1 00:00:00,019 --> 00:00:15,824 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs48\b1\c&H25670D&\3c&H09ACFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}"فرجة ممتعة" 2 00:00:29,110 --> 00:00:33,982 "إكستنكو، المكسيك" 3 00:00:55,011 --> 00:00:58,479 ،نيك)، الأمر مأساوي) لكنّه ليس سبب وجودنا هنا 4 00:00:58,480 --> 00:01:00,816 ماذا، هل نحارب الطقس الآن؟ 5 00:01:00,817 --> 00:01:03,651 يقول المحليّون أن الإعصار له وجه 6 00:01:03,652 --> 00:01:06,184 يرى الناس التخيّلات وهم متوترين 7 00:01:06,185 --> 00:01:10,056 حسنًا، لا يعني هذا أنّه بداية لتهديد آخر بنهاية العالم 8 00:01:16,332 --> 00:01:17,469 من أنتم؟ 9 00:01:22,704 --> 00:01:24,406 لن تودّوا المشاركة في هذا 10 00:01:29,411 --> 00:01:35,549 # ...وأنا # 11 00:01:35,550 --> 00:01:41,590 # سأظل أحبك دائمًا # 12 00:01:43,191 --> 00:01:50,031 # سأظل أحبك دائمًا # 13 00:01:50,032 --> 00:01:52,765 # أنت # 14 00:01:52,766 --> 00:01:55,603 # محبوبي أنت # 15 00:01:58,772 --> 00:02:05,514 # ذكرياتي الحلوة والمرة # 16 00:02:05,851 --> 00:02:07,369 # هي كل ما سآخذه معي # 17 00:02:07,370 --> 00:02:13,145 {\an8}في ذكرى 18 00:02:13,289 --> 00:02:18,724 # ...وأنا # 19 00:02:18,725 --> 00:02:23,129 # سأظل أحبك دائمًا # 20 00:02:23,130 --> 00:02:31,237 # سأظل أحبك دائمًا # 21 00:02:31,238 --> 00:02:34,942 # سأظل دومًا # 22 00:02:34,943 --> 00:02:40,347 # أحبك # 23 00:02:40,348 --> 00:02:42,681 رحلوا ولكن لم يُنسوا 24 00:02:42,682 --> 00:02:47,078 (الشكر لـ (كينيث ليم) و (فيهان رامورثي لمساعدتهما في هذا الفيديو التكريمي المؤثر 25 00:02:47,079 --> 00:02:49,323 ..هذا العام كان 26 00:02:49,324 --> 00:02:51,657 ،مجنون مخبول 27 00:02:51,658 --> 00:02:52,657 (جايسون) - ماذا؟ - 28 00:02:52,658 --> 00:02:54,060 بدون شتائم 29 00:02:54,104 --> 00:02:56,171 ،إنه آخر يوم في المدرسة لا تقلقي 30 00:02:56,963 --> 00:02:58,065 تاريخي.. 31 00:02:58,107 --> 00:02:59,400 ،منذ أكثر من خمس سنوات 32 00:02:59,401 --> 00:03:05,671 نصف الأحياء في الكون بمن في مدرستنا الثانوية "ميدتاون" مُحوا من الوجود 33 00:03:05,692 --> 00:03:09,743 ولكن لاحقًا منذ 8 أشهر، فرقة من الأبطال الشجعان أعادونا 34 00:03:11,777 --> 00:03:13,645 "قاموا بتسمية ذلك بـ "الغمضة 35 00:03:13,646 --> 00:03:16,348 "أولئك الذين أفاقوا من "الومضة ..عادوا في نفس عمرهم 36 00:03:16,349 --> 00:03:20,985 لكن زملائنا الذين لم يختفوا في "الومضة" كبروا 5 سنوات 37 00:03:20,986 --> 00:03:23,356 أجل، أخي الصغير أكبر مني الآن 38 00:03:23,506 --> 00:03:25,231 أجل، الرياضيات لا تخطئ 39 00:03:25,232 --> 00:03:28,259 على الرغم من أننا رحلنا في منتصف العام الدراسي 40 00:03:28,260 --> 00:03:30,526 وكنّا قد خُضنا امتحانات ،نصف العام بالفعل 41 00:03:30,527 --> 00:03:33,365 أجبرتنا إدارة المدرسة على إعادة العام الدراسي مجددًا 42 00:03:33,366 --> 00:03:36,067 هذا غير عادل تمامًا هذا ليس بالصواب 43 00:03:36,111 --> 00:03:37,636 ..أيّها النمور 44 00:03:37,637 --> 00:03:41,206 لقد كان طريقًا طويلًا ودراميًّا ومربكًا إلى حدٍ ما 45 00:03:41,207 --> 00:03:43,741 ،بينما نقترب من نهاية هذا العام 46 00:03:43,742 --> 00:03:45,811 ..حان الوقت للمضي قدمًا 47 00:03:47,068 --> 00:03:48,680 لمرحلة جديدة من حياتنا 48 00:03:48,681 --> 00:03:52,443 وأن ندعوا بألّا يحدث شيئًا مجنونًا مجددًا لأن المنتقمون لم يعد لهم وجود بعد الآن؟ 49 00:03:52,444 --> 00:03:54,195 ألدى أي أحد خطة حتّى؟ 50 00:03:54,196 --> 00:03:55,480 لديّ خطة 51 00:03:55,481 --> 00:03:58,430 حسنًا، أولًا، سأجلس بجوار (إم جاي) بالطائرة 52 00:03:58,431 --> 00:04:02,329 ثانيًا، سأشتري مخرج صوتي مزدوج وسنشاهد معًا الأفلام طوال الوقت 53 00:04:02,330 --> 00:04:03,430 حسنًا - ،ثالثًا - 54 00:04:03,431 --> 00:04:04,550 (عندما نذهب إلى (فينيسيا 55 00:04:04,551 --> 00:04:07,124 فينيسيا) مشهورة بالصناعات الزجاجية) - صحيح - 56 00:04:07,125 --> 00:04:11,116 سأشتري لها قلادة زهرة الداليا السوداء لأن زهرتها المفضلة هي الداليا السوداء 57 00:04:11,117 --> 00:04:12,500 ..بالطبع بسبب - حادثة القتل - 58 00:04:12,501 --> 00:04:14,603 ،حادثة القتل الشهيرة (رابعًا، عندما نذهب لـ (باريس 59 00:04:14,604 --> 00:04:16,926 (سآخذها إلى قمة برج (آيفل 60 00:04:16,973 --> 00:04:18,200 وأقدّم لها القلادة - رائع - 61 00:04:18,201 --> 00:04:20,731 ،ثمّ، خامسًا سأخبرها بمشاعري تجاهها 62 00:04:21,727 --> 00:04:25,044 ثمّ، سادسًا، لنأمل أن تخبرني بأنها تبادلني نفس المشاعر 63 00:04:25,263 --> 00:04:26,540 لا تنسّ الخطوة السابعة 64 00:04:26,541 --> 00:04:28,887 ..الخطوة السابعة - لا تفعل أيًّا مما قلت - 65 00:04:29,767 --> 00:04:30,783 لماذا؟ 66 00:04:30,784 --> 00:04:32,869 (لأننا سنكون أعزبان في أوروبا يا (بيتر 67 00:04:32,870 --> 00:04:33,805 (نيد) - ،أنظر - 68 00:04:33,806 --> 00:04:36,101 ،ربما لا أعرف الكثير ،لكنّي أعرف هذا 69 00:04:36,145 --> 00:04:38,866 الأوروبيّين يحبون الأمريكانيّين 70 00:04:39,596 --> 00:04:41,837 حقًا؟ - وأكثر من نصفهم النساء - 71 00:04:41,838 --> 00:04:43,277 حسنًا، بالطبع 72 00:04:43,278 --> 00:04:46,309 لكن، أنا معجب حقًا بـ (إم جاي)، حسنًا؟ 73 00:04:46,310 --> 00:04:49,114 إنها رائعة، ومضحكة للغاية بطريقة سوداوية 74 00:04:49,115 --> 00:04:50,795 وألمحها أحيانًا وهي تنظر إليّ 75 00:04:50,796 --> 00:04:52,036 ..وأشعر كأنني 76 00:04:52,037 --> 00:04:54,115 لقد أتت - كيف الحال أيها المغفلان؟ - 77 00:04:54,116 --> 00:04:55,423 أأنتما متحمسان للرحلة الميدانية؟ 78 00:04:55,424 --> 00:04:57,812 مرحبًا، أجل، كنا نتحدث بشأن الرحلة للتو 79 00:04:57,813 --> 00:04:59,094 (أجل، وخطة (بيتر 80 00:04:59,095 --> 00:05:00,528 ألديك خطة؟ 81 00:05:00,962 --> 00:05:03,857 .. ليس لديّ ليس لديّ خطة 82 00:05:04,295 --> 00:05:07,859 سيجمع ملاعق صغيرة عندما نسافر للبلدان الأخرى 83 00:05:08,161 --> 00:05:09,887 كما تفعل الجدّة؟ 84 00:05:10,064 --> 00:05:11,657 لن أجمع أيّ ملاعق صغيرة 85 00:05:11,658 --> 00:05:13,372 سيجمع هو الملاعق الصغيرة 86 00:05:13,373 --> 00:05:14,989 ..حسنًا 87 00:05:15,925 --> 00:05:17,902 كان ذلك مُحيّرًا للغاية 88 00:05:18,382 --> 00:05:19,843 بالمناسبة، نصيحة عند السفر 89 00:05:19,844 --> 00:05:21,975 عليكما تحميل تطبيق للحماية ،من التتبع على هواتفكم 90 00:05:21,976 --> 00:05:24,060 حتّى لا تستطيع الحكومة تتبعكما وأنتما بالخارج 91 00:05:24,061 --> 00:05:26,800 ،نصيحة ذكيّة سنحمّله 92 00:05:32,160 --> 00:05:35,190 يا رجل، أظن الأمر سار على ما يرام 93 00:05:35,894 --> 00:05:37,364 "دعم المشردين" 94 00:05:37,365 --> 00:05:39,420 ،عندما أفقت من "الغمضة" في شقتي 95 00:05:39,421 --> 00:05:42,174 الأسرة التي عاشت مكاني هناك كانت حائرة للغاية 96 00:05:42,394 --> 00:05:44,992 ظنّت الزوجة أنّي عشيقة زوجها 97 00:05:45,201 --> 00:05:46,972 وظنّت الجدّة أني شبح 98 00:05:46,973 --> 00:05:49,203 كان الأمر فوضوي حقًا 99 00:05:49,234 --> 00:05:50,976 شكرًا لكم جميعًا لمجيئكم 100 00:05:50,977 --> 00:05:53,643 لدعم الذين فقدوا "منازلهم بسبب "الغمضة 101 00:05:53,644 --> 00:05:56,136 ..وبالطبع، شكرًا لضيفنا الخاص 102 00:05:56,288 --> 00:05:57,780 !الرجل العنكبوت 103 00:06:08,220 --> 00:06:11,092 شكرًا لكِ يا آنسة (باركر) لاستضافتي 104 00:06:11,362 --> 00:06:13,778 وشكرًا لكم أنتم يا شباب لاستضافتي 105 00:06:16,508 --> 00:06:18,197 وشكرًا لك أيها الرجل العنكبوت 106 00:06:18,198 --> 00:06:20,728 وسيعود لاحقًا لالتقاط الصور والفيديوهات معكم 107 00:06:20,729 --> 00:06:21,966 !شكرًا لكم 108 00:06:27,665 --> 00:06:29,289 كان ذلك رائعًا - كان ذلك عظيمًا - 109 00:06:29,290 --> 00:06:31,054 كان ذلك رائعًا جدًا كنت متوترًا للغاية 110 00:06:31,055 --> 00:06:33,195 آسفة، كنت متعسّرة في النطق قليلًا، لم أكن على طبيعتي 111 00:06:33,196 --> 00:06:36,231 لا، أظنّكِ كنتِ رائعة - أجل، أظنّك كنت متعسرًا في النطق قليلًا - 112 00:06:37,066 --> 00:06:38,863 أجل، شعرت بذلك أيضًا شعرت بذلك أيضًا 113 00:06:38,864 --> 00:06:40,348 لا بأس، لا بأس - حسنًا - 114 00:06:40,349 --> 00:06:41,768 هل أحضرت جواز سفرك؟ - أجل - 115 00:06:41,769 --> 00:06:43,392 ومعجون الأسنان الصغير؟ - أجل، أحضرته - 116 00:06:44,858 --> 00:06:46,504 مرحبًا، آسف لتأخري 117 00:06:46,982 --> 00:06:48,411 هابي)، مرحبًا) 118 00:06:48,412 --> 00:06:49,607 تبدين جميلة 119 00:06:49,608 --> 00:06:51,764 شكرًا، وأنت كذلك - شكرًا لكِ - 120 00:06:51,765 --> 00:06:54,073 فستان جديد؟ - أجل، إنه كذلك - 121 00:06:54,756 --> 00:06:56,063 هل هذه لحية جديدة؟ 122 00:06:56,064 --> 00:06:57,282 "إنها لحيتي الخاصة بـ "الغمضة 123 00:06:57,283 --> 00:06:58,959 "لأنني قمت بتربيتها أثناء "الغمضة 124 00:06:59,758 --> 00:07:00,853 "إنها لحية "الغمضة 125 00:07:00,854 --> 00:07:02,182 فهمت، أجل 126 00:07:02,349 --> 00:07:05,356 على أيّ حال، سبب تأخري أن هذا كان ضائعًا 127 00:07:05,357 --> 00:07:07,152 أتصدقان هذا؟ لأنه ضخم 128 00:07:07,153 --> 00:07:08,604 لا أقصد المبلغ أقصد حجم الشيك 129 00:07:08,605 --> 00:07:10,300 المبلغ رائع أيضًا 130 00:07:10,301 --> 00:07:14,230 (الكريمة جدًا (بيبر بوتس تعتذر عن عدم تمكنها من الحضور 131 00:07:14,231 --> 00:07:18,540 سأذهب لأبدّل علبة الوقود تحت الازانيا النباتية لأحافظ على سخونتها 132 00:07:19,190 --> 00:07:21,558 اذهب وصافح الجمهور أيها الرجل العنكبوت 133 00:07:21,559 --> 00:07:23,428 حسنًا 134 00:07:27,741 --> 00:07:29,438 ما الذي حدث للتو؟ 135 00:07:29,439 --> 00:07:31,948 انتبه، (نيك فيوري) سيتصل بك 136 00:07:31,949 --> 00:07:33,475 نيك فيوري) سيتصل بي؟) - أجل - 137 00:07:33,476 --> 00:07:34,068 لماذا؟ 138 00:07:34,069 --> 00:07:36,669 لماذا؟ لأنّه ربما لديه مهمة خاصة بالأبطال الخارقين لك 139 00:07:36,670 --> 00:07:39,018 أنت بطل خارق وهو يتصل بالأبطال الخارقين 140 00:07:39,019 --> 00:07:42,383 لو الأمر مهم لهذه الدرجة سيتصل ربما بشخص آخر وليس أنا 141 00:07:43,530 --> 00:07:45,245 من الواضح لا 142 00:07:48,374 --> 00:07:50,035 بدون اسم متصل هذا هو 143 00:07:50,036 --> 00:07:51,262 (لا أريد التحدث مع (فيوري 144 00:07:51,263 --> 00:07:52,439 جاوب على الاتصال - لماذا؟ - 145 00:07:52,440 --> 00:07:54,881 ،لأنّك لو لم تتحدث معه سأضطر أنا للتحدث معه ولا أوّد ذلك 146 00:07:54,882 --> 00:07:57,812 لمَ لا تريد التحدث معه؟ - لأنّني أخافه، جاوب على الاتصال وحسب - 147 00:07:58,679 --> 00:08:00,274 هل حوّلت (نيك فيوري) للبريد الصوتي؟ - أجل - 148 00:08:00,275 --> 00:08:01,799 لا يمكنك تحويل نيك فيوري) للبريد الصوتي) 149 00:08:01,800 --> 00:08:03,290 أتسمع ذلك؟ إنهم ينادوني 150 00:08:03,291 --> 00:08:05,310 عليّ الذهاب، عليّ الذهاب - ستتحدث معه - 151 00:08:05,311 --> 00:08:08,028 سأتصل به، أعدك سأتصل به، سأفعل 152 00:08:08,029 --> 00:08:09,888 (لا يمكنك تجاهل (نيك فيوري 153 00:08:09,889 --> 00:08:12,180 أعدك، سأتصل به 154 00:08:13,553 --> 00:08:14,965 بعد انتهاء رحلتي 155 00:08:15,094 --> 00:08:16,429 !مرحبًا 156 00:08:17,178 --> 00:08:19,749 ،مرحبًا، لا، لا إنّه لا يتجاهلك 157 00:08:22,546 --> 00:08:24,234 حسنًا، سؤال واحد تلو الآخر 158 00:08:24,235 --> 00:08:25,961 هل أنت قائد المنتقمين؟ 159 00:08:25,962 --> 00:08:27,288 هل أنت قائد المنتقمين الآن؟ 160 00:08:27,289 --> 00:08:28,808 لا، لست كذلك 161 00:08:28,809 --> 00:08:30,838 إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟ 162 00:08:30,839 --> 00:08:32,940 إذا عاد الفضائيون، ماذا ستفعل؟ 163 00:08:33,194 --> 00:08:35,433 ألدى أحدكم أسئلة متعلقة بالحي؟ 164 00:08:36,043 --> 00:08:37,701 (شون وينفورد) (من صحيفة (كوينز تريبيون 165 00:08:37,702 --> 00:08:39,685 كيف تشعر بعد توليك القيادة خلفًا لـ (توني ستارك)؟ 166 00:08:39,686 --> 00:08:41,406 إنّها مهمة صعب أن يتحملها أحد 167 00:08:44,656 --> 00:08:46,322 .. أنا 168 00:08:46,323 --> 00:08:48,870 سأذهب شكرًا لحضوركم جميعًا 169 00:09:28,825 --> 00:09:30,394 حسنًا 170 00:09:36,338 --> 00:09:37,438 أأنت جائع؟ 171 00:09:39,358 --> 00:09:41,031 آسفة للغاية 172 00:09:41,075 --> 00:09:44,495 حسبتك ستستشعر ذلك بقدرة "تنبؤ بيتر" خاصتك 173 00:09:44,496 --> 00:09:46,849 أرجوكِ لا تبدئي تسميتها بقدرة "تنبؤ بيتر" الخاصة 174 00:09:46,850 --> 00:09:50,155 إذًا ما الأمر؟ يمكنك تفادي الرصاص والموز لا؟ 175 00:09:50,156 --> 00:09:51,918 لا، أنا بحاجة حقًا لهذه العطلة فحسب 176 00:09:51,919 --> 00:09:53,790 بحاجة لاستراحة 177 00:09:54,595 --> 00:09:56,330 تستحقها 178 00:09:58,068 --> 00:09:59,203 أجل 179 00:09:59,985 --> 00:10:01,477 أتعرف؟ 180 00:10:01,970 --> 00:10:03,997 ،عليك تجهيز حقيبتك تحسبًا فقط 181 00:10:03,998 --> 00:10:05,620 لدي "تنبؤ" بشأن ذلك 182 00:10:06,051 --> 00:10:08,787 أرجوكِ توقفي عن (قول "تنبؤ" يا (ماي 183 00:10:10,867 --> 00:10:12,101 كلا 184 00:10:13,858 --> 00:10:16,699 جارِ شحن بدلة العنكبوت الحديدية" "لا تفصل الكهرباء 185 00:10:18,349 --> 00:10:20,319 كلا، كلا، لن آخذها 186 00:10:24,794 --> 00:10:26,221 !العطلة، مرحى 187 00:10:26,222 --> 00:10:28,015 أيمكنك مساعدتي بوضع حقائبي بالأعلى؟ 188 00:10:28,016 --> 00:10:30,486 عذرًا، هذا لي - لا داعي للقلق - 189 00:10:34,178 --> 00:10:36,998 أتريد المناوبة الأولى أم الثانية؟ يمكنني تولي أيّهما 190 00:10:36,999 --> 00:10:39,208 أعطني المناوبة الثالثة أخذت دواءً مهدئًا 191 00:10:39,209 --> 00:10:40,737 لا يمكنني الإشراف على الأطفال وحدي 192 00:10:40,738 --> 00:10:42,040 (أنت يا (باركر 193 00:10:42,097 --> 00:10:43,607 تسمى هذه بالطائرة 194 00:10:43,608 --> 00:10:45,242 إنها مثل الحافلات المعتاد على ركوبها 195 00:10:45,243 --> 00:10:48,530 معدا أنها تطير فوق الأحياء الفقيرة بدلًا من السير بينهم 196 00:10:48,531 --> 00:10:50,234 !يا سيدتي - نعم؟ - 197 00:10:50,418 --> 00:10:53,923 "إنه ممن أفاقوا من "الغمضة لذا واقعيًا عمره 16 عام وليس 21 198 00:10:53,924 --> 00:10:55,537 سآخذ منك هذا 199 00:10:55,538 --> 00:10:57,942 ،إنها تكذب لا أعرف حتّى هذه الفتاة 200 00:11:00,290 --> 00:11:02,959 إم جاي) الرائعة كالعادة، صحيح؟) 201 00:11:03,879 --> 00:11:06,151 أكنت تعرف أن (براد) سيأتي؟ 202 00:11:06,194 --> 00:11:08,263 هذا غريب للغاية 203 00:11:08,283 --> 00:11:11,767 ذات يوم، كان ذلك الطفل الذي يبكي وأنفه تنزف طوال الوقت 204 00:11:11,768 --> 00:11:13,161 "وفجأة، نفيق من "الغمضة 205 00:11:13,162 --> 00:11:15,549 وجسده ممشوق تمامًا ورائع للغاية 206 00:11:15,550 --> 00:11:16,899 وكلّ هذه الفتيات يريدونه 207 00:11:16,900 --> 00:11:18,358 ليست كلّ الفتيات يريدونه 208 00:11:18,359 --> 00:11:20,305 لا يا رجل، جميعهم يريدونه 209 00:11:20,306 --> 00:11:22,039 أجل - عنكِ - 210 00:11:22,040 --> 00:11:25,871 على أي حال، لننتقل للأمور أكثر أهمية، إنها رحلة لمدة تسع ساعات 211 00:11:25,872 --> 00:11:28,066 يمكننا لعب "قتلة الوحوش" طوال الوقت 212 00:11:28,067 --> 00:11:29,303 هل انت متحمس؟ 213 00:11:30,589 --> 00:11:32,641 أحتاج مساعدتك (لأجلس بجوار (إم جاي 214 00:11:33,826 --> 00:11:34,908 جديًا؟ 215 00:11:34,909 --> 00:11:35,903 أجل، جديًا 216 00:11:35,904 --> 00:11:37,140 ماذا عن خطتنا؟ 217 00:11:37,141 --> 00:11:38,981 العزّاب الأمريكانيين في أوروبا 218 00:11:38,982 --> 00:11:40,818 هذه خطتك إنها خطة فردية 219 00:11:40,819 --> 00:11:42,670 بحقك، هذه خطتي 220 00:11:45,158 --> 00:11:46,560 أرجوك 221 00:11:49,810 --> 00:11:51,297 مرحبًا يا رفاق 222 00:11:51,298 --> 00:11:54,320 هناك سيدة عجوز تجلس أمامنا 223 00:11:54,321 --> 00:11:56,437 تضع كمية هائلة من العطر 224 00:11:56,438 --> 00:11:59,921 و (بيتر) لديه حساسية من العطور نوعًا ما 225 00:11:59,966 --> 00:12:03,801 لو بإمكانك تبديل المقاعد ..معه يا (بيتي) سيكون ذلك 226 00:12:03,802 --> 00:12:05,456 لديه حساسية من العطور؟ 227 00:12:06,077 --> 00:12:07,871 ..أجل، أجل، لأنها 228 00:12:07,872 --> 00:12:09,729 تجعل عيناه تدمعان 229 00:12:09,730 --> 00:12:12,386 ..