1
00:00:23,582 --> 00:00:30,374
NATTEVAKTEN
DEMONER GÅR I ARV
2
00:01:38,416 --> 00:01:41,916
Fredag 8.45.
Forhøret innledes med ...
3
00:01:44,832 --> 00:01:47,916
... Bent Segenius Midjord.
4
00:01:48,082 --> 00:01:52,999
Det er faen meg et merkelig
Klaksvik-aktig navn, hva, Bent?
5
00:01:53,166 --> 00:01:55,457
Er du færing, Bent?
6
00:01:59,082 --> 00:02:02,749
- Du er så helvetes sjuk i huet.
- Kramer, for helvete ...
7
00:02:09,999 --> 00:02:12,916
Hvor har du gjort av skalpen?
8
00:02:13,082 --> 00:02:16,041
- Vil du fortelle meg det?
- Det er dens.
9
00:02:16,207 --> 00:02:19,957
Du sier at du gjør alt den sier.
Men hva den er ...
10
00:02:20,124 --> 00:02:21,791
Den er den.
11
00:02:21,957 --> 00:02:27,082
Hvordan kan det syke mennesket
få spasere ut av lukket avdeling?
12
00:02:27,249 --> 00:02:31,249
Bents medisinering har virket,
så han har hatt utgang på dagtid.
13
00:02:31,416 --> 00:02:33,832
Han er en av
fredeligste pasientene.
14
00:02:33,999 --> 00:02:38,416
Altså, de fleste mennesker
går i kirken for å synge salmer.
15
00:02:38,582 --> 00:02:41,707
Ikke for å kutte strupen
på presten.
16
00:02:41,874 --> 00:02:44,957
Hvis ikke han er drit kjedelig.
17
00:02:45,124 --> 00:02:49,374
Jeg vet også om prester som ville
hatt godt av å få kuttet strupen.
18
00:02:49,541 --> 00:02:54,541
Det forstår jeg godt. Men altså,
Bent, å faktisk gjøre det ...
19
00:02:59,791 --> 00:03:01,999
Så det er din GPS?
20
00:03:03,082 --> 00:03:06,457
- Hva er det?
- Et kart, tror jeg.
21
00:03:08,082 --> 00:03:10,916
Stigbrettet opp til kirken?
Har du tegnet det?
22
00:03:11,082 --> 00:03:13,666
- Den.
- Så den har tegnet det?
23
00:03:13,832 --> 00:03:18,791
Så det er en kraft inni deg
som forteller deg hva du skal gjøre?
24
00:03:18,957 --> 00:03:21,666
Nå skal du møte en
med et skikkelig navn.
25
00:03:21,832 --> 00:03:23,457
Nå viser hun ham det.
26
00:03:23,624 --> 00:03:28,166
Du kjenner ham sikkert fra galehuset.
Overbetjent Wörmer.
27
00:03:28,332 --> 00:03:30,916
Han skalperer også kvinner.
28
00:03:31,082 --> 00:03:35,749
- Men nå blir han pissesur på deg.
- Er den pissesur?
29
00:03:37,832 --> 00:03:43,416
Han blir sur på en etteraper
som stjeler skalpene hans.
30
00:03:44,541 --> 00:03:47,916
Pisse, pissesur på deg, Bent.
31
00:04:03,749 --> 00:04:07,957
Hallo! Er det noen
som kommer inn hit? Hallo?
32
00:04:46,874 --> 00:04:48,249
Emma?
33
00:04:49,374 --> 00:04:53,916
Må det ... må det absolutt
ryddes med en gang?
34
00:04:55,374 --> 00:04:57,957
ELSKET OG SAVNET
KALINKA BORK MARTENS
35
00:04:59,624 --> 00:05:00,916
Emma?
36
00:05:01,082 --> 00:05:04,999
Det står en milliard kasser.
Skal de aldri tømmes?
37
00:05:05,166 --> 00:05:08,499
- De bare står der.
- Du kaster ikke noe.
38
00:05:08,666 --> 00:05:10,707
La være.
39
00:05:12,166 --> 00:05:16,332
- Ikke rot i sakene til mor.
- Kan jeg få din gamle walkman?
40
00:05:19,499 --> 00:05:23,666
Jeg har funnet mors gamle kasse også.
41
00:05:25,999 --> 00:05:30,666
Det er en rådyr klokke
som bare ligger her.
42
00:05:30,832 --> 00:05:33,916
Hva?
Kan jeg ikke ...?
43
00:05:40,707 --> 00:05:43,416
Er det dødsannonsen?
44
00:05:44,749 --> 00:05:49,207
Hør her ...
Jeg sa du skulle la dritten være.
45
00:05:50,874 --> 00:05:55,457
Far, hvem likner jeg egentlig mest?
Deg eller mor?
46
00:05:55,624 --> 00:06:02,332
Du har vel det beste fra begge.
95 % av mor og 5 % av meg.
47
00:06:04,249 --> 00:06:07,499
Du vet de sier
at selvmord kan gå i arv, hva?
48
00:06:07,666 --> 00:06:10,413
Det er de 5 prosentene
du mangler fra moren din.
49
00:06:10,499 --> 00:06:15,249
Far? Far! Har du aldri tenkt på
å møte en annen?
50
00:06:15,416 --> 00:06:18,124
Det er jo sykt, altså ...
51
00:06:20,582 --> 00:06:25,416
HEI SKATT
52
00:06:45,749 --> 00:06:49,166
UNGT PAR OVERLEVER REDSELSNATT
53
00:06:55,291 --> 00:07:01,874
UNG NATTEVAKT OG KJÆRESTE
PÅ 22 ÅR SEKUNDER FRA DØDEN
54
00:07:12,207 --> 00:07:15,541
VENNEN REDDET DEM
WÖRMERS VANVIDD
55
00:07:21,707 --> 00:07:24,249
UNG NATTEVAKT OG KJÆRESTEN
I REDSELSNATT
56
00:07:32,832 --> 00:07:36,454
Mange lever i den naive villfarelsen
at man studerer medisin -
57
00:07:36,541 --> 00:07:38,832
- for å arbeide med mennesker.
58
00:07:38,999 --> 00:07:43,166
Senere finner de ut
hvor slitsomme pasienter er.
59
00:07:43,332 --> 00:07:48,291
Det fins heldigvis de
som aldri klager.
60
00:07:48,457 --> 00:07:52,999
Mann, 52 år, overklasse,
velholdt, gode gener.
61
00:07:53,166 --> 00:07:56,166
Gentofte, Gyldendal, rødvin.
62
00:07:56,332 --> 00:08:01,541
Ingen symptomer,
og likevel så ... Snap!
63
00:08:01,707 --> 00:08:07,541
Som forteller oss at Vårherre alltid
har spart en spesiell punchline ...
64
00:08:07,707 --> 00:08:12,332
- Okay. Var det virkelig så gøy?
- Nei, det var bare en dårlig vits.
65
00:08:12,499 --> 00:08:16,332
Det er ellers det helt
perfekte stedet for stand-up.
66
00:08:16,499 --> 00:08:19,416
- Nei, sorry.
- Nei, Frederik. Ordet er ditt.
67
00:08:21,082 --> 00:08:24,374
Reis deg.
La oss få høre.
68
00:08:24,541 --> 00:08:27,791
Det er bare en gammel vits
om denne legen -
69
00:08:27,957 --> 00:08:29,980
- som skal undervise i obduksjon.
70
00:08:30,124 --> 00:08:33,041
Og det er to ting
som er viktige å lære.
71
00:08:33,207 --> 00:08:35,916
Punkt en er
at lik ikke er ekle.
72
00:08:36,082 --> 00:08:39,538
Så legen stikker en finger opp i ræva
på liket og suger på den.
73
00:08:39,624 --> 00:08:42,374
Så ber han elevene
gjøre det samme.
74
00:08:42,541 --> 00:08:45,176
Så de stikker en finger
opp i ræva på liket.
75
00:08:45,291 --> 00:08:49,457
Og alle brekker seg.
Til det sier legen: "Jaha. Hør her, -
76
00:08:49,624 --> 00:08:53,416
- det var punkt en. Punkt to
dere bør lære er oppmerksomhet.
77
00:08:53,582 --> 00:08:57,832
Det var denne jeg stakk opp, men
det var pekefingeren jeg sugde på."
78
00:08:57,999 --> 00:09:02,457
Nei, nei, kom ned hit.
Kom, Frederik. Kom.
79
00:09:04,082 --> 00:09:09,457
Kom hit.
Hvor oppmerksom var du, Frederik?
80
00:09:12,916 --> 00:09:14,913
Skal jeg ta fingeren din i munnen?
81
00:09:14,999 --> 00:09:17,416
"Courage, courage...", Frederik,
82
00:09:17,582 --> 00:09:21,874
"... raises the blood of life
to crimson splendour."
83
00:09:22,041 --> 00:09:23,957
Gjør det, Frederik!
84
00:09:30,499 --> 00:09:31,916
Gjør det nå!
85
00:09:43,082 --> 00:09:47,707
Det var noter av stikkelsbær,
litt lakris, syns jeg ...
86
00:09:47,874 --> 00:09:50,374
Og? Hva var det?
87
00:09:50,541 --> 00:09:54,332
- Du kan godt sette deg opp.
- Nei, hva var det?
88
00:10:01,082 --> 00:10:03,791
Har du fem sekunder?
89
00:10:03,957 --> 00:10:05,041
Ja.
90
00:10:05,207 --> 00:10:08,829
Jeg så oppslaget om at de søker
ny nattevakt på Rettsmedisinsk.
91
00:10:08,916 --> 00:10:12,166
- Jeg tror det sto Legevakten.
- Ja.
92
00:10:12,332 --> 00:10:15,582
Det gir de ofte
til studenter, hva?
93
00:10:15,749 --> 00:10:19,207
- Det er veldig ensomt.
- Det passer meg fint.
94
00:10:19,374 --> 00:10:22,791
Er jeg en veldig gammel boomer
hvis jeg sier -
95
00:10:22,957 --> 00:10:25,538
- at menn er bedre egnet
til et sånt arbeid?
96
00:10:25,624 --> 00:10:27,624
Nå føler jeg meg krenket.
97
00:10:27,791 --> 00:10:33,332
Alene om natten i et mørkt bygg
med veldig mange døde mennesker.
98
00:10:33,499 --> 00:10:35,999
Man skal ikke ha
for livlig fantasi.
99
00:10:36,166 --> 00:10:40,207
- Jeg har ingen fantasi og penger.
- Okay, da ...
100
00:10:40,374 --> 00:10:43,999
Jeg sier du kommer.
Så kan du jo prøve.
101
00:10:44,166 --> 00:10:46,707
Takk.
102
00:10:49,082 --> 00:10:52,207
Fingeren.
103
00:10:52,374 --> 00:10:55,666
- Var det den fingeren?
- Ingen av dem, selvfølgelig.
104
00:10:55,832 --> 00:10:58,582
Man skjender ikke lik.
105
00:11:21,957 --> 00:11:23,457
Hei.
106
00:11:33,541 --> 00:11:36,082
Hei.
107
00:11:43,082 --> 00:11:45,166
Hvordan kom du inn?
108
00:11:45,332 --> 00:11:48,124
- Døren var åpen.
- Nei.
109
00:11:48,291 --> 00:11:50,832
- Jo.
- Nei.
110
00:11:50,999 --> 00:11:54,957
- Jo, for jeg kom nettopp inn.
- Nei.
111
00:11:56,666 --> 00:12:00,916
- Hvem er du?
- Emma. Den nye vakten.
112
00:12:01,082 --> 00:12:04,582
Berthelsen sa jeg
skulle møte kl. åtte.
113
00:12:05,416 --> 00:12:08,707
Jaha ... Da får vi vel ta en runde.
114
00:12:10,332 --> 00:12:12,499
Du må alltid ha på deg denne.
115
00:12:12,666 --> 00:12:15,874
De skur av lyset
kl. 23 for å spare.
116
00:12:16,041 --> 00:12:20,041
Du kan ikke plutselig stå i mørket
uten denne.
117
00:12:20,207 --> 00:12:25,416
Vi tar heisen ned til helvete.
Av og til kommer de opp derfra.
118
00:12:25,582 --> 00:12:27,749
Da blinker den røde lampen.
119
00:12:35,791 --> 00:12:39,499
Ja, det begynner å stinke her nede.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,499
Men vanligvis
er det jo ikke her du er.
121
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
Men nå ser vi, for moro skyld.
122
00:12:54,749 --> 00:12:58,207
Den døra der, det er noe
jævla piss som er der nede.
123
00:12:58,374 --> 00:13:02,332
Du går ikke ned dit
hvis ikke du vil ha et hjertestans.
