1
00:00:23,582 --> 00:00:30,374
YÖVAHTI II
DEMONIT KULKEVAT SUVUSSA
2
00:01:38,416 --> 00:01:41,916
Perjantai kello 8.45.
Kuulustelussa...
3
00:01:44,832 --> 00:01:47,916
Bent Segenius Midjord.
4
00:01:48,082 --> 00:01:52,999
Outoa. Klaksvikmainen nimi,
eikö olekin, Bent?
5
00:01:53,166 --> 00:01:55,457
Oletko färsaarelainen, Bent?
6
00:01:59,082 --> 00:02:02,749
Olet ihan sekopää.
- Helkkari, Kramer...
7
00:02:09,999 --> 00:02:12,916
Mitä teit päänahalla?
8
00:02:13,082 --> 00:02:16,041
Voisitko kertoa?
- Se on sen.
9
00:02:16,207 --> 00:02:19,957
Sanoit tekeväsi kaiken, mitä se
pyytää. Mutta mikä se on?
10
00:02:20,124 --> 00:02:21,791
Se on se.
11
00:02:21,957 --> 00:02:27,082
Miten noin sairas ihminen voi talsia
noin vain ulos lukkojen takaa?
12
00:02:27,249 --> 00:02:31,249
Bentin lääkitys on tehonnut,
joten hän saa olla vapaana päivisin.
13
00:02:31,416 --> 00:02:33,832
Hän on
rauhallisimpia potilaitani.
14
00:02:33,999 --> 00:02:38,416
Useimmat ihmiset menevät
kirkkoon laulamaan virsiä.
15
00:02:38,582 --> 00:02:41,707
Eivät viiltämään
papin kurkkua auki.
16
00:02:41,874 --> 00:02:44,957
Paitsi jos hän on
älyttömän pitkäveteinen.
17
00:02:45,124 --> 00:02:49,374
Olen tavannut pappeja, joilta
olisi pitänyt viiltää kurkku auki.
18
00:02:49,541 --> 00:02:54,541
Ymmärrän sen hyvin.
Mutta että todella tekee niin...
19
00:02:59,791 --> 00:03:01,999
Tämäkö on sinun GPS: si?
20
00:03:03,082 --> 00:03:06,457
Mikä tuo on?
- Kartta luullakseni.
21
00:03:08,082 --> 00:03:10,916
Astinlauta kirkkoon?
Piirsitkö sinä tämän?
22
00:03:11,082 --> 00:03:13,666
Se.
- Se on siis piirtänyt tämän?
23
00:03:13,832 --> 00:03:18,791
Sinussa on siis jokin voima,
joka kertoo, mitä sinun pitää tehdä?
24
00:03:18,957 --> 00:03:21,666
Nyt saat tavata erään,
jolla on oikea nimi.
25
00:03:21,832 --> 00:03:23,538
Nyt hän näyttää pojalle sen.
26
00:03:23,624 --> 00:03:28,166
Tunnet hänet hullujenhuoneelta.
Komisario Wörmerin.
27
00:03:28,332 --> 00:03:30,916
Hänkin skalpeeraa naisia.
28
00:03:31,082 --> 00:03:35,749
Mutta nyt hän suuttuu sinulle.
- Onko se suuttunut?
29
00:03:37,832 --> 00:03:43,416
Hän suuttuu matkijatappajasta,
joka varastaa hänen päänahkansa.
30
00:03:44,541 --> 00:03:47,916
Suuttuu älyttömästi sinulle, Bent.
31
00:04:03,749 --> 00:04:07,957
Hei! Eikö joku voisi tulla tänne?
Hei!
32
00:04:46,874 --> 00:04:48,249
Emma.
33
00:04:49,374 --> 00:04:53,916
Onko pakko siivota juuri nyt?
34
00:04:55,374 --> 00:04:57,957
Rakastettu ja kaivattu
Kalinka Bork Martens
35
00:04:59,624 --> 00:05:00,916
Emma.
36
00:05:01,082 --> 00:05:04,999
Täällä on miljardi laatikkoa.
Eikö niitä tyhjennetä ikinä?
37
00:05:05,166 --> 00:05:08,499
Ne vain lojuvat täällä.
- Et saa heittää mitään pois.
38
00:05:08,666 --> 00:05:10,707
Anna nyt olla.
39
00:05:12,166 --> 00:05:16,332
Älä pengo äidin tavaroita.
- Saanko vanhat korvalappustereosi?
40
00:05:19,499 --> 00:05:23,666
Löysin äidin vanhan rasian.
41
00:05:25,999 --> 00:05:30,666
Tämä on älyttömän kallis kello,
joka vain lojuu täällä.
42
00:05:30,832 --> 00:05:33,916
Mitä?
Enkö saa...?
43
00:05:40,707 --> 00:05:43,416
Onko se kuolinilmoitus?
44
00:05:44,749 --> 00:05:49,207
Kuuntele... Sanoin, että sinun
pitäisi antaa tämän roinan olla.
45
00:05:50,874 --> 00:05:55,457
Isä, kumpaa muistutan enemmän?
Sinua vai äitiä?
46
00:05:55,624 --> 00:06:02,332
Sait parhaat osat meistä.
95 % äidiltä ja 5 % minulta.
47
00:06:04,249 --> 00:06:07,579
Tiedät kai, että sanotaan,
että itsemurha voi kulkea suvussa.
48
00:06:07,666 --> 00:06:10,413
Ne viisi prosenttia sinulta
jäivät äidiltä saamatta.
49
00:06:10,499 --> 00:06:15,249
Isä. Isä! Oletko ikinä miettinyt,
että alkaisit tapailla jotakuta?
50
00:06:15,416 --> 00:06:18,124
Sairasta.
51
00:06:20,582 --> 00:06:25,416
Hei kulta
52
00:06:45,749 --> 00:06:49,166
Nuoripari selvisi hengissä
kauhujen yöstä
53
00:06:55,291 --> 00:07:01,874
Nuori yövahti ja tyttöystävä
sekuntien päässä kuolemasta
54
00:07:12,207 --> 00:07:15,541
Ystävä pelasti heidät
Wörmerin hulluus
55
00:07:21,707 --> 00:07:24,281
Nuori yövahti ja tyttöystävä
kauhujen yössä
56
00:07:32,832 --> 00:07:36,454
Moni elää siinä naiivissa uskossa,
että lääketiedettä opiskellaan, -
57
00:07:36,541 --> 00:07:38,870
jotta voi tehdä työtä
ihmisten parissa.
58
00:07:38,999 --> 00:07:43,166
Myöhemmin saa huomata,
miten rasittavia potilaat ovat.
59
00:07:43,332 --> 00:07:48,291
Onneksi on niitä,
jotka eivät ikinä valita.
60
00:07:48,457 --> 00:07:52,999
Mies, 52-vuotias, yläluokkainen,
hyvässä kunnossa, hyvät geenit.
61
00:07:53,166 --> 00:07:56,166
Rikkaan alueen asukas,
sivistystä, punaviiniä.
62
00:07:56,332 --> 00:08:01,541
Ei mitään oireita ja kuitenkin...
Naps!
63
00:08:01,707 --> 00:08:07,541
Se kertoo, että Herramme on aina
piilottanut erityisen huipentuman...
64
00:08:07,707 --> 00:08:12,332
Okei. Oliko se todella niin hauskaa?
- Ei. Se oli vain huono vitsi.
65
00:08:12,499 --> 00:08:16,332
Tämä on täydellinen paikka
stand-upille.
66
00:08:16,499 --> 00:08:19,416
Sori.
- Ei, Frederik. Sinun vuorosi.
67
00:08:21,082 --> 00:08:24,374
Nouse ylös kertomaan.
68
00:08:24,541 --> 00:08:27,791
Se oli vain vanha vitsi
yhdestä lääkäristä, -
69
00:08:27,957 --> 00:08:29,957
joka opetti ruumiinavausta.
70
00:08:30,124 --> 00:08:33,041
Kaksi asiaa on tärkeää oppia.
71
00:08:33,207 --> 00:08:35,996
Ensiksikin se,
että ruumiit eivät ole ällöttäviä.
72
00:08:36,082 --> 00:08:39,538
Joten lääkäri työnsi sormensa
ruumiin persläpeen ja nuoli sitä.
73
00:08:39,624 --> 00:08:42,382
Sitten hän pyysi opiskelijoita
tekemään saman.
74
00:08:42,541 --> 00:08:45,124
He työnsivät sormensa
ruumiin persläpeen.
75
00:08:45,291 --> 00:08:49,457
Kaikki oksensivat. Lääkäri sanoi:
"Kuulehan..."
76
00:08:49,624 --> 00:08:53,484
"Se oli ykköskohta. Toiseksi
pitää oppia olemaan tarkkaavainen."
77
00:08:53,582 --> 00:08:57,832
"Työnsin tämän sormen sisään,
mutta imin etusormea."
78
00:08:57,999 --> 00:09:02,457
Tule tänne.
Tule, Frederik. Tule.
79
00:09:04,082 --> 00:09:09,457
Tule tänne.
Kuinka tarkkaavainen sinä olit?
80
00:09:12,916 --> 00:09:14,913
Pitääkö minun ottaa
sormesi suuhuni?
81
00:09:14,999 --> 00:09:17,416
"Rohkeus, rohkeus...", Frederik.
82
00:09:17,582 --> 00:09:21,874
"...kohottaa elämän veren
syvänpunaiseen loistoon."
83
00:09:22,041 --> 00:09:23,957
Tee se, Frederik!
84
00:09:30,499 --> 00:09:31,916
Tee se!
85
00:09:43,082 --> 00:09:47,707
Siinä oli häivähdys karviaista
ja hiven lakritsaa.
86
00:09:47,874 --> 00:09:50,374
No? Kumpi se oli?
87
00:09:50,541 --> 00:09:54,332
Voit mennä istumaan.
- Kumpi se oli?
88
00:10:01,082 --> 00:10:03,791
Ehditkö jutella hetken?
89
00:10:03,957 --> 00:10:05,041
Toki.
90
00:10:05,207 --> 00:10:08,829
Näin ilmoituksen, että patologian
laitokselle etsitään yövahtia.
91
00:10:08,916 --> 00:10:12,166
Se taisi olla varavartijan paikka.
92
00:10:12,332 --> 00:10:15,582
Eikö siihen palkata
usein opiskelija?
93
00:10:15,749 --> 00:10:19,207
Se on yksinäistä työtä.
- Sopii minulle hyvin.
94
00:10:19,374 --> 00:10:22,791
Olenko vanha boomeri,
jos sanon, -
95
00:10:22,957 --> 00:10:25,538
että mies sopii paremmin
sen tyyppiseen työhön?
96
00:10:25,624 --> 00:10:27,624
Nyt minä loukkaannun.
97
00:10:27,791 --> 00:10:33,332
Yksin yöllä todella
monen vainajan seurassa.
98
00:10:33,499 --> 00:10:35,999
Vilkas mielikuvitus ei ole hyvä asia.
99
00:10:36,166 --> 00:10:40,207
Minulta puuttuu mielikuvitusta ja rahaa.
- Okei.
100
00:10:40,374 --> 00:10:43,999
Ilmoitan tulostasi.
Voit kokeilla työtä.
101
00:10:44,166 --> 00:10:46,707
Kiitos.
102
00:10:49,082 --> 00:10:52,207
Se sormi.
103
00:10:52,374 --> 00:10:55,666
Oliko se se sormi?
- Ei kumpikaan tietenkään.
104
00:10:55,832 --> 00:10:58,582
Emme häpäise ruumista.
105
00:11:21,957 --> 00:11:23,457
Hei.
106
00:11:33,541 --> 00:11:36,082
Hei.
107
00:11:43,082 --> 00:11:45,166
Miten pääsit sisään?
108
00:11:45,332 --> 00:11:48,124
Ovi oli auki.
- Ei.
109
00:11:48,291 --> 00:11:50,832
Oli se.
- Ei.
110
00:11:50,999 --> 00:11:54,957
Oli, sillä tulin siitä juuri sisään.
- Ei.
111
00:11:56,666 --> 00:12:00,916
Kuka sinä olet?
- Emma. Uusi varavartija.
112
00:12:01,082 --> 00:12:04,582
Berthelsen käski minun tulla
paikalle kahdeksalta.
113
00:12:05,416 --> 00:12:08,707
Tehdään sitten kierros.
114
00:12:10,332 --> 00:12:12,499
Lamppu pitää aina olla mukana.
115
00:12:12,666 --> 00:12:15,874
Valot sammutetaan
kello 23 säästösyistä.
116
00:12:16,041 --> 00:12:20,041
Voit muuten olla yhtäkkiä
pimeydessä ilman tätä.
117
00:12:20,207 --> 00:12:25,416
Otetaan hissi helvettiin.
Välillä ne tulevat sieltä ylös.
118
00:12:25,582 --> 00:12:27,749
Silloin punainen lamppu vilkkuu.
119
00:12:35,791 --> 00:12:39,499
Täällä alkaa haista.
120
00:12:39,666 --> 00:12:42,499
Mutta normaalisti
et olekaan täällä.
121
00:12:42,666 --> 00:12:45,541
Mutta katsotaan nyt huvin vuoksi.