ولا يمكنه حقًا - لدى (بيتر) حساسية من العطور؟ - 230 00:12:13,276 --> 00:12:15,957 اؤكد لكم من خبرتي أن حساسية العطور ليست بالأمر الهيّن 231 00:12:15,958 --> 00:12:17,889 أشعر ببثراته تخرج من بشرته بالفعل 232 00:12:17,890 --> 00:12:19,182 (انهضي يا (إم جاي 233 00:12:19,183 --> 00:12:21,184 (نيد)، اجلس مكان (إم جاي) 234 00:12:21,185 --> 00:12:22,885 إم جاي)، اجلسي أنتِ مكاني) 235 00:12:22,886 --> 00:12:24,452 بيتر)، لنخرجك من هناك) 236 00:12:24,453 --> 00:12:26,240 عذرًا - (زاك) و (سيباستيان) - 237 00:12:26,241 --> 00:12:28,710 (اجلسا مكان (نيد) و (بيتر 238 00:12:28,722 --> 00:12:31,278 نيد)، شكرًا لتنبيهي بهذا الأمر) 239 00:12:31,279 --> 00:12:32,883 سلامتكم هي مسؤوليتي 240 00:12:32,884 --> 00:12:35,154 ..ومسؤولية السيد (ديل)، ولكنّه 241 00:12:35,496 --> 00:12:38,067 أتولّى الأمر الآن !(هيا يا (بيتر 242 00:12:38,125 --> 00:12:39,523 !هيا 243 00:12:45,832 --> 00:12:49,572 أجل، مثانتي صغيرة لذا جلست بجوار الممر 244 00:12:52,188 --> 00:12:55,143 أتريدين لعب "قاتل الوحوش"؟ 245 00:12:55,144 --> 00:12:56,292 لا 246 00:12:57,163 --> 00:12:59,458 هل لعبتِ قبلًا أيّ لعبة من العاب الحاسوب أو ..؟ 247 00:12:59,459 --> 00:13:02,079 لا - فهمت - 248 00:13:02,270 --> 00:13:05,099 أأخبرتك أن زوجتي تظاهرت بأنها رحلت في "الغمضة"؟ 249 00:13:05,877 --> 00:13:08,668 اتضح أنها هربت مع زميلها في فريق المشي للمسافات الطويلة 250 00:13:08,669 --> 00:13:10,128 ..قمنا بجنازة زائفة لها 251 00:13:10,129 --> 00:13:11,592 حسنًا، الجنازة كانت حقيقية 252 00:13:11,593 --> 00:13:13,327 لأنني حسبت أنها ميتة حقًا 253 00:13:13,328 --> 00:13:14,555 أتريد مشاهدة الفيديو؟ 254 00:13:14,556 --> 00:13:17,519 لديّ منفذ ذو مخرجين صوتيين لو تريدين مشاهدة فيلم 255 00:13:17,520 --> 00:13:20,022 إن كان كئيبًا أو مضحكًا فحسب 256 00:13:20,023 --> 00:13:22,024 لديك منفذ ذو مخرجين صوتيين 257 00:13:22,283 --> 00:13:23,474 يمكننا المشاهدة معًا 258 00:13:23,475 --> 00:13:26,531 مساء الخير يا سيداتي وسادتي يتحدث معكم قائد الطائرة 259 00:13:26,532 --> 00:13:30,695 مدة رحلتنا اليوم 8 ساعات و49 دقيقة (إلى (فينيسيا) بـ (إيطاليا 260 00:13:37,333 --> 00:13:39,937 "قلب من حديد" (قصة حياة (توني ستارك 261 00:14:34,340 --> 00:14:36,324 "(فينيسيا)، (إيطاليا)" 262 00:14:37,468 --> 00:14:39,879 (يا رجل، أرأيت (براد و (إم جاي) على الطائرة؟ 263 00:14:39,880 --> 00:14:42,639 كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت 264 00:14:42,640 --> 00:14:44,300 لا تقلق يا رجل، حسنًا؟ 265 00:14:44,301 --> 00:14:45,361 واثق بأن ليس بينهم شيء 266 00:14:45,362 --> 00:14:46,365 يا حبيبي 267 00:14:46,366 --> 00:14:47,592 هلّا حملت هذا عنّي؟ 268 00:14:47,593 --> 00:14:49,465 أجل، بالطبع - شكرًا - 269 00:14:58,108 --> 00:14:59,243 ما كان ذلك؟ 270 00:15:00,014 --> 00:15:01,002 ،حسنًا 271 00:15:01,003 --> 00:15:05,186 تحدثنا على الطائرة، واتضح أن لدينا الكثير من الأمور المشتركة 272 00:15:05,187 --> 00:15:07,712 لذا أصبحنا مرتبطان ببعض الآن 273 00:15:07,713 --> 00:15:10,692 وما الذي جعلك تغير مبدأك بشأن الأمريكانيين العزّاب في أوروبا؟ 274 00:15:10,693 --> 00:15:13,354 بيتر)، كانت هذه كلمات طفل) 275 00:15:13,355 --> 00:15:15,891 وذلك الطفل قابل امرأة 276 00:15:15,892 --> 00:15:18,852 امرأة قوية للغاية 277 00:15:18,853 --> 00:15:21,807 والآن هذا الطفل أصبح رجلًا 278 00:15:21,808 --> 00:15:23,988 حبيبي؟ - قادم يا حبيبتي - 279 00:15:28,912 --> 00:15:31,117 ليس بها شيء، أقسم 280 00:15:37,443 --> 00:15:39,388 !كدت تنسى هذه (ماي) 281 00:15:47,810 --> 00:15:49,345 غير مسموح بمرورها 282 00:15:58,074 --> 00:16:00,268 آسف، آسف 283 00:16:00,269 --> 00:16:02,430 أتيت - انتظر، انتظر، انتظر - 284 00:16:02,431 --> 00:16:04,667 أتيت - شكرًا لله - 285 00:16:38,487 --> 00:16:40,223 يبدو أننا وصلنا 286 00:16:40,280 --> 00:16:40,328 يجددون المكان 287 00:16:40,329 --> 00:16:42,301 {\an8}فندق 288 00:16:42,302 --> 00:16:44,828 يقومون ببعض التحسينات - المكان كالقمامة - 289 00:16:44,829 --> 00:16:46,539 لابد وأن هذا الحاجب - حسنًا - 290 00:16:46,540 --> 00:16:48,167 تعال يا رجل 291 00:16:48,168 --> 00:16:50,596 أيها الناس، ها نحن ذا 292 00:16:50,597 --> 00:16:52,900 !مهلًا 293 00:16:53,049 --> 00:16:54,517 !رائع - ادخلوا - 294 00:16:54,518 --> 00:16:56,046 هذا المكان يغرق 295 00:16:56,047 --> 00:16:58,140 "تقصد "ساحر - إنّه يغرق - 296 00:16:58,141 --> 00:17:00,764 حسنًا أيها الناس، اتركوا حقائبكم 297 00:17:00,765 --> 00:17:03,915 سنلتقي في متحف !دافنشي) الساعة 3، هيا) 298 00:17:03,916 --> 00:17:05,977 هيّا - هيّا - 299 00:17:05,978 --> 00:17:07,170 !هيّا 300 00:17:07,171 --> 00:17:08,698 (وأنتم في (روما افعلوا كما يفعل أهلها 301 00:17:08,699 --> 00:17:10,836 وأنتم في (فينيسيا) تتبلل جواربكم 302 00:17:16,435 --> 00:17:19,030 (كيف الحال يا جمهور (فلاش كيف حالكم يا رفاق؟ 303 00:17:19,031 --> 00:17:20,733 ...(أنا هنا في (سان ماركو بولو 304 00:17:22,621 --> 00:17:24,156 هذا ممتع للغاية - أجل - 305 00:17:47,780 --> 00:17:50,084 ثلاثة، اثنان، واحد !قولوا بيتزا 306 00:17:50,085 --> 00:17:52,490 !بيتزا 307 00:18:11,394 --> 00:18:13,511 صباح الخير - صباح الخير - 308 00:18:13,512 --> 00:18:15,080 مرحبًا 309 00:18:15,108 --> 00:18:16,744 ..أبحث عن 310 00:18:16,847 --> 00:18:18,555 "الداليا السوداء" 311 00:18:27,731 --> 00:18:29,134 إنها مثالية 312 00:18:36,906 --> 00:18:38,115 !"بو" 313 00:18:38,838 --> 00:18:40,637 ماذا؟ - "بو" - 314 00:18:40,638 --> 00:18:43,761 إنها الكلمة الأكثر مثالية التي ابتدعها الإيطاليون واكتشفتها أنا 315 00:18:43,762 --> 00:18:45,973 ماذا تعني؟ - قد تعني مليون شيء - 316 00:18:45,974 --> 00:18:47,864 قد تعني لا أعرف أو اغرب عن وجهي 317 00:18:47,865 --> 00:18:49,691 قد تعني لا أعرف و اغرب عن وجهي 318 00:18:49,692 --> 00:18:52,529 (إنها أفضل شيء ابتدعته (إيطاليا باستثناء قهوة الاسبرسو 319 00:18:52,626 --> 00:18:55,464 كنتِ تشربين الاسبرسو إذًا؟ - أجل - 320 00:18:55,472 --> 00:18:58,409 مرحبًا، ألمانيين؟ أمريكانيين؟ 321 00:18:58,502 --> 00:19:00,204 وردة لكِ - "بو" - 322 00:19:02,606 --> 00:19:04,166 بو" هي قوتي الخارقة الجديدة" 323 00:19:04,167 --> 00:19:07,068 إنها مثل عكس الوِّد والحب ولدت لأقول هذه الكلمة 324 00:19:08,053 --> 00:19:09,554 ما الذي في الحقيبة إذًا؟ 325 00:19:11,810 --> 00:19:12,791 "بو" 326 00:19:13,247 --> 00:19:14,348 لطيف 327 00:19:22,364 --> 00:19:23,831 رائع 328 00:19:40,474 --> 00:19:42,143 ما كان ذلك؟ 329 00:20:04,379 --> 00:20:06,380 أأنتِ بخير يا (بيتي)؟ - أجل - 330 00:20:07,343 --> 00:20:08,975 ! يا إلهي - تعال - 331 00:20:09,120 --> 00:20:10,688 !علينا الذهاب يا رفاق 332 00:20:14,179 --> 00:20:15,478 ما هذا؟ - لا أعرف - 333 00:20:15,479 --> 00:20:17,441 ماذا ستفعل؟ - بدلتي في الفندق - 334 00:20:17,442 --> 00:20:19,207 لماذا؟ - (لأنّي في عطلة يا (نيد - 335 00:20:19,208 --> 00:20:21,099 سيرى الجميع وجهي أبعدهم عن هنا وحسب 336 00:20:21,100 --> 00:20:22,332 !لنذهب - !اذهب فحسب - 337 00:20:32,586 --> 00:20:33,920 !ابتعد عن هنا، هيّا 338 00:20:36,633 --> 00:20:37,867 !يا إلهي 339 00:20:45,790 --> 00:20:46,998 هيّا 340 00:20:59,946 --> 00:21:01,153 كلّا، لن تفعل 341 00:21:11,674 --> 00:21:14,143 أأنتِ بخير؟ !ابتعدي عن هنا، اذهبي 342 00:22:05,335 --> 00:22:06,294 !عذرًا يا سيدي 343 00:22:06,295 --> 00:22:07,985 يمكنني المساعدة دعني اساعدك 344 00:22:07,986 --> 00:22:09,753 ،أنا قويّ للغاية وقادر على الالتصاق 345 00:22:09,754 --> 00:22:12,089 أريد أن استدرجه بعيدًا عن القنوات المائية 346 00:22:37,494 --> 00:22:38,946 (متحف (دافنشي 347 00:22:38,947 --> 00:22:40,911 (هو سبب قدومنا لـ (فينيسيا 348 00:22:40,912 --> 00:22:42,404 ها هو 349 00:22:42,405 --> 00:22:43,707 إنّه مغلق 350 00:22:43,762 --> 00:22:45,521 ماذا تعني؟ إلى متى؟ 351 00:22:45,522 --> 00:22:46,689 نوفمبر 352 00:22:46,748 --> 00:22:48,383 ألم تتفقد الموقع الالكتروني؟ 353 00:22:48,559 --> 00:22:50,135 هذه فكرة جيدة 354 00:23:04,803 --> 00:23:06,070 بحقك 355 00:23:10,055 --> 00:23:12,323 ابقوا منخفضين يا أطفال سنكون بأمان هنا 356 00:24:11,107 --> 00:24:12,934 من هذا الرجل؟ - لا أعرف - 357 00:24:12,935 --> 00:24:14,669 ولكنه يضرب المائي ضربًا مبرحًا 358 00:24:45,573 --> 00:24:48,042 !أجل! أجل 359 00:25:03,621 --> 00:25:05,157 إنه فضائي إنه كذلك حتمًا 360 00:25:05,158 --> 00:25:07,544 تقول صحيفة "بازفييد" الالكترونية ..(أن هناك بحار يدعى (موريس بينش 361 00:25:07,545 --> 00:25:11,457 تعرض لحادث أثناء تجربة مولد كهرباء تحت الماء وحصل على قوى مائية 362 00:25:11,458 --> 00:25:14,224 نيد)، يجب أن تصدق بالتأكيد) كل شيء على الإنترنت 363 00:25:14,726 --> 00:25:17,293 الرجل العنكبوت يستطيع القضاء عليه - برأيك ماذا يكون؟ - 364 00:25:19,115 --> 00:25:21,517 ..أتعرف، كوني رجل علم 365 00:25:22,158 --> 00:25:23,476 إنهم الساحرات 366 00:25:23,477 --> 00:25:25,476 لا، لا، لا نوّد البقاء 367 00:25:25,477 --> 00:25:27,371 من الجيد أنني وضعت بدلتك، صحيح؟ 368 00:25:27,372 --> 00:25:28,938 لا أصدق أنك نسيتها 369 00:25:29,003 --> 00:25:29,794 أجل 370 00:25:29,795 --> 00:25:31,605 من ذلك الرجل الذي كنت معه؟ 371 00:25:31,606 --> 00:25:33,014 أكان السيد (سترينج)؟ 372 00:25:33,015 --> 00:25:35,983 (دكتور (سترينج) يا (ماي (دكتور (سترينج 373 00:25:36,121 --> 00:25:37,747 والاجابة لا، لا أعرفه 374 00:25:37,748 --> 00:25:38,864 كان رجل جديد 375 00:25:38,865 --> 00:25:41,219 ..كنت احاول مساعدته - هابي)، هذا غداءي) - 376 00:25:41,220 --> 00:25:42,345 لا تأكله 377 00:25:42,346 --> 00:25:43,493 هل (هابي) عندك؟ 378 00:25:43,494 --> 00:25:45,696 (أجل، إنه (هابي 379 00:25:45,826 --> 00:25:47,901 إنه هنا جاء ليعمل متطوعًا 380 00:25:47,902 --> 00:25:49,969 وهو يتسكع بالمكتب 381 00:25:49,970 --> 00:25:52,794 ويريد إلقاء التحية عليك - (لا أريد، مرحبًا يا (بيتر - 382 00:25:53,048 --> 00:25:54,682 (مرحبًا يا (هابي 383 00:25:55,297 --> 00:25:59,233 عذرًا، أعمل بجد هنا وعليّ إنهاء المنشورات 384 00:25:59,838 --> 00:26:02,172 ما الذي تفعله؟ - سعيد لأنك تقضي وقتًا جيدًا - 385 00:26:02,173 --> 00:26:04,374 لا تقلق، أنا أعتني بعمتك 386 00:26:06,966 --> 00:26:09,701 كيف تسير خطتك إذًا؟ 387 00:26:11,593 --> 00:26:13,659 حدثت انتكاسات بالتأكيد 388 00:26:13,804 --> 00:26:16,265 لا تجهد عقلك بالتفكير، ثق بغرائزك فحسب وستكون بخير 389 00:26:16,266 --> 00:26:19,168 أعرف، أحبك، وداعًا 390 00:26:20,608 --> 00:26:21,875 من هذا الرجل؟ 391 00:26:21,942 --> 00:26:23,977 كأنه الرجل الحديدي و (ثور) مدمجان معًا 392 00:26:23,978 --> 00:26:26,617 لا بأس به، ولكنه ليس الرجل العنكبوت 393 00:26:26,618 --> 00:26:28,878 ما سبب اهتمامك بالرجل العنكبوت؟ 394 00:26:29,471 --> 00:26:31,668 ماذا؟ إنه رائع فحسب، حسنًا؟ 395 00:26:31,669 --> 00:26:34,996 إنه يحمي الحي وأتعرفون، إنه ملهم 396 00:26:34,997 --> 00:26:37,214 إنه يلهمني لأكون رجلاً أفضل 397 00:26:37,215 --> 00:26:39,682 كيف الحال أيها الأحمق؟ حسبتك غرقت 398 00:26:43,075 --> 00:26:44,830 (يبدو أن اسمه (ميستريو 399 00:26:45,001 --> 00:26:48,337 لوامو ديل ميستريو" تعني" "بالايطالية "الرجل الغامض 400 00:26:48,338 --> 00:26:49,973 لا يعرفون حقًا من يكون 401 00:26:50,423 --> 00:26:52,158 (ميستريو) 402 00:26:52,899 --> 00:26:54,367 اسم رائع - اسم رائع - 403 00:26:55,741 --> 00:26:57,031 حبيبتي - حبيبي - 404 00:26:57,032 --> 00:26:58,985 كم رأيتِ من هذه الأحداث بالحقيقة؟ 405 00:26:58,986 --> 00:27:01,085 ليس الكثير، كنت أركض هربًا 406 00:27:01,086 --> 00:27:04,055 ..صحيح، وأنا أيضًا كنت أركض 407 00:27:04,160 --> 00:27:05,494 بعيدًا 408 00:27:06,910 --> 00:27:08,840 سنذهب إلى (باريس) غدًا 409 00:27:09,171 --> 00:27:11,948 الذهاب لبرج "آيفل" سيكون رائعًا 410 00:27:11,949 --> 00:27:16,575 أجل، قرأت أنه بني سرًا كهوائي للتحكم في العقول لحشد جيش من المجانين 411 00:27:16,829 --> 00:27:17,873 رائع 412 00:27:17,874 --> 00:27:20,345 لهذا هو وجهتي المفضلة في الرحلة بأكملها 413 00:27:23,520 --> 00:27:25,952 ماذا ستفعل بشأن وحش الماء؟ 414 00:27:26,152 --> 00:27:27,764 لا شيء، لقد مات 415 00:27:27,765 --> 00:27:30,088 إلى جانب ذلك، هذا الرجل ميستريو) مسيطر على الوضع) 416 00:27:30,089 --> 00:27:31,847 انظر، أريد قضاء الوقت مع (إم جاي) فحسب 417 00:27:31,848 --> 00:27:35,257 ،)كنا نتحدث عن (باريس وأظنها معجبة بي حقًا 418 00:27:35,428 --> 00:27:36,653 هذا رائع 419 00:27:36,654 --> 00:27:38,546 تذكرني حين وقعنا أنا و (بيتي) في الحب 420 00:27:38,547 --> 00:27:40,949 كنت قد انتهيت من ..طبق حلوى الفواكه، و 421 00:27:44,894 --> 00:27:49,963 أنت شخص صعب جدًا الاتصال به أيها الرجل العنكبوت 422 00:27:52,831 --> 00:27:54,799 (أنت (نيك فيوري 423 00:27:54,872 --> 00:27:56,507 وأرديت (نيد) للتو 424 00:27:56,550 --> 00:27:58,831 إنه مهدئ خفيف سيكون بخير 425 00:27:58,832 --> 00:28:02,033 من الرائع مقابلتك أخيرًا 426 00:28:02,402 --> 00:28:06,402 رأيتك في الجنازة، لكني لم أظنه وقت مناسب لتبادل الأرقام 427 00:28:06,403 --> 00:28:08,329 صحيح، لكان ذلك غير لائق 428 00:28:08,330 --> 00:28:10,530 هذا ما قلته بالفعل - صحيح - 429 00:28:10,679 --> 00:28:13,037 المهم الآن أنك هنا 430 00:28:13,038 --> 00:28:14,330 حاولت احضارك إلى هنا 431 00:28:14,331 --> 00:28:17,365 لقد تجنبتني، والآن أنت هنا 432 00:28:17,576 --> 00:28:19,268 يا لها من صدفة 433 00:28:19,269 --> 00:28:21,569 مهلًا، أكانت هذه صدفة؟ 434 00:28:21,977 --> 00:28:24,919 اعتدت أن أعرف كل شيء 435 00:28:24,920 --> 00:28:28,646 ،ثم عدت بعد خمس سنوات والآن لا أعرف أي شيء 436 00:28:28,749 --> 00:28:31,442 لا معلومات استخباراتية وليس لديّ فريق 437 00:28:31,443 --> 00:28:36,738 وفتى في الثانوية يتجاهل مكالماتي 438 00:28:36,891 --> 00:28:38,660 إليك ما أعرفه 439 00:28:40,900 --> 00:28:46,137 قبل أسبوع، أبيدت قرية في المكسيك بسبب إعصار 440 00:28:46,781 --> 00:28:50,348 يقول الشهود أن الإعصار كان له وجه 441 00:28:53,889 --> 00:28:58,193 ،بعد ثلاثة أيام حدث مماثل في المغرب 442 00:28:58,206 --> 00:29:00,041 ... قرية 443 00:29:01,018 --> 00:29:02,208 أقوم بالجولات التفقدية فحسب 444 00:29:02,209 --> 00:29:05,720 إن كان أيّ شخص يحتاج لأيّ مشورة بعد أحداث اليوم الصادمة 445 00:29:05,949 --> 00:29:08,441 لا، سنكون بخير نحن بخير، شكرًا لك 446 00:29:08,442 --> 00:29:12,077 عظيم، لأنني لست حقًا مؤهلًا لذلك 447 00:29:12,191 --> 00:29:13,659 لقد أغمي عليه 448 00:29:13,709 --> 00:29:16,978 لست مؤهلاً للقيام بذلك على أية حال، ليلة سعيدة 449 00:29:18,380 --> 00:29:20,481 كان هذا أستاذي آسف بشأن ذلك 450 00:29:20,642 --> 00:29:21,766 كنت تقول؟ 451 00:29:21,767 --> 00:29:24,983 قرية دمرت بما قد يكون تهديد آخر للعالم 452 00:29:24,984 --> 00:29:26,274 حبيبي، هل ما زلت مستيقظًا؟ 453 00:29:26,275 --> 00:29:28,176 لا تجيب على رسائلي النصية 454 00:29:28,395 --> 00:29:30,052 (إنه نائم يا (بيتي 455 00:29:30,053 --> 00:29:31,412 حقًا؟ 456 00:29:31,413 --> 00:29:33,315 أجل - حسنًا - 457 00:29:33,524 --> 00:29:35,359 ..لهذا السبب من الضروري 458 00:29:35,360 --> 00:29:39,679 يا أولاد، مياه القناه ..ممتلئة بالبكتيريا الخطيرة 459 00:29:39,680 --> 00:29:43,461 لو لمس شخص آخر الباب سنحضر جنازة أخرى 460 00:29:43,462 --> 00:29:46,531 ارتدي بدلتك - أعلموني إن تقيء أحدكم - 461 00:29:50,683 --> 00:29:52,706 ترك (ستارك) هذه لك 462 00:29:52,707 --> 00:29:54,290 حقًا؟ 