124
00:13:02,499 --> 00:13:06,707
Nå får vi ta en kikk
her oppe i obduksjonen.
125
00:13:07,916 --> 00:13:10,707
Noen ganger ligger det rester.
126
00:13:11,749 --> 00:13:15,499
- Var det ikke noe med en psy...?
- Du merker det, ikke sant?
127
00:13:15,666 --> 00:13:19,999
Stemningen. En ond stemning, hva?
128
00:13:20,166 --> 00:13:26,541
Som Tsjernobyl. Hvis du blir her
for lenge, råtner du innenfra.
129
00:13:29,624 --> 00:13:33,874
Var det ikke noe med en psykopat
og en nattevakt for mange år siden?
130
00:13:34,041 --> 00:13:39,207
- En nattevakt og kjæresten hans.
- Hvor har du hørt det?
131
00:13:39,374 --> 00:13:41,332
Hva?
132
00:13:41,499 --> 00:13:43,624
Jeg så noen artikler.
133
00:13:45,457 --> 00:13:49,291
Noe med en overbetjent
som var psykopat.
134
00:13:49,457 --> 00:13:53,916
Ja, det kan man godt kalle ham.
Han skalperte ofrene.
135
00:13:54,082 --> 00:13:57,082
- Knulla dem etterpå.
- Du mener at han ...?
136
00:13:57,249 --> 00:14:03,791
Det skrev de jo ikke noe om.
Jævlig, sjuk, crazy, pervers skit.
137
00:14:03,957 --> 00:14:08,249
- Og hva med nattevakten?
- Idioten tok med kjæresten.
138
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Psykopaten kneblet dem.
139
00:14:13,249 --> 00:14:18,124
Den døren fører faktisk
til den gamle obduksjonssalen.
140
00:14:18,291 --> 00:14:22,624
Det var der alt det skjedde.
De bruker den ikke mer.
141
00:14:22,791 --> 00:14:26,374
Den gamle nattevakten
sa det spøkte.
142
00:14:26,541 --> 00:14:30,416
Hvis du går inn dit,
kan du høre jenta skrike.
143
00:14:30,582 --> 00:14:33,291
Men han var sjuk i huet, da.
144
00:14:40,541 --> 00:14:44,041
Var det ikke en venn
som drepte overbetjenten?
145
00:14:45,207 --> 00:14:48,291
- Drepte?
- Ja, som skjøt ham.
146
00:14:48,457 --> 00:14:52,582
Hvorfor tror du Wörmer er død?
Han falt bare i koma.
147
00:14:54,624 --> 00:14:56,999
Jeg trodde han døde.
148
00:15:01,999 --> 00:15:05,916
Det skulle åpenbart mer til.
149
00:15:06,082 --> 00:15:11,207
- Hvor er han nå, da?
- Han sitter vel i et høl noe sted.
150
00:15:11,374 --> 00:15:14,041
- Hvor da?
- St. Hans.
151
00:15:14,207 --> 00:15:16,791
Er det ikke der de råtner?
152
00:15:16,957 --> 00:15:21,957
Når du møter, kan du bruke dette
til å komme inn.
153
00:15:22,124 --> 00:15:25,416
- Takk.
- Ciao!
154
00:15:28,999 --> 00:15:31,582
- Hva er det der?
- Hva?
155
00:15:31,749 --> 00:15:34,791
- Hva er det?
- Det er høretelefoner.
156
00:15:34,957 --> 00:15:37,666
Har du tenkt
å bruke dem her inne?
157
00:15:37,832 --> 00:15:40,666
- Ja ...
- Da kan du jo ikke høre noe.
158
00:15:40,832 --> 00:15:43,916
- Høre hva?
- Hvis det er noe.
159
00:15:59,541 --> 00:16:03,156
Er du seriøs, for faen? Å være
dagmamma for en haug med lik.
160
00:16:03,291 --> 00:16:06,124
Du kommer til å stinke
så jævlig av død.
161
00:16:06,291 --> 00:16:09,746
De som steller lik vasker seg
med sitron for å få vekk stanken.
162
00:16:09,832 --> 00:16:12,541
Som på McDonald's,
med det døde kjøttet.
163
00:16:12,707 --> 00:16:15,121
Mange begravelsesagenter
startet jo på McDonald's.
164
00:16:15,207 --> 00:16:17,663
- Hvordan vet du det med stanken?
- De sier det.
165
00:16:17,749 --> 00:16:21,582
- De?
- Ja, "de" fra De-instituttet.
166
00:16:21,749 --> 00:16:23,621
Når de sier noe,
da vet du at det er sant.
167
00:16:23,707 --> 00:16:27,666
De sier det skal regne på fredag.
De sier du får kreft.
168
00:16:27,832 --> 00:16:32,249
De sier det kommer en ny istid.
De sier polene smelter.
169
00:16:32,416 --> 00:16:35,204
Merkelig hvordan polene kan
smelte samtidig med en ny istid.
170
00:16:35,291 --> 00:16:38,707
- Du tenker for mye.
- Fordi jeg har en hjernesvulst.
171
00:16:38,874 --> 00:16:43,416
Gud, nå henger du jo på venstre side.
Jeg kan se det nå.
172
00:16:43,582 --> 00:16:46,033
Den henger helt ...
Det må du få sjekket.
173
00:16:46,124 --> 00:16:49,291
- Du skal ikke lyve. Faen.
- Faen, ja.
174
00:16:49,457 --> 00:16:51,246
Hvis jeg hoppet ut foran et tog,
ville du syntes synd på meg da?
175
00:16:51,332 --> 00:16:52,996
Jeg ville syntes synd på de
som kommer for sent på arbeid.
176
00:16:53,082 --> 00:16:56,791
Ikke hvis jeg ble kappet i to
og ble multihandikappet heller?
177
00:16:56,957 --> 00:16:59,621
- Det ville sett ganske morsomt ut.
- Ja, til å le seg i hjel.
178
00:16:59,707 --> 00:17:02,913
Jeg i Stephen Hawking-rullestol,
og jeg snakker med lillefingeren.
179
00:17:02,999 --> 00:17:07,541
- Da ville jeg hakket den av.
- Da ville jeg sydd den på igjen.
180
00:17:08,499 --> 00:17:12,166
Du er så merkelig, Sofus.
Hvorfor er du så forelsket i meg?
181
00:17:12,332 --> 00:17:16,332
- Det har jeg visst aldri sagt.
- Du har en merkelig smak.
182
00:17:16,499 --> 00:17:18,749
Da er vi to som er merkelige.
183
00:17:18,916 --> 00:17:22,038
- Og hvis jeg ikke er en kvinne?
- Men det tror jeg du er.
184
00:17:22,124 --> 00:17:25,038
- Men hvis jeg ikke har kjønnsdeler?
- Alle har kjønnsdeler.
185
00:17:25,124 --> 00:17:27,707
Sett at kroppen min ser ut
som Google Maps?
186
00:17:27,874 --> 00:17:31,416
- Og fitta mi er Hanstholm?
- Faen, Maria.
187
00:17:31,582 --> 00:17:34,166
Skal vi rusle videre?
188
00:17:34,332 --> 00:17:36,832
Jeg kan ikke.
Jeg må hjem til far.
189
00:17:36,999 --> 00:17:39,041
Du burde ikke skuffe foreldrene.
190
00:17:39,207 --> 00:17:42,582
Da får du kølsvart samvittighet
når de dør.
191
00:17:42,749 --> 00:17:48,499
Altså, mine mailer meg: "Kjære Maria.
Du vil angre at du ikke elsket oss."
192
00:17:48,666 --> 00:17:53,332
- Elsker du dem ikke?
- De lager keramikk på Fyn.
193
00:18:06,832 --> 00:18:08,957
Far?
194
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Far?
195
00:18:12,207 --> 00:18:17,457
- Skulle du ikke lage mat?
- Den er i ovnen.
196
00:18:17,624 --> 00:18:20,582
- Den er ikke på.
- Hva? Jo da.
197
00:18:20,749 --> 00:18:24,374
- Nei.
- Å, for helvete.
198
00:18:24,541 --> 00:18:27,582
- En travel dag?
- Ja.
199
00:18:27,749 --> 00:18:30,207
- Jeg var i sommerhuset hos mor.
- Hva?
200
00:18:30,374 --> 00:18:34,582
Jeg var i sommerhuset.
Så ringte Sten fra gamle jobben.
201
00:18:34,749 --> 00:18:39,957
Utrolig at de ikke fatter det.
Nå vil de ha meg i styret.
202
00:18:40,124 --> 00:18:45,332
Altså, jeg skal ikke ...
Man dør i det hamsterhjulet.
203
00:18:45,499 --> 00:18:49,832
Har jeg noen gang fortalt om Jacob,
som jeg studerte juss med?
204
00:18:49,999 --> 00:18:53,832
- Han døde tre ganger.
- Det har du sagt 6000 ganger.
205
00:18:53,999 --> 00:18:56,541
Han sa
det var en så fin følelse.
206
00:18:56,707 --> 00:18:58,791
Hvor mange tabletter har du tatt?
207
00:18:58,957 --> 00:19:05,166
Hver gang de brukte hjertestarteren,
og han våknet i Bløtkakehuset ...
208
00:19:05,332 --> 00:19:08,079
- Så var han så skuffet.
- Vet du at jeg fins?
209
00:19:08,166 --> 00:19:11,416
Kanskje man skulle lage
en sånn hjertestopper, -
210
00:19:11,582 --> 00:19:16,207
- så man kan komme seg vekk
uten å grise til en forstadsbane ...
211
00:19:16,374 --> 00:19:19,749
Hører man meg? Hvor mange
tabletter har du tatt i dag?
212
00:19:19,916 --> 00:19:26,124
Tabletter? Hvorfor faen maser du
om tabletter? Tabletter, tabletter!
213
00:19:26,291 --> 00:19:30,041
- Hvorfor kan vi aldri snakke sammen?
- Vi snakker da sammen.
214
00:19:30,207 --> 00:19:32,999
- Vi snakker aldri sammen.
- Det gjør vi vel.
215
00:19:33,166 --> 00:19:37,499
Vil du snakke om hvorfor du kommer
så sent hjem når jeg har laget mat?
216
00:19:37,666 --> 00:19:40,874
Du har jo faen ikke
satt på ovnen engang, far.
217
00:19:50,416 --> 00:19:53,082
Har jeg det i genene?
218
00:19:54,374 --> 00:20:00,041
Nei. Du er sunn og frisk.
Selvsagt har du det ikke i genene.
219
00:20:04,541 --> 00:20:07,457
Det blir noen kvelder
jeg ikke kommer hjem.
220
00:20:07,624 --> 00:20:09,582
Å, okay.
221
00:20:09,749 --> 00:20:13,916
- Ja. Jeg har fått nattarbeid.
- Nattarbeid? Hvorfor det?
222
00:20:14,082 --> 00:20:18,499
- Jeg trenger penger.
- Altså, jeg kan skaffe penger.
223
00:20:18,666 --> 00:20:22,457
Vi har ikke en krone.
Du er faen meg ikke på trygd engang.
224
00:20:22,624 --> 00:20:26,624
Man får kreft av nattarbeid.
Det er påvist.
225
00:20:26,791 --> 00:20:29,957
Hva er det for noe nattarbeid?
226
00:20:34,166 --> 00:20:38,291
Din gamle jobb.
Nattevakt på Rettsmedisinsk.
227
00:20:42,249 --> 00:20:45,041
Er det noe vi skal snakke om?
228
00:20:50,124 --> 00:20:51,457
Jeg tenkte meg det.
229
00:23:58,041 --> 00:24:00,416
Hjelp!
230
00:24:24,832 --> 00:24:27,707
Hjelp!
231
00:24:27,874 --> 00:24:32,791
Martin! Hjelp!
232
00:24:32,957 --> 00:24:36,166
Martin! Martin!
233
00:24:37,249 --> 00:24:39,707
Martin!
234
00:24:39,874 --> 00:24:42,457
Hjelp!
235
00:24:43,832 --> 00:24:46,791
Hjelp!
236
00:25:21,332 --> 00:25:23,957
Hva vil du ha?
Sex eller croissanter?
237
00:25:24,124 --> 00:25:25,533
Kan jeg få begge deler?
238
00:25:36,707 --> 00:25:39,124
- Vent.
- Hva?
239
00:25:39,291 --> 00:25:42,666
- Er det consent?
- Hva faen snakker du om?
240
00:25:42,832 --> 00:25:44,038
Det er bare andre gang.
241
00:25:44,124 --> 00:25:48,624
Visst faen i helvetes helvete
er det for faen consent! Idiot!
242
00:25:57,166 --> 00:26:00,416
Fy fader så god timing det var.