122
00:12:54,749 --> 00:12:58,207
Tuo ovi johtaa ikävään paikkaan.
123
00:12:58,374 --> 00:13:02,332
Et mene sinne alas,
ellet halua sydämenpysähdystä.
124
00:13:02,499 --> 00:13:06,707
Mennään ylös kurkistamaan
ruumiinavaussaliin.
125
00:13:07,916 --> 00:13:10,707
Välillä täällä lojuu jäänteitä.
126
00:13:11,749 --> 00:13:15,499
Eikö täällä ollut joku psy...?
- Aistitko sen?
127
00:13:15,666 --> 00:13:19,999
Tunnelman.
Pahaenteinen tunnelma, vai mitä?
128
00:13:20,166 --> 00:13:26,541
Kuten Tšernobylissä. Jos täällä
viipyy pitkään, mätänee sisältä.
129
00:13:29,624 --> 00:13:33,874
Eikö täällä sattunutkin jotakin
psykopaatin ja yövahdin välillä?
130
00:13:34,041 --> 00:13:39,207
Yövahdin ja hänen tyttöystävänsä.
- Mistä sinä sellaista olet kuullut?
131
00:13:39,374 --> 00:13:41,332
Mitä?
132
00:13:41,499 --> 00:13:43,624
Näin lehtijuttuja.
133
00:13:45,457 --> 00:13:49,291
Niissä mainittiin komisario,
joka oli psykopaatti.
134
00:13:49,457 --> 00:13:53,916
Hän todellakin oli sellainen.
Hän skalpeerasi uhrinsa.
135
00:13:54,082 --> 00:13:57,082
Ja nai sen jälkeen.
- Tarkoitatko, että hän...?
136
00:13:57,249 --> 00:14:03,791
Siitä ei kirjoitettu. Törkeä, sairas,
hullu, perverssi paskiainen.
137
00:14:03,957 --> 00:14:08,249
Entä se yövahti?
- Se hölmö toi tänne tyttöystävänsä.
138
00:14:08,416 --> 00:14:11,666
Se psykopaatti pani
heille suukapulat.
139
00:14:13,249 --> 00:14:18,124
Tuo ovi johtaa
vanhaan ruumiinavaussaliin.
140
00:14:18,291 --> 00:14:22,624
Siellä kaikki tapahtui.
Salia ei käytetä enää.
141
00:14:22,791 --> 00:14:26,374
Vanhan yövahdin mukaan
siellä kummitteli.
142
00:14:26,541 --> 00:14:30,416
Jos sinne menee,
voi kuulla sen tytön kirkuvan.
143
00:14:30,582 --> 00:14:33,291
Se äijä oli sekopää.
144
00:14:40,541 --> 00:14:44,041
Oliko niin, että yövahdin ystävä
tappoi sen komisarion?
145
00:14:45,207 --> 00:14:48,291
Tappoi?
- Se ystävä ampui hänet.
146
00:14:48,457 --> 00:14:52,582
Miksi luulet, että Wörmer kuoli?
Hän vaipui vain koomaan.
147
00:14:54,624 --> 00:14:56,999
Luulin, että hän kuoli.
148
00:15:01,999 --> 00:15:05,916
Siihen olisi tarvittu enemmän.
149
00:15:06,082 --> 00:15:11,207
Missä hän nyt on?
- Istuu kai jossain loukossa.
150
00:15:11,374 --> 00:15:14,041
Missä?
- Sankt Hansin sairaalassa.
151
00:15:14,207 --> 00:15:16,791
Eivätkö semmoiset siellä mätäne?
152
00:15:16,957 --> 00:15:21,957
Kun tulet, voit näyttää tätä
päästäksesi sisään.
153
00:15:22,124 --> 00:15:25,416
Kiitos.
- Ciao!
154
00:15:28,999 --> 00:15:31,582
Mitkä nuo ovat?
- Mitä?
155
00:15:31,749 --> 00:15:34,791
Mitkä nuo ovat?
- Korvalappustereot.
156
00:15:34,957 --> 00:15:37,666
Ajattelitko käyttää niitä
täällä sisällä?
157
00:15:37,832 --> 00:15:40,666
Ajattelin.
- Silloin et kuule mitään.
158
00:15:40,832 --> 00:15:43,916
Kuule mitä?
- Jos jotain tulee.
159
00:15:59,541 --> 00:16:03,124
Oletko tosissasi?
Ryhdyt ruumiiden hoitotädiksi.
160
00:16:03,291 --> 00:16:06,124
Sinuun tarttuu kalman haju.
161
00:16:06,291 --> 00:16:09,666
Hautausurakoitsijat pesevät
lemun pois sitruunamehulla.
162
00:16:09,832 --> 00:16:12,591
Samoin Mäkkärillä
kuolleen lihan käsittelijät.
163
00:16:12,707 --> 00:16:15,121
Moni hautausurakoitsija on
aloittanut Mäkkärillä.
164
00:16:15,207 --> 00:16:17,663
Miten sinä siitä lemusta tiedät?
- Niin ne sanovat.
165
00:16:17,749 --> 00:16:21,582
Ne?
- Ne Ne-instituutista.
166
00:16:21,749 --> 00:16:23,621
Kun ne sanovat jotain,
tietää, että se pätee.
167
00:16:23,707 --> 00:16:27,666
Ne sanovat, että perjantaina sataa.
Ne sanovat, että tulee syöpä.
168
00:16:27,832 --> 00:16:32,249
Ne sanovat, että tulee uusi jääkausi.
Ne sanovat, että navat sulavat.
169
00:16:32,416 --> 00:16:35,204
Outoa, miten navat voivat sulaa,
kun tulee uusi jääkausi.
170
00:16:35,291 --> 00:16:38,707
Mietit liikaa.
- Koska minulla on aivokasvain.
171
00:16:38,874 --> 00:16:43,416
Vasen puoli naamastasi onkin
alkanut roikkua. Se näkyy selvästi.
172
00:16:43,582 --> 00:16:45,957
Se roikkuu...
Näytä sitä lääkärille.
173
00:16:46,124 --> 00:16:49,291
Älä valehtele minulle.
- Se roikkuu.
174
00:16:49,457 --> 00:16:51,246
Jos hyppäisin junan eteen,
säälisitkö minua?
175
00:16:51,332 --> 00:16:52,996
Säälisin niitä,
jotka myöhästyisivät töistä.
176
00:16:53,082 --> 00:16:56,871
Etkö sittenkään, jos leikkautuisin
kahtia ja olisin monivammainen?
177
00:16:56,957 --> 00:16:59,541
Se näyttäisi hassulta.
- Tosi kivaa.
178
00:16:59,707 --> 00:17:02,913
Istuisin sähköpyörätuolissa
ja puhuisin pikkusormeni avulla.
179
00:17:02,999 --> 00:17:07,541
Leikkaisin sen poikki.
- Minä ompelisin sen takaisin.
180
00:17:08,499 --> 00:17:12,166
Olet outo, Sofus.
Miksi olet niin rakastunut minuun?
181
00:17:12,332 --> 00:17:16,332
En ole ikinä sanonut niin.
- Sinulla on outo maku.
182
00:17:16,499 --> 00:17:18,749
Silloin meitä on kaksi outoa.
183
00:17:18,916 --> 00:17:21,957
Entä jos en olisi nainen?
- Luullakseni olet.
184
00:17:22,124 --> 00:17:25,038
Entä jos minulla ei ole genitaaleja?
- Kaikilla on genitaalit.
185
00:17:25,124 --> 00:17:27,707
Entä jos kroppani olisi Google Maps?
186
00:17:27,874 --> 00:17:31,416
Ja pimpsani on Hanstholm?
- Helkkari, Maria.
187
00:17:31,582 --> 00:17:34,166
Jatketaanko muualle?
188
00:17:34,332 --> 00:17:36,832
En voi.
Pitää mennä kotiin isän luo.
189
00:17:36,999 --> 00:17:39,121
Vanhemmille ei pidä
tuottaa pettymystä.
190
00:17:39,207 --> 00:17:42,582
Silloin on tosi huono omatunto,
kun he kuolevat.
191
00:17:42,749 --> 00:17:48,499
Omani lähettävät viestejä:
"Kadut, ettet rakastanut meitä."
192
00:17:48,666 --> 00:17:53,332
Etkö rakasta heitä?
- He tekevät keramiikkaa Fynillä.
193
00:18:06,832 --> 00:18:08,957
Isä?
194
00:18:10,416 --> 00:18:12,041
Isä.
195
00:18:12,207 --> 00:18:17,457
Eikö sinun pitänyt laittaa ruokaa?
- Se on uunissa.
196
00:18:17,624 --> 00:18:20,582
Uuni ei ole päällä.
- Mitä? On se.
197
00:18:20,749 --> 00:18:24,374
Ei.
- Voi helvetti.
198
00:18:24,541 --> 00:18:27,582
Oliko kiireinen päivä?
- Oli.
199
00:18:27,749 --> 00:18:30,207
Olin kesämökillä äidin luona.
- Mitä?
200
00:18:30,374 --> 00:18:34,582
Olin kesämökillä. Sitten Sten
entisestä työpaikasta soitti.
201
00:18:34,749 --> 00:18:39,957
Uskomatonta, etteivät he tajua.
He haluavat minut johtokuntaan.
202
00:18:40,124 --> 00:18:45,332
En aio...
Se oravanpyörä on kuolemaksi.
203
00:18:45,499 --> 00:18:49,832
Olenko kertonut Jacobista,
joka kanssa opiskelin oikeustiedettä?
204
00:18:49,999 --> 00:18:53,832
Hän kuoli kolme kertaa.
- Olet kertonut 6 000 kertaa.
205
00:18:53,999 --> 00:18:56,541
Hän sanoi,
että se oli outo tunne.
206
00:18:56,707 --> 00:18:58,791
Montako tabua olet ottanut?
207
00:18:58,957 --> 00:19:05,166
Joka kerran käytettiin deffaa,
ja hän heräsi leipomossa...
208
00:19:05,332 --> 00:19:08,079
Hän oli niin pettynyt.
- Tajuatko, että olen olemassa?
209
00:19:08,166 --> 00:19:11,416
Ehkä pitäisi keksiä
sellainen sydämenpysäytin, -
210
00:19:11,582 --> 00:19:16,207
jotta pääsisi täältä ilman,
että sotkee lähijunaa...
211
00:19:16,374 --> 00:19:19,749
Kuuletko minua?
Montako tabua olet ottanut?
212
00:19:19,916 --> 00:19:26,124
Tabua? Miksi höpiset
tabuista? Tabuja, tabuja!
213
00:19:26,291 --> 00:19:30,041
Miksemme ikinä voi jutella?
- Mehän juttelemme.
214
00:19:30,207 --> 00:19:33,026
Emme ikinä juttele yhdessä.
- Kyllä juttelemme.
215
00:19:33,166 --> 00:19:37,499
Kertoisitko, miksi tulit niin
myöhään, kun olen laittanut ruokaa?
216
00:19:37,666 --> 00:19:40,874
Et ollut edes pannut
uunia päälle, isä.
217
00:19:50,416 --> 00:19:53,082
Onko se minulla geeneissä?
218
00:19:54,374 --> 00:20:00,041
Ei. Olet täysin terve.
Tietenkään se ei ole geeneissäsi.
219
00:20:04,541 --> 00:20:07,457
Jatkossa tulee iltoja,
jolloin en tule kotiin.
220
00:20:07,624 --> 00:20:09,582
Selvä.
221
00:20:09,749 --> 00:20:13,916
Hommasin yötyön.
- Yötyön? Miksi?
222
00:20:14,082 --> 00:20:18,499
Tarvitsen rahaa.
- Minä voin hankkia rahaa.
223
00:20:18,666 --> 00:20:22,457
Meillä ei ole latiakaan.
Et saa edes mitään tukia.
224
00:20:22,624 --> 00:20:26,624
Yötyöstä saa syövän.
Se on todistettu.
225
00:20:26,791 --> 00:20:29,957
Mitä yötyötä se on?
226
00:20:34,166 --> 00:20:38,291
Sinun vanha paikkasi. Yövahdin
paikka patologian laitoksella.
227
00:20:42,249 --> 00:20:45,041
Haluatko jutella jostakin?
228
00:20:50,124 --> 00:20:51,457
Niin arvelinkin.
229
00:23:58,041 --> 00:24:00,416
Apua!
230
00:24:24,832 --> 00:24:27,707
Apua!
231
00:24:27,874 --> 00:24:32,791
Martin! Apua!
232
00:24:32,957 --> 00:24:36,166
Martin! Martin!
233
00:24:37,249 --> 00:24:39,707
Martin!
234
00:24:39,874 --> 00:24:42,457
Apua!
235
00:24:43,832 --> 00:24:46,791
Apua!
236
00:25:21,332 --> 00:25:23,957
Mitä haluat?
Seksiä vai kroissantteja?
237
00:25:24,124 --> 00:25:25,473
Voinko saada molempia?
238
00:25:36,707 --> 00:25:39,124
Odota vähän.
- Mitä?
239
00:25:39,291 --> 00:25:42,666
Onko ehkäisy kunnossa?
- Mitä sinä höpötät?
