1
00:00:29,353 --> 00:00:34,053
IXTENCO, MÉXICO
2
00:00:55,653 --> 00:00:58,564
Nick, esto fue una tragedia,
pero no es por lo que estamos aquí.
3
00:00:58,620 --> 00:01:00,897
¿Qué, estamos luchando
contra el clima ahora?
4
00:01:00,953 --> 00:01:03,730
Los lugareños dicen que
el ciclón tenía una cara.
5
00:01:03,786 --> 00:01:06,330
La gente ve cosas,
cuando está bajo estrés.
6
00:01:06,386 --> 00:01:08,330
Eso no significa que
este sea el comienzo
7
00:01:08,386 --> 00:01:10,086
de algún otro gran
fin del mundo...
8
00:01:16,386 --> 00:01:17,386
¿Quiénes son?
9
00:01:22,853 --> 00:01:24,353
No querrán ser parte de esto.
10
00:02:07,453 --> 00:02:13,153
EN MEMORIA DE...
11
00:02:40,486 --> 00:02:42,764
Se han ido, pero no olvidados.
12
00:02:42,820 --> 00:02:44,897
Gracias a Kenneth Lim
y Vihaan Ramamurthy
13
00:02:44,953 --> 00:02:47,264
por su ayuda con ese
conmovedor tributo en video.
14
00:02:47,320 --> 00:02:49,397
Este año ha sido nada menos que...
15
00:02:49,453 --> 00:02:51,753
Es una locura.
Es, como, muy jodido.
16
00:02:51,820 --> 00:02:52,730
- Jason.
- ¿Qué?
17
00:02:52,786 --> 00:02:54,086
Sin palabrotas.
18
00:02:54,153 --> 00:02:56,020
Es el último día de clases.
Estamos bien.
19
00:02:57,086 --> 00:02:58,086
Histórico.
20
00:02:58,120 --> 00:02:59,486
Hace más de cinco años,
21
00:02:59,553 --> 00:03:01,686
la mitad de toda la
vida en el Universo,
22
00:03:01,753 --> 00:03:03,562
incluyendo a nuestro propio
Instituto Midtown...
23
00:03:03,586 --> 00:03:05,953
fue borrada de la existencia.
24
00:03:06,020 --> 00:03:08,520
Entonces, hace ocho meses,
una banda de valientes héroes
25
00:03:08,586 --> 00:03:09,820
nos trajo de vuelta.
26
00:03:11,920 --> 00:03:13,720
Lo llamaron el "Blip".
27
00:03:13,786 --> 00:03:16,462
Aquellos de nosotros que nos fuimos
por el Blip, volvimos de la misma edad...
28
00:03:16,486 --> 00:03:18,429
Pero nuestros compañeros
de clase que no sufrieron el Blip
29
00:03:18,453 --> 00:03:21,053
habían envejecido cinco años.
30
00:03:21,120 --> 00:03:23,364
Sí, mi hermano pequeño
es ahora mayor que yo.
31
00:03:23,420 --> 00:03:25,197
Sí, son puras matemáticas.
32
00:03:25,253 --> 00:03:28,353
A pesar de que nos habíamos
ido a mitad del año escolar.
33
00:03:28,420 --> 00:03:30,453
Y ya habíamos tomado los
exámenes parciales,
34
00:03:30,520 --> 00:03:32,097
la escuela nos hizo empezar el año
35
00:03:32,153 --> 00:03:33,453
desde el principio.
36
00:03:33,520 --> 00:03:36,086
Es totalmente injusto.
Eso no está bien.
37
00:03:36,153 --> 00:03:37,720
Tigres...
38
00:03:37,786 --> 00:03:39,553
ha sido un largo, dramático,
39
00:03:39,620 --> 00:03:41,286
y algo confuso camino.
40
00:03:41,353 --> 00:03:43,820
A medida que este año
se acerca a su final,
41
00:03:43,886 --> 00:03:45,753
es hora de seguir adelante...