243
00:26:00,582 --> 00:26:04,374
Jeg blir så jævlig kåt
når jeg er bakfull.
244
00:26:04,541 --> 00:26:09,332
Engang stakk jeg pikken
i en støvsuger, og satte den på.
245
00:26:09,499 --> 00:26:13,082
- Du er sjuk, Frederik.
- Nei. Du forstår det bare ikke.
246
00:26:13,249 --> 00:26:16,624
Du har ikke tiss.
Sånn er det.
247
00:26:16,791 --> 00:26:18,788
Så står du der i døren og ser ut
som en milliard. Da er det klart -
248
00:26:18,874 --> 00:26:24,749
- at jeg føler at jeg er født under
en eller annen heldig stjerne, altså.
249
00:26:30,249 --> 00:26:33,374
- Var du et ønskebarn?
- Ja.
250
00:26:34,707 --> 00:26:39,582
Ja, det har faen ikke skjedd
noe tilfeldig i min familie.
251
00:26:39,749 --> 00:26:43,624
- Jeg var en feil.
- Nei, du var da ikke en feil.
252
00:26:43,791 --> 00:26:46,416
Hva snakker du om?
253
00:26:46,582 --> 00:26:51,332
Mor var alltid så deilig ærlig
når hun var full.
254
00:26:55,707 --> 00:26:57,624
Drakk hun mye?
255
00:26:57,791 --> 00:27:01,082
Hun hadde paranoia.
256
00:27:01,249 --> 00:27:05,124
Hun sa
at det alltid var noen etter henne.
257
00:27:06,957 --> 00:27:09,666
"Den kommer etter oss."
258
00:27:11,249 --> 00:27:15,374
"Emma, skynd deg vekk! Den kommer."
259
00:27:16,832 --> 00:27:20,291
Jeg ante ikke
hva hun snakket om.
260
00:27:22,582 --> 00:27:26,041
Men jeg tror at "den" er Wörmer.
261
00:27:27,874 --> 00:27:31,624
Han fra avisklippene,
som jeg fortalte deg om.
262
00:27:34,207 --> 00:27:37,832
Hun slapp ikke fri
før hun hengte seg.
263
00:27:41,332 --> 00:27:44,249
Hengte din mor seg?
264
00:27:47,957 --> 00:27:50,791
Jeg fant henne.
265
00:27:58,249 --> 00:28:02,374
Emma, det er virkelig,
virkelig leit å høre.
266
00:28:11,332 --> 00:28:13,749
Jeg vil treffe ham.
267
00:28:14,374 --> 00:28:16,582
- Hvem?
- "Den".
268
00:28:16,749 --> 00:28:21,749
Han som ville drepe far og mor.
Han sitter på St. Hans.
269
00:28:24,332 --> 00:28:29,041
Emma. For helvete. Hva faen
tenker du at du får ut av det?
270
00:28:29,207 --> 00:28:34,041
Far vil ikke snakke. Kanskje han vil.
Det vil hjelpe ham å treffe ham.
271
00:28:34,207 --> 00:28:37,874
La offeret møte sin overgriper,
og alt det der.
272
00:28:38,041 --> 00:28:41,749
Far og datter møter morderen?
Verdens hyggeligste familietur.
273
00:28:41,916 --> 00:28:46,666
Nei. Jeg drar dit alene,
og så filmer jeg ham.
274
00:28:46,832 --> 00:28:48,874
Hører du ikke
hvordan det lyder?
275
00:28:49,041 --> 00:28:52,207
- Hjelper du meg, vær så snill?
- Nei.
276
00:29:00,749 --> 00:29:04,332
Så du er bare her
for at jeg skulle bli utnytte -
277
00:29:04,499 --> 00:29:08,249
- til ditt skitne lille
kvalme rollespill?
278
00:29:08,416 --> 00:29:10,457
Ja.
279
00:29:10,624 --> 00:29:12,830
Så jeg er din prostituerte slavetøs?
280
00:29:12,957 --> 00:29:16,291
Hvis du gjør det, så puler vi igjen.
281
00:29:28,874 --> 00:29:31,749
Det er overlege Ravnfeldt.
282
00:29:31,916 --> 00:29:37,416
Ravnfeldt? God dag. Overlege Henrik
Berthelsen her på Klinisk Patologi.
283
00:29:37,582 --> 00:29:40,457
- Ja, hei, Berthelsen.
- God dag.
284
00:29:40,624 --> 00:29:44,124
Jeg ringer angående
en av seniorstudentene mine.
285
00:29:44,291 --> 00:29:47,541
- Simone ...
- Simone Smith.
286
00:29:47,707 --> 00:29:53,874
Hun er en av mine beste studenter.
Hun tar doktorgrad i rettspsykiatri.
287
00:29:54,041 --> 00:29:58,541
Hun fant dette tilfellet fra -99,
fra -94, unnskyld, -
288
00:29:58,707 --> 00:30:04,457
- som gjaldt massemorderen,
tidligere politioverbetjent Wörmer.
289
00:30:04,624 --> 00:30:09,541
Og jeg forstår at man umiddelbart
ikke kan få treffe Wörmer ...
290
00:30:21,874 --> 00:30:24,999
WÖRMERS VANVIDD
291
00:30:53,082 --> 00:30:56,457
Hei. Jeg har en avtale.
292
00:30:56,624 --> 00:30:59,291
Simone. Simone Smith.
293
00:31:01,666 --> 00:31:04,624
Vi sørger for
at alle psykoene blir her.
294
00:31:04,791 --> 00:31:10,874
Dette er den helt åpne avdelingen.
Ja, de blir kastet hjem i helgen.
295
00:31:11,041 --> 00:31:15,957
Men lenger nede har vi de virkelig
gale. Ja, jeg kaller det ubåten.
296
00:31:16,124 --> 00:31:18,457
De kommer aldri ut mer.
297
00:31:18,624 --> 00:31:23,374
Wörmer har en hel avdeling for seg
selv. Han har ikke vært ute på 30 år.
298
00:31:23,541 --> 00:31:25,992
Hvorfor sitter ikke Wörmer
blant de gale?
299
00:31:26,124 --> 00:31:29,288
Han er ufarlig. Hvorfor er du
så interessert i Wörmer?
300
00:31:29,374 --> 00:31:31,874
Alle andre har glemt ham.
301
00:31:32,041 --> 00:31:35,666
Det er bare et virkelig vilt
og interessant tilfelle.
302
00:31:35,832 --> 00:31:39,624
Klart. Det er ikke noe lys der inne.
303
00:31:39,791 --> 00:31:43,457
- Han tåler ikke lys.
- Hva gjør han da?
304
00:31:45,041 --> 00:31:48,332
Sitter. Han er blind.
305
00:32:00,416 --> 00:32:04,749
Hører du det?
Han hører på sånn listepop.
306
00:32:04,916 --> 00:32:08,666
Og det er det samme
han hører på, igjen og igjen.
307
00:32:08,832 --> 00:32:12,579
Han har hørt på det hele min tid her.
Det går i sløyfe døgnet rundt.
308
00:32:12,666 --> 00:32:17,291
- Det er faen meg sprøtt, altså.
- Venter du her ute?
309
00:32:17,457 --> 00:32:20,374
Vil du jeg skal vente?
Han er ikke farlig.
310
00:32:20,541 --> 00:32:24,832
Han får gå ut på gangen, men han
har ikke gjort det i mine seks år.
311
00:32:24,999 --> 00:32:28,166
Trygghetsalarm,
i tilfelle det skulle være noe.
312
00:32:28,332 --> 00:32:31,707
- "I tilfelle det skulle være noe"?
- Ja.
313
00:32:31,874 --> 00:32:36,374
Du har sagt at han ikke er farlig.
Så hva skal jeg med den?
314
00:32:36,541 --> 00:32:38,541
Sett at ...
315
00:32:41,749 --> 00:32:45,582
Altså, er du sikker på
at du vil dette?
316
00:32:46,541 --> 00:32:52,582
Hvis du skal være redd, kan du
like godt være redd for en potet.
317
00:32:54,791 --> 00:32:57,413
Og husk, ikke slå på lyset der inne.
da skriker han.
318
00:32:57,499 --> 00:33:00,931
- Var han ikke blind?
- Jo, men hvis han merker lyset ...
319
00:33:01,082 --> 00:33:04,582
Noe med at det gjør vondt.
Ja, jeg kommer nå.
320
00:33:49,749 --> 00:33:52,707
Jeg heter Emma.
321
00:34:00,041 --> 00:34:02,457
Husker du far, Martin?
322
00:34:02,624 --> 00:34:06,332
Og mor?
323
00:34:06,499 --> 00:34:08,832
Kalinka.
324
00:34:13,166 --> 00:34:16,582
Du prøvde å drepe dem.
325
00:34:20,582 --> 00:34:25,291
Helt siden den dagen
har du sittet i dem som en orm.
326
00:34:26,582 --> 00:34:30,707
Mor tok livet av seg
for å slippe unna deg.
327
00:35:23,374 --> 00:35:25,791
Kjære far ...
328
00:35:28,166 --> 00:35:31,249
Her er Wörmer.
329
00:35:36,124 --> 00:35:38,582
Jeg oppsøkte ham for å vite alt.
330
00:35:38,749 --> 00:35:44,332
Fra monsteret som alltid forfulgte
dere, og som alltid har forfulgt meg.
331
00:35:45,332 --> 00:35:50,124
Men det er bare
disse sørgelige restene igjen.
332
00:35:50,291 --> 00:35:55,666
En vissen, blind mann. Se, så nifst!
Er han verd traumene?
333
00:35:55,832 --> 00:36:01,457
Er dette verd traumene?
Dette stusslige mennesket.
334
00:36:01,624 --> 00:36:04,499
Er han verd traumene?
335
00:36:08,332 --> 00:36:10,832
Det er slutt nå.
336
00:36:14,624 --> 00:36:16,749
Det er slutt, far.
337
00:36:33,749 --> 00:36:38,624
Faen ta deg! Ditt svin! Svin!
338
00:36:49,499 --> 00:36:52,582
Hva faen ...?
339
00:36:54,166 --> 00:36:56,541
Hallo!
340
00:36:57,499 --> 00:36:59,541
Hallo!
341
00:38:23,499 --> 00:38:24,749
Hallo!
342
00:38:26,624 --> 00:38:29,749
Åpne den helvetes døra!
343
00:38:29,916 --> 00:38:31,749
Åpne!
344
00:38:35,666 --> 00:38:37,496
- Hva faen skjer?
- Hvorfor kom du ikke?
345
00:38:37,582 --> 00:38:40,541
- Den er ikke låst.
- Den var det!
346
00:38:40,707 --> 00:38:44,666
- Der er hun.
- Hva skjer?
347
00:38:44,832 --> 00:38:47,124
- Unnskyld ...
- Hva foregår?
348
00:38:47,291 --> 00:38:48,791
Du blir med meg.
349
00:38:50,541 --> 00:38:52,332
- Hva heter du?
- Emma.
350
00:38:52,499 --> 00:38:55,457
Sykepleieren sjekket.
Vi ringte Berthelsen.
351
00:38:55,624 --> 00:38:59,374
Vet du at vi kan få deg anholdt
for dette? Hva er det du gjør?
352
00:38:59,541 --> 00:39:02,238
- Jeg var nysgjerrig.
- Så du ble nysgjerrig?
353
00:39:02,332 --> 00:39:04,332
Ja.
354
00:39:04,499 --> 00:39:08,416
Du lyver så det renner.
Nå ringer jeg politiet.
355
00:39:12,832 --> 00:39:16,207
Wörmer prøvde
å drepe mor og far.
356
00:39:22,082 --> 00:39:24,374
Emma ...?
357
00:39:25,791 --> 00:39:29,791
Emma, for faen.
Er det derfor?
358
00:39:32,707 --> 00:39:38,041
Så du er datter
av den nattevakten som ...?
359
00:39:39,957 --> 00:39:42,749
Jeg hørte de reiste langt vekk.
360
00:39:42,916 --> 00:39:45,457
De reiste aldri.
361
00:39:45,624 --> 00:39:47,874
De bare gjemte seg.
362
00:39:48,041 --> 00:39:51,624
- Og så snek du deg inn her for ...?
- For ...
363
00:39:53,457 --> 00:39:55,916
For å få noen svar.
364
00:39:57,374 --> 00:40:00,207
Og vise far at det ikke
er noe å være redd for.
365
00:40:00,374 --> 00:40:02,582
Far?
366
00:40:03,541 --> 00:40:06,041
Ja. Mor, hun ...
367
00:40:08,582 --> 00:40:11,749
Hun hengte seg.
368
00:40:11,916 --> 00:40:14,707
Det var sånn hun slapp fri.
