1 00:00:03,252 --> 00:00:11,206 = Sub By Ki Dipa = 2 00:00:11,549 --> 00:00:23,720 ( Resync/Edited By Coffee_Prison) 3 00:00:40,200 --> 00:00:45,200 Dalam kenangan... 4 00:01:12,930 --> 00:01:15,610 Menghilang, tapi tidak pernah dilupakan. 5 00:01:15,610 --> 00:01:19,590 terima kasih atas bantuan video yang menyentuh kiriman kalian. 6 00:01:19,590 --> 00:01:23,250 - Tahun ini sedikit kurang... - Ini gila. 7 00:01:23,520 --> 00:01:28,240 Sangat gila...Jason,Apa? Jangan memaki. Ya, karena sekolah menjadi seperti ini. 8 00:01:29,650 --> 00:01:30,960 Sejarah. 9 00:01:30,960 --> 00:01:34,220 Lebih dari 5 tahun lalu, separuh dari kehidupan di alam semesta... 10 00:01:34,220 --> 00:01:37,770 ...termasuk top 5 sekolah kita lenyap dari dunia. 11 00:01:38,140 --> 00:01:42,030 Tapi setelah 8 bulan kemudian, sekelompok pahlawan pemberani membawa kita kembali. 12 00:01:44,620 --> 00:01:48,880 Mereka menyebutnya "Blip". Mereka kembali dengan usia yang sama. 13 00:01:48,880 --> 00:01:51,370 Tapi rekan kelas kita yang tidak lenyap... 14 00:01:51,370 --> 00:01:55,880 ...tumbuh 5 tahun lebih tua.Ya, seperti adikku sekarang lebih tua dariku. 15 00:01:55,880 --> 00:01:57,770 Ya, itu matematika. 16 00:01:57,770 --> 00:02:02,030 Walau kita sudah melewati separuh tahun sekolah kita dan sudah mengambil... 17 00:02:02,030 --> 00:02:06,260 ...tes tengah semester, sekolah membuat kita memulai dari awal. 18 00:02:06,260 --> 00:02:08,610 Sangat tidak adil, itu tidak benar. 19 00:02:08,610 --> 00:02:12,350 Kelelahan, sangat lama, dramatis. 20 00:02:12,350 --> 00:02:14,470 Sangat membingungkan. 21 00:02:14,470 --> 00:02:19,470 Saat kita mendekati akhir tahun ini, sudah waktunya melanjutkan... 22 00:02:19,690 --> 00:02:21,640 ...ke fase berikutnya dalam hidup kita. 23 00:02:21,640 --> 00:02:25,090 Tidak ada yang gila lagi seperti Avenger. 24 00:02:25,090 --> 00:02:28,760 Apa ada yang punya rencana? /Aku punya rencana, oke? 25 00:02:28,760 --> 00:02:31,590 Pertama, aku akan duduk dekat MJ, kedua... 26 00:02:31,590 --> 00:02:35,080 ...aku akan belikan dia minuman dan mengawasi dia sepanjang waktu. 27 00:02:35,080 --> 00:02:40,080 Oke, tiga...aku akan pergi ke Venice. Venice sangat terkenal, kan?/Benar. 28 00:02:40,080 --> 00:02:41,930 Aku akan belikan dia kalung Dahlia hitam. 29 00:02:41,930 --> 00:02:43,840 Itu bunga kesukaan dia, Dahlia hitam. 30 00:02:43,840 --> 00:02:46,360 - Karena..Pembunuhan itu. - Pembunuhan itu. 31 00:02:46,360 --> 00:02:49,570 Saat di Paris, aku akan membawanya ke atas Menara Eiffel. 32 00:02:49,570 --> 00:02:53,560 Berikan dia kalungnya, dan beritahu dia bagaimana perasaanku. 33 00:02:54,120 --> 00:02:57,650 Dan berharap dia mengatakan padaku punya perasaan yang sama. 34 00:02:57,650 --> 00:03:00,130 Jangan lupa langkah tujuh. /Langkah tujuh. 35 00:03:00,130 --> 00:03:03,390 - Jangan lakukan itu semua. - Kenapa? 36 00:03:03,390 --> 00:03:06,890 Karena kita akan jadi bujangan di Eropa atau di Amerika. 37 00:03:06,895 --> 00:03:08,590 Dengar, aku mungin tak tahu banyak, tapi aku tahu ini... 38 00:03:08,590 --> 00:03:09,690 Orang Eropa suka orang Amerika...Masa? Dengar... aku mungkin tak tahu banyak, tapi aku tahu ini... 39 00:03:09,690 --> 00:03:12,380 ...orang Eropa suka orang Amerika. - Masa? 40 00:03:12,380 --> 00:03:16,930 Dan itu terjadi pada semua wanita. Oke tentu saja, tapi... 41 00:03:16,930 --> 00:03:18,430 ...aku sangat suka pada MJ. 42 00:03:18,430 --> 00:03:22,120 Oke, dia keren,super lucu. 43 00:03:22,120 --> 00:03:26,650 Terkadang aku menangkap dia menatapku... Jangan katakan..Ada apa, "Kutu Buku"? 44 00:03:26,650 --> 00:03:28,150 Ngobrol tentang Perjalanan Sains? 45 00:03:28,150 --> 00:03:31,600 Hei, uh, ya, kami bicara tentang perjalanan liburan...Dan rencana Peter... 46 00:03:31,600 --> 00:03:34,630 - Kau punya rencana? - Belum... 47 00:03:35,000 --> 00:03:36,980 ...punya rencana. 48 00:03:36,980 --> 00:03:40,400 Dia akan mengumpulkan data saat bepergian ke negara lain. 49 00:03:40,400 --> 00:03:42,900 Seperti nenek-nenek saja. 50 00:03:42,900 --> 00:03:47,900 Aku tidak mengoleksi itu, dia yang koleksi...Oh,baiklah 51 00:03:48,420 --> 00:03:51,490 Itu benar-benar gila. 52 00:03:51,490 --> 00:03:55,130 Omong-omong, kau mungkin harus mendownload VPN di teleponmu agar... 53 00:03:55,130 --> 00:03:59,780 ...pemerintah tak bisa melacakmu. - Cerdas,..akan kulakukan. 54 00:04:04,770 --> 00:04:07,760 Kawan, kurasa itu berjalan bagus sekali. 55 00:04:09,750 --> 00:04:13,370 Saat aku kembali ke apartemenku, keluargaku seperti... 56 00:04:13,370 --> 00:04:15,010 ...tinggal disana sangat membingungkan. 57 00:04:15,010 --> 00:04:17,520 Istrinya pikir aku simpanannya. 58 00:04:17,520 --> 00:04:21,740 Nenek pikir aku hantu, itu kacau sekali. 59 00:04:21,740 --> 00:04:26,370 terima kasih semua untuk datang mendukung mereka yang dirusak oleh "Blip". 60 00:04:26,370 --> 00:04:30,380 Dan tentu saja terima kasih pada Spiderman kita. 61 00:04:41,010 --> 00:04:42,940 terima kasih Nona Parker telah mengundangku. 62 00:04:43,530 --> 00:04:47,940 Dan terima kasih pada kalian untuk menerimaku. 63 00:04:48,490 --> 00:04:52,930 terima kasih Spiderman, dan kita akan segera kembali untuk berfoto dan... 64 00:04:52,930 --> 00:04:54,780 ...video, terima kasih. 65 00:05:00,100 --> 00:05:03,710 - Itu luar biasa. - Itu keren sekali. 66 00:05:03,710 --> 00:05:06,120 Pertama kali agak kaku, aku merasa tidak di tempatnya. 67 00:05:06,120 --> 00:05:08,710 Tidak, itu bagus...Ya, sebenarnya aku yang lakukan semuanya. 68 00:05:09,720 --> 00:05:13,140 Aku merasakan itu juga. Aku merasakan itu juga. Tidak apa, tidak apa. 69 00:05:13,140 --> 00:05:17,530 Bawa paspormu? Ya. Odol kecil...Ya, aku bawa. 70 00:05:17,530 --> 00:05:19,540 Hei, maaf aku terlambat. 71 00:05:19,540 --> 00:05:22,100 - Happy. - Hai, kau terlihat cantik. 72 00:05:22,100 --> 00:05:26,670 - terima kasih, kau juga. - terima kasih. Baju baru?..Ya. 73 00:05:27,120 --> 00:05:31,670 Janggutmu...Janggut "blip"ku, tumbuh di "Blip". 74 00:05:31,670 --> 00:05:34,910 - Janggut "Blip". - Oh begitu, ya? 75 00:05:34,910 --> 00:05:39,910 Jadi alasan aku terlambat karena itu salah taruh. Kau percaya itu, karena itu besar. 76 00:05:39,910 --> 00:05:42,060 Maksudku bukan ukurannya. 77 00:05:42,060 --> 00:05:44,880 Ini bagus sekali. 78 00:05:44,880 --> 00:05:48,770 terima kasih...Aku senang bisa berada disini. Aku rasa aku akan ganti... 79 00:05:48,770 --> 00:05:50,820 ...isian dari lasagnanya. 80 00:05:51,570 --> 00:05:54,120 Spiderman, pergilah salaman. 81 00:05:54,120 --> 00:05:55,960 Akan kulakukan. 82 00:05:58,650 --> 00:06:02,780 - Apa yang baru saja terjadi? - Angkat tanganmu. 83 00:06:03,200 --> 00:06:06,480 Nick Fury akan menelponmu. Nick Fury ingin menelponku? Ya..Kenapa? 84 00:06:06,480 --> 00:06:08,330 Kenapa? Karena mungkin ada... 85 00:06:08,330 --> 00:06:11,380 ...hal-hal pahlawan untuk dilakukan. Kau pahlawan super,dia menelpon pahlawan super. 86 00:06:11,380 --> 00:06:14,960 Aku tidak begitu penting, dia mungkin akan menelpon orang lain, bukan aku. 87 00:06:15,640 --> 00:06:17,970 Sepertinya tidak. 88 00:06:20,810 --> 00:06:23,120 Ya kan? Tanpa identitas. Itu dia. 89 00:06:23,120 --> 00:06:25,200 - Aku tak mau bicara pada Nick Fury. - Jawab teleponnya. 90 00:06:25,230 --> 00:06:26,710 Kenapa? Karena kalau kau tidak bicara padanya, aku yang harus bicara. 91 00:06:26,710 --> 00:06:28,510 Aku tak mau bicara padanya. Kenapa kau tak mau bicara padanya? 92 00:06:28,510 --> 00:06:30,630 Karena aku takut. Jawab saja teleponnya. 93 00:06:31,240 --> 00:06:33,190 Kau kirim Nick Fury ke kotak suara? Ya. 94 00:06:33,190 --> 00:06:34,950 Kau tak kirim Nick Fury ke kotak suara...Kau dengar itu. 95 00:06:34,950 --> 00:06:37,290 Mereka menelponku, aku harus pergi, aku harus pergi. 96 00:06:37,290 --> 00:06:39,790 Kau harus bicara padanya..Aku akan menelpon dia, aku janji akan menelpon dia. 97 00:06:39,840 --> 00:06:44,760 Akan kulakukan.Kau tak boleh menghindari Nick Fury. Aku janji, aku akan menelpon dia. 98 00:06:45,800 --> 00:06:49,480 Setelah perjalananku. Hei! 99 00:06:49,480 --> 00:06:52,260 Ya. Tidak, dia tidak menghindar. 100 00:06:57,950 --> 00:07:01,070 - Apa kau punya bandana? - Tidak, aku tak punya. 101 00:07:02,710 --> 00:07:05,530 Setelah kembali, apa yang akan kau lakukan? 102 00:07:05,530 --> 00:07:09,850 Apa ada yang punya pertanyaan tentang lingkungan?/Senang bertemu denganmu. 103 00:07:09,850 --> 00:07:14,050 Apa rasanya mengambil alih dari Tony Stark? 104 00:07:16,890 --> 00:07:21,360 Aku.. aku akan pergi, terima kasih semuanya telah datang. 105 00:08:08,340 --> 00:08:09,980 Lapar? 106 00:08:11,560 --> 00:08:12,730 Oh, maaf. 107 00:08:12,730 --> 00:08:15,780 Kupikir kau bisa rasakan itu dengan... 108 00:08:15,780 --> 00:08:20,000 ...naluri Peter.Tolong jangan mulai menyebutnya naluri Peter...Jadi, ada apa? 109 00:08:20,000 --> 00:08:22,340 Kau bisa menghindari peluru, tapi tidak untuk pisang? 110 00:08:22,340 --> 00:08:25,900 Tidak, aku hanya perlu liburan ini, aku butuh piknik. 111 00:08:26,930 --> 00:08:29,430 Kau pantas mendapatkannya. 112 00:08:31,900 --> 00:08:33,770 Kau tahu apa? 113 00:08:34,120 --> 00:08:37,610 Kau harus kemas "bajumu", untuk jaga-jaga, aku ada naluri tentang itu. 114 00:08:37,610 --> 00:08:41,040 Tolong berhenti mengatakan naluri, Bibi May. 115 00:08:50,360 --> 00:08:52,770 Tidak...tidak. 116 00:08:56,720 --> 00:08:59,320 Oh...ya. 117 00:09:06,320 --> 00:09:09,200 Kau mau yang pertama? Aku juga. 118 00:09:09,200 --> 00:09:11,320 Berikan itu. 119 00:09:11,320 --> 00:09:14,100 Aku tak bisa berbagi dengan anak ini. Yoo, Parker. 120 00:09:14,100 --> 00:09:15,930 Ini namanya pesawat. 121 00:09:15,930 --> 00:09:19,510 Ini seperti bus yang biasa kau pakai, ini terbang diatas di lingkungan. 122 00:09:19,510 --> 00:09:22,370 Bukannya jalan melewatinya. 123 00:09:22,370 --> 00:09:27,370 Dia "Blip", jadi secara teknis dia 16 tahun bukan 21 tahun...Aku ambil itu. 124 00:09:27,370 --> 00:09:30,430 Dia bohong, aku bahkan tak tahu dia siapa. 125 00:09:31,880 --> 00:09:34,900 MJ, kan? 126 00:09:36,210 --> 00:09:37,910 Kau tahu dia akan datang. 127 00:09:38,660 --> 00:09:41,070 Itu aneh sekali. 128 00:09:41,070 --> 00:09:45,780 Awalnya dia anak kecil yang suka menangis, ingusan, dan tiba-tiba kita di "Blip" kembali... 129 00:09:45,780 --> 00:09:47,920 ...berubah menjadi dewasa dan super keren. 130 00:09:47,920 --> 00:09:52,470 Dan semua mengejar dia...Tidak semua. Tidak, semua mengejar dia. 131 00:09:55,110 --> 00:09:59,820 Aku tahu hal lebih penting, dia selalu mainkan ini. 132 00:10:02,850 --> 00:10:04,820 Aku butuh bantuan untuk duduk dekat MJ. 133 00:10:06,140 --> 00:10:09,330 Serius? Ya, serius. - Bagaimana rencanamu? 134 00:10:09,330 --> 00:10:14,070 - Bujangan Amerika di Eropa. - itu rencanamu, bukan rencanaku. 135 00:10:17,230 --> 00:10:19,160 Tolonglah. 136 00:10:22,190 --> 00:10:24,170 Hei, kawan! 137 00:10:24,170 --> 00:10:29,170 Ada wanita gila duduk di depan kita, memakai parfum yang banyak.. 138 00:10:29,170 --> 00:10:32,100 ..dan itu agak membuat Peter alergi. 139 00:10:32,100 --> 00:10:34,360 Uh, kau tahu, kalau kau bisa... 140 00:10:34,360 --> 00:10:37,500 ...bertukar dengan dia. - Dia alergi pada parfum? 141 00:10:38,060 --> 00:10:41,860 Ya, ya, karena itu membuat matanya berair. 142 00:10:41,860 --> 00:10:44,520 Dan dia.. Dia bilang Peter alergi parfum? 143 00:10:44,520 --> 00:10:48,110 Oh, aku beritahu kau dari pengalaman, alergi parfum bukan lelucon. 144 00:10:48,110 --> 00:10:50,900 Aku sudah bisa merasakannya, aku akan berdiri. 145 00:10:50,900 --> 00:10:54,800 Ambil tempat MJ, MJ ambil tempatku. 146 00:10:54,800 --> 00:10:59,800 Peter, ayo keluarlah kau dari sana. Sebastian..kau ambil kursi Peter. 147 00:11:00,600 --> 00:11:03,460 Bagus, terima kasih sudah memberitahuku. 148 00:11:03,460 --> 00:11:07,160 Keselamatanmu adalah tanggung jawabku. 149 00:11:07,430 --> 00:11:11,050 Aku sudah bereskan untuk sekarang. Ayo, Peter. 150 00:11:17,900 --> 00:11:21,620 Ya, aku punya masalah kecil dengan kandung kemih. 151 00:11:24,440 --> 00:11:27,560 - Jadi, kau mau main Beast Slayer? - Tidak. 152 00:11:29,070 --> 00:11:32,560 - Kau pernah main game? - Tidak. 153 00:11:34,330 --> 00:11:36,700 Apa aku bilang bagaimana istriku pura pura kena "Blip"? 154 00:11:37,670 --> 00:11:39,830 Ternyata dia selingkuh dengan pria di kelompok mendakinya. 155 00:11:39,830 --> 00:11:43,610 Dia ada hal palsu untuk semuanya, tidak ada yang asli. 156 00:11:43,610 --> 00:11:46,480 Kurasa dia hebat. Kau mau melihat videonya. 