1
00:00:29,350 --> 00:00:34,047
IXTENCO, MÉXICO
2
00:00:55,636 --> 00:00:58,556
Nick, esto fue una tragedia,
pero no es por lo que estamos aquí.
3
00:00:58,616 --> 00:01:00,885
¿Qué, estamos luchando
contra el clima ahora?
4
00:01:00,941 --> 00:01:03,720
Los lugareños dicen que
el ciclón tenía una cara.
5
00:01:03,776 --> 00:01:06,326
La gente ve cosas,
cuando está bajo estrés.
6
00:01:06,386 --> 00:01:08,325
Eso no significa que
este sea el comienzo
7
00:01:08,381 --> 00:01:10,061
de algún otro gran
fin del mundo...
8
00:01:16,361 --> 00:01:17,366
¿Quiénes son?
9
00:01:22,841 --> 00:01:24,341
No querrán ser parte de esto.
10
00:02:07,444 --> 00:02:13,134
EN MEMORIA DE...
11
00:02:40,481 --> 00:02:42,750
Se han ido, pero no olvidados.
12
00:02:42,806 --> 00:02:44,891
Gracias a Kenneth Lim
y Vihaan Ramamurthy
13
00:02:44,951 --> 00:02:47,261
por su ayuda con ese
conmovedor tributo en video.
14
00:02:47,321 --> 00:02:49,391
Este año ha sido nada menos que...
15
00:02:49,451 --> 00:02:51,730
Es una locura.
Es, como, muy jodido.
16
00:02:51,790 --> 00:02:52,724
- Jason.
- ¿Qué?
17
00:02:52,780 --> 00:02:54,070
Sin palabrotas.
18
00:02:54,130 --> 00:02:55,990
Es el último día de clases.
Estamos bien.
19
00:02:57,085 --> 00:02:58,064
Histórico.
20
00:02:58,120 --> 00:02:59,470
Hace más de cinco años,
21
00:02:59,530 --> 00:03:01,675
la mitad de toda la
vida en el Universo,
22
00:03:01,735 --> 00:03:03,505
incluyendo a nuestro propio
Instituto Midtown...
23
00:03:03,565 --> 00:03:05,939
...fue borrada de la existencia.
24
00:03:05,995 --> 00:03:08,515
Entonces, hace ocho meses,
una banda de valientes héroes
25
00:03:08,575 --> 00:03:09,805
nos trajo de vuelta.
26
00:03:11,905 --> 00:03:13,720
Lo llamaron el "Blip".
27
00:03:13,780 --> 00:03:16,420
Aquellos de nosotros que nos fuimos
por el Blip, volvimos de la misma edad...
28
00:03:16,480 --> 00:03:18,385
Pero nuestros compañeros
de clase que no sufrieron el Blip
29
00:03:18,445 --> 00:03:21,055
habían envejecido cinco años.
30
00:03:21,115 --> 00:03:23,354
Sí, mi hermano pequeño
es ahora mayor que yo.
31
00:03:23,410 --> 00:03:25,195
Sí, son puras matemáticas.
32
00:03:25,255 --> 00:03:28,330
A pesar de que nos habíamos
ido a mitad del año escolar.
33
00:03:28,390 --> 00:03:30,430
Y ya habíamos tomado los
exámenes parciales,
34
00:03:30,490 --> 00:03:32,099
la escuela nos hizo empezar el año
35
00:03:32,155 --> 00:03:33,434
desde el principio.
36
00:03:33,490 --> 00:03:36,070
Es totalmente injusto.
Eso no está bien.
37
00:03:36,130 --> 00:03:37,705
Tigres...
38
00:03:37,765 --> 00:03:39,539
...ha sido un largo, dramático,
39
00:03:39,595 --> 00:03:41,275
y algo confuso camino.
40
00:03:41,335 --> 00:03:43,810
A medida que este año
se acerca a su final,
41
00:03:43,870 --> 00:03:45,745
es hora de seguir adelante...
42
00:03:47,170 --> 00:03:48,749
a una nueva fase de nuestras vidas.
43
00:03:48,805 --> 00:03:50,350
Recen para que nada
loco vuelva a pasar
44
00:03:50,410 --> 00:03:52,450
ya que Los Vengadores
ya no están.
45
00:03:52,510 --> 00:03:53,954
¿Alguien tiene un plan?
46
00:03:54,010 --> 00:03:55,454
Yo tengo un plan.
47
00:03:55,510 --> 00:03:57,895
Primero,
me sentaré junto a MJ en el vuelo.
48
00:03:57,955 --> 00:04:00,295
Segundo, voy a comprar un
adaptador dual para auriculares
49
00:04:00,355 --> 00:04:02,294
y ver películas con ella
todo el tiempo.
50
00:04:02,350 --> 00:04:03,595
- Está bien.
- Tres,
51
00:04:03,655 --> 00:04:05,470
cuando vayamos a Venecia,
Venecia es famosa
52
00:04:05,530 --> 00:04:07,269
- por hacer cosas de vidrio.
- Cierto.
53
00:04:07,329 --> 00:04:09,133
Voy a comprarle un
collar de dalia negra
54
00:04:09,189 --> 00:04:11,110
porque su flor favorita
es la dalia negra
55
00:04:11,170 --> 00:04:12,610
- a causa de, bueno...
- El asesinato.
56
00:04:12,670 --> 00:04:14,575
El asesinato.
Cuatro, cuando vayamos a París,
57
00:04:14,635 --> 00:04:17,009
voy a llevarla a la
cima de la Torre Eiffel,
58
00:04:17,065 --> 00:04:18,610
y darle el collar.
59
00:04:18,670 --> 00:04:20,680
Luego, cinco,
le diré cómo me siento.
60
00:04:21,940 --> 00:04:23,785
Entonces, seis,
espero que ella me diga
61
00:04:23,845 --> 00:04:25,049
que siente lo mismo.
62
00:04:25,105 --> 00:04:26,455
No olvides el paso siete.
63
00:04:26,515 --> 00:04:28,510
- ¿Paso siete?
- No hagas nada de eso.
64
00:04:29,815 --> 00:04:30,955
¿Por qué?
65
00:04:31,015 --> 00:04:32,830
Vamos a ser unos solteros en Europa.
66
00:04:32,890 --> 00:04:33,824
- Ned.
- Mira,
67
00:04:33,880 --> 00:04:34,900
puede que no sepa mucho,
68
00:04:34,960 --> 00:04:36,235
pero sí sé esto:
69
00:04:36,295 --> 00:04:39,100
Los europeos aman a
los estadounidenses.
70
00:04:39,160 --> 00:04:40,270
¿En serio?
71
00:04:40,330 --> 00:04:41,635
Y más de la mitad son mujeres.
72
00:04:41,695 --> 00:04:43,300
De acuerdo. Claro.
73
00:04:43,360 --> 00:04:46,209
Pero... Me gusta mucho MJ,
viejo, ¿de acuerdo?
74
00:04:46,269 --> 00:04:48,939
Es increíble, es súper divertida
de una manera un poco oscura.
75
00:04:48,999 --> 00:04:50,679
A veces la veo mirándome,
76
00:04:50,739 --> 00:04:52,149
y siento que me paralizo...
77
00:04:52,209 --> 00:04:53,979
- Ella está viniendo.
- ¿Qué hay, tontos?
78
00:04:54,039 --> 00:04:55,614
¿Emocionados por el
viaje de ciencias?
79
00:04:55,674 --> 00:04:57,954
Oye, sí.
Sólo estamos hablando del viaje.
80
00:04:58,014 --> 00:04:59,083
Sí, y el plan de Peter.
81
00:04:59,139 --> 00:05:00,448
¿Tienes un plan?
82
00:05:00,504 --> 00:05:03,459
Yo no... No tengo un plan.
83
00:05:03,519 --> 00:05:06,088
Él va... Sólo va a
recolectar cucharas diminutas
84
00:05:06,144 --> 00:05:08,158
cuando viajemos a otros países.
85
00:05:08,214 --> 00:05:09,729
Cómo una... ¿Cómo una abuela?
86
00:05:09,789 --> 00:05:11,559
No colecciono cucharitas.
87
00:05:11,619 --> 00:05:13,164
Él recolectará las cucharitas.
88
00:05:13,224 --> 00:05:14,754
De acuerdo, bueno...
89
00:05:16,089 --> 00:05:17,664
eso fue una verdadera
montaña rusa.
90
00:05:17,724 --> 00:05:19,674
Por cierto, un consejo de viaje:
91
00:05:19,734 --> 00:05:21,909
Deberían de descargar un VPN
a su teléfono,
92
00:05:21,969 --> 00:05:24,278
para que el Gobierno no pueda rastrearles,
mientras estén en el extranjero.
93
00:05:24,338 --> 00:05:26,768
Astuta... Lo haré.
94
00:05:31,913 --> 00:05:34,973
Amigo, creo que ha salido muy bien.
95
00:05:37,238 --> 00:05:39,518
Cuando volví a mi apartamento,
96
00:05:39,578 --> 00:05:42,428
la familia que vivía allí
estaba muy confundida.
97
00:05:42,488 --> 00:05:45,158
La esposa pensó que
yo era una amante.
98
00:05:45,218 --> 00:05:47,063
La abuela pensó que
yo era un fantasma.
99
00:05:47,123 --> 00:05:49,403
Era...
Fue un verdadero desastre.
100
00:05:49,463 --> 00:05:51,069
Gracias a todos por venir
101
00:05:51,129 --> 00:05:53,709
para apoyar a los que fueron
desplazados por el Blip.
102
00:05:53,769 --> 00:05:56,004
Y, por supuesto,
gracias a nuestro propio
103
00:05:56,064 --> 00:05:57,594
¡Hombre Araña!
104
00:06:08,079 --> 00:06:11,383
Gracias, señora Parker,
por recibirme.
105
00:06:11,439 --> 00:06:13,854
Y gracias, chicos, por invitarme.
106
00:06:15,489 --> 00:06:17,758
Y gracias a ti, Hombre Araña.
107
00:06:17,814 --> 00:06:20,758
Él volverá enseguida para
sacarse fotos y videos.
108
00:06:20,814 --> 00:06:21,819
¡Gracias!
109
00:06:27,624 --> 00:06:29,439
- Eso fue increíble.
- Eso estuvo genial.
110
00:06:29,499 --> 00:06:31,168
Eso fue tan genial.
Estaba tan nervioso.
111
00:06:31,224 --> 00:06:33,373
Estaba un poco tiesa.
No es como si ya lo tuviera.
112
00:06:33,429 --> 00:06:36,249
- No, creo que lo hiciste muy bien.
- Pues tú estabas un poco tieso.
113
00:06:36,309 --> 00:06:38,878
Sí, yo también sentí eso.
También lo sentí.
114
00:06:38,934 --> 00:06:40,118
- Está bien, está bien.
- De acuerdo.
115
00:06:40,178 --> 00:06:41,712
- ¿Tienes tu pasaporte?
- Sí.
116
00:06:41,768 --> 00:06:43,328
- ¿Mini pasta de dientes?
- Sí, la tengo.
117
00:06:44,648 --> 00:06:46,208
Hola, siento llegar tarde.
118
00:06:46,973 --> 00:06:48,488
Happy. Oye.
119
00:06:48,548 --> 00:06:49,658
Te ves encantadora.
120
00:06:49,718 --> 00:06:51,728
- Gracias. Tú también.
- Gracias.
121
00:06:51,788 --> 00:06:53,813
- ¿Vestido nuevo?
- Sí, sí, lo es.
122
00:06:54,984 --> 00:06:55,993
Es una barba nueva.
123
00:06:56,049 --> 00:06:57,234
Es mi... Mi barba del Blip.
124
00:06:57,294 --> 00:06:58,963
Porque me creció en el Blip.
125
00:06:59,019 --> 00:07:00,763
Es una barba de Blip.
126
00:07:00,819 --> 00:07:02,398
Ya veo. Sí.
127
00:07:02,454 --> 00:07:05,469
La razón por la que llego tarde
es porque esto se traspapeló.
128
00:07:05,529 --> 00:07:07,138
¿Pueden creerlo?
Dado que es enorme.
129
00:07:07,194 --> 00:07:08,439
No por la cantidad, de tamaño.
130
00:07:08,499 --> 00:07:11,244
La cantidad también es buena.
Fueron muy generosos.
131
00:07:11,304 --> 00:07:13,779
Pepper Potts dijo que
lamentaba no poder estar aquí.
132
00:07:13,839 --> 00:07:16,749
Creo que voy a cambiar el Sterno
133
00:07:16,809 --> 00:07:18,339
de debajo de la lasaña vegetariana.
134
00:07:19,419 --> 00:07:21,324
Hombre Araña,
ve a estrechar manos.
135
00:07:21,384 --> 00:07:23,049
Lo haré.
136
00:07:27,684 --> 00:07:29,469
¿Qué es lo que acaba de pasar?
137
00:07:29,529 --> 00:07:31,930
Atención,
Nick Fury te va a llamar.
138
00:07:31,990 --> 00:07:34,000
- ¿Nick Fury va a llamarme? ¿Por qué?
- Sí.
139
00:07:34,060 --> 00:07:36,899
¿Por qué? Probablemente tiene
cosas de héroe para que hagas.
140
00:07:36,955 --> 00:07:39,070
Eres un superhéroe.
Y él llama a los superhéroes.
141
00:07:39,130 --> 00:07:40,469
Si fuera tan importante,
142
00:07:40,525 --> 00:07:42,475
probablemente llamaría
a otra persona, y no a mí.
143
00:07:42,535 --> 00:07:45,235
Aparentemente no.
144
00:07:48,610 --> 00:07:50,320
No hay identificador de llamadas.
Ese es él.
145
00:07:50,380 --> 00:07:51,655
No quiero hablar con Fury.
146
00:07:51,715 --> 00:07:52,720
- Contesta el teléfono.
- ¿Por qué?
147
00:07:52,780 --> 00:07:54,025
Si no hablas con él,
148
00:07:54,085 --> 00:07:55,525
yo tendré que hacerlo y no quiero.
149
00:07:55,585 --> 00:07:57,699
- ¿Por qué no?
- Me asusta. Contesta el teléfono.
150
00:07:58,854 --> 00:08:00,489
- ¿Enviaste a Fury al buzón de voz?
- Sí.
151
00:08:00,549 --> 00:08:02,124
No envías a Fury al buzón de voz.
152
00:08:02,184 --> 00:08:03,358
Me están llamando.
153
00:08:03,414 --> 00:08:05,169
- Me tengo que ir.
- Tienes que hablar con él.
154
00:08:05,229 --> 00:08:08,034
Voy a llamarle.
Te prometo que lo llamaré. Lo haré.
155
00:08:08,094 --> 00:08:09,999
A Nick Fury no se le ignora.
156
00:08:10,059 --> 00:08:11,769
Te prometo que lo llamaré.
157
00:08:13,434 --> 00:08:14,638
Después de mi viaje.
158
00:08:14,694 --> 00:08:15,969
¡Hola!
159
00:08:17,204 --> 00:08:20,109
Sí, hola.
No, no, no lo está ignorando.
160
00:08:22,734 --> 00:08:24,148
De acuerdo, una pregunta a la vez.
161
00:08:24,204 --> 00:08:25,989
¿Eres el Vengador en jefe?
162
00:08:26,049 --> 00:08:27,414
¿Ahora eres el Vengador en jefe?
163
00:08:27,474 --> 00:08:28,884
No, no lo soy.
164
00:08:28,944 --> 00:08:33,054
Si los extraterrestres regresan,
¿qué vas a hacer?
165
00:08:33,114 --> 00:08:34,989
¿Alguien tiene preguntas
sobre el vecindario?
166
00:08:36,384 --> 00:08:37,734
Sean Winford, del Queens Tribune.
167
00:08:37,794 --> 00:08:39,894
¿Cómo es tomar el
relevo de Tony Stark?
168
00:08:39,954 --> 00:08:41,394
Esos son zapatos muy
grandes para llenar.
169
00:08:44,754 --> 00:08:46,299
Voy a...
170
00:08:46,359 --> 00:08:48,459
Me voy a ir.
Gracias a todos por venir.
171
00:09:29,274 --> 00:09:30,639
De acuerdo.
172
00:09:36,279 --> 00:09:37,284
¿Tienes hambre?
173
00:09:38,379 --> 00:09:41,154
Lo siento mucho.
174
00:09:41,214 --> 00:09:44,499
Pensé que podías sentir
eso con tu Peter-hormigueo.
175
00:09:44,559 --> 00:09:46,929
Por favor, no empieces a
llamarlo mi "Peter-hormigueo".
176
00:09:46,989 --> 00:09:50,064
Entonces, ¿qué pasó? ¿Puedes
esquivar balas, pero no plátanos?
177
00:09:50,124 --> 00:09:52,063
No, sólo necesito estás vacaciones.
178
00:09:52,119 --> 00:09:53,799
Necesito un descanso.
179
00:09:54,834 --> 00:09:56,364
Te lo mereces...
180
00:09:58,194 --> 00:09:59,199
Sí.
181
00:09:59,934 --> 00:10:01,779
¿Sabes una cosa?
182
00:10:01,839 --> 00:10:03,909
Deberías empacar tu traje,
por si acaso.
183
00:10:03,969 --> 00:10:05,214
Tengo un hormigueo al respecto.
184
00:10:06,074 --> 00:10:09,009
Por favor,
deja de decir hormigueo, May.
185
00:10:11,049 --> 00:10:12,204
No.
186
00:10:18,354 --> 00:10:20,124
No.
No, no lo haré.
187
00:10:24,999 --> 00:10:26,469
¡Vacaciones, sí!
188
00:10:26,529 --> 00:10:28,374
¿Puedes ayudarme a
levantar mis cosas?
189
00:10:28,434 --> 00:10:30,698
- Lo siento, eso es mío.
- No te preocupes.
190
00:10:32,363 --> 00:10:34,313
Dame una pastilla.
191
00:10:34,373 --> 00:10:35,978
¿Quieres el primer turno
o el segundo?
192
00:10:36,038 --> 00:10:37,343
Podría tomar cualquiera de los dos.
193
00:10:37,403 --> 00:10:39,443
Dame el tercer turno.
Me tomé un Ambien.
194
00:10:39,503 --> 00:10:40,883
No puedo vigilar
a los chicos yo solo.
195
00:10:40,943 --> 00:10:42,113
Oye, Parker.
196
00:10:42,173 --> 00:10:43,512
Esto se llama un avión.
197
00:10:43,568 --> 00:10:45,147
Es como los autobuses a
los que estás acostumbrado,
198
00:10:45,203 --> 00:10:47,052
excepto que sobrevuela por
vecindarios pobres
199
00:10:47,108 --> 00:10:48,653
en vez de pasar a través de ellos.
200
00:10:48,713 --> 00:10:50,288
¿Señora?
201
00:10:50,348 --> 00:10:53,499
Él se fue con el Blip, así que
técnicamente, tiene 16 y no 21.
202
00:10:53,559 --> 00:10:55,329
Tomaré eso.
203
00:10:55,389 --> 00:10:57,594
Está mintiendo.
Ni siquiera conozco a esta chica.
204
00:11:00,159 --> 00:11:02,634
Clásico de MJ, ¿verdad?
205
00:11:04,164 --> 00:11:06,309
¿Sabías que Brad iba a venir?
206
00:11:06,369 --> 00:11:08,304
Es... Es tan extraño.
207
00:11:08,364 --> 00:11:10,273
Como, un día,
es ese niño que lloraba
208
00:11:10,329 --> 00:11:11,874
y le sangraba la nariz
todo el tiempo,
209
00:11:11,934 --> 00:11:13,378
y de repente,
volvemos con el Blip,
210
00:11:13,434 --> 00:11:15,444
y está totalmente cambiado
y súper simpático.
211
00:11:15,504 --> 00:11:17,113
Y todas estas chicas van tras él.
212
00:11:17,169 --> 00:11:18,684
No todas las chicas van tras él.
213
00:11:18,744 --> 00:11:20,518
No, viejo, todas van tras él.
214
00:11:20,574 --> 00:11:22,254
- Sí.
- Toma.
215
00:11:22,314 --> 00:11:25,329
De todos modos, en cosas más importantes.
Es un vuelo de nueve horas.
216
00:11:25,389 --> 00:11:27,504
Podemos jugar a Cazabestias
todo el tiempo.
217
00:11:28,314 --> 00:11:29,349
¿No te emociona?
218
00:11:30,759 --> 00:11:32,319
Necesito tu ayuda para
sentarme junto a MJ.
219
00:11:33,219 --> 00:11:35,004
¿En serio?
220
00:11:35,064 --> 00:11:35,998
Sí, en serio.
221
00:11:36,054 --> 00:11:37,239
¿Qué hay de nuestro plan?
222
00:11:37,299 --> 00:11:38,904
Solteros estadounidenses en Europa.
223
00:11:38,964 --> 00:11:40,738
Ese es tu plan.
Es un plan en solitario.
224
00:11:40,794 --> 00:11:42,864
Vamos, este es mi plan.
225
00:11:45,099 --> 00:11:46,433
Por favor.
226
00:11:49,838 --> 00:11:51,248
Oigan, chicas.
227
00:11:51,308 --> 00:11:53,247
Hay una anciana
228
00:11:53,303 --> 00:11:54,488
sentada frente a nosotros
229
00:11:54,548 --> 00:11:56,352
usando una cantidad
loca de perfume,
230
00:11:56,408 --> 00:11:59,558
y es una especie de desencadenante
a las alergias de Peter.
231
00:11:59,618 --> 00:12:01,928
Sabes, Betty, si tan sólo pudieras
232
00:12:01,988 --> 00:12:03,822
cambiar de asiento con él,
eso sería...
233
00:12:03,878 --> 00:12:05,018
¿Es alérgico al perfume?
234
00:12:06,323 --> 00:12:08,168
Sí, sí, porque, es...
235
00:12:08,228 --> 00:12:09,773
Hace que le lloren los ojos,
236
00:12:09,833 --> 00:12:12,293
- y no puede...
- ¿Peter tiene alergia al perfume?
237
00:12:13,463 --> 00:12:14,408
Por experiencia,
238
00:12:14,468 --> 00:12:15,702
esas alergias no son una broma.
239
00:12:15,758 --> 00:12:17,678
Puedo sentir que ya se
alborota la colmena.
240
00:12:17,738 --> 00:12:19,073
MJ, levántate.
241
00:12:19,133 --> 00:12:20,948
Ned, toma el lugar de MJ.
242
00:12:21,008 --> 00:12:22,853
MJ, toma mi lugar.
243
00:12:22,913 --> 00:12:24,477
Peter, vamos a sacarte de ahí.
244
00:12:24,533 --> 00:12:26,412
- Lo siento.
- Zach, Sebastian,
245
00:12:26,468 --> 00:12:28,823
tomen los asientos de Ned y Peter.
246
00:12:28,883 --> 00:12:31,318
Ned, gracias por hacerme
notar esto.
247
00:12:31,374 --> 00:12:32,953
Su seguridad es mi responsabilidad.
248
00:12:33,009 --> 00:12:35,154
Y la del señor Dell, pero él está...
249
00:12:35,414 --> 00:12:37,659
Me encargo por ahora.
¡Vamos, Peter!
250
00:12:37,719 --> 00:12:39,549
¡Andando!
251
00:12:45,864 --> 00:12:49,404
Sí, tengo una vejiga pequeña,
así que tomaré el pasillo.
252
00:12:52,194 --> 00:12:54,973
¿Quieres jugar a
Cazabestias?
253
00:12:55,029 --> 00:12:57,144
No.
254
00:12:57,204 --> 00:12:59,619
¿Has jugado alguna vez a algún
tipo de juego de PC o...?
255
00:12:59,679 --> 00:13:02,049
- No.
- Entendido.
256
00:13:02,109 --> 00:13:05,918
¿Te dije que mi esposa
fingió que se fue con el Blip?
