1 00:00:23,582 --> 00:00:30,374 NATTEVAGTEN DÆMONER GÅR I ARV 2 00:01:38,416 --> 00:01:41,916 Fredag 8.45. Forhøret indledes med ... 3 00:01:44,832 --> 00:01:47,916 ... Bent Segenius Midjord. 4 00:01:48,082 --> 00:01:52,999 Det er fandeme et mærkeligt, Klaksvik-agtigt navn, hvad, Bent? 5 00:01:53,166 --> 00:01:55,457 Er du færing, Bent? 6 00:01:59,082 --> 00:02:02,749 - Du er så fucking syg i hovedet. - Kramer, for helvede ... 7 00:02:09,999 --> 00:02:12,916 Hvad har du gjort af skalpen? 8 00:02:13,082 --> 00:02:16,041 - Vil du fortælle mig det? - Det er dens. 9 00:02:16,207 --> 00:02:20,038 Du siger, at du gør alt det, den siger. Men hvad lige den er ... 10 00:02:20,124 --> 00:02:21,791 Den er den. 11 00:02:21,957 --> 00:02:27,082 Hvordan kan det syge menneske få lov til at vade ud fra den lukkede? 12 00:02:27,249 --> 00:02:31,294 Bents medicinering har virket, så han har haft udgang i dagtimerne. 13 00:02:31,416 --> 00:02:33,832 Han er en af mine fredeligste patienter. 14 00:02:33,999 --> 00:02:38,416 Altså, de fleste mennesker går i kirke for at synge salmer. 15 00:02:38,582 --> 00:02:41,707 Ikke for at skære halsen over på præsten. 16 00:02:41,874 --> 00:02:44,957 Medmindre han er røvkedelig. 17 00:02:45,124 --> 00:02:49,374 Jeg har også oplevet præster, der trængte til at få snittet halsen. 18 00:02:49,541 --> 00:02:54,541 Det forstår jeg godt. Men altså, Bent, rent faktisk at gøre det ... 19 00:02:59,791 --> 00:03:01,999 Så det er din gps? 20 00:03:03,082 --> 00:03:06,457 - Hvad er det? - Et kort, tror jeg. 21 00:03:08,082 --> 00:03:10,916 Trinbrættet op til kirken? Har du tegnet det? 22 00:03:11,082 --> 00:03:13,666 - Den. - Så den har tegnet det? 23 00:03:13,832 --> 00:03:18,791 Så det er en kraft inde i dig, der fortæller dig, hvad du skal gøre? 24 00:03:18,957 --> 00:03:21,666 Nu skal du møde en med et rigtigt navn. 25 00:03:21,832 --> 00:03:23,457 Nu viser hun ham det. 26 00:03:23,624 --> 00:03:28,166 Du kender ham sikkert fra tosseanstalten. Kommissær Wörmer. 27 00:03:28,332 --> 00:03:30,916 Han skalperer også kvinder. 28 00:03:31,082 --> 00:03:35,749 - Men nu bliver han pissesur på dig. - Er den pissesur? 29 00:03:37,832 --> 00:03:43,416 Han bliver sur på en copycatkiller, der stjæler hans skalpe. 30 00:03:44,541 --> 00:03:47,916 Pisse-pissesur på dig, Bent. 31 00:03:48,124 --> 00:03:51,332 (gråd) 32 00:03:51,499 --> 00:03:54,999 (latter) 33 00:04:03,749 --> 00:04:07,957 Hallo! Er der ikke nogen, der kommer herind? Hallo? 34 00:04:08,916 --> 00:04:11,624 (han skriger) 35 00:04:34,082 --> 00:04:38,916 (Sort Sol: "Let Your Fingers Do the Walking") 36 00:04:46,874 --> 00:04:48,249 Emma? 37 00:04:49,374 --> 00:04:53,916 Skal der ... skal der absolut ryddes op lige nu? 38 00:04:59,624 --> 00:05:00,916 Emma? 39 00:05:01,082 --> 00:05:04,999 Der står en milliard kasser. Skal de aldrig tømmes? 40 00:05:05,166 --> 00:05:08,499 - De står bare der. - Du smider ikke noget ud. 41 00:05:08,666 --> 00:05:10,707 Lad nu være. 42 00:05:12,166 --> 00:05:16,332 - Du skal ikke rode i mors ting. - Må jeg få din gamle walkman? 43 00:05:19,499 --> 00:05:23,666 Jeg har også fundet mors gamle kasse. 44 00:05:25,999 --> 00:05:30,666 Det er et sindssygt kostbart ur, som bare ligger her. 45 00:05:30,832 --> 00:05:33,916 Hvad? Må jeg ikke ...? 46 00:05:40,707 --> 00:05:43,416 Er det dødsannoncen? 47 00:05:44,749 --> 00:05:49,207 Prøv at høre ... Jeg sagde, du skulle lade det lort være. 48 00:05:50,874 --> 00:05:55,457 Far, hvem ligner jeg egentlig mest? Dig eller mor? 49 00:05:55,624 --> 00:06:02,332 Du har vel det bedste fra os begge to. 95 % af mor og 5 % af mig. 50 00:06:04,249 --> 00:06:07,579 Du ved godt, at man siger, at selvmord kan gå i arv, ikke? 51 00:06:07,666 --> 00:06:10,332 Det er de 5 procent, du mangler fra din mor. 52 00:06:10,499 --> 00:06:15,249 Far? Far! Har du aldrig tænkt på at møde en anden? 53 00:06:15,416 --> 00:06:18,124 Det er jo sygt, altså ... 54 00:07:32,832 --> 00:07:36,454 Mange lever i den naive vildfarelse, at man studerer medicin - 55 00:07:36,541 --> 00:07:38,832 - for at arbejde med mennesker. 56 00:07:38,999 --> 00:07:43,166 Senere, så finder man ud af, hvor besværlige patienter er. 57 00:07:43,332 --> 00:07:48,291 Der findes heldigvis dem, som aldrig brokker sig. 58 00:07:48,457 --> 00:07:52,999 Mand, 52 år, overklasse, velholdt, gode gener. 59 00:07:53,166 --> 00:07:56,166 Gentofte, Gyldendal, rødvin. 60 00:07:56,332 --> 00:08:01,541 Ingen symptomer, og alligevel så ... Snap! 61 00:08:01,707 --> 00:08:07,541 Som fortæller os, at Vorherre altid har gemt en speciel punchline ... 62 00:08:07,707 --> 00:08:12,332 - Okay. Var det virkelig så sjovt? - Nej, det var bare en dårlig joke. 63 00:08:12,499 --> 00:08:16,332 Det er ellers det helt perfekte sted til standup. 64 00:08:16,499 --> 00:08:19,416 - Nej, sorry. - Nej, Frederik. Ordet er dit. 65 00:08:21,082 --> 00:08:24,374 Rejs dig op. Lad os så høre. 66 00:08:24,541 --> 00:08:27,791 Det er bare en gammel joke om den her læge, - 67 00:08:27,957 --> 00:08:29,980 - der skal undervise i obduktion. 68 00:08:30,124 --> 00:08:33,041 Og der er to ting, som er vigtige at lære. 69 00:08:33,207 --> 00:08:35,916 Punkt et er, at lig ikke er ulækre. 70 00:08:36,082 --> 00:08:39,538 Så lægen stikker sin finger op i røven på liget og sutter på den. 71 00:08:39,624 --> 00:08:42,374 Så beder han eleverne om at gøre det samme. 72 00:08:42,541 --> 00:08:45,204 Så de stikker deres finger op i røven på liget. 73 00:08:45,291 --> 00:08:49,457 Og alle brækker sig. Til det, der siger lægen: "Jamen prøv at høre, - 74 00:08:49,624 --> 00:08:53,496 - det var punkt et. Punkt to, som I skulle lære, det er opmærksomhed. 75 00:08:53,582 --> 00:08:57,913 Det var den her, jeg stak op, men det var pegefingeren, jeg suttede på." 76 00:08:57,999 --> 00:09:02,457 Nej, nej, kom herned. Kom, Frederik. Kom. 77 00:09:04,082 --> 00:09:09,457 Kom herover. Hvor opmærksom var du lige, Frederik? 78 00:09:12,916 --> 00:09:14,913 Skal jeg tage din finger i munden? 79 00:09:14,999 --> 00:09:17,416 "Courage, courage...", Frederik ... 80 00:09:17,582 --> 00:09:21,874 "... raises the blood of life to crimson splendour." 81 00:09:22,041 --> 00:09:23,957 Gør det nu, Frederik! 82 00:09:30,499 --> 00:09:31,916 Gør det nu! 83 00:09:43,082 --> 00:09:47,707 Der var noter af stikkelsbær, lidt lakrids, synes jeg ... 84 00:09:47,874 --> 00:09:50,374 Hvad så? Hvad var det? 85 00:09:50,541 --> 00:09:54,332 - Du må godt sætte dig op. - Nej, hvad var det? 86 00:10:01,082 --> 00:10:03,791 Har du lige fem sekunder? 87 00:10:03,957 --> 00:10:05,041 Ja. 88 00:10:05,207 --> 00:10:08,829 Jeg så opslaget om, at der søges en ny nattevagt på Retsmedicinsk. 89 00:10:08,916 --> 00:10:12,166 - Jeg tror, der stod Akutvagten. - Ja. 90 00:10:12,332 --> 00:10:15,582 Man giver det ret tit til studerende, ikke? 91 00:10:15,749 --> 00:10:19,207 - Det er meget ensomt. - Det passer mig fint. 92 00:10:19,374 --> 00:10:22,791 Er jeg en meget gammel boomer, hvis jeg siger, - 93 00:10:22,957 --> 00:10:25,538 - at mænd er bedre egnet til den slags arbejde? 94 00:10:25,624 --> 00:10:27,624 Nu føler jeg mig krænket. 95 00:10:27,791 --> 00:10:33,332 Alene om natten sammen med rigtig mange døde mennesker. 96 00:10:33,499 --> 00:10:35,999 Man skal ikke have en for livlig fantasi. 97 00:10:36,166 --> 00:10:40,207 - Jeg har ingen fantasi eller penge. - Okay, så ... 98 00:10:40,374 --> 00:10:43,999 Jeg siger, du kommer. Så kan du jo prøve det af. 99 00:10:44,166 --> 00:10:46,707 Tak. 100 00:10:49,082 --> 00:10:52,207 Fingeren. 101 00:10:52,374 --> 00:10:55,666 - Var det den finger? - Ingen af dem selvfølgelig. 102 00:10:55,832 --> 00:10:58,582 Man skænder ikke et lig. 103 00:11:21,957 --> 00:11:23,457 Hej. 104 00:11:33,541 --> 00:11:36,082 Hej. 105 00:11:43,082 --> 00:11:45,166 Hvordan er du kommet ind? 106 00:11:45,332 --> 00:11:48,124 - Døren var åben. - Nej. 107 00:11:48,291 --> 00:11:50,832 - Jo. - Nej. 108 00:11:50,999 --> 00:11:54,957 - Jo, for jeg er lige gået ind. - Nej. 109 00:11:56,666 --> 00:12:00,916 - Hvem er du? - Emma. Den nye akutvagt. 110 00:12:01,082 --> 00:12:04,582 Berthelsen sagde, jeg skulle møde kl. otte. 111 00:12:05,416 --> 00:12:08,707 Nå ... Så må vi hellere tage en runde. 112 00:12:10,332 --> 00:12:12,499 Du skal altid have den her på dig. 113 00:12:12,666 --> 00:12:15,874 De lukker ned for lyset kl. 23 for at spare. 114 00:12:16,041 --> 00:12:20,041 Du kan ikke pludselig stå i mørket uden denne her. 115 00:12:20,207 --> 00:12:25,416 Vi tager elevatoren til helvede. Nogle gange kommer de op dernedefra. 116 00:12:25,582 --> 00:12:27,749 Så blinker den røde lampe. 117 00:12:35,791 --> 00:12:39,499 Ja, det begynder at stinke hernede. 118 00:12:39,666 --> 00:12:42,499 Men normalt er det jo heller ikke her, du er. 119 00:12:42,666 --> 00:12:45,541 Men nu kigger vi lige for sjov. 120 00:12:54,749 --> 00:12:58,207 Den der dør, det er noget fucked pis, der er dernede. 121 00:12:58,374 --> 00:13:02,332 Der går du ikke ned, medmindre du vil have et hjertestop. 122 00:13:02,499 --> 00:13:06,707 Så skal vi hellere tage et kig heroppe i obduktionen. 123 00:13:07,916 --> 00:13:10,707 Nogle gange ligger der rester. 124 00:13:11,749 --> 00:13:15,579 - Var der ikke noget med en psy...? - Du kan godt mærke det, ikke? 125 00:13:15,666 --> 00:13:19,999 Stemningen. En ond stemning, ikke? 126 00:13:20,166 --> 00:13:26,541 Ligesom Tjernobyl. Hvis man bliver her for længe, rådner man op indefra. 