157 00:11:46,480 --> 00:11:51,010 Aku ada adapternya, kalau kau mau melihat film.Hanya jika itu tertekan... 158 00:11:51,010 --> 00:11:54,000 ...atau apapun itu. Oh, kau punya adaptor headphone. 159 00:11:54,000 --> 00:11:57,060 Kita bisa menonton bersama. Selamat siang semuanya. 160 00:11:57,120 --> 00:12:03,080 Ini kaptenmu bicara, penerbangan kita selama 8 jam 49 menit ke Venice. 161 00:13:09,520 --> 00:13:14,450 Hei, kau lihat Brad menonton film dan tertawa sepanjang waktu. 162 00:13:14,450 --> 00:13:17,890 Kawan, jangan khawatir, aku yakin itu bukan apa-apa. 163 00:13:17,890 --> 00:13:20,660 Kau bisa bantu aku? Ya, tentu saja. 164 00:13:29,730 --> 00:13:33,100 Apa itu? 165 00:13:33,100 --> 00:13:37,090 Kita bicara di pesawat dan ternyata kami ada banyak kesamaan. 166 00:13:37,090 --> 00:13:42,090 Jadi, kami pacaran sekarang.Apa yang terjadi dengan bujangan Amerika di Eropa? 167 00:13:42,090 --> 00:13:43,420 Peter. 168 00:13:43,420 --> 00:13:46,770 Itu untuk yang jomblo,.. 169 00:13:46,770 --> 00:13:51,770 ...metawomen, wanita yang sangat kuat dan hebat, dan sekarang... 170 00:13:52,080 --> 00:13:54,350 ...aku ini lelaki. - Sayang. 171 00:13:54,350 --> 00:13:56,100 Aku datang,sayang. 172 00:14:00,760 --> 00:14:04,960 Tidak ada apa apa, aku sumpah. 173 00:14:31,320 --> 00:14:35,600 Aku disini...Tunggu...! 174 00:15:12,590 --> 00:15:15,910 Sedang direnovasi. Ya, upgrade. 175 00:15:15,910 --> 00:15:19,110 Baiklah. 176 00:15:26,200 --> 00:15:29,750 - Tempat ini akan tenggelam. - Maksudmu menawan. 177 00:15:29,750 --> 00:15:31,490 Oke, semuanya... 178 00:15:31,820 --> 00:15:35,210 ...kita akan bertemu di Museum jam 3. 179 00:15:35,210 --> 00:15:36,810 Ayo.Bamanos. 180 00:15:36,810 --> 00:15:41,440 Adiamo.Adiamo, saat di Roma, kita lakukan seperti orang Roma. Di Venice... 181 00:15:41,440 --> 00:15:43,290 ...kaos kaki basah. 182 00:15:48,230 --> 00:15:51,640 Apa kabar? Aku disini. 183 00:15:51,640 --> 00:15:55,170 Ohh... 184 00:16:43,420 --> 00:16:46,500 Bonjour. - Hai, ah... 185 00:16:46,500 --> 00:16:50,130 Aku mencari...Ini...? 186 00:16:59,420 --> 00:17:00,500 Sempurna. 187 00:17:08,490 --> 00:17:12,400 Boo.Apa? Boo. 188 00:17:12,400 --> 00:17:16,370 Itu kata paling sempurna di dunia, aku menemukannya...Apa artinya? 189 00:17:16,370 --> 00:17:21,370 Itu dia, itu bisa berarti "aku tidak tahu".. .. "pergi dari hadapanku". 190 00:17:21,370 --> 00:17:24,050 Hal terbaik di Itali, kecuali saat aku buat Expreso. 191 00:17:24,050 --> 00:17:28,540 Oh, jadi kau buat Expreso. ini dia. 192 00:17:28,540 --> 00:17:31,590 Amerika....Boo. 193 00:17:32,090 --> 00:17:35,870 Wow! ltu kekuatan super baruku. 194 00:17:35,870 --> 00:17:38,800 Itu seperti Anti Aloha. 195 00:17:39,150 --> 00:17:41,210 Apa isi tasnya? 196 00:17:41,210 --> 00:17:44,510 Oh, uh.. Boo. 197 00:17:44,510 --> 00:17:46,420 terima kasih. 198 00:18:35,750 --> 00:18:39,010 Kau baik baik saja? 199 00:18:39,350 --> 00:18:42,480 Ayo...Ayo. 200 00:18:45,660 --> 00:18:46,590 Apa itu? Entahlah. 201 00:18:47,360 --> 00:18:47,890 Peter..Mana kostummu?? 202 00:18:48,190 --> 00:18:51,270 Aku tinggalkan di hotel. Kenapa? Karena aku liburan. 203 00:18:51,270 --> 00:18:53,930 Seseorang akan melihatku, bawa mereka dari sini. Pergi...Oke, pergi. 204 00:19:42,840 --> 00:19:45,520 Kau baik baik saja? Ayo. 205 00:20:37,180 --> 00:20:40,750 Permisi Tuan, aku bisa bantu, biar aku bantu, aku sangat kuat dan... 206 00:20:40,750 --> 00:20:45,130 ...lengket...Aku mau kau arahkan pergi dari kanal. 207 00:21:08,670 --> 00:21:13,610 Ini museum...lni sebabnya kita disini di Venice. Oh, ini dia. 208 00:21:14,090 --> 00:21:17,950 Tutup...Apa maksudnya tutup? - Tidak ingat. 209 00:21:17,950 --> 00:21:21,360 Kau tidak memeriksa websitenya? Oh, itu ide bagus. 210 00:21:36,460 --> 00:21:38,220 Oh,tidak... 211 00:21:41,760 --> 00:21:43,580 Anak anak, kita akan aman disini. 212 00:22:41,990 --> 00:22:44,110 Siapa dia? 213 00:22:44,170 --> 00:22:47,640 Aku tidak tahu, tapi dia menghajar air itu. 214 00:23:33,020 --> 00:23:34,660 Itu pasti Alien. 215 00:23:34,660 --> 00:23:37,740 Katanya ada pelaut bernama Morris, dia terpapar... 216 00:23:37,740 --> 00:23:40,830 ...generator air bawah air, dan mendapatkan kekuatan hydro. 217 00:23:40,830 --> 00:23:43,530 Ya, kau harus percaya semua yang kau baca di internet. 218 00:23:44,090 --> 00:23:46,870 Spiderman bisa kalahkan dia. Kau pikir itu apa? 219 00:23:48,450 --> 00:23:50,800 Kau tahu lah. 220 00:23:51,610 --> 00:23:52,690 Itu... 221 00:23:52,690 --> 00:23:56,870 Tidak, tidak, kita akan tinggal. Bagus, aku bawa bajumu, huh. 222 00:23:56,870 --> 00:23:59,320 Kau lupa...Ya. 223 00:23:59,320 --> 00:24:02,470 Jadi siapa orang yang bersamamu, apa itu Mr. Strange? 224 00:24:02,470 --> 00:24:05,300 Doctor Strange. 225 00:24:05,300 --> 00:24:08,200 Tidak, aku tak tahu siapa dia, dia orang baru. 226 00:24:08,200 --> 00:24:11,790 Aku akan coba, aku rasa yang itu... 227 00:24:11,840 --> 00:24:14,750 Happy. Ya, itu Happy. 228 00:24:15,190 --> 00:24:18,670 Dia disini, dia datang sukarela. 229 00:24:18,670 --> 00:24:20,770 Dan dia bilang "hai". 230 00:24:20,770 --> 00:24:23,760 - Hai, Peter. - Hai, Happy. 231 00:24:23,760 --> 00:24:28,760 Maaf, aku kerja keras disini. 232 00:24:29,310 --> 00:24:33,110 Apa yang kau lakukan? Jangan khawatir, aku mengurusnya. 233 00:24:35,790 --> 00:24:39,180 Jadi, bagaimana rencananya? 234 00:24:40,980 --> 00:24:43,020 Beberapa kegagalan, pasti... 235 00:24:43,020 --> 00:24:45,510 Jangan pikirkan, percaya instingmu, kau akan baik baik saja. 236 00:24:45,510 --> 00:24:47,700 Aku tahu, aku sayang kau. sampai nanti 237 00:24:49,460 --> 00:24:51,200 Siapa orang itu? 238 00:24:51,200 --> 00:24:55,880 Dia seperti Ironman dan Thor jadi satu. Dia oke, dia bersama Spiderman. 239 00:24:55,880 --> 00:24:58,390 Ada apa denganmu dan Spiderman? 240 00:24:58,390 --> 00:25:03,390 Apa? Dia hanya keren, oke? Dia melindungi lingkungan dan kau tahu... 241 00:25:03,390 --> 00:25:06,240 ...dia menginspirasiku menjadi orang yang lebih baik. 242 00:25:06,390 --> 00:25:08,880 Ada apa, brengsek? 243 00:25:12,200 --> 00:25:13,880 Sepertinya nama dia Mysterio. 244 00:25:14,420 --> 00:25:16,230 Mysterio adalah nama... 245 00:25:16,230 --> 00:25:19,430 ...Italia untuk pria misteri, kita tak tahu siapa dia. 246 00:25:19,600 --> 00:25:23,170 Mysterio, nama yang keren 247 00:25:25,344 --> 00:25:26,070 Sayang... 248 00:25:28,360 --> 00:25:32,560 Ya, aku juga. 249 00:25:36,230 --> 00:25:37,730 Jadi Paris... 250 00:25:37,730 --> 00:25:40,430 ...menara Eifel. 251 00:25:40,430 --> 00:25:44,190 Harusnya bagus. 252 00:25:44,190 --> 00:25:46,100 Itu gila. 253 00:25:46,970 --> 00:25:50,130 Itu sebabnya itu tujuan dalam perjalanan ini. 254 00:25:52,790 --> 00:25:55,140 Apa yang akan kau lakukan dengan monster air itu? 255 00:25:55,140 --> 00:25:59,040 Tidak ada. Itu sudah mati, dan lagian Mysterio sudah menghentikannya. 256 00:25:59,040 --> 00:26:02,900 Tapi aku hanya mau habiskan waktu dengan MJ, kami akan bicarakan Paris dan... 257 00:26:02,900 --> 00:26:05,710 - Dia sepertinya suka aku. - ltu bagus. 258 00:26:05,710 --> 00:26:09,990 Aku baru selesaikan punyaku. 259 00:26:14,120 --> 00:26:18,250 Kau orang yang sangat sulit dihubungi, Spiderman. 260 00:26:22,050 --> 00:26:25,670 Kau Nick Fury. Kau tembak Ned... 261 00:26:25,670 --> 00:26:28,330 Hanya obat bius, dia akan baik baik saja. 262 00:26:28,330 --> 00:26:31,650 Senang sekali akhirnya bertemu denganmu. 263 00:26:31,650 --> 00:26:35,450 Aku melihatmu di pemakaman, tapi aku pikir itu bukan waktu yang tepat untuk kenalan. 264 00:26:35,740 --> 00:26:38,770 Tidak, itu tak pantas. ltu yang baru saja aku katakan. 265 00:26:38,770 --> 00:26:42,350 Ya...Yang penting kau disini. 266 00:26:42,350 --> 00:26:46,810 Aku coba membawamu kesini, kau hindari aku, sekarang kau disini. 267 00:26:46,810 --> 00:26:50,700 Kebetulan sekali...Tunggu, apa ini kebetulan? 268 00:26:51,130 --> 00:26:53,520 Aku dulunya tahu semuanya. 269 00:26:54,150 --> 00:26:57,590 Dan aku kembali 5 tahun kemudian, dan sekarang aku tidak tahu apapun. 270 00:26:57,590 --> 00:27:00,400 Tidak ada intel, tidak ada tim. 271 00:27:00,400 --> 00:27:02,810 Dan anak SMA... 272 00:27:02,810 --> 00:27:05,550 ...menghindari teleponku. 273 00:27:05,550 --> 00:27:08,790 Ini yang aku tahu. 274 00:27:09,660 --> 00:27:11,360 Seminggu lalu... 275 00:27:11,360 --> 00:27:15,350 ...penduduk di Meksico disapu oleh angin ribut. 276 00:27:15,750 --> 00:27:19,360 Saksi mengatakan angin ribut itu punya wajah. 277 00:27:22,980 --> 00:27:27,030 3 hari kemudian, hal yang sama di Maroko. 278 00:27:27,030 --> 00:27:30,470 Sebuah desa. 279 00:27:30,470 --> 00:27:35,090 Hanya memeriksa, melihat apa ada yang butuh konseling setelah kejadian dramatis hari ini. 280 00:27:35,090 --> 00:27:40,090 Ya, kami baik baik saja, terima kasih. Bagus, karena aku tidak layak. 281 00:27:40,090 --> 00:27:42,960 Untuk benar-benar.. oh...dia pingsan. 282 00:27:42,960 --> 00:27:46,090 Aku akan lakukan sendiri, selamat malam. 283 00:27:46,590 --> 00:27:50,730 Itu guruku, maaf, kau bilang... 284 00:27:50,730 --> 00:27:55,230 ...desa dihancurkan.. dan mungkin.. Kau masih disana? 285 00:27:55,230 --> 00:27:57,160 Ned tidak menjawab teleponku. 286 00:27:58,040 --> 00:28:02,670 Dia tidur, Betty. Oh, oke...Ya.,ok 287 00:28:02,670 --> 00:28:04,590 Itu sebabnya penting... 288 00:28:04,590 --> 00:28:08,810 ...kanal itu dipenuhi oleh bakteri berbahaya. 289 00:28:08,940 --> 00:28:14,340 Satu orang lagi menyentuh pintu itu, kau dan aku akan pergi. 290 00:28:19,350 --> 00:28:23,190 - Stark meninggalkan ini untukmu. - Huh? 291 00:28:33,740 --> 00:28:37,540 Hidup yang mudah. 292 00:28:38,730 --> 00:28:42,400 Stark bilang kau tidak akan ambil itu, karena kau bukan penggemar Star Wars. 293 00:28:46,520 --> 00:28:50,380 Aku tak mau melihatmu tanpa itu. 294 00:28:50,670 --> 00:28:54,430 Kau tidak mau pingsan dengan spandex. 295 00:28:58,830 --> 00:29:01,410 Ayo. 296 00:29:05,690 --> 00:29:08,530 Disinilah kita. 297 00:29:08,970 --> 00:29:12,500 Itu adalah Dimitri. 298 00:29:12,500 --> 00:29:16,300 Dan ini Tuan Beck. 299 00:29:18,400 --> 00:29:21,100 Mysterio? Apa? 300 00:29:21,350 --> 00:29:25,030 Tidak apa, hanya sebutan dari temanku. 301 00:29:25,030 --> 00:29:28,020 Kau bisa memanggilku Quentin. 302 00:29:30,570 --> 00:29:32,630 Kau lakukan pekerjaan bagus hari itu. 303 00:29:32,630 --> 00:29:36,350 Kami bisa gunakan seseorang sepertimu di duniaku. 304 00:29:36,350 --> 00:29:37,970 terima kasih. 305 00:29:37,970 --> 00:29:42,100 Maaf, duniamu? Oh, Tuan Beck dari Bumi lain... 306 00:29:42,100 --> 00:29:43,840 ...bukan Bumimu. 307 00:29:43,840 --> 00:29:48,950 Ada multiple realita Peter, Bumi ini dimensi 616, aku dari Bumi 833. 308 00:29:49,560 --> 00:29:52,150 Maaf, kau bilang ada multiverse? 309 00:29:52,150 --> 00:29:55,260 Aku kira itu hanya teori, maksudku... itu mengubah cara pandang kita... 310 00:29:55,260 --> 00:29:57,150 ...tentang singularitas yang dibicarakan tentang... 311 00:29:57,150 --> 00:30:02,150 ...sistem internal bagaimana hal itu bekerja dengan quantum, itu gila. 312 00:30:03,180 --> 00:30:06,240 Maaf, tapi itu keren sekali. 313 00:30:07,360 --> 00:30:10,620 Jangan pernah minta maaf karena menjadi pintar. 314 00:30:12,160 --> 00:30:15,620 Omong-omong... 315 00:30:15,620 --> 00:30:17,800 ...mereka lahir di orbit stabil. 316 00:30:17,800 --> 00:30:21,690 Di dalam lubang hitam di primary alpha, disana. 317 00:30:21,690 --> 00:30:24,990 Air, Api, Tanah, divisi sains ada... 318 00:30:24,990 --> 00:30:28,690 ...istilah teknis, kami menyebutnya Elemental. 319 00:30:28,690 --> 00:30:33,690 Versi lain dari mitologi. Ternyata mitos itu nyata...Thor. 320 00:30:34,090 --> 00:30:37,640 Thor itu mitos, sekarang kami pelajari dia di kelas fisika. 321 00:30:38,140 --> 00:30:40,650 Mitos mitos ini adalah ancaman. 322 00:30:40,650 --> 00:30:44,720 Mereka pertama materialisasi di duniaku bertahun lalu, kami melawan mereka. 323 00:30:44,720 --> 00:30:47,300 Tapi dengan setiap pertempuran. mereka tumbuh menjadi lebih kuat. 324 00:30:47,300 --> 00:30:50,580 Aku bagian dari batalion terakhir yang mencoba menghentikan mereka. 325 00:30:50,580 --> 00:30:54,380 Yang kami lakukan tak ada gunanya. Sekarang Elemental disini sekarang. 326 00:30:54,380 --> 00:30:57,350 Menyerang kordinat yang sama, satelit kami mengkonfirmasinya. 327 00:30:57,350 --> 00:31:00,590 terima kasih pada Tuan Beck menghancurkan yang tiga lainnya,.. 328 00:31:00,590 --> 00:31:02,350 ...hanya tinggal satu tersisa, api. 329 00:31:02,350 --> 00:31:06,410 Yang terkuat dari semuanya, yang hancurkan duniaku. 