369
00:40:16,999 --> 00:40:19,791
Fra Wörmer?
370
00:40:20,666 --> 00:40:22,874
Hvor?
371
00:40:25,874 --> 00:40:27,999
I sommerhuset vårt.
372
00:40:31,749 --> 00:40:33,791
Du fant henne?
373
00:40:37,374 --> 00:40:41,124
Far bruker det som mausoleum.
374
00:40:41,291 --> 00:40:44,124
Han drar dit
tre ganger i uka og ...
375
00:40:46,207 --> 00:40:49,457
... snakker med henne, tror jeg.
376
00:40:51,624 --> 00:40:54,041
Emma ...
377
00:40:56,166 --> 00:41:01,374
Man braser ikke bare inn og filmer
en syk mann. Hva tenker du på?
378
00:41:03,374 --> 00:41:07,166
Kognitiv terapi er en veldig
komplisert behandlingsform.
379
00:41:07,332 --> 00:41:11,832
Og hvis du krasjer ned i
menneskers dypeste traumer, -
380
00:41:11,999 --> 00:41:15,829
- kan det være ekstremt destruktivt.
Både for Wörmer og faren din.
381
00:41:15,916 --> 00:41:20,249
- Faen ta Wörmer.
- Kanskje du gjør det mye verre.
382
00:41:20,416 --> 00:41:24,207
Har du tenkt på konsekvensene
av dette?
383
00:41:24,374 --> 00:41:27,666
- Far skal videre.
- Ja, men hvis det var omvendt ...
384
00:41:27,832 --> 00:41:32,707
Hva tror du Wörmers sønn syns om
at du filmer hans fortapte far?
385
00:41:32,874 --> 00:41:35,579
Etter at to japper
begikk selvtekt og skjøt ham.
386
00:41:35,666 --> 00:41:38,874
- Selvtekt? Japper?
- Ja, faren din og vennen hans.
387
00:41:39,041 --> 00:41:43,249
Var ikke de to overklassegutter
som studerte juss?
388
00:41:43,416 --> 00:41:46,999
Jeg snakker bare om
hvordan han kanskje ser på det.
389
00:41:47,166 --> 00:41:49,874
Vi tolker ting ulikt.
390
00:41:51,999 --> 00:41:56,207
- Så Wörmer har en sønn?
- Ja.
391
00:41:56,374 --> 00:42:00,291
Du vil gjerne hjelpe faren din.
Det skjønner jeg godt.
392
00:42:00,457 --> 00:42:04,249
Men hans familie
ble også ødelagt.
393
00:42:04,416 --> 00:42:08,666
Og det er dessverre en sannhet
at bødlers barn blir bødler.
394
00:42:08,832 --> 00:42:11,791
- Og ofres barn blir ofre.
- Nettopp.
395
00:42:11,957 --> 00:42:13,996
Jeg skal ikke arve dritten
til foreldrene mine.
396
00:42:14,082 --> 00:42:20,416
Det er det du gjør. Du sitter her nå
som din fars advokat. Du er din far.
397
00:42:23,832 --> 00:42:26,916
Hva sa du til ham?
398
00:42:27,082 --> 00:42:29,374
Jeg rakket ned på ham.
399
00:42:29,541 --> 00:42:33,041
- Du rakket ned på ham?
- Og så ...
400
00:42:38,124 --> 00:42:42,082
- Så hva?
- Så spyttet jeg ham i ansiktet.
401
00:42:46,124 --> 00:42:50,666
Vi gjør det sånn
at du gir dette til faren din.
402
00:42:51,916 --> 00:42:55,499
Kriseterapi er aldri for sent.
403
00:42:55,666 --> 00:42:57,166
Vil du det?
404
00:42:57,332 --> 00:43:02,124
Din far er del av Wörmers historie,
så han er med i mitt pensum.
405
00:43:03,041 --> 00:43:07,166
- Takk.
- Hva skjedde med han som skjøt?
406
00:43:07,332 --> 00:43:11,291
- Jens?
- Ja. Har du møtt ham?
407
00:43:11,457 --> 00:43:14,416
Ja ... Nei, det er gudfaren min.
408
00:43:15,791 --> 00:43:19,082
Han gikk fra gudmor Lotte
og reiste til Thailand.
409
00:43:19,249 --> 00:43:22,666
- Hva er hun?
- Prest.
410
00:43:23,832 --> 00:43:28,207
Sms meg opplysningene deres,
og si at faren din skal ringe.
411
00:43:28,374 --> 00:43:32,499
Ellers gjør jeg det. Okay? Stikk.
412
00:43:50,749 --> 00:43:54,374
- Faen, han hater meg nå.
- Har du vist faren din filmen?
413
00:43:54,541 --> 00:43:57,374
Ikke ennå.
414
00:43:59,166 --> 00:44:02,541
Hvor står du selv oppi alt dette?
415
00:44:02,707 --> 00:44:06,457
- Hvor?
- Ja ...
416
00:44:06,624 --> 00:44:10,166
Jeg bare syns du skal tenke mer
på deg selv. Chille mer.
417
00:44:10,332 --> 00:44:14,499
Elske mer. Mer sex.
Sex er godt mot alt.
418
00:44:14,666 --> 00:44:18,916
- Syns du det er ekkelt?
- Nei, det gjør jeg da ikke.
419
00:44:19,082 --> 00:44:23,916
- Det er nok bare morgenkvalme.
- Nei. Det sier du på fleip, hva?
420
00:44:24,082 --> 00:44:27,874
Du er ikke gravid, er du? Med hvem?
421
00:44:28,041 --> 00:44:31,582
Mye mer sex. Altså, med meg.
422
00:44:31,749 --> 00:44:34,624
Mye mer. Ikke bare litt av det,
men mye av det.
423
00:44:34,791 --> 00:44:36,871
... sier du, mens du har
skåret over arteria brachialis.
424
00:44:36,957 --> 00:44:39,666
- Pasienten forblør om 25 sekunder.
- Faen.
425
00:44:39,832 --> 00:44:43,541
Vil du ha et tips til
hvordan det blir lettere?
426
00:44:43,707 --> 00:44:50,166
- Tenk på livretten din.
- Okay ... Ja. Livrett.
427
00:44:52,249 --> 00:44:57,457
Idris Elba, Rahims baller.
Det virker ikke.
428
00:44:57,624 --> 00:45:00,666
- Jeg tenker juleand.
- Juleand?
429
00:45:00,832 --> 00:45:05,582
Et fast grep om låret,
og så vrir man ...
430
00:45:05,749 --> 00:45:08,707
Mmm, brun saus og stuffing.
431
00:45:13,207 --> 00:45:15,082
Hva?
432
00:45:15,249 --> 00:45:17,874
Hei. Hva er det?
433
00:45:19,957 --> 00:45:22,707
Skal vi bli kjærester? Hva?
434
00:45:22,874 --> 00:45:26,916
Oi, er den til meg?
Det skulle du ikke ha gjort.
435
00:45:27,082 --> 00:45:29,413
- Den er fra Kindereggsamlingen.
- Kindereggsamlingen?
436
00:45:29,499 --> 00:45:33,457
Alle ekte mannfolk
har en Kindereggsamling.
437
00:45:33,624 --> 00:45:37,749
- Jeg har aldri fått en ring før.
- Nettopp.
438
00:45:37,916 --> 00:45:41,041
Kom igjen. Jeg er totalt din type.
439
00:45:42,124 --> 00:45:46,499
Konsentrer deg,
før du kutter flere årer.
440
00:45:46,666 --> 00:45:52,082
Unnskyld, vet dere hvor Emma er?
441
00:45:52,249 --> 00:45:55,874
Emma? Å, hun står der.
442
00:45:56,041 --> 00:45:57,832
Bare fortsett.
443
00:46:01,041 --> 00:46:04,582
- Den andre var oppe i overarmen.
- Emma?
444
00:46:04,749 --> 00:46:09,832
- Den lukker jeg igjen.
- Far? Hva gjør du her?
445
00:46:09,999 --> 00:46:13,291
- Jeg har skaffet penger.
- Okay.
446
00:46:13,457 --> 00:46:16,832
- Du skal ikke jobbe om natten.
- Det tar vi hjemme.
447
00:46:16,999 --> 00:46:20,163
Jeg solgte klokken til mor.
Og trenger vi mer penger, -
448
00:46:20,249 --> 00:46:22,749
- selger vi bare bilen.
449
00:46:22,916 --> 00:46:27,124
- Far, du må gå.
- Konsentrer deg om studiene.
450
00:46:27,291 --> 00:46:31,249
Det du gjør ...
Altså, hva er det du gjør?
451
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
- Hva gjør du, far?
- Hva faen ...?
452
00:46:35,457 --> 00:46:39,207
Hva i helvete ...? Fy for satan.
453
00:46:39,374 --> 00:46:42,582
- Far?
- Det ...
454
00:46:42,749 --> 00:46:50,207
Man begynner å tenke litt. Barn
på Tivoli, og dagsbillett og softis.
455
00:46:50,374 --> 00:46:54,791
Dere står og skjærer i armene
på de voksne barna.
456
00:46:54,957 --> 00:46:57,954
- Far, du må gå.
- Dere er unge, men ikke udødelige.
457
00:46:58,041 --> 00:47:05,707
Gå! Gå, for helvete. Kom deg ut.
Gå. Gå nå! Gå nå, vær så snill.
458
00:47:05,874 --> 00:47:11,082
- Jeg vil bare hjelpe deg.
- Ut, far. Ut. Gå. Vær så snill ...
459
00:47:11,249 --> 00:47:16,082
- Du skal ha pengene.
- Jeg skal ikke ha noen penger.
460
00:47:16,249 --> 00:47:17,291
Gå, far!
461
00:47:20,957 --> 00:47:24,416
Du likner moren din når du gråter.
462
00:47:34,332 --> 00:47:38,624
Far, jeg må fortelle deg noe.
463
00:47:38,791 --> 00:47:41,249
Okay.
464
00:47:43,041 --> 00:47:45,916
Jeg har sett Wörmer.
465
00:47:47,082 --> 00:47:50,041
Jeg har møtt ham.
466
00:47:50,207 --> 00:47:51,916
Nei.
467
00:47:52,082 --> 00:47:54,791
Du må se dette.
468
00:48:01,957 --> 00:48:03,916
Kjære far ...
469
00:48:04,082 --> 00:48:06,332
Her er Wörmer.
470
00:48:06,499 --> 00:48:09,041
Jeg oppsøkte ham for å vite alt.
471
00:48:09,207 --> 00:48:13,374
Fra monsteret som forfulgte dere,
og som alltid har forfulgt meg.
472
00:48:13,541 --> 00:48:17,957
Men det er bare disse
sørgelige restene igjen.
473
00:48:19,082 --> 00:48:24,832
En vissen, blind mann. Se, så
nifst! Er han verd traumene?
474
00:48:24,999 --> 00:48:30,499
Er dette verd traumene?
Dette stusslige mennesket.
475
00:48:30,666 --> 00:48:33,374
Er han verd traumene?
476
00:48:35,124 --> 00:48:39,457
Det er slutt nå, far.
477
00:48:49,207 --> 00:48:55,166
Jeg har møtt en psykiater.
Hun vil snakke med deg. Ring henne.
478
00:48:55,332 --> 00:48:59,416
Ring henne, far. Vær så snill.
479
00:49:02,707 --> 00:49:06,124
Er du klar over hva du har gjort?
480
00:49:09,374 --> 00:49:12,624
Nå vet han at du fins.
481
00:49:23,166 --> 00:49:28,916
Vet du at typisk skandinavisk hår -
482
00:49:29,082 --> 00:49:32,541
- faktisk virker tykkere
enn andre typer hår?
483
00:49:32,707 --> 00:49:34,499
Ja?
484
00:49:34,666 --> 00:49:39,582
Men det glatte håret
har lettere for å bli fett.
485
00:49:39,749 --> 00:49:44,457
- Ja.
- Og se tynt og kjedelig ut.
486
00:49:44,624 --> 00:49:50,707
Grunnen er at det naturlige
fettstoffet i hodebunnen -
487
00:49:50,874 --> 00:49:57,541
- ikke møter motstand,
så det fritt kan sige ned i håret.
488
00:49:59,624 --> 00:50:02,874
Nattevaktens datter.
489
00:50:05,499 --> 00:50:08,541
Hennes hår liker jeg godt.
490
00:50:10,916 --> 00:50:15,541
Ikke for tørt. Ikke for fett.
491
00:50:18,541 --> 00:50:21,207
Hun har deilig hår.
492
00:50:24,582 --> 00:50:25,791
Det vil jeg ha.