240
00:25:42,832 --> 00:25:44,038
Tämä on vasta toinen kerta.
241
00:25:44,124 --> 00:25:48,624
Tietenkin ehkäisy on kunnossa! Ääliö!
242
00:25:57,166 --> 00:26:00,416
Olipa todella hyvä ajoitus.
243
00:26:00,582 --> 00:26:04,374
Olen älyttömän kiihottunut
krapulassa.
244
00:26:04,541 --> 00:26:09,332
Kerran työnsin kullini imuriin
ja käynnistin.
245
00:26:09,499 --> 00:26:13,082
Olet sairas, Frederik.
- Enkä. Et vain ymmärrä.
246
00:26:13,249 --> 00:26:16,624
Sinulla ei ole kullia.
Niin se on.
247
00:26:16,791 --> 00:26:18,788
Seisoit siinä ovella ja näytit
tosi hyvältä, joten on selvää, -
248
00:26:18,874 --> 00:26:24,749
että minä koin olevani syntynyt
onnellisten tähtien alla.
249
00:26:30,249 --> 00:26:33,374
Olitko sinä toivottu lapsi?
- Olin.
250
00:26:34,707 --> 00:26:39,582
Minun perheessä ei mikään
ole tapahtunut sattumalta.
251
00:26:39,749 --> 00:26:43,624
Minä olin vahinko.
- Etkä ollut.
252
00:26:43,791 --> 00:26:46,416
Mitä sinä höpötät?
253
00:26:46,582 --> 00:26:51,332
Äiti oli aina niin ihanan rehellinen,
kun hän oli kännissä.
254
00:26:55,707 --> 00:26:57,624
Joiko hän paljon?
255
00:26:57,791 --> 00:27:01,082
Hänellä oli paranoia.
256
00:27:01,249 --> 00:27:05,124
Hän sanoi,
että joku jahtasi häntä koko ajan.
257
00:27:06,957 --> 00:27:09,666
"Se jahtaa meitä."
258
00:27:11,249 --> 00:27:15,374
"Emma, kiireesti pakoon!
Se tulee."
259
00:27:16,832 --> 00:27:20,291
En käsittänyt, mistä hän puhui.
260
00:27:22,582 --> 00:27:26,041
Mutta luulen, että se oli Wörmer.
261
00:27:27,874 --> 00:27:31,624
Se niistä lehtileikkeistä,
joista kerroin sinulle.
262
00:27:34,207 --> 00:27:37,832
Äiti pääsi vapaaksi vasta,
kun hirttäytyi.
263
00:27:41,332 --> 00:27:44,249
Hirttäytyikö sinun äitisi?
264
00:27:47,957 --> 00:27:50,791
Minä löysin hänet.
265
00:27:58,249 --> 00:28:02,374
Emma, olen todella pahoillani.
266
00:28:11,332 --> 00:28:13,749
Haluan tavata hänet.
267
00:28:14,374 --> 00:28:16,582
Kenet?
- Sen.
268
00:28:16,749 --> 00:28:21,749
Hänet, joka yritti tappaa vanhempani.
Hän on Sankt Hansissa.
269
00:28:24,332 --> 00:28:29,041
Emma, helkkari.
Mitä ihmettä luulet hyötyväsi siitä?
270
00:28:29,207 --> 00:28:34,041
Isä ei halua puhua. Ehkä se mies
puhuu. Isää auttaisi nähdä hänet.
271
00:28:34,207 --> 00:28:37,874
Annetaan uhrin kohdata
piinaajansa ja niin edelleen.
272
00:28:38,041 --> 00:28:41,749
Isä ja tytär kohtaavat murhaajan.
Mahtava perheen huviretki.
273
00:28:41,916 --> 00:28:46,666
Ei. Menen sinne yksin
ja videoin hänet.
274
00:28:46,832 --> 00:28:48,916
Kuuletko itse,
miltä tuo kuulostaa?
275
00:28:49,041 --> 00:28:52,207
Etkö auttaisi?
- En.
276
00:29:00,749 --> 00:29:04,413
Tulit siis tänne vain siksi, koska
halusit käyttää minua hyväksi -
277
00:29:04,499 --> 00:29:08,249
pieneen typerään roolileikkiisi?
278
00:29:08,416 --> 00:29:10,457
Niin.
279
00:29:10,624 --> 00:29:12,791
Olenko siis pelkkä rattopoikasi?
280
00:29:12,957 --> 00:29:16,291
Jos autat,
naidaan uudestaan.
281
00:29:28,874 --> 00:29:31,749
Ylilääkäri Ravnfeldt.
282
00:29:31,916 --> 00:29:37,416
Ravnfeldt? Päivää. Ylilääkäri
Berthelsen patologian laitokselta.
283
00:29:37,582 --> 00:29:40,457
Hei, Berthelsen.
- Päivää.
284
00:29:40,624 --> 00:29:44,124
Soitan erään
vanhemman opiskelijani puolesta.
285
00:29:44,291 --> 00:29:47,541
Simone...
- Simone Smithin.
286
00:29:47,707 --> 00:29:53,874
Hän on parhaita opiskelijoitani.
Ja hän kirjoittaa juuri graduaan.
287
00:29:54,041 --> 00:29:58,541
Hän törmäsi yhteen juttuun
vuodelta 1999, ei vaan 1994, -
288
00:29:58,707 --> 00:30:04,457
joka koski sarjamurhaajaa ja
entistä poliisikomisario Wörmeriä.
289
00:30:04,624 --> 00:30:09,541
Ymmärsin, ettei Wörmeriä
pääse tapaamaan noin vain.
290
00:30:21,874 --> 00:30:24,999
Wörmerin hulluus
291
00:30:53,082 --> 00:30:56,457
Hei. Minulla on sovittu tapaaminen.
292
00:30:56,624 --> 00:30:59,291
Simone. Simone Smith.
293
00:31:01,666 --> 00:31:04,704
Huolehdimme siitä, että kaikki
psykopaatit pysyvät täällä.
294
00:31:04,791 --> 00:31:10,874
Tämä on avoin osasto.
Potilaat ovat viikonloput kotona.
295
00:31:11,041 --> 00:31:15,957
Alempana ovat todella hullut.
Kutsun sitä paikkaa sukellusveneeksi.
296
00:31:16,124 --> 00:31:18,457
He eivät enää pääse pois.
297
00:31:18,624 --> 00:31:23,374
Wörmerillä on koko osasto itsellään.
Hän ei ole ollut ulkona 30 vuoteen.
298
00:31:23,541 --> 00:31:25,957
Miksei Wörmer ole
hullujen joukossa?
299
00:31:26,124 --> 00:31:29,288
Hän on vaaraton. Miksi olet
niin kiinnostunut Wörmeristä?
300
00:31:29,374 --> 00:31:31,874
Kaikki muut ovat
unohtaneet hänet.
301
00:31:32,041 --> 00:31:35,666
Se on vain todella
mieletön ja kiinnostava tapaus.
302
00:31:35,832 --> 00:31:39,624
Jaha. Huoneessa ei ole valoa.
303
00:31:39,791 --> 00:31:43,457
Hän ei siedä valoa.
- Mitä hän puuhaa?
304
00:31:45,041 --> 00:31:48,332
Istuu. Hän on sokea.
305
00:32:00,416 --> 00:32:04,749
Kuuletko? Hän kuuntelee
jotain iskelmäkappaletta.
306
00:32:04,916 --> 00:32:08,666
Hän kuuntelee yhtä ja samaa
kappaletta yhä uudestaan.
307
00:32:08,832 --> 00:32:12,579
Hän on kuunnellut sitä vuorokaudet
läpeensä koko täälläoloni ajan.
308
00:32:12,666 --> 00:32:17,291
Aivan hullua.
- Odotatko tässä ulkopuolella?
309
00:32:17,457 --> 00:32:20,454
Haluatko, että jään odottamaan?
Hän ei ole vaarallinen.
310
00:32:20,541 --> 00:32:24,832
Hän saa kulkea käytävällä, mutta
ei ole tehnyt sitä minun aikanani.
311
00:32:24,999 --> 00:32:28,166
Kutsulaite, jos tulee jotain.
312
00:32:28,332 --> 00:32:31,707
Jos tulee jotain?
- Niin.
313
00:32:31,874 --> 00:32:36,374
Sanoit juuri, että hän on vaaraton.
Mitä minä tällä teen?
314
00:32:36,541 --> 00:32:38,541
Jos nyt...
315
00:32:41,749 --> 00:32:45,582
Oletko varma,
että haluat mennä tuonne?
316
00:32:46,541 --> 00:32:52,582
Jos aiot pelätä,
voit yhtä hyvin pelätä perunaa.
317
00:32:54,791 --> 00:32:57,413
Muista, ettet sytytä valoa.
Silloin hän huutaa.
318
00:32:57,499 --> 00:33:00,916
Eikö hän ole sokea?
- On, mutta jos hän aistii valon...
319
00:33:01,082 --> 00:33:04,582
Se satuttaa häntä jotenkin.
Minä tulen.
320
00:33:49,749 --> 00:33:52,707
Minun nimeni on Emma.
321
00:34:00,041 --> 00:34:02,457
Muistatko minun isäni Martinin?
322
00:34:02,624 --> 00:34:06,332
Ja minun äitini?
323
00:34:06,499 --> 00:34:08,832
Kalinkan.
324
00:34:13,166 --> 00:34:16,582
Yritit tappaa heidät.
325
00:34:20,582 --> 00:34:25,291
Siitä päivästä lähtien olet
kalvanut heitä kuin mato.
326
00:34:26,582 --> 00:34:30,707
Äitini tappoi itsensä
päästäkseen sinusta eroon.
327
00:35:23,374 --> 00:35:25,791
Rakas isä...
328
00:35:28,166 --> 00:35:31,249
Tässä on Wörmer.
329
00:35:36,124 --> 00:35:38,663
Tulin katsomaan häntä
saadakseni tietää kaiken.
330
00:35:38,749 --> 00:35:44,332
Hirviöstä, joka vainosi teitä
ja on aina vainonnut minua.
331
00:35:45,332 --> 00:35:50,124
Mutta hänestä on vain
nämä surulliset jäänteet jäljellä.
332
00:35:50,291 --> 00:35:55,666
Kurja, sokea mies. Kyllä pelottaa.
Onko hän traumojen väärti?
333
00:35:55,832 --> 00:36:01,457
Onko tämä traumojen väärtiä?
Tämä surkimus.
334
00:36:01,624 --> 00:36:04,499
Onko hän traumojen väärti?
335
00:36:08,332 --> 00:36:10,832
Se loppuu nyt.
336
00:36:14,624 --> 00:36:16,749
Se loppuu nyt, isä.
337
00:36:33,749 --> 00:36:38,624
Haista paska! Senkin sika! Sika!
338
00:36:49,499 --> 00:36:52,582
Mitä hittoa?
339
00:36:54,166 --> 00:36:56,541
Hei!
340
00:36:57,499 --> 00:36:59,541
Hei!
341
00:38:23,499 --> 00:38:24,749
Hei!
342
00:38:26,624 --> 00:38:29,749
Avatkaa tämä ovi!
343
00:38:29,916 --> 00:38:31,749
Avatkaa!
344
00:38:35,666 --> 00:38:37,496
Mitä täällä tapahtuu?
- Mikset tullut?
345
00:38:37,582 --> 00:38:40,541
Ovi ei ole lukossa.
- Äsken oli!
346
00:38:40,707 --> 00:38:44,666
Tuolla hän on.
- Mitä tapahtuu?
347
00:38:44,832 --> 00:38:47,124
Anteeksi...
- Mitä on tekeillä?
348
00:38:47,291 --> 00:38:48,791
Tulet minun kanssani.
349
00:38:50,541 --> 00:38:52,332
Mikä sinun nimesi on?
- Emma.
350
00:38:52,499 --> 00:38:55,538
Hoitaja teki tarkistuksen.
Soitimme Berthelsenille.
351
00:38:55,624 --> 00:38:59,454
Sinusta voidaan tehdä ilmoitus
tästä hyvästä. Mitä oikein aioit?
352
00:38:59,541 --> 00:39:02,166
Olin utelias.
- Vai utelias?
353
00:39:02,332 --> 00:39:04,332
Niin.
354
00:39:04,499 --> 00:39:08,416
Valehtelija.
Soitan poliisille.
355
00:39:12,832 --> 00:39:16,207
Wörmer yritti tappaa
äitini ja isäni.
356
00:39:22,082 --> 00:39:24,374
Emma?
357
00:39:25,791 --> 00:39:29,791
Hemmetti, Emma.
Tulitko siksi?
358
00:39:32,707 --> 00:39:38,041
Sinä siis olet
sen yövahdin tytär.
359
00:39:39,957 --> 00:39:42,749
Kuulin, että he matkustivat
jonnekin kauas.
360
00:39:42,916 --> 00:39:45,457
Eivät he matkustaneet.
361
00:39:45,624 --> 00:39:47,874
He vain piiloutuivat.
362
00:39:48,041 --> 00:39:51,624
Ja sitten sinä tulit tänne.
- Saadakseni...
363
00:39:53,457 --> 00:39:55,916
Saadakseni vastauksia.