127 00:13:29,624 --> 00:13:33,954 Var der ikke noget med en psykopat og en nattevagt her for mange år siden? 128 00:13:34,041 --> 00:13:39,207 - En nattevagt og hans kæreste. - Hvor har du hørt det? 129 00:13:39,374 --> 00:13:41,332 Hvad? 130 00:13:41,499 --> 00:13:43,624 Jeg så nogle artikler. 131 00:13:45,457 --> 00:13:49,291 Noget med en kommissær, der var psykopat. 132 00:13:49,457 --> 00:13:53,916 Ja, det kan man godt kalde ham. Han skalperede sine ofre. 133 00:13:54,082 --> 00:13:57,082 - Kneppede dem bagefter. - Du mener, at han ...? 134 00:13:57,249 --> 00:14:03,791 Det skrev de jo ikke noget om. Fucked, sygt, crazy, pervert shit. 135 00:14:03,957 --> 00:14:08,249 - Og hvad så med nattevagten? - Idioten havde sin kæreste med. 136 00:14:08,416 --> 00:14:11,666 Psykopaten kneblede dem. 137 00:14:13,249 --> 00:14:18,124 Den der dør fører faktisk hen til det gamle obduktionsrum. 138 00:14:18,291 --> 00:14:22,624 Det var der, det hele skete. Det bruger man ikke mere. 139 00:14:22,791 --> 00:14:26,374 Den gamle nattevagt sagde, at det spøgte. 140 00:14:26,541 --> 00:14:30,416 Hvis man går derind, kan man høre tøsen skrige. 141 00:14:30,582 --> 00:14:33,291 Men han var også syg i hovedet. 142 00:14:40,541 --> 00:14:44,041 Var det ikke en ven, der slog kommissæren ihjel? 143 00:14:45,207 --> 00:14:48,291 - Ihjel? - Ja, som skød ham. 144 00:14:48,457 --> 00:14:52,582 Hvorfor tror du, at Wörmer er død? Han røg bare i koma. 145 00:14:54,624 --> 00:14:56,999 Jeg troede, han døde. 146 00:15:01,999 --> 00:15:05,916 Der skulle åbenbart mere til. 147 00:15:06,082 --> 00:15:11,207 - Hvor er han så nu? - Han sidder vel i et hul et sted. 148 00:15:11,374 --> 00:15:14,041 - Hvor? - Sct. Hans. 149 00:15:14,207 --> 00:15:16,791 Er det ikke der, de rådner? 150 00:15:16,957 --> 00:15:21,957 Når du møder, kan du bruge det her til at komme ind med. 151 00:15:22,124 --> 00:15:25,416 - Tak. - Ciao! 152 00:15:28,999 --> 00:15:31,582 - Hvad er det der? - Hvad? 153 00:15:31,749 --> 00:15:34,791 - Hvad er det der? - Det er høretelefoner. 154 00:15:34,957 --> 00:15:37,666 Har du tænkt dig at bruge dem herinde? 155 00:15:37,832 --> 00:15:40,666 - Ja ... - Så kan du jo ikke høre noget. 156 00:15:40,832 --> 00:15:43,916 - Høre hvad? - Ja, hvis der er noget. 157 00:15:59,541 --> 00:16:03,124 Er du fucking seriøs? At være dagplejemor for en masse lig. 158 00:16:03,291 --> 00:16:06,124 Du kommer til at stinke helt vildt af død. 159 00:16:06,291 --> 00:16:09,666 Bedemænd vasker sig med citroner for at få stanken væk. 160 00:16:09,832 --> 00:16:12,541 Ligesom på McDonald's med det døde kød. 161 00:16:12,707 --> 00:16:15,121 Mange bedemænd er jo startet på McDonald's. 162 00:16:15,207 --> 00:16:17,663 - Hvor ved du så det med stanken fra? - Det siger de. 163 00:16:17,749 --> 00:16:21,582 - De? - Ja, "de" fra De-instituttet. 164 00:16:21,749 --> 00:16:23,621 Når de siger noget, så ved man, at det er rigtigt. 165 00:16:23,707 --> 00:16:27,746 De siger, det kommer til at regne på fredag. De siger, at man får cancer. 166 00:16:27,832 --> 00:16:32,249 De siger, at der kommer en ny istid. De siger, at polerne smelter. 167 00:16:32,416 --> 00:16:35,204 Mærkeligt, hvordan polerne kan smelte samtidig med en ny istid. 168 00:16:35,291 --> 00:16:38,707 - Du tænker for meget. - Fordi jeg har en hjernesvulst. 169 00:16:38,874 --> 00:16:43,416 Gud, du er også begyndt at hænge i venstre side. Det kan jeg godt se nu. 170 00:16:43,582 --> 00:16:46,038 Den hænger helt ... Det skal du få tjekket. 171 00:16:46,124 --> 00:16:49,291 - Du skal ikke lyve for mig. Fuck. - Fuck, ja. 172 00:16:49,457 --> 00:16:51,246 Sprang jeg ud foran et tog, ville du så få ondt af mig? 173 00:16:51,332 --> 00:16:52,996 Jeg ville få ondt af dem, der kommer for sent på arbejde. 174 00:16:53,082 --> 00:16:56,871 Heller ikke hvis jeg blev kappet midtover og blev multihandicappet? 175 00:16:56,957 --> 00:16:59,621 - Det ville se ret sjovt ud. - Ja, megagrineren. 176 00:16:59,707 --> 00:17:02,913 Mig i en Stephen Hawking-kørestol, og jeg snakker med min lillefinger. 177 00:17:02,999 --> 00:17:07,541 - Så ville jeg hakke den af. - Så syede jeg den på igen. 178 00:17:08,499 --> 00:17:12,166 Du er så mærkelig, Sofus. Hvorfor er du så forelsket i mig? 179 00:17:12,332 --> 00:17:16,332 - Det har jeg vist aldrig sagt. - Du har en mærkelig smag. 180 00:17:16,499 --> 00:17:18,749 Så er vi to, der er mærkelige. 181 00:17:18,916 --> 00:17:22,038 - Hvad hvis jeg ikke er en kvinde? - Men det tror jeg, du er. 182 00:17:22,124 --> 00:17:25,038 - Hvad hvis jeg ikke har genitalier? - Alle har genitalier. 183 00:17:25,124 --> 00:17:27,707 Hvad hvis min krop ligner Google Maps? 184 00:17:27,874 --> 00:17:31,416 - Og min kusse er Hanstholm? - For fanden, Maria. 185 00:17:31,582 --> 00:17:34,166 Skal vi ikke daffe videre? 186 00:17:34,332 --> 00:17:36,832 Jeg kan ikke. Jeg må hjem til min far. 187 00:17:36,999 --> 00:17:39,121 Man skal ikke skuffe sine forældre. 188 00:17:39,207 --> 00:17:42,582 Så får man pissedårlig samvittighed, når de dør. 189 00:17:42,749 --> 00:17:48,499 Altså, mine mailer mig: "Kære Maria. Du vil fortryde, du ikke elskede os." 190 00:17:48,666 --> 00:17:53,332 - Elsker du dem ikke? - De laver keramik på Fyn. 191 00:18:06,832 --> 00:18:08,957 Far? 192 00:18:10,416 --> 00:18:12,041 Far? 193 00:18:12,207 --> 00:18:17,457 - Skulle du ikke lave mad? - Det er i ovnen. 194 00:18:17,624 --> 00:18:20,582 - Den er ikke tændt. - Hvad? Jo, jo. 195 00:18:20,749 --> 00:18:24,374 - Nej. - Åh, for helvede. 196 00:18:24,541 --> 00:18:27,582 - En travl dag? - Ja. 197 00:18:27,749 --> 00:18:30,207 - Jeg var i sommerhuset hos mor. - Hvad? 198 00:18:30,374 --> 00:18:34,582 Jeg var i sommerhuset. Så ringede Sten sgu fra mit gamle arbejde. 199 00:18:34,749 --> 00:18:39,957 Det er utroligt, de ikke fatter det. Nu vil de have mig i bestyrelsen. 200 00:18:40,124 --> 00:18:45,332 Altså, jeg skal sgu ikke ... Man dør i det der hamsterhjul. 201 00:18:45,499 --> 00:18:49,832 Har jeg nogensinde fortalt dig om Jacob, som jeg studerede jura med? 202 00:18:49,999 --> 00:18:53,832 - Han døde tre gange. - Det har du sagt 6000 gange. 203 00:18:53,999 --> 00:18:56,573 Han sagde, at det var sådan en rar følelse. 204 00:18:56,707 --> 00:18:58,791 Hvor mange piller har du taget? 205 00:18:58,957 --> 00:19:05,166 Hver gang de brugte hjertestarteren, og han vågnede op i Lagkagehuset ... 206 00:19:05,332 --> 00:19:08,079 - Så var han så skuffet. - Ved du, at jeg findes? 207 00:19:08,166 --> 00:19:11,416 Måske skulle man lave sådan en hjertestopper, - 208 00:19:11,582 --> 00:19:16,207 - så man kan komme herfra uden at svine et S-tog til ... 209 00:19:16,374 --> 00:19:19,749 Hører man mig? Hvor mange piller har du taget i dag? 210 00:19:19,916 --> 00:19:26,124 Piller? Piller? Hvorfor fanden taler du om piller? Piller, piller! 211 00:19:26,291 --> 00:19:30,041 - Hvorfor kan vi aldrig tale sammen? - Vi taler da sammen. 212 00:19:30,207 --> 00:19:32,999 - Vi taler aldrig sammen. - Det gør vi da. 213 00:19:33,166 --> 00:19:37,499 Vil du tale om, hvorfor du kommer så sent hjem, når jeg har lavet mad? 214 00:19:37,666 --> 00:19:40,874 Du har fucking ikke engang tændt ovnen, far. 215 00:19:50,416 --> 00:19:53,082 Har jeg det i generne? 216 00:19:54,374 --> 00:20:00,041 Nej. Du er sund og rask. Selvfølgelig har du det ikke i generne. 217 00:20:04,541 --> 00:20:07,538 Der kommer nogle aftener, hvor jeg ikke kommer hjem. 218 00:20:07,624 --> 00:20:09,582 Nå, okay. 219 00:20:09,749 --> 00:20:13,916 - Ja. Jeg har fået natarbejde. - Natarbejde? Hvorfor? 220 00:20:14,082 --> 00:20:18,499 - Jeg har brug for penge. - Altså, jeg kan skaffe nogle penge. 221 00:20:18,666 --> 00:20:22,457 Vi har ikke en krone. Du er kraftedeme ikke engang på bistand. 222 00:20:22,624 --> 00:20:26,624 Man får cancer af natarbejde. Det er påvist. 223 00:20:26,791 --> 00:20:29,957 Hvad er det for noget natarbejde? 224 00:20:34,166 --> 00:20:38,291 Det er dit gamle. Nattevagt på Retsmedicinsk. 225 00:20:42,249 --> 00:20:45,041 Er der noget, vi skal snakke om? 226 00:20:50,124 --> 00:20:51,457 Det tænkte jeg nok. 227 00:20:51,624 --> 00:20:53,832 (hun hører popmusik) 228 00:21:48,582 --> 00:21:51,166 (raslende lyd) 229 00:22:04,249 --> 00:22:07,166 (popmusik) 230 00:23:11,041 --> 00:23:14,749 (popmusikken stopper abrupt, udsugningen larmer) 231 00:23:53,999 --> 00:23:57,041 (skrig i det fjerne) 232 00:23:58,041 --> 00:24:00,416 Hjælp! 233 00:24:11,041 --> 00:24:13,499 (skrigene bliver højere) 234 00:24:24,832 --> 00:24:27,707 Hjælp! 235 00:24:27,874 --> 00:24:32,791 Martin! Hjælp! 236 00:24:32,957 --> 00:24:36,166 Martin! Martin! 237 00:24:37,249 --> 00:24:39,707 Martin! 238 00:24:39,874 --> 00:24:42,457 Hjælp! 239 00:24:43,832 --> 00:24:46,791 Hjælp! 240 00:25:07,249 --> 00:25:09,416 (dørbanken) 241 00:25:11,207 --> 00:25:13,749 (mere dørbanken) 242 00:25:21,332 --> 00:25:23,957 Hvad vil du have? Sex eller croissanter? 243 00:25:24,124 --> 00:25:25,473 Kan jeg få begge dele? 244 00:25:36,707 --> 00:25:39,124 - Vent lige. - Hvad? 245 00:25:39,291 --> 00:25:42,666 - Er der consent? - Hvad fanden snakker du om? 246 00:25:42,832 --> 00:25:44,038 Det er kun anden gang. 247 00:25:44,124 --> 00:25:48,624 Gu fanden i fucking helvede er der sgu consent! Idiot! 