493
00:51:13,249 --> 00:51:16,082
Morn.
494
00:51:16,249 --> 00:51:18,499
Hvor kom du fra?
495
00:51:18,666 --> 00:51:22,457
Den sa
at den skulle treffe den.
496
00:51:22,624 --> 00:51:26,541
- Hva sier du?
- Den skulle treffe den.
497
00:51:27,874 --> 00:51:30,249
Hvem da?
498
00:51:30,416 --> 00:51:32,041
Den.
499
00:51:33,791 --> 00:51:36,416
Og ...
500
00:51:36,582 --> 00:51:39,624
... hvem er du?
501
00:51:41,082 --> 00:51:44,957
Den skulle snakke med den.
502
00:51:45,124 --> 00:51:47,791
Sa den det?
503
00:51:50,249 --> 00:51:52,624
Altså, med meg?
504
00:51:55,457 --> 00:51:58,666
Og hvem er den?
505
00:52:01,999 --> 00:52:05,957
Har han/hun et navn?
506
00:52:07,957 --> 00:52:10,249
Er det navnet?
507
00:52:13,999 --> 00:52:16,291
Wörmer?
508
00:52:16,457 --> 00:52:19,832
Hvor kjenner du Wörmer fra?
509
00:52:22,291 --> 00:52:24,291
Jeg var faktisk på vei hjem.
510
00:52:24,457 --> 00:52:27,416
Jeg tror vi skal snakke sammen
en annen gang.
511
00:52:27,582 --> 00:52:30,457
- Den liker ikke den.
- Hva?
512
00:52:32,749 --> 00:52:38,249
- Den liker ikke den.
- Meg? Wörmer liker ikke meg?
513
00:53:16,332 --> 00:53:20,916
Hei, du har ringt Martin Bork.
Jeg kan ikke ta telefonen.
514
00:53:21,082 --> 00:53:24,707
Legg igjen beskjed,
så ringer jeg deg senere.
515
00:53:24,874 --> 00:53:28,457
Hei, Martin. Det er Lotte.
Det har skjedd noe.
516
00:53:35,291 --> 00:53:40,124
Jeg ble oppsøkt
av et veldig merkelig menneske.
517
00:53:41,916 --> 00:53:44,124
Å, min Gud!
518
00:54:01,082 --> 00:54:04,541
Hallo. Hallo? Hallo?
519
00:54:34,707 --> 00:54:36,457
Hei, Emma.
520
00:54:39,457 --> 00:54:42,163
- Hva skal dere?
- Politiet må sjekke detaljer.
521
00:54:42,249 --> 00:54:46,249
Kanskje du skal bli med,
når du er så nysgjerrig.
522
00:55:07,166 --> 00:55:09,749
Hva har vi?
523
00:55:09,916 --> 00:55:13,499
- Skal jeg åpne mer?
- Nei, det behøver du ikke.
524
00:55:13,666 --> 00:55:17,207
Hvorfor ser hun sånn ut?
525
00:55:17,374 --> 00:55:19,749
Hun er blitt skalpert.
526
00:55:27,582 --> 00:55:30,457
Er ikke det Wörmers signatur?
527
00:55:30,624 --> 00:55:32,416
Hvordan vet du det?
528
00:55:36,332 --> 00:55:38,457
Hva?
529
00:55:44,207 --> 00:55:47,332
- Jeg kjenner henne.
- Hva gjør du?
530
00:55:51,457 --> 00:55:53,666
Det er gudmoren min.
531
00:56:00,624 --> 00:56:05,832
Kan du forstå at vi syns
dette er veldig, veldig merkelig?
532
00:56:09,124 --> 00:56:12,207
- Har han sluppet ut?
- Hvem?
533
00:56:12,374 --> 00:56:15,249
- Wörmer.
- Wörmer er blind. Det vet du.
534
00:56:15,416 --> 00:56:18,051
Vi har gjerningsmannen.
Det er en etteraper.
535
00:56:18,166 --> 00:56:20,499
En forstyrret fan.
Hva lider han av?
536
00:56:20,666 --> 00:56:26,541
Vatersehnsucht. Farløse barn har
80 % større risiko for psykisk skade.
537
00:56:26,707 --> 00:56:32,166
Så vi regner med at han har funnet
en sterk farsfigur i Wörmer.
538
00:56:32,332 --> 00:56:36,332
- Hvorfor Lotte?
- Bor du fortsatt alene med far?
539
00:56:38,541 --> 00:56:41,416
- Ja.
- Har han sett henne?
540
00:56:44,999 --> 00:56:48,082
- Morderen, er det Wörmers sønn?
- Vi stopper her.
541
00:56:48,249 --> 00:56:51,374
Du skal ikke bli innblandet i dette.
542
00:57:01,166 --> 00:57:04,707
Si meg, hva er det med deg?
543
00:57:05,332 --> 00:57:08,916
- Hva?
- Er du crazy som faren din?
544
00:57:09,082 --> 00:57:13,624
- Han har det tungt.
- Det er faen så synd på ham.
545
00:57:13,791 --> 00:57:16,707
Men det er sært, hva?
546
00:57:16,874 --> 00:57:22,166
Du oppsøker Wörmer på St. Hans.
Bent er innlagt på St. Hans.
547
00:57:22,332 --> 00:57:26,332
Kort tid etter dreper han
gudmoren din, som så ender her, -
548
00:57:26,499 --> 00:57:30,916
- og så er vi tilbake ved deg,
der alt startet.
549
00:57:34,916 --> 00:57:37,832
Har du familie i Tasmania?
550
00:57:37,999 --> 00:57:40,499
Hva?
551
00:57:45,749 --> 00:57:48,999
- Hei.
- Hei.
552
00:57:54,166 --> 00:57:58,916
- Vil du ha saft?
- Nei, ellers takk, men bare ta du.
553
00:57:59,082 --> 00:58:01,582
Takk som byr.
554
00:58:03,499 --> 00:58:07,582
- Skål i skipet.
- Skål.
555
00:58:14,749 --> 00:58:18,707
- Samir, heter jeg.
- Hei. Tanja.
556
00:58:18,874 --> 00:58:22,166
- Hei, Tanja.
- Hei.
557
00:58:28,416 --> 00:58:32,791
Hva, blir han ikke flyttet snart?
558
00:58:32,957 --> 00:58:37,499
Det håper jeg. Det er sykt å bruke
en fredag kveld på den tufsen, -
559
00:58:37,666 --> 00:58:43,499
- når man kunne sittet og kost seg
på kafé eller ... Liker du cocktails?
560
00:58:47,916 --> 00:58:52,374
- Festlig.
- Hei! Hei!
561
00:58:53,624 --> 00:58:56,999
Hei! Hei!
562
00:58:59,541 --> 00:59:02,541
- Hei!
- Hei!
563
00:59:19,249 --> 00:59:21,166
Hei!
564
00:59:31,791 --> 00:59:33,332
Hei!
565
00:59:40,332 --> 00:59:42,624
Hei!
566
00:59:44,541 --> 00:59:46,291
Hei!
567
00:59:49,249 --> 00:59:52,832
Hei! Hei!
568
00:59:57,374 --> 01:00:00,457
- Hei.
- Hei.
569
01:00:01,916 --> 01:00:06,666
Takk for at du kunne ...
570
01:00:06,832 --> 01:00:09,416
Er du okay?
571
01:00:09,582 --> 01:00:13,374
Du bør nok ta på denne.
572
01:00:13,541 --> 01:00:19,374
- Og bare lat som om du er hjemme.
- Det blir ikke noe problem.
573
01:00:19,541 --> 01:00:22,663
Det lukter som hjemme
i kjøleskapet mitt. Ingen stress.
574
01:00:22,749 --> 01:00:24,457
Takk.
575
01:00:38,916 --> 01:00:41,207
RETTSMEDISINSK AVDELING
576
01:01:00,832 --> 01:01:03,916
Hei, skatt.
577
01:01:04,082 --> 01:01:06,499
Jeg håper du er sulten.
578
01:01:07,957 --> 01:01:11,374
Kyllingen er i ovnen. Ovnen er på.
579
01:01:18,041 --> 01:01:23,499
Jeg er virkelig lei for i går.
Jeg var en kraftidiot.
580
01:01:23,666 --> 01:01:27,582
- Jeg så en drept kvinne i dag.
- Ja, det er jo rettsmedisinsk.
581
01:01:27,749 --> 01:01:29,916
Du skal ikke arbeide der.
582
01:01:30,082 --> 01:01:32,124
Det er Lotte.
583
01:01:32,291 --> 01:01:34,374
Lotte?
584
01:01:34,541 --> 01:01:38,707
Vår Lotte. Gudmor Lotte.
585
01:01:41,541 --> 01:01:43,707
- Hun har nettopp ringt.
- Hva?
586
01:01:43,874 --> 01:01:47,707
- Det er et par timer siden.
- Snakket du med henne?
587
01:01:47,874 --> 01:01:51,624
Nei. Altså, hun la igjen beskjed.
Jeg så navnet på displayet.
588
01:01:51,791 --> 01:01:54,749
Jeg har ikke snakket med henne
på 100 år.
589
01:01:54,916 --> 01:01:59,582
Jeg skulle ringt tilbake.
Hun har nettopp ringt.
590
01:02:02,749 --> 01:02:06,707
Du har ti nye beskjeder. Første
nye beskjed mottatt i dag kl. ...
591
01:02:06,874 --> 01:02:09,329
- Hei, far. Det har skjedd noe.
- Okay, det er deg.
592
01:02:09,416 --> 01:02:13,874
- Andre nye beskjed mottatt ...
- Hei, far. Det er meg.
593
01:02:14,041 --> 01:02:17,457
Det er deg igjen.
Det må du unnskylde.
594
01:02:17,624 --> 01:02:21,624
- Tredje beskjed mottatt i går ...
- Det var altså i går.
595
01:02:21,791 --> 01:02:24,624
Hei, Martin. Det er Lotte.
596
01:02:24,791 --> 01:02:26,916
Det har nettopp skjedd noe.
597
01:02:27,082 --> 01:02:30,666
Jeg ble nettopp oppsøkt
av et veldig merkelig menneske.
598
01:02:35,082 --> 01:02:37,082
Å Gud!
599
01:02:43,374 --> 01:02:44,999
Far, skru av.
600
01:02:48,416 --> 01:02:52,374
Skru av, for faen!
Skru av, for helvete!
601
01:03:10,666 --> 01:03:14,249
Det er ikke noen.
602
01:03:23,832 --> 01:03:25,707
Gamle venn!
603
01:03:25,874 --> 01:03:28,957
Å Gud.
604
01:03:45,332 --> 01:03:48,166
Hvem har dere snakket med?
605
01:03:48,332 --> 01:03:51,249
En psykiater og en overbetjent.
606
01:03:53,541 --> 01:03:57,124
Det er nok den samme
som ringte meg.
607
01:03:58,249 --> 01:04:02,207
Nummeret mitt hang åpenbart
på kjøleskapet til Lotte ennå.
608
01:04:02,374 --> 01:04:04,957
Møttes dere?
609
01:04:05,124 --> 01:04:10,832
- Ikke så mye etter at ...
- ... hun la moren din i graven?
610
01:04:15,207 --> 01:04:17,829
- Hva er det du heter?
- Jeg er guddatteren din.
611
01:04:17,916 --> 01:04:23,207
- Hun er guddatteren din, for faen.
- Å, for faen. Nei, unnskyld.
612
01:04:23,374 --> 01:04:25,291
- Jeg heter Emma.
- Emma, ja.
613
01:04:25,457 --> 01:04:30,041
Altså, sist jeg så deg,
var du jo bare en liten knoll.
614
01:04:30,207 --> 01:04:32,954
Hvordan er det å bo
sammen med en far på narko?
615
01:04:33,041 --> 01:04:35,957
Jens er kjent for å ha Tourettes.
616
01:04:36,124 --> 01:04:39,329
Godt man kan stikke av
og gjemme seg i Thailand i 20 år.
617
01:04:39,416 --> 01:04:44,541
Stakk ikke alle av? Hvor gammel
var du da mor tok billetten?
618
01:04:44,707 --> 01:04:49,499
- Hun stakk ikke av.
- Det er lenger vekk enn Thailand.
619
01:04:54,666 --> 01:04:59,582
- Hva gjør du?
- Jeg studerer medisin.
620
01:04:59,749 --> 01:05:02,874
- Og så arbeider jeg på fritiden ...
- Nei, Emma ...
621
01:05:03,041 --> 01:05:05,791
... som nattevakt.
622
01:05:05,957 --> 01:05:09,041
Det er faen ikke sant.
623
01:05:10,041 --> 01:05:13,582
- Ikke på samme sted?
- Jo da.