463 00:30:04,907 --> 00:30:08,466 "الرأس الذي عليه التاج لا يعرف الراحة" 464 00:30:09,676 --> 00:30:11,235 قال (ستارك) أنك لن تفهم مقصدها 465 00:30:11,236 --> 00:30:13,986 لأنها ليست مقولة "من أفلام "حرب النجوم 466 00:30:17,844 --> 00:30:20,739 بإمكانك خلع القناع رآك الجميع هنا بدونه 467 00:30:20,740 --> 00:30:22,487 ستتظاهر فحسب بأن هويتك مجهولة 468 00:30:22,488 --> 00:30:25,509 وستتنفس عبر الألياف الصناعية بلا سبب 469 00:30:30,205 --> 00:30:31,775 تعال 470 00:30:32,198 --> 00:30:33,700 حسنًا 471 00:30:36,808 --> 00:30:39,380 (هناك، لدينا (ماريا هيل 472 00:30:40,355 --> 00:30:42,901 (هذا (ديمتري 473 00:30:43,841 --> 00:30:47,515 (وهذا هو السيد (بيك 474 00:30:49,472 --> 00:30:50,716 (ميستريو) 475 00:30:50,798 --> 00:30:52,165 ماذا؟ 476 00:30:52,800 --> 00:30:56,002 لا يهم، هذا ما أطلقه أصدقائي عليك فحسب 477 00:30:56,054 --> 00:30:59,594 (حسنًا، يمكنك مناداتي بـ (كوينتين 478 00:31:01,821 --> 00:31:03,851 أبليت جيدًا اليوم 479 00:31:03,852 --> 00:31:05,413 رأيت ما فعلته بالبرج 480 00:31:05,414 --> 00:31:07,494 يمكننا الاستفادة بشخص مثلك في عالمي 481 00:31:07,495 --> 00:31:09,013 شكرًا 482 00:31:09,119 --> 00:31:10,355 عذرًا، ماذا تقصد بعالمك؟ 483 00:31:10,356 --> 00:31:13,194 السيد (بيك) من الأرض 484 00:31:13,385 --> 00:31:15,019 لكن ليست هذه الأرض 485 00:31:15,021 --> 00:31:16,806 هناك أكوان موازية متعددة 486 00:31:16,807 --> 00:31:20,080 "هذه الأرض ذات البعد "616 "أنا من الأرض "833 487 00:31:20,525 --> 00:31:23,037 عذرًا، أتقول أن هناك أكوان متعددة؟ 488 00:31:23,038 --> 00:31:24,898 لأنني ظننت أنها مجرد نظرية فحسب 489 00:31:24,899 --> 00:31:27,053 هذا يغير فهمنا عن نشأة الكون 490 00:31:27,054 --> 00:31:29,578 نحن نتحدث عن تضخم أبدي للكون 491 00:31:29,579 --> 00:31:31,829 كيف ينجح هذا أصلًا مع كل الطاقة الكمية؟ 492 00:31:31,830 --> 00:31:33,186 هذا جنوني 493 00:31:34,422 --> 00:31:37,426 عذرًا، الأمر رائع حقًا 494 00:31:38,621 --> 00:31:41,779 لا تعتذر أبدًا لكونك أذكى شخص في الغرفة 495 00:31:43,129 --> 00:31:44,811 ..على أي حال 496 00:31:46,893 --> 00:31:49,822 ولدوا بمدارات مستقرة بداخل الثقوب السوداء 497 00:31:49,823 --> 00:31:52,093 ،المخلوقات تشكلت من العناصر الأساسية 498 00:31:52,094 --> 00:31:54,764 الهواء والماء والنار والتراب 499 00:31:54,776 --> 00:31:57,304 القسم العلمي لديه أسم تقني لهم 500 00:31:57,305 --> 00:31:59,730 نسميهم نحن "العناصريين" فحسب 501 00:31:59,895 --> 00:32:02,279 نسخ عديدة منهم ذكرت في أساطيرنا 502 00:32:02,280 --> 00:32:04,042 واتضح أن الخرافات حقيقية 503 00:32:04,043 --> 00:32:05,836 (مثل (ثور 504 00:32:05,837 --> 00:32:09,089 كان (ثور) خرافة، والآن أدرسه في حصة الفيزياء 505 00:32:09,224 --> 00:32:11,794 هذه الخرافات باتت تهديدات 506 00:32:11,819 --> 00:32:14,304 تجسدوا بهيئة العناصر لأول مرة على أرضي منذ عدة سنوات 507 00:32:14,305 --> 00:32:15,665 حشدنا القوات وحاربناهم 508 00:32:15,666 --> 00:32:18,337 ولكن مع كل معركة يزدادون حجمًا وقوة 509 00:32:18,397 --> 00:32:21,492 كنت في آخر كتيبة تركت محاولةً ردعهم 510 00:32:21,493 --> 00:32:23,635 كلّ ما فعلناه كان تأخير المصير المحتوم 511 00:32:23,636 --> 00:32:26,884 ،العناصريين" هنا الآن" يهاجمون نفس الإحداثيات 512 00:32:26,885 --> 00:32:28,331 أقمارنا الصناعية تؤكد ذلك 513 00:32:28,332 --> 00:32:31,027 (لذا، أشكر السيد (بيك لقضائه على الثلاثة الآخرين 514 00:32:31,028 --> 00:32:33,106 ،متبقي واحد فقط النار 515 00:32:33,107 --> 00:32:35,318 أقواهم على الاطلاق 516 00:32:35,385 --> 00:32:37,088 الذي دمّر أرضي 517 00:32:39,025 --> 00:32:40,994 من قتل عائلتي 518 00:32:44,055 --> 00:32:45,690 آسف 519 00:32:45,691 --> 00:32:48,180 (وسيتواجد في (براغ بعد حوالي 48 ساعة 520 00:32:48,181 --> 00:32:51,151 لدينا مهمة فقط، قتله 521 00:32:51,327 --> 00:32:52,762 وأنت قادم معنا 522 00:32:54,541 --> 00:32:56,959 عذرًا، هل قلت (براغ)؟ 523 00:32:56,960 --> 00:32:59,129 سيد (فيوري)، يبدو هذا بالأمر الكبير 524 00:32:59,195 --> 00:33:02,000 كما تعرف، النوع الذي يحتاج الأبطال الخارقين 525 00:33:02,181 --> 00:33:05,647 وأنا مجرد الرجل العنكبوت الودود للحيّ يا سيدي 526 00:33:05,648 --> 00:33:07,516 !حقًّا؟ لقد ذهبت إلى الفضاء 527 00:33:07,517 --> 00:33:09,023 أعرف، كانت صدفة 528 00:33:09,024 --> 00:33:11,382 هناك حتمًا شخص آخر يمكنك الاستعانة به 529 00:33:12,027 --> 00:33:14,109 ماذا عن (ثور)؟ - خارج عالمنا - 530 00:33:14,110 --> 00:33:15,944 حسنًا، دكتور (سترينج)؟ 531 00:33:15,945 --> 00:33:17,580 غير متاح - كابتن (مارفل)؟ - 532 00:33:17,581 --> 00:33:18,893 لا تذكر اسمها 533 00:33:18,894 --> 00:33:20,797 انظر يا سيدي، أريد حقًا مساعدتك 534 00:33:20,982 --> 00:33:23,745 لكن إن اكتشفت عمتي أنني تركت رحلتي المدرسية ستقتلني 535 00:33:23,746 --> 00:33:26,428 وإذا شوهدت في أوروبا بهذه الملابس ،بعد حادثة نصب (واشنطن) التذكاري 536 00:33:26,429 --> 00:33:28,698 ..سيتعرف فصلي على هويتي، ثمّ 537 00:33:28,928 --> 00:33:32,559 ثم سيكتشف العالم بأسره هويتي وعندها سأكون قد انتهيت 538 00:33:32,860 --> 00:33:34,158 حسنًا 539 00:33:34,159 --> 00:33:35,726 أتفهم ذلك 540 00:33:36,861 --> 00:33:38,137 عذرًا، ماذا؟ 541 00:33:38,138 --> 00:33:42,955 لمَ لا تعود قبل أن يستشعر معلماك غيابك وتصبح مشبوهًا 542 00:33:43,514 --> 00:33:44,873 (ديمتري) 543 00:33:44,874 --> 00:33:47,101 أعده للفندق رجاءً 544 00:33:47,102 --> 00:33:48,169 حسنًا 545 00:33:48,181 --> 00:33:49,969 (شكرًا لك يا سيد (فيوري 546 00:33:50,174 --> 00:33:52,311 وبالتوفيق 547 00:33:54,081 --> 00:33:55,749 أراك لاحقًا يا فتى 548 00:33:55,846 --> 00:33:57,716 أجل، أراك لاحقًا 549 00:33:59,032 --> 00:34:01,604 وداعًا سيدتي - أجل - 550 00:34:06,185 --> 00:34:07,629 حسنًا، اشرب الكثير من الماء 551 00:34:07,630 --> 00:34:09,424 وسأحضر لك حبوب فيتامين سي 552 00:34:09,425 --> 00:34:12,285 لا تستسلم للمرض، حسنًا؟ - حسنًا، شكرًا يا حبيبتي - 553 00:34:12,286 --> 00:34:14,223 ،مرحبًا يا رجل أأنت واثق بأنك بخير؟ 554 00:34:14,228 --> 00:34:15,956 أجل يا رجل، أنا بخير 555 00:34:15,957 --> 00:34:17,350 حسنًا، رائع - لا تقلق - 556 00:34:17,351 --> 00:34:22,107 جديًّا، تخديري من (نيك فيوري) هو ربما أفضل شيء حدث لي مطلقًا 557 00:34:22,108 --> 00:34:23,469 إنه رائع جدًا - أجل - 558 00:34:23,470 --> 00:34:25,299 أنا سعيد لأنني لست (مضطرًا للذهاب إلى (براغ 559 00:34:25,300 --> 00:34:26,792 جديًّا - أخبار سارة - 560 00:34:26,923 --> 00:34:29,352 (نحن ذاهبون إلى (براغ 561 00:34:29,353 --> 00:34:30,813 ماذا؟ - براغ)؟) - 562 00:34:30,814 --> 00:34:33,368 أجل، شركة السياحة اتصلت قاموا بترقية رحلتنا 563 00:34:33,369 --> 00:34:35,496 كان عليكم سماعي وأنا أتحدث معهم 564 00:34:35,497 --> 00:34:36,987 قمت بتوبيخهم بشدة 565 00:34:36,988 --> 00:34:38,524 كلّ ما سمعته كان بكائه 566 00:34:38,721 --> 00:34:40,114 انظروا لوسيلة نقلنا المرتقية 567 00:34:40,115 --> 00:34:41,207 أترى ذلك يا أخي؟ 568 00:34:41,208 --> 00:34:42,369 إنها مقززة جدًا 569 00:34:42,370 --> 00:34:44,231 (أنا منبهر يا سيد (هارينجتون 570 00:34:44,232 --> 00:34:45,969 !بحقك 571 00:34:46,000 --> 00:34:49,572 بيتر)، ماذا...؟) ما الذي يحدث؟ 572 00:34:49,722 --> 00:34:53,053 أظن (نيك فيوري) اختطف عطلتنا الصيفية للتو 573 00:34:53,054 --> 00:34:56,559 أنا السيد (هارينجتون) مع الأطفال 574 00:34:56,666 --> 00:34:58,468 حسنًا - حسنًا - 575 00:34:58,519 --> 00:34:59,923 رائع 576 00:35:00,558 --> 00:35:03,029 أجل، رائع 577 00:35:08,684 --> 00:35:13,439 "جبال الألب الشرقية ، النمسا" 578 00:35:25,498 --> 00:35:28,243 (كيف الحال يا جمهور (فلاش (معكم صديقكم (بيغ إف 579 00:35:28,244 --> 00:35:31,072 أجوب جبال الألب مع (سائقي الخاص (ديمتري 580 00:35:31,073 --> 00:35:33,160 (أكثر 10 أماكن رومانسية في (براغ 581 00:35:41,722 --> 00:35:44,113 (صناعات (ستارك 582 00:35:52,282 --> 00:35:54,795 إلى (توني ستارك) التالي أنا أثق بك 583 00:35:54,796 --> 00:35:56,600 (قل (إيدث 584 00:35:58,896 --> 00:36:02,125 استعد لفحص شبكية العين والقياسات الحيوية 585 00:36:02,126 --> 00:36:04,402 فحص الشبكية والقياسات الحيوية مقبول 586 00:36:04,403 --> 00:36:06,631 مرحبًا؟ - (مرحبًا يا (بيتر - 587 00:36:06,632 --> 00:36:11,610 أنا (إيدث)، نظام الأمن والدفاع (بالواقع المعزز لـ (توني ستارك 588 00:36:11,611 --> 00:36:12,924 هل صنعكِ من أجلي؟ 589 00:36:12,925 --> 00:36:16,173 لا، لكن يمكنك الوصول (لجميع بروتوكولات (توني 590 00:36:16,174 --> 00:36:18,843 رائع - أترغب برؤية ما يمكنني فعله؟ - 591 00:36:24,243 --> 00:36:28,276 إيدث)، اختصار لجملة) "حتّى في موتي أنا بطل" 592 00:36:28,277 --> 00:36:30,101 أحب (توني) اختصاراته للكلمات 593 00:36:30,102 --> 00:36:31,253 أجل، صحيح 594 00:36:31,254 --> 00:36:34,624 لديّ إمكانية الولوج لشبكة أمان (ستارك) العالمية بالكامل 595 00:36:34,713 --> 00:36:36,673 بما في ذلك الأقمار الصناعية الدفاعية المتعددة 596 00:36:36,674 --> 00:36:40,206 وكذلك التجسس على جميع شبكات الاتصالات الرئيسية 597 00:36:40,927 --> 00:36:42,163 يا للروعة 598 00:36:42,341 --> 00:36:43,371 "تاريخ السحر" 599 00:36:43,372 --> 00:36:44,678 يبدو أن الأوضاع تتحسن" "أخيرًا بعض الحظ الجيد 600 00:36:44,679 --> 00:36:46,879 مرحبًا أمي، (فينيسيا) كانت رائعة" "أيمكنك تحويل المزيد من المال؟ 601 00:36:47,213 --> 00:36:48,791 هل تراسل (إم جاي) أحدًا؟ 602 00:36:51,072 --> 00:36:52,528 لا، لا تنظر عليه لا تنظر عليه 603 00:36:52,529 --> 00:36:54,465 هذا تصرف خاطئ 604 00:36:54,805 --> 00:36:56,899 أفتقدك - أفتقدك أكثر - 605 00:37:12,756 --> 00:37:15,024 أمامكم 10 دقائق للتزود بالوقود ودخول الحمّام 606 00:37:15,025 --> 00:37:17,086 (كيف الحال يا جمهور (فلاش هذا ما نفعله هنا 607 00:37:17,087 --> 00:37:19,523 الحمّام، الحمّام، الحمّام أين الحمّام؟ 608 00:37:19,665 --> 00:37:21,345 استراحة 10 دقائق 609 00:37:21,346 --> 00:37:24,685 أين نحن تحديدًا يا (ديمتري)؟ 610 00:37:26,841 --> 00:37:29,282 حسنًا، سأعرف بنفسي - يا إلهي، المكان سيء للغاية - 611 00:37:29,283 --> 00:37:31,176 إنه جميل 612 00:37:31,177 --> 00:37:32,679 ماذا؟ 613 00:37:45,451 --> 00:37:46,702 مرحبًا 614 00:37:46,703 --> 00:37:48,140 أغلق الباب 615 00:37:53,883 --> 00:37:55,183 (أنا (بيتر باركر 616 00:37:55,184 --> 00:37:57,221 اخلع ملابسك 617 00:37:58,477 --> 00:37:59,509 عذرًا؟ 618 00:37:59,510 --> 00:38:02,046 أخبرت (فيوري) أن الرجل العنكبوت لا يمكنه الظهور في أوروبا 619 00:38:02,292 --> 00:38:04,462 لذا صنعت لك هذه، بدلة أخرى 620 00:38:05,647 --> 00:38:08,129 شكرًا لكِ 621 00:38:08,240 --> 00:38:10,118 واثق أنها ستناسبني جيدًا لست بحاجة لتجربتها 622 00:38:10,119 --> 00:38:12,758 اخلع ملابسك - حسنًا - 623 00:38:14,517 --> 00:38:16,120 بالطبع 624 00:38:17,702 --> 00:38:19,922 الأمر محرج قليلًا - الآن، أسرع - 625 00:38:19,923 --> 00:38:22,183 هذا غريب 626 00:38:24,877 --> 00:38:27,027 لا، لا، لا 627 00:38:30,095 --> 00:38:33,599 عذرًا، ظننت أن هذا الحمّام - ليس الأمر كما يبدو عليه - 628 00:38:33,600 --> 00:38:34,858 .. فقط - أجل - 629 00:38:34,859 --> 00:38:36,787 ماذا تفعل؟ - سأترككما وحدكما - 630 00:38:36,788 --> 00:38:38,447 !يا إلهي لا تطلقي على أحد 631 00:38:38,448 --> 00:38:40,834 براد)، ليس الأمر كما) يبدو عليه يا صديقي 632 00:38:41,332 --> 00:38:43,133 .. مهلًا يا رجل، انظر، ليس - (انظر يا (بيتر - 633 00:38:43,134 --> 00:38:45,259 لست هنا لأحكم على اختياراتك الحياتية يا رجل 634 00:38:45,260 --> 00:38:47,529 ..إذا كنت تريد معاشرة فتاة أوروبية ما 635 00:38:47,530 --> 00:38:49,608 فهذا عائد إليك - ليس الأمر كما فهمت صدقًا- 636 00:38:49,609 --> 00:38:51,832 لا يمكنني تجاهل ما رأيت 637 00:38:51,833 --> 00:38:54,103 أعرف أنك تحاول الارتباط مع (إم جاي)، الأمر واضح 638 00:38:54,104 --> 00:38:56,218 لكنّي معجب بها أيضًا - انتظر، مهلًا، مهلًا - 639 00:38:56,219 --> 00:38:58,256 لا يمكنك أن تريها هذه الصورة يا رجل 640 00:38:58,257 --> 00:39:00,148 آسف يا رجل، عليّ فعل ذلك 641 00:39:00,149 --> 00:39:02,309 إنها تستحق معرفة الحقيقة 642 00:39:02,899 --> 00:39:06,855 حسنًا، امشوا بتأني وعودوا جميعكم للحافلة 643 00:39:07,037 --> 00:39:09,243 الـ 10 دقائق انتهت !هيّا لنذهب 644 00:39:13,648 --> 00:39:16,219 (كيف الحال يا جمهور (فلاش (معكم صديقكم (بيغ إف 645 00:39:16,261 --> 00:39:18,028 إيدث)؟) - (مرحبًا يا (بيتر - 646 00:39:18,029 --> 00:39:19,918 كيف يمكنني مساعدتك؟ - ..هناك ذلك الشاب - 647 00:39:19,919 --> 00:39:21,811 ..في صفي على وشك تدمير كل شيء 648 00:39:21,812 --> 00:39:23,822 بيتر)، أواجه صعوبة في سماعك) 649 00:39:23,823 --> 00:39:25,475 أيمكنك رفع صوتك رجاءً؟ 650 00:39:25,837 --> 00:39:28,263 براد ديفيز) لديه صورة لي) 651 00:39:28,264 --> 00:39:30,388 براد ديفيز)، هل هو هدف؟) 652 00:39:30,389 --> 00:39:31,923 هل (براد) هدف؟ 653 00:39:37,342 --> 00:39:39,294 أجل، إنه هدف إنه هدف 654 00:39:39,295 --> 00:39:40,595 تلقيت ذلك 655 00:39:40,596 --> 00:39:43,583 (الهدف هو (براد ديفيز بدء توجيه الضربة 656 00:39:43,708 --> 00:39:44,790 بدأ ماذا الآن؟ 657 00:39:44,791 --> 00:39:46,244 تم تحديد نقطة الاعتراض 658 00:39:46,245 --> 00:39:48,166 السماح بضرب المركبة - (إيدث) - 659 00:40:11,700 --> 00:40:13,624 يا إلهي - (نظارة رائعة يا (باركر - 660 00:40:13,625 --> 00:40:15,850 كيف دفعت ثمنها؟ - (أرجعها إليّ يا (فلاش - 661 00:40:15,851 --> 00:40:19,084 أنا أطري عليك - ...أرجوك أعطني - 662 00:40:19,486 --> 00:40:20,887 آسف للغاية 663 00:40:22,908 --> 00:40:23,997 (لا تقتلي (براد) يا (إيدث 664 00:40:23,998 --> 00:40:26,781 أتريد إلغاء هجوم الطائرة المسيرة على (براد ديفز)؟ 665 00:40:26,782 --> 00:40:28,074 هل لكمت (فلاش) للتو؟ - لا - 666 00:40:28,075 --> 00:40:29,174 إطلاق 667 00:40:32,229 --> 00:40:33,961 !احترس 668 00:40:37,438 --> 00:40:39,213 هذا ليس طريق "اوتوبان" السريع 669 00:40:39,214 --> 00:40:40,670 (إيدث) - !(هارينغتون) - 670 00:40:40,671 --> 00:40:43,172 هل هذا طريق "اوتوبان" السريع؟ - يبدو كذلك - 671 00:40:44,558 --> 00:40:45,902 بدء الضربة الثانية 672 00:40:45,903 --> 00:40:48,424 اجلس واربط حزام الأمان يا (بيتر) بالحال 673 00:40:48,425 --> 00:40:49,615 !انظروا لصغار الماعز الجبلي 674 00:40:49,616 --> 00:40:52,383 صغار الماعز الجبلي؟ - أراهم - 675 00:41:05,900 --> 00:41:08,267 لا أرى أيّ ماعز جبلي 676 00:41:08,531 --> 00:41:09,823 فاتتك رؤيتهم 677 00:41:10,007 --> 00:41:12,514 أعرف أنك تظن أننا (لم نلاحظ يا (بيتر 678 00:41:12,515 --> 00:41:13,581 ماذا؟ 679 00:41:13,582 --> 00:41:16,300 ولكني أحب مظهرك الجديد 680 00:41:17,031 --> 00:41:18,421 أليس كذلك يا حبيبي؟ - شكرًا - 681 00:41:18,422 --> 00:41:21,278 أجل، راقي وأنيق وأوروبي للغاية 682 00:41:21,279 --> 00:41:22,478 يا للهول 683 00:41:23,835 --> 00:41:25,611 لنجرّب ذلك مجددًا 684 00:41:25,612 --> 00:41:28,868 هذا غريب جدًا كانت هنا للتو على هاتفي 685 00:41:28,869 --> 00:41:32,103 ..أنا - أجل، غريب - 686 00:41:45,351 --> 00:41:50,081 "براغ، جمهورية التشيك" 687 00:42:01,282 --> 00:42:04,105 يا للروعة، جميل للغاية - هذا رائع - 688 00:42:04,106 --> 00:42:06,497 يا للروعة، هذا المكان أنيق جدًا 689 00:42:06,498 --> 00:42:07,955 أجل، لمَ نحن هنا إذًا؟ 690 00:42:07,956 --> 00:42:09,646 تحدث عن نفسك 691 00:42:09,647 --> 00:42:11,347 كأنني في منزلي 692 00:42:11,481 --> 00:42:13,161 ما عسانِ أقول؟ 693 00:42:13,162 --> 00:42:15,386 "العجلة المزعجة تحصل على الشحم" 694 00:42:15,387 --> 00:42:18,979 رتبوا أغراضكم وارتاحوا لأن الليلة هناك مفاجأة كبيرة 695 00:42:18,980 --> 00:42:22,611 (مهرجان الأضواء السنوي في (براغ 696 00:42:22,612 --> 00:42:23,618 !أجل 697 00:42:23,619 --> 00:42:25,164 مرحبًا؟ - (معك (هيل) يا (باركر - 698 00:42:25,165 --> 00:42:28,197 هناك سماعة أذن مع بدلتك ارتديها وانتظر المزيد من التعليمات 699 00:42:28,198 --> 00:42:30,190 مفهوم؟ - أجل، سيدتي - 700 00:42:30,191 --> 00:42:31,551 حسنًا - مرحبًا يا رجل - 701 00:42:31,552 --> 00:42:33,837 مرحبًا - ..انظر، أنا آسف للغاية - 702 00:42:33,838 --> 00:42:36,362 إن بدا لك أنني مشغول بعلاقتي 703 00:42:36,363 --> 00:42:37,821 لازلت صديقك المخلص 704 00:42:37,822 --> 00:42:39,710 لا، الأمر على ما يرام لا تقلق بشأن ذلك 705 00:42:39,711 --> 00:42:42,412 حسنًا، عظيم، عظيم - لا بأس - 706 00:42:42,511 --> 00:42:45,099 إذًا، ما الوضع مع "العناصري"؟ 707 00:42:45,100 --> 00:42:47,631 أين سيحدث؟ - هنا في المدينة - 708 00:42:47,632 --> 00:42:49,924 (نحن في المدينة يا (بيتر - أعرف، أعرف، الأمر ليس جيد - 709 00:42:49,925 --> 00:42:51,530 أحاول إيجاد حل 710 00:42:51,531 --> 00:42:53,490 عليك فعل شيء يا (بيتر) رجاءً 711 00:42:53,491 --> 00:42:55,075 جميعنا يعتمد عليك 712 00:42:55,076 --> 00:42:56,619 (نيد) - حسنًا يا حبيبتي - 713 00:42:56,620 --> 00:42:59,112 الخبر السار أن لكلّ شخص غرفته الخاصة 714 00:42:59,113 --> 00:43:01,212 في الوقت المناسب - بجدية؟ - 715 00:43:01,213 --> 00:43:04,077 !(باركر)؟ (باركر) - نعم يا سيدي - 716 00:43:04,104 --> 00:43:06,283 ذلك الشيء سيكون هنا خلال ساعات قليلة 717 00:43:06,284 --> 00:43:07,969 هل نصيبك بالملل؟ 718 00:43:07,970 --> 00:43:10,648 إنه لا يشعر بالملل، إنه يفكر في كيفية خطفك له فحسب 719 00:43:10,649 --> 00:43:12,110 كانت لديه عراقيل 720 00:43:12,111 --> 00:43:13,968 وأنا أزلتها 721 00:43:13,969 --> 00:43:15,969 ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة 722 00:43:17,063 --> 00:43:18,599 حمقى 723 00:43:18,887 --> 00:43:20,821 ما الخطة إذًا يا (باركر)؟ 724 00:43:21,012 --> 00:43:23,043 سأنتظر في برج الكاتدرائية 725 00:43:23,044 --> 00:43:24,443 أترقب وحش النار 726 00:43:24,444 --> 00:43:26,962 وعندما يظهر سأبلغكم يا رفاق 727 00:43:27,276 --> 00:43:30,909 .. (بعد ذلك أنا والسيد (بيك - (اسمي (ميستريو - 728 00:43:33,562 --> 00:43:36,129 وحينها أنا و (ميستريو) سنتحرك 729 00:43:36,307 --> 00:43:37,599 (اسمعني يا (بيتر 730 00:43:37,600 --> 00:43:40,063 ،أفضل أمل لديك، الأمل الوحيد 731 00:43:40,145 --> 00:43:43,144 هو ردعه هنا الآن مهما كلّف الأمر 732 00:43:43,656 --> 00:43:45,680 ناوره بعيدًا عن المدنيين بقدر استطاعتك 733 00:43:45,681 --> 00:43:48,894 ولكن الأهم، أبعده عن المعادن 734 00:43:48,953 --> 00:43:52,414 إن ازداد حجمه كثيرًا، سيتمكن من سحب الطاقة من لُبّ الأرض 735 00:43:52,415 --> 00:43:55,286 ،وبعد ذلك سيستحيل ردعه 736 00:43:59,674 --> 00:44:01,406 مهلًا، أصدقائي هنا 737 00:44:01,524 --> 00:44:03,630 لا يسعني إلّا التفكير بأننا نضعهم في خطر 738 00:44:03,631 --> 00:44:06,815 أتخشى إيذاء أصدقائك منّا نحن؟ 739 00:44:06,816 --> 00:44:11,668 أنت الذي أمر بهجوم طائرة مسيرة على حافلة مدرستك؟ 740 00:44:11,915 --> 00:44:17,641 منحك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكي ذو واقع معزز بمليارات الدولارات 741 00:44:17,782 --> 00:44:20,798 وأول شيء تفعله به تحاول تفجير أصدقائك 742 00:44:20,799 --> 00:44:25,967 من الواضح لي أنك لست مستعدًا لهذا 743 00:44:32,282 --> 00:44:35,239 طلب مني (فيوري) أن آتي إلى هنا وأطمئن عليك 744 00:44:35,240 --> 00:44:37,425 يشعر بالسوء لتوبيخه لك 745 00:44:37,426 --> 00:44:38,492 حقًا؟ 746 00:44:38,493 --> 00:44:41,266 تمارسون السخرية على هذه الأرض يا رفاق، صحيح؟ 747 00:44:42,842 --> 00:44:44,147 كيف تشعر؟ 748 00:44:48,699 --> 00:44:51,935 لم أضع في حسباني أن عليّ إنقاذ العالم هذا الصيف 749 00:44:52,418 --> 00:44:55,216 أعرف أن ذلك يجعلني ..أبدو كبغيض، أنا فقط 750 00:44:56,173 --> 00:44:59,101 كان لدي خطة للفتاة ..التي أحبها حقًا 751 00:44:59,673 --> 00:45:02,707 والخطة كلها تدمرت الآن 752 00:45:09,415 --> 00:45:12,615 لست بغيضًا كونك تسعى لحياة طبيعية يا صغير 753 00:45:13,872 --> 00:45:15,441 إنه طريق صعب 754 00:45:16,161 --> 00:45:17,739 ترى أشياء وتفعل أشياء 755 00:45:17,740 --> 00:45:19,207 تتخذ قرارات 756 00:45:20,373 --> 00:45:22,139 يتطلع الناس إليك 757 00:45:23,746 --> 00:45:26,314 وحتّى إذا ربحت في معركة يموت أحبائك أحيانًا 758 00:45:27,272 --> 00:45:29,306 (أنت تروق لي يا (بيتر أنت فتى طيب 759 00:45:30,777 --> 00:45:36,481 جزء مني يريد إخبارك بالعدول عن ذلك، وأن تهرب من كل هذا 760 00:45:36,482 --> 00:45:40,339 ثم هناك جزء آخر منّي يعرف ما نحن بصدد قتاله 761 00:45:40,490 --> 00:45:43,706 أيًا كان الخطر المحدق بنا فأنا سعيد لوجودك هنا 762 00:45:45,272 --> 00:45:46,345 وأنا أيضًا 763 00:45:46,346 --> 00:45:48,603 لكنك قلق على أصدقائك 764 00:45:48,604 --> 00:45:50,142 أجل 765 00:45:50,674 --> 00:45:53,452 أشعر دائمًا أنني أضعهم في خطر 766 00:45:53,514 --> 00:46:00,033 انظر، أدخلهم فقط في مكان آمن لبضع ساعات وسيكونون بخير 767 00:46:01,498 --> 00:46:06,324 من الرائع حقًا وجود شخص أتكلم معه عن أمور الأبطال الخارقين كما تعرف 768 00:46:07,967 --> 00:46:09,368 على الرحب 769 00:46:09,369 --> 00:46:14,134 وبالمناسبة، إذا نجونا من هذا سيكون (أمامك الصيف بأكمله لتقتل (براد 770 00:46:17,614 --> 00:46:19,181 أراك هناك 771 00:46:19,224 --> 00:46:20,357 حسنًا 772 00:46:24,412 --> 00:46:25,335 عذرًا 773 00:46:25,336 --> 00:46:27,526 آسف، هذا إيطالي 774 00:46:30,262 --> 00:46:33,488 حسنًا، (إيدث)؟ هيّا 775 00:46:33,489 --> 00:46:35,248 (مرحبًا يا (بيتر - مرحبًا - 776 00:46:35,249 --> 00:46:38,005 أحتاج لطريقة أبقي بها أصدقائي بالداخل الساعات القليلة القادمة 777 00:46:38,006 --> 00:46:39,739 لنرى ما يمكننا فعله 778 00:46:39,828 --> 00:46:41,511 أخبار جيدة 779 00:46:41,640 --> 00:46:43,286 !سنذهب للأوبرا 780 00:46:43,438 --> 00:46:45,135 أتمزح معي؟ - الأوبرا؟ - 781 00:46:45,136 --> 00:46:46,193 لا تنظروا إليّ 782 00:46:46,194 --> 00:46:47,584 ماذا حدث للمهرجان؟ 783 00:46:47,585 --> 00:46:49,326 هذه فرصة لنرتقي بحياتنا يا شباب 784 00:46:49,327 --> 00:46:54,173 بحقكم، شركة السياحة أعطتنا التذاكر للتو مجانًا 785 00:46:54,402 --> 00:46:56,229 ألديكم أيّ فكرة عن سعر تذاكر الأوبرا؟ 786 00:46:56,230 --> 00:47:00,649 لا، لأننا لم نرغب أبدًا في الذهاب للأوبرا، أبدًا 787 00:47:00,650 --> 00:47:03,703 أظن هذا سيثري ثقافتنا 788 00:47:03,704 --> 00:47:05,164 (شكرًا يا (نيد 789 00:47:05,165 --> 00:47:11,076 إلى الجميع، ستكون هذه ربما أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها 790 00:47:11,077 --> 00:47:12,614 أربع ساعات؟ 791 00:47:12,615 --> 00:47:15,282 يا شباب، أظن أن الأمر سيكون ممتعًا للغاية، جديًا 792 00:47:17,423 --> 00:47:20,784 أراهن أنكم سعداء الآن لأنني جعلتكم تحضرون ملابس المناسبات 793 00:47:20,785 --> 00:47:25,300 أجل، لأننا نفضل الذهاب لحفلة أوبرا مدتها أربع ساعات بدلاً من أكبر احتفال في العالم 794 00:47:25,301 --> 00:47:27,968 لا تنظروا إليّ مجددًا 795 00:47:28,096 --> 00:47:29,819 باركر)، هل تسمعني؟) 796 00:47:29,820 --> 00:47:31,287 التحقق من الاتصال، 1، 2 797 00:47:33,679 --> 00:47:35,979 حسنًا، ها نحن ذا 798 00:47:36,303 --> 00:47:37,539 وصلنا أولًا 799 00:47:37,607 --> 00:47:39,306 أجل، الآخرون بالخارج 800 00:47:39,326 --> 00:47:42,726 لحسن حظنا، لدينا أفضل المقاعد 801 00:47:43,347 --> 00:47:44,481 هيا بنا 802 00:47:46,123 --> 00:47:48,214 سأحجز لكِ مقعدًا 803 00:47:55,183 --> 00:47:56,615 تبدين جميلة للغاية 804 00:47:56,688 --> 00:47:58,588 أصبح لديّ قيمة إذًا؟ 805 00:47:58,694 --> 00:48:01,304 لا، لا، ليس هذا ما ..عنيت مطلقًا، كنت فقط 806 00:48:01,305 --> 00:48:02,839 أعبث بك 807 00:48:03,950 --> 00:48:05,848 شكرًا لك - على الرحب - 808 00:48:05,849 --> 00:48:08,773 تبدو جميلًا أيضًا - شكرًا لكِ - 809 00:48:08,774 --> 00:48:11,264 !يا إلهي! مناظير المسرح - جميلة جدًا - 810 00:48:11,265 --> 00:48:13,165 أيمكنني..؟ - أجل - 811 00:48:13,314 --> 00:48:15,648 أتريد الدخول كثنائي؟ 812 00:48:15,796 --> 00:48:17,287 أتقصدين أن نجلس بجوار بعضنا؟ 813 00:48:17,288 --> 00:48:18,513 أجل 814 00:48:18,514 --> 00:48:20,240 هل أنت في موقعك؟ 815 00:48:20,241 --> 00:48:22,023 لا - ..حسنًا، لا - 816 00:48:22,024 --> 00:48:23,448 لمَ لست في موقعك يا (باركر)؟ 817 00:48:23,449 --> 00:48:26,798 لا ردًا على الجلوس بجانبي أم أنك لا تريد منظار المسرح فحسب؟ 818 00:48:26,799 --> 00:48:28,600 لم أقصد ذلك 819 00:48:28,775 --> 00:48:31,342 اذهبي أنتِ وسأحضر مناظير المسرح 820 00:48:32,417 --> 00:48:34,041 سأحجز لك كرسي بجواري 821 00:48:34,042 --> 00:48:35,198 رائع 822 00:48:35,199 --> 00:48:37,532 يوجد الكثير من المقاعد لذا سأكون معكِ 823 00:48:37,721 --> 00:48:38,601 حسنًا 824 00:48:38,602 --> 00:48:41,469 (باركر) - أنا قادم - 825 00:48:41,983 --> 00:48:46,309 اسمع، عليّ الذهاب، هلّا أخبرت إم جاي) أنني مريض أو شيئًا ما؟) 826 00:48:46,310 --> 00:48:48,255 حسنًا، كن حذرًا 827 00:48:48,256 --> 00:48:52,106 ،)أيًّا كان ما ستفعله يا (بيتر أبعد الوحش عن دار الأوبرا رجاءً 828 00:48:52,881 --> 00:48:54,182 حسنًا يا (نيد)، أعرف 829 00:48:54,183 --> 00:48:55,107 حسنًا - حسنًا؟ - 830 00:48:55,108 --> 00:48:56,841 أجل - عليّ الذهاب - 831 00:49:11,811 --> 00:49:14,497 !باركر)، يستحسن أن تكون في الطريق) 832 00:49:14,924 --> 00:49:16,125 قادم 833 00:49:22,206 --> 00:49:24,466 أين تظنها ذاهبة؟ إلى المهرجان؟ 834 00:49:24,467 --> 00:49:26,826 لا أعرف - علينا الذهاب، أجل، علينا الذهاب - 835 00:49:26,827 --> 00:49:29,637 هيّا، لنذهب تعال 836 00:49:45,354 --> 00:49:47,380 حسنًا، أنا في موقعي 837 00:49:47,381 --> 00:49:51,307 بمجرد أن أرى شيئًا (سأخبرك يا (بيك 838 00:49:51,358 --> 00:49:53,449 عُلم - ما رأيك في البدلة؟ - 839 00:49:53,450 --> 00:49:55,752 البدلة عظيمة إنها رائعة 840 00:49:55,862 --> 00:49:58,087 إنها ضيقة بعض الشيء عند قاذف نسيج العنكبوت القديم 841 00:49:58,088 --> 00:50:00,013 !(باركر) - حسنًا، سأسكت - 842 00:50:00,014 --> 00:50:02,505 يا إلهي، حبيبي، أليس هذا جميلًا؟ 843 00:50:02,506 --> 00:50:04,974 أجل، إنها جميلة حقًا يا حبيبتي 844 00:50:05,237 --> 00:50:08,539 ما الخطب؟ - ...أتعرفين، بصدق أنا - 845 00:50:08,540 --> 00:50:11,174 ،لا أكون بخير مع الحشود الكبيرة ...لذلك علينا ربما 846 00:50:11,175 --> 00:50:14,510 لديّ فكرة رائعة، تعال 847 00:50:22,666 --> 00:50:24,050 لا تقلق يا حبيبي 848 00:50:24,051 --> 00:50:26,593 سنبتعد عن الحشود نستنشق الهواء النقي 849 00:50:26,594 --> 00:50:28,497 ستشعر أنك أفضل بألف مرة 850 00:50:33,708 --> 00:50:36,403 الطاقة ترتفع - لدينا نشاط زلزالي - 851 00:50:47,718 --> 00:50:50,556 ،)حسنًا، لقد ظهر يا (بيك أأنت مستعد؟ تعرف ما عليك فعله 852 00:50:50,557 --> 00:50:53,158 سأتبع خطاك أيها الرجل العنكبوت 853 00:50:58,144 --> 00:50:59,278 !لا، ارجع 854 00:50:59,415 --> 00:51:01,183 !ارجع وساعدنا 855 00:51:07,632 --> 00:51:09,035 دورك يا فتى 856 00:51:21,637 --> 00:51:23,205 انتظر، انتظر، أليس هذا..؟ 857 00:51:23,389 --> 00:51:24,990 أتظن هذا الرجل العنكبوت؟ 858 00:51:25,468 --> 00:51:26,433 لا، لا، لا 859 00:51:26,434 --> 00:51:28,118 إنه النسخة المقلدة الأوروبية له 860 00:51:28,119 --> 00:51:30,187 قرأت عنه في الحقيقة إنه ليس هو 861 00:51:43,591 --> 00:51:45,550 !(لا، (بيك !استحوذ على عجلة الأحصنة الدوارة 862 00:51:45,551 --> 00:51:47,195 !حجمه يزداد 863 00:51:47,196 --> 00:51:49,096 ما اسمه؟ ما اسمه؟ 864 00:51:49,380 --> 00:51:50,936 اسمه قرد الليل 865 00:51:50,937 --> 00:51:52,357 قرد الليل؟ - أجل - 866 00:51:52,431 --> 00:51:53,806 أجل - !يا قرد الليل - 867 00:51:53,807 --> 00:51:55,765 أجل، قرد الليل - !ساعدنا يا قرد الليل - 868 00:51:55,766 --> 00:51:56,848 !أنقذنا - ماذا؟ - 869 00:51:56,849 --> 00:51:58,137 !نحن عالقان يا قرد الليل 870 00:51:58,138 --> 00:52:00,306 لا، لا - !ساعدنا، النجدة - 871 00:52:15,090 --> 00:52:16,189 هل أنت بخير؟ 872 00:52:20,006 --> 00:52:21,248 ننتقل للخطة البديلة؟ 873 00:52:21,249 --> 00:52:23,808 أجل، سنضربه بشيء !لا يمكنه استيعابه 874 00:52:23,809 --> 00:52:26,343 سأذهب ناحية اليسار !اذهب انت ناحية اليمين الآن 875 00:52:42,367 --> 00:52:43,702 !حسنًا، أطلق عليه 876 00:52:43,988 --> 00:52:45,456 !أجل 877 00:52:47,534 --> 00:52:49,969 لقد آذاه ذلك استمر بهذا النحو 878 00:52:57,506 --> 00:52:59,332 حافظ على المسافة أيها الرجل العنكبوت 879 00:52:59,333 --> 00:53:01,158 !أحاول 880 00:53:01,264 --> 00:53:03,351 لا يمكننا السماح له بالاقتراب من العجلة الدوارة 881 00:53:03,352 --> 00:53:05,019 !حسنًا، أعمل على ذلك 882 00:53:28,125 --> 00:53:29,681 ما هذا؟ 883 00:53:36,834 --> 00:53:38,435 !(بيتي)! (بيتي) 884 00:53:59,458 --> 00:54:02,527 !أجل هكذا! رائع !رائع! لقد نلت منه 885 00:54:08,873 --> 00:54:11,075 لا، لا، لا 886 00:54:16,925 --> 00:54:18,293 فات الأوان 887 00:54:19,670 --> 00:54:21,804 ..مهما يحدث 888 00:54:21,832 --> 00:54:23,601 سعيد لأننا تقابلنا 889 00:54:23,605 --> 00:54:25,572 ما الذي تفعله يا (بيك)؟ 890 00:54:26,550 --> 00:54:29,084 ما توجب عليّ فعله المرة الماضية 891 00:54:33,321 --> 00:54:34,588 !بيك)، لا تفعلها) 892 00:54:39,112 --> 00:54:40,378 !(بيك) 893 00:55:00,618 --> 00:55:02,351 يا سيد (بيك)؟ 894 00:55:05,150 --> 00:55:06,717 حمداً للرب 895 00:55:15,302 --> 00:55:18,960 ،أرغب تمامًا بتقبيلك لكن أظنني تقيأت قليلًا للتو 896 00:55:22,358 --> 00:55:24,280 لديّ حلوى بنكهة النعناع 897 00:55:25,999 --> 00:55:27,149 الأمر انتهى إذًا؟ 898 00:55:27,150 --> 00:55:28,910 كان هذا آخرهم 899 00:55:28,922 --> 00:55:31,858 لكن ليس آخر تهديد سنواجهه 900 00:55:32,103 --> 00:55:35,577 علينا أن نبقى يقظين 901 00:55:35,892 --> 00:55:38,533 يوجد لشخص مثلك مكان في هذا العالم 902 00:55:38,534 --> 00:55:42,156 سأذهب أنا و (هيل) غدًا (لمقر "يوروبول" في (برلين 903 00:55:42,254 --> 00:55:44,088 عليك الانضمام إلينا 904 00:55:45,534 --> 00:55:48,470 شكرًا لك، أقبل عرضك 905 00:55:59,057 --> 00:56:02,043 (أنت موهوب يا (باركر ولكنك لم ترغب بالمجيء هنا 906 00:56:02,044 --> 00:56:05,661 ..سيد (فيوري)، أنا - (سيسرني مجيئك معنا إلى (برلين - 907 00:56:06,595 --> 00:56:10,344 لكن عليك أن تقرر إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا 908 00:56:11,274 --> 00:56:12,745 ستارك) اختارك) 909 00:56:12,746 --> 00:56:15,252 "وجعلك "منتقمًا 910 00:56:15,505 --> 00:56:17,089 أحتاج ذلك 911 00:56:17,567 --> 00:56:20,001 العالم يحتاج ذلك 912 00:56:20,540 --> 00:56:22,793 ربما كان (ستارك) مخطئًا 913 00:56:25,498 --> 00:56:26,833 هل كان كذلك؟ 914 00:56:28,976 --> 00:56:30,999 القرار لك 915 00:56:45,111 --> 00:56:47,212 لنحتسي شرابًا 916 00:56:49,867 --> 00:56:51,568 لم أبلُغ بعد السن القانوني 917 00:56:58,465 --> 00:56:59,793 اسمع 918 00:57:02,120 --> 00:57:04,731 عليك أن تحتفل أنجزنا شيئًا جيدًا الليلة 919 00:57:04,732 --> 00:57:06,234 أجل 920 00:57:07,252 --> 00:57:09,064 فيوري) كان محقًا) 921 00:57:09,201 --> 00:57:11,634 ..توني) قدّم لي الكثير) 922 00:57:11,724 --> 00:57:13,892 لذلك أنا مدين له وللجميع 923 00:57:14,632 --> 00:57:15,847 هل أنت كذلك؟ 924 00:57:15,848 --> 00:57:17,983 ..أجل، أعني 925 00:57:19,670 --> 00:57:22,209 السيد (ستارك) منحني الفرصة لأكون أفضل 926 00:57:22,210 --> 00:57:24,110 أرادني أن أكون أفضل منه 927 00:57:24,279 --> 00:57:27,882 و (فيوري) يريدني أن أحقق تطلعاته ببساطة - ماذا تريد يا (بيتر)؟ - 928 00:57:27,883 --> 00:57:30,237 ماذا تعني؟ - ماذا تريد؟ - 929 00:57:32,021 --> 00:57:33,030 لا أعرف 930 00:57:33,031 --> 00:57:34,721 ما الذي تريده يا (بيتر باركر) الآن؟ 931 00:57:34,722 --> 00:57:37,507 أعرف أنك تفكر في ذلك - أريد استكمال رحلتي، صحيح؟ - 932 00:57:37,508 --> 00:57:39,776 أريد العودة لرحلتي مع أصدقائي 933 00:57:40,031 --> 00:57:46,426 وأذهب لقمة برج "آيفل" مع الفتاة التي أحبها حقًا وأخبرها بمشاعري تجاهها 934 00:57:48,196 --> 00:57:50,331 وأقبلها - رائع - 935 00:57:50,332 --> 00:57:52,065 اخرس يا رجل 936 00:57:52,078 --> 00:57:53,636 ولن تفعل ذلك، صحيح؟ 