248 00:25:57,166 --> 00:26:00,416 Hold kæft, hvor var det god timing, mand. 249 00:26:00,582 --> 00:26:04,374 Jamen jeg bliver så fucking liderlig, når jeg har tømmermænd. 250 00:26:04,541 --> 00:26:09,332 Engang stak jeg pikken ind i en støvsuger, og så tændte jeg for den. 251 00:26:09,499 --> 00:26:13,082 - Du er syg, Frederik. - Nej. Du forstår det bare ikke. 252 00:26:13,249 --> 00:26:16,624 Du har ikke en tissemand. Sådan er det. 253 00:26:16,791 --> 00:26:18,788 Så står du der og ligner en milliard, så er det klart, - 254 00:26:18,874 --> 00:26:24,749 - at jeg føler, at jeg er født under en eller anden heldig stjerne, altså. 255 00:26:30,249 --> 00:26:33,374 - Var du et ønskebarn? - Ja. 256 00:26:34,707 --> 00:26:39,582 Ja, der er sgu ikke sket noget tilfældigt i min familie. 257 00:26:39,749 --> 00:26:43,624 - Jeg var en fejl. - Nej, du var sgu da ikke en fejl. 258 00:26:43,791 --> 00:26:46,416 Hvad snakker du om? 259 00:26:46,582 --> 00:26:51,332 Min mor, hun var altid så dejligt ærlig, når hun var fuld. 260 00:26:55,707 --> 00:26:57,624 Drak hun meget? 261 00:26:57,791 --> 00:27:01,082 Hun havde paranoia. 262 00:27:01,249 --> 00:27:05,124 Hun sagde, at der altid var nogen efter hende. 263 00:27:06,957 --> 00:27:09,666 "Den kommer efter os." 264 00:27:11,249 --> 00:27:15,374 "Emma, skynd dig væk! Den kommer." 265 00:27:16,832 --> 00:27:20,291 Jeg fattede ikke, hvad hun snakkede om. 266 00:27:22,582 --> 00:27:26,041 Men jeg tror, at "den" er Wörmer. 267 00:27:27,874 --> 00:27:31,624 Ham fra avisklippene, som jeg fortalte dig om. 268 00:27:34,207 --> 00:27:37,832 Hun slap først fri, da hun hængte sig. 269 00:27:41,332 --> 00:27:44,249 Hængte din mor sig? 270 00:27:47,957 --> 00:27:50,791 Jeg fandt hende. 271 00:27:58,249 --> 00:28:02,374 Emma, det er jeg virkelig, virkelig ked af at høre. 272 00:28:11,332 --> 00:28:13,749 Jeg vil møde ham. 273 00:28:14,374 --> 00:28:16,582 - Hvem? - "Den". 274 00:28:16,749 --> 00:28:21,749 Ham, der ville slå mine forældre ihjel. Han sidder på Sct. Hans. 275 00:28:24,332 --> 00:28:29,041 Emma. For helvede. Hvad fanden havde du tænkt, at du skulle få ud af det? 276 00:28:29,207 --> 00:28:34,041 Min far vil ikke tale. Måske vil han. Det vil hjælpe ham at se ham. 277 00:28:34,207 --> 00:28:37,874 Lad offeret møde deres voldsmand og alt det der. 278 00:28:38,041 --> 00:28:41,829 Far og datter møder morderen? Verdens hyggeligste familieudflugt. 279 00:28:41,916 --> 00:28:46,666 Nej. Jeg tager derhen alene, og så filmer jeg ham. 280 00:28:46,832 --> 00:28:48,954 Kan du ikke høre, hvordan det lyder? 281 00:28:49,041 --> 00:28:52,207 - Vil du ikke godt hjælpe mig? - Nej. 282 00:29:00,749 --> 00:29:04,332 Så du er her kun, fordi jeg skulle udnyttes - 283 00:29:04,499 --> 00:29:08,249 - til dit lille beskidte, klamme rollespil? 284 00:29:08,416 --> 00:29:10,457 Ja. 285 00:29:10,624 --> 00:29:12,871 Så jeg er din prostituerede slavetøs? 286 00:29:12,957 --> 00:29:16,291 Hvis du gør det, så knalder vi igen. 287 00:29:20,249 --> 00:29:22,791 (telefonen ringer op) 288 00:29:28,874 --> 00:29:31,749 Det er overlæge Ravnfeldt. 289 00:29:31,916 --> 00:29:37,416 Ravnfeldt? Goddag. Overlæge Henrik Berthelsen her på Klinisk Patologi. 290 00:29:37,582 --> 00:29:40,457 - Ja, hej, Berthelsen. - Goddag. 291 00:29:40,624 --> 00:29:44,124 Jeg ringer angående en af mine seniorstuderende. 292 00:29:44,291 --> 00:29:47,541 - Simone ... - Simone Smith. 293 00:29:47,707 --> 00:29:53,874 Hun er en af mine bedste studerende. Og hun skriver ph.d. i retspsykiatri. 294 00:29:54,041 --> 00:29:58,541 Hun er faldet over den her case fra 99, fra 94, undskyld, - 295 00:29:58,707 --> 00:30:04,457 - som omhandler massemorderen, den tidligere politikommissær Wörmer. 296 00:30:04,624 --> 00:30:09,541 Og jeg forstår, at man umiddelbart ikke kan få et møde med Wörmer ... 297 00:30:53,082 --> 00:30:56,457 Hej. Jeg har en aftale. 298 00:30:56,624 --> 00:30:59,291 Simone. Simone Smith. 299 00:31:01,666 --> 00:31:04,624 Vi sørger for, at alle psykoerne bliver her. 300 00:31:04,791 --> 00:31:10,874 Det her er så den helt åbne afdeling. Ja, de bliver smidt hjem i weekenden. 301 00:31:11,041 --> 00:31:15,957 Men længere nede har vi de virkelig gale. Ja, jeg kalder det ubåden. 302 00:31:16,124 --> 00:31:18,457 De kommer aldrig ud mere. 303 00:31:18,624 --> 00:31:23,374 Wörmer har en hel afdeling for sig selv. Han har ikke været ude i 30 år. 304 00:31:23,541 --> 00:31:25,957 Hvorfor sidder Wörmer ikke med de gale? 305 00:31:26,124 --> 00:31:29,288 Han er ufarlig. Hvorfor er du så interesseret i Wörmer? 306 00:31:29,374 --> 00:31:31,874 Alle andre har glemt ham. 307 00:31:32,041 --> 00:31:35,666 Det er bare en virkelig vild og interessant case. 308 00:31:35,832 --> 00:31:39,624 Klart. Der er ikke noget lys derinde. 309 00:31:39,791 --> 00:31:43,457 - Han tåler ikke lys. - Hvad laver han så? 310 00:31:45,041 --> 00:31:48,332 Sidder. Han er blind. 311 00:31:56,124 --> 00:32:00,249 (lav musik) 312 00:32:00,416 --> 00:32:04,749 Kan du høre det? Han hører sådan noget dansktopmusik. 313 00:32:04,916 --> 00:32:08,666 Og det er det samme, han lytter til igen og igen. 314 00:32:08,832 --> 00:32:12,579 Han har lyttet til det hele min tid her. Det kører i sløjfe døgnet rundt. 315 00:32:12,666 --> 00:32:17,291 - Det er kraftedeme sindssygt, mand. - Venter du herude? 316 00:32:17,457 --> 00:32:20,374 Vil du have, at jeg venter? Han er ikke farlig. 317 00:32:20,541 --> 00:32:24,892 Han må gerne gå ud på gangen, men han har ikke gjort det i mine seks år. 318 00:32:24,999 --> 00:32:28,166 Tilkaldeboks, hvis der skulle være noget. 319 00:32:28,332 --> 00:32:31,707 - "Hvis der skulle være noget"? - Ja. 320 00:32:31,874 --> 00:32:36,374 Du har lige sagt til mig, at han ikke er farlig. Så hvad skal jeg med den? 321 00:32:36,541 --> 00:32:38,541 Hvis nu ... 322 00:32:41,749 --> 00:32:45,582 Altså, er du sikker på, at du gerne vil det her? 323 00:32:46,541 --> 00:32:52,582 Hvis du skal være bange, kan du lige så godt være bange for en kartoffel. 324 00:32:54,791 --> 00:32:57,413 Og husk, ikke tænde lyset derinde. Så skriger han. 325 00:32:57,499 --> 00:33:00,931 - Var han ikke blind? - Jo, men hvis han mærker lyset ... 326 00:33:01,082 --> 00:33:04,582 Noget med, at det gør ondt på ham. Ja, jeg kommer nu. 327 00:33:49,749 --> 00:33:52,707 Jeg hedder Emma. 328 00:34:00,041 --> 00:34:02,457 Kan du huske min far, Martin? 329 00:34:02,624 --> 00:34:06,332 Og min mor? 330 00:34:06,499 --> 00:34:08,832 Kalinka. 331 00:34:13,166 --> 00:34:16,582 Du prøvede at slå dem ihjel. 332 00:34:20,582 --> 00:34:25,291 Lige siden den dag har du siddet som en orm i dem. 333 00:34:26,582 --> 00:34:30,707 Min mor slog sig selv ihjel for at slippe for dig. 334 00:34:55,082 --> 00:34:58,166 (Wörmer vånder sig) 335 00:35:23,374 --> 00:35:25,791 Kære far ... 336 00:35:28,166 --> 00:35:31,249 Her er Wörmer. 337 00:35:36,124 --> 00:35:38,582 Jeg opsøgte ham for at vide alt. 338 00:35:38,749 --> 00:35:44,332 Fra monsteret, som altid forfulgte jer, og som altid har forfulgt mig. 339 00:35:45,332 --> 00:35:50,124 Men der er kun de her sørgelige rester tilbage. 340 00:35:50,291 --> 00:35:55,666 En vissen, blind mand. Se, hvor scary! Er han traumerne værd? 341 00:35:55,832 --> 00:36:01,457 Er det her traumerne værd? Det her sølle menneske. 342 00:36:01,624 --> 00:36:04,499 Er han traumerne værd? 343 00:36:08,332 --> 00:36:10,832 Det slutter nu. 344 00:36:14,624 --> 00:36:16,749 Det slutter nu, far. 345 00:36:33,749 --> 00:36:38,624 Fuck dig! Dit svin! Svin! 346 00:36:47,541 --> 00:36:49,332 (døren vil ikke åbne) 347 00:36:49,499 --> 00:36:52,582 What the fuck ...? 348 00:36:54,166 --> 00:36:56,541 Hallo! 349 00:36:57,499 --> 00:36:59,541 Hallo! 350 00:38:17,957 --> 00:38:19,874 (hun småskriger) 351 00:38:23,499 --> 00:38:24,749 Hallo! 352 00:38:26,624 --> 00:38:29,749 Åbn dog den fucking dør! 353 00:38:29,916 --> 00:38:31,749 Åbn! 354 00:38:35,666 --> 00:38:37,496 - Hvad fanden sker der? - Hvorfor kom du ikke? 355 00:38:37,582 --> 00:38:40,541 - Den er ikke låst. - Det var den da! 356 00:38:40,707 --> 00:38:44,666 - Der er hun. - Hvad sker der? 357 00:38:44,832 --> 00:38:47,124 - Undskyld ... - Hvad foregår der? 358 00:38:47,291 --> 00:38:48,791 Du kommer med mig. 359 00:38:50,541 --> 00:38:52,332 - Hvad hedder du? - Emma. 360 00:38:52,499 --> 00:38:55,538 Sygeplejersken tjekkede. Vi ringede til Berthelsen. 361 00:38:55,624 --> 00:38:59,454 Ved du, at vi kan få dig anholdt for det her? Hvad har du gang i? 362 00:38:59,541 --> 00:39:02,176 - Jeg var nysgerrig. - Så du blev nysgerrig? 363 00:39:02,332 --> 00:39:04,332 Ja. 364 00:39:04,499 --> 00:39:08,416 Du er fuld af løgn. Nu ringer jeg efter politiet. 365 00:39:12,832 --> 00:39:16,207 Wörmer forsøgte at slå min mor og far ihjel. 366 00:39:22,082 --> 00:39:24,374 Emma? 367 00:39:25,791 --> 00:39:29,791 Emma, for fanden. Er det derfor? 368 00:39:32,707 --> 00:39:38,041 Så du er datter af den nattevagt, som ...? 369 00:39:39,957 --> 00:39:42,749 Jeg hørte, at de rejste langt væk. 370 00:39:42,916 --> 00:39:45,457 De rejste aldrig. 371 00:39:45,624 --> 00:39:47,874 De gemte sig bare. 372 00:39:48,041 --> 00:39:51,624 - Og så snød du dig herind for ...? - For ... 373 00:39:53,457 --> 00:39:55,916 For at få nogle svar. 374 00:39:57,374 --> 00:40:00,288 Og vise min far, at der ikke er noget at være bange for. 375 00:40:00,374 --> 00:40:02,582 Far? 376 00:40:03,541 --> 00:40:06,041 Ja, min mor, hun ... 