624
01:05:13,749 --> 01:05:17,166
- Pinefullt, meningsløst.
- Far.
625
01:05:18,582 --> 01:05:22,541
Så du går i din fars fotspor? Tøft.
626
01:05:22,707 --> 01:05:27,374
- Hva gjør du i Thailand?
- Hvor lenge blir du?
627
01:05:27,541 --> 01:05:29,999
Til rett etter begravelsen.
628
01:05:30,166 --> 01:05:32,666
Altså, hvis du ...
629
01:05:32,832 --> 01:05:36,124
Hvis du ikke har noe sted å være,
kan du ...
630
01:05:36,291 --> 01:05:38,499
Er du dopet?
631
01:05:39,957 --> 01:05:45,457
Det er sent, men vil dere gjøre meg
den ære å bli med meg ut og spise?
632
01:05:45,624 --> 01:05:50,499
Jeg ba sekretæren bestille bord,
så hvis dere ikke skal annet ...
633
01:05:50,666 --> 01:05:53,707
Kanskje vi finner på noe
å snakke om. Gamle dager?
634
01:05:53,874 --> 01:05:57,306
- Nei, det skal vi ikke rippe opp i.
- Det vil vi gjerne.
635
01:05:57,416 --> 01:05:59,916
Nattevakt.
636
01:06:00,082 --> 01:06:04,249
Som sin far.
Det er jo genialt.
637
01:06:04,416 --> 01:06:07,541
Da mangler vi bare en morder.
638
01:06:08,957 --> 01:06:10,613
Ligger Lotte inne hos dere?
639
01:06:20,916 --> 01:06:25,582
- Jeg husker alt.
- Jeg kan ikke. Jeg kan ikke.
640
01:06:25,749 --> 01:06:28,916
- Altså, jeg kan ikke.
- Ta en tablett, Martin.
641
01:06:29,082 --> 01:06:31,412
Nå går vi inn
og sier farvel til Lotte.
642
01:06:31,499 --> 01:06:34,749
Kom nå, far.
643
01:06:43,874 --> 01:06:46,082
Kom. Denne veien.
644
01:06:49,957 --> 01:06:54,249
- Det er voldsomt å se det.
- Det er så voldsomt, Sofus.
645
01:06:54,416 --> 01:06:56,457
Si noe til ham.
646
01:07:04,707 --> 01:07:08,457
- Maria! Hva gjør dere? Maria.
- Kom igjen, Frederik.
647
01:07:08,624 --> 01:07:11,416
- Hva skjer?
- Hei, skatt.
648
01:07:11,582 --> 01:07:13,832
Hva faen ...?
649
01:07:13,999 --> 01:07:15,416
Frederik ...
650
01:07:15,582 --> 01:07:17,832
Jeg ville bare være her
til du kom.
651
01:07:17,999 --> 01:07:21,041
- Er det kjæresten din?
- Hei. Frederik.
652
01:07:21,207 --> 01:07:25,416
Kan du være så snill
å skru av den drittmusikken?
653
01:07:25,582 --> 01:07:27,041
- Sånn.
- Takk.
654
01:07:27,207 --> 01:07:30,457
Sorry.
Hvorfor er dere her ennå?
655
01:07:30,624 --> 01:07:33,166
- Altså ...
- Vi ses senere.
656
01:07:33,332 --> 01:07:38,541
- Ja. Dra videre.
- Ja. Vi ses, skatt.
657
01:07:38,707 --> 01:07:41,404
- Kjære Maria...
- Ikke kall meg Kjære Maria.
658
01:07:41,541 --> 01:07:45,463
- Du lover at vi ses senere?
- Gå nå. Det er dritdårlig stemning.
659
01:08:53,541 --> 01:08:57,207
- Klarer du et par timer til?
- Ja.
660
01:08:57,374 --> 01:09:00,457
- Uten fest.
- Uten fest.
661
01:09:28,791 --> 01:09:31,916
Hva gjorde du egentlig
da du kom til Thailand?
662
01:09:32,082 --> 01:09:35,457
Jeg kjøpte motorsykkel,
tok masse dop.
663
01:09:35,624 --> 01:09:41,457
Knulla meg opp gjennom nordlige
Thailand. Så vidt jeg husker.
664
01:09:41,624 --> 01:09:43,874
Det er litt uklart.
665
01:09:45,166 --> 01:09:49,582
Men jeg husker
hvordan jeg ikke orker livet mer.
666
01:09:51,707 --> 01:09:54,082
Som moren din.
667
01:09:55,999 --> 01:09:58,666
Jeg henger et tau om halsen ...
668
01:10:00,291 --> 01:10:05,124
Heldigvis for meg
er det så jævlig fuktig -
669
01:10:05,291 --> 01:10:08,416
- at bjelken var råtten,
så jeg kjenner bare rykket.
670
01:10:08,541 --> 01:10:11,874
Så dunk - ligger jeg på bakken.
671
01:10:16,999 --> 01:10:21,249
Ja ... Livet er jaggu hardt.
672
01:10:21,416 --> 01:10:25,416
Jeg ser på denne hånden hver dag.
673
01:10:27,082 --> 01:10:29,582
Det er som om det mangler noe.
674
01:10:30,624 --> 01:10:34,499
- Her.
- Ah! Det hjelper å gråte hva?
675
01:10:44,082 --> 01:10:46,999
Hva skjedde med hånden?
676
01:10:47,166 --> 01:10:51,832
Nei, nå ... Jeg syns ...
Kan vi ikke ...? Jo.
677
01:10:51,999 --> 01:10:56,541
- Vi skåler for Lotte. Jo, Emma.
- Hva har du fortalt?
678
01:10:56,707 --> 01:11:00,541
- Faen, kom igjen.
- Hvis Emma ikke skal høre det ...
679
01:11:00,707 --> 01:11:03,710
- Da forteller jeg det til deg.
- Jeg vil ikke ...
680
01:11:03,832 --> 01:11:09,124
Wörmer har bakbundet deg
og Kalinka oppe på obduksjonen.
681
01:11:09,291 --> 01:11:16,457
Han har drept kollegaen og låser
hånda mi til et rør med håndjern.
682
01:11:16,624 --> 01:11:23,082
Så stiller han meg det spørsmålet
enhver buddhist ville elsket å få.
683
01:11:27,582 --> 01:11:28,749
Hva?
684
01:11:28,916 --> 01:11:33,582
"Har du noen gang
opplevd å bli drept?"
685
01:11:34,707 --> 01:11:38,291
"Jeg kommer tilbake om en stund."
686
01:11:41,207 --> 01:11:46,749
Du hadde ofte med brød på jobben.
På bordet ligger kniven din.
687
01:11:46,916 --> 01:11:52,082
Hvis jeg strekker meg helt ut,
så kan jeg såvidt nå den.
688
01:11:52,249 --> 01:11:55,082
Så skjærer jeg den av ...
689
01:11:55,249 --> 01:11:58,166
... og river ut hånden.
690
01:11:58,332 --> 01:12:03,207
Så tar jeg våpenet til den døde
kollegaen. Og når jeg kommer opp ...
691
01:12:04,832 --> 01:12:08,499
... skal han til å sage i dere.
692
01:12:13,541 --> 01:12:16,166
Faen ...
693
01:12:19,124 --> 01:12:21,496
- Jeg skal høre om alt er ...
- Helvete.
694
01:12:21,582 --> 01:12:26,207
Vi må ha ... Kan jeg få
litt til av denne, takk?
695
01:12:26,374 --> 01:12:30,832
Jeg kan ikke sitte her og ta 20
retter. Jeg skal til Maria. Okay?
696
01:12:30,999 --> 01:12:34,746
Far skal også treffe en psykiater nå.
Hun er faktisk veldig pen.
697
01:12:34,832 --> 01:12:38,082
- Jaså.
- Det er nok fra deg.
698
01:12:38,249 --> 01:12:43,332
- Takk. Det var flott å møte deg.
- Takk.
699
01:12:44,916 --> 01:12:48,457
Nei, det er jeg som takker.
700
01:12:50,749 --> 01:12:52,416
Takk.
701
01:12:58,249 --> 01:13:01,832
Hun er jaggu sterk.
Du må være stolt.
702
01:13:06,916 --> 01:13:10,832
Jeg ville ikke si noe
da Emma var her, men ...
703
01:13:11,832 --> 01:13:15,957
Jeg er redd
hun har gått inn i et minefelt.
704
01:13:17,957 --> 01:13:21,666
Hun oppsøker Wörmer.
705
01:13:21,832 --> 01:13:24,999
Kort etter skjer det med Lotte.
706
01:13:26,166 --> 01:13:28,874
Du kommer hjem til begravelsen.
707
01:13:31,332 --> 01:13:35,666
Hva skulle til for å lokke deg
hjem fra Thailand?
708
01:13:38,332 --> 01:13:40,874
Hold kjeft, mann.
709
01:13:42,749 --> 01:13:46,374
Du gjør meg helt redd.
710
01:14:41,166 --> 01:14:42,791
Hallo?
711
01:14:56,249 --> 01:14:58,082
Hallo?
712
01:15:07,541 --> 01:15:09,499
Hallo?
713
01:16:14,082 --> 01:16:15,374
Maria?
714
01:16:17,874 --> 01:16:20,166
Maria?
715
01:16:25,791 --> 01:16:27,791
Maria?
716
01:16:32,124 --> 01:16:34,166
Hallo!
717
01:16:38,666 --> 01:16:40,916
Maria!
718
01:16:58,291 --> 01:17:00,791
Martin, kom. Kom nå!
719
01:17:13,457 --> 01:17:16,874
Kom igjen, Martin!
720
01:17:18,749 --> 01:17:22,041
Kom igjen. Kom igjen, gamle mann.
721
01:17:24,457 --> 01:17:27,749
- Kom igjen!
- Inn over.
722
01:17:30,207 --> 01:17:31,707
Nei!
723
01:17:31,874 --> 01:17:34,041
Nei, det var feil side.
724
01:17:34,207 --> 01:17:36,874
- Inn over.
- Ja, jeg er klar.
725
01:17:38,957 --> 01:17:40,499
Kongemål!
726
01:17:42,332 --> 01:17:47,582
En gang til. Nei, nei, nei!
727
01:17:49,416 --> 01:17:51,999
Nei!
728
01:17:59,332 --> 01:18:04,207
- Sånn. Er vi klare?
- Ja, kom igjen. Kom igjen.
729
01:18:07,249 --> 01:18:10,291
Jeg orker ikke mer.
730
01:18:16,749 --> 01:18:21,832
Kanskje jeg bare skulle
få det overstått og ta livet av meg.
731
01:18:25,166 --> 01:18:28,832
En kule for pannen.
Hvor vanskelig kan det være?
732
01:18:28,999 --> 01:18:33,999
Emma er jo voksen og sterk,
som du sier.
733
01:18:36,499 --> 01:18:40,374
Eller så skulle jeg
fått tak i den psykiateren.
734
01:18:40,541 --> 01:18:42,916
Emma sier hun er flott.
735
01:18:43,082 --> 01:18:48,624
- Hva skal du med en psykiater?
- Så jeg skal bare...?
736
01:18:48,791 --> 01:18:53,666
- Bare dra ut kontakten?
- Det er en mye bedre løsning.
737
01:18:54,999 --> 01:18:59,249
Det ville Kalinka aldri tilgitt meg.
738
01:19:01,166 --> 01:19:04,416
Kalinka er død, Martin.
739
01:19:07,249 --> 01:19:09,749
Jeg vet det.
740
01:19:24,082 --> 01:19:27,207
Så herlig å se deg, mann.
741
01:19:29,624 --> 01:19:33,416
Nå skal jeg ha meg litt søvn.
742
01:19:40,749 --> 01:19:43,124
Vi ses i morgen.
743
01:19:51,582 --> 01:19:53,291
Hva er det som skjer?
744
01:19:53,457 --> 01:20:00,124
Det er helt vilt. Spillerbytte
i de siste minuttene av finalen.
745
01:20:00,291 --> 01:20:05,832
Nei, de sender en 52 år gammel
mann. Det er Bork, Martin Bork.
746
01:20:05,999 --> 01:20:09,413
Og her er han. Nei, han er alene
gjennom. Det er VM-finalen.
747
01:20:09,499 --> 01:20:12,874
Skal Danmark ta gull?
Direkte fra serie 2 i Nestved.
748
01:20:13,041 --> 01:20:17,916
Der er den! Ja!
749
01:20:20,999 --> 01:20:26,082
Hva faen gjør du, mann?
Kan du komme deg ut? Ut derfra.
750
01:20:26,249 --> 01:20:27,541
Unnskyld.
751
01:21:16,541 --> 01:21:18,124
Satan.