937 00:57:53,637 --> 00:57:55,457 لا، لا أستطيع - لمَ لا؟ - 938 00:57:55,458 --> 00:57:57,759 لأن لديّ الكثير من المسؤوليات 939 00:57:59,875 --> 00:58:02,277 يا إلهي، شكرًا جزيلًا لك - ما هذه؟ - 940 00:58:02,281 --> 00:58:04,060 هل هذه ..؟ - نظارة (إيدث)، أجل - 941 00:58:04,061 --> 00:58:05,793 وكانت ملقاة على الأرض؟ 942 00:58:06,132 --> 00:58:07,621 ارتديها، لنرى كيف تبدو عليك 943 00:58:07,622 --> 00:58:08,790 حقًا؟ - أجل - 944 00:58:12,527 --> 00:58:14,308 أنا أحبها حقًا 945 00:58:14,309 --> 00:58:15,873 أتسمح أن أكون صادقًا تمامًا؟ 946 00:58:15,874 --> 00:58:17,073 تفضل 947 00:58:17,148 --> 00:58:19,048 تبدو غبية للغاية عليك 948 00:58:20,425 --> 00:58:22,651 ولكن ربما لديهم نسخة العدسات اللاصقة 949 00:58:22,652 --> 00:58:24,077 ارتديها أنت 950 00:58:24,078 --> 00:58:25,946 لا، بحقك - ارتديها - 951 00:58:25,951 --> 00:58:28,253 لا أريد ارتدائها - ارتديها فحسب - 952 00:58:35,638 --> 00:58:37,463 ما رأيك يا فتى؟ 953 00:58:42,057 --> 00:58:44,616 "إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 954 00:58:45,244 --> 00:58:47,573 "إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 955 00:58:47,574 --> 00:58:48,951 ماذا؟ 956 00:58:49,242 --> 00:58:51,079 (ترك لي السيد (ستارك رسالة مع هذه النظارة 957 00:58:51,080 --> 00:58:52,947 "لـ (توني ستارك) التالي، أثق بك" 958 00:58:52,948 --> 00:58:55,674 لا زلت لا أفهم قصدك كم كوب من عصير الليمون شربت؟ 959 00:58:55,675 --> 00:58:57,548 عرف كلّ خطأ ارتكبته، حسنًا؟ 960 00:58:57,549 --> 00:59:00,285 لذا لابد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا لشيء كهذا 961 00:59:00,286 --> 00:59:01,577 لماذا يعطيها لك إذًا؟ 962 00:59:01,578 --> 00:59:03,371 (ربما لم يثق بي ليعطيني (إيدث 963 00:59:03,372 --> 00:59:05,306 وثق فحسب باختياري لمن يصلح لذلك 964 00:59:05,487 --> 00:59:08,049 أصبح الامر أكثر واقعية عرف أنني سأفعل الصواب 965 00:59:08,050 --> 00:59:11,706 (وما كان ليعطيها لـ (فيوري لأن (فيوري) سيأخذ (إيدث) لنفسه 966 00:59:11,707 --> 00:59:13,100 أنت محق ربما 967 00:59:13,101 --> 00:59:16,404 صحيح، إن العالم بحاجة للرجل الحديدي التالي 968 00:59:16,447 --> 00:59:19,515 ولن يكون أنا، أنا فتى بالـ 16 (من عمره من حي (كوينز 969 00:59:19,516 --> 00:59:22,310 يتطلب الأمر لشخص بالغ ذو خبرة 970 00:59:22,311 --> 00:59:25,387 وبمثل مكانة (توني ستارك)، مثلك 971 00:59:25,388 --> 00:59:28,591 لا يا (بيتر)، بحقك، لا 972 00:59:30,928 --> 00:59:32,263 إيدث)؟) - (مرحبًا (بيتر - 973 00:59:32,264 --> 00:59:34,866 مرحبًا، أجل 974 00:59:34,907 --> 00:59:38,035 (أريد نقل التحكم بكِ إلى (كوينتين بيك 975 00:59:38,036 --> 00:59:40,832 ماذا تفعل يا (بيتر)؟ - أفعل الصواب - 976 00:59:40,833 --> 00:59:43,093 نقل التحكم سيتطلب تأكيدًا 977 00:59:43,094 --> 00:59:44,887 أعطاك (ستارك) النظارة 978 00:59:44,888 --> 00:59:46,146 أعطاني (ستارك) حرية الاختيار 979 00:59:46,147 --> 00:59:48,173 هذا قراري لأتخذه وسأنفذه 980 00:59:48,174 --> 00:59:50,927 ،انظر، أنت جندي وقائد "لقد تغلبت على "العناصريين 981 00:59:50,928 --> 00:59:53,884 وأنقذت حياتي لقد أنقذت العالم، حسناً؟ 982 00:59:53,920 --> 00:59:55,514 كان ليريدك أنت أن تأخذها 983 00:59:55,515 --> 00:59:57,041 في انتظار التأكيد 984 00:59:57,042 --> 00:59:58,611 أؤكد 985 01:00:02,250 --> 01:00:04,023 "مرحبًا بك في "المنتقمون 986 01:00:12,038 --> 01:00:13,307 تبدو جيدة عليك 987 01:00:14,971 --> 01:00:16,073 شكرًا 988 01:00:16,437 --> 01:00:17,839 انه لشرف لي 989 01:00:18,055 --> 01:00:19,449 أجل 990 01:00:20,547 --> 01:00:22,950 كنت لتروق للسيد (ستارك) حقًا 991 01:00:23,957 --> 01:00:26,458 إلى أين ذاهب؟ - (سأذهب لأعثر على (إم جاي - 992 01:00:26,541 --> 01:00:29,268 بالتوفيق يا فتى، سأعطيك %نسبة نجاح 50 993 01:00:29,269 --> 01:00:30,823 فأنت محرج للغاية بطبيعتك 994 01:00:31,431 --> 01:00:32,902 صحيح 995 01:00:33,159 --> 01:00:35,762 أراك لاحقًا يا رجل - إلى اللقاء - 996 01:01:07,234 --> 01:01:09,127 أرأيتم؟ لم يكن هذا صعبًا 997 01:01:09,128 --> 01:01:10,862 !أجل 998 01:01:11,214 --> 01:01:14,183 ليخلع عني أحد هذا الزيّ الغبي 999 01:01:21,582 --> 01:01:24,442 ،)حسنًا، حصلنا على (إيدث اربطها بنظامنا 1000 01:01:24,443 --> 01:01:26,914 !نخب! نخب! نخب 1001 01:01:27,064 --> 01:01:29,724 هذا فوز كبير، لكن لا زال أمامنا الكثير من العمل 1002 01:01:29,725 --> 01:01:31,450 !نخب! نخب! نخب 1003 01:01:31,451 --> 01:01:33,287 !أجل 1004 01:01:33,518 --> 01:01:35,591 !حسنًا، نخب 1005 01:01:35,784 --> 01:01:37,151 (ناولني هذا يا (دوغ 1006 01:01:37,575 --> 01:01:41,404 نخب الرجل الذي جمعنا ببعضنا (رئيسنا السابق (توني ستارك 1007 01:01:42,566 --> 01:01:44,108 ملك المهرجين 1008 01:01:44,109 --> 01:01:50,815 غارق حرفيًا في الثروة والتقنية التي لم يحسن استخدامها 1009 01:01:50,857 --> 01:01:52,843 مثل نظام العرض المجسّم الذي صممته 1010 01:01:52,844 --> 01:01:54,478 طفرة ثورية 1011 01:01:54,479 --> 01:01:59,186 مع تطبيقات لا حدود لها والتي حولها ..توني لآلة للعلاج النفسي وسمّاها 1012 01:01:59,187 --> 01:02:02,754 (استرجاع الماضي المعزز ثنائيًا أو (قيء 1013 01:02:05,829 --> 01:02:09,897 611مليون دولار لتجربتي العلاجية الصغيرة 1014 01:02:11,383 --> 01:02:14,568 (أعاد تسمية عمل حياتي (قيء 1015 01:02:14,609 --> 01:02:16,002 أخبرته أن هذا خطأ 1016 01:02:16,003 --> 01:02:18,564 وأن تقنيتي يمكنها تغيير العالم 1017 01:02:19,740 --> 01:02:21,481 ..وبعد ذلك 1018 01:02:21,844 --> 01:02:23,279 طردني 1019 01:02:24,446 --> 01:02:28,985 بحجة أنّي مضطرب 1020 01:02:30,294 --> 01:02:31,253 (نخب (توني 1021 01:02:31,254 --> 01:02:33,023 !(نخب (توني 1022 01:02:33,174 --> 01:02:34,732 (النخب التالي لـ (ويليام 1023 01:02:34,733 --> 01:02:36,626 !(ويليام) 1024 01:02:36,627 --> 01:02:40,463 (تمكن (توني ستارك من صنع هذه في كهف 1025 01:02:40,464 --> 01:02:43,201 !بصندوق من الخردة 1026 01:02:43,244 --> 01:02:47,341 دمج تقنيتي الوهمية مع طائراتك المسيرة المسلحة كان بارعًا 1027 01:02:47,342 --> 01:02:50,075 أوهام قوية، أضرار حقيقية، نجحت كالسحر 1028 01:02:50,076 --> 01:02:51,369 وهذه مجرد البداية 1029 01:02:51,370 --> 01:02:53,344 شكرًا يا أخي - (نخب (غوترمان - 1030 01:02:53,345 --> 01:02:54,680 !(غوترمان) - !(نخب (غوترمان - 1031 01:02:54,681 --> 01:02:57,976 القصة التي كتبتها عن جندي (من أرض أخرى يدعى (كوينتن 1032 01:02:57,977 --> 01:03:00,962 يقاتل وحوش فضائية في أوروبا قصة سخيفة تمامًا 1033 01:03:00,963 --> 01:03:03,890 وكما يبدو، هذه نوعية القصص التي يصدقها الناس الآن 1034 01:03:03,891 --> 01:03:05,593 أعني أنها انطلت على الجميع 1035 01:03:05,594 --> 01:03:07,204 !(غوتس) - !(غوترمان) - 1036 01:03:07,205 --> 01:03:09,094 (نخب (فيكتوريا - !(نخب (فيكتوريا - 1037 01:03:09,095 --> 01:03:13,986 تطلق نبضات كهرومغناطيسية في كل مواقع الهجوم لتؤكد أقمار (فيوري) الخاصة أكاذيبنا 1038 01:03:13,987 --> 01:03:15,742 يا لها من فكرة ملهمة 1039 01:03:15,743 --> 01:03:17,717 (نخب (جانيس - !(جانيس) - 1040 01:03:17,718 --> 01:03:24,147 بعد وفاة (توني)، اكتشفت أن إيدث) لن تسلّم لنا ولا لوزارة الدفاع) 1041 01:03:24,148 --> 01:03:25,317 بل لطفل 1042 01:03:25,318 --> 01:03:27,093 شكرًا لك - !(نخب (جانيس - 1043 01:03:27,094 --> 01:03:29,921 وإلى بقيتكم، (توني ستارك) رحل 1044 01:03:29,922 --> 01:03:32,992 وترك ذلك فرصة سانحة سيغتنمها شخصٌ ما 1045 01:03:33,035 --> 01:03:38,106 لكن في هذه الأيام ، يمكنك أن تكون الأذكى والأكثر كفئًا ولن يهتم أحد 1046 01:03:38,107 --> 01:03:41,634 ما لم تكن تطير وترتدي عباءة ..أو تطلق أشعة الليزر من يديك 1047 01:03:41,635 --> 01:03:45,039 لن ينصت إليك أحد حتّى 1048 01:03:46,275 --> 01:03:49,811 حسنًا، حصلت على العباءة والليزر 1049 01:03:50,704 --> 01:03:52,915 (من خلال تقنيتنا وتقنية (إيدث 1050 01:03:52,916 --> 01:03:57,820 !ميستريو) سيكون أعظم بطل على الأرض) 1051 01:03:57,821 --> 01:03:59,002 !أجل 1052 01:03:59,003 --> 01:04:02,708 !وحينها سينصت لنا الجميع 1053 01:04:03,636 --> 01:04:06,331 ليس لرجل سكير غير ناضج 1054 01:04:06,332 --> 01:04:08,099 !لا 1055 01:04:08,100 --> 01:04:10,668 ليس لمراهق تحركه هرموناته 1056 01:04:10,669 --> 01:04:12,938 !لا 1057 01:04:12,981 --> 01:04:14,147 ..لي 1058 01:04:14,148 --> 01:04:17,519 ولطاقم عملي الثريّ جدًا 1059 01:04:17,823 --> 01:04:18,609 نخبنا 1060 01:04:18,610 --> 01:04:19,678 نخبنا 1061 01:04:19,679 --> 01:04:21,047 !(نخب (ميستريو 1062 01:04:21,048 --> 01:04:22,981 !(نخب (ميستريو 1063 01:04:22,982 --> 01:04:24,109 !(نخب (بيتر باركر 1064 01:04:24,110 --> 01:04:26,457 !(نخب (بيتر باركر 1065 01:04:27,082 --> 01:04:28,917 فتى مسكين 1066 01:04:29,757 --> 01:04:31,827 لنعود للعمل 1067 01:04:35,398 --> 01:04:37,373 بيتر)، يا إلهي) - مرحبًا، مرحبًا - 1068 01:04:37,374 --> 01:04:38,399 كدنا نموت 1069 01:04:38,400 --> 01:04:39,740 لا بأس، لا بأس 1070 01:04:39,741 --> 01:04:41,546 اسمع، لهذا السبب انتهيت من المهمة 1071 01:04:41,547 --> 01:04:43,804 الرحلة انتهت يا رجل - ماذا؟ - 1072 01:04:43,805 --> 01:04:45,942 وحوش تخرج من الأرض في كل مكان نذهب إليه 1073 01:04:45,943 --> 01:04:47,508 بالطبع آبائنا يريدون عودتنا 1074 01:04:47,509 --> 01:04:50,722 لا تضعني على الانتظار رجاءً بيتر)، أنت لست ميتًا) 1075 01:04:50,723 --> 01:04:52,985 يا إلهي أجل، جيد، ابقيا هنا 1076 01:04:52,986 --> 01:04:55,821 لا تذهبا، ارتديا ملابسكما نحجز تذاكر الطائرة 1077 01:04:55,822 --> 01:04:58,193 أتينا لأجل العلم وسنرحل بسبب الساحرات 1078 01:04:58,194 --> 01:05:00,269 مرحبًا بكم في العصور الظلامية الجديدة 1079 01:05:01,837 --> 01:05:04,397 ما الذي يجري؟ - سنعود للديار في الصباح - 1080 01:05:04,398 --> 01:05:06,664 لا، لا، لا كلّ "العناصريين" قضيّ عليهم 1081 01:05:06,665 --> 01:05:08,911 (نيد) - سآتي يا حبيبتي - 1082 01:05:08,987 --> 01:05:12,992 أيمكنكما خفض صوتكما يا شباب؟ أقوم ببث تصوير حيّ 1083 01:05:13,643 --> 01:05:15,615 حسنًا - مرحبًا - 1084 01:05:16,690 --> 01:05:18,893 مرحبًا - أين كنت؟ - 1085 01:05:19,100 --> 01:05:21,139 كنت تائهًا 1086 01:05:21,140 --> 01:05:22,708 كنّا قلقين عليك 1087 01:05:23,486 --> 01:05:25,222 من الجيد أنك عدت 1088 01:05:25,341 --> 01:05:26,589 أجل 1089 01:05:26,732 --> 01:05:28,232 حزين لعدم الذهاب إلى (باريس)، صحيح؟ 1090 01:05:28,233 --> 01:05:29,459 كنّا لنستمتع كثيرًا 1091 01:05:29,460 --> 01:05:31,429 أجل، طاب مساءك 1092 01:05:31,430 --> 01:05:32,898 طاب مساءك 1093 01:05:34,072 --> 01:05:35,940 ...تبدين 1094 01:05:42,508 --> 01:05:43,643 حسنًا 1095 01:05:45,605 --> 01:05:47,470 مرحبًا - مرحبًا - 1096 01:05:47,810 --> 01:05:49,816 ..انظري، أنا 1097 01:05:49,817 --> 01:05:52,354 لست مستعدًا لإتهاء هذه الرحلة بعد 1098 01:05:52,355 --> 01:05:54,790 وأريد فعل شيء ممتع 1099 01:05:54,817 --> 01:05:58,944 ليس على خط سير الرحلة (أو مخطط له أو مع السيد (هارينجتون 1100 01:05:58,945 --> 01:06:00,670 أجل 1101 01:06:00,671 --> 01:06:03,029 أجل" بمعنى أنك تريدين الذهاب؟" 1102 01:06:03,030 --> 01:06:04,333 أجل 1103 01:06:05,390 --> 01:06:08,076 حسنًا، رائع سأقابلكِ بالخارج بعد 10 دقائق 1104 01:06:08,077 --> 01:06:10,045 قابلني بالخارج بعد 5 دقائق 1105 01:06:10,881 --> 01:06:12,408 خمس دقائق جيدة - حسنًا - 1106 01:06:12,409 --> 01:06:15,248 حسنًا، إلى اللقاء - إلى اللقاء - 1107 01:06:17,951 --> 01:06:21,655 !ساعدنا يا قرد الليل !النجدة! يا قرد الليل 1108 01:06:29,838 --> 01:06:30,798 مرحبًا - مرحبًا - 1109 01:06:30,799 --> 01:06:32,233 أين تريدين الذهاب إذًا؟ 1110 01:06:32,234 --> 01:06:34,131 من يكترث؟ - رائع - 1111 01:06:34,132 --> 01:06:36,001 حسنًا - لنذهب - 1112 01:06:42,021 --> 01:06:43,299 يسرني أننا نفعل هذا 1113 01:06:43,300 --> 01:06:46,100 أجل، وأنا أيضًا - لرؤية المدينة قليلًا - 1114 01:06:46,940 --> 01:06:49,754 اعتادوا إعدام الناس على هذا الجسر 1115 01:06:49,755 --> 01:06:54,225 كانوا يضعونهم في قفص ويغرقونهم في الماء 1116 01:06:55,941 --> 01:06:58,076 آسفة - لا بأس - 1117 01:07:01,237 --> 01:07:06,806 هناك شيء كنت أرغب في التحدث معك بشأنه منذ فترة 1118 01:07:08,576 --> 01:07:09,945 ما هو؟ 1119 01:07:11,044 --> 01:07:12,578 إنها ليلتنا الأخيرة في أوروبا 1120 01:07:12,579 --> 01:07:16,551 وكانت لديّ خطة أردت اخبارك من خلالها 1121 01:07:16,592 --> 01:07:18,495 سأخبركِ فحسب 1122 01:07:20,526 --> 01:07:22,822 ..إم جاي)، أنا) - أنا الرجل العنكبوت - 1123 01:07:24,303 --> 01:07:25,179 ماذا؟ 1124 01:07:25,180 --> 01:07:27,536 هذا ما كنت ستقوله أنك الرجل العنكبوت 1125 01:07:28,673 --> 01:07:31,644 لا، لست الرجل العنكبوت 1126 01:07:32,038 --> 01:07:35,274 أعني، كنت اراقبك منذ فترة 1127 01:07:35,751 --> 01:07:38,007 هذا واضح نوعًا ما 1128 01:07:38,308 --> 01:07:39,990 لست الرجل العنكبوت 1129 01:07:39,991 --> 01:07:41,784 ما الذي جعلك تظنين أنني الرجل العنكبوت؟ 1130 01:07:41,785 --> 01:07:43,992 بيتر)، أتتذكر (واشنطن)؟) - أجل - 1131 01:07:43,993 --> 01:07:47,818 حقيقة أنك اختفيت فجأة بدون سبب 1132 01:07:47,819 --> 01:07:49,625 كلا، كنت مريض، ألا تتذكرين؟ 1133 01:07:49,626 --> 01:07:52,660 كانت لديّ وعكة في بطني - سوزان يانغ) تظنك محب للذكور) - 1134 01:07:52,661 --> 01:07:55,795 ماذا؟ لا، أنا بالطبع لست محبًا للذكور - أنت إذًا الرجل العنكبوت - 1135 01:07:55,796 --> 01:07:59,041 لا، لست الرجل العنكبوت مطلقًا - ماذا عن هذه الليلة؟ - 1136 01:07:59,042 --> 01:08:01,303 تسللت وقاتلت هذا الشيء، رأيتك 1137 01:08:01,304 --> 01:08:03,806 لا يمكنك رؤيتي لأنني لست الرجل العنكبوت 1138 01:08:03,807 --> 01:08:06,517 وأيضًا كما ذكر في نشرة الأخبار كان قرد الليل 1139 01:08:06,518 --> 01:08:07,944 قرد الليل؟ - أجل - 1140 01:08:07,945 --> 01:08:10,046 هذا ما قيل في نشرة الأخبار 1141 01:08:10,047 --> 01:08:12,517 ونشرات الأخبار لا تكذب أبدًا 1142 01:08:13,617 --> 01:08:15,185 قرد الليل، حسنًا 1143 01:08:15,737 --> 01:08:17,306 ماذا تفعلين؟ 1144 01:08:18,568 --> 01:08:22,097 حسنًا، أيستخدم "قرد الليل" والرجل العنكبوت نفس نسيج العنكبوت؟ 1145 01:08:23,096 --> 01:08:24,564 ربما 1146 01:08:24,763 --> 01:08:27,900 ربما هو القرد العنكبوت من يعرف؟ 1147 01:08:31,447 --> 01:08:35,075 هل كنتِ تراقبينني لأنكِ ظننتِ أنني الرجل العنكبوت فحسب؟ 1148 01:08:37,478 --> 01:08:38,773 أجل 1149 01:08:39,680 --> 01:08:41,784 أيوجد سبب آخر لأراقبك؟ 1150 01:08:43,734 --> 01:08:46,924 ...لا يهم، ظننت فحسب أنه ربما 1151 01:08:52,843 --> 01:08:54,413 ما كان هذا بحق الجحيم؟ 1152 01:08:55,690 --> 01:08:57,526 لا أعرف 1153 01:09:08,114 --> 01:09:11,020 ما هذا، جهاز عرض أو شيءٌ ما؟ 1154 01:09:11,021 --> 01:09:14,480 صحيح، لكنه متطور للغاية 1155 01:09:14,481 --> 01:09:16,739 بدى كأنه حقيقي للغاية 1156 01:09:16,740 --> 01:09:19,135 ..كان - أجل، حقيقي للغاية - 1157 01:09:19,833 --> 01:09:23,102 مهلًا، هل هذا يعني أن..؟ - العناصريين" مزيفين؟" - 1158 01:09:23,691 --> 01:09:26,456 هذا لا يبدو منطقيًا لأننا كنا هناك، صحيح؟ 1159 01:09:26,457 --> 01:09:29,659 ..كان هناك النار والدمار، و 1160 01:09:31,326 --> 01:09:33,011 من يفعل شيئًا كهذا؟ 1161 01:09:42,551 --> 01:09:44,321 (ميستريو) 1162 01:09:48,675 --> 01:09:50,744 أنا الرجل العنكبوت 1163 01:09:51,125 --> 01:09:52,493 وأنا أخفقت للغاية 1164 01:09:52,494 --> 01:09:54,876 مهلًا، هل أنت جاد الآن؟ 1165 01:09:54,877 --> 01:09:56,736 أجل - %أنت جاد بنسبة 100 - 1166 01:09:56,737 --> 01:09:58,991 لأن هذا ليس مضحكًا - لا، لست أمزح - 1167 01:09:58,992 --> 01:10:01,498 لأنني كنت متأكدة بنسبة 67% فقط 1168 01:10:01,499 --> 01:10:03,343 ..