377 00:40:08,582 --> 00:40:11,749 Hun hængte sig selv. 378 00:40:11,916 --> 00:40:14,707 Det var sådan, hun slap fri. 379 00:40:16,999 --> 00:40:19,791 Fra Wörmer? 380 00:40:20,666 --> 00:40:22,874 Hvor? 381 00:40:25,874 --> 00:40:27,999 I vores sommerhus. 382 00:40:31,749 --> 00:40:33,791 Du fandt hende? 383 00:40:37,374 --> 00:40:41,124 Min far bruger det som mausoleum. 384 00:40:41,291 --> 00:40:44,124 Han tager derhen tre gange om ugen og ... 385 00:40:46,207 --> 00:40:49,457 ... taler med hende, tror jeg. 386 00:40:51,624 --> 00:40:54,041 Emma ... 387 00:40:56,166 --> 00:41:01,374 Man vader ikke bare ind og filmer en syg mand. Hvad tænker du på? 388 00:41:03,374 --> 00:41:07,166 Kognitiv terapi er en meget kompliceret behandlingsform. 389 00:41:07,332 --> 00:41:11,832 Og hvis du crasher ned i menneskers dybeste traumer, - 390 00:41:11,999 --> 00:41:15,829 - kan det være ekstremt destruktivt. Både for Wörmer og din far. 391 00:41:15,916 --> 00:41:20,249 - Fuck Wörmer. - Måske gør du det meget værre. 392 00:41:20,416 --> 00:41:24,207 Har du tænkt på konsekvenserne af det her? 393 00:41:24,374 --> 00:41:27,746 - Min far skal videre. - Ja, men hvis det var omvendt ... 394 00:41:27,832 --> 00:41:32,707 Hvordan tror du, Wörmers søn har det med, at du filmer hans fortabte far? 395 00:41:32,874 --> 00:41:35,509 Efter to yuppier begik selvtægt og skød ham. 396 00:41:35,666 --> 00:41:38,874 - Selvtægt? Yuppier? - Ja, din far og hans ven. 397 00:41:39,041 --> 00:41:43,249 Var de ikke to jurastuderende overklassedrenge? 398 00:41:43,416 --> 00:41:46,999 Jeg taler bare om, hvordan han måske ser på det. 399 00:41:47,166 --> 00:41:49,874 Vi fortolker forskelligt. 400 00:41:51,999 --> 00:41:56,207 - Så Wörmer har en søn? - Ja. 401 00:41:56,374 --> 00:42:00,291 Du vil gerne hjælpe din far. Det forstår jeg godt. 402 00:42:00,457 --> 00:42:04,249 Men hans familie blev også ødelagt. 403 00:42:04,416 --> 00:42:08,666 Og det er desværre en sandhed, at bødlers børn bliver bødler. 404 00:42:08,832 --> 00:42:11,791 - Og ofres børn bliver ofre. - Netop. 405 00:42:11,957 --> 00:42:13,996 Jeg skal ikke arve mine forældres lort. 406 00:42:14,082 --> 00:42:20,416 Det er det, du gør. Du sidder her nu som din fars advokat. Du er din far. 407 00:42:23,832 --> 00:42:26,916 Hvad sagde du til ham? 408 00:42:27,082 --> 00:42:29,374 Jeg svinede ham til. 409 00:42:29,541 --> 00:42:33,041 - Du svinede ham til? - Og så ... 410 00:42:38,124 --> 00:42:42,082 - Så hvad? - Så spyttede jeg ham i ansigtet. 411 00:42:46,124 --> 00:42:50,666 Vi gør sådan her, at du giver det her til din far. 412 00:42:51,916 --> 00:42:55,499 Kriseterapi er aldrig for sent. 413 00:42:55,666 --> 00:42:57,166 Vil du det? 414 00:42:57,332 --> 00:43:02,124 Din far er en del af Wörmers historie, så han er med i mit pensum. 415 00:43:03,041 --> 00:43:07,166 - Tak. - Hvad skete der med ham, der skød? 416 00:43:07,332 --> 00:43:11,291 - Jens? - Ja. Har du mødt ham? 417 00:43:11,457 --> 00:43:14,416 Ja ... Nej, det er min gudfar. 418 00:43:15,791 --> 00:43:19,163 Han forlod min gudmor, Lotte, og så rejste han til Thailand. 419 00:43:19,249 --> 00:43:22,666 - Hvad laver hun? - Præst. 420 00:43:23,832 --> 00:43:28,207 Sms mig jeres oplysninger, og så sig til din far, at han skal ringe. 421 00:43:28,374 --> 00:43:32,499 Ellers gør jeg det. Okay? Smut. 422 00:43:50,749 --> 00:43:54,374 - Fuck, han hader mig nu. - Har du vist din far filmen? 423 00:43:54,541 --> 00:43:57,374 Ikke endnu. 424 00:43:59,166 --> 00:44:02,541 Altså, hvor er du selv i alt det her? 425 00:44:02,707 --> 00:44:06,457 - Hvordan? - Ja ... 426 00:44:06,624 --> 00:44:10,246 Jeg synes bare, du skal tænke mere på dig selv. Chille noget mere. 427 00:44:10,332 --> 00:44:14,499 Elske noget mere. Mere sex. Sex er godt mod alting. 428 00:44:14,666 --> 00:44:18,916 - Du synes, det er ulækkert? - Næ, det gør jeg da ikke. 429 00:44:19,082 --> 00:44:23,916 - Det er nok bare morgenkvalme. - Nej. Det siger du for sjov, ikke? 430 00:44:24,082 --> 00:44:27,874 Du er ikke gravid, er du? Med hvem? 431 00:44:28,041 --> 00:44:31,582 Meget mere sex. Altså med mig. 432 00:44:31,749 --> 00:44:34,704 Meget mere. Ikke kun lidt af det, men meget af det. 433 00:44:34,791 --> 00:44:36,871 ... siger du, mens du lige har skåret arteria brachialis over. 434 00:44:36,957 --> 00:44:39,666 - Patienten forbløder om 25 sekunder. - Fuck. 435 00:44:39,832 --> 00:44:43,541 Vil du have et tip til, hvordan det bliver nemmere? 436 00:44:43,707 --> 00:44:50,166 - Tænk på din livret. - Okay ... Ja. Livret. 437 00:44:52,249 --> 00:44:57,457 Idris Elba, Rahims baller. Det virker ikke. 438 00:44:57,624 --> 00:45:00,666 - Jeg tænker juleand. - Juleand? 439 00:45:00,832 --> 00:45:05,582 Et fast greb om låret, og så vrider man ... 440 00:45:05,749 --> 00:45:08,707 Mm, brun sovs og stuffing. 441 00:45:08,874 --> 00:45:11,499 (opkastlyde) 442 00:45:13,207 --> 00:45:15,082 Hvad? 443 00:45:15,249 --> 00:45:17,874 Hov. Hvad er det? 444 00:45:19,957 --> 00:45:22,707 Skulle vi ikke blive kærester? Hvad? 445 00:45:22,874 --> 00:45:26,916 Ej, er det til mig? Det skulle du da ikke have gjort. 446 00:45:27,082 --> 00:45:29,413 - Den er fra min Kinderæg-samling. - Din Kinderæg-samling? 447 00:45:29,499 --> 00:45:33,457 Alle rigtige mænd har en Kinderæg-samling. 448 00:45:33,624 --> 00:45:37,749 - Jeg har aldrig fået en ring før. - Præcis. 449 00:45:37,916 --> 00:45:41,041 Kom nu. Jeg er totalt din type. 450 00:45:42,124 --> 00:45:46,499 Koncentrer dig, inden du skærer flere årer over. 451 00:45:46,666 --> 00:45:52,082 Undskyld, ved I, hvor Emma er? 452 00:45:52,249 --> 00:45:55,874 Emma? Nå, hun står lige der. 453 00:45:56,041 --> 00:45:57,832 Bare fortsæt. 454 00:46:01,041 --> 00:46:04,582 - Den anden var oppe i overarmen. - Emma? 455 00:46:04,749 --> 00:46:09,832 - Den lukker jeg igen. - Far? Hvad laver du her? 456 00:46:09,999 --> 00:46:13,291 - Jeg har skaffet penge. - Okay. 457 00:46:13,457 --> 00:46:16,913 - Du skal ikke arbejde om natten. - Den tager vi derhjemme. 458 00:46:16,999 --> 00:46:20,163 Jeg solgte mors ur. Og hvis vi har brug for flere penge, - 459 00:46:20,249 --> 00:46:22,749 - så sælger vi bare bilen. 460 00:46:22,916 --> 00:46:27,124 - Far, du bliver nødt til at gå. - Koncentrer dig om dine studier. 461 00:46:27,291 --> 00:46:31,249 Det, du laver ... Altså, hvad er det, du laver? 462 00:46:32,416 --> 00:46:35,291 - Hvad laver du, far? - Hvad fanden? 463 00:46:35,457 --> 00:46:39,207 Ej, hvad helvede? Fy for satan. 464 00:46:39,374 --> 00:46:42,582 - Far? - Det ... 465 00:46:42,749 --> 00:46:50,207 Man kommer til at tænke lidt. Børn i Tivoli og turpas og softice. 466 00:46:50,374 --> 00:46:54,791 I står og skærer i de børns voksne arme. 467 00:46:54,957 --> 00:46:57,954 - Far, du er nødt til at gå. - I er unge, men I er ikke udødelige. 468 00:46:58,041 --> 00:47:05,707 Gå! Gå, for helvede. Skrid med dig. Gå. Gå nu! Gå nu, please. 469 00:47:05,874 --> 00:47:11,082 - Jeg prøver bare at hjælpe. - Skrid, far. Skrid. Gå. Please ... 470 00:47:11,249 --> 00:47:16,082 - Du skal have pengene. - Jeg skal ikke have nogen penge. 471 00:47:16,249 --> 00:47:17,291 Gå, far! 472 00:47:18,499 --> 00:47:20,791 (snøfter) 473 00:47:20,957 --> 00:47:24,416 Du ligner din mor, når du græder. 474 00:47:34,332 --> 00:47:38,624 Far, jeg skal fortælle dig noget. 475 00:47:38,791 --> 00:47:41,249 Okay. 476 00:47:43,041 --> 00:47:45,916 Jeg har set Wörmer. 477 00:47:47,082 --> 00:47:50,041 Jeg har mødt ham. 478 00:47:50,207 --> 00:47:51,916 Nej. 479 00:47:52,082 --> 00:47:54,791 Du skal se det her. 480 00:48:01,957 --> 00:48:03,916 Kære far ... 481 00:48:04,082 --> 00:48:06,332 Her er Wörmer. 482 00:48:06,499 --> 00:48:09,041 Jeg opsøgte ham for at vide alt. 483 00:48:09,207 --> 00:48:13,435 Fra monsteret, som altid forfulgte jer, og som altid har forfulgt mig. 484 00:48:13,541 --> 00:48:17,957 Men der er kun de her sørgelige rester tilbage. 485 00:48:19,082 --> 00:48:24,832 En vissen, blind mand. Se, hvor scary! Er han traumerne værd? 486 00:48:24,999 --> 00:48:30,499 Er det her traumerne værd? Det her sølle menneske. 487 00:48:30,666 --> 00:48:33,374 Er han traumerne værd? 488 00:48:35,124 --> 00:48:39,457 Det slutter nu, far. 489 00:48:49,207 --> 00:48:55,166 Jeg har mødt en psykiater. Hun vil gerne tale med dig. Ring til hende. 490 00:48:55,332 --> 00:48:59,416 Ring til hende, far. Vil du ikke nok? 491 00:49:02,707 --> 00:49:06,124 Er du klar over, hvad du har gjort? 492 00:49:09,374 --> 00:49:12,624 Nu ved han, at du findes. 493 00:49:23,166 --> 00:49:28,916 Ved du, at typisk skandinavisk hår - 494 00:49:29,082 --> 00:49:32,541 - faktisk virker tykkere end andre typer hår? 495 00:49:32,707 --> 00:49:34,499 Ja? 496 00:49:34,666 --> 00:49:39,582 Men det glatte hår har nemmere ved at blive fedtet. 497 00:49:39,749 --> 00:49:44,457 - Ja. - Og se tyndt og kedeligt ud. 498 00:49:44,624 --> 00:49:50,707 Grunden til det er, at det naturlige fedtstof i hovedbunden - 499 00:49:50,874 --> 00:49:57,541 - ikke møder nogen modstand, så det frit kan løbe ned langs håret. 500 00:49:59,624 --> 00:50:02,874 Nattevagtens datter. 501 00:50:05,499 --> 00:50:08,541 Hendes hår kan jeg godt lide. 502 00:50:10,916 --> 00:50:15,541 Ikke for tørt. Ikke for fedtet. 