752
01:21:55,624 --> 01:21:59,374
- Hva skjer? Svarer hun ikke?
- Jeg har prøvd 30 ganger.
753
01:21:59,541 --> 01:22:02,416
- Vi må si fra til noen.
- Til hvem?
754
01:22:02,582 --> 01:22:05,249
- Politiet. Foreldrene.
- De snakker ikke.
755
01:22:05,416 --> 01:22:08,166
Hun sier at hun
ikke har sett dem på to år.
756
01:22:08,332 --> 01:22:10,957
Og hun har bare
vært vekk i noen få timer.
757
01:22:11,124 --> 01:22:15,124
- Da rykker jo ikke politiet ut.
- Hun kan ikke bare forsvinne.
758
01:22:37,749 --> 01:22:42,207
Hva faen er det som skjer?
Hvem er du?
759
01:22:42,374 --> 01:22:47,999
Hallo, for helvete! Slipp meg fri!
760
01:23:06,374 --> 01:23:09,332
Hva heter du?
761
01:23:12,957 --> 01:23:17,082
- Den heter Bent.
- Bent?
762
01:23:18,624 --> 01:23:23,291
Det er jo et virkelig fint navn.
Et veldig fint navn.
763
01:23:25,874 --> 01:23:29,499
Vet du hva "Bent" betyr, egentlig?
764
01:23:31,582 --> 01:23:34,374
Det betyr ...
765
01:23:34,541 --> 01:23:41,207
... en veldig pen og fornuftig
og søt ung mann.
766
01:23:42,749 --> 01:23:45,416
Nei. Jeg heter Maria.
767
01:23:45,582 --> 01:23:48,499
- Nei.
- Det betyr "den skjønne".
768
01:23:48,666 --> 01:23:50,582
- Nei.
- Jo.
769
01:23:50,749 --> 01:23:55,249
- Jo.
- Nei. Den heter ikke ... Maria.
770
01:23:55,416 --> 01:23:59,124
Det heter den ikke.
Den heter Emma.
771
01:24:01,416 --> 01:24:05,207
Det er det den heter.
Den heter noe annet.
772
01:24:07,499 --> 01:24:13,749
Bent, hør på meg.
Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria.
773
01:24:13,916 --> 01:24:15,996
- Nei!
- Jeg er ikke helvetes Emma.
774
01:24:16,082 --> 01:24:18,374
- Nei!
- Jo!
775
01:24:18,541 --> 01:24:20,707
- Nei.
- Jo.
776
01:24:20,874 --> 01:24:23,374
Jo, for helvete!
777
01:24:23,541 --> 01:24:26,916
Jeg er for faen ikke Emma!
Jeg er Maria!
778
01:24:27,082 --> 01:24:29,166
Den sitter ved bordet.
779
01:24:29,332 --> 01:24:32,749
Emma er den som sitter ved bordet
i den hvite kittelen.
780
01:24:32,916 --> 01:24:35,749
Bent, dette her
er rett og slett for dumt.
781
01:24:35,916 --> 01:24:38,166
Nå slipper du meg fri.
782
01:24:38,332 --> 01:24:42,832
Og jeg lover å ikke si til noen
at du har begått en helvetes feil!
783
01:24:42,999 --> 01:24:45,329
- Den er dum når den snakker.
- Jaså, er den det?
784
01:24:45,416 --> 01:24:49,416
Hvem er det som snakker helvetes
robot-babyspråk? Helvetes psyko.
785
01:24:49,582 --> 01:24:53,041
Den er ikke en baby.
786
01:24:53,207 --> 01:24:57,499
Den er ikke en robot.
787
01:24:57,666 --> 01:25:01,207
Den er overbetjentens ...
788
01:25:01,374 --> 01:25:04,707
Den er overbetjentens ...
789
01:25:09,124 --> 01:25:12,957
Kriminaloverbetjenten.
790
01:25:13,624 --> 01:25:18,374
Overbetjenten. Kriminaloverbetjenten.
791
01:25:28,666 --> 01:25:31,791
Jeg er feil person.
792
01:25:35,666 --> 01:25:40,332
- Hallo? Martin?
- Ja, det er Martin, Emmas far.
793
01:25:40,499 --> 01:25:47,541
- Ja, jeg vet det. Godt du ringte.
- Ja, hun foreslo at jeg ringte.
794
01:25:47,707 --> 01:25:51,832
Ja, og godt du gjorde.
795
01:25:51,999 --> 01:25:56,999
Hverdagene er tunge, men hva
sier du til nå på mitt kontor?
796
01:25:57,166 --> 01:26:01,249
I dag?
797
01:26:01,416 --> 01:26:06,624
- Det blir nok litt vrient.
- Er det ikke alltid vrient?
798
01:26:06,791 --> 01:26:09,082
Så kom.
799
01:26:09,249 --> 01:26:13,207
Jeg har kontor på rettspsykiatrisk
på St. Hans i Roskilde.
800
01:26:13,374 --> 01:26:16,374
- Så snakker vi.
- Jeg skal gjøre mitt beste.
801
01:26:16,541 --> 01:26:19,482
DRATT TIL PSYKIATER FOR
Å BLI KURERT FOR GALSKAP.
802
01:26:39,624 --> 01:26:41,707
Hei.
803
01:26:41,874 --> 01:26:44,332
Kan jeg komme inn?
804
01:26:47,499 --> 01:26:52,749
Du og din far var sammen med Jens
Christian Arnkild på Geranium i går.
805
01:26:52,916 --> 01:26:55,666
Sett deg ned.
806
01:26:55,832 --> 01:26:58,832
Kom med hånden.
807
01:27:01,666 --> 01:27:03,791
Jens er død.
808
01:27:06,291 --> 01:27:09,666
Funnet drept nå i formiddag.
809
01:27:33,291 --> 01:27:36,582
Hvor har du fått alt dette fra?
810
01:27:36,749 --> 01:27:39,332
- Jeg fant det.
- Nei.
811
01:27:39,499 --> 01:27:43,707
Du har stjålet det. Ikke sant?
812
01:27:43,874 --> 01:27:46,749
Hvor er faren din?
813
01:27:46,916 --> 01:27:49,624
- Han skulle treffe Gunver.
- Hvor er han?
814
01:27:49,791 --> 01:27:54,624
- Hos henne, tror jeg.
- St. Hans?
815
01:27:54,791 --> 01:27:58,207
Jeg syns vi skal dra dit sammen.
816
01:27:58,374 --> 01:28:00,832
- Er det min skyld?
- Hvordan det?
817
01:28:00,999 --> 01:28:02,624
Først Lotte, nå Jens.
818
01:28:02,791 --> 01:28:06,371
Du mener at hvis du hadde passet
studiene hadde ikke dette skjedd?
819
01:28:06,457 --> 01:28:10,621
Jeg tror det er sønnen hans. Han tar
hevn. Lottes morder. Er det ham?
820
01:28:10,707 --> 01:28:15,207
Wörmer har aldri hatt en sønn.
Det der er datteren hans.
821
01:28:17,249 --> 01:28:19,457
Datter?
822
01:28:19,624 --> 01:28:23,624
Ja, han har vel klippet håret
av ungen.
823
01:28:23,791 --> 01:28:29,416
Moren forsvant. Hun levde alene
med psykopaten til han falt i koma.
824
01:28:29,582 --> 01:28:32,413
Hun ble gal og endte
hos en pleiefamilie i Jylland, -
825
01:28:32,499 --> 01:28:34,767
- der hun satte fyr
på familiens katt.
826
01:28:34,916 --> 01:28:40,124
Så endte hun hos en ny pleiefamilie,
der stefaren misbrukte henne.
827
01:28:40,291 --> 01:28:45,249
Men det ble ikke oppdaget før hun
skar i ham med en hobbykniv.
828
01:28:45,416 --> 01:28:49,207
En litt kjedelig barndom,
kan man si.
829
01:28:49,374 --> 01:28:54,249
Kanskje hun hevner seg.
Altså, det ville passet veldig godt.
830
01:28:54,416 --> 01:28:57,041
Kvinner er mye mer
hevngjerrige enn menn.
831
01:28:57,207 --> 01:29:00,832
Menn eksploderer på stedet,
mens kvinner er -
832
01:29:00,999 --> 01:29:06,416
- som små rustne bomber fra andre
verdenskrig som venter i årevis.
833
01:29:06,582 --> 01:29:09,749
Og plutselig detonerer de.
834
01:29:09,916 --> 01:29:13,207
Hvor er hun nå?
835
01:29:13,374 --> 01:29:16,874
Vet dere hvor hun er?
836
01:29:17,041 --> 01:29:22,666
- Kanskje hun har skiftet identitet.
- Det kan man da ikke bare.
837
01:29:24,999 --> 01:29:27,582
Har du ikke sett Sporløs?
838
01:29:28,249 --> 01:29:30,457
Hvorfor må jeg bli med til far?
839
01:29:30,624 --> 01:29:33,749
Kom ...
840
01:29:46,582 --> 01:29:49,957
- Martin?
- Hei!
841
01:30:10,582 --> 01:30:13,249
Takk, Bent.
842
01:30:13,416 --> 01:30:18,374
Hun syns den er veldig,
veldig vakker og fin og søt.
843
01:30:18,541 --> 01:30:21,374
Veldig vakker og fin, faktisk.
844
01:30:23,499 --> 01:30:29,291
Den vil nesten røre litt.
Røre den litt på kinnet.
845
01:30:41,916 --> 01:30:44,791
Jøss.
846
01:30:45,707 --> 01:30:50,291
Jøss. Det er et mykt kinn.
847
01:30:50,457 --> 01:30:54,666
Det er jo like mykt
som en englerumpe.
848
01:30:59,207 --> 01:31:05,457
nå tennes det stjerner
på himmelen blå
849
01:31:05,624 --> 01:31:10,666
halvmånen løfter sin sabel
850
01:31:11,957 --> 01:31:15,916
jeg håper ikke ...
851
01:31:16,082 --> 01:31:21,457
Vil du ligge her? Den kan godt
komme inn og ligge i armene. Kom.
852
01:31:24,582 --> 01:31:28,541
Den kan ligge her. Den får lov.
853
01:31:28,707 --> 01:31:32,332
Det er plass til
at den kan ligge her.
854
01:31:32,499 --> 01:31:37,707
Så kan den synge
de andre versene imens.
855
01:31:37,874 --> 01:31:41,124
Det kan den godt.
856
01:31:43,166 --> 01:31:46,207
... i sin snabel
857
01:31:46,374 --> 01:31:51,916
sov søtt lille Jumbo og byssan lull
858
01:31:52,082 --> 01:31:56,499
i morgen er det en stor dag
859
01:31:58,249 --> 01:32:03,249
og hanen galer
som en struts
860
01:32:06,582 --> 01:32:11,124
nå sover du stille og fint
god natt
861
01:32:48,166 --> 01:32:50,957
Takk.
862
01:32:57,582 --> 01:33:03,041
Det må ha vært vanskelig
plutselig å bli alene med Emma.
863
01:33:03,207 --> 01:33:05,999
Ja. Ja.
864
01:33:08,207 --> 01:33:12,957
Jeg gjorde mitt beste,
men det var hardt for Emma.
865
01:33:13,124 --> 01:33:15,999
Men livet er jo hardt.
866
01:33:16,166 --> 01:33:20,332
Det ser ut som om at det er hun
som prøver å redde deg.
867
01:33:20,499 --> 01:33:26,041
Barn blir ikke sunne av foreldre
som er mer sårbare enn dem selv.
868
01:33:26,207 --> 01:33:28,291
Nei.
869
01:33:29,457 --> 01:33:33,957
Det skammer jeg meg også over,
men det ...
870
01:33:34,124 --> 01:33:37,916
Det hjelper jo ikke.
871
01:33:39,832 --> 01:33:42,416
Tror du -
872
01:33:42,582 --> 01:33:48,957
- at det er på grunn av tausheten
mellom dere at Emma lager bråk?
873
01:33:49,124 --> 01:33:55,582
Og plukker opp en stor stein
og kaster den inn vinduet til Peter.
874
01:33:55,749 --> 01:33:57,582
Peter?
875
01:33:57,749 --> 01:34:01,291
Wörmer. Peter Wörmer.
876
01:34:03,957 --> 01:34:07,041
Skal vi virkelig
være på fornavn med ham?
877
01:34:07,207 --> 01:34:11,332
Hvordan tror du barna hans har det?
878
01:34:11,499 --> 01:34:14,041
Har han et barn?
879
01:34:14,207 --> 01:34:17,249
Mennesker får barn.
Og Peter er også et menneske.
880
01:34:33,624 --> 01:34:35,999
Hei, Siri, svar Emma!