(إم جاي) - لم أنت هنا إذًا؟ - 1169 01:10:03,344 --> 01:10:04,728 لمَ أتيت في هذه الرحلة المدرسية؟ 1170 01:10:04,729 --> 01:10:06,212 أعرف أن لديكِ الكثير من الأسئلة 1171 01:10:06,213 --> 01:10:08,075 لكن علينا الذهاب من هنا، حسنًا؟ 1172 01:10:08,076 --> 01:10:11,693 ،حسنًا، حسنًا !لا أصدق أنني اكتشفت هذا 1173 01:10:13,504 --> 01:10:15,510 !لقد سلبت مني كل شيء 1174 01:10:16,468 --> 01:10:18,552 !هذا لأجل عائلتي 1175 01:10:24,818 --> 01:10:26,152 توقف قصير 1176 01:10:27,849 --> 01:10:29,112 توقف قصير 1177 01:10:29,923 --> 01:10:31,262 آسف 1178 01:10:31,395 --> 01:10:33,980 أجل، أيمكنك أن تقدّم العرض سريعًا حتى النهاية؟ 1179 01:10:33,981 --> 01:10:35,883 أجل، استعداد 1180 01:10:39,803 --> 01:10:42,677 حسنًا، طيران، طيران اطلاق، اطلاق 1181 01:10:42,678 --> 01:10:46,248 توقف قصير، لا أحب تصميم القتال هذا ولكنّي سأحبه 1182 01:10:46,249 --> 01:10:47,884 أوقف العرض 1183 01:10:47,911 --> 01:10:50,298 أوقف وضع التخفّي للطائرات المسيرة 1184 01:10:51,160 --> 01:10:52,457 حسنًا، الأسلحة 1185 01:10:52,458 --> 01:10:54,506 أتريد مشاهدة الاطلاق؟ - أجل - 1186 01:10:54,507 --> 01:10:57,078 الأسلحة فقط استعداد 1187 01:11:05,370 --> 01:11:06,868 رائع 1188 01:11:06,869 --> 01:11:08,673 توقف 1189 01:11:08,715 --> 01:11:10,375 هناك شيء لا أعرف ما هو 1190 01:11:10,376 --> 01:11:11,395 إنه شيء 1191 01:11:11,396 --> 01:11:13,855 فقط.. أتعرف؟ 1192 01:11:13,856 --> 01:11:15,991 ضاعف الضرر ثم قم بتشغيله مجددًا 1193 01:11:16,015 --> 01:11:17,508 أتريد مني مضاعفة الضرر؟ 1194 01:11:17,509 --> 01:11:19,044 أجل - حسنًا - 1195 01:11:19,081 --> 01:11:21,149 غطّي أذنيك 1196 01:11:28,972 --> 01:11:31,676 !رائع! هذا جيد! هذا جيد 1197 01:11:32,379 --> 01:11:34,186 هل مازلنا على الموعد المحدد؟ - أجل - 1198 01:11:34,187 --> 01:11:36,623 (وضع برنامج اختراق في شبكة (إيدث 1199 01:11:36,624 --> 01:11:40,194 بطائراتها المسيرة، سيمكننا اختلاق حدث كبير بما يكفي لتغطية مدينة بأكملها 1200 01:11:40,195 --> 01:11:42,562 أحسنت، تأكد أن كلّ طائرة مسيرة مسلحة تمامًا 1201 01:11:42,563 --> 01:11:43,949 نريد أقصى قدر من الضرر 1202 01:11:43,950 --> 01:11:46,472 سيوقع هذا العديد من الضحايا - صحيح - 1203 01:11:46,473 --> 01:11:49,292 ضحايا أكثر يعني تغطية اعلامية أكبر، عليّ أن أخرج عن المألوف 1204 01:11:49,293 --> 01:11:52,272 لندن) مدينة جميلة وستعاني) لكن يمكنهم إعادة البناء 1205 01:11:52,273 --> 01:11:57,329 ولأكون الرجل الحديدي التالي عليّ انقاذ "العالم من تهديد بمستوى "المنتقمون 1206 01:11:58,143 --> 01:12:04,740 لكن عندما يهبط المنقذ الجديد كل هؤلاء الضحايا سينسون 1207 01:12:04,800 --> 01:12:07,996 جانيس)، كوني في الموقع مع درعي) سريع التغيير لجولة الاحتفال بالنصر 1208 01:12:07,997 --> 01:12:10,678 بالطبع، أتريد تجربتها؟ - ..لا، ليس - 1209 01:12:10,679 --> 01:12:13,161 ما خطب يدي؟ لماذا يحدث هذا؟ 1210 01:12:13,162 --> 01:12:17,714 إحدى الطائرات المسيرة عادت بدون جهاز عرض من الساحة، لا بأس 1211 01:12:18,035 --> 01:12:21,427 مهلًا، وتخبرني بهذا الآن؟ 1212 01:12:21,428 --> 01:12:24,789 إنها طائرة فحسب سيكون العرض رائعًا، أعدك 1213 01:12:24,790 --> 01:12:26,191 جهاز العرض هذا دليل 1214 01:12:26,192 --> 01:12:29,237 سيعرف الناس من خلاله ما الذي نفعله وكيف نفعله 1215 01:12:29,527 --> 01:12:32,933 أحاول خداع 7 مليار شخص (من ضمنهم (نيك فيوري 1216 01:12:32,934 --> 01:12:36,691 الذي يصادف أنه أكثر انسان مجنون بالشك والأخطر على هذا الكوكب 1217 01:12:36,692 --> 01:12:39,881 وإن عرف بحقيقتنا قبل أن أقتله سيطلق رصاصة في رأسي 1218 01:12:39,882 --> 01:12:42,750 ولا أحد يحب أن تطلق على رأسه رصاصة، صحيح؟ 1219 01:12:44,561 --> 01:12:46,429 صحيح؟ 1220 01:12:47,961 --> 01:12:49,995 ويليام)، هلّا انتبهت لي؟) 1221 01:12:52,009 --> 01:12:53,278 (شّغِل (إيدث 1222 01:12:55,102 --> 01:12:56,251 (مرحبًا (كوينتين 1223 01:12:56,252 --> 01:13:00,169 مرحبًا عزيزتي، أريد تفعيل بروتوكول البحث بكامل الموارد من المستوى الخامس لهذا الجهاز 1224 01:13:00,170 --> 01:13:01,371 تكبير الصورة 1225 01:13:02,624 --> 01:13:05,979 هناك، تقصّي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى 1226 01:13:05,980 --> 01:13:07,816 تم العثور عليه 1227 01:13:08,695 --> 01:13:10,230 سحقًا 1228 01:13:12,902 --> 01:13:15,022 ..أتعرف يا (ويليام)، يومًا ما 1229 01:13:15,023 --> 01:13:17,872 بعد أن أضطر لقتل بيتر باركر) بسبب هذا) 1230 01:13:17,873 --> 01:13:22,577 أتمنى أن تتذكر أنك سبب موته 1231 01:13:25,282 --> 01:13:27,242 لا أصدق أنني أعطيت (النظارة لـ(بيك 1232 01:13:27,243 --> 01:13:28,534 كيف أكون بهذا الغباء؟ 1233 01:13:28,535 --> 01:13:32,205 محتمل أنه يتجسس عليّ الآن أو سيرسل طائرة آلية لقتلي 1234 01:13:32,206 --> 01:13:34,909 أكان لديك نحكم بطائرات آلية قاتلة؟ 1235 01:13:34,910 --> 01:13:38,379 أجل، لم أرغب بهم (خاصة بعدما كدت أقتل (براد 1236 01:13:38,380 --> 01:13:39,978 كدت تقتل (براد)؟ 1237 01:13:39,979 --> 01:13:43,984 اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد فيوري) وأخبره أن (بيك) محتال) 1238 01:13:43,985 --> 01:13:47,187 ولكن أظنه يراقب هاتفي - ماذا ستفعل إذن؟ - 1239 01:13:47,188 --> 01:13:50,121 أريد بدلتي ويجب (عليّ الذهاب لـ(برلين 1240 01:13:50,122 --> 01:13:53,227 وأتكلم مع السيد (فيوري) بنفسي 1241 01:13:55,795 --> 01:13:57,897 .. فقط 1242 01:14:17,317 --> 01:14:21,022 نيد)، ممتاز) - .. يبدو الزي عظيماً - 1243 01:14:22,289 --> 01:14:25,858 من أجل حفلة تنكرية .. في قلعة الأميرة 1244 01:14:25,859 --> 01:14:29,829 إنها تعرف، لقد أخبرتها - لم يخبرني، لكني اكتشفت هذا - 1245 01:14:32,366 --> 01:14:34,733 هذا رائع - منذ مدة طويلة - 1246 01:14:36,269 --> 01:14:38,035 انظر، (ميستريو) مُحتال 1247 01:14:38,036 --> 01:14:40,339 (ولكنه أنقذني أنا و(بيتي 1248 01:14:40,340 --> 01:14:42,641 كان يزيف الأمر برمته بواسطة تقنية واهمة 1249 01:14:42,642 --> 01:14:45,144 أجل إنه يستخدم عارض الصورة ثلاثية الأبعاد 1250 01:14:45,145 --> 01:14:49,082 !هذا جنوني - أجل - 1251 01:14:50,917 --> 01:14:56,087 أنتما الآن تحلان القضية معاً؟ - أنا من تولى المعظم - 1252 01:14:56,088 --> 01:14:58,724 اسمعني يا (نيد)، اتصل (بـ(ماي) لتحدث السيد (هارينجتون 1253 01:14:58,725 --> 01:15:01,159 وتقول أنها تريدني مع العائلة في (برلين) حتى انتهاء هذا 1254 01:15:01,160 --> 01:15:02,559 .لك هذا، سهل 1255 01:15:02,560 --> 01:15:05,864 أنتما يا رفاق تكذبان بسهولة جدًا 1256 01:15:05,865 --> 01:15:08,900 عليّ الذهاب - انتظر، العارض - 1257 01:15:08,901 --> 01:15:10,868 ستحتاج إلى هذا 1258 01:15:10,869 --> 01:15:15,542 لا تخبري أي أحد بهذا، اتفقنا؟ .أي شحص يعرف، فهو في خطر 1259 01:15:22,814 --> 01:15:24,881 أنتِ أيضًا تعرفين 1260 01:15:24,882 --> 01:15:27,652 هذا رائع، كنت أول من يعرف ولمدة أطول 1261 01:15:27,653 --> 01:15:29,988 ولكن هذه ليست منافسة 1262 01:15:39,641 --> 01:15:41,841 "برلين، ألمانيا" 1263 01:15:50,642 --> 01:15:52,576 .. المعذرة، هل تعرفين أين 1264 01:15:52,577 --> 01:15:56,115 "قرد الليل" - .. لا، انتظري، لم أقصد - 1265 01:15:58,649 --> 01:15:59,817 .اركب 1266 01:16:05,923 --> 01:16:07,158 .. (سيد (فيوري 1267 01:16:07,159 --> 01:16:09,292 لديك الكثير لتشرحه 1268 01:16:09,293 --> 01:16:11,560 لا، لا، اسمعني - انتظر حتى نكون في آمان - 1269 01:16:11,561 --> 01:16:13,297 .حسناً 1270 01:16:18,735 --> 01:16:19,836 صحيح 1271 01:16:45,095 --> 01:16:49,366 أهناك أي شيء تريد إخبارنا به عن حبيبتك؟ 1272 01:16:49,367 --> 01:16:52,468 (إنه يقصد (إديث - أعرف أنني أخطأت وآسف - 1273 01:16:52,469 --> 01:16:54,137 .ولكنه ليس من تظنه .. 1274 01:16:54,138 --> 01:16:56,437 بيك) كذاب) .. "ميستريو) و"العناصريين) 1275 01:16:56,438 --> 01:16:58,440 ،جميعهم مُزيف يمتلك تقنية تبث صورًا خادعة 1276 01:16:58,441 --> 01:17:01,476 وهكذا استطاع خداعك (وخداعي للحصول على (إديث 1277 01:17:01,477 --> 01:17:05,348 إنه عارض وقد أخذته (من وحش النار في (براغ 1278 01:17:05,349 --> 01:17:10,518 وكل ذلك الدمار والموت الذي شاهدناه كان بواسطة هذا؟ 1279 01:17:10,519 --> 01:17:12,954 لا، ليس هذا فقط أظنه يستخدم طائرات آلية 1280 01:17:12,955 --> 01:17:14,522 حسناً، لو هذا حقيقة 1281 01:17:14,523 --> 01:17:18,192 فإن (بيك) خطير جداً وينبغي أن نكون أذكياء 1282 01:17:18,193 --> 01:17:20,030 من سواك أخبرته بهذا؟ 1283 01:17:20,796 --> 01:17:23,130 !(باركر)؟ (باركر) 1284 01:17:23,131 --> 01:17:26,235 ما الخطب؟ - إنه (بيك) وهو هنا - 1285 01:17:26,236 --> 01:17:28,438 ماذا؟ (هيل)؟ 1286 01:17:33,575 --> 01:17:35,145 .. لا، إنه فقط مجرد 1287 01:17:36,245 --> 01:17:37,447 !(فيوري) 1288 01:17:42,919 --> 01:17:47,188 !(يا للروعة يا (بيتر ظننت أننا مقربان فعلاً 1289 01:17:47,189 --> 01:17:50,757 لطالما توجب أن يموت فيوري) ولكن ليس أنت) 1290 01:17:50,758 --> 01:17:52,093 !(توقف عن الاختباء يا (بيك 1291 01:17:54,696 --> 01:17:56,663 حاولت مساعدتك للابتعاد عن هذا 1292 01:17:56,664 --> 01:17:58,199 والآن أجبرتني على فعل هذا 1293 01:18:03,472 --> 01:18:07,308 أخبرتني أنّك مجرد فتى 1294 01:18:07,309 --> 01:18:10,678 أخبرتني أنّك تريد الذهاب وراء تلك الفتاة 1295 01:18:10,679 --> 01:18:12,781 !ساعدني - !(إم جاي) - 1296 01:18:13,715 --> 01:18:14,949 !رباه 1297 01:18:16,819 --> 01:18:20,021 ما الذي يحدث يا (بيتر)؟ - أعرف أن هذا ليس حقيقة - 1298 01:18:20,022 --> 01:18:21,423 أتظن ذلك؟ 1299 01:18:22,891 --> 01:18:24,659 !(إم جاي) 1300 01:18:24,660 --> 01:18:26,660 !(إم جاي) 1301 01:18:28,428 --> 01:18:31,466 لا أظنك تعرف ما هو (الحقيقي يا (بيتر 1302 01:18:44,512 --> 01:18:45,948 !يجب أن تستفيق 1303 01:19:09,116 --> 01:19:11,820 أعني، انظر لحالك 1304 01:19:21,169 --> 01:19:25,842 لست سوى فتى صغير خائف يرتدي بدلة رياضية 1305 01:19:26,877 --> 01:19:31,651 أنا من صنع (ميستريو) لأمنح العالم شخصاً يؤمنون بقدراته 1306 01:19:31,652 --> 01:19:33,519 أنا أتحكم بالحقيقة 1307 01:19:33,520 --> 01:19:36,426 ميستريو) هو الحقيقة) 1308 01:19:59,895 --> 01:20:04,801 ،لو كنت جيدًا بما يكفي ربما ظل (توني) حيًا 1309 01:20:16,587 --> 01:20:20,727 في أعماقك، تعرف أنني محق 1310 01:20:30,943 --> 01:20:33,379 أنت من أخذ قرارك 1311 01:20:33,380 --> 01:20:36,584 وكل ما عليك فعله الآن هو التنحي جانبًا 1312 01:20:36,585 --> 01:20:38,822 .. والآن يجب أن 1313 01:20:51,374 --> 01:20:52,942 !(فيوري) 1314 01:20:52,943 --> 01:20:58,516 حاولت جماعة (بيك) إيجاد كل شخص كشفه 1315 01:20:58,517 --> 01:20:59,785 من أخبرتك؟ 1316 01:20:59,786 --> 01:21:02,690 أعرف أنّك أخبرت أحد لذا أخبرني وفحسب 1317 01:21:02,691 --> 01:21:04,493 حسناً - من الذي أخبرته؟ - 1318 01:21:04,494 --> 01:21:07,766 من غيرك يعرف؟ - نيد) و(إم جاي) فقط) - 1319 01:21:07,767 --> 01:21:11,104 وربما قال (نيد) لحبيبته بيتي) وهذا كل شيء) 1320 01:21:11,105 --> 01:21:15,509 ماذا؟ - أنت ساذج جدًا - 1321 01:21:15,510 --> 01:21:17,647 ماذا؟ - أنت ذكي جداً - 1322 01:21:17,648 --> 01:21:21,520 .ولكنك فقط .. غبي 1323 01:21:21,521 --> 01:21:23,356 والآن على كل أصدقائك أن يموتوا 1324 01:21:23,357 --> 01:21:24,959 !رباه 1325 01:21:28,998 --> 01:21:33,138 من السهل خداع الناس حينما يخدعون أنفسهم فعلاً 1326 01:21:37,410 --> 01:21:39,748 .. (ولكن إحقاقًا للحق يا (بيتر 1327 01:21:40,817 --> 01:21:42,219 .أنا آسف فعلاً 1328 01:21:51,599 --> 01:21:53,068 (إديث) - (نعم يا (كوينتين - 1329 01:21:53,069 --> 01:21:56,740 ادخلي إلى ملف (رحلة صف (بيتر 1330 01:21:56,741 --> 01:21:59,279 أريدهم أن يعودوا (للوطن من (لندن 1331 01:22:38,206 --> 01:22:39,307 مرحبا 1332 01:22:40,442 --> 01:22:43,947 أين أنا؟ - مبنى مرفق للبلدية - 1333 01:22:43,948 --> 01:22:46,650 يقولون أنهم وجدوك فاقداً للوعي في القطار 1334 01:22:46,651 --> 01:22:47,885 هذا خطير جدًا 1335 01:22:47,886 --> 01:22:51,225 أعطيناك قميصًا أنك بدوت بارداً بعض الشيء 1336 01:22:51,226 --> 01:22:53,229 شكراً لك 1337 01:22:54,831 --> 01:22:56,066 أنتم حقاً لطفاء يا رفاق 1338 01:22:57,268 --> 01:23:01,473 أنت تتكلم الإنجليزية جيدًا - "أهلاً بك في "هولندا - 1339 01:23:01,474 --> 01:23:05,080 أنا في (هولندا) الآن؟ - .نعم - 1340 01:23:06,114 --> 01:23:07,949 !وداعاً 1341 01:23:07,950 --> 01:23:10,686 !يا حارس - الحارس في استراحة - 1342 01:23:10,687 --> 01:23:13,192 ربما يتكلم مع زوجته - أجل، إنها حامل - 1343 01:23:13,193 --> 01:23:14,628 حقاً؟ - أجل - 1344 01:23:22,572 --> 01:23:25,644 .أجل 1345 01:23:25,645 --> 01:23:28,750 .قرد الليل"، أجل" 1346 01:23:32,823 --> 01:23:34,124 هل أنتم بخير يا رفاق؟ 1347 01:23:46,401 --> 01:23:47,836 المعذرة يا سيدي؟ - نعم؟ - 1348 01:23:47,837 --> 01:23:50,107 هل لي باستعارة هاتفك؟ - أجل - 1349 01:23:51,443 --> 01:23:54,413 الجميع لطفاء جداً هنا 1350 01:23:54,414 --> 01:23:56,751 حسنًا 1351 01:24:00,391 --> 01:24:02,192 حسنًا 1352 01:24:03,561 --> 01:24:11,173 أجب، أجب، مرحبا لقد أخفقت .. وأريد توصيلة 1353 01:24:11,174 --> 01:24:13,675 أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟ 1354 01:24:13,676 --> 01:24:16,081 هذه (بروك أوب لانجديك) 1355 01:24:17,749 --> 01:24:19,885 انتظر، أيمكنك إخباره بالاسم؟ 1356 01:24:19,886 --> 01:24:23,725 (مرحبا، هنا (بروك أوب لانجديك "بروك أوب لانجديك، هولندا" - 1357 01:24:23,726 --> 01:24:27,530 أجل، لا مشكلة - .شكراً لك - 1358 01:24:27,531 --> 01:24:28,667 هل عرفت المكان؟ 1359 01:24:49,967 --> 01:24:52,569 بيتر)؟ هل أنت بخير؟) 1360 01:24:52,570 --> 01:24:55,439 أهذا أنت يا (هابي)؟ - بالطبع أنا - 1361 01:24:55,440 --> 01:24:59,012 توقف! أخبرني بشيء !لا يعرفه أحد سواك 1362 01:24:59,013 --> 01:25:01,849 .. أنا فقط أعرف 1363 01:25:01,850 --> 01:25:05,021 أتتذكر عندما ذهبنا إلى (ألمانيا)؟ ودفعت لمشاهدة بالفيديو الواحد 1364 01:25:05,022 --> 01:25:07,025 في غرفتك؟ لم يكن هناك عناوين 1365 01:25:07,026 --> 01:25:09,529 ولكن من النظر إلى السعر، إنها أفلام إباحية 1366 01:25:09,530 --> 01:25:12,568 .. ولم تعرف أنني أعرف - !حسناً، لا بأس هذا أنت - 1367 01:25:15,173 --> 01:25:18,410 من الجيد رؤيتك 1368 01:25:18,411 --> 01:25:21,680 عليك إخباري بما (يحدث هنا يا (بيتر 1369 01:25:21,681 --> 01:25:25,588 حسناً، لا تتحرك ها نحن 1370 01:25:31,145 --> 01:25:32,347 مؤلم 1371 01:25:32,348 --> 01:25:36,187 ظننتك تملك قوة خارقة - لا يزال يؤلمني - 1372 01:25:37,823 --> 01:25:40,728 (بحقك يا (هابي - حسناً، استرخي - 1373 01:25:41,996 --> 01:25:44,031 القليل وحسب، ها نحن - !رباه - 1374 01:25:44,032 --> 01:25:45,868 اهدأ - !لا تخبرني أن أهدأ - 1375 01:25:45,869 --> 01:25:48,440 كيف أهدأ بينما أفسدت كل شيء؟ 1376 01:25:49,207 --> 01:25:52,879 لقد وثقت بـ(بيك)، حسناً؟ ظننته كان صديقي 1377 01:25:52,880 --> 01:25:55,249 لذا أعطيته الشيء الوحيد (الذي تركه لي السيد (ستارك 1378 01:25:55,250 --> 01:26:00,892 والآن سيقتل أصدقائي ونصف أوروربا)، لذا لا تخبرني أن أهدأ) 1379 01:26:02,360 --> 01:26:05,498 (آسف يا (هابي آسف لأنني صرخت عليك 1380 01:26:08,170 --> 01:26:12,485 .أشتاق إليه فعلاً - أجل وكذلك أنا - 1381 01:26:15,089 --> 01:26:19,394 في كل مكان أذهب إليه، أرى وجهه 1382 01:26:19,395 --> 01:26:24,704 والعالم بأكمله يسأل .. من هو الرجل الحديدي التالي 1383 01:26:26,640 --> 01:26:30,313 ولا أعرف لو هذا أنا يا (هابي)، لست الرجل الحديدي 1384 01:26:31,915 --> 01:26:34,219 !