364
00:39:57,374 --> 00:40:00,288
Ja näyttääkseni isälle,
ettei ole mitään pelättävää.
365
00:40:00,374 --> 00:40:02,582
Isälle?
366
00:40:03,541 --> 00:40:06,041
Niin, minun äitini...
367
00:40:08,582 --> 00:40:11,749
Hän hirttäytyi.
368
00:40:11,916 --> 00:40:14,707
Sillä tavalla hän vapautui.
369
00:40:16,999 --> 00:40:19,791
Wörmeristä?
370
00:40:20,666 --> 00:40:22,874
Missä?
371
00:40:25,874 --> 00:40:27,999
Meidän kesämökillämme.
372
00:40:31,749 --> 00:40:33,791
Löysitkö sinä hänet?
373
00:40:37,374 --> 00:40:41,124
Isä pitää mökkiä mausoleumina.
374
00:40:41,291 --> 00:40:44,124
Hän käy siellä
kolme kertaa viikossa ja...
375
00:40:46,207 --> 00:40:49,457
Hän taitaa jutella äidille.
376
00:40:51,624 --> 00:40:54,041
Emma...
377
00:40:56,166 --> 00:41:01,374
Ei sairasta miestä tulla kuvaamaan.
Mitä oikein ajattelit?
378
00:41:03,374 --> 00:41:07,166
Kognitiivinen terapia on
hyvin monitahoista hoitoa.
379
00:41:07,332 --> 00:41:11,832
Jos kajoat
ihmisen syvimpiin traumoihin, -
380
00:41:11,999 --> 00:41:15,749
se voi olla hyvin tuhoisaa
sekä Wörmerille että isällesi.
381
00:41:15,916 --> 00:41:20,249
Paskat Wörmeristä.
- Saatat pahentaa tilannetta.
382
00:41:20,416 --> 00:41:24,207
Oletko miettinyt
tämän seuraamuksia?
383
00:41:24,374 --> 00:41:27,746
Isäni on päästävä eteenpäin.
- Entä jos asia olisi toisinpäin?
384
00:41:27,832 --> 00:41:32,707
Mitä Wörmerin pojasta mahtaa
tuntua se, että kuvaat sairasta isää?
385
00:41:32,874 --> 00:41:35,579
Kun kaksi juppia oli omankäden-
oikeudella ampunut isää?
386
00:41:35,666 --> 00:41:38,954
Omankädenoikeudella? Juppia?
- Niin. Isäsi ja hänen kaverinsa.
387
00:41:39,041 --> 00:41:43,249
Eivätkö he olleet oikeustiedettä
opiskelevia yläluokan poikia?
388
00:41:43,416 --> 00:41:46,999
Sanon vain sen,
miten poika ehkä näkee tilanteen.
389
00:41:47,166 --> 00:41:49,874
Tulkitsemme asioita eri tavoin.
390
00:41:51,999 --> 00:41:56,207
Wörmerillä on siis poika?
- Niin.
391
00:41:56,374 --> 00:42:00,291
Haluat auttaa isääsi.
Ymmärrän sen hyvin.
392
00:42:00,457 --> 00:42:04,249
Mutta sen pojankin
perhe tuhottiin.
393
00:42:04,416 --> 00:42:08,666
Ikävä kyllä on niin, että pyövelien
lapsista tulee pyöveleitä.
394
00:42:08,832 --> 00:42:11,791
Ja uhrien lapsista tulee uhreja.
- Aivan.
395
00:42:11,957 --> 00:42:13,996
Minä en aio periä
vanhempieni paskaa.
396
00:42:14,082 --> 00:42:20,416
Sinä perit. Istut tässä nyt
isäsi asianajajana. Olet isäsi.
397
00:42:23,832 --> 00:42:26,916
Mitä sanoit Wörmerille?
398
00:42:27,082 --> 00:42:29,374
Haukuin hänet.
399
00:42:29,541 --> 00:42:33,041
Haukuit hänet?
- Ja sitten...
400
00:42:38,124 --> 00:42:42,082
Mitä?
- Sylkäisin häntä kasvoihin.
401
00:42:46,124 --> 00:42:50,666
Tehdään niin,
että annat tämän isällesi.
402
00:42:51,916 --> 00:42:55,499
Kriisiterapia ei ole
koskaan liian myöhäistä.
403
00:42:55,666 --> 00:42:57,166
Haluatko?
404
00:42:57,332 --> 00:43:02,124
Isäsi on osa Wörmerin historiaa,
joten hän kuuluu hoitoni piiriin.
405
00:43:03,041 --> 00:43:07,166
Kiitos.
- Mitä sille ampujalle tapahtui?
406
00:43:07,332 --> 00:43:11,291
Jensille?
- Niin. Oletko tavannut hänet?
407
00:43:11,457 --> 00:43:14,416
Hän on minun kummisetäni.
408
00:43:15,791 --> 00:43:19,082
Hän jätti kummitätini Lotten
ja matkusti Thaimaahan.
409
00:43:19,249 --> 00:43:22,666
Mitä kummitätisi tekee?
- Hän on pappi.
410
00:43:23,832 --> 00:43:28,207
Tekstaa minulle tietonne
ja pyydä isääsi soittamaan.
411
00:43:28,374 --> 00:43:32,499
Muuten minä soitan.
Lähdepä nyt.
412
00:43:50,749 --> 00:43:54,374
Hitto, nyt hän vihaa minua.
- Näytitkö isällesi videon?
413
00:43:54,541 --> 00:43:57,374
En vielä.
414
00:43:59,166 --> 00:44:02,541
Miten sinä liityt
tähän kaikkeen?
415
00:44:02,707 --> 00:44:06,457
Miten niin?
- No...
416
00:44:06,624 --> 00:44:10,246
Minusta sinun pitäisi ajatella
enemmän itseäsi. Pitää hauskaa.
417
00:44:10,332 --> 00:44:14,499
Rakastaa enemmän. Enemmän
seksiä. Seksi auttaa kaikkeen.
418
00:44:14,666 --> 00:44:18,916
Onko tämä sinusta ällöttävää?
- Ei.
419
00:44:19,082 --> 00:44:23,916
Tämä on vain aamupahoinvointia.
- Eikä. Sinä pilailet.
420
00:44:24,082 --> 00:44:27,874
Ethän ole raskaana? Kenelle?
421
00:44:28,041 --> 00:44:31,582
Paljon enemmän seksiä.
Minun kanssani.
422
00:44:31,749 --> 00:44:34,624
Paljon enemmän.
Ei vain vähän vaan paljon.
423
00:44:34,791 --> 00:44:36,871
Sanot sinä, kun olet juuri leikannut
arteria brachialiksen poikki.
424
00:44:36,957 --> 00:44:39,716
Potilas vuotaa kuiviin 25 sekunnissa.
- Hitto.
425
00:44:39,832 --> 00:44:43,541
Haluatko vinkin siitä,
mikä auttaa?
426
00:44:43,707 --> 00:44:50,166
Ajattele lempiasiaasi.
- Okei. Lempiasiaa.
427
00:44:52,249 --> 00:44:57,457
Idris Elba, Rahimin pallit.
Ei auta.
428
00:44:57,624 --> 00:45:00,666
Minä mietin jouluankkaa.
- Jouluankkaa?
429
00:45:00,832 --> 00:45:05,582
Tiukka ote reidestä,
ja sitten väännetään...
430
00:45:05,749 --> 00:45:08,707
Nam, ruskeaa kastiketta ja täytettä.
431
00:45:13,207 --> 00:45:15,082
Mitä?
432
00:45:15,249 --> 00:45:17,874
Mikä tuo on?
433
00:45:19,957 --> 00:45:22,707
Oltaisiinko pari? Eikö?
434
00:45:22,874 --> 00:45:26,916
Onko se minulle?
Ei sinun olisi tarvinnut.
435
00:45:27,082 --> 00:45:29,413
Se on Kinder-munakokoelmastani.
- Kinder-munakokoelmastasi?
436
00:45:29,499 --> 00:45:33,457
Kaikilla tosimiehillä on
Kinder-munakokoelma.
437
00:45:33,624 --> 00:45:37,749
En ole ikinä ennen saanut sormusta.
- Aivan.
438
00:45:37,916 --> 00:45:41,041
Ota se. Olen sinun tyyppiäsi.
439
00:45:42,124 --> 00:45:46,499
Keskity, ennen kuin leikkaat
lisää verisuonia poikki.
440
00:45:46,666 --> 00:45:52,082
Anteeksi,
tiedättekö, missä Emma on?
441
00:45:52,249 --> 00:45:55,874
Emma? Hän on tuolla.
442
00:45:56,041 --> 00:45:57,832
Jakakaa vain.
443
00:46:01,041 --> 00:46:04,582
Se toinen oli käsivarressa.
- Emma.
444
00:46:04,749 --> 00:46:09,832
Suljen sen.
- Isä. Mitä teet täällä?
445
00:46:09,999 --> 00:46:13,291
Hankin rahaa.
- Okei.
446
00:46:13,457 --> 00:46:16,913
Sinun ei pidä olla öisin töissä.
- Jutellaan siitä kotona.
447
00:46:16,999 --> 00:46:20,124
Myin äidin kellon,
ja jos tarvitset enemmän rahaa, -
448
00:46:20,249 --> 00:46:22,749
myydään auto.
449
00:46:22,916 --> 00:46:27,124
Isä, sinun täytyy poistua.
- Keskity opintoihisi.
450
00:46:27,291 --> 00:46:31,249
Se, mitä teet...
Mitä sinä teet?
451
00:46:32,416 --> 00:46:35,291
Mitä sinä teet, isä?
- Mitä hittoa?
452
00:46:35,457 --> 00:46:39,207
Mitä helvettiä? Hyi helkkari.
453
00:46:39,374 --> 00:46:42,582
Isä.
- Tuo...
454
00:46:42,749 --> 00:46:50,207
Mieleen tulee kaikenlaista.
Lapset tivolissa, ranneke ja pehmis.
455
00:46:50,374 --> 00:46:54,791
Ja täällä te leikkaatte
niiden lasten aikuisia käsiä.
456
00:46:54,957 --> 00:46:57,954
Isä, lähde.
- Olette nuoria, mutta ette kuolemattomia.
457
00:46:58,041 --> 00:47:05,707
Lähde! Mene pois! Ala painua.
Mene pois!
458
00:47:05,874 --> 00:47:11,082
Yritän vain auttaa.
- Häivy, isä. Häivy. Lähde.
459
00:47:11,249 --> 00:47:16,082
Annan sinulle rahaa.
- En halua rahaa.
460
00:47:16,249 --> 00:47:17,291
Mene, isä!
461
00:47:20,957 --> 00:47:24,416
Näytät äidiltäsi, kun itket.
462
00:47:34,332 --> 00:47:38,624
Isä, minun on kerrottava
sinulle yksi asia.
463
00:47:38,791 --> 00:47:41,249
Selvä.
464
00:47:43,041 --> 00:47:45,916
Näin Wörmerin.
465
00:47:47,082 --> 00:47:50,041
Tapasin hänet.
466
00:47:50,207 --> 00:47:51,916
Ei.
467
00:47:52,082 --> 00:47:54,791
Sinun pitää nähdä tämä.
468
00:48:01,957 --> 00:48:03,916
Rakas isä...
469
00:48:04,082 --> 00:48:06,332
Tässä on Wörmer.
470
00:48:06,499 --> 00:48:09,121
Tulin käymään täällä
saadakseni tietää kaiken.
471
00:48:09,207 --> 00:48:13,374
Hirviöstä, joka vainosi teitä
ja on aina vainonnut minua.
472
00:48:13,541 --> 00:48:17,957
Mutta hänestä on jäljellä
vain surulliset jäänteet.
473
00:48:19,082 --> 00:48:24,832
Kurja, sokea mies. Kyllä pelottaa!
Onko hän traumojen väärti?
474
00:48:24,999 --> 00:48:30,499
Onko tämä traumojen väärtiä?
Tämä surkimus.
475
00:48:30,666 --> 00:48:33,374
Onko hän traumojen väärti?
476
00:48:35,124 --> 00:48:39,457
Tämä loppuu nyt, isä.
477
00:48:49,207 --> 00:48:55,166
Tapasin psykiatrin. Hän haluaa
puhua kanssasi. Soita hänelle.
478
00:48:55,332 --> 00:48:59,416
Soita hänelle.
Soitathan?
479
00:49:02,707 --> 00:49:06,124
Tajuatko, mitä olet tehnyt?
480
00:49:09,374 --> 00:49:12,624
Nyt hän tietää,
että olet olemassa.
481
00:49:23,166 --> 00:49:28,916
Tiedätkö, että tyypilliset
skandinaaviset hiukset -
482
00:49:29,082 --> 00:49:32,541
vaikuttavat paksummilta
kuin erityyppiset hiukset?
483
00:49:32,707 --> 00:49:34,499
Niinkö?
484
00:49:34,666 --> 00:49:39,582
Mutta suorat hiukset
rasvoittuvat nopeammin.
485
00:49:39,749 --> 00:49:44,457
Ja näyttävät ohuilta ja ikäviltä.