330 00:31:07,720 --> 00:31:10,440 Yang mengambil keluargaku. 331 00:31:14,360 --> 00:31:18,910 Dan itu akan sampai di Praha kurang lebih 48 jam...Kita ada satu misi. 332 00:31:18,910 --> 00:31:22,380 Bunuh itu, kau ikut dengan kami. 333 00:31:23,150 --> 00:31:25,560 Maaf, kau bilang Praha? 334 00:31:25,560 --> 00:31:30,560 Dengar, Nick Fury, ini kesempatan besar, kau tahu..hal superhero besar. 335 00:31:32,370 --> 00:31:34,640 Aku hanya Spiderman,Tuan. 336 00:31:34,640 --> 00:31:36,600 Tolonglah, kau pernah ke luar angkasa. 337 00:31:36,600 --> 00:31:40,020 Aku tahu, itu kacau, ayo, pasti ada orang lain yang bisa kau ajak. 338 00:31:41,030 --> 00:31:43,070 Bagaimana dengan Thor? - Dia di dunia luar 339 00:31:43,070 --> 00:31:45,750 Oke...Doctor Strange? - Sulit di ketahui 340 00:31:45,750 --> 00:31:49,820 - Captain Marvel. - Jangan sebut namanya. 341 00:31:49,820 --> 00:31:52,710 Tapi kalau temanku tahu aku meninggalkan perjalanan kelasku, dia akan membunuhku. 342 00:31:52,710 --> 00:31:57,710 Kalau aku terlihat seperti ini, seluruh kelas akan tahu siapa aku dan... 343 00:31:57,710 --> 00:32:01,060 ...seluruh dunia akan tahu siapa aku dan aku selesai. 344 00:32:01,560 --> 00:32:04,460 Oke, aku mengerti. 345 00:32:05,920 --> 00:32:09,930 Maaf, apa?/Aku akan mengembalikanmu sebelum gurumu... 346 00:32:09,930 --> 00:32:12,480 ...menjadi curiga. 347 00:32:12,480 --> 00:32:16,140 Dimitri, bawa dia kembali ke hotel. 348 00:32:16,140 --> 00:32:21,140 Ya, terima kasih, Tuan Fury dan semoga beruntung. 349 00:32:22,990 --> 00:32:26,140 - Sampai jumpa, nak. - Ya. 350 00:32:27,830 --> 00:32:30,220 - sampai nanti, Nona. - Ya. 351 00:32:34,750 --> 00:32:39,230 Aku akan ambilkan air dan Vitamin , kau tak bisa......sakit 352 00:32:39,230 --> 00:32:43,040 oke sayang...Ya, sayang. Hei kawan, kau yakin kau baik baik saja? 353 00:32:43,040 --> 00:32:47,090 Oh, kawan, aku baik baik saja, jangan khawatir...Oke...Serius? 354 00:32:47,090 --> 00:32:51,050 Dibius oleh Nick Fury? Itu hal terkeren yang pernah terjadi padaku. 355 00:32:51,050 --> 00:32:55,600 Dan itu keren sekali.Ya, aku senang aku tak harus ke Praha..Kabar baik. 356 00:32:55,600 --> 00:33:00,600 Kita akan ke Praha. Apa?Apa?Ya. 357 00:33:00,600 --> 00:33:02,730 Perusahaan tur menelpon, mereka memperbaharui liburan kita. 358 00:33:02,730 --> 00:33:07,320 Aku baru ditelpon. Aku membantu dia. lbuku menangis. 359 00:33:07,460 --> 00:33:10,870 Lihat tumpangan kita. Wow! 360 00:33:10,870 --> 00:33:15,870 Ayo...Peter. 361 00:33:15,870 --> 00:33:18,570 Apa yang terjadi? 362 00:33:18,570 --> 00:33:21,320 Aku rasa Nick Fury baru membajak liburan musim panas kita. 363 00:33:26,280 --> 00:33:28,790 Oke. 364 00:33:29,150 --> 00:33:31,540 Ya, keren. 365 00:33:54,270 --> 00:33:56,560 Yo, apa kabar kelas? 366 00:33:56,710 --> 00:34:01,710 Kita terbang dengan pesawat pribadi. 367 00:34:20,910 --> 00:34:24,250 Lain kali aku percaya kau. 368 00:34:24,250 --> 00:34:25,750 E.D.I.T.H 369 00:34:25,750 --> 00:34:30,340 Standby untuk scan retina. 370 00:34:30,340 --> 00:34:35,010 Scan retinal diterima.Halo? - Halo, Peter. 371 00:34:35,010 --> 00:34:40,010 Aku E.D.I.T.H. Tony Stark augmented reality keamanan dan sistem pertahanan. 372 00:34:40,290 --> 00:34:42,160 - Jadi dia membuatmu untukku? - Tidak. 373 00:34:42,160 --> 00:34:47,160 Tapi kau ada akses pada semua protokol Tony...Keren. Kau mau lihat apa yang bisa kulakukan? 374 00:34:53,640 --> 00:34:56,820 Maju, walau mati, aku pahlawan. 375 00:34:56,820 --> 00:35:00,120 Tony menulis akronim itu. Ya, dia. 376 00:35:00,120 --> 00:35:03,510 Aku ada ada akses ke seluruh jaringan keamanan global Stark. 377 00:35:03,510 --> 00:35:05,250 Termasuk sejumlah satelit pertahanan. 378 00:35:05,250 --> 00:35:09,410 Dan juga pintu belakang ke jaringan komunikasi. 379 00:35:09,410 --> 00:35:13,230 Wow! 380 00:35:15,700 --> 00:35:17,950 Apa MJ sedang sms? 381 00:35:19,730 --> 00:35:23,240 Tidak, jangan dilihat itu salah, itu salah. 382 00:35:41,540 --> 00:35:43,990 Ayo ke toilet, 10 menit. 383 00:35:48,250 --> 00:35:49,940 10 menit semuanya. 384 00:35:49,940 --> 00:35:53,450 Dimitri, dimana sebenarnya kita? 385 00:35:54,900 --> 00:35:59,050 Aku akan ambil...Ya. 386 00:36:13,690 --> 00:36:16,730 Oh...Tutup pintunya. 387 00:36:22,400 --> 00:36:27,220 - Aku Peter Parker. - Buka bajumu. 388 00:36:27,220 --> 00:36:30,520 Permisi...Kau bilang Fury, Spiderman tidak boleh terlihat padamu,.. 389 00:36:30,520 --> 00:36:32,040 ...jadi aku membuatkanmu ini. 390 00:36:32,040 --> 00:36:36,170 - Baju lain. - Oh, ah, terima kasih. 391 00:36:37,210 --> 00:36:41,170 - Ya, terima kasih.. - Buka bajumu...Oke. 392 00:36:47,030 --> 00:36:52,140 Sekarang, cepat! 393 00:36:59,077 --> 00:37:03,250 Maaf...Aku kira ini Toilet. lni tak seperti kelihatannya...Ya. 394 00:37:03,250 --> 00:37:07,930 Apa yang kau lakukan? Jangan tembak siapapun. 395 00:37:07,930 --> 00:37:09,780 Ini tidak seperti kelihatannya...kawan. 396 00:37:09,780 --> 00:37:13,600 Hei, dengar..Peter, aku disini tidak untuk menilaimu. 397 00:37:13,600 --> 00:37:16,260 Kau main dengan gadis Eropa... 398 00:37:16,260 --> 00:37:18,580 ...di liburan sekolah, ini tidak seperti yang kau lihat...Bukan begitu. 399 00:37:18,580 --> 00:37:20,410 Aku tak bisa pura pura tak melihat yang kulihat. 400 00:37:20,410 --> 00:37:22,760 Aku tahu kau berusaha mendekati MJ, itu jelas. 401 00:37:22,760 --> 00:37:26,830 Aku juga suka dia...Tunggu dulu, kau tak bisa menunjukan foto itu. 402 00:37:26,830 --> 00:37:30,190 Maaf bung, aku harus, ini yang sebenarnya. 403 00:37:31,460 --> 00:37:35,590 Kau menaruh kaki yang salah, semuanya ke bus. 404 00:37:43,980 --> 00:37:45,670 E.D.I.T.H 405 00:37:45,670 --> 00:37:48,620 Halo Peter, bagaimana aku bisa membantumu? 406 00:37:48,620 --> 00:37:52,090 Ini kelasku..Peter, aku kesulitan mendengarmu. 407 00:37:52,090 --> 00:37:54,390 Bisa kau bicara lebih keras? 408 00:37:54,390 --> 00:37:58,780 Um, Brad Davis, dia memfotoku. Brad Davis, apa dia target? 409 00:37:58,780 --> 00:38:02,390 Dia target? Um... 410 00:38:05,300 --> 00:38:08,040 Ya, dia target..dia target. 411 00:38:08,040 --> 00:38:12,050 Dimengerti, target Brad Davis, memulai serangan. 412 00:38:12,050 --> 00:38:15,970 - Memulai apa? - Titik cegat ditentukan. 413 00:38:41,000 --> 00:38:43,330 Kaca mata keren Parker, bagaimana kau bayar untuk ini. 414 00:38:43,330 --> 00:38:46,590 Tidak, tidak.. Kembalikan. 415 00:38:48,130 --> 00:38:48,990 aku sungguh minta maaf 416 00:38:51,370 --> 00:38:55,310 E.D.I.T.H, jangan bunuh Brad. Kau mau batalkan serangan pada Brad Davis? 417 00:38:56,190 --> 00:38:57,930 Tidak...Menembak. 418 00:39:06,780 --> 00:39:09,480 Hati-hati. 419 00:39:12,080 --> 00:39:14,840 Memulai serangan lagi. - Peter. 420 00:39:14,840 --> 00:39:18,540 Kembali ke kursimu dan pakai sabuk pengaman sekarang. Lihat, itu bayi kambing gunung. 421 00:39:34,400 --> 00:39:36,770 Mana kambing gunungnya? 422 00:39:36,770 --> 00:39:41,770 Kau melewatkannya.Aku rasa tidak satupun dari kami melihatnya Peter....Apa? 423 00:39:42,130 --> 00:39:46,290 Tapi tampang barumu, aku suka. Benarkan, sayang? 424 00:39:46,290 --> 00:39:49,480 Ya, keren sekali penampilan khas Eropa. 425 00:39:51,480 --> 00:39:53,760 Coba lagi. 426 00:39:54,070 --> 00:39:57,210 Ini aneh sekali, ada di teleponku, aku..Ya. 427 00:39:57,210 --> 00:40:00,410 Aneh. 428 00:40:31,900 --> 00:40:35,590 Wow, tempat ini berkelas...Ya, senang berada disini. 429 00:40:35,590 --> 00:40:38,360 Bicara untuk dirimu sendiri, keparat. 430 00:40:38,710 --> 00:40:40,790 Apa yang bisa kukatakan? 431 00:40:40,790 --> 00:40:42,860 Kita tidak akan mendapatkan upgradenya. 432 00:40:42,860 --> 00:40:45,830 Semuanya istirahat, karena malam ini... 433 00:40:45,830 --> 00:40:53,640 ...kejutan besar, karnaval cahaya tahunan. Halo...Parker, ada alat dengar di......bajumu 434 00:40:53,640 --> 00:40:58,000 pakai untuk perintah lebih lanjut, mengerti? - Ya, bu. 435 00:40:58,340 --> 00:41:01,250 Hei, kawan. Hei. Aku minta maaf. 436 00:41:01,250 --> 00:41:04,150 Kalau aku terlalu sibuk dengan hubunganku. 437 00:41:04,150 --> 00:41:07,970 Kau tahu, aku bisa berbagi.Tidak, semua baik baik saja, jangan khawatir...Oke. 438 00:41:07,970 --> 00:41:10,490 Bagus. 439 00:41:10,490 --> 00:41:14,080 - Apa statusnya? - Apa yang akan terjadi? 440 00:41:14,080 --> 00:41:18,960 Disini dikota...Kita disini. Aku tahu, ini tak bagus. 441 00:41:18,960 --> 00:41:22,290 Kau harus melakukan sesuatu, kita semua mengandalkanmu. 442 00:41:22,290 --> 00:41:26,290 Ned...Ya, sayang...Kabar baiknya adalah kita punya kamar masing masing. 443 00:41:26,290 --> 00:41:29,220 Ya...Parker. 444 00:41:29,660 --> 00:41:33,650 Parker!/Ya, Tuan, benda itu akan berada disini dalam beberapa jam. 445 00:41:33,650 --> 00:41:36,180 Apa kami membuatmu bosan? - Dia tidak bosan. 446 00:41:36,180 --> 00:41:39,210 Dia hanya berpikir bagaimana kau menculik dia. Dia ada rintangan. 447 00:41:39,210 --> 00:41:43,510 Aku singkirkan mereka. Mereka masih mengevakuasi kota. 448 00:41:46,070 --> 00:41:47,880 Jadi apa rencananya, Parker? 449 00:41:48,190 --> 00:41:50,470 Aku akan di menara. 450 00:41:50,470 --> 00:41:54,480 Mengawasi monster api, saat muncul, aku akan hubungi kalian 451 00:41:54,480 --> 00:41:57,800 Dan Tuan Beck dan aku.. - Namaku Mysterio. 452 00:42:00,690 --> 00:42:03,100 Benar, Mysterio dan aku akan bergerak masuk. 453 00:42:03,100 --> 00:42:07,150 Peter...dengar aku, harapan terbaik. kau miliki, satu satunya harapan... 454 00:42:07,150 --> 00:42:10,720 ...adalah untuk menghentikannya disini sekarang apapun resikonya. 455 00:42:10,720 --> 00:42:14,150 Singkirkan dari warga sipil sebisamu. Tapi yang terpenting... 456 00:42:14,150 --> 00:42:15,820 ...jauhkan dari besi. 457 00:42:20,190 --> 00:42:21,490 Temanku disini. 458 00:42:22,490 --> 00:42:23,490 Jika dia terlalu besar dia bisa menarik kekuatan dari inti Bumi. Setelah itu tak ada cara menghentikannya. 459 00:42:23,680 --> 00:42:26,510 Dan aku tak bisa membahayakan mereka. Kau khawatir tentang kami. 460 00:42:27,640 --> 00:42:27,940 Kau? 461 00:42:28,830 --> 00:42:31,830 Yang memerintahkan serangan drone ke bus sekolahmu sendiri? 462 00:42:32,760 --> 00:42:37,830 Stark memberimu sistem AI taktis bernilai milyaran dolar. 463 00:42:38,820 --> 00:42:42,040 Dan hal pertama yang kau lakukan dengan itu adalah mencoba meledakan temanmu. 464 00:42:43,920 --> 00:42:48,920 Jelas bagiku, kau tidak siap untuk ini. 465 00:42:55,020 --> 00:43:00,730 Nick Fury memintaku kesini melihat keadaanmu, dia merasa tidak enak marah padamu. 466 00:43:00,730 --> 00:43:04,570 Sungguh? Kalian punya sarkasme di Bumi ini, kan? 467 00:43:06,050 --> 00:43:07,540 Bagaimana perasaanmu? 468 00:43:09,390 --> 00:43:11,280 Ah. 469 00:43:11,280 --> 00:43:15,120 Aku tidak pikir aku tak perlu menyelamatkan dunia di musim panas ini. 470 00:43:15,120 --> 00:43:18,650 Aku tahu itu membuatku kedengaran seperti keparat, aku hanya... 471 00:43:19,630 --> 00:43:22,540 Aku ada rencana dengan gadis yang kusuka. 472 00:43:22,730 --> 00:43:25,940 Sekarang semuanya berantakan. 473 00:43:32,630 --> 00:43:35,690 Kau bukanlah orang yang menginginkan kehidupan normal, nak. 474 00:43:36,770 --> 00:43:38,720 Itu sulit didapat. 475 00:43:39,150 --> 00:43:42,620 Melihat sesuatu, melakukan sesuatu, membuat pilihan. 476 00:43:43,290 --> 00:43:45,590 Orang melihatmu dan... 477 00:43:46,760 --> 00:43:50,590 ...walau kau berperang, kadang mereka mati. 478 00:43:50,590 --> 00:43:53,320 Aku suka kau, Peter, kau anak baik. 479 00:43:53,740 --> 00:43:57,250 Ada bagian dariku yang hendak memberitahumu. 480 00:43:57,620 --> 00:44:01,570 Berbalik, lari dari ini semua, dan lalu ada bagian lain dariku yang... 481 00:44:01,570 --> 00:44:05,350 ...ingin bertarung, mempertaruhkan semuanya. 482 00:44:05,350 --> 00:44:07,300 Aku senang kau disini. 483 00:44:08,300 --> 00:44:12,290 Aku juga....Tapi kau khawatir dengan temanmu...Ya. 484 00:44:13,720 --> 00:44:16,580 Aku selalu membahayakan mereka. 485 00:44:16,580 --> 00:44:18,330 Dengar, hanya... 486 00:44:18,330 --> 00:44:23,330 ...masuk ke dalam dan jaga mereka di tempat aman, beberapa jam akan baik baik saja. 487 00:44:23,660 --> 00:44:25,330 Sangat menyenangkan. 488 00:44:25,480 --> 00:44:29,900 Ada seseorang untuk diajak bicara tentang hal super hero, kau tahu. 489 00:44:29,900 --> 00:44:31,900 Kapan saja. Dan, Hei... 490 00:44:33,490 --> 00:44:36,660 Kalau selamatkan ini, silahkan bunuh Brad. 491 00:44:37,130 --> 00:44:39,900 Sampai ketemu dilain waktu. - Oke. 492 00:44:44,610 --> 00:44:46,480 Maaf...Tidak masalah. 