257
00:13:05,978 --> 00:13:08,663
Resulta que se escapó con un tipo
de su grupo de excursionistas.
258
00:13:08,723 --> 00:13:10,223
Tuvimos un falso
funeral para ella...
259
00:13:10,283 --> 00:13:11,558
Bueno, el funeral fue real
260
00:13:11,618 --> 00:13:13,257
porque pensé que estaba muerta.
261
00:13:13,313 --> 00:13:14,592
¿Quieres ver el video?
262
00:13:14,648 --> 00:13:16,268
Tengo un adaptador
dual para auriculares
263
00:13:16,328 --> 00:13:17,663
si quieres ver una película.
264
00:13:17,723 --> 00:13:20,167
Sólo si es deprimente.
O hilarante.
265
00:13:20,227 --> 00:13:22,102
Tienes un adaptador
doble para auriculares.
266
00:13:22,162 --> 00:13:23,231
Podemos verla juntos.
267
00:13:23,287 --> 00:13:24,772
Buenas tardes, damas y caballeros,
268
00:13:24,832 --> 00:13:26,512
les habla su Capitana.
269
00:13:26,572 --> 00:13:28,612
Nuestro tiempo de vuelo hoy,
será de ocho horas,
270
00:13:28,672 --> 00:13:30,772
y 49 minutos a Venecia, Italia.
271
00:13:37,644 --> 00:13:39,331
CORAZÓN DE HIERRO:
LA HISTORIA DE TONY STARK
272
00:14:21,081 --> 00:14:22,373
DISPONIBLE
273
00:14:34,426 --> 00:14:36,018
VENECIA, ITALIA
274
00:14:37,402 --> 00:14:39,712
Oye,
¿viste a Brad y a MJ en el avión?
275
00:14:39,772 --> 00:14:42,412
Estaban viendo películas
y riendo todo el tiempo.
276
00:14:42,472 --> 00:14:44,182
Amigo, no te preocupes,
¿de acuerdo?
277
00:14:44,242 --> 00:14:45,352
Estoy seguro de que no es nada.
278
00:14:45,412 --> 00:14:46,357
Hola, amor.
279
00:14:46,417 --> 00:14:47,617
¿Puedes sostener esto por mí?
280
00:14:47,677 --> 00:14:49,342
- Sí, por supuesto.
- Gracias.
281
00:14:58,252 --> 00:14:59,261
¿Qué fue eso?
282
00:14:59,317 --> 00:15:01,196
Bueno,
283
00:15:01,252 --> 00:15:03,697
empezamos a hablarnos en el avión,
y resulta que,
284
00:15:03,757 --> 00:15:05,272
tenemos mucho en común.
285
00:15:05,332 --> 00:15:07,901
Así que ahora somos novio y novia.
286
00:15:07,957 --> 00:15:10,777
¿Qué pasó con ser un soltero
estadounidense en Europa?
287
00:15:10,837 --> 00:15:13,541
Peter, esas fueron las
palabras de un chico.
288
00:15:13,597 --> 00:15:16,076
Y ese chico conoció a una mujer.
289
00:15:16,132 --> 00:15:18,911
Una mujer muy fuerte y poderosa.
290
00:15:18,967 --> 00:15:21,847
Y ahora, ese chico ya es un hombre.
291
00:15:21,907 --> 00:15:24,172
- ¿Amor?
- Ya voy, amor.
292
00:15:29,152 --> 00:15:31,282
No hay nada ahí dentro.
Lo juro.
293
00:15:37,784 --> 00:15:39,296
¡CASI OLVIDASTE ESTO!
- MAY
294
00:15:47,331 --> 00:15:48,801
Esto, no pasa.
295
00:15:58,177 --> 00:16:00,322
Lo siento.
296
00:16:00,382 --> 00:16:02,587
- Ya estoy aquí.
- Espera, espera.
297
00:16:02,647 --> 00:16:04,822
- Ya estoy aquí.
- ¡Gracias a Dios!
298
00:16:38,692 --> 00:16:40,297
Parece que estamos aquí.
299
00:16:40,357 --> 00:16:42,326
Están renovando el lugar.
300
00:16:42,382 --> 00:16:44,962
- Haciendo algunas mejoras.
- Esto es basura.
301
00:16:45,022 --> 00:16:46,567
- Ese debe ser el conserje.
- De acuerdo.
302
00:16:46,627 --> 00:16:48,307
Vamos, viejo.
303
00:16:48,367 --> 00:16:50,902
Todos, aquí estamos.
304
00:16:53,136 --> 00:16:54,535
Pasen, entren.
305
00:16:54,591 --> 00:16:56,181
Este lugar se está hundiendo.
306
00:16:56,241 --> 00:16:58,375
- Querrás decir, es encantador.
- Apesta.
307
00:16:58,431 --> 00:17:00,846
Bien, todos, dejen sus maletas.
308
00:17:00,906 --> 00:17:03,711
Nos encontraremos en el Museo
Da Vinci a las 3 p.m. ¡Vamos!
309
00:17:03,771 --> 00:17:05,886
- ¡Vámonos!
- Es andiamo.
310
00:17:05,946 --> 00:17:07,191
¡Andiamo!
311
00:17:07,251 --> 00:17:08,826
Cuando estén en Roma,
hagan lo que hacen los romanos.
312
00:17:08,886 --> 00:17:10,941
Cuando están en Venecia,
sus calcetines se mojaran.
313
00:17:16,251 --> 00:17:18,895
¿Qué hay, Flash Mob?
¿Cómo están, chicos?
314
00:17:18,951 --> 00:17:20,586
Estoy aquí en la Plaza
St. Marco Polo...
315
00:17:22,791 --> 00:17:24,261
- Esto es muy divertido.
- ¿Sí?
316
00:17:47,752 --> 00:17:50,032
Tres, dos, uno... ¡Digan pizza!
317
00:17:50,092 --> 00:17:52,417
- ¡Pizza!
- ¡Hora de la pizza!
318
00:18:11,436 --> 00:18:13,551
- Buongiorno.
- Buongiorno.
319
00:18:13,611 --> 00:18:15,051
Hola...
320
00:18:15,111 --> 00:18:16,671
Estoy buscando un...
321
00:18:27,921 --> 00:18:29,256
Es perfecto.
322
00:18:38,961 --> 00:18:40,806
- ¿Qué?
- Boh.
323
00:18:40,866 --> 00:18:42,111
La palabra más perfecta.
324
00:18:42,171 --> 00:18:43,945
Los italianos la crearon,
y yo la descubrí.
325
00:18:44,001 --> 00:18:46,146
- ¿Qué significa?
- Significa un millón de cosas.
326
00:18:46,206 --> 00:18:47,980
No lo sé. Sal de mi vista.
327
00:18:48,036 --> 00:18:49,915
No lo sé y quítate de mí vista.
328
00:18:49,971 --> 00:18:52,686
Es lo mejor que ha creado Italia,
excepto por el expresso.
329
00:18:52,746 --> 00:18:55,461
¿Así que has estado
bebiendo expresso?
330
00:18:55,521 --> 00:18:58,326
Hola.
¿Alemán? Estadounidense.
331
00:18:58,386 --> 00:18:59,886
Una rosa para ti.
332
00:19:02,826 --> 00:19:04,330
"Boh", es mi nuevo superpoder.
333
00:19:04,386 --> 00:19:07,101
Es como el anti-aloha.
Nací para decir esta palabra.
334
00:19:08,061 --> 00:19:09,501
Entonces, ¿qué hay en la bolsa?
335
00:19:11,746 --> 00:19:12,776
Boh...
336
00:19:13,372 --> 00:19:14,362
Lindo.
337
00:19:22,312 --> 00:19:23,572
Genial.
338
00:19:40,431 --> 00:19:41,421
¿Qué fue eso?
339
00:20:04,612 --> 00:20:06,427
- ¡Betty! ¿Te encuentras bien?
- Sí.
340
00:20:07,492 --> 00:20:08,992
- ¡Dios mío!
- Vamos.
341
00:20:09,052 --> 00:20:10,417
¡Chicos, tenemos que irnos!
342
00:20:14,467 --> 00:20:15,742
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.
343
00:20:15,802 --> 00:20:17,666
- ¿Qué vas a hacer?
- Mi traje está en el Hotel.
344
00:20:17,722 --> 00:20:19,207
- ¿Por qué?
- ¡Estoy de vacaciones, Ned!
345
00:20:19,267 --> 00:20:21,206
Todos me verán la cara.
Sácalos de aquí.
346
00:20:21,262 --> 00:20:22,267
- ¡Vamos!
- ¡Sólo váyanse!
347
00:20:32,617 --> 00:20:33,742
Váyanse de aquí. ¡Vete!
348
00:20:36,577 --> 00:20:37,612
¡Dios mío!
349
00:20:45,696 --> 00:20:46,686
Vamos.
350
00:20:59,932 --> 00:21:00,937
No, no lo harás.
351
00:21:11,842 --> 00:21:14,122
¿Te encuentras bien?
Vete de aquí. ¡Vete!
352
00:22:05,195 --> 00:22:06,204
¡Disculpe, señor!
353
00:22:06,260 --> 00:22:08,015
Yo... Puedo ayudar.
Déjeme ayudarle.
354
00:22:08,075 --> 00:22:09,774
Soy muy fuerte, y adherente.
355
00:22:09,830 --> 00:22:11,975
Necesito alejarlo de los canales.
356
00:22:37,431 --> 00:22:38,706
El Museo Da Vinci.
357
00:22:38,766 --> 00:22:41,005
Por eso estamos aquí en Venecia.
358
00:22:41,061 --> 00:22:42,606
Aquí es.
359
00:22:42,666 --> 00:22:43,851
Está cerrado.
360
00:22:43,911 --> 00:22:45,711
¿Qué quieres decir?
¿Hasta cuándo?
361
00:22:45,771 --> 00:22:46,810
Noviembre.
362
00:22:46,866 --> 00:22:48,381
¿No revisaste el sitio web?
363
00:22:48,441 --> 00:22:49,641
Esa hubiera sido
una buena idea.
364
00:23:04,956 --> 00:23:06,021
Vamos.
365
00:23:10,131 --> 00:23:12,321
Manténganse agachados, chicos.
Estaremos a salvo aquí.
366
00:24:11,016 --> 00:24:12,895
- ¿Quién es ese tipo?
- No lo sé,
367
00:24:12,951 --> 00:24:14,616
pero está pateando el
trasero de esa agua.
368
00:24:45,725 --> 00:24:47,990
¡Sí! ¡Sí!
369
00:25:03,875 --> 00:25:05,345
Son extraterrestres.
Tiene que serlo.
370
00:25:05,405 --> 00:25:07,550
BuzzFeed dice que hay un marinero,
Morris Bench,
371
00:25:07,610 --> 00:25:09,215
que fue expuesto a un experimento
372
00:25:09,275 --> 00:25:11,319
de un generador subacuático y
ganó poderes hidroeléctricos.
373
00:25:11,375 --> 00:25:12,890
Definitivamente deberías creer
374
00:25:12,950 --> 00:25:14,495
todo lo que hay en Internet.
375
00:25:14,555 --> 00:25:17,045
- El Hombre Araña podría con él.
- ¿Qué crees que es?
376
00:25:18,890 --> 00:25:21,095
Ya sabes,
siendo un hombre de ciencia...
377
00:25:22,385 --> 00:25:23,664
creo son brujas.
378
00:25:23,720 --> 00:25:25,640
No, no, no. Queremos quedarnos.
379
00:25:25,700 --> 00:25:27,365
Menos mal que empaqué tu traje.
380
00:25:27,425 --> 00:25:28,865
No puedo creer que
lo hayas olvidado.
381
00:25:28,925 --> 00:25:30,305
Sí.
382
00:25:30,365 --> 00:25:31,869
¿Quién era el tipo
con el que estabas?
383
00:25:31,925 --> 00:25:33,140
¿Era el señor Strange?
384
00:25:33,200 --> 00:25:36,039
Doctor Strange, May.
Doctor Strange.
385
00:25:36,095 --> 00:25:37,775
Y, no, no sé quién era.
386
00:25:37,835 --> 00:25:39,144
Era un tipo nuevo.
387
00:25:39,200 --> 00:25:41,285
- Estaba tratando de ayudarlo...
- ¡Happy! Ese es mi almuerzo.
388
00:25:41,345 --> 00:25:42,515
No te comas ese.
389
00:25:42,575 --> 00:25:43,520
¿Happy está ahí?
390
00:25:43,580 --> 00:25:45,650
Sí, es Happy.
391
00:25:45,710 --> 00:25:47,885
Él está aquí.
Vino a ofrecerse como voluntario.
392
00:25:47,945 --> 00:25:50,153
Y anda merodeando por la oficina.
393
00:25:50,209 --> 00:25:52,655
- Y quiere saludar.
- No quiero... Hola, Peter.
394
00:25:52,715 --> 00:25:54,155
Hola, Happy.
395
00:25:55,325 --> 00:25:59,735
Lo siento, estoy trabajando duro.
Tengo que hacer... Entrega de panfletos.
396
00:25:59,795 --> 00:26:00,530
¿Qué estás...?
397
00:26:00,590 --> 00:26:02,064
Me alegro de que lo
estés pasando bien.
398
00:26:02,120 --> 00:26:04,130
No te preocupes,
yo cuidaré de tu tía.
399
00:26:07,070 --> 00:26:09,605
¿Cómo va el plan?
400
00:26:11,765 --> 00:26:13,715
Ha habido reveses, seguro.
401
00:26:13,775 --> 00:26:16,220
Confía en tus instintos,
estarás bien.
402
00:26:16,280 --> 00:26:19,115
Lo sé. Te quiero.
Adiós.
403
00:26:20,750 --> 00:26:21,890
¿Quién es ese tipo?
404
00:26:21,950 --> 00:26:23,795
Es Iron Man y Thor en uno solo.
405
00:26:23,855 --> 00:26:26,724
Él está bien.
Pero no es el Hombre Araña.
406
00:26:26,780 --> 00:26:28,625
¿Qué hay contigo
y el Hombre Araña?
407
00:26:29,525 --> 00:26:31,730
¿Qué?
Él es increíble, ¿de acuerdo?
408
00:26:31,790 --> 00:26:35,165
Protege al vecindario y,
ya sabes, es inspirador.
409
00:26:35,225 --> 00:26:37,370
Me inspira a ser un hombre mejor.
410
00:26:37,430 --> 00:26:39,830
¿Qué hay, imbécil?
Pensé que te habías ahogado.
411
00:26:43,160 --> 00:26:44,750
Suena como si su
nombre fuera Mysterio.
412
00:26:44,810 --> 00:26:46,580
Significa en italiano
413
00:26:46,640 --> 00:26:48,785
el hombre misterioso.
414
00:26:48,845 --> 00:26:50,345
No saben quién es.
415
00:26:50,405 --> 00:26:51,950
Mysterio.
416
00:26:53,015 --> 00:26:54,275
Un nombre genial.
417
00:26:55,580 --> 00:26:56,795
¡Amor!
418
00:26:56,855 --> 00:26:58,820
Entonces,
¿cuánto de eso viste realmente?
419
00:26:58,880 --> 00:27:00,890
No mucho. Estaba corriendo.
420
00:27:00,950 --> 00:27:03,800
Cierto. Yo también.
Yo también estaba corriendo...
421
00:27:03,860 --> 00:27:04,985
a esconderme.
422
00:27:07,024 --> 00:27:09,169
Así que mañana a París.
423
00:27:09,229 --> 00:27:11,899
Iremos a la Torre Eiffel.
Debería de ser genial.
424
00:27:11,959 --> 00:27:14,839
Sí, leí que fue construida secretamente
como una antena de control mental
425
00:27:14,899 --> 00:27:16,624
para crear un ejército de locos.
426
00:27:18,034 --> 00:27:18,979
Es mi destino
427
00:27:19,039 --> 00:27:20,239
favorito en el viaje.
428
00:27:23,539 --> 00:27:25,849
¿Qué vas a hacer con
el monstruo acuático?
429
00:27:25,909 --> 00:27:27,784
Nada. Ya está muerto.
430
00:27:27,844 --> 00:27:30,218
Además,
el tipo Mysterio ese, está en ello.
431
00:27:30,274 --> 00:27:32,090
Mira,
sólo quiero pasar tiempo con MJ.
432
00:27:32,150 --> 00:27:35,090
Estábamos hablando de París,
y creo que le gusto mucho.
433
00:27:35,150 --> 00:27:36,425
Eso está muy bien.
434
00:27:36,485 --> 00:27:38,630
Me recuerda cuando Betty
y yo nos enamoramos.
435
00:27:38,690 --> 00:27:40,895
Acababa de terminar mi
tarta de frutas y...
436
00:27:45,020 --> 00:27:49,895
Eres una persona muy difícil
de contactar, Hombre Araña.
437
00:27:53,000 --> 00:27:54,845
Es Nick Fury.
438
00:27:54,905 --> 00:27:56,409
Y acaba de dispararle a Ned.
439
00:27:56,465 --> 00:27:57,920
Es un tranquilizante suave.
440
00:27:57,980 --> 00:27:58,910
Se pondrá bien.
441
00:27:58,970 --> 00:28:02,049
Encantado de conocerte por fin.
442
00:28:02,105 --> 00:28:03,725
Te ví en el funeral,
443
00:28:03,785 --> 00:28:06,485
pero no creí que fuera un buen momento
para intercambiar números.
444
00:28:06,545 --> 00:28:08,525
No, eso habría sido inapropiado.
445
00:28:08,585 --> 00:28:10,659
- Eso es lo que acabo de decir.
- Cierto.
446
00:28:10,715 --> 00:28:13,130
Lo importante es que estás aquí.
447
00:28:13,190 --> 00:28:14,529
Traté de traerte aquí.
448
00:28:14,585 --> 00:28:17,499
Me evitaste, y ahora ya estás aquí.
449
00:28:17,555 --> 00:28:19,299
Qué coincidencia.
450
00:28:19,355 --> 00:28:21,534
Espere.
¿Esto fue una coincidencia?
451
00:28:21,590 --> 00:28:24,904
Solía saberlo todo.
452
00:28:24,964 --> 00:28:26,738
Luego vuelvo cinco años después,
453
00:28:26,794 --> 00:28:28,673
y ahora no sé nada.
454
00:28:28,729 --> 00:28:31,474
Sin información, no hay equipo.
455
00:28:31,534 --> 00:28:33,784
Y un chico de Secundaria
456
00:28:33,844 --> 00:28:36,814
está esquivando mis llamadas.
457
00:28:36,874 --> 00:28:38,449
Esto es lo que sé:
458
00:28:40,854 --> 00:28:46,358
Hace una semana, un pueblo en México
fue arrasado por un ciclón.
459
00:28:46,414 --> 00:28:49,924
Los testigos dicen que
el ciclón tenía una cara.
460
00:28:54,019 --> 00:28:58,204
Tres días después,
un evento similar en Marruecos.
461
00:28:58,264 --> 00:28:59,899
Un pueblo fue...
462
00:29:01,129 --> 00:29:02,374
Estoy haciendo las rondas.
463
00:29:02,434 --> 00:29:04,178
A ver si alguien
necesita asesoramiento
464
00:29:04,234 --> 00:29:05,843
después de los eventos
traumáticos de hoy.
465
00:29:05,899 --> 00:29:08,449
No, estaremos bien. Estamos bien.
Gracias.
466
00:29:08,509 --> 00:29:12,020
Genial porque estoy...
No estoy calificado para...
467
00:29:12,080 --> 00:29:13,415
Está perdido.
468
00:29:13,475 --> 00:29:16,550
No estoy calificado para hacerlo de
todos modos, así que, buenas noches.
469
00:29:18,425 --> 00:29:20,390
Ese era mi Profesor.
Lo siento por eso.
470
00:29:20,450 --> 00:29:21,635
¿Qué decía?
471
00:29:21,695 --> 00:29:23,135
Un pueblo fue destruido
por lo que
472
00:29:23,195 --> 00:29:25,070
bien podría ser otra
amenaza mundial...
473
00:29:25,130 --> 00:29:26,465
Cariño, ¿todavía estás despierto?
474
00:29:26,525 --> 00:29:28,299
No estás contestando a
ninguno de mis mensajes.
475
00:29:28,355 --> 00:29:30,069
Está dormido, Betty.
476
00:29:30,125 --> 00:29:31,535
¿Ya?
477
00:29:31,595 --> 00:29:33,369
- Sí.
- De acuerdo.
478
00:29:33,425 --> 00:29:35,240
Por eso es imperativo...
479
00:29:35,300 --> 00:29:37,610
Oigan, chicos.
Así que el agua del canal de hoy
480
00:29:37,670 --> 00:29:39,784
estaba llena de
bacterias peligrosas...
481
00:29:39,844 --> 00:29:41,584
Otra persona toca a esa puerta,
482
00:29:41,644 --> 00:29:43,613
y vamos a asistir a otro funeral.
483
00:29:43,669 --> 00:29:45,248
- Ponte el traje.
- Háganme saber si
484
00:29:45,304 --> 00:29:46,804
alguno de los dos
desarrolla vómitos.
485
00:29:50,419 --> 00:29:52,429
Stark dejó estas para ti.
486
00:29:52,489 --> 00:29:54,154
¿En serio?
487
00:30:04,729 --> 00:30:09,473
"Inquieta está la cabeza
que lleva la corona".
488
00:30:09,529 --> 00:30:11,138
Stark dijo que no lo entenderías.
489
00:30:11,194 --> 00:30:13,699
Porque no es una
referencia a Star Wars.
490
00:30:17,509 --> 00:30:18,949
Puedes quitarte la máscara.
491
00:30:19,009 --> 00:30:20,824
Todo el mundo aquí
te ha visto sin ella.
492
00:30:20,884 --> 00:30:22,489
Sólo estarías fingiendo anonimato
493
00:30:22,549 --> 00:30:25,608
y respirando a través del Spandex,
sin una buena razón.
494
00:30:30,348 --> 00:30:31,728
Vamos.
495
00:30:32,418 --> 00:30:33,723
Sí.
496
00:30:36,723 --> 00:30:39,093
Por allí, tenemos a Maria Hill.
497
00:30:40,398 --> 00:30:43,638
Ese es Dimitri.
498
00:30:43,698 --> 00:30:47,163
Y este es el señor Beck.
499
00:30:49,473 --> 00:30:50,478
¿Mysterio?
500
00:30:50,838 --> 00:30:52,001
¿Qué?
501
00:30:52,792 --> 00:30:54,626
No tiene importancia.
Es lo que mis amigos
502
00:30:54,714 --> 00:30:55,953
te han estado llamando.
503
00:30:56,013 --> 00:30:59,343
Bueno, puedes llamarme Quentin.
504
00:31:01,653 --> 00:31:03,663
Te las has arreglado bien hoy.
505
00:31:03,723 --> 00:31:05,328
Vi lo que hiciste con la torre.
506
00:31:05,388 --> 00:31:07,398
Podríamos usar a alguien
como tú en mi mundo.
507
00:31:07,458 --> 00:31:09,127
Gracias.
508
00:31:09,183 --> 00:31:10,638
Lo siento.
¿Tu mundo?
509
00:31:10,698 --> 00:31:13,398
El señor Beck es de la Tierra.
510
00:31:13,458 --> 00:31:14,973
Pero no la tuya.
511
00:31:15,033 --> 00:31:16,837
Hay múltiples realidades.
512
00:31:16,893 --> 00:31:20,043
Esta es la Dimensión Terrestre 616.
Soy de la Tierra 833.
513
00:31:20,103 --> 00:31:23,242
Lo siento, ¿estás diciendo
que hay un multiverso?
514
00:31:23,298 --> 00:31:25,218
Porque pensé que eso era teórico.
515
00:31:25,278 --> 00:31:27,213
Eso cambia la forma en que
entendemos la singularidad inicial.