42
00:03:47,186 --> 00:03:48,764
a una nueva fase de nuestras vidas.
43
00:03:48,820 --> 00:03:50,353
Recen para que nada
loco vuelva a pasar
44
00:03:50,420 --> 00:03:52,453
ya que Los Vengadores
ya no están.
45
00:03:52,520 --> 00:03:53,964
¿Alguien tiene un plan?
46
00:03:54,020 --> 00:03:55,464
Yo tengo un plan.
47
00:03:55,520 --> 00:03:57,897
Primero,
me sentaré junto a MJ en el vuelo.
48
00:03:57,953 --> 00:04:00,297
Segundo, voy a comprar un
adaptador dual para auriculares
49
00:04:00,353 --> 00:04:02,297
y ver películas con ella
todo el tiempo.
50
00:04:02,353 --> 00:04:03,597
- Está bien.
- Tres,
51
00:04:03,653 --> 00:04:05,486
cuando vayamos a Venecia,
Venecia es famosa
52
00:04:05,553 --> 00:04:07,286
- por hacer cosas de vidrio.
- Cierto.
53
00:04:07,353 --> 00:04:09,153
Voy a comprarle un
collar de dalia negra
54
00:04:09,220 --> 00:04:11,120
porque su flor favorita
es la dalia negra
55
00:04:11,186 --> 00:04:12,662
- a causa de, bueno...
- El asesinato.
56
00:04:12,686 --> 00:04:14,586
El asesinato.
Cuatro, cuando vayamos a París,
57
00:04:14,653 --> 00:04:17,020
voy a llevarla a la
cima de la Torre Eiffel,
58
00:04:17,086 --> 00:04:18,620
y darle el collar.
59
00:04:18,686 --> 00:04:20,686
Luego, cinco,
le diré cómo me siento.
60
00:04:21,953 --> 00:04:23,786
Entonces, seis,
espero que ella me diga
61
00:04:23,853 --> 00:04:25,064
que siente lo mismo.
62
00:04:25,120 --> 00:04:26,453
No olvides el paso siete.
63
00:04:26,520 --> 00:04:28,520
- ¿Paso siete?
- No hagas nada de eso.
64
00:04:29,820 --> 00:04:30,953
¿Por qué?
65
00:04:31,020 --> 00:04:32,853
Vamos a ser unos solteros en Europa.
66
00:04:32,920 --> 00:04:33,830
- Ned.
- Mira,
67
00:04:33,886 --> 00:04:34,920
puede que no sepa mucho,
68
00:04:34,986 --> 00:04:36,253
pero sí sé esto:
69
00:04:36,320 --> 00:04:39,120
Los europeos aman a
los estadounidenses.
70
00:04:39,186 --> 00:04:40,286
¿En serio?
71
00:04:40,353 --> 00:04:41,653
Y más de la mitad son mujeres.
72
00:04:41,720 --> 00:04:43,320
De acuerdo. Claro.
73
00:04:43,386 --> 00:04:46,220
Pero... Me gusta mucho MJ,
hombre, ¿vale?
74
00:04:46,286 --> 00:04:48,953
Es increíble, es súper divertida
de una manera un poco oscura.
75
00:04:49,020 --> 00:04:50,686
A veces la veo mirándome,
76
00:04:50,753 --> 00:04:52,153
y siento que me paralizo...
77
00:04:52,220 --> 00:04:53,986
- Ella está viniendo.
- ¿Qué hay, tontos?
78
00:04:54,053 --> 00:04:55,620
¿Emocionados por el
viaje de ciencias?
79
00:04:55,686 --> 00:04:57,953
Oye, sí.
Sólo estamos hablando del viaje.
80
00:04:58,020 --> 00:04:59,097
Sí, y el plan de Peter.
81
00:04:59,153 --> 00:05:00,464
¿Tienes un plan?