486
00:49:44,624 --> 00:49:50,707
Syy siihen on se, että
päänahan luonnolliset rasvat -
487
00:49:50,874 --> 00:49:57,541
eivät kohtaa vastusta
vaan leviävät vapaasti hiuksiin.
488
00:49:59,624 --> 00:50:02,874
Yövahdin tytär.
489
00:50:05,499 --> 00:50:08,541
Pidin hänen hiuksistaan.
490
00:50:10,916 --> 00:50:15,541
Eivät liian kuivat.
Eivät liian rasvaiset.
491
00:50:18,541 --> 00:50:21,207
Hänellä on ihanat hiukset.
492
00:50:24,582 --> 00:50:25,791
Haluan ne.
493
00:51:13,249 --> 00:51:16,082
Päivää.
494
00:51:16,249 --> 00:51:18,499
Mistä sinä putkahdit?
495
00:51:18,666 --> 00:51:22,457
Se sanoi,
että sen pitäisi tavata se.
496
00:51:22,624 --> 00:51:26,541
Mitä sanoit?
- Sen pitäisi tavata se.
497
00:51:27,874 --> 00:51:30,249
Kenet?
498
00:51:30,416 --> 00:51:32,041
Sen.
499
00:51:33,791 --> 00:51:36,416
Entä...
500
00:51:36,582 --> 00:51:39,624
Kuka sinä olet?
501
00:51:41,082 --> 00:51:44,957
Sen pitäisi puhua sen kanssa.
502
00:51:45,124 --> 00:51:47,791
Sanoiko se niin?
503
00:51:50,249 --> 00:51:52,624
Siis minunko kanssani?
504
00:51:55,457 --> 00:51:58,666
Ja kuka se on?
505
00:52:01,999 --> 00:52:05,957
Onko hänellä nimeä?
506
00:52:07,957 --> 00:52:10,249
Onko tuossa se nimi?
507
00:52:13,999 --> 00:52:16,291
Wörmer?
508
00:52:16,457 --> 00:52:19,832
Mistä sinä tunnet Wörmerin?
509
00:52:22,291 --> 00:52:24,291
Olin juuri lähdössä kotiin.
510
00:52:24,457 --> 00:52:27,416
Luulen, että me juttelemme
joskus toiste.
511
00:52:27,582 --> 00:52:30,457
Se ei pidä siitä.
- Mitä?
512
00:52:32,749 --> 00:52:38,249
Se ei pidä siitä.
- Minustako? Eikö Wörmer pidä minusta?
513
00:53:16,332 --> 00:53:20,916
Hei. Soitit Martin Borkille
En voi juuri nyt vastata.
514
00:53:21,082 --> 00:53:24,707
Jätä viesti,
niin soitan sinulle myöhemmin.
515
00:53:24,874 --> 00:53:28,457
Hei, Martin. Lotte tässä.
Äsken sattui yksi juttu.
516
00:53:35,291 --> 00:53:40,124
Minun luokseni tuli
todella outo ihminen.
517
00:53:41,916 --> 00:53:44,124
Luojan tähden!
518
00:54:01,082 --> 00:54:04,541
Hei. Hei. Hei.
519
00:54:34,707 --> 00:54:36,457
Hei, Emma.
520
00:54:39,457 --> 00:54:42,163
Mitä asiaa teillä on?
- Poliisilla on kysyttävää.
521
00:54:42,249 --> 00:54:46,249
Tule mukaan,
koska olet niin utelias.
522
00:55:07,166 --> 00:55:09,749
Mitä meillä on?
523
00:55:09,916 --> 00:55:13,499
Avaanko enemmän?
- Ei tarvitse.
524
00:55:13,666 --> 00:55:17,207
Miksi hän näyttää tuolta?
525
00:55:17,374 --> 00:55:19,749
Hänet on skalpeerattu.
526
00:55:27,582 --> 00:55:30,457
Eikö se ole Wörmerin tuntomerkki?
527
00:55:30,624 --> 00:55:32,416
Mistä sinä sen tiedät?
528
00:55:36,332 --> 00:55:38,457
Mitä?
529
00:55:44,207 --> 00:55:47,332
Minä tunnen hänet.
- Mitä?
530
00:55:51,457 --> 00:55:53,666
Hän on minun kummitätini.
531
00:56:00,624 --> 00:56:05,832
Ymmärräthän,
että tämä on meistä erittäin outoa?
532
00:56:09,124 --> 00:56:12,207
Onko hän päässyt pois?
- Kuka?
533
00:56:12,374 --> 00:56:15,249
Wörmer.
- Wörmer on sokea. Tiedät sen.
534
00:56:15,416 --> 00:56:17,999
Tekijä on saatu kiinni.
Hän on matkija.
535
00:56:18,166 --> 00:56:20,579
Häiriintynyt ihailija.
Mistä hän kärsiikään?
536
00:56:20,666 --> 00:56:26,541
Isän kaipuusta. Isättömillä lapsilla
on suuri riski saada mielisairaus.
537
00:56:26,707 --> 00:56:32,166
Oletamme, että hän löysi
Wörmeristä vahvan isähahmon.
538
00:56:32,332 --> 00:56:36,332
Miksi Lotte?
- Asutko yhä yksin isäsi kanssa?
539
00:56:38,541 --> 00:56:41,416
Asun.
- Onko hän tavannut Lottea?
540
00:56:44,999 --> 00:56:48,082
Onko murhaaja Wörmerin poika?
- Nyt riittää.
541
00:56:48,249 --> 00:56:51,374
Sinua ei pidä sotkea tähän.
542
00:57:01,166 --> 00:57:04,707
Sanopa, mikä sinua vaivaa.
543
00:57:05,332 --> 00:57:08,916
Mitä?
- Oletko hullu kuten isäsi?
544
00:57:09,082 --> 00:57:13,624
Hänellä on vaikeaa.
- Häntä käy sääliksi.
545
00:57:13,791 --> 00:57:16,707
Mutta tämä on outoa.
546
00:57:16,874 --> 00:57:22,166
Kävit Wörmerin luona
Sankt Hansissa. Bentkin oli siellä.
547
00:57:22,332 --> 00:57:26,332
Vähän sen jälkeen poika tappaa
kummitätisi, joka päätyy tänne, -
548
00:57:26,499 --> 00:57:30,916
ja palaamme jälleen sinuun,
josta kaikki alkoi.
549
00:57:34,916 --> 00:57:37,832
Onko sinulla sukua Tasmaniassa?
550
00:57:37,999 --> 00:57:40,499
Mitä?
551
00:57:45,749 --> 00:57:48,999
Hei.
- Hei.
552
00:57:54,166 --> 00:57:58,916
Haluatko mehua?
- Ei kiitos, mutta ota sinä vain.
553
00:57:59,082 --> 00:58:01,582
Kiitos.
554
00:58:03,499 --> 00:58:07,582
Kippis.
- Kippis.
555
00:58:14,749 --> 00:58:18,707
Minä olen Samir.
- Hei. Tanja.
556
00:58:18,874 --> 00:58:22,166
Hei, Tanja.
- Hei.
557
00:58:28,416 --> 00:58:32,791
Siirretäänkö hänet pian?
558
00:58:32,957 --> 00:58:37,499
Toivottavasti. Sairasta tuhlata
perjantai-ilta vahtien sitä hullua, -
559
00:58:37,666 --> 00:58:43,499
kun voisi istua mukavasti kahvilassa
tai... Pidätkö cocktaileista?
560
00:58:47,916 --> 00:58:52,374
Juhlakulkue.
- Hei! Hei!
561
00:58:53,624 --> 00:58:56,999
Hei! Hei!
562
00:58:59,541 --> 00:59:02,541
Hei!
- Hei!
563
00:59:19,249 --> 00:59:21,166
Hei!
564
00:59:31,791 --> 00:59:33,332
Hei!
565
00:59:40,332 --> 00:59:42,624
Hei!
566
00:59:44,541 --> 00:59:46,291
Hei!
567
00:59:49,249 --> 00:59:52,832
Hei, Hei!
568
00:59:57,374 --> 01:00:00,457
Hei.
- Hei.
569
01:00:01,916 --> 01:00:06,666
Kiitos, että pääsit...
570
01:00:06,832 --> 01:00:09,416
Oletko okei?
571
01:00:09,582 --> 01:00:13,374
Sinun on paras pukea tämä yllesi.
572
01:00:13,541 --> 01:00:19,374
Ja ole kuin kotonasi.
- Ei mitään ongelmaa.
573
01:00:19,541 --> 01:00:22,663
Täällä haisee samalta kuin
jääkaapissani. Ei mitään hätää.
574
01:00:22,749 --> 01:00:24,457
Kiitos.
575
01:00:38,916 --> 01:00:41,207
PATOLOGIAN LAITOS
576
01:01:00,832 --> 01:01:03,916
Hei, kulta.
577
01:01:04,082 --> 01:01:06,499
Toivottavasti sinulla on nälkä.
578
01:01:07,957 --> 01:01:11,374
Broileri on uunissa.
Uuni on päällä.
579
01:01:18,041 --> 01:01:23,499
Olen tosi pahoillani eilisestä.
Olin ääliö.
580
01:01:23,666 --> 01:01:27,582
Näin tänään murhatun naisen.
- Olet patologian laitoksella.
581
01:01:27,749 --> 01:01:29,916
Sinun ei pidä olla
siellä töissä.
582
01:01:30,082 --> 01:01:32,124
Se oli Lotte.
583
01:01:32,291 --> 01:01:34,374
Lotte?
584
01:01:34,541 --> 01:01:38,707
Meidän Lottemme.
Kummitäti Lotte.
585
01:01:41,541 --> 01:01:43,707
Hän soitti juuri.
- Mitä?
586
01:01:43,874 --> 01:01:47,707
Pari tuntia sitten.
- Puhuitko hänen kanssaan?
587
01:01:47,874 --> 01:01:51,624
En. Hän jätti viestin.
Näin nimen puhelimessa.
588
01:01:51,791 --> 01:01:54,749
En ole puhunut hänen kanssaan
sataan vuoteen.
589
01:01:54,916 --> 01:01:59,582
Minun piti soittaa takaisin.
Hän soitti juuri.
590
01:02:02,749 --> 01:02:06,788
Sinulla on kymmenen uutta viestiä.
Ensimmäinen uusi viesti tullut...
591
01:02:06,874 --> 01:02:09,329
Hei, isä. On tapahtunut jotain.
- Tämä on sinulta.
592
01:02:09,416 --> 01:02:13,874
Toinen uusi viesti tullut...
- Hei, isä. Minä tässä.
593
01:02:14,041 --> 01:02:17,457
Taas sinä.
Anteeksi.
594
01:02:17,624 --> 01:02:21,624
Kolmas viesti tullut eilen...
- Se olikin eilen.
595
01:02:21,791 --> 01:02:24,624
Hei, Martin. Lotte tässä.
596
01:02:24,791 --> 01:02:26,916
Äsken sattui yksi juttu.
597
01:02:27,082 --> 01:02:30,666
Minun luokseni tuli
erittäin outo ihminen.
598
01:02:35,082 --> 01:02:37,082
Luojan tähden!
599
01:02:43,374 --> 01:02:44,999
Sammuta, isä.
600
01:02:48,416 --> 01:02:52,374
Sammuta se! Sammuta se!
601
01:03:10,666 --> 01:03:14,249
Ei ketään.
602
01:03:23,832 --> 01:03:25,707
Vanha kuoma!
603
01:03:25,874 --> 01:03:28,957
Luojan tähden!
604
01:03:45,332 --> 01:03:48,166
Kenen kanssa olette puhuneet?
605
01:03:48,332 --> 01:03:51,249
Psykiatrin ja komisarion.
606
01:03:53,541 --> 01:03:57,124
Varmaan se sama,
joka soitti minulle.
607
01:03:58,249 --> 01:04:02,207
Numeroni oli ilmeisesti
edelleen Lotten jääkaapin ovessa.
608
01:04:02,374 --> 01:04:04,957
Tapailitteko te?
609
01:04:05,124 --> 01:04:10,832
Ei juurikaan sen jälkeen, kun...
- Äitisi hautajaisten jälkeen.
610
01:04:15,207 --> 01:04:17,829
Mikä sinun nimesi olikaan?
- Olen kummityttösi.
611
01:04:17,916 --> 01:04:23,207
Hän on kummityttösi.
- Helkkari. Anteeksi.
612
01:04:23,374 --> 01:04:25,291
Minä olen Emma.
- Emma.
613
01:04:25,457 --> 01:04:30,041
Näin sinut viimeksi,
kun olit pikku napero.
614
01:04:30,207 --> 01:04:32,874
Millaista on asua
narkkari-isän kanssa?
615
01:04:33,041 --> 01:04:35,957
Jens on tunnettu Tourettesta.
616
01:04:36,124 --> 01:04:39,329
Hyvä, että voi häipyä ja
piileksiä Thaimaassa 20 vuotta.
617
01:04:39,416 --> 01:04:44,541
Kaikki me häivyimme. Vanhako olit,
kun äitisi heitti veivinsä?
618
01:04:44,707 --> 01:04:49,499
Hän ei häipynyt.
- Hän lähti Thaimaata kauemmas.
619
01:04:54,666 --> 01:04:59,582
Mitä sinä teet?