503 00:50:18,541 --> 00:50:21,207 Hun har et dejligt hår. 504 00:50:24,582 --> 00:50:25,992 Det vil jeg gerne have. 505 00:51:13,249 --> 00:51:16,082 Dav. 506 00:51:16,249 --> 00:51:18,499 Hvor kom du fra? 507 00:51:18,666 --> 00:51:22,457 Den sagde, at den skulle mødes med den. 508 00:51:22,624 --> 00:51:26,541 - Hvad siger du? - Den skulle møde den. 509 00:51:27,874 --> 00:51:30,249 Hvem? 510 00:51:30,416 --> 00:51:32,041 Med den. 511 00:51:33,791 --> 00:51:36,416 Og ... 512 00:51:36,582 --> 00:51:39,624 ... hvem er du? 513 00:51:41,082 --> 00:51:44,957 Den skulle snakke med den. 514 00:51:45,124 --> 00:51:47,791 Sagde den det? 515 00:51:50,249 --> 00:51:52,624 Altså med mig? 516 00:51:55,457 --> 00:51:58,666 Og hvem er den? 517 00:52:01,999 --> 00:52:05,957 Har han/hun et navn? 518 00:52:07,957 --> 00:52:10,249 Er det navnet? 519 00:52:13,999 --> 00:52:16,291 Wörmer? 520 00:52:16,457 --> 00:52:19,832 Hvor kender du Wörmer fra? 521 00:52:22,291 --> 00:52:24,291 Jeg var faktisk på vej hjem. 522 00:52:24,457 --> 00:52:27,416 Jeg tror, vi skal tale sammen en anden gang. 523 00:52:27,582 --> 00:52:30,457 - Den kan ikke lide den. - Hvad? 524 00:52:32,749 --> 00:52:38,249 - Den kan ikke lide den. - Mig? Wörmer kan ikke lide mig? 525 00:53:16,332 --> 00:53:20,916 Hej, du har ringet til Martin Bork. Jeg kan ikke komme til telefonen. 526 00:53:21,082 --> 00:53:24,707 Men læg en besked, så ringer jeg tilbage til dig senere. 527 00:53:24,874 --> 00:53:28,457 Hej, Martin. Det er Lotte. Der er lige sket noget. 528 00:53:35,291 --> 00:53:40,124 Jeg er blevet opsøgt af et meget mærkeligt menneske. 529 00:53:41,041 --> 00:53:41,749 (kliklyd) 530 00:53:41,916 --> 00:53:44,124 Åh, min Gud! 531 00:53:56,874 --> 00:53:58,457 (skrig) 532 00:54:01,082 --> 00:54:04,541 Hallo. Hallo? Hallo? 533 00:54:34,707 --> 00:54:36,457 Hej, Emma. 534 00:54:39,457 --> 00:54:42,093 - Hvad skal I? - Politiet skal tjekke noget. 535 00:54:42,249 --> 00:54:46,249 Måske du skal joine, når du er så nysgerrig. 536 00:55:07,166 --> 00:55:09,749 Hvad har vi? 537 00:55:09,916 --> 00:55:13,499 - Skal jeg åbne mere? - Nej, det behøver du ikke. 538 00:55:13,666 --> 00:55:17,207 Hvorfor ser hun sådan ud? 539 00:55:17,374 --> 00:55:19,749 Hun er blevet skalperet. 540 00:55:27,582 --> 00:55:30,457 Er det ikke Wörmers signatur? 541 00:55:30,624 --> 00:55:32,416 Hvor ved du det fra? 542 00:55:36,332 --> 00:55:38,457 Hvad? 543 00:55:44,207 --> 00:55:47,332 - Jeg kender hende. - Hvad gør du? 544 00:55:51,457 --> 00:55:53,666 Det er min gudmor. 545 00:56:00,624 --> 00:56:05,832 Kan du forstå, at vi synes, det her er meget, meget mærkeligt? 546 00:56:09,124 --> 00:56:12,207 - Er han sluppet ud? - Hvem? 547 00:56:12,374 --> 00:56:15,249 - Wörmer. - Wörmer er blind. Det ved du. 548 00:56:15,416 --> 00:56:17,999 Vi har gerningsmanden. Det er en copycat. 549 00:56:18,166 --> 00:56:20,499 En forstyrret fan. Hvad lider han af? 550 00:56:20,666 --> 00:56:26,541 Vatersehnsucht. Faderløse børn har 80 % større risiko for psykiske men. 551 00:56:26,707 --> 00:56:32,166 Så vi regner med, at han har fundet en stærk faderfigur i Wörmer. 552 00:56:32,332 --> 00:56:36,332 - Hvorfor Lotte? - Bor du stadig alene med din papa? 553 00:56:38,541 --> 00:56:41,416 - Ja. - Har han set hende? 554 00:56:44,999 --> 00:56:48,124 - Morderen, er det så Wörmers søn? - Vi stopper her. 555 00:56:48,249 --> 00:56:51,374 Du skal ikke blandes ind i det her. 556 00:57:01,166 --> 00:57:04,707 Sig mig engang, hvad er der med dig? 557 00:57:05,332 --> 00:57:08,916 - Hvad? - Er du crazy ligesom din far? 558 00:57:09,082 --> 00:57:13,624 - Han har det svært. - Det er eddermaneme synd for ham. 559 00:57:13,791 --> 00:57:16,707 Men det er sært, ikke? 560 00:57:16,874 --> 00:57:22,166 Du opsøger Wörmer på Sct. Hans. Bent er indlagt på Sct. Hans. 561 00:57:22,332 --> 00:57:26,332 Kort tid efter, så dræber han din gudmor, som så ender her, - 562 00:57:26,499 --> 00:57:30,916 - og så er vi tilbage ved dig, hvor det hele startede. 563 00:57:34,916 --> 00:57:37,832 Har du familie i Tasmanien? 564 00:57:37,999 --> 00:57:40,499 Hvad? 565 00:57:45,749 --> 00:57:48,999 - Hej. - Hej. 566 00:57:54,166 --> 00:57:58,916 - Vil du have saftevand? - Nej, ellers tak, men du tager bare. 567 00:57:59,082 --> 00:58:01,582 Tak som byder. 568 00:58:03,499 --> 00:58:07,582 - Skål i skibet. - Skål. 569 00:58:14,749 --> 00:58:18,707 - Samir hedder jeg. - Hej. Tanja. 570 00:58:18,874 --> 00:58:22,166 - Hej, Tanja. - Hej. 571 00:58:28,416 --> 00:58:32,791 Hvad, bliver han ikke snart flyttet? 572 00:58:32,957 --> 00:58:37,499 Det håber jeg. Det er sygt at spilde en fredag aften på den tosse, - 573 00:58:37,666 --> 00:58:43,499 - når man kunne sidde og hygge på en café eller ... Kan du lide cocktails? 574 00:58:43,666 --> 00:58:47,749 (musik spiller) 575 00:58:47,916 --> 00:58:52,374 - Festligt. - Hey! Hey! 576 00:58:53,624 --> 00:58:56,999 Hey! Hey! 577 00:58:59,541 --> 00:59:02,541 - Hey! - Hey! 578 00:59:19,249 --> 00:59:21,166 Hey! 579 00:59:31,791 --> 00:59:33,332 Hey! 580 00:59:40,332 --> 00:59:42,624 Hey! 581 00:59:44,541 --> 00:59:46,291 Hey! 582 00:59:49,249 --> 00:59:52,832 Hey! Hey! 583 00:59:57,374 --> 01:00:00,457 - Hej. - Hej. 584 01:00:01,916 --> 01:00:06,666 Tak, fordi du lige kunne ... 585 01:00:06,832 --> 01:00:09,416 Er du okay? 586 01:00:09,582 --> 01:00:13,374 Du må nok hellere tage den her på. 587 01:00:13,541 --> 01:00:19,374 - Og bare lad, som om du er hjemme. - Det bliver ikke noget problem. 588 01:00:19,541 --> 01:00:22,663 Her lugter ligesom hjemme i mit køleskab. Ingen stress. 589 01:00:22,749 --> 01:00:24,457 Tak. 590 01:01:00,832 --> 01:01:03,916 Hej, skat. 591 01:01:04,082 --> 01:01:06,499 Jeg håber, du er sulten. 592 01:01:07,957 --> 01:01:11,374 Kyllingen er i ovnen. Ovnen er tændt. 593 01:01:18,041 --> 01:01:23,499 Jeg er virkelig ked af i går. Jeg var en kraftidiot. 594 01:01:23,666 --> 01:01:27,663 - Jeg så en myrdet kvinde i dag. - Ja, det er jo også Retsmedicinsk. 595 01:01:27,749 --> 01:01:29,916 Du skal ikke arbejde der. 596 01:01:30,082 --> 01:01:32,124 Det er Lotte. 597 01:01:32,291 --> 01:01:34,374 Lotte? 598 01:01:34,541 --> 01:01:38,707 Vores Lotte. Gudmor Lotte. 599 01:01:41,541 --> 01:01:43,707 - Hun har lige ringet. - Hvad? 600 01:01:43,874 --> 01:01:47,707 - Det er et par timer siden. - Talte du med hende? 601 01:01:47,874 --> 01:01:51,704 Nej, nej. Altså, hun lagde en besked. Jeg så navnet på displayet. 602 01:01:51,791 --> 01:01:54,749 Jeg har ikke snakket med hende i 100 år. 603 01:01:54,916 --> 01:01:59,582 Jeg skulle have ringet tilbage. Hun har lige ringet. 604 01:02:02,749 --> 01:02:06,707 Du har ti nye beskeder. Første nye besked modtaget i dag kl. ... 605 01:02:06,874 --> 01:02:09,329 - Hej, far. Der er sket noget. - Okay, det er så dig. 606 01:02:09,416 --> 01:02:13,874 - Anden nye besked modtaget ... - Hej, far. Det er mig. 607 01:02:14,041 --> 01:02:17,457 Det er så dig igen. Det må du undskylde. 608 01:02:17,624 --> 01:02:21,624 - Tredje besked modtaget i går ... - Det var jo så i går. 609 01:02:21,791 --> 01:02:24,624 Hej, Martin. Det er Lotte. 610 01:02:24,791 --> 01:02:26,916 Der er lige sket noget. 611 01:02:27,082 --> 01:02:30,666 Jeg er lige blevet opsøgt af et meget mærkeligt menneske. 612 01:02:35,082 --> 01:02:37,082 Åh, min Gud! 613 01:02:37,249 --> 01:02:40,582 (frygtsomme gisp) 614 01:02:40,749 --> 01:02:43,207 (kvalt, våd halsgurglen) 615 01:02:43,374 --> 01:02:44,999 Far, sluk. 616 01:02:48,416 --> 01:02:52,374 Sluk, for fanden! Sluk, for helvede! 617 01:02:53,957 --> 01:02:56,666 (det banker på døren) 618 01:03:10,666 --> 01:03:14,249 Der er ikke nogen. 619 01:03:23,832 --> 01:03:25,707 Gamle ven! 620 01:03:25,874 --> 01:03:28,957 Åh, min Gud. 621 01:03:45,332 --> 01:03:48,166 Hvem har I talt med? 622 01:03:48,332 --> 01:03:51,249 En psykiater og en kommissær. 623 01:03:53,541 --> 01:03:57,124 Det er nok den samme, der ringede til mig. 624 01:03:58,249 --> 01:04:02,207 Mit nummer hang åbenbart stadig på Lottes køleskab. 625 01:04:02,374 --> 01:04:04,957 Sås I? 626 01:04:05,124 --> 01:04:10,832 - Ikke så meget efter ... - Hun lagde din mor i graven? 627 01:04:15,207 --> 01:04:17,829 - Hvad er det, du hedder? - Jeg er din guddatter. 628 01:04:17,916 --> 01:04:23,207 - Hun er din guddatter, for fanden. - Nå, for fanden. Nej, undskyld. 629 01:04:23,374 --> 01:04:25,291 - Jeg hedder Emma. - Emma, ja. 630 01:04:25,457 --> 01:04:30,041 Altså, sidst jeg så dig, var du jo kun en lille knold. 631 01:04:30,207 --> 01:04:32,954 Hvordan er det at bo sammen med en far på narko? 632 01:04:33,041 --> 01:04:35,957 Jens er kendt for sin Tourettes. 633 01:04:36,124 --> 01:04:39,329 Godt, man kan stikke af og gemme sig i Thailand i 20 år. 634 01:04:39,416 --> 01:04:44,541 Stak vi ikke alle af? Hvor gammel var du, da mor tog billetten? 635 01:04:44,707 --> 01:04:49,499 - Hun stak ikke af. - Det er længere væk end Thailand. 636 01:04:54,666 --> 01:04:59,582 - Hvad laver du? - Jeg studerer medicin. 637 01:04:59,749 --> 01:05:02,935 - Og så arbejder jeg i min fritid ... - Nej, Emma ... 638 01:05:03,041 --> 01:05:05,791 ... som nattevagt. 639 01:05:05,957 --> 01:05:09,041 Det er kraftedeme løgn. 640 01:05:10,041 --> 01:05:13,582 - Ikke på samme sted? - Jo, jo. 641 01:05:13,749 --> 01:05:17,166 - Pinefuldt, meningsløst. - Far. 642 01:05:18,582 --> 01:05:22,541 Så du går i fars fodspor? Sejt. 643 01:05:22,707 --> 01:05:27,374 - Hvad laver du i Thailand? - Hvor længe bliver du her? 644 01:05:27,541 --> 01:05:29,999 Til lige efter begravelsen. 