82
00:05:00,520 --> 00:05:03,464
Yo no... No tengo un plan.
83
00:05:03,520 --> 00:05:06,097
Él va... Sólo va a
recolectar cucharas diminutas
84
00:05:06,153 --> 00:05:08,164
cuando viajemos a otros países.
85
00:05:08,220 --> 00:05:09,753
Cómo una... ¿Cómo una abuela?
86
00:05:09,820 --> 00:05:11,564
No colecciono cucharitas.
87
00:05:11,620 --> 00:05:13,186
Él recolectará las cucharitas.
88
00:05:13,253 --> 00:05:14,753
De acuerdo, bueno...
89
00:05:16,086 --> 00:05:17,686
eso fue una verdadera
montaña rusa.
90
00:05:17,753 --> 00:05:19,686
Por cierto, un consejo de viaje:
91
00:05:19,753 --> 00:05:21,920
Deberían de descargar un VPN
a su teléfono,
92
00:05:21,986 --> 00:05:24,329
para que el Gobierno no pueda rastrearles,
mientras estén en el extranjero.
93
00:05:24,353 --> 00:05:26,786
Astuta... Lo haré.
94
00:05:31,920 --> 00:05:34,986
Amigo, creo que ha salido muy bien.
95
00:05:37,253 --> 00:05:39,520
Cuando volví a mi apartamento,
96
00:05:39,586 --> 00:05:42,430
la familia que vivía allí
estaba muy confundida.
97
00:05:42,486 --> 00:05:45,164
La esposa pensó que
yo era una amante.
98
00:05:45,220 --> 00:05:47,086
La abuela pensó que
yo era un fantasma.
99
00:05:47,153 --> 00:05:49,420
Era...
Fue un verdadero desastre.
100
00:05:49,486 --> 00:05:51,086
Gracias a todos por venir
101
00:05:51,153 --> 00:05:53,720
para apoyar a los que fueron
desplazados por el Blip.
102
00:05:53,786 --> 00:05:56,020
Y, por supuesto,
gracias a nuestro propio
103
00:05:56,086 --> 00:05:57,620
¡Hombre Araña!
104
00:06:08,086 --> 00:06:11,397
Gracias, señora Parker,
por recibirme.
105
00:06:11,453 --> 00:06:13,853
Y gracias, chicos, por invitarme.
106
00:06:15,486 --> 00:06:17,764
Y gracias a ti, Hombre Araña.
107
00:06:17,820 --> 00:06:20,764
Él volverá enseguida para
sacarse fotos y videos.
108
00:06:20,820 --> 00:06:21,820
¡Gracias!
109
00:06:27,653 --> 00:06:29,453
- Eso fue increíble.
- Eso estuvo genial.
110
00:06:29,520 --> 00:06:31,186
Eso fue tan genial.
Estaba tan nervioso.
111
00:06:31,253 --> 00:06:33,386
Estaba un poco tiesa.
No es como si ya lo tuviera.
112
00:06:33,453 --> 00:06:36,253
- No, creo que lo hiciste muy bien.
- Pues tú estabas un poco tieso.
113
00:06:36,320 --> 00:06:38,886
Sí, yo también sentí eso.
También lo sentí.
114
00:06:38,953 --> 00:06:40,162
- Está bien, está bien.
- De acuerdo.
115
00:06:40,186 --> 00:06:41,730
- ¿Tienes tu pasaporte?
- Sí.
116
00:06:41,786 --> 00:06:43,386
- ¿Mini pasta de dientes?
- Sí, la tengo.
117
00:06:44,653 --> 00:06:46,220
Hola, siento llegar tarde.
118
00:06:46,986 --> 00:06:48,486
Happy. Oye.
119
00:06:48,553 --> 00:06:49,664
Te ves encantadora.
120
00:06:49,720 --> 00:06:51,730
- Gracias. Tú también.