- Opiskelen lääketiedettä.
620
01:04:59,749 --> 01:05:02,874
Ja vapaa-ajalla työskentelen...
- Älä, Emma.
621
01:05:03,041 --> 01:05:05,791
Yövahtina.
622
01:05:05,957 --> 01:05:09,041
Ei voi olla totta.
623
01:05:10,041 --> 01:05:13,582
Et kai samassa paikassa?
- Kyllä.
624
01:05:13,749 --> 01:05:17,166
Piinallista ja järjetöntä.
- Isä.
625
01:05:18,582 --> 01:05:22,541
Kuljet siis isäsi jalanjälkiä?
Siistiä.
626
01:05:22,707 --> 01:05:27,374
Mitä teet Thaimassa?
- Kauanko aiot viipyä täällä?
627
01:05:27,541 --> 01:05:29,999
Lähden hautajaisten jälkeen.
628
01:05:30,166 --> 01:05:32,666
Siis jos sinä...
629
01:05:32,832 --> 01:05:36,124
Jos kaipaat majapaikkaa, voit...
630
01:05:36,291 --> 01:05:38,499
Oletko aineissa?
631
01:05:39,957 --> 01:05:45,457
On myöhä, mutta lähtisittekö
silti kanssani syömään?
632
01:05:45,624 --> 01:05:50,499
Sihteerini varasi pöydän,
joten jos teillä ei ole muuta...
633
01:05:50,666 --> 01:05:53,788
Ehkä keksitään jotain juteltavaa.
Vaikka vanhoista ajoista.
634
01:05:53,874 --> 01:05:57,249
Ei pengota niitä asioita enää.
- Lähdemme mielellämme.
635
01:05:57,416 --> 01:05:59,916
Yövahti.
636
01:06:00,082 --> 01:06:04,249
Kuten isänsä.
Nerokasta.
637
01:06:04,416 --> 01:06:07,541
Nyt puuttuu enää murhaaja.
638
01:06:08,957 --> 01:06:10,541
Onko Lotte siellä teillä?
639
01:06:20,916 --> 01:06:25,582
Muistan kaiken.
- En pysty. En pysty.
640
01:06:25,749 --> 01:06:28,916
Minä en pysty.
- Ota lääke, Martin.
641
01:06:29,082 --> 01:06:31,413
Nyt mennään sisään
ja hyvästellään Lotte.
642
01:06:31,499 --> 01:06:34,749
Tule, isä.
643
01:06:43,874 --> 01:06:46,082
Tulkaa. Tännepäin.
644
01:06:49,957 --> 01:06:54,249
Mieletöntä nähdä tuota.
- Tuo on mieletöntä, Sofus.
645
01:06:54,416 --> 01:06:56,457
Sano hänelle jotain.
646
01:07:04,707 --> 01:07:08,457
Maria! Mitä te teette? Maria!
- Hyvä, Frederik.
647
01:07:08,624 --> 01:07:11,416
Mitä täällä tapahtuu?
- Hei, kulta.
648
01:07:11,582 --> 01:07:13,832
Mitä hittoa...?
649
01:07:13,999 --> 01:07:15,416
Frederik...
650
01:07:15,582 --> 01:07:17,832
Jäin odottamaan tuloasi.
651
01:07:17,999 --> 01:07:21,041
Onko hän poikaystäväsi?
- Hei. Frederik.
652
01:07:21,207 --> 01:07:25,416
Voisitko sammuttaa
tuon typerän musiikin?
653
01:07:25,582 --> 01:07:27,041
Noin.
- Kiitos.
654
01:07:27,207 --> 01:07:30,457
Sori. Miksi olette yhä täällä?
655
01:07:30,624 --> 01:07:33,166
Mutta...
- Nähdään myöhemmin.
656
01:07:33,332 --> 01:07:38,541
Lähtekää nyt.
- Nähdään, kulta.
657
01:07:38,707 --> 01:07:41,454
Maria-tyttönen...
- En ole mikään Maria-tyttönen.
658
01:07:41,541 --> 01:07:45,463
Lupaatko, että nähdään myöhemmin?
- Mene. Tunnelma on tosi huono.
659
01:08:53,541 --> 01:08:57,207
Jaksatko vielä pari tuntia?
- Jaksan.
660
01:08:57,374 --> 01:09:00,457
Ilman bileitä.
- Ilman bileitä.
661
01:09:28,791 --> 01:09:31,916
Mitä sinä teit,
kun olit saapunut Thaimaahan?
662
01:09:32,082 --> 01:09:35,457
Ostin moottoripyörän.
Käytin kamaa.
663
01:09:35,624 --> 01:09:41,457
Nain ketä tahansa ympäri maata.
Mikäli oikein muistan.
664
01:09:41,624 --> 01:09:43,874
Se oli vähän sumuista aikaa.
665
01:09:45,166 --> 01:09:49,582
Mutta muistan,
etten jaksanut enää elää.
666
01:09:51,707 --> 01:09:54,082
Kuten äitisi.
667
01:09:55,999 --> 01:09:58,666
Kiersin köyden kaulan ympäri...
668
01:10:00,291 --> 01:10:05,124
Onneksi minulle
siellä on niin kosteaa, -
669
01:10:05,291 --> 01:10:08,374
että palkki oli mätä,
joten tunsin vain nykäisyn.
670
01:10:08,541 --> 01:10:11,874
Ja sitten makasinkin maassa.
671
01:10:16,999 --> 01:10:21,249
Niin. Elämä on kovaa.
672
01:10:21,416 --> 01:10:25,416
Katson tätä kättä joka päivä.
673
01:10:27,082 --> 01:10:29,582
Ihan kuin siitä puuttuisi jotain.
674
01:10:30,624 --> 01:10:34,499
Niin.
- Itkeminen auttaa, vai mitä?
675
01:10:44,082 --> 01:10:46,999
Mitä kädellesi tapahtui?
676
01:10:47,166 --> 01:10:51,832
Ei, nyt... Minusta...
Eikö voitaisi...?
677
01:10:51,999 --> 01:10:56,541
Juodaan Lotten malja. Emma.
- Mitä olet kertonut?
678
01:10:56,707 --> 01:11:00,541
Älä viitsi.
- Ellei Emma saa kuulla sitä...
679
01:11:00,707 --> 01:11:03,666
Minä kerron sen sinulle.
- En halua.
680
01:11:03,832 --> 01:11:09,124
Wörmer oli sitonut sinut
ja Kalinkan ruumiinavaussalissa.
681
01:11:09,291 --> 01:11:16,457
Hän tappoi kollegansa ja kiinnitti
käteni putkeen käsiraudoilla.
682
01:11:16,624 --> 01:11:23,082
Sitten hän esitti kysymyksen,
jonka jokainen buddhalainen haluaisi.
683
01:11:27,582 --> 01:11:28,749
Minkä?
684
01:11:28,916 --> 01:11:33,582
"Onko sinua koskaan
yritetty tappaa?"
685
01:11:34,707 --> 01:11:38,291
"Minä palaan pian."
686
01:11:41,207 --> 01:11:46,749
Sinulla oli aina leipää mukana
töissä. Veitsesi oli pöydällä.
687
01:11:46,916 --> 01:11:52,082
Kurotin käteni äärimmilleen
ja ylsin siihen.
688
01:11:52,249 --> 01:11:55,082
Sitten leikkasin irti...
689
01:11:55,249 --> 01:11:58,166
Ja ujutin käden pois.
690
01:11:58,332 --> 01:12:03,207
Otin kuolleen poliisin aseen.
Ja kun pääsin...
691
01:12:04,832 --> 01:12:08,499
Hän aikoi juuri alkaa sahata teitä.
692
01:12:13,541 --> 01:12:16,166
Hitto...
693
01:12:19,124 --> 01:12:21,496
Tulin katsomaan, onko kaikki...
- Helkkari.
694
01:12:21,582 --> 01:12:26,207
Otamme... Saisinko
vähän lisää tätä, kiitos?
695
01:12:26,374 --> 01:12:30,832
En voi syödä täällä kahtakymmentä
ruokalajia. Pitää palata Marian luo.
696
01:12:30,999 --> 01:12:34,666
Isäkin aikoo tavata psykiatrin.
Hän on kaunis.
697
01:12:34,832 --> 01:12:38,082
Anna olla.
698
01:12:38,249 --> 01:12:43,332
Kiitos. Oli mahtavaa tavata sinut.
- Kiitos.
699
01:12:44,916 --> 01:12:48,457
Minä kiitän.
700
01:12:50,749 --> 01:12:52,416
Kiitos.
701
01:12:58,249 --> 01:13:01,832
Hän on vahva.
Olet varmaan ylpeä hänestä.
702
01:13:06,916 --> 01:13:10,832
En halunnut sanoa mitään
Emman kuullen, mutta...
703
01:13:11,832 --> 01:13:15,957
Pelkään, että hän on
astunut miinakenttään.
704
01:13:17,957 --> 01:13:21,666
Hän kävi Wörmerin luona.
705
01:13:21,832 --> 01:13:24,999
Vähän sen jälkeen
Lotte tapettiin.
706
01:13:26,166 --> 01:13:28,874
Sinä palasit kotiin hautajaisiin.
707
01:13:31,332 --> 01:13:35,666
Mikä houkuttelisi sinut
kotiin Thaimaasta?
708
01:13:38,332 --> 01:13:40,874
Hitto.
709
01:13:42,749 --> 01:13:46,374
Sinähän pelotat minua.
710
01:14:41,166 --> 01:14:42,791
Hei.
711
01:14:56,249 --> 01:14:58,082
Hei.
712
01:15:07,541 --> 01:15:09,499
Hei.
713
01:16:14,082 --> 01:16:15,374
Maria.
714
01:16:17,874 --> 01:16:20,166
Maria.
715
01:16:25,791 --> 01:16:27,791
Maria.
716
01:16:32,124 --> 01:16:34,166
Hei!
717
01:16:38,666 --> 01:16:40,916
Maria!
718
01:16:58,291 --> 01:17:00,791
Martin, tule. Tule nyt!
719
01:17:13,457 --> 01:17:16,874
Tule, Martin!
720
01:17:18,749 --> 01:17:22,041
Tule. Tule, vanha kuoma.
721
01:17:24,457 --> 01:17:27,749
Tule.
- Tuonne.
722
01:17:30,207 --> 01:17:31,707
Ei!
723
01:17:31,874 --> 01:17:34,041
Ei. Väärälle puolelle.
724
01:17:34,207 --> 01:17:36,874
Tuonne.
- Olen valmis.
725
01:17:38,957 --> 01:17:40,499
Maalien kuningas!
726
01:17:42,332 --> 01:17:47,582
Vielä kerran. Ei, ei, ei!
727
01:17:49,416 --> 01:17:51,999
Ei!
728
01:17:59,332 --> 01:18:04,207
No niin. Onko valmista?
- Jep. Tule.
729
01:18:07,249 --> 01:18:10,291
En jaksa enää.
730
01:18:16,749 --> 01:18:21,832
Ehkä minun pitäisi vain luovuttaa
ja ottaa itseltäni henki.
731
01:18:25,166 --> 01:18:28,832
Kuula kalloon.
Miten vaikeaa se muka voi olla?
732
01:18:28,999 --> 01:18:33,999
Emma on aikuinen ja vahva,
kuten sanoit.
733
01:18:36,499 --> 01:18:40,374
Tai ehkä menen
sen psykiatrin puheille.
734
01:18:40,541 --> 01:18:42,916
Emman mukaan hän on hyvä.
735
01:18:43,082 --> 01:18:48,624
Mitä sinä psykiatrilla teet?
- Muuten minä...
736
01:18:48,791 --> 01:18:53,666
Vedän töpselin irti?
- Se on parempi vaihtoehto.
737
01:18:54,999 --> 01:18:59,249
Kalinka ei ikinä antaisi
sitä anteeksi.
738
01:19:01,166 --> 01:19:04,416
Kalinka on kuollut, Martin.
739
01:19:07,249 --> 01:19:09,749
Tiedän.
740
01:19:24,082 --> 01:19:27,207
Mukava nähdä sinua.
741
01:19:29,624 --> 01:19:33,416
Lähden nukkumaan.
742
01:19:40,749 --> 01:19:43,124
Nähdään huomenna.
743
01:19:51,582 --> 01:19:53,291
Mitä siellä tapahtuu?
744
01:19:53,457 --> 01:20:00,124
Mieletöntä.
Vaihto finaalin viime minuuteilla.
745
01:20:00,291 --> 01:20:05,832
Kentälle saapuu 52-vuotias mies.
Se on Bork. Martin Bork.
746
01:20:05,999 --> 01:20:09,413
Ja tässä hän tulee. Hän menee
yksin läpi. Tämä on MM-finaali.
747
01:20:09,499 --> 01:20:12,874
Voittaako Tanska kultaa?
Suoraan Næstvedin Kakkosesta.
748
01:20:13,041 --> 01:20:17,916
Ja se on siellä! Jee!
749
01:20:20,999 --> 01:20:26,082
Mitä hittoa sinä teet?
Pois sieltä!
750
01:20:26,249 --> 01:20:27,541
Anteeksi.
751
01:21:16,541 --> 01:21:18,124
Hitto.