645 01:05:30,166 --> 01:05:32,666 Altså, hvis du ... 646 01:05:32,832 --> 01:05:36,124 Hvis du mangler et sted at være, kan du ... 647 01:05:36,291 --> 01:05:38,499 Er du så dopet? 648 01:05:39,957 --> 01:05:45,457 Det er sent, men vil I ikke gøre mig den ære at gå med mig ud at spise? 649 01:05:45,624 --> 01:05:50,499 Jeg fik min sekretær til at bestille bord, så hvis I ikke skal andet ... 650 01:05:50,666 --> 01:05:53,707 Måske finder vi på noget at snakke om. Gamle dage? 651 01:05:53,874 --> 01:05:57,249 - Nej, det skal vi ikke rippe op i. - Det vil vi gerne. 652 01:05:57,416 --> 01:05:59,916 Nattevagt. 653 01:06:00,082 --> 01:06:04,249 Ligesom sin far. Det er jo genialt. 654 01:06:04,416 --> 01:06:07,541 Så mangler vi bare en morder. 655 01:06:08,957 --> 01:06:10,551 Ligger Lotte inde hos jer? 656 01:06:20,916 --> 01:06:25,582 - Jeg husker alt. - Jeg kan ikke. Jeg kan ikke. 657 01:06:25,749 --> 01:06:28,916 - Jamen jeg kan ikke. - Tag en pille, Martin. 658 01:06:29,082 --> 01:06:31,413 Nu går vi ind og siger farvel til Lotte. 659 01:06:31,499 --> 01:06:34,749 Kom nu, far. 660 01:06:38,041 --> 01:06:40,582 (høj techno) 661 01:06:43,874 --> 01:06:46,082 Kom. Den her vej. 662 01:06:49,957 --> 01:06:54,249 - Det er voldsomt at se det der. - Det er så voldsomt, Sofus. 663 01:06:54,416 --> 01:06:56,457 Sig noget til ham. 664 01:07:04,707 --> 01:07:08,457 - Maria! Hvad laver I? Maria. - Kom nu, Frederik. 665 01:07:08,624 --> 01:07:11,416 - Hvad sker der? - Hej, skat. 666 01:07:11,582 --> 01:07:13,832 Hvad fanden ...? 667 01:07:13,999 --> 01:07:15,416 Frederik ... 668 01:07:15,582 --> 01:07:17,912 Jeg ville bare være her, indtil du kom. 669 01:07:17,999 --> 01:07:21,041 - Er det din kæreste? - Hej. Frederik. 670 01:07:21,207 --> 01:07:25,416 Kan du ikke være sød at slukke for den lortemusik? 671 01:07:25,582 --> 01:07:27,041 - Sådan. - Tak. 672 01:07:27,207 --> 01:07:30,457 Sorry. Hvorfor er I her stadig? 673 01:07:30,624 --> 01:07:33,166 - Jamen ... - Vi ses senere. 674 01:07:33,332 --> 01:07:38,541 - Yes. Tag nu videre. - Ja. Vi ses, skat. 675 01:07:38,707 --> 01:07:41,454 - Maria-pigen... - Du skal ikke kalde mig Maria-pigen. 676 01:07:41,541 --> 01:07:45,585 - Du lover, at vi ses senere? - Gå nu. Der er pissedårlig stemning. 677 01:08:53,541 --> 01:08:57,207 - Kan du klare et par timer mere? - Ja. 678 01:08:57,374 --> 01:09:00,457 - Uden fest. - Uden fest. 679 01:09:28,791 --> 01:09:31,916 Hvad lavede du egentlig, da du kom til Thailand? 680 01:09:32,082 --> 01:09:35,457 Jeg købte en motorcykel, tog en masse stoffer. 681 01:09:35,624 --> 01:09:41,457 Kneppede mig op gennem det nordlige Thailand. Så vidt jeg husker. 682 01:09:41,624 --> 01:09:43,874 Det står sgu lidt uklart. 683 01:09:45,166 --> 01:09:49,582 Men jeg husker, hvordan jeg ikke orker livet mere. 684 01:09:51,707 --> 01:09:54,082 Ligesom din mor. 685 01:09:55,999 --> 01:09:58,666 Jeg hænger et reb om halsen ... 686 01:10:00,291 --> 01:10:05,124 Heldigvis for mig, så er der så skide fugtigt, - 687 01:10:05,291 --> 01:10:08,454 - at bjælken var rådden, så jeg mærker kun lige rykket. 688 01:10:08,541 --> 01:10:11,874 Så bum, så ligger jeg på jorden. 689 01:10:16,999 --> 01:10:21,249 Ja ... Livet er sgu hårdt. 690 01:10:21,416 --> 01:10:25,416 Jeg kigger på den her hånd hver dag. 691 01:10:27,082 --> 01:10:29,582 Det er, som om der mangler noget. 692 01:10:30,624 --> 01:10:34,499 - Her. - Ah! Det hjælper sgu at græde, hvad? 693 01:10:44,082 --> 01:10:46,999 Hvad skete der med din hånd? 694 01:10:47,166 --> 01:10:51,832 Nej, nu ... Jeg synes ... Kan vi ikke ...? Jo. 695 01:10:51,999 --> 01:10:56,541 - Vi skåler for Lotte. Jo, Emma. - Hvad har du fortalt? 696 01:10:56,707 --> 01:11:00,541 - For fanden, kom nu. - Hvis Emma ikke må høre det ... 697 01:11:00,707 --> 01:11:03,746 - Så fortæller jeg den sgu til dig. - Jeg vil ikke ... 698 01:11:03,832 --> 01:11:09,124 Wörmer har bagbundet dig og Kalinka oppe på obduktionen. 699 01:11:09,291 --> 01:11:16,457 Han har dræbt sin kollega og låser min hånd til et rør med håndjern. 700 01:11:16,624 --> 01:11:23,082 Så stiller han mig det spørgsmål, som enhver buddhist ville elske at få. 701 01:11:27,791 --> 01:11:28,749 Hvad? 702 01:11:28,916 --> 01:11:33,582 "Har du nogensinde prøvet at blive slået ihjel?" 703 01:11:34,707 --> 01:11:38,291 "Jeg kommer tilbage om lidt." 704 01:11:41,207 --> 01:11:46,749 Du havde tit brød med på arbejde. På bordet, der ligger din kniv. 705 01:11:46,916 --> 01:11:52,082 Hvis jeg strækker mig helt ud, så kan jeg lige nå den. 706 01:11:52,249 --> 01:11:55,082 Så skærer jeg den af ... 707 01:11:55,249 --> 01:11:58,166 ... og flår hånden ud. 708 01:11:58,332 --> 01:12:03,207 Så tager jeg den døde kollegas gun. Og da jeg når op ... 709 01:12:04,832 --> 01:12:08,499 ... så skal han til at save i jer. 710 01:12:13,541 --> 01:12:16,166 Fuck ... 711 01:12:19,124 --> 01:12:21,496 - Ja, jeg skal høre, om alting er ... - For helvede. 712 01:12:21,582 --> 01:12:26,207 Vi skal have noget ... Kan jeg få lidt mere af den her, tak? 713 01:12:26,374 --> 01:12:30,832 Jeg kan ikke sidde her gennem 20 retter. Jeg skal hen til Maria. Okay? 714 01:12:30,999 --> 01:12:34,666 Far skal også se en psykiater nu. Hun er faktisk meget smuk. 715 01:12:34,832 --> 01:12:38,082 - Nå. - Det er godt med dig. 716 01:12:38,249 --> 01:12:43,332 - Tak. Det var stort at møde dig. - Tak. 717 01:12:44,916 --> 01:12:48,457 Nej, det er mig, der siger tak. 718 01:12:50,749 --> 01:12:52,416 Tak. 719 01:12:58,249 --> 01:13:01,832 Hun er sgu stærk. Du må være stolt. 720 01:13:06,916 --> 01:13:10,832 Jeg ville ikke sige noget, da Emma var her, men ... 721 01:13:11,832 --> 01:13:15,957 Jeg er bange for, at hun er trådt ind i et minefelt. 722 01:13:17,957 --> 01:13:21,666 Hun opsøger Wörmer. 723 01:13:21,832 --> 01:13:24,999 Kort tid efter sker det med Lotte. 724 01:13:26,166 --> 01:13:28,874 Du kommer hjem til begravelsen. 725 01:13:31,332 --> 01:13:35,666 Hvad skulle der til for at lokke dig hjem fra Thailand? 726 01:13:38,332 --> 01:13:40,874 Hold kæft, mand. 727 01:13:42,749 --> 01:13:46,374 Du gør mig sgu helt bange. 728 01:13:46,541 --> 01:13:48,207 (han siger en gyserlyd) 729 01:14:41,166 --> 01:14:42,791 Hallo? 730 01:14:49,999 --> 01:14:51,874 (en dør smækker) 731 01:14:56,249 --> 01:14:58,082 Hallo? 732 01:15:04,707 --> 01:15:06,707 (dørsmækken) 733 01:15:07,541 --> 01:15:09,499 Hallo? 734 01:16:14,082 --> 01:16:15,374 Maria? 735 01:16:17,874 --> 01:16:20,166 Maria? 736 01:16:25,791 --> 01:16:27,791 Maria? 737 01:16:32,124 --> 01:16:34,166 Hallo! 738 01:16:38,666 --> 01:16:40,916 Maria! 739 01:16:58,291 --> 01:17:00,791 Martin, kom. Kom nu! 740 01:17:13,457 --> 01:17:16,874 Kom så, Martin! 741 01:17:18,749 --> 01:17:22,041 Kom så. Kom så, din gamle mand. 742 01:17:24,457 --> 01:17:27,749 - Kom så! - Indover. 743 01:17:30,207 --> 01:17:31,707 Nej! 744 01:17:31,874 --> 01:17:34,041 Nej, det var den forkerte side. 745 01:17:34,207 --> 01:17:36,874 - Indover. - Ja, jeg er klar. 746 01:17:38,957 --> 01:17:40,499 Kongemål! 747 01:17:42,332 --> 01:17:47,582 En gang til. Nej, nej, nej! 748 01:17:49,416 --> 01:17:51,999 Nej! 749 01:17:59,332 --> 01:18:04,207 - Sådan. Er vi klar? - Ja, kom nu. Kom så. 750 01:18:07,249 --> 01:18:10,291 Jeg kan ikke mere. 751 01:18:13,082 --> 01:18:16,582 (han hoster og vånder sig forpustet) 752 01:18:16,749 --> 01:18:21,832 Måske skulle jeg bare få det overstået og tage livet af mig selv. 753 01:18:25,166 --> 01:18:28,832 En kugle for panden. Hvor svært kan det være? 754 01:18:28,999 --> 01:18:33,999 Emma, hun er jo voksen og stærk, som du siger. 755 01:18:36,499 --> 01:18:40,374 Eller også skulle jeg få fat i den der psykiater der. 756 01:18:40,541 --> 01:18:42,916 Emma siger, at hun er flot. 757 01:18:43,082 --> 01:18:48,624 - Hvad skal du med en psykiater? - Så jeg skal bare ...? 758 01:18:48,791 --> 01:18:53,666 - Bare trække stikket? - Det er en meget bedre løsning. 759 01:18:54,999 --> 01:18:59,249 Det ville Kalinka sgu aldrig tilgive mig. 760 01:19:01,166 --> 01:19:04,416 Kalinka er død, Martin. 761 01:19:07,249 --> 01:19:09,749 Det ved jeg godt. 762 01:19:24,082 --> 01:19:27,207 Hvor er det dejligt at se dig, mand. 763 01:19:29,624 --> 01:19:33,416 Nu skal jeg altså have noget søvn. 764 01:19:40,749 --> 01:19:43,124 Vi ses i morgen. 765 01:19:51,582 --> 01:19:53,291 Hvad er det, der sker? 766 01:19:53,457 --> 01:20:00,124 Det er helt vildt. En udskiftning i de sidste minutter af finalen. 767 01:20:00,291 --> 01:20:05,832 Nej, de sender en 52-årig gammel mand ... Det er Bork, Martin Bork. 768 01:20:05,999 --> 01:20:09,413 Og her er han. Nej, han er alene igennem. Det er VM-finalen. 769 01:20:09,499 --> 01:20:12,874 Skal Danmark have guld? Direkte fra serie 2 i Næstved. 770 01:20:13,041 --> 01:20:17,916 Der er den! Ja! 771 01:20:20,999 --> 01:20:26,082 Hvad fanden laver du, mand? Kan du komme ud? Ud derfra. 772 01:20:26,249 --> 01:20:27,541 Undskyld. 773 01:21:14,291 --> 01:21:16,374 (kliklyd) 774 01:21:16,541 --> 01:21:18,124 For satan. 775 01:21:55,624 --> 01:21:59,374 - Hvad så? Svarer hun ikke? - Jeg har prøvet 30 gange. 