516
00:31:27,273 --> 00:31:29,583
Estamos hablando de un
sistema de inflación eterna.
517
00:31:29,643 --> 00:31:31,923
¿Cómo funciona eso con
todo el quantum...?
518
00:31:31,983 --> 00:31:32,973
Es una locura.
519
00:31:34,413 --> 00:31:38,463
Lo siento. Es realmente genial.
520
00:31:38,523 --> 00:31:42,127
Nunca te disculpes por ser
el más listo de la habitación.
521
00:31:42,183 --> 00:31:44,793
De todos modos...
522
00:31:46,893 --> 00:31:49,867
Nacieron en órbitas estables
dentro de agujeros negros.
523
00:31:49,923 --> 00:31:52,143
Criaturas formadas a partir
de los elementos primarios:
524
00:31:52,203 --> 00:31:54,738
Aire, agua, fuego, tierra.
525
00:31:54,798 --> 00:31:57,378
La División de Ciencias
tenía un nombre técnico.
526
00:31:57,438 --> 00:31:59,553
Nosotros,
sólo los llamamos los Elementales.
527
00:31:59,613 --> 00:32:02,047
Existen versiones de ellos a
través de nuestras mitologías.
528
00:32:02,103 --> 00:32:03,918
Resulta que los mitos son reales.
529
00:32:03,978 --> 00:32:05,823
Como Thor.
530
00:32:05,883 --> 00:32:08,958
Thor era un mito, ahora lo
estudio en mi clase de Física.
531
00:32:09,018 --> 00:32:11,463
Estos mitos son amenazas.
532
00:32:11,523 --> 00:32:14,226
Se materializaron por primera vez
en mi Tierra, hace muchos años.
533
00:32:14,282 --> 00:32:15,692
Nos movilizamos y
luchamos contra ellos,
534
00:32:15,752 --> 00:32:18,302
pero con cada batalla, crecieron,
se hicieron más fuertes.
535
00:32:18,362 --> 00:32:21,366
Fuí parte del último batallón
que quedó tratando de detenerlos.
536
00:32:21,422 --> 00:32:23,631
Todo lo que hicimos fue
retrasar lo inevitable.
537
00:32:23,687 --> 00:32:26,807
Los Elementales están aquí ahora,
atacando las mismas coordenadas.
538
00:32:26,867 --> 00:32:28,277
Nuestros satélites lo confirman.
539
00:32:28,337 --> 00:32:31,082
Así que agradece al señor Beck
por destruir a los otros tres.
540
00:32:31,142 --> 00:32:32,914
Ya sólo queda uno:
El Fuego.
541
00:32:32,974 --> 00:32:35,284
El más fuerte de todos.
542
00:32:35,344 --> 00:32:36,844
El que destruyó a mi Tierra.
543
00:32:39,004 --> 00:32:40,909
Es el que mató a mi familia.
544
00:32:44,179 --> 00:32:45,754
Lo siento.
545
00:32:45,814 --> 00:32:48,293
Y estará en Praga en
aproximadamente 48 horas.
546
00:32:48,349 --> 00:32:51,199
Tenemos una misión:
Matarlo.
547
00:32:51,259 --> 00:32:52,489
Y tú vendrás con nosotros.
548
00:32:54,364 --> 00:32:57,199
Lo siento, ¿dijiste Praga?
549
00:32:57,259 --> 00:32:59,303
Señor Fury,
todo esto parece muy importante,
550
00:32:59,359 --> 00:33:02,044
ya sabe,
cosas de superhéroes, enormes.
551
00:33:02,104 --> 00:33:05,614
Y, quiero decir, sólo soy el amistoso
Hombre Araña del vecindario, señor.
552
00:33:05,674 --> 00:33:07,478
Perra, por favor.
Has estado en el espacio.
553
00:33:07,534 --> 00:33:09,113
Lo sé, pero eso fue un accidente.
554
00:33:09,169 --> 00:33:11,179
Tiene que haber alguien
más a quien puedan usar.
555
00:33:12,379 --> 00:33:14,183
- ¿Qué hay de Thor?
- Fuera del mundo.
556
00:33:14,239 --> 00:33:15,983
De acuerdo, el Doctor Strange.
557
00:33:16,039 --> 00:33:17,618
- No disponible.
- Capitana Marvel.
558
00:33:17,674 --> 00:33:19,129
No invoques el nombre de ella.
559
00:33:19,189 --> 00:33:20,959
Señor, mire,
realmente quiero ayudar. Así es.
560
00:33:21,019 --> 00:33:23,828
Si mi tía se entera de que dejé
mi viaje de estudios, me matará.
561
00:33:23,884 --> 00:33:26,434
Si me ven en Europa después de lo
del Monumento a Washington,
562
00:33:26,494 --> 00:33:28,639
mi clase averiguará quién soy,
y entonces...
563
00:33:28,699 --> 00:33:30,367
Entonces,
todo el mundo se dará cuenta
564
00:33:30,423 --> 00:33:32,223
quién soy, y estaré acabado.
565
00:33:32,868 --> 00:33:34,143
De acuerdo.
566
00:33:34,203 --> 00:33:35,568
Entiendo.
567
00:33:36,498 --> 00:33:38,107
Lo siento, ¿qué?
568
00:33:38,163 --> 00:33:40,878
¿Por qué no vuelves, antes de que
tus Profesores te echen de menos?
569
00:33:40,938 --> 00:33:43,447
Y sospechen.
570
00:33:43,503 --> 00:33:44,947
Dimitri.
571
00:33:45,003 --> 00:33:47,283
Llévalo de vuelta al Hotel,
por favor.
572
00:33:47,343 --> 00:33:48,288
Sí.
573
00:33:48,348 --> 00:33:50,358
Gracias, señor Fury.
574
00:33:50,418 --> 00:33:52,473
Y, buena suerte.
575
00:33:54,318 --> 00:33:55,863
Nos vemos, chico.
576
00:33:55,923 --> 00:33:57,588
Sí, nos vemos.
577
00:33:59,058 --> 00:34:01,428
- Adiós, señora.
- Sí.
578
00:34:06,063 --> 00:34:07,473
De acuerdo, bebe mucha agua.
579
00:34:07,533 --> 00:34:09,378
Te voy a conseguir una
pastilla de vitamina C.
580
00:34:09,438 --> 00:34:12,338
- No puedes enfermarte, ¿de acuerdo?
- De acuerdo. Gracias, amor.
581
00:34:12,394 --> 00:34:14,209
Oye,
¿estás seguro de que estás bien?
582
00:34:14,269 --> 00:34:15,743
Amigo, estoy bien.
583
00:34:15,799 --> 00:34:17,243
- De acuerdo. Bien.
- No te preocupes.
584
00:34:17,299 --> 00:34:19,849
En serio, el que Nick Fury me
disparara en el cuello es,
585
00:34:19,909 --> 00:34:22,219
probablemente la cosa más genial
que me haya pasado en la vida.
586
00:34:22,279 --> 00:34:23,584
- Es bastante impresionante.
- Sí.
587
00:34:23,644 --> 00:34:25,519
Estoy feliz de no
tener que ir a Praga.
588
00:34:25,579 --> 00:34:26,824
- En serio.
- Buenas noticias.
589
00:34:26,884 --> 00:34:29,359
Nos vamos a Praga.
590
00:34:29,419 --> 00:34:30,923
- ¿Qué?
- ¿Praga?
591
00:34:30,979 --> 00:34:33,364
Sí. La compañía de turismo llamó.
Nos dieron mejoras.
592
00:34:33,424 --> 00:34:35,599
Deberían haberme escuchado
al teléfono con ellos.
593
00:34:35,659 --> 00:34:37,069
Realmente les dí una paliza.
594
00:34:37,129 --> 00:34:38,539
Todo lo que escuché fue un llanto.
595
00:34:38,599 --> 00:34:40,039
Miren nuestro transporte mejorado.
596
00:34:40,099 --> 00:34:41,239
Hermano, ¿ves eso?
597
00:34:41,299 --> 00:34:42,503
Es bastante loco.
598
00:34:42,559 --> 00:34:44,479
Estoy impresionado,
señor Harrington.
599
00:34:44,539 --> 00:34:46,143
Vamos.
600
00:34:46,203 --> 00:34:49,642
Peter, ¿qué...? ¿Qué está pasando?
601
00:34:49,698 --> 00:34:53,077
Creo que Nick Fury acaba de secuestrar
nuestras vacaciones de verano.
602
00:34:53,133 --> 00:34:56,523
Soy el señor Harrington
para los chicos...
603
00:34:56,583 --> 00:34:58,248
- De acuerdo.
- De acuerdo.
604
00:34:58,308 --> 00:34:59,508
Impresionante.
605
00:35:00,708 --> 00:35:03,108
Sí. Impresionante.
606
00:35:09,185 --> 00:35:13,912
ALPES DEL ESTE, AUSTRIA
607
00:35:25,668 --> 00:35:28,113
¿Qué hay, Flash Mob?
Es su chico, el Gran F,
608
00:35:28,173 --> 00:35:30,923
cruzando los Alpes con mi
chofer privado, Dimitri.
609
00:35:30,979 --> 00:35:32,708
LOS 10 LUGARES ROMÁNTICOS
EN PRAGA
610
00:35:52,429 --> 00:35:55,204
Para el próximo Tony Stark,
confío en ti.
611
00:35:55,264 --> 00:35:56,869
Di EDITH.
612
00:35:58,834 --> 00:36:02,118
Prepárese para el escaneo
retinal y biométrico.
613
00:36:02,178 --> 00:36:04,282
Escáner de retina y
biométrico aceptado.
614
00:36:04,338 --> 00:36:06,618
- ¿Hola?
- Hola, Peter.
615
00:36:06,678 --> 00:36:08,583
Soy EDITH, una
realidad aumentada...
616
00:36:08,643 --> 00:36:11,793
...de seguridad y defensa
de Tony Stark.
617
00:36:11,853 --> 00:36:14,598
- ¿Así que te hizo para mí?
- No. Pero tienes acceso
618
00:36:14,658 --> 00:36:16,792
- a todos los protocolos de Tony.
- Genial.
619
00:36:16,848 --> 00:36:18,918
¿Te gustaría ver qué puedo hacer?
620
00:36:24,258 --> 00:36:28,278
EDITH significa: "Incluso muerto,
yo soy el héroe".
621
00:36:28,338 --> 00:36:29,838
A Tony le encantaban sus siglas.
622
00:36:29,898 --> 00:36:32,478
- Sí, así era.
- Tengo acceso a
623
00:36:32,538 --> 00:36:34,713
toda la red de
Seguridad Global de Stark,
624
00:36:34,773 --> 00:36:36,783
incluyendo múltiples
satélites de defensa,
625
00:36:36,843 --> 00:36:38,347
así como a las puertas traseras
626
00:36:38,403 --> 00:36:40,278
a las principales redes
de telecomunicaciones.
627
00:36:47,178 --> 00:36:48,588
¿MJ está enviando
mensajes de texto?
628
00:36:51,228 --> 00:36:53,103
No.
No lo mires. No lo mires.
629
00:36:53,163 --> 00:36:55,163
Eso está mal. Eso está mal.
630
00:36:55,219 --> 00:36:56,934
- TE EXTRAÑO
- YO TE EXTRAÑO MÁS
631
00:37:12,843 --> 00:37:15,153
Gasolina y al baño.
¡Diez minutos!
632
00:37:15,213 --> 00:37:17,317
Flash Mob, esto es lo que
estamos haciendo aquí...
633
00:37:17,373 --> 00:37:19,686
Baño, baño, baño.
¿Por dónde se va al baño?
634
00:37:19,742 --> 00:37:21,392
Diez minutos, todos.
635
00:37:21,452 --> 00:37:24,587
Dimitri,
¿dónde estamos exactamente?
636
00:37:26,717 --> 00:37:27,902
Está bien.
Lo resolveré.
637
00:37:27,962 --> 00:37:29,196
Dios mío, es tan genial.
638
00:37:29,252 --> 00:37:31,398
Es hermoso.
639
00:37:31,458 --> 00:37:32,763
¿Qué?
640
00:37:45,513 --> 00:37:46,683
Hola.
641
00:37:46,743 --> 00:37:47,973
Cierra la puerta.
642
00:37:53,943 --> 00:37:55,263
Soy Peter Parker.
643
00:37:55,323 --> 00:37:57,153
Sácate la ropa.
644
00:37:58,593 --> 00:37:59,857
- ¿Disculpa?
- Le dijiste a Fury que
645
00:37:59,913 --> 00:38:02,328
el Hombre Araña no
puede ser visto en Europa.
646
00:38:02,388 --> 00:38:04,353
Así que te hice esto, otro traje.
647
00:38:05,763 --> 00:38:08,433
Gracias.
648
00:38:08,493 --> 00:38:10,668
Estoy seguro de que queda bien.
No necesito probármelo...
649
00:38:10,728 --> 00:38:13,173
- ¡Sácate la ropa!
- De acuerdo.
650
00:38:14,763 --> 00:38:16,173
Claro.
651
00:38:17,808 --> 00:38:19,848
- Es un poco embarazoso.
- Ahora. Date prisa.
652
00:38:19,908 --> 00:38:22,878
Esto es raro.
653
00:38:24,948 --> 00:38:26,478
No, no, no, no.
No...
654
00:38:29,988 --> 00:38:32,733
Lo siento.
Pensé que aquí era el baño.
655
00:38:32,789 --> 00:38:33,558
Esto no es lo que parece.
656
00:38:33,618 --> 00:38:34,927
- Sólo...
- Sí.
657
00:38:34,983 --> 00:38:36,962
- ¿Qué estás haciendo?
- Te dejaré en paz.
658
00:38:37,022 --> 00:38:38,732
¡Dios mío!
No le dispares a nadie.
659
00:38:38,792 --> 00:38:40,832
¿Brad?
No es lo que parece, amigo.
660
00:38:40,892 --> 00:38:42,842
- Oye, viejo, mira, eso es...
- Mira, Peter,
661
00:38:42,902 --> 00:38:45,107
no estoy aquí para juzgar tus
elecciones de vida, amigo.
662
00:38:45,167 --> 00:38:47,807
Si quieres salir con una
chica europea al azar,
663
00:38:47,867 --> 00:38:49,776
- eso es cosa tuya.
- Eso no es lo que era.
664
00:38:49,832 --> 00:38:51,741
No puedo fingir que
no ví lo que ví.
665
00:38:51,797 --> 00:38:54,212
Sé que estás tratando de
estar con MJ. Es obvio.
666
00:38:54,272 --> 00:38:56,386
- Pero a mí también me gusta.
- Espera un momento. Oye, oye.
667
00:38:56,446 --> 00:38:58,415
No puedes mostrarle esa foto,
amigo.
668
00:38:58,471 --> 00:39:00,286
Lo siento, viejo.
Tengo que hacerlo.
669
00:39:00,346 --> 00:39:02,585
Se merece la verdad.
670
00:39:02,641 --> 00:39:05,161
Bien, pongan un pie delante del otro,
671
00:39:05,221 --> 00:39:07,096
y, todo el mundo,
de vuelta al autobús.
672
00:39:07,156 --> 00:39:09,151
Han pasado 10 minutos.
¡Vámonos!
673
00:39:13,862 --> 00:39:16,296
¿Qué pasa, Flash Mob?
Es su chico, Big F...
674
00:39:16,352 --> 00:39:18,066
- ¿EDITH?
- Hola, Peter.
675
00:39:18,122 --> 00:39:20,805
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Oye. Está este tipo
676
00:39:20,861 --> 00:39:21,726
en mi clase que va
a arruinarlo todo...
677
00:39:21,827 --> 00:39:23,811
Peter,
tengo dificultades para oírte.
678
00:39:23,867 --> 00:39:25,795
¿Puede hablar más alto,
por favor?
679
00:39:26,289 --> 00:39:28,352
Brad Davis. Tiene una foto mía.
680
00:39:28,412 --> 00:39:30,482
Brad Davis.
¿Es un objetivo?
681
00:39:30,542 --> 00:39:31,877
¿Brad es un objetivo?
682
00:39:37,082 --> 00:39:39,186
Sí.
Es un objetivo. Es un objetivo.
683
00:39:39,242 --> 00:39:40,787
Recibido.
684
00:39:40,847 --> 00:39:43,491
El objetivo es Brad Davis.
Iniciando ataque.
685
00:39:43,547 --> 00:39:44,867
¿Iniciando qué cosa?
686
00:39:44,927 --> 00:39:46,148
Punto de intercepción determinado.
687
00:39:46,222 --> 00:39:47,505
Soltando el dron asesino.
688
00:39:47,606 --> 00:39:48,823
¿EDITH?
689
00:40:11,746 --> 00:40:13,726
- ¡Dios mío!
- Geniales gafas, Parker.
690
00:40:13,786 --> 00:40:16,055
- ¿Cómo pagaste por estas?
- Flash, devuélvemelas.
691
00:40:16,111 --> 00:40:19,231
- Te estoy haciendo un cumplido.
- Por favor, dame...
692
00:40:19,291 --> 00:40:20,491
Lo siento mucho.
693
00:40:22,861 --> 00:40:24,001
EDITH, no mates a Brad.
694
00:40:24,061 --> 00:40:25,501
¿Quieres que cancele
695
00:40:25,561 --> 00:40:27,001
el ataque con drones a Brad Davis?
696
00:40:27,061 --> 00:40:28,400
- ¿Acabas de golpear a Flash?
- No.
697
00:40:28,456 --> 00:40:29,461
Disparando.
698
00:40:32,341 --> 00:40:34,006
¡Cuidado!
699
00:40:37,606 --> 00:40:39,181
¡Oye, esto no es la autopista!
700
00:40:39,241 --> 00:40:40,745
- ¿EDITH?
- ¡Harrington!
701
00:40:40,801 --> 00:40:43,111
- ¿Es esta la autopista?
- Parece serlo.
702
00:40:44,746 --> 00:40:46,351
Comenzando el segundo ataque.
703
00:40:46,411 --> 00:40:48,256
Peter, planta tu trasero
y abróchate el cinturón.
704
00:40:48,316 --> 00:40:49,861
¡Miren las cabritas de montaña!
705
00:40:49,921 --> 00:40:52,622
- ¿Cabras de montaña?
- Las veo.
706
00:41:06,137 --> 00:41:08,375
No veo ninguna cabra de montaña.
707
00:41:08,431 --> 00:41:09,905
Se las perdieron.
708
00:41:09,961 --> 00:41:12,410
Sé que crees que ninguno de
nosotros se ha dado cuenta, Peter...
709
00:41:12,466 --> 00:41:13,846
¿Qué?
710
00:41:13,906 --> 00:41:16,415
...pero tú nuevo look,
me fascina.
711
00:41:16,471 --> 00:41:18,421
- ¿Verdad, amor?
- Gracias.
712
00:41:18,481 --> 00:41:21,391
Sí. Sofisticado,
con clase, muy europeo.
713
00:41:21,451 --> 00:41:22,576
Ay, viejo.
714
00:41:23,821 --> 00:41:25,726
Intentémoslo de nuevo.
715
00:41:25,786 --> 00:41:29,101
Esto es muy raro.
Estaba justo aquí en mi teléfono.
716
00:41:29,161 --> 00:41:32,191
Sí. Raro.
717
00:41:45,386 --> 00:41:50,170
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
718
00:42:01,216 --> 00:42:04,096
- Muy hermoso.
- Esto es asombroso.
719
00:42:04,156 --> 00:42:06,601
Este lugar tiene mucha clase.
720
00:42:06,661 --> 00:42:08,165
Sí, ¿entonces por qué estamos aquí?
721
00:42:08,221 --> 00:42:09,965
Habla por ti mismo.
722
00:42:10,021 --> 00:42:11,600
Yo estoy en casa.
723
00:42:11,656 --> 00:42:13,276
¿Qué puedo decir?
724
00:42:13,336 --> 00:42:15,605
La rueda chirriante recibe
la grasa de las mejoras.
725
00:42:15,661 --> 00:42:19,310
Todos acomódense, descansen
porque esta noche, gran sorpresa,
726
00:42:19,366 --> 00:42:21,916
es la feria anual de Praga...
727
00:42:21,976 --> 00:42:23,521
- ... el Carnaval de las Luces.
- ¡Sí!
728
00:42:23,581 --> 00:42:25,114
- ¿Hola?
- Parker, soy Hill.
729
00:42:25,170 --> 00:42:26,820
Hay un auricular con tu traje.
730
00:42:26,880 --> 00:42:28,819
Póntelo y espera más instrucciones.
731
00:42:28,875 --> 00:42:30,154
- ¿Entendido?
- Sí, señora.
732
00:42:30,210 --> 00:42:31,520
- Sí.
- Oye, viejo.
733
00:42:31,576 --> 00:42:33,856
- Hola.
- Mira, lo siento mucho.
734
00:42:33,916 --> 00:42:36,496
Si parece que estoy
preocupado por mi relación.
735
00:42:36,556 --> 00:42:38,060
Sigo siendo tu hombre de apoyo.
736
00:42:38,116 --> 00:42:40,066
No, todo está bien.
No te preocupes por eso.
737
00:42:40,126 --> 00:42:42,706
- De acuerdo. Genial, genial.
- Está bien.
738
00:42:42,766 --> 00:42:45,136
Entonces, ¿cuál es el estado
del asunto de los Elementales?
739
00:42:45,196 --> 00:42:47,671
- ¿Dónde va a pasar?
- Aquí en la ciudad.
740
00:42:47,731 --> 00:42:50,071
- Peter, nosotros estamos aquí.
- Lo sé, lo sé. Eso no es bueno.
741
00:42:50,131 --> 00:42:51,481
Es... Lo estoy averiguando.
742
00:42:51,541 --> 00:42:53,540
Tienes que hacer algo,
Peter, por favor.
743
00:42:53,596 --> 00:42:54,916
Todos contamos contigo.
744
00:42:54,976 --> 00:42:56,881
- Ned.
- Sí. Sí, amor.
745
00:42:56,941 --> 00:42:59,716
La buena noticia es que todos tenemos
nuestras propias habitaciones.
746
00:42:59,776 --> 00:43:01,516
- Ya era hora.
- ¿En serio?
747
00:43:01,576 --> 00:43:04,021
- ¿Parker? ¡Parker!
- Sí, señor.
748
00:43:04,081 --> 00:43:06,391
Esa cosa estará aquí en unas horas.
749
00:43:06,451 --> 00:43:08,833
- ¿Te estamos aburriendo?
- No está aburrido.
750
00:43:08,889 --> 00:43:10,456
Está pensando en
cómo lo secuestraste.
751
00:43:10,516 --> 00:43:12,061
Tenía obstáculos.
752
00:43:12,121 --> 00:43:14,030
Sólo los quité.
753
00:43:14,086 --> 00:43:15,965
No quieren evacuar la ciudad.
754
00:43:16,021 --> 00:43:18,635
Idiotas.
755
00:43:18,691 --> 00:43:20,506
Entonces, ¿cuál es el plan, Parker?
756
00:43:20,566 --> 00:43:23,011
Estaré en la torre de la catedral,
757
00:43:23,071 --> 00:43:24,706
vigilando al monstruo de fuego.
758
00:43:24,766 --> 00:43:27,316
Cuando eso aparezca,
los llamaré por radio,
759
00:43:27,376 --> 00:43:30,811
- y luego el señor Beck y yo...
- Mi nombre es Mysterio.
760
00:43:33,571 --> 00:43:36,016
Ahí es cuando Mysterio
y yo nos moveremos.
761
00:43:36,076 --> 00:43:37,415
Peter, escúchame.
762
00:43:37,471 --> 00:43:40,096
La mejor esperanza que tienes,
la única esperanza,
763
00:43:40,156 --> 00:43:43,624
es pararlo aquí y ahora,
sin importar lo que cueste.