- Gracias.
121
00:06:51,786 --> 00:06:53,820
- ¿Vestido nuevo?
- Sí, sí, lo es.
122
00:06:54,986 --> 00:06:55,997
Es una barba nueva.
123
00:06:56,053 --> 00:06:57,253
Es mi... Mi barba del Blip.
124
00:06:57,320 --> 00:06:58,964
Porque me creció en el Blip.
125
00:06:59,020 --> 00:07:00,764
Es una barba de Blip.
126
00:07:00,820 --> 00:07:02,397
Ya veo. Sí.
127
00:07:02,453 --> 00:07:05,486
La razón por la que llego tarde
es porque esto se traspapeló.
128
00:07:05,553 --> 00:07:07,153
¿Pueden creerlo?
Dado que es enorme.
129
00:07:07,220 --> 00:07:08,453
No por la cantidad, de tamaño.
130
00:07:08,520 --> 00:07:11,253
La cantidad también es buena.
Fueron muy generosos.
131
00:07:11,320 --> 00:07:13,786
Pepper Potts dijo que
lamentaba no poder estar aquí.
132
00:07:13,853 --> 00:07:16,753
Creo que voy a cambiar el Sterno
133
00:07:16,820 --> 00:07:18,353
de debajo de la lasaña vegetariana.
134
00:07:19,420 --> 00:07:21,330
Hombre Araña,
ve a estrechar manos.
135
00:07:21,386 --> 00:07:23,053
Lo haré.
136
00:07:27,686 --> 00:07:29,486
¿Qué es lo que acaba de pasar?
137
00:07:29,553 --> 00:07:31,953
Atención,
Nick Fury te va a llamar.
138
00:07:32,020 --> 00:07:34,020
- ¿Nick Fury va a llamarme? ¿Por qué?
- Sí.
139
00:07:34,086 --> 00:07:36,897
¿Por qué? Probablemente tiene
cosas de héroe para que hagas.
140
00:07:36,953 --> 00:07:39,086
Eres un superhéroe.
Y él llama a los superhéroes.
141
00:07:39,153 --> 00:07:40,486
Si fuera tan importante,
142
00:07:40,553 --> 00:07:42,486
probablemente llamaría
a otra persona, y no a mí.
143
00:07:42,553 --> 00:07:45,253
Aparentemente no.
144
00:07:48,620 --> 00:07:50,340
No hay identificador de llamadas.
Ese es él.
145
00:07:50,386 --> 00:07:51,653
No quiero hablar con Fury.
146
00:07:51,720 --> 00:07:52,762
- Contesta el teléfono.
- ¿Por qué?
147
00:07:52,786 --> 00:07:54,030
Si no hablas con él,
148
00:07:54,086 --> 00:07:55,530
yo tendré que hacerlo y no quiero.
149
00:07:55,586 --> 00:07:57,720
- ¿Por qué no?
- Me asusta. Contesta el teléfono.
150
00:07:58,853 --> 00:08:00,486
- ¿Enviaste a Fury al buzón de voz?
- Sí.
151
00:08:00,553 --> 00:08:02,130
No envías a Fury al buzón de voz.
152
00:08:02,186 --> 00:08:03,364
Me están llamando.
153
00:08:03,420 --> 00:08:05,220
- Me tengo que ir.
- Tienes que hablar con él.
154
00:08:05,253 --> 00:08:08,053
Voy a llamarle.
Te prometo que lo llamaré. Lo haré.
155
00:08:08,120 --> 00:08:10,020
A Nick Fury no se le ignora.
156
00:08:10,086 --> 00:08:11,786
Te prometo que lo llamaré.
157
00:08:13,453 --> 00:08:14,653
Después de mi viaje.
158
00:08:14,720 --> 00:08:15,986
¡Hola!
159
00:08:17,220 --> 00:08:20,120
Sí, hola.
No, no, no lo está ignorando.