776 01:21:59,541 --> 01:22:02,416 - Vi må sige det til nogen. - Til hvem? 777 01:22:02,582 --> 01:22:05,329 - Politiet. Hendes forældre. - De snakker ikke. 778 01:22:05,416 --> 01:22:08,166 Hun siger, at hun ikke har set dem i to år. 779 01:22:08,332 --> 01:22:10,957 Og hun har også kun været væk i få timer. 780 01:22:11,124 --> 01:22:15,124 - Det rykker politiet jo ikke på. - Hun kan ikke bare forsvinde. 781 01:22:37,749 --> 01:22:42,207 Hvad fanden er det, der sker? Hvem er du? 782 01:22:42,374 --> 01:22:47,999 Hallo, for helvede! Slip mig dog fri! 783 01:22:51,457 --> 01:22:53,832 (han griner) 784 01:23:06,374 --> 01:23:09,332 Hvad hedder du? 785 01:23:12,957 --> 01:23:17,082 - Den hedder Bent. - Bent? 786 01:23:18,624 --> 01:23:23,291 Det er jo et virkelig fint navn. Et rigtig fint navn. 787 01:23:25,874 --> 01:23:29,499 Ved du, hvad "Bent" betyder, egentlig? 788 01:23:31,582 --> 01:23:34,374 Det betyder... 789 01:23:34,541 --> 01:23:41,207 ... en meget smuk og fornuftig og sød, ung mand. 790 01:23:41,582 --> 01:23:45,416 (han benægter) - Nej. Jeg hedder Maria. 791 01:23:45,582 --> 01:23:48,499 - Nej. - Det betyder "den skønne". 792 01:23:48,666 --> 01:23:50,582 - Nej. - Jo. 793 01:23:50,749 --> 01:23:55,249 - Jo. - Nej. Den hedder ikke ... Maria. 794 01:23:55,416 --> 01:23:59,124 Det hedder den ikke. Den hedder Emma. 795 01:24:01,416 --> 01:24:05,207 Det er det, den hedder. Den hedder noget andet. 796 01:24:07,499 --> 01:24:13,749 Bent, prøv at høre på mig. Jeg er ikke Emma. Jeg er Maria. 797 01:24:13,916 --> 01:24:15,939 - Nej! - Jeg er ikke fucking Emma. 798 01:24:16,082 --> 01:24:18,374 - Nej! - Jo! 799 01:24:18,541 --> 01:24:20,707 - Nej. - Jo. 800 01:24:20,874 --> 01:24:23,374 Jo, for helvede! 801 01:24:23,541 --> 01:24:26,916 Jeg er ikke fucking Emma! Jeg er Maria! 802 01:24:27,082 --> 01:24:29,166 Den sidder ved bordet. 803 01:24:29,332 --> 01:24:32,749 Emma er den, der sidder ved bordet i den hvide kittel. 804 01:24:32,916 --> 01:24:35,749 Bent, det er simpelthen for dumt, det her. 805 01:24:35,916 --> 01:24:38,166 Nu slipper du mig fri. 806 01:24:38,332 --> 01:24:42,832 Og jeg lover ikke at sige til nogen, at du har begået en fucking fejl! 807 01:24:42,999 --> 01:24:45,329 - Den er dum, når den snakker. - Nå, er den det? 808 01:24:45,416 --> 01:24:49,416 Hvem er det, der snakker fucking robot-babysprog? Fucking psyko. 809 01:24:49,582 --> 01:24:53,041 Den er ikke en baby. 810 01:24:53,207 --> 01:24:57,499 Den er ikke en robot. 811 01:24:57,666 --> 01:25:01,207 Den er kommissærens ... 812 01:25:01,374 --> 01:25:04,707 Den er kommissærens ... (en bil nærmer sig) 813 01:25:07,707 --> 01:25:08,957 (en bildør smækker) 814 01:25:09,124 --> 01:25:12,957 Kriminalkommissæren. 815 01:25:13,624 --> 01:25:18,374 Kommissæren. Kriminalkommissæren. 816 01:25:28,666 --> 01:25:31,791 Jeg er den forkerte. 817 01:25:35,666 --> 01:25:40,332 - Hallo? Martin? - Ja, det er Martin, Emmas far. 818 01:25:40,499 --> 01:25:47,541 - Ja, det ved jeg. Godt, du ringede. - Ja, hun foreslog, at jeg ringede. 819 01:25:47,707 --> 01:25:51,832 Ja, og godt, du gjorde. 820 01:25:51,999 --> 01:25:56,999 Hverdagene er svære, men hvad siger du til nu på mit kontor? 821 01:25:57,166 --> 01:26:01,249 I dag? 822 01:26:01,416 --> 01:26:06,624 - Det bliver nok lidt svært. - Er det ikke altid svært? 823 01:26:06,791 --> 01:26:09,082 Så kom. 824 01:26:09,249 --> 01:26:13,207 Jeg har kontor på retspsykiatrisk på Sct. Hans i Roskilde. 825 01:26:13,374 --> 01:26:16,374 - Så snakker vi. - Jeg skal gøre mit bedste. 826 01:26:31,832 --> 01:26:34,291 (det banker på døren) 827 01:26:39,624 --> 01:26:41,707 Hej. 828 01:26:41,874 --> 01:26:44,332 Må jeg komme ind? 829 01:26:47,499 --> 01:26:52,749 Dig og din far var sammen med Jens Christian Arnkild i går på Geranium. 830 01:26:52,916 --> 01:26:55,666 Sæt dig lige ned engang. 831 01:26:55,832 --> 01:26:58,832 Kom med din hånd. 832 01:27:01,666 --> 01:27:03,791 Jens er død. 833 01:27:06,291 --> 01:27:09,666 Fundet myrdet her til formiddag. 834 01:27:16,582 --> 01:27:19,541 (opkastlyde) 835 01:27:33,291 --> 01:27:36,582 Hvor har du fået alt det her fra? 836 01:27:36,749 --> 01:27:39,332 - Jeg fandt det. - Nej. 837 01:27:39,499 --> 01:27:43,707 Du har stjålet det. Ikke? 838 01:27:43,874 --> 01:27:46,749 Hvor er din far? 839 01:27:46,916 --> 01:27:49,624 - Han skulle se Gunver. - Hvor er han? 840 01:27:49,791 --> 01:27:54,624 - Hos hende, tror jeg. - Sct. Hans? 841 01:27:54,791 --> 01:27:58,207 Jeg synes, vi skal tage derud sammen. 842 01:27:58,374 --> 01:28:00,832 - Er det min skyld? - Hvordan? 843 01:28:00,999 --> 01:28:02,624 Først Lotte, nu Jens. 844 01:28:02,791 --> 01:28:06,371 Du mener, at hvis du havde passet dine studier, var det her ikke sket? 845 01:28:06,457 --> 01:28:10,621 Jeg tror, det er hans søn. Han hævner sig. Lottes morder. Er det ham? 846 01:28:10,707 --> 01:28:15,207 Wörmer har aldrig haft en søn. Det der, det er hans datter. 847 01:28:17,249 --> 01:28:19,457 Datter? 848 01:28:19,624 --> 01:28:23,624 Ja, han har vel klippet ungens hår af. 849 01:28:23,791 --> 01:28:29,416 Moren forsvandt. Hun levede alene med psykopaten, indtil han røg i koma. 850 01:28:29,582 --> 01:28:32,413 Hun blev gal og endte hos en plejefamilie i Jylland, - 851 01:28:32,499 --> 01:28:34,828 - hvor hun satte ild til familiens kat. 852 01:28:34,916 --> 01:28:40,124 Så endte hun hos en ny plejefamilie, hvor stedfaderen misbrugte hende. 853 01:28:40,291 --> 01:28:45,249 Men det blev først opdaget, da hun skar i ham med en hobbykniv. 854 01:28:45,416 --> 01:28:49,207 En lidt kedelig barndom, kan man sige. 855 01:28:49,374 --> 01:28:54,249 Måske hun hævner sig. Altså, det ville passe meget godt. 856 01:28:54,416 --> 01:28:57,041 Kvinder er meget mere hævngerrige end mænd. 857 01:28:57,207 --> 01:29:00,832 Mænd eksploderer lige på stedet, mens kvinder er - 858 01:29:00,999 --> 01:29:06,416 - som små, rustne bomber fra anden verdenskrig, der venter i årevis. 859 01:29:06,582 --> 01:29:09,749 Og pludselig detonerer de. 860 01:29:09,916 --> 01:29:13,207 Hvor er hun så? 861 01:29:13,374 --> 01:29:16,874 Ved I, hvor hun er? 862 01:29:17,041 --> 01:29:22,666 - Måske har hun skiftet identitet. - Det kan man da ikke bare lige. 863 01:29:24,999 --> 01:29:27,582 Har du ikke set Sporløs? 864 01:29:28,249 --> 01:29:30,517 Hvorfor skal jeg med hen til min far? 865 01:29:30,624 --> 01:29:33,749 Kom ... 866 01:29:46,582 --> 01:29:49,957 - Martin? - Hej! 867 01:30:06,666 --> 01:30:08,874 (hun sukker) 868 01:30:10,582 --> 01:30:13,249 Tak, Bent. 869 01:30:13,416 --> 01:30:18,374 Hun synes, den er meget, meget smuk og fin og sød. 870 01:30:18,541 --> 01:30:21,374 Meget smuk og fin faktisk. 871 01:30:23,499 --> 01:30:29,291 Den vil næsten gerne røre lidt. Røre lidt ved dens kind. 872 01:30:41,916 --> 01:30:44,791 Wow. 873 01:30:45,707 --> 01:30:50,291 Wow. Det er en blød kind. 874 01:30:50,457 --> 01:30:54,666 Den er jo lige så blød som en englenumse. 875 01:30:59,207 --> 01:31:05,457 nu tændes der stjerner på himlens blå 876 01:31:05,624 --> 01:31:10,666 halvmånen løfter sin sabel 877 01:31:11,957 --> 01:31:15,916 jeg håber ikke ... 878 01:31:16,082 --> 01:31:21,457 Vil du ligge her? Den må gerne komme ind og ligge i dens arme. Kom. 879 01:31:24,582 --> 01:31:28,541 Den kan ligge her. Det må den gerne. 880 01:31:28,707 --> 01:31:32,332 Der er plads til, at den kan ligge her. 881 01:31:32,499 --> 01:31:37,707 Så kan den synge de andre vers imens. 882 01:31:37,874 --> 01:31:41,124 Det må den gerne. 883 01:31:43,166 --> 01:31:46,207 ... i sin snabel 884 01:31:46,374 --> 01:31:51,916 sov sødt lille Jumbo og visselul 885 01:31:52,082 --> 01:31:56,499 i morgen er det en stor dag 886 01:31:58,249 --> 01:32:03,249 og hanen galer ligesom en struds 887 01:32:06,582 --> 01:32:11,124 nu sover du stille og fint godnat 888 01:32:48,166 --> 01:32:50,957 Tak. 889 01:32:57,582 --> 01:33:03,041 Det må have været svært pludselig at blive alene med Emma. 890 01:33:03,207 --> 01:33:05,999 Ja. Ja. 891 01:33:08,207 --> 01:33:12,957 Jeg gjorde mit bedste, men det var hårdt for Emma. 892 01:33:13,124 --> 01:33:15,999 Men livet er jo hårdt. 893 01:33:16,166 --> 01:33:20,332 Det ser ud, som om det er hende, der forsøger at redde dig. 894 01:33:20,499 --> 01:33:26,041 Børn bliver ikke sunde af forældre, der er mere sårbare end dem selv. 895 01:33:26,207 --> 01:33:28,291 Nej. 896 01:33:29,457 --> 01:33:33,957 Det skammer jeg mig også over, men det ... 897 01:33:34,124 --> 01:33:37,916 Det hjælper jo ikke. 898 01:33:39,832 --> 01:33:42,416 Tror du, - 899 01:33:42,582 --> 01:33:48,957 - at det er på grund af tavsheden mellem jer, at Emma laver larm? 900 01:33:49,124 --> 01:33:55,582 Og samler en stor sten op og kaster den ind gennem glasset til Peter. 901 01:33:55,749 --> 01:33:57,582 Peter? 902 01:33:57,749 --> 01:34:01,291 Wörmer. Peter Wörmer. 903 01:34:03,957 --> 01:34:07,041 Skal vi virkelig være på fornavn med ham? 904 01:34:07,207 --> 01:34:11,332 Hvordan tror du, hans barn har det? 905 01:34:11,499 --> 01:34:14,041 Har han et barn? 906 01:34:14,207 --> 01:34:17,249 Mennesker får børn. Og Peter er også et menneske. 907 01:34:33,624 --> 01:34:35,999 Hej, Siri, svar Emma! 908 01:34:37,332 --> 01:34:39,832 - Hvor har du været? - Emma, hvor er du? 909 01:34:39,999 --> 01:34:42,957 Dig og din far er i fare. Hun er gal. Hvor er I? 910 01:34:43,124 --> 01:34:47,166 - Jeg er på vej til min far. - Jeg ved ikke, hvor jeg er. 911 01:34:47,332 --> 01:34:50,519 - Hvad sker der? - Jeg blev kidnappet. Han er død nu. 912 01:34:50,624 --> 01:34:54,707 Men kriminalkommissæren kommer tilbage. Tossen var hendes hjælper. 