493 00:44:50,430 --> 00:44:52,360 E.D.I.T.H 494 00:44:52,360 --> 00:44:57,360 Halo Peter....Hei, aku butuh cari cara menjaga temanku tetap didalam selama 2 jam. 495 00:44:57,360 --> 00:45:00,480 Kita lihat apa yang bisa kita lakukan. 496 00:45:00,480 --> 00:45:04,100 Kabar baik..Kita akan ke Opera. - Opera. 497 00:45:05,910 --> 00:45:09,750 Jangan lihat aku... Apa yang terjadi pada karnavalnya? lni upgrade. 498 00:45:09,750 --> 00:45:13,310 Ayo, perusahaan tur baru saja berikan kita tiket ini. 499 00:45:13,310 --> 00:45:17,380 Gratis, kau tahu berapa harga tiket opera? Tidak. 500 00:45:17,380 --> 00:45:20,220 Karena tak ada dari kami yang mau pergi ke opera. 501 00:45:20,220 --> 00:45:25,220 Sama sekali. Aku rasa ini akan jadi misi yang keren untuk kita..Terima kasih, Ned. 502 00:45:25,220 --> 00:45:29,990 Semuanya, ini akan jadi.. Mungkin.. yang terbaik. 503 00:45:29,990 --> 00:45:33,180 4 jam dari perjalanan kita. - 4 jam? 504 00:45:33,180 --> 00:45:35,780 Kawan, aku rasa ini akan jadi sangat menyenangkan, serius. 505 00:45:37,920 --> 00:45:41,510 Oke, senang kau senang. Kau punya baju keren. 506 00:45:41,510 --> 00:45:44,650 Ya, karena kita akan pergi 4 jam di opera, bukannya... 507 00:45:44,650 --> 00:45:46,750 ...di pesta terbesar di dunia. - Lagi. 508 00:45:46,750 --> 00:45:50,300 Jangan lihat aku. Parker, kau dengar? 509 00:45:50,300 --> 00:45:54,180 Aku cek, 1...2... 510 00:45:54,180 --> 00:45:59,180 Oke, kita sampai. lni jam sibuk. 511 00:45:59,180 --> 00:46:02,720 Untung bagi kita, kita dapat kursi terbaik di sini. 512 00:46:03,430 --> 00:46:05,010 Ayo. 513 00:46:06,360 --> 00:46:08,740 Hei. Aku simpan kursi untukmu. 514 00:46:15,540 --> 00:46:19,320 - Kau kelihatan sangat cantik. - ltu saja nilaiku? 515 00:46:19,320 --> 00:46:23,220 - Tidak, bukan itu maksudku. - Aku hanya bercanda. 516 00:46:23,220 --> 00:46:28,220 - terima kasih. - Sama sama...Kau juga. 517 00:46:28,220 --> 00:46:33,220 terima kasih...Oh Tuhan, kacamata opera...Keren sekali. 518 00:46:33,860 --> 00:46:37,890 Mau masuk berpasangan?..Maksudmu duduk berdampingan bersama? 519 00:46:37,890 --> 00:46:40,830 Ya. - Kau dalam posisi? 520 00:46:40,830 --> 00:46:44,030 Tidak...Oke. Tidak. - Kenapa tidak? Tidak. 521 00:46:44,030 --> 00:46:49,030 Aku tak bermaksud begitu. 522 00:46:49,030 --> 00:46:51,490 Kau duluan, aku akan ambilkan sesuatu. 523 00:46:53,030 --> 00:46:54,110 Aku akan simpan kursi untukmu. 524 00:46:54,110 --> 00:46:57,930 Disampingku, aku akan disana. 525 00:46:58,370 --> 00:47:01,610 Oke.Parker. tidak, aku datang. 526 00:47:02,670 --> 00:47:03,910 Hei, aku harus pergi. 527 00:47:03,910 --> 00:47:07,730 Um, kau bilang MJ aku sakit atau apa? Oke. 528 00:47:07,730 --> 00:47:12,730 Hati hati, dan Peter, apapun yang kau lakukan, jauhkan monster dari rumah opera. 529 00:47:12,730 --> 00:47:14,750 Ya, Ned aku tahu. /Oke. 530 00:47:14,750 --> 00:47:19,750 Oke. Aku harus pergi. 531 00:47:32,140 --> 00:47:36,150 Parker, sebaiknya kau dalam perjalanan...Aku datang. 532 00:47:43,540 --> 00:47:46,080 - Kau pikir dia ke karnaval? - Apa? Kita harus pergi juga. 533 00:47:46,080 --> 00:47:49,880 Ayo kita pergi, ayo. 534 00:48:05,310 --> 00:48:08,490 Oke, aku dalam posisi. 535 00:48:08,490 --> 00:48:12,540 Kalau aku melihat sesuatu, aku beritahu kau...Mengerti 536 00:48:12,540 --> 00:48:15,820 - Bagaimana bajunya? - Bajunya keren. 537 00:48:16,220 --> 00:48:19,020 Sedikit ketat....Parker. 538 00:48:19,020 --> 00:48:20,290 Oke. 539 00:48:20,290 --> 00:48:23,920 - Semua cahaya ini cantik. - Ya. 540 00:48:23,920 --> 00:48:25,540 Sangat cantik, sayang 541 00:48:25,540 --> 00:48:28,800 Ada apa? Tidak, jujur saja, hanya... 542 00:48:28,800 --> 00:48:30,960 ...aku tak baik dalam kerumunan, jadi... 543 00:48:30,960 --> 00:48:34,000 ...mungkin kita harus.. - Aku punya tempat sempurna, ayo. 544 00:48:42,820 --> 00:48:46,640 Jangan khawatir Ned, kita akan pergi dari kerumunan, mengambil udara segar. 545 00:48:46,640 --> 00:48:48,720 Akan terasa seribu kali lebih baik. 546 00:48:53,910 --> 00:48:56,530 Peningkatan energi. - Aktivitas seismik. 547 00:49:07,660 --> 00:49:09,910 Oke, dia disini. Beck, kau siap? 548 00:49:09,910 --> 00:49:12,570 Kau tahu apa yang dilakukan. tunggu aba-abaku...Ayo, Spiderman. 549 00:49:18,030 --> 00:49:20,960 Tidak, kembali, kembali dan bantu. 550 00:49:27,710 --> 00:49:30,530 Kau selanjutnya, nak. 551 00:49:41,960 --> 00:49:43,220 Tunggu, apa itu? 552 00:49:43,220 --> 00:49:48,220 Kau pikir itu Spiderman? Tidak, itu sepertinya Eropa... 553 00:49:48,220 --> 00:49:50,020 ...dan juga bahaya disana. 554 00:50:03,540 --> 00:50:07,570 Beck, kita harus keluarkan dari sini, dia semakin besar. 555 00:50:07,570 --> 00:50:09,920 Apa namanya? 556 00:50:09,920 --> 00:50:12,660 - Night Monkey. Night Monkey? Ya. 557 00:50:12,660 --> 00:50:16,330 Night Monkey. Night Monkey, tolong. 558 00:50:16,330 --> 00:50:20,860 Selamatkan kami....Apa? Kami terjebak...Oh tidak...Tolong! 559 00:50:40,740 --> 00:50:45,480 Kau harus hantam dia dengan sesuatu yang dia tak bisa serap...Aku ke kiri, kau ke kanan. 560 00:50:45,650 --> 00:50:47,550 Sekarang... 561 00:51:02,960 --> 00:51:07,450 Sekarang tembak dia! 562 00:51:07,450 --> 00:51:10,190 Tak bisa melukai dia, ini dia datang. 563 00:51:17,820 --> 00:51:21,280 Spiderman, jaga jarakmu. Aku akan coba. 564 00:51:21,280 --> 00:51:24,250 Kita harus membawanya ke lapangan...Oke. 565 00:51:24,250 --> 00:51:27,290 Akan ku lakukan. 566 00:51:47,790 --> 00:51:50,220 Apa itu? 567 00:52:19,590 --> 00:52:24,240 Itu dia. Kawan, kita dapatkan dia. 568 00:52:28,210 --> 00:52:31,530 Tidak, tidak. 569 00:52:37,060 --> 00:52:39,260 Terlambat. 570 00:52:39,260 --> 00:52:43,020 Apapun yang terjadi, aku senang kau datang. 571 00:52:43,020 --> 00:52:45,470 Beck, apa yang kau lakukan? 572 00:52:45,980 --> 00:52:47,620 Apa yang harus aku lakukan terakhir kali. 573 00:52:53,040 --> 00:52:56,110 Beck, jangan lakukan. 574 00:52:58,300 --> 00:53:00,730 Beck! 575 00:53:19,500 --> 00:53:22,740 Tuan Beck. 576 00:53:34,310 --> 00:53:38,360 Aku akan menciummu, tapi aku rasa aku muntah sedikit dimulutku. 577 00:53:41,640 --> 00:53:45,070 Aku mau makan mint. 578 00:53:45,070 --> 00:53:47,920 Jadi sudah selesai? ltu yang terakhir. 579 00:53:47,920 --> 00:53:50,720 Tapi bukan yang terakhir kita akan hadapi. 580 00:53:50,720 --> 00:53:54,560 Kita harus tetap waspada. 581 00:53:54,560 --> 00:53:57,410 Ada kekosongan didunia ini untuk seseorang sepertimu. 582 00:53:57,410 --> 00:54:02,420 Kami akan pergi ke markas Eropa di Berlin besok, kau harus gabung dengan kami. 583 00:54:04,740 --> 00:54:07,880 terima kasih. 584 00:54:17,950 --> 00:54:19,950 Kau berbakat, Parker. 585 00:54:19,950 --> 00:54:24,950 Kau tidak mau disini, aku senang menerimamu di Berlin juga. 586 00:54:25,910 --> 00:54:28,750 Kau harus putuskan kau akan maju atau tidak. 587 00:54:30,270 --> 00:54:34,010 Stark memilihmu, dia membuatmu jadi Avenger. 588 00:54:34,590 --> 00:54:35,860 Aku butuh itu. 589 00:54:36,580 --> 00:54:39,350 Dunia butuh itu. 590 00:54:39,640 --> 00:54:41,590 Mungkin Stark salah. 591 00:54:44,600 --> 00:54:46,600 Apa dia? 592 00:54:48,070 --> 00:54:50,110 Pilihannya kepadamu. 593 00:55:04,270 --> 00:55:06,330 Ayo cari minum. 594 00:55:08,940 --> 00:55:11,330 Aku tidak 21. 595 00:55:12,610 --> 00:55:13,670 Hei... 596 00:55:15,910 --> 00:55:18,670 Kita harus rayakan, lakukan sesuatu yang baik malam ini. 597 00:55:21,350 --> 00:55:25,650 Fury benar, Tony melakukan banyak untukku, jadi... 598 00:55:25,650 --> 00:55:29,580 ...aku berhutang padanya, pada semua orang...Apa kau...? 599 00:55:30,030 --> 00:55:32,590 Ya, maksudku... 600 00:55:33,580 --> 00:55:35,180 Tuan Stark... 601 00:55:35,180 --> 00:55:38,550 ...memberikan aku kesempatan melakukan lebih dan menjadi lebih baik dari dia. 602 00:55:38,550 --> 00:55:41,660 Dan Fury hanya mendukungnya. Apa yang kau mau, Peter? 603 00:55:41,660 --> 00:55:44,470 Apa maksudmu? Apa yang kau mau? 604 00:55:44,760 --> 00:55:47,270 Uh... aku tidak tahu. 605 00:55:47,270 --> 00:55:49,740 Apa yang kau mau? Kau Peter Parker sekarang, kau memikirkannya sekarang. 606 00:55:49,740 --> 00:55:50,850 Aku mau pergi dalam perjalananku. 607 00:55:50,850 --> 00:55:53,690 Benar, aku mau kembali ke perjalananku, dengan temanku. 608 00:55:53,690 --> 00:55:57,060 Naik ke atas Menara Eiffel... 609 00:55:57,060 --> 00:56:00,630 ...dengan gadis yang kusuka dan beritahu perasaanku, dan... 610 00:56:02,140 --> 00:56:06,470 Berikan dia ciuman. - Diamlah! 611 00:56:06,470 --> 00:56:09,520 Kau tidak akan melakukan itu, ya? Tidak, aku tak bisa....Kenapa tidak? 612 00:56:09,520 --> 00:56:11,780 Karena aku terlalu banyak tanggungjawab. 613 00:56:12,530 --> 00:56:16,140 Oh Tuhan, terima kasih banyak. Apa itu? 614 00:56:16,140 --> 00:56:19,990 Apa itu..Kacamata E.D.I.T.H. - Ya. 615 00:56:19,990 --> 00:56:23,210 Coba, lihat...Ya. 616 00:56:26,240 --> 00:56:28,210 Aku benar benar suka dia. 617 00:56:28,210 --> 00:56:30,950 Bisa jujur denganmu? - Silahkan. 618 00:56:30,950 --> 00:56:33,880 Itu kelihatan bodoh...Oh... 619 00:56:34,360 --> 00:56:38,060 Kita ada versi lensa kontak. Kau mau coba? 620 00:56:38,060 --> 00:56:42,460 Tidak, ayo. Aku tak mau coba....Ayolah. 621 00:56:49,340 --> 00:56:51,410 Apa yang kau pikir? 622 00:56:56,000 --> 00:56:58,020 Apa yang sebenarnya Tony Stark lihat. 623 00:56:59,120 --> 00:57:03,020 - Aku percaya kau... - Apa? 624 00:57:03,020 --> 00:57:05,140 Tuan Stark meninggalkanku pesan dengan kacamata itu... 625 00:57:05,140 --> 00:57:06,910 ...untuk Tony Stark berikutnya, aku percaya kau. 626 00:57:06,910 --> 00:57:11,480 Aku masih tidak mengikuti, berapa limun yang kau minum? 627 00:57:11,480 --> 00:57:15,400 Oke, dia pasti tahu aku tidak siap untuk sesuatu seperti ini...Kenapa dia berikan padamu? 628 00:57:15,400 --> 00:57:17,420 Karena dia mungkin tidak percaya aku miliki E.D.I.T.H. 629 00:57:17,420 --> 00:57:19,290 Dia hanya percaya aku memilih siapa yang pantas. 630 00:57:19,290 --> 00:57:21,980 Itu jauh lebih masuk akal, dia selalu tahu aku akan melakukan yang benar,.. 631 00:57:21,980 --> 00:57:23,860 ...dan dia tak akan berikan pada Nick Fury karena dia. 632 00:57:23,860 --> 00:57:27,120 Fury akan berikan dia E.D.I.T.H. - Aku tak memikirkan itu. 633 00:57:27,120 --> 00:57:29,800 Benar, dunia butuh Ironman berikutnya. 634 00:57:30,150 --> 00:57:34,490 Dan itu bukanlah aku. Aku anak 16 tahun dari Queen, itu harusnya orang dewasa. 635 00:57:34,490 --> 00:57:38,670 Dengan pengalaman dan baik, seperti Tony Stark seperti kau. 636 00:57:38,670 --> 00:57:42,740 Tidak, Peter, ayolah. Tidak. 637 00:57:44,880 --> 00:57:48,200 E.D.I.T.H....Halo Peter. Hai, ya, um... 638 00:57:48,910 --> 00:57:53,200 Aku mau transfer kendalimu ke Quentin Beck. - Peter, apa yang kau lakukan? 639 00:57:53,200 --> 00:57:57,050 - Lakukan hal yang benar. - Transfer butuh konfirmasi. 640 00:57:57,050 --> 00:58:00,020 Stark berikan kau kacamatanya. Stark berikan aku pilihan. 641 00:58:00,020 --> 00:58:04,320 Ini pilihanku, oke? Aku akan buat itu, kau prajurit, kau pemimpin, kau hentikan... 642 00:58:04,320 --> 00:58:06,710 ...Elemental itu. Kau selamatkanku, kau selamatkan dunia. 643 00:58:06,710 --> 00:58:09,720 Oke, dia mau dia memilikinya. 644 00:58:09,720 --> 00:58:12,050 - Menunggu konfirmasi. - Konfirmasi. 645 00:58:16,100 --> 00:58:17,920 Selamat datang di Avengers. 646 00:58:25,820 --> 00:58:28,560 Terlihat bagus padamu. 647 00:58:28,770 --> 00:58:31,490 terima kasih. Suatu kehormatan. 648 00:58:33,880 --> 00:58:36,490 Tuan Stark benar-benar menyukaimu. 649 00:58:37,590 --> 00:58:41,490 Mau kemana kau?Aku akan menemui MJ. Semoga beruntung, nak. 650 00:58:41,490 --> 00:58:46,480 Aku berikan kau kesempatan 50-50 kau agak canggung, jadi..Ya. 651 00:58:47,020 --> 00:58:51,030 Sampai nanti, bung. Sampai jumpa. 652 00:59:21,150 --> 00:59:23,210 Lihat, itu tak terlalu sulit. 653 00:59:35,360 --> 00:59:39,200 Oke, kita punya E.D.I.T.H, sambungkan ke sistem kita. 654 00:59:40,700 --> 00:59:43,020 Ini hal besar. 655 00:59:47,160 --> 00:59:49,520 Oke. 656 00:59:49,520 --> 00:59:51,290 Berikan itu. 657 00:59:51,290 --> 00:59:54,760 Untuk orang yang membawa kita bersama, mantan bos kita, Tony Stark. 658 00:59:58,190 --> 01:00:02,240 Yang kaya dan teknologi. 659 01:00:02,240 --> 01:00:04,810 Dia tak cocok untuk memimpin. 660 01:00:04,810 --> 01:00:06,740 Seperti sistem holografik yang kurancang. 661 01:00:06,740 --> 01:00:10,710 Terobosan revolusioner, aplikasi tanpa batas, yang Tony... 662 01:00:10,710 --> 01:00:14,740 ...ubah menjadi mesin terapi sendiri, dan menamai..Binary Augmented. 