160
00:08:22,753 --> 00:08:24,164
De acuerdo, una pregunta a la vez.
161
00:08:24,220 --> 00:08:25,997
¿Eres el Vengador en jefe?
162
00:08:26,053 --> 00:08:27,420
¿Ahora eres el Vengador en jefe?
163
00:08:27,486 --> 00:08:28,886
No, no lo soy.
164
00:08:28,953 --> 00:08:33,053
Si los extraterrestres regresan,
¿qué vas a hacer?
165
00:08:33,120 --> 00:08:35,020
¿Alguien tiene preguntas
sobre el vecindario?
166
00:08:36,386 --> 00:08:37,753
Sean Winford, del Queens Tribune.
167
00:08:37,820 --> 00:08:39,897
¿Cómo es tomar el
relevo de Tony Stark?
168
00:08:39,953 --> 00:08:41,553
Esos son zapatos muy
grandes para llenar.
169
00:08:44,753 --> 00:08:46,320
Voy a...
170
00:08:46,386 --> 00:08:48,486
Me voy a ir.
Gracias a todos por venir.
171
00:09:29,286 --> 00:09:30,653
De acuerdo.
172
00:09:36,286 --> 00:09:37,286
¿Tienes hambre?
173
00:09:38,386 --> 00:09:41,153
Lo siento mucho.
174
00:09:41,220 --> 00:09:44,520
Pensé que podías sentir
eso con tu Peter-hormigueo.
175
00:09:44,586 --> 00:09:46,953
Por favor, no empieces a
llamarlo mi "Peter-hormigueo".
176
00:09:47,020 --> 00:09:50,086
Entonces, ¿qué pasó? ¿Puedes
esquivar balas, pero no plátanos?
177
00:09:50,153 --> 00:09:52,064
No, sólo necesito estás vacaciones.
178
00:09:52,120 --> 00:09:53,820
Necesito un descanso.
179
00:09:54,853 --> 00:09:56,386
Te lo mereces...
180
00:09:58,220 --> 00:09:59,220
Sí.
181
00:09:59,953 --> 00:10:01,786
¿Sabes una cosa?
182
00:10:01,853 --> 00:10:03,920
Deberías empacar tu traje,
por si acaso.
183
00:10:03,986 --> 00:10:05,226
Tengo un hormigueo al respecto.
184
00:10:06,086 --> 00:10:09,020
Por favor,
deja de decir hormigueo, May.
185
00:10:11,053 --> 00:10:12,220
No.
186
00:10:18,353 --> 00:10:20,153
No.
No, no lo haré.
187
00:10:25,020 --> 00:10:26,486
¡Vacaciones, sí!
188
00:10:26,553 --> 00:10:28,386
¿Puedes ayudarme a
levantar mis cosas?
189
00:10:28,453 --> 00:10:30,720
- Lo siento, eso es mío.
- No te preocupes.
190
00:10:32,386 --> 00:10:34,320
Dame una pastilla.
191
00:10:34,386 --> 00:10:35,986
¿Quieres el primer turno
o el segundo?
192
00:10:36,053 --> 00:10:37,396
Podría tomar cualquiera de los dos.
193
00:10:37,420 --> 00:10:39,453
Dame el tercer turno.
Me tomé un Ambien.
194
00:10:39,520 --> 00:10:40,929
No puedo vigilar
a los chicos yo solo.
195
00:10:40,953 --> 00:10:42,120
Oye, Parker.
196
00:10:42,186 --> 00:10:43,530
Esto se llama un avión.
197
00:10:43,586 --> 00:10:45,196
Es como los autobuses a
los que estás acostumbrado,
198
00:10:45,220 --> 00:10:47,064
excepto que sobrevuela por
vecindarios pobres
199
00:10:47,120 --> 00:10:48,653
en vez de pasar a través de ellos.
200
00:10:48,720 --> 00:10:50,286
¿Señora?