913 01:34:54,874 --> 01:34:58,707 - Og han troede, at jeg var dig. - Hvem? 914 01:34:58,874 --> 01:35:03,791 Det er kommissæren. Og hun er ude efter dig. Hun er fucking sindssyg. 915 01:35:03,957 --> 01:35:06,999 Emma, hvor er du? 916 01:35:08,791 --> 01:35:10,791 Emma? 917 01:35:10,957 --> 01:35:13,166 - Er du sikker? - Ja. 918 01:35:13,332 --> 01:35:16,332 Han kaldte hende for kriminalkommissæren. 919 01:35:16,499 --> 01:35:19,624 Hun er en panser, Emma. 920 01:35:20,791 --> 01:35:22,749 Hallo? 921 01:35:22,916 --> 01:35:27,332 Jeg er på vej til Sct. Hans. 922 01:35:27,499 --> 01:35:31,457 - Med kommissæren. - Nej, fuck, Emma. Du må ud. 923 01:35:31,624 --> 01:35:37,832 - Det kan jeg ikke. - Jo. Spring ud af bilen. 924 01:35:37,999 --> 01:35:40,916 Nej ... Hallo, hallo? 925 01:35:41,082 --> 01:35:44,666 (telefontone) 926 01:35:52,707 --> 01:35:57,499 Jeg skal tisse. Jeg skal tisse meget. Kan vi stoppe? 927 01:35:57,666 --> 01:36:00,204 Nej, det er bedst, vi kommer op til din far nu. 928 01:36:00,291 --> 01:36:04,624 Vi har ramt den grønne bølge, så det går hurtigt nu. 929 01:36:07,374 --> 01:36:12,166 Du skal også forstå, at hævn er en naturlig følelse. 930 01:36:14,582 --> 01:36:19,999 Folk tænker det værste om hinanden og er modbydelige mod hinanden. 931 01:36:21,749 --> 01:36:26,041 "Bare de dør i en ulykke." "Gid hendes børn får cancer." 932 01:36:26,207 --> 01:36:32,791 Sådan er vi, og det er fint. Hævnen er en måde at slippe fri på. 933 01:36:36,166 --> 01:36:40,874 Peter havde næsten glemt alt, indtil Emma kom og stak en kniv i såret. 934 01:36:41,041 --> 01:36:47,749 Men nu husker både han og datteren, hvordan I knuste deres liv. 935 01:36:51,291 --> 01:36:57,291 Måske er alle ofre. Jeg ved bare, at man ikke spytter syge i ansigtet. 936 01:37:00,207 --> 01:37:04,916 Kender du begrebet kognitiv psykologi? 937 01:37:05,082 --> 01:37:10,249 Man konfronterer angsten. Sin araknofobi for eksempel. 938 01:37:10,416 --> 01:37:13,249 Man rører edderkoppen. Inden dagen er omme, - 939 01:37:13,416 --> 01:37:16,999 - så vil man have den med hjem som kæledyr. 940 01:37:17,166 --> 01:37:22,624 Emma fandt sin mor død i sommerhuset og har ikke været der siden. 941 01:37:22,791 --> 01:37:26,749 Der, hvor Emma burde være lige nu og møde sin edderkop. 942 01:37:26,916 --> 01:37:28,939 Ligesom du er her for at møde din. 943 01:37:33,666 --> 01:37:36,749 Jeg er den forkerte. 944 01:37:42,624 --> 01:37:45,499 Hvor er Emma? 945 01:37:45,666 --> 01:37:47,791 (telefonen summer) 946 01:37:52,582 --> 01:37:55,791 Jeg kommer tilbage om lidt. 947 01:38:00,499 --> 01:38:03,916 Kan du mærke det? (metalliske lyde) 948 01:38:06,082 --> 01:38:08,999 Har du hjertebanken? 949 01:38:09,166 --> 01:38:12,416 Er du svimmel? Suser det for ørerne? 950 01:38:33,832 --> 01:38:37,416 Flunitrazepam. 951 01:38:37,582 --> 01:38:42,207 Du er ved fuld bevidsthed, men du kan ikke røre dig. 952 01:38:42,374 --> 01:38:44,957 (telefonen ringer) 953 01:38:50,916 --> 01:38:53,332 Det er din datter. 954 01:39:09,582 --> 01:39:11,624 Far? 955 01:39:11,791 --> 01:39:13,749 Martin er her. 956 01:39:14,874 --> 01:39:17,332 Er han? 957 01:39:20,041 --> 01:39:23,374 Han er lidt bange. 958 01:39:26,374 --> 01:39:28,832 Det skal du ikke være. 959 01:39:35,207 --> 01:39:37,832 Vi kender jo hinanden. 960 01:39:39,249 --> 01:39:41,166 Tænk ... 961 01:39:41,332 --> 01:39:44,707 Er det virkelig 30 år siden? 962 01:39:44,874 --> 01:39:48,332 Jeg har været væk. 963 01:39:50,624 --> 01:39:53,957 Men jeg har aldrig følt mig ensom. 964 01:39:57,124 --> 01:40:00,124 Vil du møde mine venner? 965 01:40:12,207 --> 01:40:17,207 Her har jeg alle mine kvinder. 966 01:40:23,166 --> 01:40:25,832 Når jeg føler mig ensom, - 967 01:40:27,124 --> 01:40:30,916 - så åbner jeg bare æsken. 968 01:40:57,082 --> 01:41:02,749 - Psykiatrisk hovedvagt. - Kramer. Vi ankommer. Kode 22-03. 969 01:41:04,291 --> 01:41:05,999 Åbner. 970 01:41:13,249 --> 01:41:15,582 Hey. 971 01:41:22,291 --> 01:41:26,791 - Hallo! Gunver, hvor sidder hun? - Hun sidder vel på sit kontor. 972 01:41:26,957 --> 01:41:29,791 Ring efter politiet. Nu! 973 01:41:40,082 --> 01:41:40,950 Hallo! 974 01:41:41,082 --> 01:41:44,413 - Kramer! Hun er vanvittig, mand. - Hvad? Løb hun herind? 975 01:41:44,499 --> 01:41:47,082 - Hun løb den vej. Skal jeg hjælpe? - Nej. 976 01:41:49,124 --> 01:41:50,957 - Emma? - Hvor er I? 977 01:41:51,124 --> 01:41:53,624 - Hvor er du? - Kramer er morderen. 978 01:41:53,791 --> 01:41:56,374 Jeg tror, Kramer er Wörmers datter. 979 01:41:56,541 --> 01:42:01,207 - Hvor ringer du fra? - Dit kontor. Er du med min far? 980 01:42:03,832 --> 01:42:08,166 - Hvor er Kramer? - Her. Hun er efter mig. Hvor er I? 981 01:42:08,332 --> 01:42:09,916 Emma! 982 01:42:10,082 --> 01:42:13,207 Han skrev, at han tog herud. Hvor fanden er han? 983 01:42:13,374 --> 01:42:16,707 - Jeg har slet ikke set ham. - Hun kommer her. 984 01:42:16,874 --> 01:42:19,166 Emma! 985 01:42:19,332 --> 01:42:22,582 Gunver, hun er fuldstændig vanvittig. 986 01:42:22,749 --> 01:42:27,166 - Kom. Kom nu. - Altså, hvor fanden skal I hen? 987 01:42:29,749 --> 01:42:33,916 - Den her vej. - For helvede, hvad laver de? 988 01:42:36,082 --> 01:42:39,291 Herind, herind. 989 01:42:42,666 --> 01:42:45,957 Gunver? Hvorfor løber I? 990 01:42:48,082 --> 01:42:51,541 Gem dig derinde. Jeg lover, at hun ikke kommer forbi mig. 991 01:42:51,707 --> 01:42:54,874 Lige meget hvad der sker, så bliv der. 992 01:42:57,832 --> 01:43:00,374 - Hvad laver du her? - Hvor er hun? 993 01:43:00,541 --> 01:43:05,124 - Du skal ikke være her. Du skal gå. - Hvor er hendes far? 994 01:43:05,916 --> 01:43:08,624 - Truer du mig? - Hvor er de? 995 01:43:10,124 --> 01:43:14,291 - Jeg er din ven. Læg den pistol væk. - Hvad? 996 01:43:14,457 --> 01:43:18,832 Jeg er jo ikke din fjende. Vær sød at lægge den pistol væk. 997 01:43:18,999 --> 01:43:21,291 Lad mig hjælpe dig. 998 01:43:21,457 --> 01:43:24,416 Fjern den! (knivlyd) 999 01:43:29,666 --> 01:43:32,249 Nej, nej, nej. 1000 01:43:38,291 --> 01:43:42,124 - Hvad skete der? - Hun ville skyde os. 1001 01:43:43,166 --> 01:43:47,832 Hvad har jeg gjort? Jeg har slået min bedste ven ihjel. 1002 01:43:47,999 --> 01:43:50,041 (telefonen ringer) 1003 01:43:56,374 --> 01:43:59,207 Hvorfor har du min fars telefon? 1004 01:44:40,582 --> 01:44:45,457 (kliklyd fra kniven) 1005 01:45:07,791 --> 01:45:10,791 (en dansktopsang spiller) 1006 01:45:26,499 --> 01:45:29,999 Så, Martin. Nu skal du se. 1007 01:45:33,499 --> 01:45:36,332 Det gør lidt ondt i starten. 1008 01:45:36,499 --> 01:45:39,624 Men man vænner sig hurtigt til det. 1009 01:45:40,499 --> 01:45:43,957 Hold op med det der. 1010 01:45:44,124 --> 01:45:47,582 Kom tilbage, Martin. 1011 01:45:52,624 --> 01:45:54,582 Du kan ikke komme ud. 1012 01:45:58,624 --> 01:46:01,832 Det er meningen, det her. 1013 01:46:05,374 --> 01:46:08,791 Jeg har jo ventet på det i årevis. 1014 01:46:13,916 --> 01:46:16,666 Kom nu her med dig. 1015 01:46:19,624 --> 01:46:22,791 Det kan ikke være anderledes. 1016 01:46:31,332 --> 01:46:33,457 (musikken forstummer) 1017 01:46:33,624 --> 01:46:36,416 Så ... 1018 01:46:39,666 --> 01:46:43,207 Nu kan jeg høre dig. 1019 01:46:43,374 --> 01:46:47,249 Der. Der er du. Sid nu stille. 1020 01:46:47,416 --> 01:46:51,124 Jeg kan heller ikke lide det. 1021 01:46:54,624 --> 01:46:57,499 Slip den! 1022 01:47:01,457 --> 01:47:04,541 Hvad satan ... 1023 01:47:25,666 --> 01:47:32,041 (fodtrin i høje hæle og så kliklyden) 1024 01:47:38,999 --> 01:47:42,499 (fodtrinnene fjerner sig) 1025 01:47:50,999 --> 01:47:53,291 Hjælp! Hjælp! 1026 01:47:54,374 --> 01:47:57,999 Hjælp! Hjælp! 1027 01:47:59,374 --> 01:48:01,541 Emma? 1028 01:48:03,124 --> 01:48:07,832 (fodtrin i høje hæle) 1029 01:48:50,291 --> 01:48:53,457 (kliklyd) 1030 01:50:09,541 --> 01:50:11,291 (hun skriger) 1031 01:50:14,041 --> 01:50:16,374 Emma! Emma! 1032 01:50:42,874 --> 01:50:45,874 Nej, her, Emma. Emma, kom! 1033 01:50:54,666 --> 01:50:57,166 Kom nu. 1034 01:50:57,332 --> 01:51:00,207 Kom nu! 1035 01:51:00,374 --> 01:51:03,374 Skyd. Skyd nu! Skyd nu, for fanden! 1036 01:52:10,707 --> 01:52:13,416 Hallo. Kom nu! 1037 01:52:20,499 --> 01:52:24,541 Uh! I skal ikke gøre det. Det er alt for koldt. 1038 01:52:24,707 --> 01:52:26,916 Lad være. Lad være, bliv siddende. 1039 01:52:27,082 --> 01:52:30,079 Jeg skal finde mine solbriller. Sofus er sgu for bleg. 1040 01:52:30,166 --> 01:52:33,207 Undskyld. Jeg er lidt i pigmentunderskud. 1041 01:52:33,374 --> 01:52:37,457 Ja, det må du nok sige. Det er som at kigge direkte op i solen. 1042 01:52:41,249 --> 01:52:44,832 - Vi har ellers knaldet. - Hvad? 1043 01:52:45,999 --> 01:52:48,704 Mig og Maria knaldede for første gang i går aftes. 1044 01:52:48,791 --> 01:52:51,996 For helvede. Hvorfor siger du det, når Emmas far sidder lige der? 1045 01:52:52,082 --> 01:52:56,082 Hvad? Det gik jo rigtig godt. 1046 01:52:56,249 --> 01:52:59,916 Du er kraftedeme for mærkelig, Sofus. 1047 01:53:00,957 --> 01:53:04,832 Kom nu, unger. Ikke så meget snak! 1048 01:53:14,874 --> 01:53:17,207 Kom nu! Kom! 1049 01:57:38,499 --> 01:57:42,707 Danske tekster: Jesper Buhl Scandinavian Text Service