663 01:00:14,740 --> 01:00:19,740 Retroframing atau BAR. 664 01:00:19,740 --> 01:00:23,840 611 juta dolar, pengalaman teraputikku. 665 01:00:24,630 --> 01:00:28,010 Dia menamai ulang karya seumur hidupku. 666 01:00:28,010 --> 01:00:32,400 Aku bilang itu kesalahan, teknologiku akan merubah dunia. 667 01:00:32,870 --> 01:00:37,400 Dan lalu, dia memecatku. 668 01:00:38,130 --> 01:00:40,660 Katanya aku... 669 01:00:40,660 --> 01:00:40,920 ...tidak stabil. 670 01:00:40,920 --> 01:00:43,280 Untuk Tony. Tidak stabil. 671 01:00:44,520 --> 01:00:47,430 Berikutnya untuk William. 672 01:00:47,430 --> 01:00:51,120 Tony Stark bisa membangun ini di goa... 673 01:00:51,450 --> 01:00:53,930 ...dari rongsokan. 674 01:00:53,930 --> 01:00:58,160 Integrasi dari teknologi ilusi dan drone senjatamu itu brilian. 675 01:00:58,160 --> 01:01:03,160 Ilusi kuat, kerusakan asli, kerja bagus, dan itu baru awal...terima kasih, saudaraku. 676 01:01:03,160 --> 01:01:06,680 Untuk Gutterman.,,Gutterman. Kisah yang kau ciptakan. 677 01:01:06,680 --> 01:01:10,520 Aku prajurit dari Bumi lain bernama Quentin melawan monster angkasa luar di Eropa. 678 01:01:10,520 --> 01:01:15,570 Benar benar konyol, dan itu hal yang orang akan percaya sekarang. 679 01:01:15,570 --> 01:01:17,800 Maksudku semua orang percaya. 680 01:01:17,970 --> 01:01:20,220 Untuk kemenangan. Untuk kemenangan. 681 01:01:20,220 --> 01:01:23,630 Memalsukan gelombang elektromagnetik di setiap serangan di satelit Fury. 682 01:01:23,630 --> 01:01:25,220 Untuk konfirmasi kebohongan kita. 683 01:01:25,220 --> 01:01:27,370 Itu ide yang menginspirasi, kepada Janice. 684 01:01:28,390 --> 01:01:33,120 Setelah Tony mati, dia yang menemukan E.D.I.T.H diberikan pada orang lain, bukan kita. 685 01:01:33,120 --> 01:01:36,280 Bukan pada Departemen Pertahanan, tapi pada anak kecil. 686 01:01:36,280 --> 01:01:40,540 terima kasih...Untuk kalian semua, Tony Stark sudah tak ada. 687 01:01:40,540 --> 01:01:43,780 Ada jendela kesempatan, dan seseorang akan maju. 688 01:01:43,780 --> 01:01:48,780 Tapi ini kau jadi orang paling pintar di ruangan dan paling layak, dan tidak ada yang perduli. 689 01:01:48,780 --> 01:01:52,420 Kecuali kau terbang dengan jubah, menembak laser dari tanganmu. 690 01:01:52,420 --> 01:01:55,260 Tidak ada yang akan mendengar. 691 01:01:56,570 --> 01:01:58,130 Nah... 692 01:01:58,340 --> 01:02:00,770 ...aku punya jubah, dan laser... 693 01:02:01,220 --> 01:02:05,250 ...dengan teknologi kita, dan E.D.I.T.H, Mysterio akan jadi... 694 01:02:05,250 --> 01:02:08,560 ...pahlawan terhebat di Bumi. 695 01:02:09,430 --> 01:02:12,880 Dan semua orang akan mendengar. 696 01:02:13,960 --> 01:02:18,570 Tidak pada anak kecil. 697 01:02:18,570 --> 01:02:22,950 Tidak pada remaja berhormon... 698 01:02:23,590 --> 01:02:27,950 ...padaku, dan pada kru kayaku. 699 01:02:27,950 --> 01:02:31,760 Pada kita...Pada kita. Pada Mysterio. 700 01:02:33,940 --> 01:02:36,950 Peter Parker. 701 01:02:36,950 --> 01:02:39,780 Oh, sial. 702 01:02:40,440 --> 01:02:42,030 Ayo kerja 703 01:02:45,940 --> 01:02:49,160 Hei..Kita hampir mati. 704 01:02:49,160 --> 01:02:54,160 Tidak apa, ini sebabnya aku melakukan misi. Perjalanan selesai...Apa? 705 01:02:54,420 --> 01:02:59,530 Ada monster keluar dari tanah kemanapun kita pergi...Tolong jangan ditahan. 706 01:02:59,530 --> 01:03:02,910 Peter, Oh Tuhan, ya... 707 01:03:02,910 --> 01:03:06,400 Bagus, tetap disini, pakai bajunya, kita pesan penerbangan. 708 01:03:06,400 --> 01:03:10,810 Sains pergi karena sihir, selamat datang di jaman kegelapan baru. 709 01:03:12,370 --> 01:03:15,270 Apa yang terjadi, kawan? 710 01:03:15,270 --> 01:03:18,200 Tidak, semua Elemental sudah hilang...Ned. 711 01:03:18,200 --> 01:03:23,200 Segera kesitu..sayang. Kalian sedang live streaming. 712 01:03:28,320 --> 01:03:31,540 - Dari mana kau? - Um, aku tersesat... 713 01:03:31,540 --> 01:03:36,540 Kami khawatir tentangmu...Oh... Tapi kau sudah kembali....Ya. 714 01:03:37,140 --> 01:03:40,630 Begitu saja Paris, ya? Kita akan baik baik saja. 715 01:03:41,260 --> 01:03:46,350 Selamat malam...Selamat malam. Kau terlihat cantik. 716 01:03:55,380 --> 01:03:57,690 Oh...Hei... 717 01:03:57,690 --> 01:03:59,870 Uh, dengar, um... 718 01:04:00,410 --> 01:04:03,000 Aku tak siap untuk perjalanan ini selesai. dan... 719 01:04:03,000 --> 01:04:05,680 ...aku mau melakukan sesuatu yang menyenangkan. 720 01:04:05,680 --> 01:04:10,320 Tidak ada rencana tambahan atau Tuan Harrington...Ya. 721 01:04:10,920 --> 01:04:13,330 Ya. Sepertinya kau mau pergi? 722 01:04:13,330 --> 01:04:15,760 Ya. 723 01:04:15,760 --> 01:04:19,810 Oke, keren, aku akan menemuimu di luar dalam 10 menit./Temui aku di luar dalam 5 menit. 724 01:04:19,810 --> 01:04:22,860 5 bagus./Oke. 725 01:04:23,050 --> 01:04:25,870 Oke,Sampai nanti 726 01:04:26,560 --> 01:04:29,970 Aku beritahu kau itu... 727 01:04:29,970 --> 01:04:34,540 Saat dia menemukan itu. 728 01:04:40,370 --> 01:04:45,480 Hei...Hai. Jadi kita pergi? tentu saja. 729 01:04:52,420 --> 01:04:56,550 Senang kita melakukan ini. Ya, aku juga. 730 01:04:57,280 --> 01:05:00,080 Kau lihat orang di jembatan ini. 731 01:05:00,080 --> 01:05:03,820 Mereka seperti itu. 732 01:05:06,400 --> 01:05:10,950 Maaf...Tidak apa. 733 01:05:11,360 --> 01:05:15,950 Ada hal yang aku mau katakan padamu. 734 01:05:15,950 --> 01:05:20,150 Sudah agak lama? Ya. 735 01:05:21,620 --> 01:05:25,150 Ini malam terakhir kita di Eropa. Dan aku ada rencana yang aku mau. 736 01:05:25,150 --> 01:05:28,910 Kuberitahu kau, aku hanya akan katakan... 737 01:05:28,910 --> 01:05:33,050 Ah, MJ aku... Aku Spiderman. 738 01:05:33,920 --> 01:05:38,260 Apa? Sebenarnya kau akan mengatakan kau adalah Spiderman. 739 01:05:39,030 --> 01:05:42,460 Tidak, aku bukan Spiderman. 740 01:05:42,460 --> 01:05:46,050 Maksudku, aku sudah memperhatikanmu agak lama sekarang. 741 01:05:46,050 --> 01:05:48,330 Dan itu jelas. 742 01:05:48,330 --> 01:05:50,220 Aku bukan Spiderman, maksudku... 743 01:05:50,220 --> 01:05:53,590 ...apa yang membuatmu mengira aku Spiderman...Peter,Washington... 744 01:05:53,590 --> 01:05:58,260 Ya...Kau menghilang entah kemana tanpa alasan. 745 01:05:58,260 --> 01:06:03,260 Tidak, aku sakit, ingat, perutku..Kau tahu itu. 746 01:06:03,260 --> 01:06:06,500 Apa? Tentu saja aku bukan pendamping pria. Kalau begitu kau Spiderman. 747 01:06:06,500 --> 01:06:08,260 Tidak, aku bukan Spiderman. 748 01:06:08,480 --> 01:06:11,760 Bagaimana dengan malam ini, kau menyelinap keluar, kau melawan mahluk itu, aku melihatmu. 749 01:06:11,760 --> 01:06:14,380 Kau tak mungkin melihatku, karena aku bukan Spiderman. 750 01:06:14,380 --> 01:06:17,100 Dan juga di berita, itu adalah Night Monkey. 751 01:06:17,100 --> 01:06:20,200 Night Monkey? Ya, itu yang dikatakan di berita. 752 01:06:20,200 --> 01:06:23,750 Dan berita tak pernah bohong. 753 01:06:23,750 --> 01:06:28,750 Night Monkey, oke. Apa yang kau lakukan? 754 01:06:28,750 --> 01:06:32,530 Apa Night Monkey dan Spiderman menggunakan jaring yang sama? 755 01:06:32,530 --> 01:06:34,800 Mungkin. 756 01:06:35,150 --> 01:06:39,800 Mungkin itu Spider Monkey, siapa yang tahu. 757 01:06:41,260 --> 01:06:44,800 Apa kau melihatku hanya karena kau pikir aku Spiderman? 758 01:06:47,490 --> 01:06:49,360 Ya. 759 01:06:49,360 --> 01:06:52,220 Kenapa lagi aku akan melihatmu? 760 01:07:02,880 --> 01:07:04,150 Apa itu? 761 01:07:05,920 --> 01:07:08,260 Aku tidak tahu. 762 01:07:18,170 --> 01:07:22,080 Apa itu semacam proyektor atau apa?..Ya. 763 01:07:22,720 --> 01:07:27,080 Ini benar benar canggih. ltu kelihatan sangat nyata. 764 01:07:27,080 --> 01:07:29,490 Ya, sangat nyata. 765 01:07:29,490 --> 01:07:33,350 Tunggu dulu, apa itu artinya... Elemental itu palsu? 766 01:07:33,730 --> 01:07:38,350 Itu tak masuk akal, karena kau disana, kan? Ada api, kehancuran. 767 01:07:41,270 --> 01:07:45,210 Siapa yang akan melakukan sesuatu seperti itu? 768 01:07:58,720 --> 01:08:00,710 Aku Spiderman. 769 01:08:01,040 --> 01:08:03,530 Dan aku benar benar mengacau. Tunggu! 770 01:08:03,530 --> 01:08:07,830 Kau serius sekarang? Kau tidak bercanda denganku? 771 01:08:07,830 --> 01:08:12,490 Tidak, aku tidak bercanda. Karena aku hanya 67% yakin...MJ. 772 01:08:12,490 --> 01:08:16,480 Kenapa kau disini? MJ. Aku tahu kau banyak pertanyaan,.. 773 01:08:16,670 --> 01:08:20,010 ...tapi kita harus keluar dari sini...Oke, oke. 774 01:08:20,010 --> 01:08:22,830 Kita lakukan. 775 01:08:23,210 --> 01:08:25,490 Kau hancurkan semua untukku. 776 01:08:26,050 --> 01:08:28,710 Ini untuk keluargaku. 777 01:08:34,460 --> 01:08:36,080 Bos... 778 01:08:37,370 --> 01:08:40,400 Bos... 779 01:08:41,440 --> 01:08:45,400 Ya, uh, bisa kau majukan. 780 01:08:49,040 --> 01:08:52,260 terima kasih. 781 01:08:52,760 --> 01:08:56,360 Bos. 782 01:08:56,360 --> 01:09:01,170 Drone pembunuh. 783 01:09:01,170 --> 01:09:04,440 Senjata.Kau mau senjata? Ya. 784 01:09:04,440 --> 01:09:07,240 Standby. 785 01:09:14,820 --> 01:09:18,460 Baik. Stop! 786 01:09:18,710 --> 01:09:23,000 Sesuatu..Aku tidak tahu apa, sesuatu... Kau tahu apa. 787 01:09:23,540 --> 01:09:25,910 Kerusakan ganda, dan kita lakukan lagi. 788 01:09:25,910 --> 01:09:28,920 Kau mau gandakan?..Ya. Apa? 789 01:09:28,920 --> 01:09:32,020 Tutup telingamu. 790 01:09:40,330 --> 01:09:43,170 Baik, itu bagus. 791 01:09:43,170 --> 01:09:46,520 Jadwal ulang...Oh ya, upload software ke jaringan E.D.I.T.H. 792 01:09:46,520 --> 01:09:50,090 Drone akan bisa menciptakan even cukup besar untuk menutupi seluruh kota. 793 01:09:50,090 --> 01:09:53,750 Bagus, pastikan semua drone dipersenjatai, untuk kehancuran maksimal. 794 01:09:53,750 --> 01:09:58,070 Ya, itu akan sebabkan banyak korban. Oh ya, banyak korban lebih bagus. 795 01:09:58,070 --> 01:10:02,010 Aku ada statisnya. 796 01:10:02,010 --> 01:10:07,010 Aku akan jadi Ironman berikutnya, aku harus selamatkan dunia dari ancaman sekelas Avengers. 797 01:10:08,080 --> 01:10:08,970 Tapi... 798 01:10:08,970 --> 01:10:13,970 ...saat penyelamat datang, semua korban itu akan dilupakan. 799 01:10:13,970 --> 01:10:17,530 Janice, kau harus di posisi. 800 01:10:17,860 --> 01:10:20,350 Tentu saja, kau mau coba.. Tidak. 801 01:10:20,350 --> 01:10:22,700 Apa yang terjadi? Kenapa itu terjadi? 802 01:10:22,700 --> 01:10:27,700 Oh, salah satu drone kembali kehilangan proyektor. 803 01:10:27,700 --> 01:10:30,930 Tunggu, dan kau beritahu aku ini sekarang? 804 01:10:30,930 --> 01:10:35,930 Itu satu drone, gambarnya akan sempurna, aku janji. 805 01:10:35,930 --> 01:10:39,050 Itu akan beritahu orang apa yang kita lakukan, dan bagaimana kita melakukannya 806 01:10:39,400 --> 01:10:41,870 Aku mencoba membodohi 7 milyar orang... 807 01:10:41,870 --> 01:10:46,360 ...termasuk Nick Fury, orang paling paranoid dan berbahaya di planet. 808 01:10:46,360 --> 01:10:49,700 Dan jika dia mengetahuinya sebelum aku membunuhnya, dia akan menaruh peluru di kepalaku. 809 01:10:49,700 --> 01:10:54,330 Dan tidak ada orang mau peluru di kepala mereka, kan? 810 01:10:54,330 --> 01:10:57,120 Bukan? 811 01:10:57,760 --> 01:10:59,710 William, bisa kau lihat aku? 812 01:11:01,580 --> 01:11:03,450 E.D.I.T.H. 813 01:11:04,890 --> 01:11:09,540 Halo Quentine...Ya, hai sayang. Aku butuh pencarian level lima protokol. 814 01:11:09,930 --> 01:11:11,510 Perbesar. 815 01:11:12,260 --> 01:11:15,250 Disana, cari semua yang keluar masuk gedung. 816 01:11:15,580 --> 01:11:17,450 Ditemukan. 817 01:11:18,030 --> 01:11:20,490 Sial. 818 01:11:22,670 --> 01:11:24,930 Kau tahu William, satu hari... 819 01:11:24,930 --> 01:11:27,610 ...setelah aku harus membunuh Peter Parker karena ini. 820 01:11:27,610 --> 01:11:31,700 Aku harap kau ingat, darah dia di tanganmu. 821 01:11:35,070 --> 01:11:38,390 Aku tak percaya aku berikan Beck kaca mata itu. 822 01:11:38,390 --> 01:11:41,750 Mungkin dia memata-mataiku sekarang dan mengirim drone untuk membunuhku. 823 01:11:41,750 --> 01:11:44,680 Kau ada akses ke drone pembunuh? 824 01:11:44,680 --> 01:11:49,680 Ya, aku tidak mau, khususnya setelah aku hampir membunuh Brad...Kau hampir membunuh Brad? 825 01:11:49,680 --> 01:11:53,450 Dengar, aku harus menelpon Nick Fury dan katakan Beck adalah palsu, tapi... 826 01:11:53,780 --> 01:11:56,540 ...kurasa dia menyadap teleponku. Oke, jadi apa yang akan kau lakukan? 827 01:11:56,830 --> 01:12:01,500 Aku butuh bajuku, dan aku harus ke Berlin dan bicara pada Tuan Fury sendiri. 828 01:12:26,700 --> 01:12:28,630 Hai Ned, sempurna. 829 01:12:28,800 --> 01:12:33,630 Kostumnya bagus, untuk pesta kostum. 