764
00:43:43,680 --> 00:43:45,765
Aléjalo de
los civiles, si puedes,
765
00:43:45,825 --> 00:43:48,735
pero lo más importante,
mantenlo alejado del metal.
766
00:43:48,795 --> 00:43:50,700
Si se hace demasiado grande,
será capaz de
767
00:43:50,760 --> 00:43:52,365
obtener energía del
núcleo de la Tierra.
768
00:43:52,425 --> 00:43:55,665
Después de eso,
no habrá forma de detenerlo.
769
00:43:59,460 --> 00:44:01,080
Oigan, mis amigos están aquí.
770
00:44:01,140 --> 00:44:03,645
No puedo evitar pensar que los
estamos poniendo en peligro.
771
00:44:03,705 --> 00:44:06,844
¿Te preocupa que hagamos
daño a tus amigos?
772
00:44:06,900 --> 00:44:11,956
Tú, ¿quién ordenó un ataque con drones
a tu propio autobús escolar?
773
00:44:12,016 --> 00:44:15,391
Stark te dio un sistema
de inteligencia...
774
00:44:15,451 --> 00:44:17,731
...táctico de A.R. de
un valor millonario,
775
00:44:17,791 --> 00:44:19,396
y lo primero que haces con él
776
00:44:19,456 --> 00:44:20,960
es intentar volar a tus amigos.
777
00:44:21,016 --> 00:44:25,996
Para mí está claro que no
estabas preparado para esto.
778
00:44:31,966 --> 00:44:34,981
Fury me pidió que viniera
a ver cómo estabas.
779
00:44:35,041 --> 00:44:37,141
Él sólo... Se sintió mal
por haberte hablado así.
780
00:44:37,201 --> 00:44:38,611
¿En serio?
781
00:44:38,671 --> 00:44:41,236
Ustedes tienen sarcasmo
en esta Tierra, ¿verdad?
782
00:44:42,736 --> 00:44:44,011
¿Cómo te sientes?
783
00:44:48,721 --> 00:44:52,025
No pensé que tendría que
salvar al mundo en este verano.
784
00:44:52,081 --> 00:44:54,691
Sé que eso me hace sonar
como un idiota. Yo sólo...
785
00:44:56,416 --> 00:44:59,865
Tenía un plan con una chica
que me gustaba mucho...
786
00:44:59,925 --> 00:45:02,760
y ahora está todo arruinado.
787
00:45:09,570 --> 00:45:12,570
No eres un idiota por querer
una vida normal, chico.
788
00:45:14,130 --> 00:45:15,585
Es un camino difícil.
789
00:45:15,645 --> 00:45:17,955
Ves cosas. Haces cosas.
790
00:45:18,015 --> 00:45:19,275
Tú tomas decisiones.
791
00:45:20,640 --> 00:45:22,216
La gente te admira...
792
00:45:23,911 --> 00:45:26,281
e incluso si ganas una batalla,
a veces mueren.
793
00:45:27,556 --> 00:45:29,386
Me agradas, Peter.
Eres un buen chico.
794
00:45:31,156 --> 00:45:34,700
Hay una parte de mí que
quiere que te diga, sólo...
795
00:45:34,756 --> 00:45:36,631
da la vuelta, huye de todo esto.
796
00:45:36,691 --> 00:45:38,300
Luego hay otra parte de mí
797
00:45:38,356 --> 00:45:40,505
que sabe lo que estamos
a punto de enfrentar,
798
00:45:40,561 --> 00:45:43,966
lo que está en juego,
y me alegro de que estés aquí.
799
00:45:45,241 --> 00:45:46,486
Yo también.
800
00:45:46,546 --> 00:45:48,845
Pero, estás preocupado
por tus amigos.
801
00:45:48,901 --> 00:45:50,716
Sí.
802
00:45:50,776 --> 00:45:53,657
Siempre siento que los
estoy poniendo en peligro.
803
00:45:53,717 --> 00:45:56,252
Mira, sólo llévalos adentro.
804
00:45:56,312 --> 00:45:58,757
Y mantenlos en un lugar seguro
durante unas pocas horas.
805
00:45:58,817 --> 00:45:59,852
Van a estar bien.
806
00:46:01,622 --> 00:46:04,367
Es muy agradable tener a
alguien con quien hablar
807
00:46:04,427 --> 00:46:06,362
sobre cosas de superhéroes, ¿sabes?
808
00:46:07,997 --> 00:46:09,366
Cuando quieras.
809
00:46:09,422 --> 00:46:12,036
Y, oye, sobrevivimos a esto,
810
00:46:12,092 --> 00:46:14,132
y tendrás todo el verano
para matar a Brad.
811
00:46:17,626 --> 00:46:19,081
Nos vemos allá afuera.
812
00:46:19,141 --> 00:46:20,131
De acuerdo.
813
00:46:24,376 --> 00:46:25,351
Scusi.
814
00:46:25,411 --> 00:46:28,381
Lo siento, eso es italiano.
815
00:46:30,211 --> 00:46:33,496
De acuerdo.
¿EDITH? Vamos.
816
00:46:33,556 --> 00:46:35,356
- Hola, Peter.
- Oye...
817
00:46:35,416 --> 00:46:38,225
Necesito una forma de mantener a mis
amigos adentro, en las próximas horas.
818
00:46:38,281 --> 00:46:39,901
Veamos qué podemos hacer.
819
00:46:39,961 --> 00:46:41,630
Buenas noticias.
820
00:46:41,686 --> 00:46:43,306
¡Iremos a la Ópera!
821
00:46:43,366 --> 00:46:44,971
- Está bromeando.
- ¿La Ópera?
822
00:46:45,031 --> 00:46:46,141
No me miren a mí.
823
00:46:46,201 --> 00:46:47,641
¿Qué pasó con el Carnaval?
824
00:46:47,701 --> 00:46:49,370
Esta es una mejora, chicos.
825
00:46:49,426 --> 00:46:53,206
Vamos. La compañía de turismo
nos acaba de dar estás entradas.
826
00:46:53,266 --> 00:46:56,251
¡Gratis! ¿Tienen idea de cuánto
cuestan las entradas para la Ópera?
827
00:46:56,311 --> 00:47:00,721
No, porque ninguno de nosotros
ha querido ir a la Ópera, jamás.
828
00:47:00,781 --> 00:47:03,751
Creo que esto va a ser culturalmente
enriquecedor para nosotros.
829
00:47:03,811 --> 00:47:05,326
Gracias, Ned.
830
00:47:05,386 --> 00:47:08,420
Todos, esto va a ser, tal vez,
831
00:47:08,476 --> 00:47:11,296
las mejores cuatro horas
de todo nuestro viaje.
832
00:47:11,356 --> 00:47:12,796
¿Cuatro horas?
833
00:47:12,856 --> 00:47:15,451
Chicos, creo que esto va
a ser divertido. En serio.
834
00:47:17,656 --> 00:47:19,209
Apuesto a que ahora
están todos contentos
835
00:47:19,265 --> 00:47:20,900
de que los haya hecho
traer un buen traje.
836
00:47:20,956 --> 00:47:23,570
Sí, porque preferimos ir a
una Ópera de cuatro horas
837
00:47:23,626 --> 00:47:25,640
en lugar de la mayor
fiesta del mundo.
838
00:47:25,696 --> 00:47:28,245
De nuevo, no me miren a mí.
839
00:47:28,305 --> 00:47:30,075
Parker, ¿me recibes?
840
00:47:30,135 --> 00:47:31,740
Comprobación de comunicaciones,
uno, dos.
841
00:47:33,540 --> 00:47:35,715
Bien, aquí estamos.
842
00:47:35,775 --> 00:47:37,414
No se apuren.
843
00:47:37,470 --> 00:47:39,049
Sí, está para apurarse.
844
00:47:39,105 --> 00:47:42,315
Por suerte para nosotros, tenemos
los mejores asientos de la casa.
845
00:47:43,485 --> 00:47:44,475
Vamos.
846
00:47:46,155 --> 00:47:47,925
Oye.
Te apartaré un asiento.
847
00:47:55,395 --> 00:47:56,700
Estás muy linda.
848
00:47:56,760 --> 00:47:58,534
¿Y por lo tanto, tengo valor?
849
00:47:58,590 --> 00:48:01,504
No. No, eso no es lo que
quise decir. Sólo estaba...
850
00:48:01,560 --> 00:48:03,030
Estoy bromeando contigo.
851
00:48:04,170 --> 00:48:06,015
- Gracias.
- No hay de qué.
852
00:48:06,075 --> 00:48:09,045
- Tú también te ves bien.
- Gracias.
853
00:48:09,105 --> 00:48:11,655
- ¡Dios mío! ¡Lentes para Ópera!
- Tan lindos.
854
00:48:11,715 --> 00:48:13,485
- ¿Puedo...?
- Sí.
855
00:48:13,545 --> 00:48:15,754
¿Quieres entrar a par?
856
00:48:15,810 --> 00:48:17,355
¿Quieres decir que
nos sentemos juntos?
857
00:48:17,415 --> 00:48:18,690
Sí.
858
00:48:18,750 --> 00:48:20,524
¿Estás en posición?
859
00:48:20,580 --> 00:48:22,095
- No.
- Está bien. No...
860
00:48:22,155 --> 00:48:23,629
¿Por qué diablos no? ¿Parker?
861
00:48:23,685 --> 00:48:25,260
No quieres sentarte a mi lado,
862
00:48:25,320 --> 00:48:27,195
o, no,
¿simplemente no quieres los lentes?
863
00:48:27,255 --> 00:48:28,935
No quise decir eso...
864
00:48:28,995 --> 00:48:31,365
Si te adelantas,
yo iré a buscar un par.
865
00:48:32,670 --> 00:48:34,339
Te apartaré un asiento a mi lado.
866
00:48:34,395 --> 00:48:35,610
Impresionante.
867
00:48:35,670 --> 00:48:37,875
Hay muchos asientos,
así que estaré allí.
868
00:48:37,935 --> 00:48:39,075
De acuerdo.
869
00:48:39,135 --> 00:48:41,880
- Parker.
- No, ya voy. Yo...
870
00:48:41,940 --> 00:48:44,355
Oye, tengo que irme.
¿Podrías decirle a MJ
871
00:48:44,415 --> 00:48:46,249
que estoy enfermo o algo así?
872
00:48:46,305 --> 00:48:48,183
De acuerdo. Ten cuidado.
873
00:48:48,239 --> 00:48:49,859
Y Peter, hagas lo que hagas,
874
00:48:49,919 --> 00:48:52,353
por favor,
aleja al monstruo de la Ópera.
875
00:48:52,409 --> 00:48:54,164
Sí, Ned, lo sé.
876
00:48:54,224 --> 00:48:55,199
- Está bien.
- ¿Está bien?
877
00:48:55,259 --> 00:48:56,789
- Sí.
- Tengo que irme.
878
00:49:11,895 --> 00:49:14,880
¡Parker!
Será mejor que estés de camino.
879
00:49:14,940 --> 00:49:16,065
Ya voy.
880
00:49:22,215 --> 00:49:24,525
¿Adónde crees que va?
¿Al Carnaval?
881
00:49:24,585 --> 00:49:26,989
- Yo... Yo no...
- Deberíamos irnos. Sí, deberíamos irnos.
882
00:49:27,045 --> 00:49:30,450
Ven, vámonos. Vamos.
883
00:49:45,330 --> 00:49:47,415
De acuerdo. Estoy en posición.
884
00:49:47,475 --> 00:49:49,215
Tan pronto como vea algo,
885
00:49:49,275 --> 00:49:51,379
Beck, yo... Te lo haré saber.
886
00:49:51,435 --> 00:49:53,550
- Entendido.
- ¿Cómo está el traje?
887
00:49:53,610 --> 00:49:55,785
El traje es genial.
Es impresionante.
888
00:49:55,845 --> 00:49:58,125
Está un poco apretado alrededor
del viejo lanzador de telarañas.
889
00:49:58,185 --> 00:50:00,154
- ¡Parker!
- Está bien, me callaré.
890
00:50:00,210 --> 00:50:02,760
Dios mío, amor, ¿no es precioso?
891
00:50:02,820 --> 00:50:05,159
Sí, es realmente hermoso, amor.
892
00:50:05,219 --> 00:50:08,493
- ¿Qué sucede?
- Sabes, honestamente, yo sólo...
893
00:50:08,549 --> 00:50:11,129
No me va bien con las grandes
multitudes, así que tal vez deberíamos...
894
00:50:11,189 --> 00:50:14,459
Tengo la cosa perfecta.
Vamos.
895
00:50:22,499 --> 00:50:24,078
No te preocupes, amor.
896
00:50:24,134 --> 00:50:26,579
Nos alejaremos de la multitud,
tomaremos un poco de aire fresco.
897
00:50:26,639 --> 00:50:28,349
Te sentirás mil veces mejor.
898
00:50:33,449 --> 00:50:34,619
Aumento de la energía.
899
00:50:34,679 --> 00:50:36,014
Tenemos actividad sísmica.
900
00:50:47,624 --> 00:50:50,433
¡Bueno, ya está aquí!
Beck, ¿estás listo? Ya sabes qué hacer.
901
00:50:50,489 --> 00:50:52,905
Te sigo, Hombre Araña.
902
00:50:58,335 --> 00:50:59,344
No, ¡vuelvan!
903
00:50:59,400 --> 00:51:00,975
¡Vuelvan y ayúdennos!
904
00:51:07,710 --> 00:51:08,910
Te toca, chico.
905
00:51:21,734 --> 00:51:23,174
Espera, espera.
¿Ese es...?
906
00:51:23,234 --> 00:51:24,704
¿Crees que sea el Hombre Araña?
907
00:51:24,764 --> 00:51:26,155
No, no, no, no.
908
00:51:26,211 --> 00:51:27,944
Es una versión europea de él.
909
00:51:28,004 --> 00:51:29,864
De hecho, leí sobre él.
Ese no es él.
910
00:51:43,514 --> 00:51:45,524
¡No, Beck! ¡Tiene el carrusel!
911
00:51:45,584 --> 00:51:47,358
¡Se está haciendo más grande!
912
00:51:47,414 --> 00:51:49,199
¿Cuál es su nombre?
¿Cuál es su nombre?
913
00:51:49,259 --> 00:51:50,864
Es Mono... Mono Nocturno.
914
00:51:50,924 --> 00:51:52,364
- ¿Mono Nocturno?
- Sí.
915
00:51:52,424 --> 00:51:53,999
- Sí.
- ¡Mono Nocturno!
916
00:51:54,059 --> 00:51:55,869
- Sí. Mono Nocturno.
- Mono Nocturno, ¡ayuda!
917
00:51:55,929 --> 00:51:56,908
- ¡Sálvanos!
- ¿Qué?
918
00:51:56,989 --> 00:51:58,289
Mono Nocturno, ¡estamos atrapados!
919
00:51:58,369 --> 00:52:00,824
- No, no.
- ¡Ayúdanos! ¡Ayuda!
920
00:52:15,149 --> 00:52:16,139
¿Te encuentras bien?
921
00:52:19,679 --> 00:52:21,359
¿Al Plan B?
922
00:52:21,419 --> 00:52:24,029
¡Sí! ¡Tenemos que darle con
algo que no pueda absorber!
923
00:52:24,089 --> 00:52:26,549
¡Yo voy a la izquierda,
tú a la derecha! ¡Ahora!
924
00:52:42,404 --> 00:52:43,608
¡Bien, dispárale!
925
00:52:43,664 --> 00:52:45,074
¡Sí!
926
00:52:47,144 --> 00:52:49,379
Eso le dolió. Que siga viniendo.
927
00:52:57,449 --> 00:52:59,328
Hombre Araña,
mantén tu distancia.
928
00:52:59,384 --> 00:53:01,229
¡Estoy tratando!
929
00:53:01,289 --> 00:53:03,569
No podemos dejar que se
acerque a la rueda de la fortuna.
930
00:53:03,629 --> 00:53:05,219
De acuerdo.
¡Estoy en ello!
931
00:53:28,049 --> 00:53:30,014
¡¿Qué es eso?!
932
00:53:37,454 --> 00:53:38,864
¡Betty! ¡Betty!
933
00:53:59,548 --> 00:54:02,413
¡Eso es todo! ¡Bien!
¡Bien! ¡Lo tienes!
934
00:54:08,728 --> 00:54:10,723
No, no, no.
935
00:54:17,129 --> 00:54:18,299
Es demasiado tarde.
936
00:54:19,694 --> 00:54:21,704
Pase lo que pase...
937
00:54:21,764 --> 00:54:23,414
Me alegro de que nos
hayamos conocido.
938
00:54:23,474 --> 00:54:25,244
Beck, ¿qué estás haciendo?
939
00:54:26,579 --> 00:54:28,904
Lo que debería haber
hecho la última vez.
940
00:54:33,839 --> 00:54:34,919
¡Beck, no lo hagas!
941
00:54:39,584 --> 00:54:40,784
¡Beck!
942
00:55:01,004 --> 00:55:02,534
¿Señor Beck?
943
00:55:05,279 --> 00:55:06,644
¡Gracias a Dios!
944
00:55:15,253 --> 00:55:16,723
Te besaría totalmente,
945
00:55:16,783 --> 00:55:19,153
pero creo que vomité
un poco en mi boca.
946
00:55:22,798 --> 00:55:24,223
Puede que tenga una menta.
947
00:55:26,023 --> 00:55:27,103
Entonces, ¿se acabó?
948
00:55:27,163 --> 00:55:28,937
Ese fue el último de ellos.
949
00:55:28,993 --> 00:55:32,113
Pero no es la última amenaza
a la que nos enfrentaremos.
950
00:55:32,173 --> 00:55:35,777
Tenemos que estar atentos.
951
00:55:35,833 --> 00:55:38,383
Hay un vacío en este mundo,
para alguien como tú.
952
00:55:38,443 --> 00:55:42,358
Hill y yo iremos mañana a la
sede de Europol en Berlín.
953
00:55:42,418 --> 00:55:44,053
Deberías acompañarnos.
954
00:55:45,643 --> 00:55:48,388
Gracias.
Puede que te tome la palabra.
955
00:55:57,989 --> 00:56:01,967
Tienes dones, Parker,
pero no querías estar aquí.
956
00:56:02,023 --> 00:56:03,178
Señor Fury, yo...
957
00:56:03,238 --> 00:56:05,908
Me encantaría tenerte
en Berlín también.
958
00:56:05,968 --> 00:56:10,978
Pero tienes que decidir si vas
a dar un paso adelante o no.
959
00:56:11,038 --> 00:56:12,677
Stark te eligió a ti.
960
00:56:12,733 --> 00:56:15,523
Te hizo un Vengador.
961
00:56:15,583 --> 00:56:17,623
Necesito eso.
962
00:56:17,683 --> 00:56:19,993
El mundo necesita eso.
963
00:56:20,053 --> 00:56:22,783
Tal vez Stark estaba equivocado.
964
00:56:25,648 --> 00:56:26,788
¿Lo estaba?
965
00:56:28,917 --> 00:56:30,987
La elección es tuya.
966
00:56:45,177 --> 00:56:47,067
Vayamos a tomar una copa.
967
00:56:49,872 --> 00:56:51,507
No tengo 21 años.
968
00:56:58,482 --> 00:56:59,892
Oye.
969
00:57:02,187 --> 00:57:04,902
Tienes que celebrarlo.
Hicimos algo bueno esta noche.
970
00:57:04,962 --> 00:57:06,267
Sí.
971
00:57:07,287 --> 00:57:09,207
Fury tenía razón.
972
00:57:09,267 --> 00:57:11,742
Tony hizo mucho por mí...
973
00:57:11,802 --> 00:57:13,842
así que se lo debo a él, a todos.
974
00:57:13,902 --> 00:57:15,807
¿Lo debes?
975
00:57:15,867 --> 00:57:17,802
Sí.
Quiero decir...
976
00:57:19,632 --> 00:57:22,347
El señor Stark me dio la
oportunidad de ser más.
977
00:57:22,407 --> 00:57:24,181
Quería que fuera mejor que él.
978
00:57:24,237 --> 00:57:26,251
Y Fury sólo quiere que
esté a la altura de eso.
979
00:57:26,307 --> 00:57:27,822
¿Tú qué quieres, Peter?
980
00:57:27,882 --> 00:57:30,556
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué es lo que tú quieres?
981
00:57:30,612 --> 00:57:32,863
No lo sé.
982
00:57:32,923 --> 00:57:34,663
¿Qué es lo que quieres?
Tú Peter Parker. Ahora.
983
00:57:34,723 --> 00:57:36,227
Sé que lo estás pensando.
984
00:57:36,283 --> 00:57:37,663
Quiero ir a mi viaje, ¿verdad?
985
00:57:37,723 --> 00:57:39,868
Quiero volver a mi
viaje con mis amigos.
986
00:57:39,928 --> 00:57:43,033
E ir a la cima de la Torre Eiffel
987
00:57:43,093 --> 00:57:46,437
con la chica que realmente me gusta
y decirle cómo me siento...
988
00:57:48,237 --> 00:57:50,341
y darle un beso.
989
00:57:50,397 --> 00:57:52,006
Cállate, viejo.
990
00:57:52,062 --> 00:57:53,682
No vas a hacer eso, ¿verdad?
991
00:57:53,742 --> 00:57:55,411
- No, no puedo.
- ¿Por qué no?
992
00:57:55,467 --> 00:57:57,567
Porque tengo demasiada
responsabilidad.
993
00:57:59,982 --> 00:58:02,251
- ¡Dios mío! Muchísimas gracias.
- ¿Qué son esas?
994
00:58:02,307 --> 00:58:04,092
- ¿Esas son las...?
- Gafas EDITH, sí.
995
00:58:04,152 --> 00:58:05,757
¿Y sólo estaban tiradas
en el suelo?
996
00:58:05,817 --> 00:58:07,587
Pruébatelas.
Veamos cómo se te ven.
997
00:58:07,647 --> 00:58:08,652
- ¿Sí?
- Sí.
998
00:58:12,283 --> 00:58:14,233
En realidad me gustan mucho.
999
00:58:14,293 --> 00:58:15,632
¿Puedo ser completamente honesto?
1000
00:58:15,688 --> 00:58:16,768
Por favor.
1001
00:58:16,828 --> 00:58:18,658
Se ven muy estúpidas.
1002
00:58:20,098 --> 00:58:22,378
Pero tal vez tengan una
versión con lentes de contacto.
1003
00:58:22,438 --> 00:58:23,908
Pruébatelas tú.
1004
00:58:23,968 --> 00:58:25,708
- No, no, vamos.
- Pruébatelas.
1005
00:58:25,768 --> 00:58:27,868
- No quiero probármelas.
- Sólo póntelas.
1006
00:58:35,683 --> 00:58:37,483
¿Qué te parece, chico?
1007
00:58:42,088 --> 00:58:45,028
El próximo Tony Stark,
confío en ti.
1008
00:58:45,088 --> 00:58:47,428
Para el próximo Tony Stark,
confío en ti.
1009
00:58:47,488 --> 00:58:48,928
¿Qué?
1010
00:58:48,988 --> 00:58:51,073
Stark me dejó un
mensaje con esas gafas:
1011
00:58:51,133 --> 00:58:52,967
Para el próximo Tony Stark,
confío en ti.
1012
00:58:53,023 --> 00:58:55,813
Todavía no te sigo.
¿Cuántas limonadas has tomado ya?
1013
00:58:55,873 --> 00:58:57,572
Sabía todos los errores que cometí.
1014
00:58:57,628 --> 00:59:00,313
Debió saber que yo no estaba
preparado para algo así.
1015
00:59:00,373 --> 00:59:01,711
¿Por qué te lo daría a ti?
1016
00:59:01,767 --> 00:59:03,612
Tal vez no confiaba en que yo
tuviera que tener a EDITH,
1017
00:59:03,672 --> 00:59:05,487
sólo confió en que yo
escogiera quién debía tenerlas.