881
01:34:37,332 --> 01:34:39,832
- Hvor har du vært?
- Emma, hvor er du?
882
01:34:39,999 --> 01:34:43,038
Deg og din far er i fare.
Hun er gal. Hvor er dere?
883
01:34:43,124 --> 01:34:47,166
- Jeg er på vei til far.
- Jeg vet ikke hvor jeg er.
884
01:34:47,332 --> 01:34:50,457
- Hva skjer?
- Jeg ble kidnappet. Han er død nå.
885
01:34:50,624 --> 01:34:54,707
Men overbetjenten kommer igjen.
Tosken var hjelperen hennes.
886
01:34:54,874 --> 01:34:58,707
- Og han trodde at jeg var deg.
- Hvem?
887
01:34:58,874 --> 01:35:03,791
Det er overbetjenten. Og hun er
ute etter deg. Hun er helvetes gal.
888
01:35:03,957 --> 01:35:06,999
Emma, hvor er du?
889
01:35:08,791 --> 01:35:10,791
Emma?
890
01:35:10,957 --> 01:35:13,166
- Er du sikker?
- Ja.
891
01:35:13,332 --> 01:35:16,332
Han kalte henne
kriminaloverbetjenten.
892
01:35:16,499 --> 01:35:19,624
Hun er politi, Emma.
893
01:35:20,791 --> 01:35:22,749
Hallo?
894
01:35:22,916 --> 01:35:27,332
Jeg er på vei til St. Hans.
895
01:35:27,499 --> 01:35:31,457
- Med overbetjenten.
- Nei, faen, Emma. Du må ut.
896
01:35:31,624 --> 01:35:37,832
- Det kan jeg ikke.
- Jo. Hopp ut av bilen.
897
01:35:37,999 --> 01:35:40,916
Nei ... Hallo, hallo?
898
01:35:52,707 --> 01:35:57,499
Jeg må tisse.
Jeg må veldig tisse. Kan vi stoppe?
899
01:35:57,666 --> 01:36:00,204
Nei, det er best
vi kommer opp til faren din nå.
900
01:36:00,291 --> 01:36:04,624
Vi traff den grønne bølgen,
så det går fort nå.
901
01:36:07,374 --> 01:36:12,166
Du må også forstå
at hevn er en naturlig følelse.
902
01:36:14,582 --> 01:36:19,999
Folk tenker det verste om hverandre,
og er motbydelige mot hverandre.
903
01:36:21,749 --> 01:36:26,041
"Gid de dør i en ulykke."
"Gid barnet hennes får kreft."
904
01:36:26,207 --> 01:36:32,791
Sånn er vi, og det er greit.
Hevnen er en måte å slippe fri på.
905
01:36:36,166 --> 01:36:40,874
Peter hadde nesten glemt alt, til
Emma kom og stakk en kniv i såret.
906
01:36:41,041 --> 01:36:47,749
Men nå husker både han og datteren
hvordan dere knuste livet deres.
907
01:36:51,291 --> 01:36:57,291
Kanskje alle er ofre. Jeg vet bare
at man ikke spytter syke i ansiktet.
908
01:37:00,207 --> 01:37:04,916
Kjenner du begrepet
kognitiv psykologi?
909
01:37:05,082 --> 01:37:10,249
Man konfronterer angsten.
Araknofobi, for eksempel.
910
01:37:10,416 --> 01:37:13,249
Du tar på edderkoppen.
Før dagen er over -
911
01:37:13,416 --> 01:37:16,999
- vil du ha den med hjem
som kjæledyr.
912
01:37:17,166 --> 01:37:22,624
Emma fant moren død i sommerhuset
og har ikke vært der siden.
913
01:37:22,791 --> 01:37:26,749
Der Emma burde være nå
og møte edderkoppen sin.
914
01:37:26,916 --> 01:37:28,791
Som du er her for å møte din.
915
01:37:33,666 --> 01:37:36,749
Jeg er feil person.
916
01:37:42,624 --> 01:37:45,499
Hvor er Emma?
917
01:37:52,582 --> 01:37:55,791
Jeg kommer snart tilbake.
918
01:38:00,499 --> 01:38:03,499
Kjenner du det?
919
01:38:06,082 --> 01:38:08,999
Har du hjertebank?
920
01:38:09,166 --> 01:38:12,416
Er du svimmel?
Suser det for ørene?
921
01:38:33,832 --> 01:38:37,416
Flunitrazepam.
922
01:38:37,582 --> 01:38:42,207
Du er ved full bevissthet,
men du kan ikke røre deg.
923
01:38:50,916 --> 01:38:53,332
Det er datteren din.
924
01:39:09,582 --> 01:39:11,624
Far?
925
01:39:11,791 --> 01:39:13,749
Martin er her.
926
01:39:14,874 --> 01:39:17,332
Er han?
927
01:39:20,041 --> 01:39:23,374
Han er litt redd.
928
01:39:26,374 --> 01:39:28,832
Det skal du ikke være.
929
01:39:35,207 --> 01:39:37,832
Vi kjenner jo hverandre.
930
01:39:39,249 --> 01:39:41,166
Tenk ...
931
01:39:41,332 --> 01:39:44,707
Er det virkelig 30 år siden?
932
01:39:44,874 --> 01:39:48,332
Jeg har vært borte.
933
01:39:50,624 --> 01:39:53,957
Men jeg har aldri følt meg ensom.
934
01:39:57,124 --> 01:40:00,124
Vil du møte vennene mine?
935
01:40:12,207 --> 01:40:17,207
Her har jeg alle mine kvinner.
936
01:40:23,166 --> 01:40:25,832
Når jeg føler meg ensom, -
937
01:40:27,124 --> 01:40:30,916
- åpner jeg bare esken.
938
01:40:57,082 --> 01:41:02,749
- Psykiatrisk hovedvakt.
- Kramer. Vi ankommer kode 22-03.
939
01:41:04,291 --> 01:41:05,999
Åpner.
940
01:41:13,249 --> 01:41:15,582
Hei.
941
01:41:22,291 --> 01:41:26,791
- Hallo! Gunver, hvor sitter hun?
- Hun sitter vel på kontoret sitt.
942
01:41:26,957 --> 01:41:29,791
Ring politiet. Nå!
943
01:41:40,082 --> 01:41:40,950
Hallo!
944
01:41:41,082 --> 01:41:44,332
- Kramer! Hun er gal.
- Hva? Løp hun inn her?
945
01:41:44,499 --> 01:41:47,134
- Hun løp den veien. Skal jeg hjelpe?
- Nei.
946
01:41:49,124 --> 01:41:50,957
- Emma?
- Hvor er dere?
947
01:41:51,124 --> 01:41:53,624
- Hvor er du?
- Kramer er morderen.
948
01:41:53,791 --> 01:41:56,374
Jeg tror Kramer er Wörmers datter.
949
01:41:56,541 --> 01:42:01,207
- Hvor ringer du fra?
- Ditt kontor. Er du med far?
950
01:42:03,832 --> 01:42:08,166
- Hvor er Kramer?
- Her. Hun jager meg. Hvor er dere?
951
01:42:08,332 --> 01:42:09,916
Emma!
952
01:42:10,082 --> 01:42:13,207
Han skrev at han dro ut hit.
Hvor faen er han?
953
01:42:13,374 --> 01:42:16,707
- Jeg har ikke sett ham.
- Hun kommer her.
954
01:42:16,874 --> 01:42:19,166
Emma!
955
01:42:19,332 --> 01:42:22,582
Gunver, hun er fullstendig vanvittig.
956
01:42:22,749 --> 01:42:27,166
- Kom. Kom igjen.
- Altså, hvor faen skal dere?
957
01:42:29,749 --> 01:42:33,916
- Denne veien.
- Faen i helvete, hva gjør de?
958
01:42:36,082 --> 01:42:39,291
Inn her, inn her.
959
01:42:42,666 --> 01:42:45,957
Gunver? Hvorfor løper dere?
960
01:42:48,082 --> 01:42:51,575
Gjem deg der inne. Jeg lover
at hun ikke kommer forbi meg.
961
01:42:51,707 --> 01:42:54,874
Uansett hva som skjer,
så bli der.
962
01:42:57,832 --> 01:43:00,374
- Hva gjør du her?
- Hvor er hun?
963
01:43:00,541 --> 01:43:05,124
- Du skal ikke være her. Du skal gå.
- Hvor er faren hennes?
964
01:43:05,916 --> 01:43:08,624
- Truer du meg?
- Hvor er de?
965
01:43:10,124 --> 01:43:14,291
- Jeg er din venn. Legg ned pistolen.
- Hva?
966
01:43:14,457 --> 01:43:18,832
Jeg er jo ikke din fiende.
Vær så snill å legge ned pistolen.
967
01:43:18,999 --> 01:43:21,291
La meg hjelpe deg.
968
01:43:21,457 --> 01:43:24,416
Fjern den!
969
01:43:29,666 --> 01:43:32,249
Nei, nei, nei.
970
01:43:38,291 --> 01:43:42,124
- Hva skjedde?
- Hun ville skyte oss.
971
01:43:43,166 --> 01:43:47,832
Hva har jeg gjort?
Jeg har drept min beste venn.
972
01:43:56,374 --> 01:43:59,207
Hvorfor har du fars telefon?
973
01:45:26,499 --> 01:45:29,999
Sånn, Martin. Nå skal du se.
974
01:45:33,499 --> 01:45:36,332
Det gjør litt vondt i starten.
975
01:45:36,499 --> 01:45:39,624
Men man venner seg fort til det.
976
01:45:40,499 --> 01:45:43,957
Hold opp med det der.
977
01:45:44,124 --> 01:45:47,582
Kom tilbake, Martin.
978
01:45:52,624 --> 01:45:54,582
Du kan ikke komme ut.
979
01:45:58,624 --> 01:46:01,832
Dette her er meningen.
980
01:46:05,374 --> 01:46:08,791
Jeg har jo ventet på det i årevis.
981
01:46:13,916 --> 01:46:16,666
Kom her med deg nå.
982
01:46:19,624 --> 01:46:22,791
Det kan ikke være annerledes.
983
01:46:33,624 --> 01:46:36,416
Sånn.
984
01:46:39,666 --> 01:46:43,207
Nå kan jeg høre deg.
985
01:46:43,374 --> 01:46:47,249
Der. Der er du. Sitt stille nå.
986
01:46:47,416 --> 01:46:51,124
Jeg liker det heller ikke.
987
01:46:54,624 --> 01:46:57,499
Slipp den!
988
01:47:01,457 --> 01:47:04,541
Hva satan ...
989
01:47:50,999 --> 01:47:53,291
Hjelp! Hjelp!
990
01:47:54,374 --> 01:47:57,999
Hjelp! Hjelp!
991
01:47:59,374 --> 01:48:01,541
Emma?
992
01:50:14,041 --> 01:50:16,374
Emma! Emma!
993
01:50:42,874 --> 01:50:45,874
Nei, her, Emma. Emma, kom!
994
01:50:54,666 --> 01:50:57,166
Kom igjen.
995
01:50:57,332 --> 01:51:00,207
Kom igjen!
996
01:51:00,374 --> 01:51:03,374
Skyt. Skyt nå!
Skyt nå, for faen!
997
01:52:10,707 --> 01:52:13,416
Hallo. Kom igjen!
998
01:52:20,499 --> 01:52:24,541
Å! Ikke gjør det.
Det er altfor kaldt.
999
01:52:24,707 --> 01:52:26,916
La være.
La være, bli sittende.
1000
01:52:27,082 --> 01:52:30,079
Jeg må finne solbrillene mine.
Sofus er faen meg for bleik.
1001
01:52:30,166 --> 01:52:33,207
Unnskyld.
Jeg har litt pigmentunderskudd.
1002
01:52:33,374 --> 01:52:37,457
Ja, det kan du godt si.
Det er som å se rett opp i sola.
1003
01:52:41,249 --> 01:52:44,832
- Vi har forresten knulla.
- Hva?
1004
01:52:45,999 --> 01:52:48,704
Jeg og Maria knulla
for første gang i går kveld.
1005
01:52:48,791 --> 01:52:51,996
Faen i helvete. Hvorfor sier du det
når Emmas far sitter der?
1006
01:52:52,082 --> 01:52:56,082
Hva? Det gikk jo veldig bra.
1007
01:52:56,249 --> 01:52:59,916
Du er faen meg for rar, Sofus.
1008
01:53:00,957 --> 01:53:04,832
Kom igjen, unger. Ikke så mye snakk!
1009
01:53:14,874 --> 01:53:17,207
Kom igjen! Kom!
1010
01:57:38,499 --> 01:57:42,707
Oversettelse: Tron Furu
Scandinavian Text Service