830 01:12:34,140 --> 01:12:37,230 Putri..Dia tahu, aku beritahu dia. 831 01:12:37,550 --> 01:12:41,660 Dia tidak beritahu aku, aku tahu sendiri....Oh. 832 01:12:42,070 --> 01:12:45,040 Itu keren. Sudah lama sekali. 833 01:12:45,040 --> 01:12:48,260 Oh.Dengar, Mysterio palsu. 834 01:12:48,260 --> 01:12:50,050 Tapi dia selamatkan aku dan nyawa Betty. 835 01:12:50,050 --> 01:12:52,910 Tidak, dia memalsukan semuanya dengan teknologi ilusi. 836 01:12:52,910 --> 01:12:54,930 Ya, dia menggunakan proyektor hologram. 837 01:12:54,930 --> 01:12:58,630 Wow, itu hebat. Oh, ya. 838 01:13:00,680 --> 01:13:05,520 Jadi kalian kerjakan kasusnya bersama atau apa?...Kebanyakan. 839 01:13:05,770 --> 01:13:07,210 Dengar Ned, aku mau kau telepon Bibi May... 840 01:13:07,210 --> 01:13:08,950 ...dan suruh dia telepon Tuan Harrington dan katakan... 841 01:13:08,950 --> 01:13:12,420 ...dia mau aku tinggal dengan keluarga di Berlin sampai ini selesai, oke?..Baik, tenang. 842 01:13:12,420 --> 01:13:16,740 Wow, kalian berbohong dengan mudah. Aku harus pergi. 843 01:13:16,740 --> 01:13:20,330 Tunggu, proyektornya, kau akan butuh ini. 844 01:13:21,160 --> 01:13:24,800 Jangan beritahu siapapun tentang ini, oke? 845 01:13:32,480 --> 01:13:34,690 Jadi kau tahu juga. 846 01:13:34,690 --> 01:13:37,570 Keren, um, aku tahu duluan, aku lebih lama. 847 01:13:37,570 --> 01:13:39,960 Tapi ini bukan kompetisi. 848 01:14:00,050 --> 01:14:04,160 Permisi. Night Monkey. 849 01:14:15,540 --> 01:14:19,680 Tuan Fury...Kau ada banyak yang harus di jelaskan...Tidak. 850 01:14:19,680 --> 01:14:22,790 Dengar...Tunggu sampai kita aman. Oke. 851 01:14:54,550 --> 01:14:59,250 Jadi, ada yang mau kau ceritakan tentang pacarmu. 852 01:14:59,250 --> 01:15:00,640 Dia bicara tentang E.D.I.T.H. 853 01:15:00,640 --> 01:15:02,430 Dengar, aku tahu aku buat kesalahan, aku minta maaf... 854 01:15:02,430 --> 01:15:03,840 ...tapi dia bukan seperti yang dipikirkan. 855 01:15:03,840 --> 01:15:08,320 Beck pembohong, Mysterio, Elemental, semua palsu, dia punya semacam alat ilusi. 856 01:15:08,320 --> 01:15:13,320 Dan itu telah menipu kalian, dan menipuku untuk memberikan dia E.D.I.T.H, itu proyektor. 857 01:15:13,320 --> 01:15:15,200 Aku menariknya dari Praha. 858 01:15:15,200 --> 01:15:18,460 Setelah semua kehancuran yang kita saksikan. 859 01:15:18,460 --> 01:15:23,030 Ini adalah di ciptakan oleh ini?..Tidak, tak hanya ini,aku rasa dia menggunakan drone. 860 01:15:23,030 --> 01:15:28,030 Kalau ini benar, Beck berbahaya, dan kita harus pintar. 861 01:15:28,030 --> 01:15:31,540 Siapa lagi yang tahu tentang ini, Parker? 862 01:15:31,900 --> 01:15:35,550 Parker? Ada apa? Beck, dia disini. 863 01:15:35,550 --> 01:15:38,830 Apa? 864 01:15:43,240 --> 01:15:46,890 Awas! 865 01:15:51,960 --> 01:15:54,080 Wow, Peter, wow! 866 01:15:54,450 --> 01:15:56,510 Kukira, kita ini tim. 867 01:15:56,510 --> 01:16:00,120 Fury harus mati, tapi kau tidak. 868 01:16:00,120 --> 01:16:02,990 Berhentilah bersembunyi, Beck. 869 01:16:03,840 --> 01:16:08,580 Aku coba membantumu pergi. Sekarang kau buat aku melakukan ini. 870 01:16:12,480 --> 01:16:16,530 Kau beritahu aku, kau hanya anak anak. 871 01:16:16,530 --> 01:16:21,530 Kau beritahu aku kau mau kejar gadis itu...Tolong aku... 872 01:16:27,270 --> 01:16:29,850 Apa yang terjadi? Aku tahu ini tidak nyata. 873 01:16:29,850 --> 01:16:32,550 Kau tahu itu. 874 01:16:32,550 --> 01:16:35,440 MJ. 875 01:16:37,930 --> 01:16:41,230 Kurasa kau tidak tahu itu Peter. 876 01:16:53,780 --> 01:16:56,210 Kau harus bangun. 877 01:17:18,560 --> 01:17:20,780 Maksudku, lihat dirimu sendiri. 878 01:17:30,020 --> 01:17:35,090 Kau hanya anak kecil ketakutan dalam baju ketat. 879 01:17:36,070 --> 01:17:41,320 Aku ciptakan Mysterio ke dunia untuk dipercaya. 880 01:17:41,320 --> 01:17:44,040 Aku kendalikan kebenaran, Mysterio... 881 01:17:44,040 --> 01:17:47,930 ...adalah kebenaran. 882 01:18:09,280 --> 01:18:13,000 Kalau kau cukup baik, mungkin Tony masih hidup. 883 01:18:27,450 --> 01:18:31,150 Kau tahu aku benar. 884 01:18:40,120 --> 01:18:42,660 Kau butuh pilihan. 885 01:18:42,660 --> 01:18:44,630 Kau harus menyingkir. 886 01:18:45,820 --> 01:18:49,160 Dan sekarang kau... 887 01:19:01,810 --> 01:19:04,840 ...berikutnya. 888 01:19:04,840 --> 01:19:06,670 Semua orang terpapar. 889 01:19:08,120 --> 01:19:09,640 Siapa yang kau katakan? 890 01:19:09,640 --> 01:19:13,610 Aku tahu kau beritahu seseorang, katakan padaku, siapa yang kau katakan? 891 01:19:13,610 --> 01:19:16,930 Siapa lagi kau katakan? Hanya MJ dari kelasku. 892 01:19:16,930 --> 01:19:20,110 Mungkin Ned beritahu pacarnya Betty, itu saja. 893 01:19:20,500 --> 01:19:25,110 - Apa? - Kau bodoh sekali. 894 01:19:25,110 --> 01:19:28,270 Apa? Maksudku tidak sejelas kelihatannya. 895 01:19:29,250 --> 01:19:30,600 Hanya pecundang. 896 01:19:31,100 --> 01:19:34,150 Sekarang temanmu harus mati. 897 01:19:38,030 --> 01:19:42,330 Mudah membodohi orang saat mereka sudah bodohi dirinya sendiri. 898 01:19:46,670 --> 01:19:48,560 Untuk apa yang berharga, Peter. 899 01:19:49,520 --> 01:19:51,910 Aku sungguh menyesal. 900 01:20:01,010 --> 01:20:04,930 E.D.I.T.H..Ya Quentin. Akses file pada perjalanan kelas Peter. 901 01:20:05,600 --> 01:20:08,300 Aku ingin mereka segera pulang ke London. 902 01:20:46,850 --> 01:20:47,850 Hai. 903 01:20:50,360 --> 01:20:52,560 dimana ini?? Ini fasilitas penahanan. 904 01:20:52,560 --> 01:20:56,450 Mereka bilang mereka menemukanmu tak sadarkan diri di kebun anggur, sangat berbahaya. 905 01:20:56,450 --> 01:21:01,450 Aku berikan baju itu karena kau kelihatan sedikit dingin. 906 01:21:03,280 --> 01:21:07,620 Bagus. 907 01:21:07,770 --> 01:21:09,470 Selamat datang. 908 01:21:09,470 --> 01:21:13,230 - Kita di Inggris sekarang. - Yup. 909 01:21:14,120 --> 01:21:17,840 Oh tuhan.. 910 01:21:17,840 --> 01:21:22,840 Penjaga sedang istirahat, mungkin dia telefon istrinya...Ya, dia sedang hamil. 911 01:21:22,840 --> 01:21:25,210 Oh ya. ini dia. 912 01:21:34,500 --> 01:21:38,400 - Night Monkey. - Ya. 913 01:21:41,120 --> 01:21:42,700 Kalian baik baik saja? 914 01:21:54,940 --> 01:21:58,010 Uh, permisi Tuan, boleh pinjam telponmu? 915 01:21:58,010 --> 01:22:03,010 Ya...silahkan 916 01:22:13,260 --> 01:22:15,770 Hei, hei, um.. 917 01:22:15,960 --> 01:22:18,800 Barang bagus, aku butuh tumpangan. 918 01:22:19,900 --> 01:22:23,800 Dimana aku? Dimana aku, Tuan? 919 01:22:26,380 --> 01:22:28,880 Tunggu, kau bisa katakan itu. 920 01:22:28,880 --> 01:22:32,200 Ya, ini Bukoblongendite disini. 921 01:22:32,200 --> 01:22:37,200 Ya, tak masalah.terima kasih, kau dengar itu? 922 01:22:58,520 --> 01:23:02,340 Peter? Kau baik baik saja? Happy, apa itu kau? 923 01:23:02,340 --> 01:23:04,790 Apa ini aku? Ya tentu saja ini aku...berhenti. 924 01:23:05,700 --> 01:23:09,190 Beritahu aku sesuatu yang hanya kau tahu. Hanya aku yang tahu. 925 01:23:09,190 --> 01:23:12,410 Uh.. ingat saat kita ke Jerman? 926 01:23:12,410 --> 01:23:14,390 Kau pay perview video di kamarmu. 927 01:23:14,390 --> 01:23:18,100 Judul Inggris, tapi aku tahu itu judul film dewasa di meja depan. 928 01:23:18,100 --> 01:23:23,100 Dan kau tahu...Oke, baik, itu kau, itu kau, Cukup. 929 01:23:23,100 --> 01:23:26,680 Senang melihatmu. 930 01:23:26,680 --> 01:23:29,240 Peter, kau harus beritahu aku apa yang terjadi disini? 931 01:23:39,600 --> 01:23:43,820 Aduh.Aku kira kau ada kekuatan super. Tetap saja sakit. 932 01:23:44,650 --> 01:23:48,820 Ayo,santai saja 933 01:23:51,340 --> 01:23:53,210 Oh Tuhan. 934 01:23:53,210 --> 01:23:54,820 Tenanglah. Jangan suruh aku tenang, Happy. 935 01:23:54,820 --> 01:23:57,150 Bagaimana aku bisa tenang saat aku mengacau begitu buruk. 936 01:23:57,510 --> 01:24:00,290 Aku percaya Beck...bukan? 937 01:24:00,290 --> 01:24:03,970 Aku pikir dia temanku..jadi aku berikan dia satu-satunya hal yang ditinggalkan Tuan Stark... 938 01:24:03,970 --> 01:24:07,250 ...untukku dan sekarang dia akan membunuh temanku dan separuh Eropa. 939 01:24:07,250 --> 01:24:08,970 Jadi tolong, jangan suruh aku tenang. 940 01:24:10,720 --> 01:24:13,310 Aku minta maaf..aku minta maaf, harusnya aku tidak teriak. 941 01:24:16,660 --> 01:24:20,560 Aku hanya sangat merindukan dia. Ya, aku juga merindukannya. 942 01:24:23,350 --> 01:24:25,560 Kemanapun aku pergi... 943 01:24:26,150 --> 01:24:28,790 ...aku selalu melihat wajahnya dan... 944 01:24:28,790 --> 01:24:32,440 ...seluruh dunia menanyakanku. 945 01:24:35,100 --> 01:24:40,100 Aku tidak tahu apa itu aku, Happy, aku bukan Ironman. 946 01:24:40,100 --> 01:24:45,100 Kau bukan Ironman... kau tak akan pernah jadi Ironman. 947 01:24:46,610 --> 01:24:48,500 Tidak ada yang bisa jadi Tony. 948 01:24:48,500 --> 01:24:51,410 Bahkan Tony juga. 949 01:24:51,930 --> 01:24:55,330 Tony adalah teman baikku, dan dia mengacau. 950 01:24:55,330 --> 01:24:59,300 Dia lakukan semua yang dia lakukan di seluruh tempat. 951 01:24:59,300 --> 01:25:03,160 Satu hal yang dia tidak ragu adalah memilihmu. 952 01:25:04,830 --> 01:25:08,160 Aku tidak berpikir Tony akan lakukan yang dia lakukan. 953 01:25:08,160 --> 01:25:11,950 Jika dia tidak tahu kau akan disini setelah dia tidak ada. 954 01:25:12,910 --> 01:25:14,860 Temanmu dalam masalah. 955 01:25:14,860 --> 01:25:18,470 Kau sendirian, teknologimu hilang. 956 01:25:19,070 --> 01:25:21,550 Apa yang akan kau lakukan? 957 01:25:26,780 --> 01:25:29,900 - Aku akan bereskan. - Maksudku sekarang? 958 01:25:29,900 --> 01:25:34,150 Secara spesifik, apa yang akan kita lakukan, kita sudah mengapung 15 menit terakhir. 959 01:25:34,150 --> 01:25:38,910 Benar, aku tak bisa menelpon temanku karena dia melacak telponnya, berikan teleponmu. 960 01:25:38,910 --> 01:25:43,310 Telponku? Ya, oke, ini...Apa kodemu? 961 01:25:43,310 --> 01:25:45,890 - Kode... - Apa kodemu? 962 01:25:45,890 --> 01:25:50,040 Kode, itu saja./Kau adalah kepala keamanan dan kodemu adalah kode. 963 01:25:50,040 --> 01:25:53,430 Aku tidak memperdulikan juga. 964 01:25:53,430 --> 01:25:58,420 Kita ada di London..Mereka di London, London,oke...aku butuh pakaian...Pakaian? 965 01:26:20,140 --> 01:26:22,090 Oke, uhm... 966 01:26:22,090 --> 01:26:24,840 ...bawa semua yang kau punya pada Spiderman. 967 01:26:31,380 --> 01:26:34,790 Sekarang buka.. ...bukan..bukan..bukan 968 01:26:41,780 --> 01:26:44,320 - Apa? - Tidak apa-apa 969 01:26:44,320 --> 01:26:46,830 Kau urus bajunya, aku urus musiknya. 970 01:26:50,670 --> 01:26:54,210 Aku suka Led Zeplin. 971 01:26:58,500 --> 01:27:01,330 Oke..kau bisa berikan penembak jaringku. 972 01:27:02,620 --> 01:27:05,530 Kita konfigurasi ulang... 973 01:27:05,530 --> 01:27:07,870 ...voltasenya di... 974 01:27:07,870 --> 01:27:11,030 ...25% lebih besar... 975 01:27:11,030 --> 01:27:14,460 ...dari kendalinya. 976 01:27:15,560 --> 01:27:18,960 Aku kira Kree punya sel untuk informasi super rahasia..Tidak. 977 01:27:19,730 --> 01:27:22,830 - Itu akan membuat impuls. - Kukira sudah selesai. 978 01:27:22,830 --> 01:27:24,950 - Yang terbesar. - Dimana? 979 01:27:24,950 --> 01:27:28,810 London....Oke, perusahaan menyiapkan kita tur kota. 980 01:27:28,810 --> 01:27:31,800 Dan kita akan makan setelah di bandara. 981 01:27:33,840 --> 01:27:37,490 Apa tidak ada yang perhatikan betapa gilanya ini?..Ya, aku mengerti. 982 01:27:37,490 --> 01:27:40,340 Tidak ada yang ilmiah tentang tur ini sama sekali. 983 01:27:40,340 --> 01:27:43,990 Tidak, aku bicara tentang Peter. Apa tidak ada yang tahu bagaimana dia... 984 01:27:43,990 --> 01:27:48,750 ...karena aku melihat dia di kamar belakang dengan pakaian dalamnya... 985 01:27:48,750 --> 01:27:51,450 ...dan dia selalu menyelinap keluar seperti di opera, huh? 986 01:27:51,450 --> 01:27:54,840 Dan sekarang dia pergi ke keluarganya di Berlin. 987 01:27:54,840 --> 01:27:57,490 Tidak ada yang disini tertarik dengan kebenaran? 988 01:27:58,430 --> 01:28:02,490 Konsep dari kebenaran objektif memudar dari dunia. 989 01:28:02,490 --> 01:28:03,770 George Orwell. 990 01:28:03,770 --> 01:28:08,770 terima kasih MJ./Maksudku disini Peter tak menceritakan kebenarannya, bagaimana denganmu? 991 01:28:09,060 --> 01:28:13,050 Brad, kenapa kau pikir itu keren? 992 01:28:13,050 --> 01:28:15,920 - Ada apa itu? - Tidak, tak seperti itu, itu... 993 01:28:16,540 --> 01:28:19,760 Aku mencoba..taruh semua kegilaan ini di belakang kita. 994 01:28:19,760 --> 01:28:23,020 Dan jalani sore yang damai. 995 01:28:23,020 --> 01:28:26,840 Kedengarannya bagus.. Tuan Harrington, oke. 996 01:28:26,840 --> 01:28:29,610 Aku akan jadi guru keren sekarang. 