1018
00:59:05,547 --> 00:59:08,157
Tiene mucho más sentido.
Sabía que haría lo correcto.
1019
00:59:08,217 --> 00:59:09,751
No se las iba a dar a Fury
1020
00:59:09,807 --> 00:59:11,622
porque Fury se daría
a sí mismo a EDITH.
1021
00:59:11,682 --> 00:59:13,123
Probablemente tengas razón.
1022
00:59:13,183 --> 00:59:16,363
Bien, así que el mundo
necesita al próximo Iron Man.
1023
00:59:16,423 --> 00:59:19,427
Y no soy yo.
Soy un chico de 16 años de Queens.
1024
00:59:19,483 --> 00:59:22,333
Necesita ser un adulto
con algo de experiencia
1025
00:59:22,393 --> 00:59:25,367
y que sea bueno como Tony Stark,
como tú.
1026
00:59:25,423 --> 00:59:28,438
No.
Peter, vamos. No.
1027
00:59:30,898 --> 00:59:32,173
- ¿EDITH?
- Hola, Peter.
1028
00:59:32,233 --> 00:59:34,708
Hola. Sí...
1029
00:59:34,768 --> 00:59:37,948
Me gustaría transferir tu
control a Quentin Beck.
1030
00:59:38,008 --> 00:59:40,682
- Peter, ¿qué estás haciendo?
- Haciendo lo correcto.
1031
00:59:40,738 --> 00:59:42,913
Cualquier transferencia
requerirá de confirmación.
1032
00:59:42,973 --> 00:59:44,818
Stark te dio las gafas a ti.
1033
00:59:44,878 --> 00:59:46,183
Stark me dio una opción.
1034
00:59:46,243 --> 00:59:48,328
Es mi decisión a tomar.
Y voy a hacerlo.
1035
00:59:48,388 --> 00:59:51,028
Eres un soldado, un líder.
Detuviste a los Elementales.
1036
00:59:51,088 --> 00:59:53,833
Me salvaste la vida.
Salvaste al mundo, ¿de acuerdo?
1037
00:59:53,893 --> 00:59:55,528
Él querría que las tuvieras.
1038
00:59:55,588 --> 00:59:57,163
Esperando confirmación.
1039
00:59:57,223 --> 00:59:58,588
Confirmado.
1040
01:00:02,203 --> 01:00:03,688
Bienvenido a Los Vengadores.
1041
01:00:12,043 --> 01:00:13,108
Te quedan bien.
1042
01:00:14,908 --> 01:00:15,913
Gracias.
1043
01:00:16,603 --> 01:00:17,881
Es un honor.
1044
01:00:17,937 --> 01:00:20,487
Sí.
1045
01:00:20,547 --> 01:00:22,752
Al señor Stark le
habrías agradado mucho.
1046
01:00:24,147 --> 01:00:26,262
- ¿Hacia dónde te diriges?
- Voy a buscar a MJ.
1047
01:00:26,322 --> 01:00:29,097
Buena suerte, chico.
Te daré una oportunidad del 50%
1048
01:00:29,157 --> 01:00:30,282
Eres algo raro.
1049
01:00:31,617 --> 01:00:33,162
Sí.
1050
01:00:33,222 --> 01:00:35,622
- Nos vemos luego, viejo.
- Nos vemos.
1051
01:01:07,333 --> 01:01:09,073
¿Ven?
Eso no fue tan difícil.
1052
01:01:09,133 --> 01:01:11,233
¡Sí!
1053
01:01:11,293 --> 01:01:14,203
¡Qué alguien me quite este
estúpido disfraz de encima!
1054
01:01:21,643 --> 01:01:24,553
Bien, tenemos a EDITH.
Conéctenlas a nuestro sistema.
1055
01:01:24,613 --> 01:01:26,953
¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis!
1056
01:01:27,013 --> 01:01:29,728
Es una gran victoria, pero aún
tenemos mucho trabajo por hacer.
1057
01:01:29,788 --> 01:01:31,558
¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis!
1058
01:01:31,618 --> 01:01:33,328
¡Sí!
1059
01:01:33,388 --> 01:01:35,791
¡Bien, brindis!
1060
01:01:35,847 --> 01:01:37,092
Dame eso, Doug.
1061
01:01:37,152 --> 01:01:39,226
Por el hombre que nos unió a todos,
1062
01:01:39,282 --> 01:01:40,996
nuestro antiguo jefe, Tony Stark.
1063
01:01:41,052 --> 01:01:42,402
¡Bu!
1064
01:01:42,462 --> 01:01:44,101
El Rey bufón.
1065
01:01:44,157 --> 01:01:48,702
Literalmente envuelto
en riqueza y tecnología
1066
01:01:48,762 --> 01:01:50,742
que no estaba en
condiciones de manejar.
1067
01:01:50,802 --> 01:01:53,142
Como el sistema holográfico
que le diseñé.
1068
01:01:53,202 --> 01:01:54,582
Un avance revolucionario
1069
01:01:54,642 --> 01:01:57,076
con aplicaciones ilimitadas
que Tony convirtió
1070
01:01:57,132 --> 01:01:59,146
en una máquina de
auto-terapia y renombró como...
1071
01:01:59,202 --> 01:02:02,847
Retro-encuadre aumentado
de forma binaria, o BARF.
1072
01:02:06,012 --> 01:02:07,756
$611 millones de dólares
1073
01:02:07,812 --> 01:02:09,987
por mi pequeño
experimento terapéutico.
1074
01:02:11,727 --> 01:02:13,502
Cambió el nombre de
la obra de mi vida a...
1075
01:02:13,558 --> 01:02:14,725
"BARF".
1076
01:02:14,781 --> 01:02:16,096
Le dije que era un error,
1077
01:02:16,152 --> 01:02:18,867
que mi tecnología
podría cambiar al mundo.
1078
01:02:19,902 --> 01:02:21,942
Y luego...
1079
01:02:22,002 --> 01:02:23,232
...me despidió.
1080
01:02:24,597 --> 01:02:26,607
Dijo que yo era...
1081
01:02:27,507 --> 01:02:28,932
...inestable.
1082
01:02:30,342 --> 01:02:31,347
Por Tony.
1083
01:02:31,407 --> 01:02:33,058
¡Por Tony!
1084
01:02:33,852 --> 01:02:35,035
Siguiente, por William.
1085
01:02:35,091 --> 01:02:36,718
¡William!
1086
01:02:36,778 --> 01:02:40,558
¡Tony Stark fue capaz de
construir esto en una cueva!
1087
01:02:40,618 --> 01:02:43,228
¡Con una caja de desechos!
1088
01:02:43,288 --> 01:02:45,193
La integración de mi
tecnología de ilusión
1089
01:02:45,253 --> 01:02:47,327
con tus drones armados
fue brillante.
1090
01:02:47,383 --> 01:02:49,963
Poderosas ilusiones, daño real,
funcionó a la perfección.
1091
01:02:50,023 --> 01:02:51,372
Y esto es sólo el principio.
1092
01:02:51,432 --> 01:02:53,431
- Gracias, hermano.
- Por Guterman.
1093
01:02:53,487 --> 01:02:54,766
- ¡Guterman!
- ¡Por Guterman!
1094
01:02:54,822 --> 01:02:56,442
La historia que
creaste de un soldado
1095
01:02:56,502 --> 01:02:58,171
de otra Tierra, llamado Quentin
1096
01:02:58,227 --> 01:03:00,942
luchando contra monstruos espaciales
en Europa, es totalmente ridícula
1097
01:03:01,002 --> 01:03:04,047
y aparentemente el tipo de cosas
que la gente se creerá ahora mismo.
1098
01:03:04,107 --> 01:03:05,682
Quiero decir,
todo el mundo se lo creyó.
1099
01:03:05,742 --> 01:03:07,182
- ¡Gutes!
- ¡Guterman!
1100
01:03:07,242 --> 01:03:09,117
- Por Victoria.
- ¡Por Victoria!
1101
01:03:09,177 --> 01:03:11,551
Montar pulsos electromagnéticos
en cada lugar de ataque
1102
01:03:11,607 --> 01:03:13,951
para que los satélites de Fury
confirmaran nuestras mentiras...
1103
01:03:14,007 --> 01:03:15,387
Una idea inspirada.
1104
01:03:15,447 --> 01:03:17,697
- Por Janice.
- ¡Janice!
1105
01:03:17,757 --> 01:03:20,562
Después de la muerte de Tony,
ella fue la que descubrió que EDITH
1106
01:03:20,622 --> 01:03:24,237
no se nos entregaba a nosotros,
ni al Departamento de Defensa,
1107
01:03:24,297 --> 01:03:25,407
sino a un chico.
1108
01:03:25,467 --> 01:03:27,072
- Gracias.
- ¡Por Janice!
1109
01:03:27,132 --> 01:03:30,001
Y para el resto de ustedes,
Tony Stark se ha ido.
1110
01:03:30,057 --> 01:03:33,012
Hay una ventana de oportunidad,
y alguien dará un paso adelante.
1111
01:03:33,072 --> 01:03:35,742
Pero hoy en día, pueden ser el
tipo más listo de la habitación,
1112
01:03:35,802 --> 01:03:38,082
el más calificado,
y a nadie le importa.
1113
01:03:38,142 --> 01:03:40,017
Al menos que estés volando
por ahí con una capa
1114
01:03:40,077 --> 01:03:41,712
o disparando láseres
desde tus manos,
1115
01:03:41,772 --> 01:03:44,982
nadie te escuchará tan siquiera.
1116
01:03:46,407 --> 01:03:49,887
Bueno, ya tengo una capa y láseres.
1117
01:03:50,712 --> 01:03:52,992
Con nuestra tecnología y con EDITH,
1118
01:03:53,052 --> 01:03:57,897
¡Mysterio será el mayor
héroe de la Tierra!
1119
01:03:57,957 --> 01:03:59,067
¡Sí!
1120
01:03:59,127 --> 01:04:02,622
¡Entonces, todo el mundo escuchará!
1121
01:04:03,657 --> 01:04:06,406
No a un niño borracho.
1122
01:04:06,462 --> 01:04:08,171
¡No!
1123
01:04:08,231 --> 01:04:10,740
No a un adolescente hormonal.
1124
01:04:10,796 --> 01:04:12,942
¡No!
1125
01:04:13,002 --> 01:04:14,112
A mí...
1126
01:04:14,172 --> 01:04:17,416
y a mi muy rico equipo.
1127
01:04:17,472 --> 01:04:19,752
Por nosotros.
1128
01:04:19,812 --> 01:04:22,816
¡Por Mysterio!
1129
01:04:22,872 --> 01:04:24,057
Por Peter Parker.
1130
01:04:24,117 --> 01:04:25,812
¡Por Peter Parker!
1131
01:04:27,117 --> 01:04:28,752
Pobre chico.
1132
01:04:29,892 --> 01:04:31,752
Vayamos a trabajar.
1133
01:04:35,531 --> 01:04:37,331
- Peter, ¡Dios mío!
- Oye. Oye.
1134
01:04:37,391 --> 01:04:38,471
Casi nos morimos.
1135
01:04:38,531 --> 01:04:39,671
Está bien. Está bien.
1136
01:04:39,731 --> 01:04:41,505
Oye, he terminado con la misión.
1137
01:04:41,561 --> 01:04:43,841
- Amigo, el viaje se acabó.
- ¿Qué?
1138
01:04:43,901 --> 01:04:46,005
Hay monstruos
saliendo de la tierra.
1139
01:04:46,061 --> 01:04:47,816
Por supuesto que nuestros padres
quieren que volvamos a casa.
1140
01:04:47,876 --> 01:04:50,681
No me pongas en espera.
Peter, no estás muerto.
1141
01:04:50,741 --> 01:04:53,051
¡Dios mío!
Sí, bien. Quédate aquí.
1142
01:04:53,111 --> 01:04:55,556
No... Ponte algo de ropa.
Estamos reservando vuelos.
1143
01:04:55,616 --> 01:04:58,226
Vinimos por la ciencia,
nos vamos por las brujas.
1144
01:04:58,286 --> 01:04:59,981
Bienvenidos a la nueva Edad Media.
1145
01:05:01,856 --> 01:05:04,466
- ¿Qué está pasando?
- Nos vamos a casa por la mañana.
1146
01:05:04,526 --> 01:05:06,836
No, no, no, no.
Todos los Elementales se han ido.
1147
01:05:06,896 --> 01:05:08,801
- Ned.
- Ya voy, cariño.
1148
01:05:08,861 --> 01:05:12,656
Oigan, ¿pueden bajar la voz?
Estoy en directo.
1149
01:05:13,691 --> 01:05:15,371
- Sí.
- Oye.
1150
01:05:16,736 --> 01:05:18,806
- Hola.
- ¿Dónde estabas?
1151
01:05:18,866 --> 01:05:20,805
Me perdí.
1152
01:05:20,861 --> 01:05:22,361
Estábamos preocupados por ti.
1153
01:05:23,606 --> 01:05:25,210
Menos mal que has vuelto.
1154
01:05:25,270 --> 01:05:26,680
Sí.
1155
01:05:26,740 --> 01:05:28,180
Hasta ahí lo de París, ¿verdad?
1156
01:05:28,240 --> 01:05:29,515
Hubiera sido divertido.
1157
01:05:29,575 --> 01:05:31,484
Sí. Buenas noches.
1158
01:05:31,540 --> 01:05:32,815
Buenas noches.
1159
01:05:33,775 --> 01:05:35,575
Te ves bi...
1160
01:05:42,625 --> 01:05:43,615
De acuerdo.
1161
01:05:45,025 --> 01:05:47,635
Oye.
1162
01:05:47,695 --> 01:05:49,870
Mira...
1163
01:05:49,930 --> 01:05:52,406
No estoy listo para que
este viaje termine todavía,
1164
01:05:52,466 --> 01:05:54,776
y quiero hacer algo divertido
1165
01:05:54,836 --> 01:05:57,611
que no esté en el
itinerario o planeado
1166
01:05:57,671 --> 01:05:58,781
o con el señor Harrington.
1167
01:05:58,841 --> 01:06:00,611
Sí.
1168
01:06:00,671 --> 01:06:02,816
Sí, como si quisieras ir.
1169
01:06:02,876 --> 01:06:03,971
Sí.
1170
01:06:05,576 --> 01:06:07,961
Impresionante.
Te veré afuera en 10 minutos.
1171
01:06:08,021 --> 01:06:09,776
Nos vemos afuera en 5 minutos.
1172
01:06:10,886 --> 01:06:12,461
- Cinco estará bien.
- De acuerdo.
1173
01:06:12,521 --> 01:06:15,161
- De acuerdo, adiós.
- Adiós.
1174
01:06:17,454 --> 01:06:20,893
Mono Nocturno, ¡ayúdanos!
¡Ayuda! ¡Mono Nocturno!
1175
01:06:29,831 --> 01:06:30,851
- Oye.
- Oye.
1176
01:06:30,911 --> 01:06:32,276
Entonces, ¿adónde quieres ir?
1177
01:06:32,336 --> 01:06:34,121
- ¿A quién le importa?
- Impresionante.
1178
01:06:34,181 --> 01:06:35,966
- De acuerdo.
- Vamos.
1179
01:06:42,010 --> 01:06:43,855
Me alegro de que
estemos haciendo esto.
1180
01:06:43,915 --> 01:06:46,255
- Sí, yo también.
- A ver un poco la ciudad.
1181
01:06:46,315 --> 01:06:49,795
Solían ejecutar
a gente en este puente.
1182
01:06:49,855 --> 01:06:51,959
Los ponían en una canasta,
1183
01:06:52,015 --> 01:06:54,130
y los ahogaban en el agua.
1184
01:06:55,855 --> 01:06:57,790
- Lo siento.
- Está bien.
1185
01:07:01,405 --> 01:07:03,674
Hay una cosa que
he estado esperando
1186
01:07:03,730 --> 01:07:06,700
para hablar contigo por un tiempo.
1187
01:07:08,680 --> 01:07:09,835
¿Sí?
1188
01:07:11,140 --> 01:07:12,614
Es nuestra última noche en Europa,
1189
01:07:12,670 --> 01:07:16,525
y tenía un plan que
quería contarte.
1190
01:07:16,585 --> 01:07:18,415
Te lo voy a decir.
1191
01:07:20,503 --> 01:07:21,408
MJ, yo...
1192
01:07:21,464 --> 01:07:22,585
Soy el Hombre Araña.
1193
01:07:24,295 --> 01:07:26,065
- ¿Qué?
- Eso es lo que ibas a decir.
1194
01:07:26,125 --> 01:07:27,625
Que eres el Hombre Araña.
1195
01:07:28,660 --> 01:07:31,510
No.
No soy el Hombre Araña.
1196
01:07:31,570 --> 01:07:34,676
Quiero decir, te he estado
observando durante un tiempo.
1197
01:07:34,736 --> 01:07:38,081
Es un poco obvio.
1198
01:07:38,141 --> 01:07:40,646
No soy el Hombre Araña.
¿Qué te haría pensar
1199
01:07:40,706 --> 01:07:41,775
que yo era el Hombre Araña?
1200
01:07:41,831 --> 01:07:43,916
- ¿Peter, lo de Washington?
- ¿Sí?
1201
01:07:43,976 --> 01:07:47,621
El hecho de que desaparezcas
de la nada, sin razón.
1202
01:07:47,681 --> 01:07:49,586
No, estaba enfermo.
¿Te acuerdas?
1203
01:07:49,646 --> 01:07:51,491
- Yo tenía mi... ¿La barriguita?
- Susan Yang piensa que
1204
01:07:51,551 --> 01:07:53,096
- eres un escort masculino.
- ¿Qué?
1205
01:07:53,156 --> 01:07:54,746
Por supuesto que no soy
un escort masculino.
1206
01:07:54,806 --> 01:07:55,826
Entonces, eres el Hombre Araña.
1207
01:07:55,886 --> 01:07:58,960
- No, no soy el Hombre Araña para nada.
- ¿Qué hay de esta noche?
1208
01:07:59,020 --> 01:08:01,330
Te escabulliste y luchaste
contra esa cosa. Te he visto.
1209
01:08:01,390 --> 01:08:03,835
No puedes haberme visto,
porque no soy el Hombre Araña.
1210
01:08:03,895 --> 01:08:06,434
Además, en las noticias,
fue el Mono Nocturno.
1211
01:08:06,490 --> 01:08:07,975
- ¿El Mono Nocturno?
- Sí.
1212
01:08:08,035 --> 01:08:10,075
Eso es lo que decían
en las noticias,
1213
01:08:10,135 --> 01:08:12,400
y las noticias nunca mienten.
1214
01:08:13,705 --> 01:08:15,145
Mono Nocturno. De acuerdo.
1215
01:08:15,205 --> 01:08:16,570
¿Qué estás haciendo?
1216
01:08:18,475 --> 01:08:20,350
Bueno,
¿el Mono Nocturno y el Hombre Araña
1217
01:08:20,410 --> 01:08:21,910
usan las mismas telarañas?
1218
01:08:23,080 --> 01:08:24,419
Quiero decir, tal vez.
1219
01:08:24,475 --> 01:08:27,415
Tal vez sea un Mono Araña.
¿Quién sabe?
1220
01:08:31,420 --> 01:08:32,725
¿Estabas sólo mirándome
1221
01:08:32,785 --> 01:08:34,960
porque pensaste que yo
era el Hombre Araña?
1222
01:08:37,555 --> 01:08:39,700
Sí.
1223
01:08:39,760 --> 01:08:41,665
¿Por qué si no iba
a estar mirándote?
1224
01:08:43,795 --> 01:08:46,465
No tiene importancia.
Sólo pensé que tal vez...
1225
01:08:52,645 --> 01:08:54,010
¿Qué diablos fue eso?
1226
01:08:55,870 --> 01:08:57,640
No lo sé.
1227
01:09:08,185 --> 01:09:10,735
¿Qué es,
algún tipo de proyector o algo así?
1228
01:09:10,795 --> 01:09:14,140
Sí, pero es muy avanzado.
1229
01:09:14,200 --> 01:09:16,499
Es... Parecía tan real.
1230
01:09:16,555 --> 01:09:19,840
- Es...
- Sí, realmente real.
1231
01:09:19,900 --> 01:09:23,039
- Espera, ¿eso significa que...?
- ¿Los Elementales son falsos?
1232
01:09:23,095 --> 01:09:26,579
Eso no tiene sentido porque
estuvimos allí, ¿verdad?
1233
01:09:26,635 --> 01:09:29,635
Hubo fuego y destrucción, y...
1234
01:09:31,240 --> 01:09:33,520
¿Quién haría algo así?
1235
01:09:42,595 --> 01:09:44,155
Mysterio.
1236
01:09:48,700 --> 01:09:50,935
Si soy el Hombre Araña.
1237
01:09:50,995 --> 01:09:52,270
Y la he estropeado de verdad.
1238
01:09:52,330 --> 01:09:54,910
Espera. ¿Estás hablando
en serio ahora mismo?
1239
01:09:55,270 --> 01:09:56,875
¿No bromeas?
¿Hablas en serio al cien por cien?
1240
01:09:56,935 --> 01:09:59,050
- Porque no es gracioso.
- No, no estoy bromeando.
1241
01:09:59,110 --> 01:10:01,315
Porque sólo estaba un 67% segura.
1242
01:10:01,375 --> 01:10:02,980
- MJ...
- Entonces, ¿por qué estás aquí?
1243
01:10:03,040 --> 01:10:04,585
¿Por qué estás en
este viaje escolar?
1244
01:10:04,645 --> 01:10:06,355
Sé que tienes muchas preguntas,
1245
01:10:06,415 --> 01:10:08,185
pero tenemos que salir de aquí,
¿de acuerdo?
1246
01:10:08,245 --> 01:10:11,440
De acuerdo. De acuerdo. ¡No puedo
creer que lo haya averiguado!
1247
01:10:13,615 --> 01:10:16,435
¡Me quitaste todo!
1248
01:10:16,495 --> 01:10:18,685
¡Esto es por mi familia!
1249
01:10:24,700 --> 01:10:25,825
Pausa.
1250
01:10:27,700 --> 01:10:28,705
Pausa.
1251
01:10:29,895 --> 01:10:31,108
Lo siento.
1252
01:10:31,164 --> 01:10:34,108
Sí,
¿puedes adelantar hasta el final?
1253
01:10:34,164 --> 01:10:35,874
Sip. Sólo espera.
1254
01:10:39,879 --> 01:10:42,789
Muy bien, vuela, vuela, vuela,
zap, zap, zap.
1255
01:10:42,849 --> 01:10:45,354
Pausa. No estoy enamorado
de esta coreografía,
1256
01:10:45,414 --> 01:10:46,359
pero servirá.
1257
01:10:46,419 --> 01:10:47,923
Apaga imagen.
1258
01:10:47,979 --> 01:10:49,959
Desoculta los drones.
1259
01:10:51,024 --> 01:10:52,194
Muy bien, armas.
1260
01:10:52,254 --> 01:10:54,535
- ¿Quieres que tengan armas?
- Sip.
1261
01:10:54,595 --> 01:10:56,965
Sólo armas. Espera.
1262
01:11:05,336 --> 01:11:06,776
Hermoso.
1263
01:11:06,836 --> 01:11:08,516
Detente.
1264
01:11:08,576 --> 01:11:10,286
Algo.
No sé lo que es.
1265
01:11:10,346 --> 01:11:11,321
Es algo...
1266
01:11:11,381 --> 01:11:13,781
Sólo duplica... ¿Sabes una cosa?
1267
01:11:13,841 --> 01:11:15,851
Duplica el daño y luego
vuelve a ejecutarlo.
1268
01:11:15,911 --> 01:11:17,456
¿Quieres que lo duplique?
1269
01:11:17,516 --> 01:11:18,926
- Sí.