لست الرجل الحديدي 1385 01:26:34,220 --> 01:26:36,188 ولن تكون الرجل الحديدي أبدًا 1386 01:26:37,990 --> 01:26:40,394 (لن يكون هناك مثيلاً لـ(توني 1387 01:26:40,395 --> 01:26:42,031 ولا حتى (توني) نفسه 1388 01:26:43,332 --> 01:26:46,603 كان (توني) أعز أصدقائي وكان فوضاويًا 1389 01:26:46,604 --> 01:26:50,175 يعيد التفكير مرتين في كل ما يفعله بشكلِ فوضاوى تام 1390 01:26:50,176 --> 01:26:54,983 لكن الأمر الوحيد الذي لم يفكر فيه مرتين كان اختيارك 1391 01:26:56,352 --> 01:26:59,656 ،لا أظن (توني) كان ليفعل ما فعله 1392 01:26:59,657 --> 01:27:03,363 إذا لم يتيقن أنّك ستكون موجوداً هنا بعد وفاته 1393 01:27:04,464 --> 01:27:09,907 والآن أًصدقائك في ورطة وأنت بمفردك وبدلتك مفقودة 1394 01:27:11,109 --> 01:27:13,380 ماذا ستفعل حيال هذا؟ 1395 01:27:18,020 --> 01:27:19,654 سأبرحه ضربًا 1396 01:27:19,655 --> 01:27:22,592 أعني، الآن بالتحديد ماذا سنفعل؟ 1397 01:27:22,593 --> 01:27:25,764 لأننا نحوم حول حقل الزهور هذا لما يقارب 15 دقيقة على الأقل 1398 01:27:25,765 --> 01:27:29,203 صحيح، لا يمكنني الاتصال بأصدقائي لأنه يتعقب هواتفهم 1399 01:27:29,204 --> 01:27:30,436 أعطني هاتفك 1400 01:27:30,437 --> 01:27:31,772 هاتفي الخلوي؟ - نعم - 1401 01:27:31,773 --> 01:27:33,375 حسناً، تفضّل 1402 01:27:33,376 --> 01:27:35,778 ما هي كلمة السر؟ - "كلمة سر" - 1403 01:27:35,779 --> 01:27:37,448 لا، ما هي كلمتك السرية؟ 1404 01:27:37,449 --> 01:27:39,785 كلمة سر"، اكتبها كما هي" - أنت رئيس الأمن - 1405 01:27:39,786 --> 01:27:42,755 وكلمتك السرية هي "كلمة سر"؟ - أنا أيضاً غير مرتاح لهذا - 1406 01:27:42,756 --> 01:27:45,895 مرحبا أيها الحاكم، فنجان شاي لك؟ سأكون في (لندن) قريبًا 1407 01:27:45,896 --> 01:27:47,964 .(إنهم في (لندن - لندن)، حسناً) - 1408 01:27:47,965 --> 01:27:50,870 أجل، أريد بدلة - بدلة؟ - 1409 01:28:11,669 --> 01:28:13,737 .. حسنًا 1410 01:28:13,738 --> 01:28:17,010 أعطني كل ما لديك عن الرجل العنكبوت 1411 01:28:23,385 --> 01:28:26,191 أجل، افتحي هذا حسناً، لا، لا 1412 01:28:33,600 --> 01:28:36,272 ماذا؟ - !لا شيء - 1413 01:28:36,273 --> 01:28:39,344 ،اعتني بأمر البدلة وأنا سأتولى الموسيقى 1414 01:28:42,984 --> 01:28:45,020 !(انا أحب (ليد زيبلين 1415 01:28:50,296 --> 01:28:53,366 حسناً، أيمكنك إخراج قاذف الشباك؟ 1416 01:28:54,167 --> 01:29:01,044 اعزلي القاذف واعيدي تكوين ،وتعزيز الجهد إلى معامل 250 بالمائة 1417 01:29:01,045 --> 01:29:03,947 وأعطني تحكماً يدوياً كاملاً على التفجير 1418 01:29:03,948 --> 01:29:07,052 "انسى النعش لأنني لا أموت" 1419 01:29:07,053 --> 01:29:10,487 "ظننت أن خلايا نوم كائنات الـ"كري معلومات فائقة السرية 1420 01:29:10,488 --> 01:29:13,124 يا (نيك)، تلتقط الأقمار الصناعية نبضاً كهرومغناطيسيًا 1421 01:29:13,125 --> 01:29:15,690 ظننت هذا قد انتهى - إنها الأكبر حتى الآن - 1422 01:29:15,691 --> 01:29:17,525 أين؟ - .(لندن) - 1423 01:29:17,526 --> 01:29:20,028 حسناً يا رفاق، جهزت لنا الشركة رحلة بالمدينة 1424 01:29:20,029 --> 01:29:23,398 وبعدها نأكل ثم .نتوجه إلى المطار 1425 01:29:25,365 --> 01:29:27,865 ألن يعترف أي أحد بمدى جنون هذا؟ 1426 01:29:27,866 --> 01:29:31,934 أجل، أفهمّك لا يوجد تفسير علمي إطلاقًا في هذه الرحلة العلمية 1427 01:29:31,935 --> 01:29:35,535 (لا، أنا أقصد (بيتر ألم يلاحظ أحد كم هو غامض؟ 1428 01:29:35,536 --> 01:29:37,537 لأنني رأيته في الغرفة الخلفية للاستراحة 1429 01:29:37,538 --> 01:29:41,175 ومعه امرأة ما ولا يرتدي ،إلا سرواله الداخلي ودائماً يتسلل 1430 01:29:41,176 --> 01:29:43,109 تماماً كما حدث في الأوبرا؟ 1431 01:29:43,110 --> 01:29:46,576 ،وفجأة الآن يخرج من الرحلة ومع عائلته في (برلين)؟ 1432 01:29:46,577 --> 01:29:49,180 ألا يوجد شخص آخر هنا يهتم بالحقيقة؟ 1433 01:29:50,413 --> 01:29:54,283 مفهوم الحقيقة الموضوعية" "يتلاشى من العالم 1434 01:29:54,284 --> 01:29:56,184 (جورج أورويل) شكراً (إم جاي) 1435 01:29:56,185 --> 01:29:59,685 (أجل، بما أن (بيتر ،ليس هنا ليقول الحقيقة 1436 01:29:59,686 --> 01:30:03,787 ماذا عنك يا (براد)؟ لماذا تلتقط الصور للناس في الحمام؟ 1437 01:30:03,788 --> 01:30:08,256 أجل يا صاح، ما سبب هذا؟ - .. لا، لا، لم يكن الأمر هكذا - 1438 01:30:08,257 --> 01:30:09,557 .. كنت أحاول 1439 01:30:09,558 --> 01:30:14,460 دعونا نترك كل هذا الجنون .ونستمتع بظهيرة هادئة 1440 01:30:14,461 --> 01:30:18,528 :يرد الصف قائلاً "(يبدو رائعاً سيد (هارينجتون" 1441 01:30:18,529 --> 01:30:21,597 حسناً، سأكون مدرساً متهاوناً معك الآن 1442 01:30:21,598 --> 01:30:24,200 ،عليك وقف فعل هذا إنه تصرف غريب 1443 01:30:24,201 --> 01:30:27,935 كفاك صورًا في الحمام سواء المرحاض أو المبولة 1444 01:30:27,936 --> 01:30:29,669 اتفقنا؟ - انظروا لهذا - 1445 01:30:29,670 --> 01:30:31,437 (سيد (هارينجتون هذه هي الحافلة 1446 01:30:31,438 --> 01:30:34,739 لدينا حافلة مخصصة لنا فقط - سعيد برؤيتكم جميعاً، تعالوا - 1447 01:30:34,740 --> 01:30:36,872 سآخذ هذه، حسناً؟ - شكراً لك - 1448 01:30:36,873 --> 01:30:38,907 أجل، شكراً لك يا أخي 1449 01:30:38,908 --> 01:30:42,679 حسناً - .الفتية معي - 1450 01:30:46,347 --> 01:30:51,381 ،جئت هنا بأسرع ما يمكنني أجريت مسحًا كاملاً للمكان، لا شيء 1451 01:30:51,382 --> 01:30:52,485 !اللعنة 1452 01:30:54,885 --> 01:30:57,552 النبض يزداد - سألقي نظرة أخرى - 1453 01:30:57,553 --> 01:30:59,386 .بمجرد أن ترى شيئاً، أبلغنا 1454 01:30:59,387 --> 01:31:01,755 .(أنت كل ما لدينا يا (بيك 1455 01:31:01,756 --> 01:31:04,625 هذا ما أخشاه (ليساعدنا الرب يا (فيوري 1456 01:31:05,817 --> 01:31:08,551 ليساعدنا الرب 1457 01:31:08,552 --> 01:31:10,586 حسناً، لن يكون هناك منتقمون" ابدأوا" 1458 01:31:10,587 --> 01:31:13,519 .ويليام) أطلق الطائرات) - عُلم يا أخي - 1459 01:31:13,520 --> 01:31:17,324 تدخل الطائرات الآلية إلى الغلاف الجوي بأقصى سرعة 1460 01:31:22,726 --> 01:31:24,861 ممتاز، يا (جانيس)؟ - مازلت أكوي الرداء - 1461 01:31:24,862 --> 01:31:26,095 يجب أن أزيل تلك الانكماشات 1462 01:31:26,096 --> 01:31:28,062 لأنه حرفياً قد أصافح الملكة بعد ساعات 1463 01:31:28,063 --> 01:31:29,631 غوترمان)؟) - أوشكت على الوصول - 1464 01:31:29,632 --> 01:31:32,267 (حسناً، ابدأي يا (فيكتوريا - جارِ زيادة النبض - 1465 01:31:33,600 --> 01:31:37,402 أياً كان هذا، فهو أكبر مائة مرة من السابقين 1466 01:31:37,403 --> 01:31:40,371 إديث)؟) - (نعم يا (كوينتين - 1467 01:31:40,372 --> 01:31:43,972 ،أرني ما لم أنهيه بعد ،بمجرد بداية العرض 1468 01:31:43,973 --> 01:31:45,806 نفذي أمر القتل بأوامري 1469 01:31:45,807 --> 01:31:47,041 علم - حسناً - 1470 01:31:47,042 --> 01:31:48,877 ابدأوا العرض 1471 01:31:50,077 --> 01:31:52,313 .لننقذ العالم يا قوم 1472 01:31:54,380 --> 01:31:57,315 ،هذا لا يروق لي !ثمة شيء مريب 1473 01:31:57,316 --> 01:32:00,482 .أنت "ص.ر.ع" الآن صديقة الرجل العنكبوت 1474 01:32:00,483 --> 01:32:03,784 ،وعليكِ تذكّر هذا ابقي هائدة وحسب 1475 01:32:06,321 --> 01:32:08,653 هذا لا يبدو مبشرًا 1476 01:32:08,654 --> 01:32:14,924 ولكنه مزيف، لذا لا داعي للقلق - والفتية في منطقة القتل - 1477 01:32:14,925 --> 01:32:17,128 (أحسنت يا (غوترمان 1478 01:32:18,159 --> 01:32:19,827 ماذا؟ 1479 01:32:19,828 --> 01:32:22,429 هابي هوغان) معك) - أعرف، ماذا نريد؟ - 1480 01:32:22,430 --> 01:32:24,629 عندما كنا نفحص (أغراض السيد (ستارك 1481 01:32:24,630 --> 01:32:26,597 تبين أن هناك لوح تزلج قد تركته أنت 1482 01:32:26,598 --> 01:32:28,332 ماذا؟ - .. ويقول الناس هناك - 1483 01:32:28,333 --> 01:32:30,901 "أظن أن (نيك فيوري) راكب أمواج" "فيرد أحدهم: "لا تخدعكم المظاهر 1484 01:32:30,902 --> 01:32:34,505 ليس ملكاً لي ولا تتصل أبداً على هذا الرقم 1485 01:32:39,274 --> 01:32:41,674 "ساحل دورست، المملكة المتحدة" 1486 01:32:42,275 --> 01:32:46,810 حصل (فيوري) على الرسالة المشفّرة "وأصدقائك عند "برج الجسر 1487 01:32:46,811 --> 01:32:48,910 "صديقك قالها "جسر لندن لكنني فهمت المقصود 1488 01:32:48,911 --> 01:32:51,213 سأذهب وألتقطهم، اتفقنا؟ - حسناً - 1489 01:32:51,214 --> 01:32:52,414 نحن قريبون - نحن قريبون - 1490 01:32:52,415 --> 01:32:53,814 كيف حال البدلة؟ - أوشكت أن تنتهي - 1491 01:32:53,815 --> 01:32:55,216 جيد - مهلاً، مهلاً - 1492 01:32:55,217 --> 01:32:59,584 قبل أن تذهب، إن حدث شيئاً لي هلا أعطيت هذه لـ(إم جاي) من فضلك؟ 1493 01:32:59,585 --> 01:33:01,853 ،ستعود سالمًا وستعطيها لها بنفسك 1494 01:33:01,854 --> 01:33:03,321 .أنت لها - أنا لها - 1495 01:33:03,322 --> 01:33:06,221 جارني بما سيحدث - أعرف أنها تقنية للأوهام - 1496 01:33:06,222 --> 01:33:07,989 جلَ ما عليّ فعله هو ،الذهاب داخل الصورة الخادعة 1497 01:33:07,990 --> 01:33:10,825 ،ثم يمكنني الإطاحة بها وأعثر عليه لأنه مجرد إنسان 1498 01:33:10,826 --> 01:33:12,259 ثم أستعيد (إديث) منه 1499 01:33:12,260 --> 01:33:14,759 أجل ولكن في آخر مرة صدمك قطار 1500 01:33:14,760 --> 01:33:17,929 .. حقيقة ولكن هذه المرة 1501 01:33:17,930 --> 01:33:20,863 كيف أفسرها له؟ لدي الحاسة السادسة 1502 01:33:20,864 --> 01:33:24,499 رعشة بيتر" هذا" ما تتكلم عنه، صحيح؟ 1503 01:33:24,500 --> 01:33:25,767 ومع ذلك إنه لا ينجح 1504 01:33:25,768 --> 01:33:27,735 سمعت أنه لا يعمل الآن، صحيح؟ 1505 01:33:27,736 --> 01:33:30,037 إنه يعمل، لا أعرف .. لو كان سليماً أم لا 1506 01:33:30,038 --> 01:33:32,104 "جيد، لديك "رعشة بيتر هذه هي الخطة 1507 01:33:32,105 --> 01:33:35,772 ،سأذهب وأحضر أصدقائك وأنت استعِد "رعشة بيتر" من جديد 1508 01:33:35,773 --> 01:33:37,008 أنا لها، أنا لها 1509 01:33:51,549 --> 01:33:54,885 أنزل البرق - .إطلاق البرق - 1510 01:33:59,421 --> 01:34:03,756 سيدي، هل من الآمن البقاء في الأعلى أم ننزل جميعاً لأسفل؟ 1511 01:34:03,757 --> 01:34:04,891 !ويلاه 1512 01:34:06,592 --> 01:34:09,660 ما الذي قاله سائق الحافلة؟ - سائق الحافلة رحل - 1513 01:34:09,661 --> 01:34:11,161 ماذا؟ - أين؟ - 1514 01:34:11,162 --> 01:34:13,995 (لا بأس، أنا والسيد (ديل !نسيطر على الوضع 1515 01:34:13,996 --> 01:34:18,300 لا، لا تقحمني في هذا - !(أبذل قصارى جهدي يا (يولويس - 1516 01:34:18,301 --> 01:34:20,732 .. انظروا - لقد عادت الساحرات - 1517 01:34:20,733 --> 01:34:23,236 !رباه، اتركوا الحافلة 1518 01:34:27,838 --> 01:34:29,873 حسناً - حسناً، اتبعوني يا فتية - 1519 01:34:32,943 --> 01:34:35,211 هيّا، لنذهب 1520 01:34:47,316 --> 01:34:50,519 والآن هذا تهديد !بمستوى المنتقمون 1521 01:35:06,996 --> 01:35:08,829 من هنا، من هنا 1522 01:35:08,830 --> 01:35:10,263 حسناً، حسناً - !رباه - 1523 01:35:10,264 --> 01:35:12,164 !(فلاش) - اتبع تلك اليد - 1524 01:35:12,165 --> 01:35:13,931 من هنا يا فتية، اتبعوني 1525 01:35:13,932 --> 01:35:17,101 هذا ليس حقيقة، ليس حقيقة - !يبدو حقيقيًا تمامًا بالنسبة لي - 1526 01:35:17,102 --> 01:35:19,437 !اتبعوني يا فتية 1527 01:35:19,438 --> 01:35:21,636 !التراب والرياح والنار والماء. لا 1528 01:35:21,637 --> 01:35:23,738 لقد اندمجا معاً "مثل "حراس القوة 1529 01:35:23,739 --> 01:35:25,505 (أنت تظنه (فولترون - من؟ - 1530 01:35:25,506 --> 01:35:27,473 !(فولترون) !(تعتقد أنه (فولترون 1531 01:35:27,474 --> 01:35:31,210 !(انظروا! إنه (ميستريو !سينقذنا من هذا 1532 01:35:33,677 --> 01:35:35,945 (مهلاً، إذا كان (ميستريو .. يعرف أننا نعرف 1533 01:35:35,946 --> 01:35:38,113 !نحن في خطر - أجل، وكذلك هم - 1534 01:35:38,114 --> 01:35:39,515 علينا الذهاب 1535 01:35:40,782 --> 01:35:42,350 !اقتل تلك الساحرة 1536 01:35:43,717 --> 01:35:46,852 !هذا لأجل عائلتي 1537 01:35:48,055 --> 01:35:49,820 عليك الذهاب لمكان (أكثر آماناً يا (فيوري 1538 01:35:49,821 --> 01:35:51,487 لا أرى نهاية هذا على ما يرام 1539 01:35:51,488 --> 01:35:55,691 أقدر لك قلقك ولكنني لا أترك رجالي ورائي 1540 01:35:57,360 --> 01:35:59,394 حسناً، تفقّد الاتصالات أيمكنك سماعي يا فتى؟ 1541 01:35:59,395 --> 01:36:01,161 أجل، ما في الأمر أن الصوت صاخب جداً هنا 1542 01:36:01,162 --> 01:36:02,861 .أعجبتني البدلة الجديدة - أشكرك - 1543 01:36:02,862 --> 01:36:05,230 أوائق أن هذا ليس حقيقياً يا (بيتر)؟ 1544 01:36:05,231 --> 01:36:07,831 أجل إنه أكبر وحسب مائة مرة مما توقعت 1545 01:36:07,832 --> 01:36:10,699 لا تزال الخطة قائمة؟ - .. علينا الارتفاع أكثر - 1546 01:36:10,700 --> 01:36:14,603 .حتى لا يراني (بيك) وأنا قادم - .عُلم، ابق ملتصقًا - 1547 01:36:16,837 --> 01:36:18,904 (يا (هابي - نعم ما الأمر يا فتى؟ - 1548 01:36:18,905 --> 01:36:22,576 يجب أن نخوض محادثة !جادة بخصوصك أنت وعمّتي 1549 01:36:36,482 --> 01:36:38,614 !بيك)، التقرير) 1550 01:36:38,615 --> 01:36:41,118 أريد إجابة، شيء سريع ومُقنع 1551 01:36:41,119 --> 01:36:44,553 "إنهم كل "العناصريين" .. مندمجين معاً إلى شيء 1552 01:36:44,554 --> 01:36:46,956 !إلى شيء ما ... شيء أكثر قوة 1553 01:36:46,957 --> 01:36:49,558 إنه يسحب الطاقة من نواة الأرض 1554 01:36:53,525 --> 01:36:56,027 !والآن هذا بعض الهراء 1555 01:36:58,563 --> 01:36:59,696 .. هل هذا 1556 01:37:04,632 --> 01:37:07,302 كوني مستعدة لأي شيء - .أجل - 1557 01:37:13,004 --> 01:37:15,639 ،ليس حقيقياً !إنه ليس حقيقياَ 1558 01:37:22,211 --> 01:37:24,212 .هذا مذهل 1559 01:37:49,226 --> 01:37:51,393 يا (ويليام) لدي طائرات خرجت عن التشكيل 1560 01:37:51,394 --> 01:37:53,728 ربما صدّموا سرب طيور أو شيء ما! أنت بخير 1561 01:37:53,729 --> 01:37:56,931 أريد رؤية ما يحدث بالداخل، سأذهب للتحكم اليدوي 1562 01:38:02,534 --> 01:38:07,871 هل ترى أي شيء؟ - .أجل وسأقتله - 1563 01:38:12,373 --> 01:38:14,375 .أتمنى أن ينجح هذا 1564 01:38:30,418 --> 01:38:31,554 هل وجدتني؟ 1565 01:38:36,323 --> 01:38:37,956 أجل وجدتك 1566 01:38:37,957 --> 01:38:40,825 يا رئيس، الصورة الخادعة تنهار 1567 01:38:43,426 --> 01:38:44,860 .لقد رأيتك 1568 01:38:48,595 --> 01:38:50,796 (احمِني يا (إديث - لك هذا 1569 01:39:05,272 --> 01:39:06,906 أوقف الصور الوهمية وحسب، أوقفها 1570 01:39:06,907 --> 01:39:10,811 لن أفعل. سيرونها - !سيرون ما أريد أن أريهم - 1571 01:39:10,812 --> 01:39:13,880 أمازلت تريد الرداء؟ - (نعم يا (جانيس - 1572 01:39:13,881 --> 01:39:16,118 .مازلت أريد الرداء - تم - 1573 01:39:18,719 --> 01:39:21,222 والآن اعرض بدلتي الوهمية - لك هذا، انتظر - 1574 01:39:21,223 --> 01:39:23,456 الوحش مملوء بطائرات !آلية! هذا جنوني 1575 01:39:23,457 --> 01:39:24,860 ها أنتم 1576 01:39:28,788 --> 01:39:30,136 رويدك 1577 01:39:33,799 --> 01:39:35,717 من هذا بحق الجحيم؟ 1578 01:39:36,835 --> 01:39:38,067 !(نيد) - !(هابي) - 1579 01:39:38,068 --> 01:39:39,967 !عليّ إخراجكم من هنا 1580 01:39:39,968 --> 01:39:41,335 !اصعدوا للطائرة - من أنت؟ - 1581 01:39:41,336 --> 01:39:43,503 أعمل مع الرجل العنكبوت حسناً، اصعدوا لهذه الطائرة 1582 01:39:43,504 --> 01:39:47,739 أتعمل لصالج الرجل العنكبوت؟ - أعمل معه وليس لديه - 1583 01:39:50,173 --> 01:39:52,272 .خطة جديدة، إلى البرج - ماذا؟ - 1584 01:39:52,273 --> 01:39:55,307 هل أنت بخير يا (هابي)؟ - (أجل، اذهب واقضي على (بيك - 1585 01:39:55,308 --> 01:39:57,841 .إديث)، استهدفي الرجل العنكبوت) - علم وينفذ - 1586 01:40:02,307 --> 01:40:04,675 .سأقتل الفتية بنفسي 1587 01:40:18,982 --> 01:40:20,517 ها أنتم 1588 01:40:22,784 --> 01:40:24,517 إلى قبو جواهر التاج 1589 01:40:24,518 --> 01:40:26,585 أجل، اذهبوا - هيّا بنا - 1590 01:40:30,287 --> 01:40:31,885 اذهبوا - !إلى القبو - 1591 01:40:31,886 --> 01:40:34,155 سُمك الحائط ثمانية أقدام !ادخلوا إلى القبو 1592 01:40:34,156 --> 01:40:35,521 ماذا؟ - !إلى القبو، اذهبوا - 1593 01:40:38,389 --> 01:40:40,224 !احتموا 1594 01:40:58,496 --> 01:40:59,663 حسنًا 1595 01:41:04,031 --> 01:41:07,166 حسناً؟ - لا، لا - 1596 01:41:11,266 --> 01:41:12,700 أنا أراك 1597 01:41:14,767 --> 01:41:15,903 .. أبعد هذا الشيء 1598 01:41:21,303 --> 01:41:22,670 !اذهبوا 1599 01:41:29,338 --> 01:41:31,874 كيف يفعل "كابتن أمريكا" هذا؟ 1600 01:41:40,710 --> 01:41:44,010 هابي) قل شيئاً) !وأعلمني أنكم أحياء 1601 01:41:44,011 --> 01:41:46,376 أنا هنا، انا هنا - حمداً للرب - 1602 01:41:46,377 --> 01:41:50,546 كسبت لنا بعض الوقت ولكن ليس بالكثير 1603 01:41:50,547 --> 01:41:54,048 (أحاول الوصول إلى (بيك !