752
01:21:55,624 --> 01:21:59,374
No? Eikö hän vastaa?
- Olen soittanut 30 kertaa.
753
01:21:59,541 --> 01:22:02,416
Meidän täytyy kertoa jollekulle.
- Kenelle?
754
01:22:02,582 --> 01:22:05,329
Poliisille. Vanhemmille.
- He eivät ole puheväleissä.
755
01:22:05,416 --> 01:22:08,246
Maria sanoo, ettei ole nähnyt
heitä kahteen vuoteen.
756
01:22:08,332 --> 01:22:10,968
Ja hän on ollut poissa
vain muutaman tunnin.
757
01:22:11,124 --> 01:22:15,124
Poliisi ei tee mitään.
- Hän ei voi noin vain kadota.
758
01:22:37,749 --> 01:22:42,207
Mitä tämä on?
Kuka sinä olet?
759
01:22:42,374 --> 01:22:47,999
Hei haloo! Päästä minut irti!
760
01:23:06,374 --> 01:23:09,332
Mikä sinun nimesi on?
761
01:23:12,957 --> 01:23:17,082
Sen nimi on Bent.
- Bent?
762
01:23:18,624 --> 01:23:23,291
Hieno nimi.
Tosi hieno nimi.
763
01:23:25,874 --> 01:23:29,499
Tiedätkö, mitä Bent tarkoittaa?
764
01:23:31,582 --> 01:23:34,374
Se tarkoittaa...
765
01:23:34,541 --> 01:23:41,207
Hyvin komeaa ja järkevää
ja mukavaa nuorta miestä.
766
01:23:42,749 --> 01:23:45,416
Minä olen Maria.
767
01:23:45,582 --> 01:23:48,499
Ei.
- Se merkitsee kaunista.
768
01:23:48,666 --> 01:23:50,582
Ei.
- Kyllä.
769
01:23:50,749 --> 01:23:55,249
Kyllä.
- Ei. Sen nimi ei ole Maria.
770
01:23:55,416 --> 01:23:59,124
Ei se ole sen nimi.
Sen nimi on Emma.
771
01:24:01,416 --> 01:24:05,207
Se on sen nimi.
Se on eriniminen.
772
01:24:07,499 --> 01:24:13,749
Bent, kuuntele.
En ole Emma. Olen Maria.
773
01:24:13,916 --> 01:24:15,916
Ei!
- En ole Emma.
774
01:24:16,082 --> 01:24:18,374
Ei!
- Kyllä!
775
01:24:18,541 --> 01:24:20,707
Ei.
- Kyllä.
776
01:24:20,874 --> 01:24:23,374
Kyllä, helvetti vie!
777
01:24:23,541 --> 01:24:26,916
En ole Emma!
Olen Maria!
778
01:24:27,082 --> 01:24:29,166
Se istuu pöydän ääressä.
779
01:24:29,332 --> 01:24:32,829
Emma on se, joka istuu pöydän
ääressä valkoisessa työtakissa.
780
01:24:32,916 --> 01:24:35,749
Bent, tämä on tosi typerää.
781
01:24:35,916 --> 01:24:38,166
Päästä minut vapaaksi.
782
01:24:38,332 --> 01:24:42,832
Lupaan, etten kerro kenellekään,
että teit virheen.
783
01:24:42,999 --> 01:24:45,249
Se on tyhmä, kun se puhuu.
- Onko?
784
01:24:45,416 --> 01:24:49,416
Kuka se puhuu hölmöä
robottivauvakieltä? Hiton sekopää.
785
01:24:49,582 --> 01:24:53,041
Se ei ole vauva.
786
01:24:53,207 --> 01:24:57,499
Se ei ole robotti.
787
01:24:57,666 --> 01:25:01,207
Se on komisarion...
788
01:25:01,374 --> 01:25:04,707
Se on komisarion...
789
01:25:09,124 --> 01:25:12,957
Rikoskomisario.
790
01:25:13,624 --> 01:25:18,374
Komisario. Rikoskomisario.
791
01:25:28,666 --> 01:25:31,791
Olen väärä henkilö.
792
01:25:35,666 --> 01:25:40,332
Haloo. Martin?
- Olen Martin. Emman isä.
793
01:25:40,499 --> 01:25:47,541
Tiedän. Hyvä, että soitit.
- Emma ehdotti, että soittaisin.
794
01:25:47,707 --> 01:25:51,832
Hyvä, että teit niin.
795
01:25:51,999 --> 01:25:56,999
Arkipäivisin on hankalaa, mutta
voisitko tulla toimistolle nyt?
796
01:25:57,166 --> 01:26:01,249
Tänäänkö?
797
01:26:01,416 --> 01:26:06,624
Se on vähän hankalaa.
- Eikö aina ole hankalaa?
798
01:26:06,791 --> 01:26:09,082
Tule.
799
01:26:09,249 --> 01:26:13,207
Minulla on toimisto
Sankt Hansissa Roskildessa.
800
01:26:13,374 --> 01:26:16,374
Jutellaan sitten.
- Yritän päästä.
801
01:26:16,541 --> 01:26:20,218
Lähdin psykiatrille parantamaan
hulluuttani. Olet rakas. Isä.
802
01:26:39,624 --> 01:26:41,707
Hei.
803
01:26:41,874 --> 01:26:44,332
Voinko tulla sisään?
804
01:26:47,499 --> 01:26:52,749
Sinä ja isäsi olitte Jens Christian
Arnkildin kanssa eilen Geraniumissa.
805
01:26:52,916 --> 01:26:55,666
Käy istumaan.
806
01:26:55,832 --> 01:26:58,832
Anna kätesi.
807
01:27:01,666 --> 01:27:03,791
Jens on kuollut.
808
01:27:06,291 --> 01:27:09,666
Hänet löydettiin murhattuna
aamupäivällä.
809
01:27:33,291 --> 01:27:36,582
Mistä olet saanut tämän kaiken?
810
01:27:36,749 --> 01:27:39,332
Löysin.
- Ei.
811
01:27:39,499 --> 01:27:43,707
Olet varastanut nämä.
812
01:27:43,874 --> 01:27:46,749
Missä isäsi on?
813
01:27:46,916 --> 01:27:49,624
Hän meni tapaamaan Gunveria.
- Missä hän on?
814
01:27:49,791 --> 01:27:54,624
Gunverin luona luullakseni.
- Sankt Hansissa?
815
01:27:54,791 --> 01:27:58,207
Meidän on paras mennä
sinne yhdessä.
816
01:27:58,374 --> 01:28:00,832
Onko se minun syyni?
- Kuinka?
817
01:28:00,999 --> 01:28:02,624
Ensin Lotte, nyt Jens.
818
01:28:02,791 --> 01:28:06,371
Tarkoitatko, että jos olisit vain
opiskellut, näin ei olisi käynyt?
819
01:28:06,457 --> 01:28:10,541
Hänen poikansa varmaan kostaa.
Onko Lotten murhaaja hän?
820
01:28:10,707 --> 01:28:15,207
Wörmerillä ei ole poikaa.
Tuo on hänen tyttärensä.
821
01:28:17,249 --> 01:28:19,457
Tytär?
822
01:28:19,624 --> 01:28:23,624
Mies on kai leikannut
lapsen hiukset lyhyiksi.
823
01:28:23,791 --> 01:28:29,416
Äiti häipyi. Tyttö asui sekopääisänsä
luona, kunnes tämä vajosi koomaan.
824
01:28:29,582 --> 01:28:32,413
Tyttö tuli hulluksi ja hän päätyi
sijaisperheeseen Jyllantiin.
825
01:28:32,499 --> 01:28:34,829
Siellä hän sytytti
perheen kissan tuleen.
826
01:28:34,916 --> 01:28:40,124
Tyttö joutui uuteen sijaisperheeseen,
jossa isä käytti häntä hyväksi.
827
01:28:40,291 --> 01:28:45,249
Mutta se kävi ilmi vasta, kun tyttö
viilsi häntä askarteluveitsellä.
828
01:28:45,416 --> 01:28:49,207
Hiukan ikävä lapsuus.
829
01:28:49,374 --> 01:28:54,249
Ehkä tytär kostaa.
Se sopisi erittäin hyvin.
830
01:28:54,416 --> 01:28:57,041
Naiset ovat kostonhimoisempia
kuin miehet.
831
01:28:57,207 --> 01:29:00,832
Miehet räjähtävät saman tien,
kun taas naiset ovat -
832
01:29:00,999 --> 01:29:06,416
kuten toisen maailmasodan aikaiset
pommit, jotka odottavat vuosikausia.
833
01:29:06,582 --> 01:29:09,749
Ja yhtäkkiä ne räjähtävät.
834
01:29:09,916 --> 01:29:13,207
Missä se tytär sitten on?
835
01:29:13,374 --> 01:29:16,874
Tiedättekö, missä hän on?
836
01:29:17,041 --> 01:29:22,666
Ehkä hän vaihtoi henkilöllisyyttä.
- Ei sitä voi noin vain tehdä.
837
01:29:24,999 --> 01:29:27,696
Etkö ole katsonut
Kadonneen jäljillä -sarjaa?
838
01:29:28,249 --> 01:29:30,538
Miksi minun pitää tulla
mukaan isän luokse?
839
01:29:30,624 --> 01:29:33,749
Tule.
840
01:29:46,582 --> 01:29:49,957
Martin.
- Hei.
841
01:30:10,582 --> 01:30:13,249
Kiitos, Bent.
842
01:30:13,416 --> 01:30:18,374
Hänestä se on hyvin, hyvin komea,
ja kiva ja mukava.
843
01:30:18,541 --> 01:30:21,374
Hyvin komea ja kiva.
844
01:30:23,499 --> 01:30:29,291
Se haluaa koskettaa.
Koskettaa sen poskea.
845
01:30:41,916 --> 01:30:44,791
Vau.
846
01:30:45,707 --> 01:30:50,291
Vau. Pehmeä poski.
847
01:30:50,457 --> 01:30:54,666
Se on yhtä pehmeä
kuin enkelin pylly.
848
01:30:59,207 --> 01:31:05,457
Nyt syttyy tähdet taivaalla.
849
01:31:05,624 --> 01:31:10,666
Kuu nostaa sirppinsä.
850
01:31:11,957 --> 01:31:15,916
En toivo...
851
01:31:16,082 --> 01:31:21,457
Haluatko maata tässä? Se saa
käydä makaamaan sen syliin. Tule.
852
01:31:24,582 --> 01:31:28,541
Se voi maata tässä.
Mielellään.
853
01:31:28,707 --> 01:31:32,332
Se voi käydä
tähän makaamaan.
854
01:31:32,499 --> 01:31:37,707
Sitten se voi laulaa
toisen säkeistön.
855
01:31:37,874 --> 01:31:41,124
Se saa käydä tähän.
856
01:31:43,166 --> 01:31:46,207
...kärsässään.
857
01:31:46,374 --> 01:31:51,916
Uinu pikku Jumbo,
sinut tuuditan uneen.
858
01:31:52,082 --> 01:31:56,499
Huomenna on suuri päivä.
859
01:31:58,249 --> 01:32:03,249
Ja kukko kiekuu
kuin strutsi ikään.
860
01:32:06,582 --> 01:32:11,124
Nuku unta rauhaisaa.
Hyvää yötä.
861
01:32:48,166 --> 01:32:50,957
Kiitos.
862
01:32:57,582 --> 01:33:03,041
Oli varmasti vaikeaa olla
yhtäkkiä yksin Emman kanssa.
863
01:33:03,207 --> 01:33:05,999
Oli. Oli.
864
01:33:08,207 --> 01:33:12,957
Tein parhaani,
mutta se oli kovaa Emmalle.
865
01:33:13,124 --> 01:33:15,999
Mutta elämä on kovaa.
866
01:33:16,166 --> 01:33:20,332
Vaikuttaa siltä,
että hän yrittää pelastaa sinut.
867
01:33:20,499 --> 01:33:26,041
Lapselle ei ole terveellistä, jos
vanhemmat ovat haavoittuvaisempia.
868
01:33:26,207 --> 01:33:28,291
Niin.
869
01:33:29,457 --> 01:33:33,957
Minä häpeän sitä, mutta...
870
01:33:34,124 --> 01:33:37,916
Se ei auta.
871
01:33:39,832 --> 01:33:42,416
Luuletko, -
872
01:33:42,582 --> 01:33:48,957
että välillänne olleen hiljaisuuden
vuoksi Emma nyt aiheuttaa meteliä?
873
01:33:49,124 --> 01:33:55,582
Hän otti ison kiven ja
heitti sen ikkunan läpi Peterille.
874
01:33:55,749 --> 01:33:57,582
Peterille?
875
01:33:57,749 --> 01:34:01,291
Wörmerille. Peter Wörmerille.
876
01:34:03,957 --> 01:34:07,041
Pitääkö meidän todella
puhua hänestä etunimellä?
877
01:34:07,207 --> 01:34:11,332
Miltä luulet
hänen lapsestaan tuntuvan?
878
01:34:11,499 --> 01:34:14,041
Onko hänellä lapsi?
879
01:34:14,207 --> 01:34:17,249
Ihmiset saavat lapsia.