201
00:10:50,353 --> 00:10:53,520
Él se fue con el Blip, así que
técnicamente, tiene 16 y no 21.
202
00:10:53,586 --> 00:10:55,353
Tomaré eso.
203
00:10:55,420 --> 00:10:57,620
Está mintiendo.
Ni siquiera conozco a esta chica.
204
00:11:00,186 --> 00:11:02,653
Clásico de MJ, ¿verdad?
205
00:11:04,186 --> 00:11:06,320
¿Sabías que Brad iba a venir?
206
00:11:06,386 --> 00:11:08,320
Es... Es tan extraño.
207
00:11:08,386 --> 00:11:10,286
Como, un día,
es ese niño que lloraba
208
00:11:10,353 --> 00:11:11,886
y le sangraba la nariz
todo el tiempo,
209
00:11:11,953 --> 00:11:13,397
y de repente,
volvemos con el Blip,
210
00:11:13,453 --> 00:11:15,453
y está totalmente cambiado
y súper simpático.
211
00:11:15,520 --> 00:11:17,130
Y todas estas chicas van tras él.
212
00:11:17,186 --> 00:11:18,686
No todas las chicas van tras él.
213
00:11:18,753 --> 00:11:20,530
No, hombre, todas van tras él.
214
00:11:20,586 --> 00:11:22,253
- Sí.
- Toma.
215
00:11:22,320 --> 00:11:25,353
De todos modos, en cosas más importantes.
Es un vuelo de nueve horas.
216
00:11:25,420 --> 00:11:27,520
Podemos jugar a Cazabestias
todo el tiempo.
217
00:11:28,320 --> 00:11:29,353
¿No te emociona?
218
00:11:30,786 --> 00:11:32,466
Necesito tu ayuda para
sentarme junto a MJ.
219
00:11:33,220 --> 00:11:35,020
¿En serio?
220
00:11:35,086 --> 00:11:35,997
Sí, en serio.
221
00:11:36,053 --> 00:11:37,253
¿Qué hay de nuestro plan?
222
00:11:37,320 --> 00:11:38,920
Solteros estadounidenses en Europa.
223
00:11:38,986 --> 00:11:40,753
Ese es tu plan.
Es un plan en solitario.
224
00:11:40,820 --> 00:11:42,886
Vamos, este es mi plan.
225
00:11:45,120 --> 00:11:46,453
Por favor.
226
00:11:49,853 --> 00:11:51,253
Oigan, chicas.
227
00:11:51,320 --> 00:11:53,264
Hay una anciana
228
00:11:53,320 --> 00:11:54,486
sentada frente a nosotros
229
00:11:54,553 --> 00:11:56,364
usando una cantidad
loca de perfume,
230
00:11:56,420 --> 00:11:59,564
y es una especie de desencadenante
a las alergias de Peter.
231
00:11:59,620 --> 00:12:01,930
Sabes, Betty, si tan sólo pudieras
232
00:12:01,986 --> 00:12:03,830
cambiar de asiento con él,
eso sería...
233
00:12:03,886 --> 00:12:05,020
¿Es alérgico al perfume?
234
00:12:06,353 --> 00:12:08,186
Sí, sí, porque, es...
235
00:12:08,253 --> 00:12:09,786
Hace que le lloren los ojos,
236
00:12:09,853 --> 00:12:12,320
- y no puede...
- ¿Peter tiene alergia al perfume?
237
00:12:13,486 --> 00:12:14,420
Por experiencia,
238
00:12:14,486 --> 00:12:15,726
esas alergias no son una broma.
239
00:12:15,786 --> 00:12:17,686
Puedo sentir que ya se
alborota la colmena.
240
00:12:17,753 --> 00:12:19,086
MJ, levántate.
241
00:12:19,153 --> 00:12:20,953
Ned, toma el lugar de MJ.
242
00:12:21,020 --> 00:12:22,853
MJ, toma mi lugar.