ولكن لا يمكنني إبعاد الطائرات الآلية 1604 01:42:07,920 --> 01:42:09,620 تمكنت منك 1605 01:42:31,161 --> 01:42:33,161 !لأعلى 1606 01:43:09,207 --> 01:43:12,675 أخيرًا! أين وصلنا يا (ويليام)؟ 1607 01:43:12,676 --> 01:43:14,874 كادت الصورة الوهمية أن تكتمل 1608 01:43:14,875 --> 01:43:17,577 لا أعرف كيف ستدير هذه 1609 01:43:31,748 --> 01:43:33,217 عظيم، انتهت الشباك 1610 01:43:46,720 --> 01:43:49,522 هل سنموت؟ - لن يموت أحد في نوبتي - 1611 01:43:51,596 --> 01:43:55,329 أهدرت حياتي وأنا ألعب ألعاب الفيديو وسنموت الآن 1612 01:43:55,330 --> 01:43:59,264 لدي هوية مزورة ولم أستخدمها قط 1613 01:43:59,265 --> 01:44:02,000 أنا أنشر فيديوهات غبية يومياً حتى يُحبني الناس 1614 01:44:02,001 --> 01:44:06,934 ،أنت، لولا هذه الفيديوهات الغبية ما كان سيجدك الرجل العنكبوت قط 1615 01:44:06,935 --> 01:44:10,502 الرجل ..؟ الرجل العنكبوت يُتابعُني؟ لقد أنقذنتا يا رفاق 1616 01:44:10,503 --> 01:44:12,501 إذا كنت قد أنقذتنا، فلماذا نحن على وشك الموت؟ 1617 01:44:12,502 --> 01:44:13,969 !(إم جاي) - !توقفي - 1618 01:44:13,970 --> 01:44:15,436 آسفة، حسناً؟ 1619 01:44:15,437 --> 01:44:19,772 أنا مهووسة فقط بقول الحقيقة حتى لو كانت تؤذي مشاعر الآخرين 1620 01:44:19,773 --> 01:44:22,407 أنا على علاقة حُب بعمة الرجل العنكبوت 1621 01:44:25,874 --> 01:44:27,808 نتشارك الأسرار، صحيح؟ 1622 01:45:06,422 --> 01:45:09,156 (انتهت أكاذيبك يا (بيك 1623 01:45:09,157 --> 01:45:12,756 ،هذا قطعاً ليس مثاليًا ولكن لدي خطة طوارئ 1624 01:45:12,757 --> 01:45:14,325 إيديث)؟) 1625 01:45:21,927 --> 01:45:26,429 أعطني النظارة وحسب - أتريد هذه؟ - 1626 01:45:27,662 --> 01:45:28,762 .تعال وخذها 1627 01:45:38,866 --> 01:45:40,367 ."هيّا يا "رعشة بيتر 1628 01:46:05,143 --> 01:46:08,509 لماذا لا تطلق هذه الطائرات النار؟ - أنت في منطقة الضرب - 1629 01:46:08,510 --> 01:46:12,778 .. فرصة أن تصاب هي - !لا، اطلقي بكل الطائرات الآن - 1630 01:46:30,983 --> 01:46:32,618 !(بيك) 1631 01:46:35,853 --> 01:46:37,053 !(بيك) 1632 01:46:38,019 --> 01:46:39,551 لقد كذبت عليّ 1633 01:46:39,552 --> 01:46:44,887 وأنا وثقت فيك - .. أعرف، كان ذلك - 1634 01:46:44,888 --> 01:46:47,224 .الجزء المخيب للأمال .. 1635 01:46:48,256 --> 01:46:50,391 (أنت شخص طيب يا (بيتر 1636 01:46:52,424 --> 01:46:54,424 يا له من ضعف 1637 01:46:56,326 --> 01:47:00,761 ،كان (ستارك) محقًا أنت تستحقها فعلاً 1638 01:47:11,697 --> 01:47:14,266 لا يمكنك خداعي بعد الآن 1639 01:47:17,366 --> 01:47:19,867 .(اوقفي الطائرات يا (إيديث 1640 01:47:19,868 --> 01:47:23,534 ،اكتمل المسح الحيوي (أهلاً بعودتك يا (بيتر 1641 01:47:23,535 --> 01:47:26,007 هل أوقف جميغ بروتوكولات الإلغاء؟ 1642 01:47:26,008 --> 01:47:26,702 افعليها فحسب 1643 01:47:26,703 --> 01:47:28,471 اوقفي الكل - تم التأكيد - 1644 01:47:37,505 --> 01:47:41,242 أعطني الرمح - .هذا مطرد - 1645 01:47:46,076 --> 01:47:47,877 .شكراً لكِ 1646 01:47:51,695 --> 01:47:55,230 كيف أمكنك فعل كل هذا؟ - (سترى يا (بيتر - 1647 01:47:56,696 --> 01:48:00,632 يحتاج الناس أن يُصدقوا 1648 01:48:01,498 --> 01:48:03,566 .. وهذه الأيام 1649 01:48:05,166 --> 01:48:07,734 .سيصدقون أي شيء .. 1650 01:48:17,836 --> 01:48:19,471 .. هل هو 1651 01:48:20,472 --> 01:48:22,072 هل هذا حقيقي؟ 1652 01:48:23,198 --> 01:48:25,698 (كل الصور الوهمية توقفت يا (بيتر 1653 01:48:33,467 --> 01:48:36,167 "جار التحميل" 1654 01:48:39,968 --> 01:48:41,568 !مرحى 1655 01:48:41,569 --> 01:48:43,304 انتظر، أين تذهبين؟ 1656 01:48:50,876 --> 01:48:52,312 (إم جاي) - مرحبا - 1657 01:48:52,978 --> 01:48:54,346 مرحبا - مرحبا - 1658 01:48:54,347 --> 01:48:56,180 هل أنت بخير؟ - أنا بخير وأنتِ؟ - 1659 01:48:56,181 --> 01:48:58,515 أجل، أجل - هل البقية بخير؟ - 1660 01:48:58,516 --> 01:49:01,384 .أجل، الجميع بخير 1661 01:49:01,385 --> 01:49:04,053 ماذا حدث؟ - ،كان هناك تلك الطائرات - 1662 01:49:04,054 --> 01:49:07,524 وكانت تتبعنا ثم توقفت فجأة 1663 01:49:08,558 --> 01:49:10,794 أكنت الفاعل؟ - أجل - 1664 01:49:11,526 --> 01:49:13,262 هل أمسكت به؟ 1665 01:49:15,798 --> 01:49:17,599 أجل - .. حسناً، أنا - 1666 01:49:18,900 --> 01:49:23,201 أحضرت هذا، تحسباً لو احتجت مُساعدتي 1667 01:49:23,202 --> 01:49:25,405 شكراً لكِ 1668 01:49:26,405 --> 01:49:30,973 على أي حال، هناك ذلك الرجل الذي يتصبب عرقاً معنا في البرج 1669 01:49:30,974 --> 01:49:33,910 أظنه يعمل لصالحك أو ما شابه 1670 01:49:33,911 --> 01:49:36,578 إنه .. لقد أعطاني هذه 1671 01:49:36,579 --> 01:49:38,714 لا، لا 1672 01:49:40,015 --> 01:49:41,581 (آسف جداً يا (إم جاي 1673 01:49:41,582 --> 01:49:43,718 أنا سبب هذه الخطة الغبية - .. (بيتر) 1674 01:49:43,719 --> 01:49:47,955 كتبت كل شيء وكنت سأشتري هذه .. لأعطيها لكِ في (باريس) على قمة 1675 01:49:51,223 --> 01:49:52,658 ثُم قَبلتني 1676 01:49:52,659 --> 01:49:55,326 ماذا؟ ماذا؟ - أجل - 1677 01:49:55,327 --> 01:50:00,831 لا أملك حظًا وفيرًا عندما يتعلق الأمر بالتقرب من الناس 1678 01:50:00,832 --> 01:50:03,835 لذا كذبت عليك 1679 01:50:04,934 --> 01:50:09,771 لم أكن أراقبك وحسب لأنني ظننتك الرجل العنكبوت 1680 01:50:13,475 --> 01:50:15,144 هذا عظيم 1681 01:50:16,410 --> 01:50:18,945 داليا السوداء"، كجريمة القتل" - القتل - 1682 01:50:18,946 --> 01:50:21,080 .جيد - أجل - 1683 01:50:21,081 --> 01:50:25,650 آسف لأنها انكسرت - .في الواقع أفضّلها وهي مكسورة - 1684 01:50:25,651 --> 01:50:28,121 أنا أحبك حقًا 1685 01:50:29,620 --> 01:50:31,289 .وكذلك أنا 1686 01:50:45,166 --> 01:50:47,400 .. حسناً، عليّ 1687 01:50:47,401 --> 01:50:52,039 عليّ العودة إلى الصف - .. سأذهب وأفعل - 1688 01:50:53,071 --> 01:50:55,541 أجل، لا أعرف - حسناً - 1689 01:50:56,641 --> 01:50:57,909 .تحسبًا 1690 01:51:05,857 --> 01:51:07,390 اجل، لا 1691 01:51:07,391 --> 01:51:10,726 (لا، أصبتِ يا (ماي أبلى حسناً، كان قويًا 1692 01:51:10,727 --> 01:51:12,895 أجل، أنا سعيد لأنه بقي هنا 1693 01:51:12,896 --> 01:51:14,930 عليّ الذهاب 1694 01:51:15,797 --> 01:51:18,799 أنا سعيد لأنّك حي، أظن الرسالة المشفرة نجحت 1695 01:51:18,800 --> 01:51:21,401 "لا تنخدع بالمظاهر" 1696 01:51:21,402 --> 01:51:23,837 أنا مندهش أنّك لم ترمش في الكاميرا 1697 01:51:23,838 --> 01:51:26,339 لقد نجحت - لأنه كان لدي شكوك كبيرة - 1698 01:51:26,340 --> 01:51:29,576 في (بيك) منذ البداية .. - .ليس حقيقة، لم يكن لديه أي شك - 1699 01:51:33,044 --> 01:51:35,545 أين (باركر)؟ - مع الفتاة - 1700 01:51:35,546 --> 01:51:40,017 أريد التكلّم معه - سيتصل بك - 1701 01:51:40,018 --> 01:51:41,785 ... سيتصل 1702 01:51:45,089 --> 01:51:49,091 حسناً، عظيم الأفضل أن يفعل 1703 01:51:49,092 --> 01:51:50,392 أم ستكون جنازتك 1704 01:51:51,659 --> 01:51:55,095 ولا تفكّر حتى في تجاهل مكالماتي 1705 01:51:59,266 --> 01:52:01,933 "مرحبا عزيزتي" 1706 01:52:01,934 --> 01:52:05,471 "أريد أن أكون حبيبك" 1707 01:52:06,570 --> 01:52:09,140 .. أيتها الفتاة الجميلة" 1708 01:52:09,941 --> 01:52:11,341 "نيوارك، نيو جيرسي" 1709 01:52:11,874 --> 01:52:14,042 متأكدة أنه لا أحد غيرك عرف السر؟ 1710 01:52:14,043 --> 01:52:17,712 أجل، وكأن هناك أي !شخص يعيرك إنتباهًا 1711 01:52:18,646 --> 01:52:21,915 عدا أنا - شكراً لكِ - 1712 01:52:21,916 --> 01:52:24,918 لا تتأخر - .لن أتأخر، أراك لاحقاً - 1713 01:52:24,919 --> 01:52:27,521 .أنتما لطيفان للغاية - أشكرك - 1714 01:52:28,955 --> 01:52:32,791 كنت أفكّر أن علينا الذهاب في موعد غرامي ثنائي أو ما شابه 1715 01:52:32,792 --> 01:52:36,894 لقد انفصلنا - لا، ماذا؟ لمَ؟ - 1716 01:52:36,895 --> 01:52:41,164 الرجال والنساء ينفصلون ،ولكن الرحلة التي يتشاركونها 1717 01:52:41,165 --> 01:52:43,398 .ستظل دوماً جزء منهم .. 1718 01:52:43,399 --> 01:52:46,736 أنت حكيم جداً - شكراً لكِ - 1719 01:52:49,437 --> 01:52:54,175 (مرحبا يا (جيرالد ألم تستطع أمي الحضور؟ 1720 01:52:59,779 --> 01:53:01,346 !(ماي) - .. أعدم - 1721 01:53:01,347 --> 01:53:04,081 لقد وصل !لا تعطني مخالفة 1722 01:53:04,082 --> 01:53:07,851 أنا سعيدة جداً أنّك بخير 1723 01:53:07,852 --> 01:53:10,920 ،حقاً أنا بخير بأفضل حال في الواقع 1724 01:53:10,921 --> 01:53:14,123 لنذهب، أين حقائبك؟ صحيح، لقد انفجروا 1725 01:53:14,124 --> 01:53:15,924 .أجل 1726 01:53:15,925 --> 01:53:17,392 أحضرت لك خبزًا ساخناً بالزبدة 1727 01:53:17,393 --> 01:53:19,492 شكراً جزيلاً - أعرف يا ولدي - 1728 01:53:19,493 --> 01:53:22,963 أبقيت هويتي مخفية طوال السنوات القليلة الماضية 1729 01:53:22,964 --> 01:53:27,733 ،واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت من الكذب 1730 01:53:27,734 --> 01:53:30,637 لذا حان الوقت لخروج الحقيقة 1731 01:53:33,004 --> 01:53:34,206 هل أنتما تتواعدان؟ 1732 01:53:35,007 --> 01:53:37,308 أجل - .ليس في الواقع - 1733 01:53:37,309 --> 01:53:39,142 ماذا؟ - .. حسناً - 1734 01:53:39,143 --> 01:53:41,042 أظن - !علاقة قصيرة فقط - 1735 01:53:41,043 --> 01:53:43,313 أجل وتطورت وكبرت مثل أي شيء 1736 01:53:43,314 --> 01:53:46,580 مازلت لا أعرف ما نهايتها - مفتوحة إلى حيث تذهب - 1737 01:53:46,581 --> 01:53:48,917 لأي مكان، تستمر أو تتوقف - .. ولمشاركتها مع الناس - 1738 01:53:48,918 --> 01:53:50,850 ،سنظل دوماً أصدقاء مهما كان السبب 1739 01:53:50,851 --> 01:53:55,288 سأذهب لأن لدي موعد غرامي - لأننا فعلاً مترابطان - 1740 01:53:55,289 --> 01:53:56,556 !آسف 1741 01:54:15,137 --> 01:54:16,906 !آسف 1742 01:54:19,176 --> 01:54:22,411 "في طريقي، سأصل بعد دقيقتين" - "لا تراسلني وأنت تتأرجح" - 1743 01:54:53,067 --> 01:54:54,701 .مرحبا - مرحبا آسف على تأخيري - 1744 01:54:54,702 --> 01:54:57,103 لا بأس - مُستعدة؟ - 1745 01:54:57,104 --> 01:54:58,872 أجل - .ستحبين هذا - 1746 01:54:58,873 --> 01:55:00,840 !حسناً! حسناً 1747 01:55:00,841 --> 01:55:02,742 حسناً. حسناً - جاهزة؟ - 1748 01:55:02,743 --> 01:55:06,113 أجل، لن أشاهد هذا لن أشاهد هذا 1749 01:55:07,948 --> 01:55:11,184 !توقفت عن النظر !سأتوقف عن النظر 1750 01:55:15,326 --> 01:55:28,209 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 1751 01:55:28,235 --> 01:55:32,772 "لا يبدو أنني سأوقف تفكيري فيك" 1752 01:55:34,340 --> 01:55:38,810 "هنا في الوطن لا يوجد ما أفعله" 1753 01:55:40,380 --> 01:55:43,447 "والآن بما أنني بعيدة" 1754 01:55:43,448 --> 01:55:46,518 "أتمنى لو بقيت" 1755 01:55:46,519 --> 01:55:52,691 غداً يومي أنا فقط" "ولن تتواجدين فيه 1756 01:55:52,692 --> 01:55:57,465 عندما نظرتِ إلي" "كان عليّ الهروب 1757 01:55:58,898 --> 01:56:03,269 "ولكن ظننتها للمتعة وحسب" 1758 01:56:04,871 --> 01:56:07,939 "أرى أني كنت مخطئ" 1759 01:56:07,940 --> 01:56:11,076 "ولست قوياً جداً" 1760 01:56:11,077 --> 01:56:17,148 كان عليّ أن أعرف منذ" "مدة أن الوقت سيخبرني 1761 01:56:17,149 --> 01:56:23,322 "أسبوع بدونك، جعلني أنساكِ" 1762 01:56:23,323 --> 01:56:25,490 ... أسبوعين بدونك" 1763 01:56:25,491 --> 01:56:31,095 "ومازلت لم أنساكِ تماماً ... 1764 01:56:31,096 --> 01:56:34,165 "العطلة هي كل ما أردت" 1765 01:56:34,166 --> 01:56:37,169 "العطلة هي الابتعاد" 1766 01:56:37,170 --> 01:56:41,540 "قضاء العطلة يكون بمفردك" 1767 01:56:43,375 --> 01:56:46,442 "العطلة هي كل ما أردت" 1768 01:56:46,443 --> 01:56:49,513 "العطلة هي الابتعاد" 1769 01:56:49,514 --> 01:56:53,751 "قضاء العطلة يكون بمفردك" 1770 01:56:55,521 --> 01:56:58,789 "العطلة هي كل ما أردت" 1771 01:56:58,790 --> 01:57:01,791 "العطلة هي الابتعاد" 1772 01:57:01,792 --> 01:57:06,231 "قضاء العطلة يكون بمفردك" 1773 01:57:24,232 --> 01:57:27,284 // الرجل العنكبوت // "بعيدًا عن المنزل" 1774 01:57:27,285 --> 01:57:30,554 !حسناَ، صعني أرضًا الآن !يمكنك وضعي أرضاً الآن 1775 01:57:31,888 --> 01:57:33,689 هل أنتِ بخير؟ 1776 01:57:36,392 --> 01:57:38,962 أجل، أنا بخير 1777 01:57:38,963 --> 01:57:41,563 دعنا ... دعنا لا نكرر هذا أبدًا 1778 01:57:41,564 --> 01:57:43,364 .لن أكرر هذا مجددًا - حسناً - 1779 01:57:43,365 --> 01:57:45,168 ربما عليّ الرحيل من هنا 1780 01:57:45,169 --> 01:57:47,271 .كن بأمان - أراكِ لاحقاً - 1781 01:57:50,040 --> 01:57:52,241 .. هذه أخبار عاجلة 1782 01:57:52,242 --> 01:57:55,244 نوافيكم الآن بتفسير عن (هجوم الأسبوع الماضي في (لندن 1783 01:57:55,245 --> 01:57:57,511 وقد زودنا مصدر مجهول بهذا الفيديو 1784 01:57:57,512 --> 01:58:00,381 (يظهر (كوينتن بيك (المعروف بـ(ميستريو 1785 01:58:00,382 --> 01:58:02,383 .بلحظات قبل وفاته ... 1786 01:58:02,384 --> 01:58:04,654 تحذير، قد تجدون هذا الفيديو مربكًا 1787 01:58:04,655 --> 01:58:06,755 "تمكنت من إعادة "العناصري ،من خلال الشق الزمني 1788 01:58:06,756 --> 01:58:08,689 ولكن لا أظنني سأنجو من هذا الجسر 1789 01:58:08,690 --> 01:58:10,591 هاجمني الرجل العنكبوت لسببِ ما 1790 01:58:10,592 --> 01:58:13,262 لديه جيش من الطائرات (الآلية المسلحة بتكنولوجيا (ستارك 1791 01:58:13,263 --> 01:58:16,898 ويقول أنه الوحيد الذي سيكون الرجل الحديدي الجديد 1792 01:58:16,899 --> 01:58:19,734 هل متأكد من البدأ بهجوم الطائرات؟ 1793 01:58:19,735 --> 01:58:23,639 سيكون هناك خسائر كبيرة - افعلي، اقتلي الكل - 1794 01:58:27,277 --> 01:58:32,113 لقد نُشر الفيديو الصادم باكراً اليوم ،على موقع أخبار مثير للجدل 1795 01:58:32,114 --> 01:58:33,716 "ديلي بيجول دون نت" 1796 01:58:33,717 --> 01:58:37,085 ها هو يا قوم، دليل قاطع على أن الرجل العنكبوت 1797 01:58:37,086 --> 01:58:41,589 (كان مسؤولاً عن مقتل (ميستريو محارب من بُعد آخر 1798 01:58:41,590 --> 01:58:43,489 ،ضحى بحياته لحماية كوكبنا 1799 01:58:43,490 --> 01:58:45,961 والذي بلا شك لن ينساه التاريخ 1800 01:58:45,962 --> 01:58:49,064 كأعظم بطل خارق .في التاريخ 1801 01:58:49,065 --> 01:58:51,233 ولكن هذا ليس كل شيء يا قوم 1802 01:58:51,234 --> 01:58:52,666 إليكم الفيلم الحقيقي 1803 01:58:52,667 --> 01:58:54,568 ،حضّروا أنفسكم ربما ترغبون بالجلوس 1804 01:58:54,569 --> 01:58:57,739 اسم الرجل العنكبوت .. اسم الرجل العنكبوت الحقيقي 1805 01:59:00,008 --> 01:59:03,745 اسم الرجل العنكبوت .(هو (بيتر باركر 1806 01:59:03,746 --> 01:59:05,014 ... ماذا 1807 01:59:05,015 --> 01:59:15,215 تمت الترجمة بواسطة {\fnAndalus\fs30\b1\c&H000000&\3c&HFFFFFF&} || محمود جبريل - محمود فودة || {\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}www.FB.com/Spider.Sub https://twitter.com/KillerSpider88 1808 02:07:13,291 --> 02:07:15,460 يجب عليك إخباره 1809 02:07:16,660 --> 02:07:20,929 لا بأس، الفتى الصغير تولى الأمر 1810 02:07:20,930 --> 02:07:22,632 ونحن ساعدنا 1811 02:07:22,633 --> 02:07:23,766 (تايلوس) - توقفي - 1812 02:07:23,767 --> 02:07:26,569 كيف عساي أن أعرف أن الأمر برمته مزيفاً؟ 1813 02:07:26,570 --> 02:07:30,640 أعني، لقد كان مقنع جدًا ،الأداء والصور الوهمية 1814 02:07:30,641 --> 02:07:32,674 ذلك الزي والحرفية التي فيه .. 1815 02:07:32,675 --> 02:07:36,047 هذا يدعو للإحراج لأي شخص متحول ولكن حسناً 1816 02:07:38,249 --> 02:07:40,950 مرحبا، أتمنى لو أن مهمتك على ما يرام 1817 02:07:40,951 --> 02:07:44,820 (أعطينا النظارة لـ(باركر قبل أسبوع كما قلت 1818 02:07:44,821 --> 02:07:48,390 وكان ذلك مؤثر فعلاً، أتعرف؟ 1819 02:07:48,391 --> 02:07:51,659 كان مؤثراً فعلاً - !(تايلوس) - 1820 02:07:51,660 --> 02:07:55,730 وكما تعلم بعد هذا .. بوقتِ قصير 1821 02:07:55,731 --> 02:07:59,069 خرجت الأمور عن السيطرة قليلاً لذا وجب علينا الغودة 1822 02:07:59,070 --> 02:08:01,237 لأن الجميع لم ينفكوا "بالسؤال عن "المنتقمون 1823 02:08:01,238 --> 02:08:05,241 ولم أعرف ماذا أقول، فكان ... من حسن الحظ أن الرجل العنكبوت 1824 02:08:27,263 --> 02:08:29,598 !ليعود الجميع للعمل 1825 02:08:36,271 --> 02:08:38,340 من معه حذائي؟