997 01:28:29,810 --> 01:28:32,410 Kita harus berhenti melakukan itu..oke? Karena itu aneh. 998 01:28:32,410 --> 01:28:36,340 Tidak ada lagi main main di kamar mandi. 999 01:28:36,340 --> 01:28:39,430 Bagus, lihat ini.. Tuan Harrington. 1000 01:28:39,430 --> 01:28:42,800 Senang bertemu kalian semua. 1001 01:28:42,800 --> 01:28:45,950 Ayo. 1002 01:28:47,050 --> 01:28:51,460 - Baiklah. - Aku bersama anak-anak 1003 01:28:54,530 --> 01:28:57,880 Aku datang secepat aku bisa, aku sudah menyapu parimeter. 1004 01:28:57,880 --> 01:29:01,120 Tidak ada, sial! 1005 01:29:03,420 --> 01:29:07,260 Gelombang meningkat..Segera laporkan jika melihat sesuatu. 1006 01:29:07,950 --> 01:29:11,420 - Hanya kau yang kita miliki, Beck. - lni yang aku takutkan. 1007 01:29:11,420 --> 01:29:13,120 Kau harus bantu kami, Peter. 1008 01:29:13,120 --> 01:29:16,630 Kau harus bantu kami semua. 1009 01:29:16,630 --> 01:29:18,710 Oke, semuanya, Avenger datang. 1010 01:29:18,710 --> 01:29:21,390 - William, lepaskan drone. - Dimengerti. 1011 01:29:21,390 --> 01:29:24,320 Drone memasuki atmosfir. 1012 01:29:30,490 --> 01:29:33,290 - Bagus. - Aku masih mengerjakannya. 1013 01:29:33,290 --> 01:29:36,550 Aku harus keluarkan keriput itu. 1014 01:29:36,550 --> 01:29:39,790 - Hampir mendekati posisi. - Oke, lakukan. 1015 01:29:42,280 --> 01:29:46,710 Apapun ini, ini 100X lebih besar dari yang terakhir kali....E.D.I.T.H 1016 01:29:46,710 --> 01:29:50,090 - Ya, Quention. - Tunjukkan padaku! 1017 01:29:50,920 --> 01:29:54,210 Sekali acara berjalan, lakukan perintah atas aba-abaku. 1018 01:29:54,210 --> 01:29:58,070 - Dimengerti. - Oke, mulai pertunjukannya. 1019 01:29:58,070 --> 01:30:02,330 Ayo...selamatkan dunia. teman-teman 1020 01:30:02,330 --> 01:30:07,080 Aku tak suka ini, sesuatu yang mencurigakan. 1021 01:30:07,080 --> 01:30:09,990 Kau harus berhati-hati seperti Spiderman. 1022 01:30:09,990 --> 01:30:13,150 Tetap tenang. 1023 01:30:15,020 --> 01:30:19,320 - Tidak kelihatan bagus. - Jangan khawatir. 1024 01:30:19,320 --> 01:30:22,250 Anak itu memasuki zona kematian. 1025 01:30:22,850 --> 01:30:24,950 Kerja bagus. 1026 01:30:26,900 --> 01:30:29,430 - Apa? - Happy disini. 1027 01:30:29,430 --> 01:30:32,960 - Aku tahu, apa yang kau mau? - Aku memeriksa barang Tuan Stark. 1028 01:30:32,960 --> 01:30:34,650 Ada papan yang kau tinggalkan. 1029 01:30:34,650 --> 01:30:38,640 - Apa? - Kurasa ini... 1030 01:30:38,640 --> 01:30:42,350 ...bukan punyaku, jangan telepon nomor ini lagi. 1031 01:30:49,730 --> 01:30:52,740 Oke..Fury dapat pesan kodenya. 1032 01:30:52,740 --> 01:30:56,750 - Teman-temanmu di jembatan menara. - Oke. 1033 01:30:56,750 --> 01:31:01,750 Aku akan lakukan...Oke...Ya. Bagaimana bajunya?..Hampir selesai. 1034 01:31:01,750 --> 01:31:04,080 Tunggu, sebelum kau pergi... 1035 01:31:04,560 --> 01:31:07,420 ...ada sesuatu yang aku mau kau berikan pada MJ. 1036 01:31:07,420 --> 01:31:12,420 Kau akan kembali, kau berikan sendiri ..kau pasti bisa. 1037 01:31:12,800 --> 01:31:17,100 Aku tahu ini ilusi..yang harus kulakukan adalah masuk ke dalam ilusi... 1038 01:31:17,100 --> 01:31:20,950 ...dan menemukan dia, jadi dia hanya sendiri, jadi aku bisa ambil E.D.I.T.H kembali. 1039 01:31:20,950 --> 01:31:25,660 - Hal terakhir kau ditabrak kereta. - Benar, tapi kali ini... 1040 01:31:25,660 --> 01:31:30,500 Bagaimana aku jelaskan ini, aku punya indera ke-6...Peter Tingle. 1041 01:31:30,980 --> 01:31:35,070 Itu, kan? Itu tak bekerja. 1042 01:31:35,070 --> 01:31:40,070 - Itu bekerja.. - Bagus. Itu rencananya. 1043 01:31:40,070 --> 01:31:43,750 Aku akan pergi temui temanmu, kau kembalikan Peter, itu online. 1044 01:31:59,070 --> 01:32:00,750 munculkan halilintar 1045 01:23:44,650 --> 01:23:48,820 Ayo,santai saja 1046 01:23:51,340 --> 01:23:53,210 Oh Tuhan. 1047 01:23:53,210 --> 01:23:54,820 Tenanglah. Jangan suruh aku tenang, Happy. 1048 01:23:54,820 --> 01:23:57,150 Bagaimana aku bisa tenang saat aku mengacau begitu buruk. 1049 01:23:57,510 --> 01:24:00,290 Aku percaya Beck...bukan? 1050 01:24:00,290 --> 01:24:03,970 Aku pikir dia temanku..jadi aku berikan dia satu-satunya hal yang ditinggalkan Tuan Stark... 1051 01:24:03,970 --> 01:24:07,250 ...untukku dan sekarang dia akan membunuh temanku dan separuh Eropa. 1052 01:24:07,250 --> 01:24:08,970 Jadi tolong, jangan suruh aku tenang. 1053 01:24:10,720 --> 01:24:13,310 Aku minta maaf..aku minta maaf, harusnya aku tidak teriak. 1054 01:24:16,660 --> 01:24:20,560 Aku hanya sangat merindukan dia. Ya, aku juga merindukannya. 1055 01:24:23,350 --> 01:24:25,560 Kemanapun aku pergi... 1056 01:24:26,150 --> 01:24:28,790 ...aku selalu melihat wajahnya dan... 1057 01:24:28,790 --> 01:24:32,440 ...seluruh dunia menanyakanku. 1058 01:24:35,100 --> 01:24:40,100 Aku tidak tahu apa itu aku, Happy, aku bukan Ironman. 1059 01:24:40,100 --> 01:24:45,100 Kau bukan Ironman... kau tak akan pernah jadi Ironman. 1060 01:24:46,610 --> 01:24:48,500 Tidak ada yang bisa jadi Tony. 1061 01:24:48,500 --> 01:24:51,410 Bahkan Tony juga. 1062 01:24:51,930 --> 01:24:55,330 Tony adalah teman baikku, dan dia mengacau. 1063 01:24:55,330 --> 01:24:59,300 Dia lakukan semua yang dia lakukan di seluruh tempat. 1064 01:24:59,300 --> 01:25:03,160 Satu hal yang dia tidak ragu adalah memilihmu. 1065 01:25:04,830 --> 01:25:08,160 Aku tidak berpikir Tony akan lakukan yang dia lakukan. 1066 01:25:08,160 --> 01:25:11,950 Jika dia tidak tahu kau akan disini setelah dia tidak ada. 1067 01:25:12,910 --> 01:25:14,860 Temanmu dalam masalah. 1068 01:25:14,860 --> 01:25:18,470 Kau sendirian, teknologimu hilang. 1069 01:25:19,070 --> 01:25:21,550 Apa yang akan kau lakukan? 1070 01:25:26,780 --> 01:25:29,900 - Aku akan bereskan. - Maksudku sekarang? 1071 01:25:29,900 --> 01:25:34,150 Secara spesifik, apa yang akan kita lakukan, kita sudah mengapung 15 menit terakhir. 1072 01:25:34,150 --> 01:25:38,910 Benar, aku tak bisa menelpon temanku karena dia melacak telponnya, berikan teleponmu. 1073 01:25:38,910 --> 01:25:43,310 Telponku? Ya, oke, ini...Apa kodemu? 1074 01:25:43,310 --> 01:25:45,890 - Kode... - Apa kodemu? 1075 01:25:45,890 --> 01:25:50,040 Kode, itu saja./Kau adalah kepala keamanan dan kodemu adalah kode. 1076 01:25:50,040 --> 01:25:53,430 Aku tidak memperdulikan juga. 1077 01:25:53,430 --> 01:25:58,420 Kita ada di London..Mereka di London, London,oke...aku butuh pakaian...Pakaian? 1078 01:26:20,140 --> 01:26:22,090 Oke, uhm... 1079 01:26:22,090 --> 01:26:24,840 ...bawa semua yang kau punya pada Spiderman. 1080 01:26:31,380 --> 01:26:34,790 Sekarang buka.. ...bukan..bukan..bukan 1081 01:26:41,780 --> 01:26:44,320 - Apa? - Tidak apa-apa 1082 01:26:44,320 --> 01:26:46,830 Kau urus bajunya, aku urus musiknya. 1083 01:26:50,670 --> 01:26:54,210 Aku suka Led Zeplin. 1084 01:26:58,500 --> 01:27:01,330 Oke..kau bisa berikan penembak jaringku. 1085 01:27:02,620 --> 01:27:05,530 Kita konfigurasi ulang... 1086 01:27:05,530 --> 01:27:07,870 ...voltasenya di... 1087 01:27:07,870 --> 01:27:11,030 ...25% lebih besar... 1088 01:27:11,030 --> 01:27:14,460 ...dari kendalinya. 1089 01:27:15,560 --> 01:27:18,960 Aku kira Kree punya sel untuk informasi super rahasia..Tidak. 1090 01:27:19,730 --> 01:27:22,830 - Itu akan membuat impuls. - Kukira sudah selesai. 1091 01:27:22,830 --> 01:27:24,950 - Yang terbesar. - Dimana? 1092 01:27:24,950 --> 01:27:28,810 London....Oke, perusahaan menyiapkan kita tur kota. 1093 01:27:28,810 --> 01:27:31,800 Dan kita akan makan setelah di bandara. 1094 01:27:33,840 --> 01:27:37,490 Apa tidak ada yang perhatikan betapa gilanya ini?..Ya, aku mengerti. 1095 01:27:37,490 --> 01:27:40,340 Tidak ada yang ilmiah tentang tur ini sama sekali. 1096 01:27:40,340 --> 01:27:43,990 Tidak, aku bicara tentang Peter. Apa tidak ada yang tahu bagaimana dia... 1097 01:27:43,990 --> 01:27:48,750 ...karena aku melihat dia di kamar belakang dengan pakaian dalamnya... 1098 01:27:48,750 --> 01:27:51,450 ...dan dia selalu menyelinap keluar seperti di opera, huh? 1099 01:27:51,450 --> 01:27:54,840 Dan sekarang dia pergi ke keluarganya di Berlin. 1100 01:27:54,840 --> 01:27:57,490 Tidak ada yang disini tertarik dengan kebenaran? 1101 01:27:58,430 --> 01:28:02,490 Konsep dari kebenaran objektif memudar dari dunia. 1102 01:28:02,490 --> 01:28:03,770 George Orwell. 1103 01:28:03,770 --> 01:28:08,770 terima kasih MJ./Maksudku disini Peter tak menceritakan kebenarannya, bagaimana denganmu? 1104 01:28:09,060 --> 01:28:13,050 Brad, kenapa kau pikir itu keren? 1105 01:28:13,050 --> 01:28:15,920 - Ada apa itu? - Tidak, tak seperti itu, itu... 1106 01:28:16,540 --> 01:28:19,760 Aku mencoba..taruh semua kegilaan ini di belakang kita. 1107 01:28:19,760 --> 01:28:23,020 Dan jalani sore yang damai. 1108 01:28:23,020 --> 01:28:26,840 Kedengarannya bagus.. Tuan Harrington, oke. 1109 01:28:26,840 --> 01:28:29,610 Aku akan jadi guru keren sekarang. 1110 01:28:29,810 --> 01:28:32,410 Kita harus berhenti melakukan itu..oke? Karena itu aneh. 1111 01:28:32,410 --> 01:28:36,340 Tidak ada lagi main main di kamar mandi. 1112 01:28:36,340 --> 01:28:39,430 Bagus, lihat ini.. Tuan Harrington. 1113 01:28:39,430 --> 01:28:42,800 Senang bertemu kalian semua. 1114 01:28:42,800 --> 01:28:45,950 Ayo. 1115 01:28:47,050 --> 01:28:51,460 - Baiklah. - Aku bersama anak-anak 1116 01:28:54,530 --> 01:28:57,880 Aku datang secepat aku bisa, aku sudah menyapu parimeter. 1117 01:28:57,880 --> 01:29:01,120 Tidak ada, sial! 1118 01:29:03,420 --> 01:29:07,260 Gelombang meningkat..Segera laporkan jika melihat sesuatu. 1119 01:29:07,950 --> 01:29:11,420 - Hanya kau yang kita miliki, Beck. - lni yang aku takutkan. 1120 01:29:11,420 --> 01:29:13,120 Kau harus bantu kami, Peter. 1121 01:29:13,120 --> 01:29:16,630 Kau harus bantu kami semua. 1122 01:29:16,630 --> 01:29:18,710 Oke, semuanya, Avenger datang. 1123 01:29:18,710 --> 01:29:21,390 - William, lepaskan drone. - Dimengerti. 1124 01:29:21,390 --> 01:29:24,320 Drone memasuki atmosfir. 1125 01:29:30,490 --> 01:29:33,290 - Bagus. - Aku masih mengerjakannya. 1126 01:29:33,290 --> 01:29:36,550 Aku harus keluarkan keriput itu. 1127 01:29:36,550 --> 01:29:39,790 - Hampir mendekati posisi. - Oke, lakukan. 1128 01:29:42,280 --> 01:29:46,710 Apapun ini, ini 100X lebih besar dari yang terakhir kali....E.D.I.T.H 1129 01:29:46,710 --> 01:29:50,090 - Ya, Quention. - Tunjukkan padaku! 1130 01:29:50,920 --> 01:29:54,210 Sekali acara berjalan, lakukan perintah atas aba-abaku. 1131 01:29:54,210 --> 01:29:58,070 - Dimengerti. - Oke, mulai pertunjukannya. 1132 01:29:58,070 --> 01:30:02,330 Ayo...selamatkan dunia. teman-teman 1133 01:30:02,330 --> 01:30:07,080 Aku tak suka ini, sesuatu yang mencurigakan. 1134 01:30:07,080 --> 01:30:09,990 Kau harus berhati-hati seperti Spiderman. 1135 01:30:09,990 --> 01:30:13,150 Tetap tenang. 1136 01:30:15,020 --> 01:30:19,320 - Tidak kelihatan bagus. - Jangan khawatir. 1137 01:30:19,320 --> 01:30:22,250 Anak itu memasuki zona kematian. 1138 01:30:22,850 --> 01:30:24,950 Kerja bagus. 1139 01:30:26,900 --> 01:30:29,430 - Apa? - Happy disini. 1140 01:30:29,430 --> 01:30:32,960 - Aku tahu, apa yang kau mau? - Aku memeriksa barang Tuan Stark. 1141 01:30:32,960 --> 01:30:34,650 Ada papan yang kau tinggalkan. 1142 01:30:34,650 --> 01:30:38,640 - Apa? - Kurasa ini... 1143 01:30:38,640 --> 01:30:42,350 ...bukan punyaku, jangan telepon nomor ini lagi. 1144 01:30:49,730 --> 01:30:52,740 Oke..Fury dapat pesan kodenya. 1145 01:30:52,740 --> 01:30:56,750 - Teman-temanmu di jembatan menara. - Oke. 1146 01:30:56,750 --> 01:31:01,750 Aku akan lakukan...Oke...Ya. Bagaimana bajunya?..Hampir selesai. 1147 01:31:01,750 --> 01:31:04,080 Tunggu, sebelum kau pergi... 1148 01:31:04,560 --> 01:31:07,420 ...ada sesuatu yang aku mau kau berikan pada MJ. 1149 01:31:07,420 --> 01:31:12,420 Kau akan kembali, kau berikan sendiri ..kau pasti bisa. 1150 01:31:12,800 --> 01:31:17,100 Aku tahu ini ilusi..yang harus kulakukan adalah masuk ke dalam ilusi... 1151 01:31:17,100 --> 01:31:20,950 ...dan menemukan dia, jadi dia hanya sendiri, jadi aku bisa ambil E.D.I.T.H kembali. 1152 01:31:20,950 --> 01:31:25,660 - Hal terakhir kau ditabrak kereta. - Benar, tapi kali ini... 1153 01:31:25,660 --> 01:31:30,500 Bagaimana aku jelaskan ini, aku punya indera ke-6...Peter Tingle. 1154 01:31:30,980 --> 01:31:35,070 Itu, kan? Itu tak bekerja. 1155 01:31:35,070 --> 01:31:40,070 - Itu bekerja.. - Bagus. Itu rencananya. 1156 01:31:40,070 --> 01:31:43,750 Aku akan pergi temui temanmu, kau kembalikan Peter, itu online. 1157 01:31:59,070 --> 01:32:00,750 munculkan halilintar 1158 01:32:07,080 --> 01:32:11,480 Tuan, kurasa Mysterio. 