- Muy bien.
1270
01:11:18,986 --> 01:11:20,846
Tápate los oídos.
1271
01:11:28,856 --> 01:11:31,361
¡Eso es bueno! Eso es bueno.
1272
01:11:32,261 --> 01:11:34,136
- ¿Estamos a tiempo?
- Sí.
1273
01:11:34,196 --> 01:11:36,641
Cargando hack de software
a la red EDITH.
1274
01:11:36,701 --> 01:11:38,505
Con los drones, crearemos un evento
1275
01:11:38,561 --> 01:11:40,211
lo suficientemente grande
para cubrir a una ciudad entera.
1276
01:11:40,271 --> 01:11:42,581
Bien hecho. Asegúrate de que todos
los drones tengan armas listas.
1277
01:11:42,641 --> 01:11:43,886
Necesitamos el máximo de daños.
1278
01:11:43,946 --> 01:11:46,421
- Va a causar muchas bajas.
- Sí.
1279
01:11:46,481 --> 01:11:49,420
Más bajas, más cobertura.
Tengo que cortar con la estática.
1280
01:11:49,480 --> 01:11:51,385
Londres es una ciudad hermosa,
sufrirá,
1281
01:11:51,445 --> 01:11:54,025
pero pueden reconstruirla.
Si seré el próximo Iron Man,
1282
01:11:54,085 --> 01:11:58,225
necesito salvar al mundo de una
amenaza a nivel de Los Vengadores.
1283
01:11:58,285 --> 01:12:01,660
Pero, cuando su nuevo
salvador descienda,
1284
01:12:01,720 --> 01:12:04,870
todas esas bajas serán olvidadas.
1285
01:12:04,930 --> 01:12:07,270
Janice, ponte en posición con
mi armadura de cambio rápido
1286
01:12:07,330 --> 01:12:08,905
- ¿para la vuelta de la victoria?
- Por supuesto.
1287
01:12:08,965 --> 01:12:10,570
- ¿Quieres probar...?
- No, eso es...
1288
01:12:10,630 --> 01:12:13,180
¿Qué le pasa a mi mano?
¿Por qué está pasando eso?
1289
01:12:13,240 --> 01:12:15,715
Uno de los drones que
regresó de la Plaza
1290
01:12:15,775 --> 01:12:17,410
le faltaba un proyector.
Está bien.
1291
01:12:17,470 --> 01:12:21,550
Espera, ¿y tú...?
¿Me lo dices hasta ahora?
1292
01:12:21,610 --> 01:12:24,584
Es sólo un dron. La imagen
será perfecta, lo prometo.
1293
01:12:24,640 --> 01:12:25,990
Ese proyector es una prueba.
1294
01:12:26,050 --> 01:12:27,895
Le dirá a la gente lo
que estamos haciendo
1295
01:12:27,955 --> 01:12:29,320
y cómo lo estamos haciendo.
1296
01:12:29,380 --> 01:12:31,900
Estoy tratando de engañar
a 7 billones de personas,
1297
01:12:31,960 --> 01:12:34,661
incluyendo a Nick Fury,
que resulta ser la más paranoica
1298
01:12:34,721 --> 01:12:36,596
y más peligrosa persona
del planeta.
1299
01:12:36,656 --> 01:12:38,565
Si se da cuenta antes
de que lo haya matado,
1300
01:12:38,621 --> 01:12:40,136
me meterá una bala en la cabeza.
1301
01:12:40,196 --> 01:12:42,866
Y nadie quiere una bala
en la cabeza, ¿verdad?
1302
01:12:44,531 --> 01:12:46,196
¿Verdad?
1303
01:12:48,041 --> 01:12:49,871
William, ¿puedes mirarme?
1304
01:12:52,106 --> 01:12:53,186
Saca a EDITH.
1305
01:12:54,971 --> 01:12:56,216
Hola, Quentin.
1306
01:12:56,276 --> 01:12:58,091
Hola, cariño. Necesito una
búsqueda de nivel cinco,
1307
01:12:58,151 --> 01:13:00,120
de recursos, para este dispositivo.
1308
01:13:00,176 --> 01:13:01,181
Aumentando.
1309
01:13:02,486 --> 01:13:03,895
Allí. Busca en todo
1310
01:13:03,955 --> 01:13:05,994
entrando y saliendo
de ese edificio.
1311
01:13:06,054 --> 01:13:07,689
Localizado.
1312
01:13:08,724 --> 01:13:10,059
Mierda.
1313
01:13:12,954 --> 01:13:15,039
Sabes, William, un día,
1314
01:13:15,099 --> 01:13:17,968
después de que haya tenido que
matar a Peter Parker por esto,
1315
01:13:18,024 --> 01:13:22,539
espero que recuerdes que su
sangre está en tus manos.
1316
01:13:25,134 --> 01:13:27,144
No puedo creer que le
diera a Beck esas gafas.
1317
01:13:27,204 --> 01:13:28,543
¿Cómo pude ser así de estúpido?
1318
01:13:28,599 --> 01:13:30,279
Probablemente me esté
espiando ahora mismo.
1319
01:13:30,339 --> 01:13:32,214
O enviando un dron
para que venga a matarme.
1320
01:13:32,274 --> 01:13:34,918
¿Tenías acceso a drones asesinos?
1321
01:13:34,974 --> 01:13:36,489
Sí, en realidad no los quería,
1322
01:13:36,549 --> 01:13:38,394
especialmente después
de que casi maté a Brad.
1323
01:13:38,454 --> 01:13:39,988
¿Casi mataste a Brad?
1324
01:13:40,044 --> 01:13:42,159
Mira,
tengo que llamar al señor Fury
1325
01:13:42,219 --> 01:13:43,993
y decirle que Beck es un fraude...
1326
01:13:44,049 --> 01:13:47,199
- pero creo que intervino mi teléfono.
- Entonces, ¿qué vas a hacer?
1327
01:13:47,259 --> 01:13:50,139
Necesito mi traje,
y tengo que ir a Berlín.
1328
01:13:50,199 --> 01:13:53,229
Y hablar con el señor
Fury en persona.
1329
01:13:55,869 --> 01:13:57,894
Sólo...
1330
01:14:17,380 --> 01:14:18,794
Ned, perfecto.
1331
01:14:18,850 --> 01:14:20,889
El disfraz se ve muy bien...
1332
01:14:22,359 --> 01:14:23,529
para la fiesta de disfraces
1333
01:14:23,589 --> 01:14:25,869
en el castillo del Príncipe.
1334
01:14:25,929 --> 01:14:27,444
Ya lo sabe. Se lo conté.
1335
01:14:27,504 --> 01:14:29,694
No me lo ha dicho. Yo lo averigüe.
1336
01:14:32,439 --> 01:14:33,373
Eso es genial.
1337
01:14:33,429 --> 01:14:34,599
Como, hace mucho tiempo.
1338
01:14:36,339 --> 01:14:38,049
Mira, Mysterio es un fraude.
1339
01:14:38,109 --> 01:14:40,348
Pero nos salvó a mí y a Betty.
1340
01:14:40,404 --> 01:14:42,654
Ha estado fingiendo la cosa con
tecnología de ilusión.
1341
01:14:42,714 --> 01:14:45,159
Sí, está usando estos, como,
proyectores de hologramas.
1342
01:14:45,219 --> 01:14:47,859
Eso es una locura.
1343
01:14:47,919 --> 01:14:48,954
Sí.
1344
01:14:50,979 --> 01:14:54,264
Entonces, ¿están trabajando
juntos en el caso o qué?
1345
01:14:54,324 --> 01:14:56,094
La mayoría de las veces he sido yo.
1346
01:14:56,154 --> 01:14:58,338
Ned, llama a May,
haz que llame al señor Harrington,
1347
01:14:58,394 --> 01:15:01,168
dile que ella quería que me quedara
con mi familia en Berlín.
1348
01:15:01,224 --> 01:15:02,574
Lo tengo. Fácil.
1349
01:15:02,634 --> 01:15:05,874
Ustedes mienten con
tanta facilidad.
1350
01:15:05,934 --> 01:15:07,108
Me tengo que ir.
1351
01:15:07,164 --> 01:15:08,908
Espera, espera.
El proyector.
1352
01:15:08,964 --> 01:15:10,884
Vas a necesitar esto.
1353
01:15:10,944 --> 01:15:13,254
No le digas a nadie sobre esto,
¿de acuerdo?
1354
01:15:13,314 --> 01:15:15,549
Cualquiera que lo sepa
estará en peligro.
1355
01:15:22,884 --> 01:15:24,894
Así que tú también lo sabes.
1356
01:15:24,954 --> 01:15:27,669
Está bien. Yo lo he sabido primero,
y lo he sabido por más tiempo,
1357
01:15:27,729 --> 01:15:29,994
pero no es una competición.
1358
01:15:39,432 --> 01:15:41,313
BERLÍN, ALEMANIA
1359
01:15:50,708 --> 01:15:52,584
Discúlpame. ¿Sabes dónde...?
1360
01:15:52,644 --> 01:15:55,989
- ¡Mono Nocturno!
- No, espera, yo no... Viejo.
1361
01:15:58,719 --> 01:15:59,724
Súbete.
1362
01:16:05,994 --> 01:16:07,164
Señor Fury...
1363
01:16:07,224 --> 01:16:09,298
Tienes mucho que explicar.
1364
01:16:09,354 --> 01:16:11,574
- No, no, no, no, escuche.
- Espera a que estemos seguros.
1365
01:16:11,634 --> 01:16:13,299
De acuerdo.
1366
01:16:18,804 --> 01:16:19,809
Cierto.
1367
01:16:45,159 --> 01:16:48,279
Entonces,
¿hay algo que quieras decirnos
1368
01:16:48,339 --> 01:16:49,374
sobre tu novia?
1369
01:16:49,434 --> 01:16:50,979
Está hablando de EDITH.
1370
01:16:51,039 --> 01:16:52,479
Cometí un error, lo siento,
1371
01:16:52,539 --> 01:16:54,143
pero él no es quien ustedes
creen que es.
1372
01:16:54,203 --> 01:16:56,453
Beck es un mentiroso.
Mysterio, los Elementales,
1373
01:16:56,513 --> 01:16:58,448
todo es falso. Tiene algo
de tecnología de ilusión.
1374
01:16:58,508 --> 01:17:01,482
Así es como los engañó y a mí,
para que le diéramos a EDITH.
1375
01:17:01,538 --> 01:17:05,363
Es un proyector. Lo saqué del
monstruo de fuego en Praga.
1376
01:17:05,423 --> 01:17:07,688
Así que toda esa
muerte y destrucción
1377
01:17:07,748 --> 01:17:10,523
que presenciamos,
¿fue creada por esto?
1378
01:17:10,583 --> 01:17:12,968
No, no sólo esto.
Creo que está usando drones.
1379
01:17:13,028 --> 01:17:14,528
Bueno, si esto es cierto,
1380
01:17:14,588 --> 01:17:18,203
entonces Beck es muy peligroso
y necesitamos ser inteligentes.
1381
01:17:18,263 --> 01:17:19,898
¿A quién más le
contaste sobre esto?
1382
01:17:20,858 --> 01:17:23,138
¿Parker? ¡Parker!
1383
01:17:23,198 --> 01:17:26,243
- ¿Qué sucede?
- Es Beck. Él está aquí.
1384
01:17:26,303 --> 01:17:28,298
¿Qué? ¿Hill?
1385
01:17:33,639 --> 01:17:35,019
No, es sólo una ilusión...
1386
01:17:36,309 --> 01:17:37,314
¡Fury!
1387
01:17:42,984 --> 01:17:45,058
Peter...
1388
01:17:45,114 --> 01:17:47,199
Pensé que éramos cercanos.
1389
01:17:47,259 --> 01:17:50,769
Fury siempre tuvo que morir,
pero tú no.
1390
01:17:50,829 --> 01:17:51,954
¡Deja de esconderte, Beck!
1391
01:17:54,759 --> 01:17:56,668
Traté de ayudarte a alejarte.
1392
01:17:56,724 --> 01:17:58,194
Ahora me obligas a hacer esto.
1393
01:18:03,534 --> 01:18:07,314
Me dijiste que eras sólo un chico.
1394
01:18:07,374 --> 01:18:10,588
Me dijiste que querías
correr tras esa chica.
1395
01:18:10,648 --> 01:18:12,653
- ¡Ayúdenme!
- MJ...
1396
01:18:13,778 --> 01:18:14,813
¡Dios!
1397
01:18:16,883 --> 01:18:18,698
Peter, ¿qué está pasando?
1398
01:18:18,758 --> 01:18:20,033
Sé que esto no es real.
1399
01:18:20,093 --> 01:18:21,413
¿Lo sabes?
1400
01:18:22,895 --> 01:18:25,503
¡MJ!
1401
01:18:28,493 --> 01:18:30,968
No creo que sepas lo que es real,
Peter.
1402
01:18:44,573 --> 01:18:45,818
¡Tienes que despertarte!
1403
01:19:09,173 --> 01:19:11,678
Quiero decir, mírate a ti mismo.
1404
01:19:21,219 --> 01:19:23,859
Sólo eres un chico asustado.
1405
01:19:23,919 --> 01:19:25,689
En un traje sudado.
1406
01:19:26,918 --> 01:19:28,463
Yo creé a Mysterio
1407
01:19:28,523 --> 01:19:31,628
para darle al mundo
alguien en quien creer.
1408
01:19:31,688 --> 01:19:33,503
Yo controlo la verdad.
1409
01:19:33,563 --> 01:19:36,263
Mysterio es la verdad.
1410
01:19:59,918 --> 01:20:02,022
Si fueras lo suficientemente bueno,
1411
01:20:02,078 --> 01:20:04,628
tal vez Tony seguiría vivo.
1412
01:20:16,598 --> 01:20:20,543
En el fondo, sabes que tengo razón.
1413
01:20:30,953 --> 01:20:33,323
Hiciste tu elección.
1414
01:20:33,383 --> 01:20:36,533
Y todo lo que tenías
que hacer, era apartarte.
1415
01:20:36,593 --> 01:20:38,753
Y ahora tienes...
1416
01:20:51,367 --> 01:20:52,872
Fury.
1417
01:20:52,928 --> 01:20:56,348
La gente de Beck está intentando
encontrar a todo el mundo
1418
01:20:56,408 --> 01:20:58,448
que pudiera exponerlo.
1419
01:20:58,508 --> 01:20:59,712
¿A quién se lo dijiste?
1420
01:20:59,768 --> 01:21:01,418
Sé que le dijiste a alguien...
1421
01:21:01,478 --> 01:21:02,618
...así que sólo dímelo.
1422
01:21:02,678 --> 01:21:04,418
- De acuerdo.
- ¿A quién se lo has dicho?
1423
01:21:04,478 --> 01:21:05,918
¿A quién más se lo dijiste?
1424
01:21:05,978 --> 01:21:07,688
Sólo a Ned y a MJ de mi clase.
1425
01:21:07,748 --> 01:21:08,962
Tal vez Ned se lo
dijo a su novia Betty,
1426
01:21:09,018 --> 01:21:10,468
pero eso es todo.
1427
01:21:11,093 --> 01:21:12,698
¿Qué?
1428
01:21:12,758 --> 01:21:15,428
Eres tan crédulo.
1429
01:21:15,488 --> 01:21:17,573
- ¿Qué?
- Eres inteligente cuando quieres.
1430
01:21:17,633 --> 01:21:19,932
Pero sólo un...
1431
01:21:19,988 --> 01:21:21,443
...imbécil.
1432
01:21:21,503 --> 01:21:23,273
Y ahora todos tus amigos
tienen que morir.
1433
01:21:23,333 --> 01:21:24,863
¡Dios mío!
1434
01:21:28,973 --> 01:21:30,383
Es fácil engañar a la gente
1435
01:21:30,443 --> 01:21:32,903
cuando ya se están
engañando a sí mismos.
1436
01:21:37,373 --> 01:21:39,517
Pero por si sirve de algo, Peter,
1437
01:21:40,777 --> 01:21:41,977
de verdad que lo siento.
1438
01:21:51,562 --> 01:21:52,972
- ¿EDITH?
- Sí, Quentin.
1439
01:21:53,032 --> 01:21:56,636
Accede a los archivos del viaje
de estudios de Peter Parker.
1440
01:21:56,692 --> 01:21:59,032
Necesito que vuelen
a casa desde Londres.
1441
01:22:38,137 --> 01:22:39,142
Hola.
1442
01:22:40,372 --> 01:22:41,482
¿Dónde estoy?
1443
01:22:41,542 --> 01:22:43,822
Centro de Detención Municipal.
1444
01:22:43,882 --> 01:22:46,522
Dijeron que te encontraron
inconsciente en la estación de trenes.
1445
01:22:46,582 --> 01:22:47,752
Muy peligroso.
1446
01:22:47,812 --> 01:22:49,016
Y te dimos la camiseta
1447
01:22:49,072 --> 01:22:51,086
porque parecías tener
un poco de frío.
1448
01:22:51,142 --> 01:22:52,957
Gracias.
1449
01:22:54,757 --> 01:22:55,912
Ustedes son muy amables.
1450
01:22:57,187 --> 01:22:59,032
Hablan muy bien el inglés.
1451
01:22:59,092 --> 01:23:01,331
Bienvenido a los Países Bajos.
1452
01:23:01,387 --> 01:23:03,337
¿Estoy en Holanda ahora mismo?
1453
01:23:03,397 --> 01:23:04,792
Sip.
1454
01:23:06,022 --> 01:23:07,807
Adiós.
1455
01:23:07,867 --> 01:23:10,537
- ¡Guardia!
- El guardia está en un descanso.
1456
01:23:10,597 --> 01:23:13,042
- Probablemente hablando con su esposa.
- Sí, está embarazada.
1457
01:23:13,102 --> 01:23:14,467
- ¿Sí?
- Sí.
1458
01:23:22,476 --> 01:23:25,491
Sí.
1459
01:23:25,551 --> 01:23:28,581
Mono Nocturno. Sí.
1460
01:23:32,721 --> 01:23:33,816
¿Están bien, chicos?
1461
01:23:46,461 --> 01:23:47,841
- Disculpe, ¿señor?
- ¿Sí?
1462
01:23:47,901 --> 01:23:50,107
- ¿Me prestá su teléfono?
- Sí.
1463
01:23:51,502 --> 01:23:54,416
Todo el mundo es tan amable aquí...
1464
01:23:54,472 --> 01:23:56,617
De acuerdo.
1465
01:24:00,457 --> 01:24:02,047
De acuerdo.
1466
01:24:03,622 --> 01:24:07,702
Contesta, contesta, contesta.
Oye, oye...
1467
01:24:07,762 --> 01:24:11,167
La he arruinado. Necesito...
Necesito un aventón.
1468
01:24:11,227 --> 01:24:13,673
¿Dónde estoy?
¿Dónde estoy, señor?
1469
01:24:13,733 --> 01:24:15,938
En Broek op Langedijk.
1470
01:24:17,798 --> 01:24:19,872
Aguanta.
¿Podría repetirle eso?
1471
01:24:19,928 --> 01:24:23,712
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA
- Hola. Es Broek op Langedijk.
1472
01:24:23,768 --> 01:24:25,883
Sí, no hay problema.
1473
01:24:25,943 --> 01:24:27,518
Gracias.
1474
01:24:27,578 --> 01:24:28,583
¿Entendiste eso?
1475
01:24:50,002 --> 01:24:52,537
¿Peter? ¿Te encuentras bien?
1476
01:24:52,597 --> 01:24:55,406
- Happy, ¿eres tú?
- Sí, por supuesto que soy yo.
1477
01:24:55,462 --> 01:24:58,976
¡Detente!
Dime algo que sólo tú sepas.
1478
01:24:59,032 --> 01:25:01,822
Algo que yo sabría.
1479
01:25:01,882 --> 01:25:04,987
¿Recuerdas que fuimos a Alemania?
¿Alquilaste pago por evento
1480
01:25:05,047 --> 01:25:06,986
en tu habitación?
No pusieron títulos en la lista,
1481
01:25:07,042 --> 01:25:09,487
pero me dí cuenta por el precio de
que fue una película para adultos.
1482
01:25:09,547 --> 01:25:12,517
- Y no sabías cómo lo supe...
- ¡De acuerdo, bien! Eres tú. Detente.
1483
01:25:15,187 --> 01:25:18,367
Es tan bueno verte.
1484
01:25:18,427 --> 01:25:21,637
Peter, tendrás que decirme qué
demonios está pasando aquí.
1485
01:25:21,697 --> 01:25:23,542
De acuerdo, no te muevas.
1486
01:25:23,602 --> 01:25:25,402
Allá vamos.
1487
01:25:32,407 --> 01:25:33,982
Pensé que tenías súper fuerza.
1488
01:25:34,042 --> 01:25:36,037
Aún así me duele.
1489
01:25:37,882 --> 01:25:40,582
- Happy, vamos.
- Muy bien, relájate.
1490
01:25:42,052 --> 01:25:44,021
- Sólo unos pocos más. Allá vamos.
- ¡Dios mío!
1491
01:25:44,077 --> 01:25:45,862
- Relájate.
- ¡No me digas que me relaje, Happy!
1492
01:25:45,922 --> 01:25:48,292
¿Cómo puedo relajarme,
cuando la estropee tanto?
1493
01:25:49,252 --> 01:25:51,366
Confié en Beck. ¿Verdad?
1494
01:25:51,426 --> 01:25:52,866
Pensé que era mi amigo.
1495
01:25:52,927 --> 01:25:55,237
Le dí lo único que me
dejó el señor Stark,
1496
01:25:55,297 --> 01:25:57,907
y ahora va a matar a mis amigos
y a media Europa,
1497
01:25:57,967 --> 01:26:00,862
así que por favor no
me digas que me relaje.
1498
01:26:02,392 --> 01:26:05,467
Lo siento, Happy. Lo siento.
No debería gritar.
1499
01:26:08,212 --> 01:26:09,982
Lo extraño mucho.
1500
01:26:10,942 --> 01:26:12,442
Sí, yo también lo extraño.
1501
01:26:15,247 --> 01:26:17,857
A donde quiera que vaya...
1502
01:26:17,917 --> 01:26:19,492
Veo su cara.
1503
01:26:19,552 --> 01:26:21,956
Y todo el mundo se pregunta
1504
01:26:22,012 --> 01:26:24,787
quién va a ser el
próximo Iron Man...
1505
01:26:26,797 --> 01:26:30,262
Y no sé si ese seré yo, Happy.
No soy Iron Man.
1506
01:26:32,062 --> 01:26:34,312
Tú no eres Iron Man.
1507
01:26:34,372 --> 01:26:36,262
Nunca serás Iron Man.
1508
01:26:38,137 --> 01:26:40,477
Nadie podría estar
a la altura de Tony.
1509
01:26:40,537 --> 01:26:41,977
Ni siquiera Tony.
1510
01:26:43,477 --> 01:26:45,352
Tony era mi mejor amigo.
1511
01:26:45,412 --> 01:26:46,687
Y era un desastre.
1512
01:26:46,747 --> 01:26:48,551
Repensaba todo lo que hacía.
1513
01:26:48,607 --> 01:26:50,257
Flotaba a la deriva
por todas partes.
1514
01:26:50,317 --> 01:26:53,257
La única cosa que hizo
que no repensó
1515
01:26:53,317 --> 01:26:54,922
fue el elegirte a ti.
1516
01:26:56,482 --> 01:26:59,726
No creo que Tony hubiera
hecho lo que hizo
1517
01:26:59,782 --> 01:27:03,292
si no supiera que ibas a estar aquí,
después de que él muriera.
1518
01:27:04,597 --> 01:27:06,172
Ahora,
tus amigos están en problemas,
1519
01:27:06,232 --> 01:27:09,831
estás solo,
tu tecnología ha desaparecido.