Ja Peterkin on ihminen.
880
01:34:33,624 --> 01:34:35,999
Siri, vastaa Emmalle!
881
01:34:37,332 --> 01:34:39,832
Missä olet ollut?
- Emma, missä olet?
882
01:34:39,999 --> 01:34:43,038
Sinä ja isäsi olette vaarassa.
Se nainen on hullu. Missä olette?
883
01:34:43,124 --> 01:34:47,166
Olen matkalla isän luokse.
- En tiedä, missä olen.
884
01:34:47,332 --> 01:34:50,457
Mitä tapahtui?
- Minut siepattiin. Sieppaaja kuoli.
885
01:34:50,624 --> 01:34:54,707
Rikoskomisario palaa takaisin.
Se seko oli hänen apurinsa.
886
01:34:54,874 --> 01:34:58,707
Hän luuli minua sinuksi.
- Kuka?
887
01:34:58,874 --> 01:35:03,791
Murhaaja on komisario.
Hän etsii sinua. Hän on sekopää.
888
01:35:03,957 --> 01:35:06,999
Emma, missä sinä olet?
889
01:35:08,791 --> 01:35:10,791
Emma?
890
01:35:10,957 --> 01:35:13,166
Oletko varma?
- Olen.
891
01:35:13,332 --> 01:35:16,332
Se sekopää kutsui sitä naista
rikoskomisarioksi.
892
01:35:16,499 --> 01:35:19,624
Se murhaaja on kyttä, Emma.
893
01:35:20,791 --> 01:35:22,749
Haloo?
894
01:35:22,916 --> 01:35:27,332
Olen matkalla
Sankt Hansin sairaalaan.
895
01:35:27,499 --> 01:35:31,457
Komisarion kanssa.
- Ei hitto, Emma. Pois sieltä.
896
01:35:31,624 --> 01:35:37,832
En pääse.
- Hyppää ulos autosta.
897
01:35:37,999 --> 01:35:40,916
Ei... Haloo? Haloo?
898
01:35:52,707 --> 01:35:57,499
Minulla on pissahätä.
Kauhea hätä. Voidaanko pysähtyä?
899
01:35:57,666 --> 01:36:00,204
On parasta, että ajetaan
suoraan isäsi luokse.
900
01:36:00,291 --> 01:36:04,624
Meillä on vihreä aalto,
joten ajo sujuu sutjakasti.
901
01:36:07,374 --> 01:36:12,166
Sinun pitää ymmärtää,
että kosto on luonnollinen tunne.
902
01:36:14,582 --> 01:36:19,999
Ihmiset ajattelevat toisista pahinta
ja ovat inhottavia toisilleen.
903
01:36:21,749 --> 01:36:26,041
"Kunpa hän kuolisi tapaturmassa.
Saisipa hänen lapsensa syövän."
904
01:36:26,207 --> 01:36:32,791
Sellaisia me olemme ja hyvä niin.
Kosto on keino vapautua.
905
01:36:36,166 --> 01:36:40,874
Peter oli lähes unohtanut kaiken,
kunnes Emma avasi haavan.
906
01:36:41,041 --> 01:36:47,749
Nyt hän ja tytär muistavat,
miten pilasitte heidän elämänsä.
907
01:36:51,291 --> 01:36:57,291
Ehkä kaikki ovat uhreja. Tiedän vain,
ettei sairaan kasvoille syljetä.
908
01:37:00,207 --> 01:37:04,916
Tiedätkö käsitteen
kognitiivinen psykologia?
909
01:37:05,082 --> 01:37:10,249
Siinä kohdataan oma pelko.
Esimerkiksi hämähäkkipelko.
910
01:37:10,416 --> 01:37:13,249
Kosketaan hämähäkkiin.
Päivän päätteeksi -
911
01:37:13,416 --> 01:37:16,999
henkilö haluaa sen
kotiin lemmikiksi.
912
01:37:17,166 --> 01:37:22,624
Emma löysi äitinsä kesämökiltä
eikä ole ollut siellä sen jälkeen.
913
01:37:22,791 --> 01:37:26,749
Siellä Emman pitäisi olla juuri nyt
ja kohdata oma hämähäkkinsä.
914
01:37:26,916 --> 01:37:29,796
Kuten sinä olet täällä
kohtaamassa oman pelkosi.
915
01:37:33,666 --> 01:37:36,749
Minä olen väärä henkilö.
916
01:37:42,624 --> 01:37:45,499
Missä Emma on?
917
01:37:52,582 --> 01:37:55,791
Palaan pian.
918
01:38:00,499 --> 01:38:03,499
Huomaatko?
919
01:38:06,082 --> 01:38:08,999
Pamppaileeko sydän?
920
01:38:09,166 --> 01:38:12,416
Huimaako?
Suhiseeko korvissa?
921
01:38:33,832 --> 01:38:37,416
Flunitratsepaamia.
922
01:38:37,582 --> 01:38:42,207
Olet täysin tajuissasi,
mutta et pysty liikkumaan.
923
01:38:50,916 --> 01:38:53,332
Tyttäresi soittaa.
924
01:39:09,582 --> 01:39:11,624
Isä.
925
01:39:11,791 --> 01:39:13,749
Martin on täällä.
926
01:39:14,874 --> 01:39:17,332
Onko?
927
01:39:20,041 --> 01:39:23,374
Hän on vähän peloissaan.
928
01:39:26,374 --> 01:39:28,832
Älä pelkää.
929
01:39:35,207 --> 01:39:37,832
Mehän tunnemme toisemme.
930
01:39:39,249 --> 01:39:41,166
Ajattele...
931
01:39:41,332 --> 01:39:44,707
Onko siitä todella 30 vuotta?
932
01:39:44,874 --> 01:39:48,332
Olen ollut poissa.
933
01:39:50,624 --> 01:39:53,957
Mutta en ole koskaan
tuntenut itseäni yksinäiseksi.
934
01:39:57,124 --> 01:40:00,124
Tahdotko tavata ystäväni?
935
01:40:12,207 --> 01:40:17,207
Tässä ovat kaikki minun naiseni.
936
01:40:23,166 --> 01:40:25,832
Kun tunnen itseni yksinäiseksi, -
937
01:40:27,124 --> 01:40:30,916
avaan vain rasian.
938
01:40:57,082 --> 01:41:02,749
Psykiatrian pääportti.
- Kramer. Tulossa, koodi 22-03.
939
01:41:04,291 --> 01:41:05,999
Avaan portin.
940
01:41:13,249 --> 01:41:15,582
Hei.
941
01:41:22,291 --> 01:41:26,791
Hei! Missä Gunver on?
- Huoneessaan kai.
942
01:41:26,957 --> 01:41:29,791
Soita poliisille. Heti!
943
01:41:40,082 --> 01:41:40,950
Hei!
944
01:41:41,082 --> 01:41:44,332
Kramer! Hän on hullu.
- Mitä? Juoksiko hän tänne?
945
01:41:44,499 --> 01:41:47,082
Hän juoksi tuonne. Autanko?
- Ei.
946
01:41:49,124 --> 01:41:50,957
Emma.
- Missä olette?
947
01:41:51,124 --> 01:41:53,624
Missä olet?
- Murhaaja on Kramer.
948
01:41:53,791 --> 01:41:56,374
Luulen, että Kramer
on Wörmerin tytär.
949
01:41:56,541 --> 01:42:01,207
Mistä soitat?
- Huoneestasi. Oletko isäni kanssa?
950
01:42:03,832 --> 01:42:08,166
Missä Kramer on?
- Täällä. Hän on perässäni. Missä olette?
951
01:42:08,332 --> 01:42:09,916
Emma!
952
01:42:10,082 --> 01:42:13,207
Isä jätti viestin, että tulee tänne.
Missä hän on?
953
01:42:13,374 --> 01:42:16,707
En ole nähnyt häntä.
- Se nainen tulee.
954
01:42:16,874 --> 01:42:19,166
Emma!
955
01:42:19,332 --> 01:42:22,582
Gunver,
hän on päästään sekaisin.
956
01:42:22,749 --> 01:42:27,166
Tule. Tule.
- Minne te menette?
957
01:42:29,749 --> 01:42:33,916
Tännepäin.
- Mitä he oikein tekevät?
958
01:42:36,082 --> 01:42:39,291
Tuonne. Tuonne.
959
01:42:42,666 --> 01:42:45,957
Gunver! Miksi te juoksette?
960
01:42:48,082 --> 01:42:51,541
Piiloudu tuonne.
En päästä häntä ohitseni.
961
01:42:51,707 --> 01:42:54,874
Pysy siellä, vaikka tapahtuisi mitä.
962
01:42:57,832 --> 01:43:00,374
Mitä teet täällä?
- Missä tyttö on?
963
01:43:00,541 --> 01:43:05,124
Sinun ei kuulu olla täällä. Lähde pois.
- Missä tytön isä on?
964
01:43:05,916 --> 01:43:08,624
Uhkaatko minua?
- Missä he ovat?
965
01:43:10,124 --> 01:43:14,291
Olen ystäväsi. Pane pistooli pois.
- Mitä?
966
01:43:14,457 --> 01:43:18,832
En ole sinun vihollisesi.
Pane pistooli pois.
967
01:43:18,999 --> 01:43:21,291
Anna minun auttaa sinua.
968
01:43:21,457 --> 01:43:24,416
Laske ase!
969
01:43:29,666 --> 01:43:32,249
Ei, ei, ei.
970
01:43:38,291 --> 01:43:42,124
Mitä tapahtui?
- Hän aikoi ampua meidät.
971
01:43:43,166 --> 01:43:47,832
Mitä olen tehnyt?
Tapoin parhaan ystäväni.
972
01:43:56,374 --> 01:43:59,207
Miksi isän puhelin on sinulla?
973
01:45:26,499 --> 01:45:29,999
No niin, Martin.
Katsotaanpa.
974
01:45:33,499 --> 01:45:36,332
Tämä sattuu aluksi vähän.
975
01:45:36,499 --> 01:45:39,624
Mutta siihen tottuu nopeasti.
976
01:45:40,499 --> 01:45:43,957
Lopeta tuo.
977
01:45:44,124 --> 01:45:47,582
Tule takaisin, Martin.
978
01:45:52,624 --> 01:45:54,582
Et pääse ulos.
979
01:45:58,624 --> 01:46:01,832
Näin on tarkoitus käydä.
980
01:46:05,374 --> 01:46:08,791
Olen odottanut tätä vuosikausia.
981
01:46:13,916 --> 01:46:16,666
Tule tänne.
982
01:46:19,624 --> 01:46:22,791
Toisin ei voisi olla.
983
01:46:33,624 --> 01:46:36,416
No niin...
984
01:46:39,666 --> 01:46:43,207
Nyt kuulen sinut.
985
01:46:43,374 --> 01:46:47,249
Siellä sinä olet. Pysy aloillasi.
986
01:46:47,416 --> 01:46:51,124
En minäkään pidä tästä.
987
01:46:54,624 --> 01:46:57,499
Päästä irti!
988
01:47:01,457 --> 01:47:04,541
Saamari...
989
01:47:50,999 --> 01:47:53,291
Apua! Apua!
990
01:47:54,374 --> 01:47:57,999
Apua! Apua!
991
01:47:59,374 --> 01:48:01,541
Emma.
992
01:50:14,041 --> 01:50:16,374
Emma! Emma!
993
01:50:42,874 --> 01:50:45,874
Ei. Tänne, Emma. Tule!
994
01:50:54,666 --> 01:50:57,166
Aukea!
995
01:50:57,332 --> 01:51:00,207
Aukea!
996
01:51:00,374 --> 01:51:03,374
Ammu! Ammu nyt!
Ammu nyt heti!
997
01:52:10,707 --> 01:52:13,416
Hei. Tulkaa!
998
01:52:20,499 --> 01:52:24,541
Älkää menkö.
Vesi on ihan liian kylmää.
999
01:52:24,707 --> 01:52:26,916
Jääkää siihen istumaan.
1000
01:52:27,082 --> 01:52:30,079
Minun täytyy ottaa aurinkolasit.
Sofus on aivan liian kalpea.
1001
01:52:30,166 --> 01:52:33,207
Anteeksi.
Olen vähän alipigmenttinen.
1002
01:52:33,374 --> 01:52:37,457
Todellakin. Ihan kuin katsoisi
suoran aurinkoon.
1003
01:52:41,249 --> 01:52:44,832
Me muuten rakastelimme.
- Mitä?
1004
01:52:45,999 --> 01:52:48,704
Maria ja minä rakastelimme
ekan kerran eilen illalla.
1005
01:52:48,791 --> 01:52:51,916
Miksi kerroit,
kun Emman isä istuu tuossa?
1006
01:52:52,082 --> 01:52:56,082
Miten niin?
Sehän sujui hyvin.
1007
01:52:56,249 --> 01:52:59,916
Olet todella outo, Sofus.
1008
01:53:00,957 --> 01:53:04,832
Tulkaa, nuoret.
Höpinät sikseen!
1009
01:53:14,874 --> 01:53:17,207
Tulkaa! Tulkaa!
1010
01:57:38,499 --> 01:57:42,707
Suomennos: Arja Sundelin
Scandinavian Text Service