1159 01:32:14,810 --> 01:32:17,380 Ayo! 1160 01:32:17,380 --> 01:32:20,100 Hei, tidak apa. 1161 01:32:20,100 --> 01:32:23,260 Tidak, jangan! 1162 01:32:27,020 --> 01:32:30,460 Tidak. 1163 01:32:35,600 --> 01:32:38,860 Cepat. 1164 01:32:54,620 --> 01:32:58,090 Itu baru ancaman selevel Avengers. 1165 01:33:13,670 --> 01:33:16,200 Lewat sini. 1166 01:33:16,660 --> 01:33:20,250 Oh, tidak. 1167 01:33:20,250 --> 01:33:24,600 - Ayo semuanya.ltu tidak nyata. - ltu kelihatan sangat nyata 1168 01:33:27,070 --> 01:33:29,560 - Anti peluru. - Tunggu! 1169 01:33:29,560 --> 01:33:32,880 Mereka seperti Power Ranger. 1170 01:33:32,880 --> 01:33:35,400 Voltron, kau pikir kau Voltron? 1171 01:33:35,400 --> 01:33:39,510 Hei lihat, Mysterio datang 1172 01:33:41,900 --> 01:33:44,830 - Aku tahu sesuatu - Kita dalam bahaya 1173 01:33:44,970 --> 01:33:47,150 Mereka juga..Kita harus pergi? 1174 01:33:48,400 --> 01:33:50,830 hei..tunggu 1175 01:33:55,710 --> 01:33:59,410 - Kau akan aman disini. - Aku tak melihat ini. 1176 01:33:59,410 --> 01:34:01,420 Aku hargai kekhawatiranmu. 1177 01:34:01,420 --> 01:34:06,420 Tapi aku tak pernah tinggalkan orangku di belakang. 1178 01:34:06,420 --> 01:34:10,850 Kau baik-baik saja ? sedikit menakutkan disini Aku suka baju barumu...terima kasih. 1179 01:34:10,850 --> 01:34:13,390 Wow, Peter. Kelihatannya tidak bagus. 1180 01:34:13,390 --> 01:34:16,340 Ya, ini hanya lebih sulit dari yang kuduga. 1181 01:34:16,340 --> 01:34:19,840 Solo play? Uh-huh, kita harus lebih tinggi, agar dia tak melihatku datang...mengerti! 1182 01:34:48,280 --> 01:34:53,280 - Semua Elemental. - Ada sesuatu yang lain. 1183 01:34:53,280 --> 01:34:58,280 Sesuatu yang lain, itu menarik energi dari inti Bumi. 1184 01:35:01,120 --> 01:35:03,280 Itu omong kosong. 1185 01:35:06,660 --> 01:35:08,160 Apa itu? 1186 01:35:11,710 --> 01:35:13,960 Bersiap untuk semuanya 1187 01:35:20,560 --> 01:35:23,950 Tidak nyata, tidak nyata. 1188 01:35:29,740 --> 01:35:31,380 Itu keren. 1189 01:35:56,430 --> 01:35:59,090 Aku ada drone keluar dari formasi. 1190 01:35:59,090 --> 01:36:01,500 Mungkin mereka mengejar sesuatu atau apa. 1191 01:36:01,500 --> 01:36:03,740 Aku mau melihat apa yang terjadi. 1192 01:36:10,500 --> 01:36:11,740 kau melihat sesuatu? 1193 01:36:12,110 --> 01:36:16,310 Ya..aku akan bunuh dia. 1194 01:36:37,580 --> 01:36:39,470 Kau menemukanku? 1195 01:36:42,520 --> 01:36:45,690 Aku mendapatkanmu. 1196 01:36:46,020 --> 01:36:49,020 Bos, ilusinya berantakan. 1197 01:36:50,390 --> 01:36:52,640 Aku melihatmu...Beck 1198 01:36:56,020 --> 01:36:58,370 - E.D.I.T.H, berikan aku perlindungan. - Dimengerti. 1199 01:37:13,260 --> 01:37:15,960 Ayo hentikan ilusinya...Tidak, aku akan hentikan. 1200 01:37:15,960 --> 01:37:20,960 Mereka akan melihat..Mereka akan lihat apa yang aku mau mereka lihat. 1201 01:37:21,380 --> 01:37:24,500 - Aku masih butuh itu. - Baik. 1202 01:37:25,640 --> 01:37:29,190 - William, mana baju ilusiku. - Tunggu sebentar! 1203 01:37:29,190 --> 01:37:32,440 - Ayo lakukan. - itu mereka? 1204 01:37:41,350 --> 01:37:44,220 Siapa itu? 1205 01:37:44,630 --> 01:37:48,780 Ned, Happy, aku harus bawa kalian keluar dari sini..pergi ke jet. 1206 01:37:48,780 --> 01:37:50,730 Aku kerja dengan Spiderman, oke? 1207 01:37:50,730 --> 01:37:54,620 Kau kerja untuk Spiderman? Aku kerja dengan Spiderman, bukan untuk Spiderman. 1208 01:37:57,840 --> 01:37:59,980 Rencana baru..masuk ke menara. 1209 01:37:59,980 --> 01:38:01,100 Happy..Kau baik-baik saja? 1210 01:38:01,100 --> 01:38:05,340 - Ya, kami oke, kejar saja Beck. - E.D.I.T.H..target Spiderman...Dimengerti. 1211 01:38:09,450 --> 01:38:12,860 Aku akan bunuh anak ini sendiri. 1212 01:38:30,220 --> 01:38:33,920 Cepat Masuk ke dalam. Ayo! 1213 01:38:37,820 --> 01:38:41,930 Ayo masuk ke dalam. 1214 01:38:41,930 --> 01:38:44,340 Apa? Masuk ke dalam, ayo. 1215 01:38:45,550 --> 01:38:47,070 Bersembunyi.. 1216 01:39:18,740 --> 01:39:22,360 Aku melihatmu. 1217 01:39:37,520 --> 01:39:40,200 Kau tak bisa melakukan itu. 1218 01:39:48,780 --> 01:39:52,430 - Katakan sesuatu, apa kalian masih hidup? - Aku disini. 1219 01:39:52,430 --> 01:39:55,690 - Oh Happy, Syukurlah. - Aku ulur waktu untuk kita. 1220 01:39:57,580 --> 01:40:00,720 Tidak bertahan lama..Aku mencoba mendekati Beck, tapi drone masih mengejarku. 1221 01:40:15,220 --> 01:40:17,190 Kena kau. 1222 01:40:38,610 --> 01:40:40,640 Naik. 1223 01:41:16,990 --> 01:41:22,020 - Akhirnya, William, bagaimana status kita? - llusi hampir kembali normal. 1224 01:41:22,020 --> 01:41:24,510 Dan aku harus selesaikan ini. 1225 01:41:39,460 --> 01:41:42,680 Bagus sekali, kehabisan jaring. 1226 01:41:53,420 --> 01:41:56,240 Apa kita akan mati? Tidak ada yang mati dalam pengawasanku. 1227 01:41:57,780 --> 01:42:01,240 Aku habiskan hidupku main video game, kita akan mati. 1228 01:42:01,520 --> 01:42:05,650 Aku ada akun palsu dan aku tidak pernah menggunakannya. 1229 01:42:05,650 --> 01:42:09,520 Aku pasang video bodoh agar orang suka padaku. 1230 01:42:09,520 --> 01:42:12,690 Hei, jika bukan karena video bodoh itu, Spiderman tidak akan menemukanmu. 1231 01:42:13,690 --> 01:42:16,140 Spiderman menemukanku. 1232 01:42:16,140 --> 01:42:19,850 - Aku menyelamatkan kalian - Lalu kenapa kita akan mati?? 1233 01:42:19,860 --> 01:42:23,990 Maaf, oke..aku terobsesi untuk mengatakan yang sebenarnya. 1234 01:42:23,990 --> 01:42:26,220 Menyakiti perasaan orang. 1235 01:42:26,220 --> 01:42:28,750 Aku jatuh cinta pada Bibinya Spiderman. 1236 01:42:32,240 --> 01:42:34,460 Kita berbagi, kan? 1237 01:43:12,410 --> 01:43:15,530 Kebohonganmu sudah selesai, Beck. 1238 01:43:15,530 --> 01:43:19,680 Ini tidak ideal, tapi aku punya cadangan. 1239 01:43:28,530 --> 01:43:32,210 - Berikan saja aku kacamatanya. - Kau mau ini? 1240 01:43:33,750 --> 01:43:35,170 Ayo datang ambil. 1241 01:43:45,350 --> 01:43:49,700 Ayo, Peter. 1242 01:44:11,500 --> 01:44:13,620 Kenapa dronenya tidak menembak? 1243 01:44:13,620 --> 01:44:17,800 Kau di zona tembak...Tidak. Tembak semua dronenya... 1244 01:44:17,800 --> 01:44:20,190 ...sekarang. 1245 01:44:37,450 --> 01:44:39,420 Beck. 1246 01:44:41,960 --> 01:44:44,420 Beck...Ya. 1247 01:44:44,420 --> 01:44:48,020 Kau bohong padaku. Aku percaya padamu. 1248 01:44:48,020 --> 01:44:50,910 Aku tahu. 1249 01:44:50,910 --> 01:44:53,840 Mengecewakan. 1250 01:44:54,270 --> 01:44:57,030 Kau orang baik, Peter. 1251 01:44:58,530 --> 01:45:01,190 Kelemahan itu. 1252 01:45:02,460 --> 01:45:04,300 Stark benar. 1253 01:45:04,950 --> 01:45:06,400 Kau layak mendapatkan itu. 1254 01:45:17,810 --> 01:45:20,360 Kau tak bisa menipuku lagi. 1255 01:45:23,600 --> 01:45:25,360 E.D.I.T.H...matikan dronenya! 1256 01:45:26,300 --> 01:45:29,750 Scan Biometrik selesai, selamat datang kembali, Peter. 1257 01:45:29,750 --> 01:45:32,780 Apa aku harus lanjutkan semua protokol pembatalan?...Lakukan! 1258 01:45:32,780 --> 01:45:36,290 - Amankan mereka semua. - Konfirmasi. 1259 01:45:43,440 --> 01:45:45,680 Berikan padaku. 1260 01:45:46,100 --> 01:45:49,170 Itu bantuan kita. 1261 01:45:49,303 --> 01:45:50,170 Selamat datang kembali..peter 1262 01:45:52,100 --> 01:45:55,550 terima kasih. 1263 01:45:57,770 --> 01:46:00,030 Bagaimana kau lakukan ini semua? 1264 01:46:02,130 --> 01:46:05,870 Orang tidak percaya. 1265 01:46:07,160 --> 01:46:09,130 Dan sekarang, ya. 1266 01:46:10,920 --> 01:46:14,130 Mereka percaya pada apapun. 1267 01:46:23,710 --> 01:46:28,030 Apa..apa ini nyata? 1268 01:46:28,930 --> 01:46:31,190 Semua ilusi telah dimatikan, Peter. 1269 01:46:47,390 --> 01:46:49,450 Owh...yeah Kau mau kemana? 1270 01:46:57,190 --> 01:46:58,250 MJ 1271 01:46:59,960 --> 01:47:03,720 - Kau baik baik saja? - Ya. 1272 01:47:03,720 --> 01:47:07,390 - Apa semuanya baik baik saja? - Semua baik baik saja. 1273 01:47:07,390 --> 01:47:12,390 - Apa yang terjadi? - Dronenya mengejar kita..tiba-tiba berhenti 1274 01:47:13,460 --> 01:47:16,870 - Apakah itu kau? - Ya. 1275 01:47:16,870 --> 01:47:20,790 Kau mengalahkan mereka ? 1276 01:47:21,480 --> 01:47:24,400 Ya. 1277 01:47:24,400 --> 01:47:28,910 Bawa itu, siapa tahu kau butuh bantuan. 1278 01:47:29,270 --> 01:47:31,300 terima kasih. 1279 01:47:32,260 --> 01:47:35,350 Omong-omong, ada... 1280 01:47:35,350 --> 01:47:39,630 ...pria yang bilang kerja denganmu atau apa... 1281 01:47:39,630 --> 01:47:40,750 Dia... 1282 01:47:40,750 --> 01:47:43,310 ...dia berikan aku ini. 1283 01:47:43,310 --> 01:47:45,990 Tidak. 1284 01:47:45,990 --> 01:47:49,680 MJ aku minta maaf, aku punya rencana bodoh. 1285 01:47:49,680 --> 01:47:52,990 Aku menulis semuanya, aku akan belikanmu ini di Paris. 1286 01:47:56,970 --> 01:48:01,070 Kau cium aku? 1287 01:48:01,070 --> 01:48:06,690 Aku tidak ada keberuntungan dekat dengan orang. 1288 01:48:07,740 --> 01:48:09,460 Jadi aku berbohong. 1289 01:48:10,580 --> 01:48:16,330 Aku tak hanya melihatmu karena aku pikir kau... 1290 01:48:18,720 --> 01:48:21,730 Itu bagus. 1291 01:48:22,250 --> 01:48:26,730 - Dahlia Hitam. - Ya. 1292 01:48:26,730 --> 01:48:31,730 Maaf, rusak...Aku sebenarnya lebih suka saat rusak. 1293 01:48:32,950 --> 01:48:34,760 Aku benar-benar menyukaimu 1294 01:48:35,420 --> 01:48:38,950 Aku juga menyukaimu 1295 01:48:54,410 --> 01:48:57,040 Ayo...kembali ke kelas. 1296 01:49:02,900 --> 01:49:04,710 Ciumlah. 1297 01:49:11,520 --> 01:49:16,460 Ya, tidak, May kau benar..dia kuat. 1298 01:49:16,460 --> 01:49:18,980 Ya..aku senang dia tinggal juga. 1299 01:49:18,980 --> 01:49:21,620 Aku harus pergi. 1300 01:49:21,620 --> 01:49:26,620 Wow, kau hidup, kurasa pesan terkodenya berfungsi. Penampilan bisa menipu. 1301 01:49:26,620 --> 01:49:29,880 Tapi..Aku terkejut kau tidak berkedip di kamera. 1302 01:49:29,880 --> 01:49:33,720 Berhasil...Hanya karena aku punya keraguan serius dari awal terhadap Beck. 1303 01:49:33,720 --> 01:49:38,340 Tidak benar, dia punya keraguan. 1304 01:49:38,340 --> 01:49:41,490 - Mana Parker? - Dengan gadis itu. 1305 01:49:41,490 --> 01:49:45,810 - Aku butuh bicara dengannya. - Dia akan menelponmu. 1306 01:49:45,810 --> 01:49:50,810 Dia... 1307 01:49:50,810 --> 01:49:53,460 Oke, bagus. 1308 01:49:53,460 --> 01:49:56,670 Sebaiknya begitu..demi pantatmu. 1309 01:49:57,660 --> 01:50:01,480 Dan jangan berpikir menghindariku. 1310 01:50:17,340 --> 01:50:20,500 Kau yakin tidak ada yang tahu? 1311 01:50:20,500 --> 01:50:24,740 Tidak seperti orang perhatian. 1312 01:50:24,740 --> 01:50:29,740 - Kecuali aku. - Oh, terima kasih. 1313 01:50:29,740 --> 01:50:32,510 - Sampai nanti. - Kalian imut sekali. 1314 01:50:33,110 --> 01:50:36,950 terima kasih. Kupikir mungkin kita semua harus... 1315 01:50:36,950 --> 01:50:41,110 Aku tidak tahu, harus kencan ganda atau apa...Oh, kami sudah putus. 1316 01:50:41,110 --> 01:50:44,840 - Tidak. Kenapa? - Pria dan wanita berpisah. 1317 01:50:44,840 --> 01:50:49,840 Perjalanan yang mereka bagi bersama akan selalu jadi bagian dari mereka. 1318 01:50:49,840 --> 01:50:52,630 - Kau benar sekali. - terima kasih. 1319 01:50:55,020 --> 01:50:59,360 Halo Gerald, apa Bibi May tidak datang? 1320 01:51:05,570 --> 01:51:10,310 - Bibi May. - Jangan beri aku tiket. 1321 01:51:10,790 --> 01:51:13,400 Uh, senang kau baik baik saja. 1322 01:51:13,400 --> 01:51:18,400 Tidak, aku baik, aku sebenarnya baik baik saja..ayo pergi 1323 01:51:18,400 --> 01:51:21,440 Oh, benar. 1324 01:51:22,340 --> 01:51:25,120 terima kasih banyak. 1325 01:51:25,120 --> 01:51:30,120 Aku menjaga identitasku beberapa tahun ini, aku menghadapi banyak tipuan 1326 01:51:30,120 --> 01:51:33,120 ...dan aku lelah dengan kebohongannya. 1327 01:51:33,120 --> 01:51:35,630 Jadi sudah waktunya untuk kebenaran di luar sana. 1328 01:51:38,770 --> 01:51:40,630 Apa kalian berkencan? 1329 01:51:40,630 --> 01:51:44,620 - Tidak. - Ya, apa? 1330 01:51:44,620 --> 01:51:47,070 Kupikir... 1331 01:51:47,070 --> 01:51:50,340 Ya, itu melibatkan... 1332 01:51:50,340 --> 01:51:53,020 - Kemanapun kau mau. - Kemana saja. 1333 01:51:53,020 --> 01:51:55,400 Dan untuk berbagi dengan orang. 1334 01:51:55,400 --> 01:51:59,544 - Teman, atau apapun. - aku akan pergi..ada kencan 1335 01:51:59,955 --> 01:52:01,210 uh..sampai nanti 1336 01:52:25,955 --> 01:52:26,710 jangan kirim SMS sambil berayun 1337 01:52:58,880 --> 01:53:03,820 - Uh, maaf aku terlambat. - Tidak apa..Kau siap? Ya. 1338 01:53:03,820 --> 01:53:05,170 Kau pasti suka ini. 1339 01:53:07,770 --> 01:53:10,970 Ayo! 1340 01:53:10,970 --> 01:53:11,630 Aku tak mau melihat. 1341 01:53:13,630 --> 01:53:15,300 Aku berhenti melihatnya. Ya Tuhan...! 1342 01:53:16,211 --> 01:53:21,116 ( Resync/Edited By Coffee_Prison )