1520
01:27:11,241 --> 01:27:13,296
¿Qué vas a hacer al respecto?
1521
01:27:18,141 --> 01:27:19,716
Voy a patearle el trasero.
1522
01:27:19,776 --> 01:27:22,656
Quiero decir, ahora mismo.
Específicamente, ¿qué vamos a hacer?
1523
01:27:22,716 --> 01:27:24,561
Hemos estado sobre
un campo de tulipanes
1524
01:27:24,621 --> 01:27:25,821
durante los últimos 15 minutos.
1525
01:27:25,881 --> 01:27:27,561
Cierto.
No puedo llamar a mis amigos
1526
01:27:27,621 --> 01:27:29,256
porque él estará rastreando
sus teléfonos.
1527
01:27:29,316 --> 01:27:30,490
Dame tu teléfono.
1528
01:27:30,546 --> 01:27:31,825
- ¿Mi celular?
- Sí.
1529
01:27:31,881 --> 01:27:33,427
De acuerdo. Toma.
1530
01:27:33,487 --> 01:27:34,837
¿Cuál es tu contraseña?
1531
01:27:34,897 --> 01:27:35,827
Contraseña.
1532
01:27:35,887 --> 01:27:37,496
No, ¿cuál es tu contraseña?
1533
01:27:37,552 --> 01:27:39,832
- "Contraseña", la palabra.
- ¿Jefe de seguridad,
1534
01:27:39,892 --> 01:27:42,802
- y tu contraseña es contraseña?
- No me siento bien por eso.
1535
01:27:42,862 --> 01:27:45,941
Hola, Gobernador. ¿Una taza de té?
Pronto estaré en Londres.
1536
01:27:45,997 --> 01:27:48,007
- Están en Londres.
- Londres, de acuerdo.
1537
01:27:48,067 --> 01:27:49,076
Sí, necesito un traje.
1538
01:27:49,132 --> 01:27:50,767
¿Traje?
1539
01:28:11,767 --> 01:28:13,766
De acuerdo...
1540
01:28:13,822 --> 01:28:16,897
...despliega todo lo que
tengas sobre el Hombre Araña.
1541
01:28:23,466 --> 01:28:26,076
Sí, abre eso.
De acuerdo, no, no, no.
1542
01:28:33,681 --> 01:28:36,291
- ¿Qué?
- Nada.
1543
01:28:36,351 --> 01:28:39,216
Encárgate del traje.
Yo me encargaré de la música.
1544
01:28:43,056 --> 01:28:44,886
Me encanta Led Zeppelin.
1545
01:28:50,361 --> 01:28:53,226
De acuerdo, ¿puedes sacar
mis lanzadores de telarañas?
1546
01:28:54,231 --> 01:28:55,540
Aísla las bandas de
pistolas paralizantes,
1547
01:28:55,596 --> 01:28:57,951
y reconfigura y
aumenta el voltaje
1548
01:28:58,011 --> 01:29:01,045
a un factor del 25 por ciento,
1549
01:29:01,101 --> 01:29:04,011
y dame un control manual
completo sobre la detonación.
1550
01:29:07,116 --> 01:29:09,051
Pensé que el que los Kree tuvieran
células durmientes
1551
01:29:09,111 --> 01:29:10,491
era información de alto secreto.
1552
01:29:10,551 --> 01:29:13,132
Nick, los satélites están
detectando un pulso.
1553
01:29:13,192 --> 01:29:15,697
- Pensé que eso ya había terminado.
- Es el más grande hasta ahora.
1554
01:29:15,757 --> 01:29:17,527
- ¿Dónde?
- En Londres.
1555
01:29:17,587 --> 01:29:20,032
De acuerdo, la compañía ha
organizado un tour por la ciudad,
1556
01:29:20,092 --> 01:29:23,257
y luego comeremos algo
y nos iremos al aeropuerto.
1557
01:29:25,432 --> 01:29:27,877
¿Nadie más va a reconocer
lo loco que es esto?
1558
01:29:27,937 --> 01:29:30,442
Sí, lo entiendo.
No ha habido nada científico
1559
01:29:30,502 --> 01:29:31,942
sobre esta gira científica.
1560
01:29:32,002 --> 01:29:33,712
No, no, estoy hablando de Peter.
1561
01:29:33,772 --> 01:29:35,546
¿Nadie se ha dado cuenta
de lo sospechoso que es?
1562
01:29:35,602 --> 01:29:37,552
Lo ví en el cuarto trasero
de una parada de descanso
1563
01:29:37,612 --> 01:29:39,416
con una mujer,
y él en ropa interior,
1564
01:29:39,472 --> 01:29:41,185
y siempre se escabulle,
1565
01:29:41,241 --> 01:29:43,120
¿cómo en la Ópera?
1566
01:29:43,176 --> 01:29:46,596
¿Ahora de repente está fuera del viaje,
con su familia en Berlín?
1567
01:29:46,656 --> 01:29:49,056
¿A nadie más le interesa la verdad?
1568
01:29:50,481 --> 01:29:52,701
El concepto mismo de
la verdad objetiva
1569
01:29:52,761 --> 01:29:54,306
se está desvaneciendo del mundo.
1570
01:29:54,366 --> 01:29:56,200
George Orwell.
Gracias, MJ.
1571
01:29:56,256 --> 01:29:58,600
Sí. Bueno,
ya que Peter no está realmente aquí
1572
01:29:58,656 --> 01:29:59,706
para decir su verdad,
1573
01:29:59,766 --> 01:30:01,476
¿qué hay de ti, Brad?
1574
01:30:01,536 --> 01:30:03,805
¿Por qué tomar fotos
de la gente en el baño?
1575
01:30:03,861 --> 01:30:05,575
Sí, amigo, ¿de qué va eso?
1576
01:30:05,631 --> 01:30:08,275
No, no, no, no fue así.
Era...
1577
01:30:08,331 --> 01:30:09,576
Estaba tratando de tomar una...
1578
01:30:09,636 --> 01:30:11,615
Dejemos toda esta locura atrás.
1579
01:30:11,675 --> 01:30:14,480
Y que tengan una tarde
agradable y tranquila.
1580
01:30:14,540 --> 01:30:18,560
Suena genial, señor Harrington,
dijo la clase. De acuerdo.
1581
01:30:18,620 --> 01:30:21,620
Voy a ser un Profesor
genial ahora mismo.
1582
01:30:21,680 --> 01:30:24,230
Tienes que dejar de hacer eso.
Es extraño.
1583
01:30:24,290 --> 01:30:27,965
No más fotos en el baño.
De ningún tipo.
1584
01:30:28,025 --> 01:30:29,705
- ¿De acuerdo?
- Mira esto.
1585
01:30:29,765 --> 01:30:31,464
Señor Harrington,
este es su autobús.
1586
01:30:31,520 --> 01:30:34,775
- Tenemos un autobús para nosotros solos.
- Encantado de verlos a todos. Acompáñeme.
1587
01:30:34,835 --> 01:30:36,905
- Yo me encargo de esto, ¿sí? ¿Por qué no?
- Gracias.
1588
01:30:36,965 --> 01:30:38,945
Sí. Gracias, hermano.
1589
01:30:39,005 --> 01:30:40,809
De acuerdo.
1590
01:30:40,865 --> 01:30:42,575
Tengo a los chicos.
1591
01:30:46,445 --> 01:30:48,320
Vine tan rápido como pude.
1592
01:30:48,380 --> 01:30:51,425
Hice un barrido completo
del perímetro. Nada.
1593
01:30:51,485 --> 01:30:52,475
Maldita sea.
1594
01:30:54,981 --> 01:30:56,121
El pulso está subiendo.
1595
01:30:56,181 --> 01:30:57,590
Echaré otro vistazo.
1596
01:30:57,650 --> 01:30:59,424
En cuanto veas algo, informa.
1597
01:30:59,480 --> 01:31:01,794
Eres todo lo que tenemos, Beck.
1598
01:31:01,850 --> 01:31:04,520
Si esto es lo que temo,
que Dios nos ayude, Fury.
1599
01:31:05,795 --> 01:31:08,469
Que Dios nos ayude a todos.
1600
01:31:08,525 --> 01:31:10,505
De acuerdo, no vendrán Los Vengadores.
Listo para continuar.
1601
01:31:10,565 --> 01:31:13,445
- William, lanza los drones.
- Recibido, hermano.
1602
01:31:13,505 --> 01:31:17,240
Los drones están entrando a
la atmósfera, con armas listas.
1603
01:31:22,715 --> 01:31:24,785
- Excelente. ¿Janice?
- Trabajando en la capa.
1604
01:31:24,845 --> 01:31:26,019
Quita esas arrugas.
1605
01:31:26,075 --> 01:31:27,984
Podría estar estrechándole
la mano a la Reina.
1606
01:31:28,040 --> 01:31:29,555
- ¿Guterman?
- Casi en posición.
1607
01:31:29,615 --> 01:31:32,180
- Bien. Adelante, Victoria.
- Aumentando el pulso.
1608
01:31:34,248 --> 01:31:36,116
Sea lo que sea,
es 100 veces más grande
1609
01:31:36,215 --> 01:31:37,330
que los anteriores.
1610
01:31:37,386 --> 01:31:38,596
¿EDITH?
1611
01:31:38,720 --> 01:31:40,299
Sí, Quentin.
1612
01:31:40,355 --> 01:31:42,065
Muéstrame mis cabos sueltos.
1613
01:31:42,713 --> 01:31:43,799
Una vez que empiece el espectáculo,
1614
01:31:43,855 --> 01:31:45,740
ejecuta la orden
de matar a mi comando.
1615
01:31:45,800 --> 01:31:46,970
- Copiado.
- De acuerdo.
1616
01:31:47,030 --> 01:31:48,800
Empieza el espectáculo.
1617
01:31:50,075 --> 01:31:52,100
Salvemos al mundo, gente.
1618
01:31:54,380 --> 01:31:57,249
No me gusta esto.
Definitivamente algo está pasando.
1619
01:31:57,305 --> 01:32:00,425
Ahora eres una FOS.
Amiga del Hombre Araña.
1620
01:32:00,485 --> 01:32:03,710
Y tienes que recordar,
sólo mantén la calma.
1621
01:32:07,164 --> 01:32:08,497
Eso no tiene buena pinta.
1622
01:32:08,660 --> 01:32:10,659
Pero es falso,
nada de qué preocuparse.
1623
01:32:10,715 --> 01:32:14,869
Y los chicos están en
la zona de muerte.
1624
01:32:14,929 --> 01:32:16,924
Buen trabajo, Guterman.
1625
01:32:19,062 --> 01:32:20,178
- ¿Qué?
- Soy Happy.
1626
01:32:20,234 --> 01:32:22,373
- Happy Hogan aquí.
- Lo sé. ¿Qué es lo que quieres?
1627
01:32:22,429 --> 01:32:24,574
En casa del señor Stark,
revisando sus pertenencias...
1628
01:32:24,634 --> 01:32:26,543
Había una tabla de surf
que dejaste atrás.
1629
01:32:26,599 --> 01:32:28,138
- ¿Qué?
- La gente dijo que no creían que
1630
01:32:28,244 --> 01:32:30,558
Nick Fury era un surfista,
y yo dije, las apariencias engañan.
1631
01:32:30,614 --> 01:32:34,445
No es mía. Y no vuelvas
a llamar a este número.
1632
01:32:38,887 --> 01:32:41,624
COSTA DE DORSET,
REINO UNIDO
1633
01:32:42,290 --> 01:32:44,825
Fury recibió el mensaje codificado.
1634
01:32:44,885 --> 01:32:46,670
Tus amigos están
en el Puente de la Torre.
1635
01:32:46,730 --> 01:32:48,771
Tu hombre lo llamó el Puente de Londres,
pero yo lo deduje.
1636
01:32:48,830 --> 01:32:51,065
- Los recogeré, ¿de acuerdo?
- Sí.
1637
01:32:51,125 --> 01:32:52,269
- Estamos cerca.
- Estamos cerca.
1638
01:32:52,325 --> 01:32:53,675
- ¿Cómo está el traje?
- Ya casi termino.
1639
01:32:53,735 --> 01:32:55,070
- Bien.
- Espera, espera, espera,
1640
01:32:55,130 --> 01:32:57,710
antes de que te vayas,
si algo me pasa,
1641
01:32:57,770 --> 01:32:59,450
¿podrías por favor darle esto a MJ?
1642
01:32:59,510 --> 01:33:01,715
Vas a volver.
Dáselo tú mismo.
1643
01:33:01,775 --> 01:33:03,185
- Tú te encargarás de esto.
- Yo me encargo de esto.
1644
01:33:03,245 --> 01:33:06,080
- Guíame a través de esto.
- Sé que es tecnología de ilusión.
1645
01:33:06,140 --> 01:33:07,850
Todo lo que haré es
meterme en la ilusión,
1646
01:33:07,910 --> 01:33:09,084
y entonces podré eliminarla,
1647
01:33:09,140 --> 01:33:10,685
encontrarlo, y digo,
es sólo un tipo.
1648
01:33:10,745 --> 01:33:12,125
Puedo recuperar a EDITH.
1649
01:33:12,185 --> 01:33:14,630
Cierto, pero la última vez,
te atropelló un tren.
1650
01:33:14,690 --> 01:33:17,795
Cierto, pero esta vez...
1651
01:33:17,855 --> 01:33:20,735
¿Cómo explico esto?
Tengo un sexto sentido.
1652
01:33:20,795 --> 01:33:24,365
El Peter-hormigueo. De eso es de
lo que estás hablando, ¿verdad?
1653
01:33:24,425 --> 01:33:25,640
Pero no está funcionando.
1654
01:33:25,700 --> 01:33:27,605
Escuché que no funcionaba ahora.
¿Lo hace?
1655
01:33:27,665 --> 01:33:29,903
Está funcionando.
No sé si está funcionando...
1656
01:33:29,959 --> 01:33:31,973
Tienes el Peter-hormigueo.
Ese es el plan.
1657
01:33:32,029 --> 01:33:33,439
Voy a buscar a tus amigos.
1658
01:33:33,499 --> 01:33:35,644
Vuelve a poner en línea a
ese Peter-hormigueo.
1659
01:33:35,704 --> 01:33:37,459
Yo me encargo de esto.
Yo me encargo de esto.
1660
01:33:51,484 --> 01:33:52,459
Que empiecen los truenos.
1661
01:33:52,519 --> 01:33:54,619
Truenos enseguida.
1662
01:33:59,359 --> 01:34:01,369
Señor,
¿sigue siendo seguro arriba,
1663
01:34:01,429 --> 01:34:03,634
o deberíamos bajar todos?
1664
01:34:03,694 --> 01:34:04,699
¡Dios!
1665
01:34:06,529 --> 01:34:07,939
¿Qué dijo el conductor del autobús?
1666
01:34:07,999 --> 01:34:09,544
El conductor del autobús se ha ido.
1667
01:34:09,604 --> 01:34:11,044
- ¿Qué?
- ¿Dónde?
1668
01:34:11,104 --> 01:34:13,880
Está bien. ¡El señor Dell y yo
lo tenemos bajo control!
1669
01:34:13,940 --> 01:34:15,350
No.
No me metas en esto.
1670
01:34:15,410 --> 01:34:18,185
¡Estoy haciendo lo mejor que puedo,
Julius!
1671
01:34:18,245 --> 01:34:20,619
- Miren...
- Las brujas han vuelto.
1672
01:34:20,675 --> 01:34:22,985
¡Dios mío, bájense del autobús!
1673
01:34:27,785 --> 01:34:29,750
- De acuerdo.
- De acuerdo, síganme chicos.
1674
01:34:32,900 --> 01:34:34,970
¡Ven, vámonos!
1675
01:34:47,269 --> 01:34:50,404
Esa es una amenaza a
nivel de Los Vengadores.
1676
01:35:06,964 --> 01:35:08,734
Por aquí. ¡Por aquí!
1677
01:35:08,794 --> 01:35:10,174
- De acuerdo.
- ¡Dios mío!
1678
01:35:10,234 --> 01:35:12,068
- ¡Flash!
- Sigue adelante.
1679
01:35:12,124 --> 01:35:13,838
Por aquí. Síganme.
1680
01:35:13,894 --> 01:35:17,014
- ¡No es real, no es real!
- ¡Parece real para mí!
1681
01:35:17,074 --> 01:35:19,343
¡Síganme, chicos!
1682
01:35:19,399 --> 01:35:21,544
Tierra, viento, fuego, agua.
No.
1683
01:35:21,604 --> 01:35:23,648
Unieron fuerzas como
en los Power Rangers.
1684
01:35:23,704 --> 01:35:25,414
- Estás pensando en Voltron.
- ¿Quién?
1685
01:35:25,474 --> 01:35:27,383
¡Voltron!
¡Estás pensando en Voltron!
1686
01:35:27,439 --> 01:35:29,254
¡Miren, es Mysterio!
1687
01:35:29,314 --> 01:35:30,979
¡Va a salvarnos!
1688
01:35:33,649 --> 01:35:35,858
Espera,
sí Mysterio sabe que sabemos...
1689
01:35:35,914 --> 01:35:38,029
- Entonces, estamos en peligro.
- Sí, y ellos también.
1690
01:35:38,089 --> 01:35:39,289
Deberíamos irnos.
1691
01:35:40,759 --> 01:35:42,124
¡Mata a esa bruja! ¡Ba-bow!
1692
01:35:43,699 --> 01:35:46,624
¡Esto es por mi familia!
1693
01:35:48,034 --> 01:35:49,744
Deberías ir a un lugar seguro,
Fury.
1694
01:35:49,804 --> 01:35:51,409
No veo que esto termine bien.
1695
01:35:51,469 --> 01:35:53,409
Agradezco tu preocupación,
1696
01:35:53,465 --> 01:35:55,475
pero nunca dejo a
mis hombres atrás.
1697
01:35:57,335 --> 01:35:59,315
De acuerdo, comprobemos las
comunicaciones. ¿Puedes oírme?
1698
01:35:59,375 --> 01:36:01,085
Si puedo, pero...
Hay un poco de ruido aquí afuera.
1699
01:36:01,145 --> 01:36:02,783
- Me gusta el traje nuevo.
- Gracias.
1700
01:36:02,839 --> 01:36:05,153
Peter, ¿estás seguro
de que eso no es real?
1701
01:36:05,209 --> 01:36:07,759
Sí, es 100 veces más
grande de lo que esperaba.
1702
01:36:07,819 --> 01:36:09,064
¿Todavía seguimos el plan?
1703
01:36:09,124 --> 01:36:10,624
Necesitamos elevarnos lo suficiente
1704
01:36:10,684 --> 01:36:14,389
- para que Beck no me vea venir.
- Copiado. Mantente adherente.
1705
01:36:16,819 --> 01:36:18,934
- Oye, Happy.
- Sí, chico. ¿Qué pasa?
1706
01:36:18,994 --> 01:36:22,489
¡Necesitamos tener una
conversación sobre ti y mi tía!
1707
01:36:36,484 --> 01:36:38,555
¡Beck, informa!
1708
01:36:38,615 --> 01:36:41,060
Necesito una respuesta.
Algo rápido y decisivo.
1709
01:36:41,120 --> 01:36:42,560
Son todos los Elementales.
1710
01:36:42,620 --> 01:36:44,495
Se fusionan en algo...
1711
01:36:44,555 --> 01:36:46,895
...en otra cosa. Algo más poderoso.
1712
01:36:46,955 --> 01:36:49,355
Está extrayendo energía
del núcleo de la Tierra.
1713
01:36:53,525 --> 01:36:55,970
Ves, eso sí que es cuento.
1714
01:36:58,565 --> 01:36:59,570
¿Eso es...?
1715
01:37:04,640 --> 01:37:06,020
Prepárate para cualquier cosa.
1716
01:37:06,080 --> 01:37:07,115
Sí.
1717
01:37:13,010 --> 01:37:15,455
¡No es real,
no es real, no es real!
1718
01:37:22,219 --> 01:37:24,019
Esto es asombroso.
1719
01:37:49,250 --> 01:37:51,365
William, tengo drones
rompiendo la formación.
1720
01:37:51,425 --> 01:37:53,694
Tal vez golpearon a una
bandada de pájaros. Estás bien.
1721
01:37:53,750 --> 01:37:56,750
Quiero ver qué está pasando.
Tomaré el control manual.
1722
01:38:02,555 --> 01:38:04,670
¿Ves algo?
1723
01:38:04,730 --> 01:38:07,700
Sí.
Y voy a matarlo.
1724
01:38:12,410 --> 01:38:14,210
Espero que esto funcione.
1725
01:38:30,455 --> 01:38:31,460
¿Me cubres?
1726
01:38:36,364 --> 01:38:37,939
Te cubro.
1727
01:38:37,999 --> 01:38:40,804
Jefe,
la ilusión se está desmoronando.
1728
01:38:43,473 --> 01:38:44,838
Te veo.
1729
01:38:48,633 --> 01:38:50,643
- EDITH, dame protección.
- Copiado.
1730
01:39:05,328 --> 01:39:06,903
Sólo termina la ilusión. Termínala.
1731
01:39:06,963 --> 01:39:08,268
No voy a hacerlo.
Lo notarán.
1732
01:39:08,328 --> 01:39:10,803
¡Verán lo que quiero que vean!
1733
01:39:10,863 --> 01:39:13,868
- ¿Todavía necesitas la capa?
- Sí, Janice.
1734
01:39:13,924 --> 01:39:15,964
- Todavía necesito la capa.
- Hecho.
1735
01:39:18,769 --> 01:39:21,214
- Ahora prepara mi traje de ilusión.
- De acuerdo, espera.
1736
01:39:21,274 --> 01:39:23,449
¡El monstruo estaba lleno
de drones! ¡Es una locura!
1737
01:39:23,509 --> 01:39:24,709
Ahí estás.
1738
01:39:28,474 --> 01:39:29,644
Calma.
1739
01:39:33,844 --> 01:39:35,284
¿Quién diablos es ese?
1740
01:39:36,889 --> 01:39:38,059
- ¡Ned!
- ¡Happy!
1741
01:39:38,119 --> 01:39:39,964
¡Tengo que sacarlos de aquí!
1742
01:39:40,024 --> 01:39:41,329
- ¡Suban al avión!
- ¿Quién eres tú?
1743
01:39:41,389 --> 01:39:43,504
Trabajo con el Hombre Araña.
Suban a ese avión.
1744
01:39:43,564 --> 01:39:44,638
¿Trabajas para el Hombre Araña?
1745
01:39:44,694 --> 01:39:47,599
Trabajo "con" el Hombre Araña,
no "para" el Hombre Araña.
1746
01:39:50,239 --> 01:39:52,279
- Nuevo plan. A la Torre.
- ¿Qué?
1747
01:39:52,339 --> 01:39:53,613
Happy, ¿estás bien?
1748
01:39:53,673 --> 01:39:55,308
Estamos bien.
Sólo atrapa a Beck.
1749
01:39:55,368 --> 01:39:57,843
- EDITH, apunta al Hombre Araña.
- Copiado.
1750
01:40:02,208 --> 01:40:04,383
Mataré a los chicos yo mismo.
1751
01:40:19,053 --> 01:40:20,388
Ahí están.
1752
01:40:22,863 --> 01:40:24,543
¡A la bóveda de las
Joyas de la Corona!
1753
01:40:24,603 --> 01:40:26,463
- ¡Sí, vamos!
- Vamos.
1754
01:40:30,378 --> 01:40:31,908
- ¡Vamos!
- ¡A la bóveda!
1755
01:40:31,968 --> 01:40:34,188
Las paredes son de 8 pies de espesor.
¡Entren en la bóveda!
1756
01:40:34,248 --> 01:40:35,538
- ¿Qué?
- A la bóveda. ¡Vayan!
1757
01:40:38,478 --> 01:40:40,113
¡Cúbranse!
1758
01:40:58,594 --> 01:40:59,599
De acuerdo.
1759
01:41:04,144 --> 01:41:05,179
¿Sí?
1760
01:41:05,239 --> 01:41:07,069
No. No.
1761
01:41:11,173 --> 01:41:12,603
Te veo.
1762
01:41:14,883 --> 01:41:15,873
Saca esa cosa...
1763
01:41:21,423 --> 01:41:22,593
¡Vete!
1764
01:41:29,463 --> 01:41:31,803
¿Cómo puede hacer eso el Cap.?
1765
01:41:40,833 --> 01:41:44,088
Happy, dí algo para que
sepa que estás vivo.
1766
01:41:44,148 --> 01:41:46,447
- Estoy aquí, estoy aquí.
- Happy, ¡gracias a Dios!
1767
01:41:46,503 --> 01:41:50,628
Conseguí algo de tiempo,
pero no mucho.
1768
01:41:50,688 --> 01:41:53,988
Estoy tratando de llegar a Beck, pero
no puedo deshacerme de estos drones.
1769
01:42:08,058 --> 01:42:09,573
Te tengo.
1770
01:42:31,322 --> 01:42:33,122
¡Subiendo!
1771
01:43:09,393 --> 01:43:10,338
Finalmente.
1772
01:43:10,398 --> 01:43:12,802
Oye, William, ¿cómo vas?
1773
01:43:12,858 --> 01:43:15,003
La ilusión casi retrocede.
1774
01:43:15,063 --> 01:43:17,568
No sé cómo vas a girar esto.
1775
01:43:31,953 --> 01:43:33,213
Genial.
No hay telarañas.
1776
01:43:46,922 --> 01:43:49,127
- ¿Vamos a morir?
- Nadie muere bajo mi vigilancia.
1777
01:43:51,737 --> 01:43:53,612
Desperdicié mi vida
jugando a videojuegos,
1778
01:43:53,672 --> 01:43:55,412
y vamos a morir.
1779
01:43:55,472 --> 01:43:59,342
Tengo una identificación falsa,
y nunca la he usado.
1780
01:43:59,402 --> 01:44:02,087
Publico videos estúpidos todos los días,
para que la gente me quiera.
1781
01:44:02,147 --> 01:44:04,787
Oye, si no fuera por
esos estúpidos videos,
1782
01:44:04,847 --> 01:44:07,022
el Hombre Araña nunca
te habría encontrado.
1783
01:44:07,082 --> 01:44:10,592
¿El Hombre Araña...? ¿El Hombre Araña
me sigue? Yo nos salvé, chicos.
1784
01:44:10,652 --> 01:44:12,591
Si nos salvaste,
¿por qué estamos a punto de morir?
1785
01:44:12,647 --> 01:44:14,058
- ¡MJ, detente!
- ¡Detente!
1786
01:44:14,118 --> 01:44:15,528
Estoy preocupada, ¿de acuerdo?
1787
01:44:15,588 --> 01:44:17,227
Estoy obsesionada
con decir la verdad
1788
01:44:17,283 --> 01:44:19,863
incluso si eso hiere los
sentimientos de otras personas.
1789
01:44:19,923 --> 01:44:21,963
Estoy enamorado de la
tía del Hombre Araña.
1790
01:44:26,028 --> 01:44:27,468
Estamos compartiendo, ¿verdad?
1791
01:45:06,602 --> 01:45:09,287
Tus mentiras se acabaron, Beck.
1792
01:45:09,347 --> 01:45:12,692
Esto ciertamente no es lo ideal,
pero tengo contingencias.
1793
01:45:12,748 --> 01:45:13,860
Peter.
1794
01:45:22,112 --> 01:45:24,632
Sólo dame las gafas.
1795
01:45:24,692 --> 01:45:26,417
¿Quieres esto?
1796
01:45:27,857 --> 01:45:28,862
Ven a buscarlas.
1797
01:45:39,062 --> 01:45:40,502
Vamos, Peter-hormigueo.
1798
01:46:05,358 --> 01:46:06,802
¿Por qué no disparan estos drones?
1799
01:46:06,858 --> 01:46:08,077
Está en la zona de ataque.
1800
01:46:08,133 --> 01:46:08,949
La posibilidad de
ser golpeado es...
1801
01:46:09,063 --> 01:46:12,798
¡No,
dispara todos los drones ahora!
1802
01:46:31,217 --> 01:46:32,792
¡Beck!
1803
01:46:36,092 --> 01:46:37,097
Beck.
1804
01:46:38,252 --> 01:46:39,737
Me mentiste.
1805
01:46:39,797 --> 01:46:42,602
- Y yo confiaba en ti.
- Lo sé.
1806
01:46:42,662 --> 01:46:45,077
Esa es la parte más...
1807
01:46:45,137 --> 01:46:47,267
...decepcionante.
1808
01:46:48,497 --> 01:46:50,432
Eres una buena persona, Peter.
1809
01:46:52,667 --> 01:46:54,467
Qué debilidad.
1810
01:46:56,582 --> 01:46:58,757
Stark tenía razón.
1811
01:46:58,817 --> 01:47:00,812
Si te las mereces.
1812
01:47:11,957 --> 01:47:14,327
No puedes engañarme más.
1813
01:47:17,626 --> 01:47:20,071
EDITH, apaga los drones.
1814
01:47:20,131 --> 01:47:23,746
Escaneo biométrico completo.
Bienvenido de nuevo, Peter.
1815
01:47:23,806 --> 01:47:25,681
¿Ejecuto todos los
protocolos de cancelación?
1816
01:47:25,741 --> 01:47:26,911
Sólo hazlo.
1817
01:47:26,971 --> 01:47:28,546
- Ejecútalos todos.
- Confirmado.
1818
01:47:37,786 --> 01:47:39,796
Dame la lanza.
1819
01:47:39,856 --> 01:47:41,326
Eso es una alabarda.
1820
01:47:46,351 --> 01:47:47,956
Gracias.
1821
01:47:51,526 --> 01:47:54,871
- ¿Cómo pudiste hacer todo esto?
- Ya verás, Peter.
1822
01:47:56,536 --> 01:48:00,271
La gente necesita creer.
1823
01:48:01,336 --> 01:48:03,211
Y hoy en día...
1824
01:48:05,011 --> 01:48:07,381
...se creerán cualquier cosa.
1825
01:48:17,686 --> 01:48:19,126
¿Está...?
1826
01:48:20,326 --> 01:48:21,721
¿Esto sí es real?
1827
01:48:23,221 --> 01:48:25,531
Todas las ilusiones están caídas,
Peter.
1828
01:48:40,006 --> 01:48:41,551
¡Sí!
1829
01:48:41,611 --> 01:48:43,276
Oye, ¿adónde vas?
1830
01:48:50,925 --> 01:48:52,155
- MJ.
- Oye.
1831
01:48:53,025 --> 01:48:54,330
- Oye.
- Oye.
1832
01:48:54,390 --> 01:48:56,164
- ¿Te encuentras bien?
- Estoy bien. ¿Tú te encuentras bien?
1833
01:48:56,220 --> 01:48:58,500
- Sí. Sí.
- ¿Están todos bien?
1834
01:48:58,560 --> 01:49:01,369
Sí, todos están bien.
1835
01:49:01,425 --> 01:49:04,039
- ¿Qué ha pasado?
- Sólo estaban los drones,
1836
01:49:04,095 --> 01:49:07,365
y nos estaban siguiendo,
y luego se detuvieron.
1837
01:49:08,610 --> 01:49:10,635
- ¿Fue por ti?
- Sí.
1838
01:49:11,565 --> 01:49:13,110
¿Lo atrapaste?
1839
01:49:15,841 --> 01:49:17,446
- Sí.
- Bueno, yo...
1840
01:49:18,946 --> 01:49:20,885
...traje eso.
1841
01:49:20,941 --> 01:49:23,191
En caso de que necesitaras ayuda.
1842
01:49:23,251 --> 01:49:25,246
Gracias.
1843
01:49:26,461 --> 01:49:28,296
De todos modos,
1844
01:49:28,352 --> 01:49:30,962
había un tipo sudoroso
en la Torre con nosotros.
1845
01:49:31,022 --> 01:49:33,902
Creo que trabaja
para ti o algo así.
1846
01:49:33,962 --> 01:49:35,042
Él...
1847
01:49:35,102 --> 01:49:36,572
Él me dio esto.
1848
01:49:36,632 --> 01:49:38,567
No. No.
1849
01:49:40,067 --> 01:49:41,582
MJ, lo siento mucho.
1850
01:49:41,642 --> 01:49:43,712
- Tenía un plan estúpido.
- Peter.
1851
01:49:43,772 --> 01:49:45,711
Lo anoté, iba a comprarte esto.
1852
01:49:45,767 --> 01:49:47,807
Y dártelo en París, en la cima...
1853
01:49:51,272 --> 01:49:52,652
Y me besaste.
1854
01:49:52,712 --> 01:49:55,322
- ¿Qué? ¿Qué?
- Sí.
1855
01:49:55,382 --> 01:49:57,321
Realmente no tengo mucha suerte
1856
01:49:57,377 --> 01:50:00,827
cuando se trata de
acercarme a la gente.
1857
01:50:00,887 --> 01:50:03,692
Así que mentí.
1858
01:50:04,997 --> 01:50:06,436
No sólo te estaba mirando
1859
01:50:06,496 --> 01:50:09,631
porque creía que
eras el Hombre Araña.
1860
01:50:13,531 --> 01:50:15,001
Eso es grandioso.
1861
01:50:16,471 --> 01:50:18,946
- Dalia negra, como el asesinato.
- El asesinato.
1862
01:50:19,006 --> 01:50:21,080
- Bien.
- Sí.
1863
01:50:21,136 --> 01:50:22,786
Siento que se haya roto.
1864
01:50:22,846 --> 01:50:25,651
De hecho, me gusta más roto.
1865
01:50:26,939 --> 01:50:28,674
Realmente me gustas.
1866
01:50:29,686 --> 01:50:31,156
Tú también me gustas mucho.
1867
01:50:45,226 --> 01:50:47,405
De acuerdo. Debería...
1868
01:50:47,461 --> 01:50:50,446
Probablemente debería
volver con la clase.
1869
01:50:50,506 --> 01:50:51,901
Voy a ir y...
1870
01:50:53,131 --> 01:50:55,412
- Sí. No lo sé.
- De acuerdo.
1871
01:50:56,702 --> 01:50:57,782
Por si acaso.
1872
01:51:05,852 --> 01:51:07,326
Sí, no.
1873
01:51:07,382 --> 01:51:10,667
No, May, tienes razón.
Lo hizo muy bien. Era fuerte.
1874
01:51:10,727 --> 01:51:12,831
Sí. Yo también me alegro
de que se quedara.
1875
01:51:12,887 --> 01:51:14,732
Me tengo que ir.
1876
01:51:15,797 --> 01:51:17,001
Me alegro de que estés vivo.
1877
01:51:17,057 --> 01:51:18,737
Supongo que el mensaje
codificado funcionó.
1878
01:51:18,797 --> 01:51:21,347
"Las apariencias engañan".
1879
01:51:21,407 --> 01:51:23,776
Me sorprende que no hayas
guiñado el ojo a la cámara.
1880
01:51:23,836 --> 01:51:26,281
- Funcionó.
- Sólo porque tenía serias dudas
1881
01:51:26,341 --> 01:51:27,751
sobre Beck desde el principio.
1882
01:51:27,811 --> 01:51:29,371
No es verdad.
No tenía ninguna duda.
1883
01:51:33,046 --> 01:51:34,081
¿Dónde está Parker?
1884
01:51:34,141 --> 01:51:35,491
Está con una chica.
1885
01:51:35,551 --> 01:51:38,161
Necesito hablar con él.
1886
01:51:38,221 --> 01:51:39,961
Él te llamará.
1887
01:51:40,021 --> 01:51:41,716
¿Él me...?
1888
01:51:45,091 --> 01:51:47,161
De acuerdo. Genial.
1889
01:51:47,221 --> 01:51:49,036
Bueno, más le vale.
1890
01:51:49,096 --> 01:51:50,191
O será tu trasero.
1891
01:51:51,661 --> 01:51:55,036
Y ni siquiera pienses
en ignorarme.
1892
01:52:09,877 --> 01:52:11,825
NEWARK, NUEVA JERSEY
1893
01:52:11,881 --> 01:52:13,996
¿Estás segura de que nadie
más lo ha descubierto?
1894
01:52:14,056 --> 01:52:17,656
Sí, no es como si alguien
te prestara atención.
1895
01:52:18,646 --> 01:52:20,431
Excepto yo.
1896
01:52:20,491 --> 01:52:21,871
Gracias.
1897
01:52:21,931 --> 01:52:23,671
- No llegues tarde.
- No lo haré.
1898
01:52:23,731 --> 01:52:24,871
Nos vemos luego.
1899
01:52:24,931 --> 01:52:27,466
- Ustedes son tan lindos.
- Gracias.
1900
01:52:28,766 --> 01:52:32,746
Estaba pensando que deberíamos salir
todos en una cita doble o algo así.
1901
01:52:33,636 --> 01:52:35,208
Rompimos ya.
1902
01:52:35,264 --> 01:52:36,846
No.
¿Qué? ¿Por qué?
1903
01:52:36,902 --> 01:52:39,286
Hombres y mujeres se separan,
1904
01:52:39,346 --> 01:52:41,116
pero el viaje que comparten juntos
1905
01:52:41,176 --> 01:52:43,351
siempre será parte de ellos.
1906
01:52:43,411 --> 01:52:46,051
- Eres tan sabio.
- Gracias.
1907
01:52:49,456 --> 01:52:51,725
Hola, Gerald.
1908
01:52:51,781 --> 01:52:53,986
¿Mamá no pudo venir?
1909
01:52:59,791 --> 01:53:01,306
- ¡May!
- ¡Te lo prometo...!
1910
01:53:01,366 --> 01:53:04,036
Él está aquí.
No me pongas una multa.
1911
01:53:05,668 --> 01:53:07,437
Estoy tan contenta
de que estés bien.
1912
01:53:07,861 --> 01:53:10,876
No, de verdad, estoy bien.
En realidad estoy muy bien.
1913
01:53:10,936 --> 01:53:12,676
Vamos.
¿Dónde están tus maletas?
1914
01:53:12,736 --> 01:53:14,086
Cierto.
Volaron por los aires.
1915
01:53:14,146 --> 01:53:15,886
Sí.
1916
01:53:15,946 --> 01:53:17,356
Te traje panecillos
calientes con mantequilla.
1917
01:53:17,416 --> 01:53:19,456
- Muchísimas gracias.
- Conozco a mi chico.
1918
01:53:19,516 --> 01:53:21,391
Mantuve mi identidad muy cuidada
1919
01:53:21,451 --> 01:53:22,921
este último par de años.
1920
01:53:22,981 --> 01:53:24,721
Me enfrenté a un montón de engaños.
1921
01:53:24,781 --> 01:53:27,695
Y estoy cansado de las mentiras.
1922
01:53:27,751 --> 01:53:30,451
Así que es hora de que
la verdad salga a la luz.
1923
01:53:33,031 --> 01:53:34,021
¿Están saliendo?
1924
01:53:35,026 --> 01:53:37,276
- Sí.
- En realidad no.
1925
01:53:37,336 --> 01:53:39,106
- ¿Qué?
- Bueno...
1926
01:53:39,166 --> 01:53:40,606
- Creo que...
- Una aventura de verano.
1927
01:53:40,666 --> 01:53:43,276
Sí, que evoluciona y
crece como cualquier otra.
1928
01:53:43,336 --> 01:53:45,046
Todavía no sé adónde va.
1929
01:53:45,106 --> 01:53:46,546
Abierta a donde
quiera que nos lleve.
1930
01:53:46,606 --> 01:53:48,886
- A cualquier parte. Va y viene.
- Para compartirla con la gente...
1931
01:53:48,946 --> 01:53:50,821
Siempre seremos amigos,
pase lo que pase.
1932
01:53:50,881 --> 01:53:52,651
Me voy a ir, porque tengo una cita.
1933
01:53:52,711 --> 01:53:55,261
...porque todos estamos
interconectados.
1934
01:53:55,320 --> 01:53:56,505
- Adiós.
- Lo estamos.
1935
01:54:15,166 --> 01:54:16,741
¡Lo siento!
1936
01:54:18,992 --> 01:54:21,079
- DE CAMINO. 2 MINUTOS.
- ¡NO TE BALANCEES Y MENSAJEES!
1937
01:54:53,101 --> 01:54:54,676
- Oye.
- Oye. Siento llegar tarde.
1938
01:54:54,736 --> 01:54:57,080
- Está bien.
- ¿Estás preparada?
1939
01:54:57,136 --> 01:54:58,850
- Sí.
- Te va a encantar esto.
1940
01:54:58,906 --> 01:55:00,815
¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
1941
01:55:00,871 --> 01:55:02,720
- De acuerdo. Bien.
- ¿Estás lista?
1942
01:55:02,776 --> 01:55:06,076
Sí.
No voy a mirar. No voy a mirar.
1943
01:55:07,981 --> 01:55:11,136
Debería dejar de mirar.
¡Voy a dejar de mirar!
1944
01:55:23,265 --> 01:55:27,109
BASADA EN EL COMIC DE MARVEL DE
STAN LEE Y STEVE DITKO
1945
01:55:45,278 --> 01:55:47,838
¿EL MONO NOCTURNO?
1946
01:55:47,894 --> 01:55:49,869
EL MONO Y MYSTERIO
ENFRENTAN EN VENECIA...
1947
01:57:01,621 --> 01:57:04,350
SALUDOS DESDE PRAGA
1948
01:57:27,314 --> 01:57:30,389
De acuerdo. ¡Ya puedes bajarme!
¡Ya puedes bajarme!
1949
01:57:31,919 --> 01:57:33,524
¿Te encuentras bien?
1950
01:57:36,420 --> 01:57:38,940
Sí.
Sí, estoy bien.
1951
01:57:39,000 --> 01:57:41,539
Vamos a...
Nunca, nunca volveré a hacer eso.
1952
01:57:41,595 --> 01:57:43,339
- Nunca volveré a hacer eso.
- De acuerdo.
1953
01:57:43,395 --> 01:57:45,149
Probablemente debería
salir de aquí.
1954
01:57:45,209 --> 01:57:46,799
- Ten cuidado.
- Nos vemos luego.
1955
01:57:50,069 --> 01:57:52,214
Esta es una noticia de última hora.
1956
01:57:52,274 --> 01:57:55,214
Venimos con revelaciones sobre el
ataque de la semana pasada a Londres.
1957
01:57:55,274 --> 01:57:57,483
Una fuente anónima
proporcionó este video.
1958
01:57:57,539 --> 01:58:00,359
Muestra a Quentin Beck,
alias Mysterio,
1959
01:58:00,419 --> 01:58:02,354
momentos antes de su muerte.
1960
01:58:02,414 --> 01:58:04,634
Una advertencia, puede que
encuentren este vídeo perturbador.
1961
01:58:04,694 --> 01:58:06,734
Me las arreglé para enviar al
Elemental a través de la grieta,
1962
01:58:06,794 --> 01:58:08,669
pero no creo que lo logre.
1963
01:58:08,729 --> 01:58:10,563
El Hombre Araña me
atacó por alguna razón.
1964
01:58:10,619 --> 01:58:13,233
Tiene un ejército de drones
armados, tecnología de Stark,
1965
01:58:13,289 --> 01:58:16,874
diciendo que es el único que
va a ser el nuevo Iron Man.
1966
01:58:16,934 --> 01:58:19,288
¿Estás seguro de que quieres
empezar el ataque con drones?
1967
01:58:19,369 --> 01:58:21,134
Habrá muchas bajas.
1968
01:58:21,199 --> 01:58:23,609
Hazlo.
Ejecútalos a todos.
1969
01:58:27,314 --> 01:58:30,453
Este impactante video
fue lanzado hoy temprano
1970
01:58:30,509 --> 01:58:32,084
en el controvertido
sitio web de noticias
1971
01:58:32,144 --> 01:58:33,389
del Net Daily Bugle.
1972
01:58:33,449 --> 01:58:34,420
Ahí lo tienen, amigos,
1973
01:58:34,524 --> 01:58:37,053
prueba concluyente de
que el Hombre Araña
1974
01:58:37,124 --> 01:58:39,629
fue responsable del
asesinato de Mysterio,
1975
01:58:40,019 --> 01:58:41,555
un guerrero interdimensional
1976
01:58:41,624 --> 01:58:43,469
que dio su vida para
proteger a nuestro planeta
1977
01:58:43,529 --> 01:58:45,933
y que sin duda pasará a la historia
1978
01:58:45,989 --> 01:58:49,034
como el mayor superhéroe
de todos los tiempos.
1979
01:58:49,820 --> 01:58:51,336
Pero eso no es todo, amigos.
1980
01:58:51,392 --> 01:58:52,638
Aquí está la verdadera revelación.
1981
01:58:52,694 --> 01:58:54,539
Prepárense.
Quizá quieran sentarse.
1982
01:58:54,599 --> 01:58:57,569
El Hombre Araña es real... El verdadero
nombre del Hombre Araña es...
1983
01:59:00,044 --> 01:59:03,167
El nombre del Hombre Araña
es Peter Parker...
1984
01:59:04,022 --> 01:59:05,578
¿Pero, qué demonios...?
1985
01:59:06,941 --> 02:00:02,496
Spider-Man: Far from Home (2019)
Una traducción de
TaMaBin
1986
02:07:13,317 --> 02:07:15,282
Tienes que decírselo.
1987
02:07:16,692 --> 02:07:18,796
Estuvo bien.
1988
02:07:18,852 --> 02:07:20,896
El chico lo manejó.
1989
02:07:20,952 --> 02:07:22,602
Nosotros ayudamos.
1990
02:07:22,662 --> 02:07:23,968
- Talos.
- Ya déjalo.
1991
02:07:24,024 --> 02:07:24,831
¿Cómo se supone que iba a saber
1992
02:07:24,922 --> 02:07:26,536
que todo era falso?
1993
02:07:26,592 --> 02:07:28,936
Quiero decir, todo eso fue muy,
muy convincente.
1994
02:07:28,992 --> 02:07:30,612
Las actuaciones, la ilusión,
1995
02:07:30,672 --> 02:07:32,641
ese disfraz, la artesanía en eso.
1996
02:07:32,697 --> 02:07:35,878
Esto es vergonzoso para
un metamorfo. Bien.
1997
02:07:38,278 --> 02:07:40,918
Hola por ahí.
Espero que tu misión vaya bien.
1998
02:07:40,978 --> 02:07:44,788
Le dimos las gafas a Parker
hace una semana, como pediste.
1999
02:07:44,848 --> 02:07:48,358
Y fue muy conmovedor, ¿sabes?
2000
02:07:48,418 --> 02:07:50,233
Muy, muy conmovedor.
2001
02:07:50,293 --> 02:07:51,628
Talos.
2002
02:07:51,688 --> 02:07:55,697
Y, ya sabes, poco después de eso,
2003
02:07:55,753 --> 02:07:57,538
realmente se salió de control,
2004
02:07:57,598 --> 02:07:59,037
así que necesitamos que vuelvas.
2005
02:07:59,097 --> 02:08:01,201
Todos se preguntaban dónde
estaban Los Vengadores,
2006
02:08:01,257 --> 02:08:02,802
y no sé qué decir a eso,
2007
02:08:02,862 --> 02:08:05,202
así que tienes suerte de que
el Hombre Araña ganara...
2008
02:08:27,282 --> 02:08:29,044
¡Todo el mundo de vuelta
al trabajo!
2009
02:08:36,297 --> 02:08:38,577
¿Quién tiene mis zapatos?
2010
02:08:40,650 --> 02:08:43,187
DEDICADA CON CARIÑO Y GRATITUD A
STAN LEE Y STEVE DITKO