243
00:12:22,920 --> 00:12:24,486
Peter, vamos a sacarte de ahí.
244
00:12:24,553 --> 00:12:26,430
- Lo siento.
- Zach, Sebastian,
245
00:12:26,486 --> 00:12:28,830
tomen los asientos de Ned y Peter.
246
00:12:28,886 --> 00:12:31,330
Ned, gracias por hacerme
notar esto.
247
00:12:31,386 --> 00:12:32,964
Su seguridad es mi responsabilidad.
248
00:12:33,020 --> 00:12:35,153
Y la del señor Dell, pero él está...
249
00:12:35,420 --> 00:12:37,664
Me encargo por ahora.
¡Vamos, Peter!
250
00:12:37,720 --> 00:12:39,553
¡Andando!
251
00:12:45,886 --> 00:12:49,420
Sí, tengo una vejiga pequeña,
así que tomaré el pasillo.
252
00:12:52,220 --> 00:12:54,986
¿Quieres jugar a Cazabestias?
253
00:12:55,053 --> 00:12:57,153
No.
254
00:12:57,220 --> 00:12:59,620
¿Has jugado alguna vez a algún
tipo de juego de PC o...?
255
00:12:59,686 --> 00:13:02,053
- No.
- Entendido.
256
00:13:02,120 --> 00:13:05,920
¿Te dije que mi esposa
fingió que se fue con el Blip?
257
00:13:05,986 --> 00:13:08,686
Resulta que se escapó con un tipo
de su grupo de excursionistas.
258
00:13:08,753 --> 00:13:10,230
Tuvimos un falso
funeral para ella...
259
00:13:10,286 --> 00:13:11,564
Bueno, el funeral fue real
260
00:13:11,620 --> 00:13:13,264
porque pensé que estaba muerta.
261
00:13:13,320 --> 00:13:14,597
¿Quieres ver el video?
262
00:13:14,653 --> 00:13:16,286
Tengo un adaptador
dual para auriculares
263
00:13:16,353 --> 00:13:17,686
si quieres ver una película.
264
00:13:17,753 --> 00:13:20,186
Sólo si es deprimente.
O hilarante.
265
00:13:20,253 --> 00:13:22,120
Tienes un adaptador
doble para auriculares.
266
00:13:22,186 --> 00:13:23,230
Podemos verla juntos.
267
00:13:23,286 --> 00:13:24,786
Buenas tardes, damas y caballeros,
268
00:13:24,853 --> 00:13:26,520
les habla su Capitana.
269
00:13:26,586 --> 00:13:28,620
Nuestro tiempo de vuelo hoy,
será de ocho horas,
270
00:13:28,686 --> 00:13:30,786
y 49 minutos a Venecia, Italia.
271
00:13:37,653 --> 00:13:39,373
CORAZÓN DE HIERRO:
LA HISTORIA DE TONY STARK
272
00:14:21,086 --> 00:14:22,386
DISPONIBLE
273
00:14:34,453 --> 00:14:36,020
VENECIA, ITALIA
274
00:14:37,420 --> 00:14:39,720
Oye,
¿viste a Brad y a MJ en el avión?
275
00:14:39,786 --> 00:14:42,420
Estaban viendo películas
y riendo todo el tiempo.
276
00:14:42,486 --> 00:14:44,186
Amigo, no te preocupes, ¿vale?
277
00:14:44,253 --> 00:14:45,396
Estoy seguro de que no es nada.
278
00:14:45,420 --> 00:14:46,364
Hola, amor.
279
00:14:46,420 --> 00:14:47,620
¿Puedes sostener esto por mí?
280
00:14:47,686 --> 00:14:49,353
- Sí, por supuesto.
- Gracias.
281
00:14:58,253 --> 00:14:59,264
¿Qué fue eso?
282
00:14:59,320 --> 00:15:01,197
Bueno,
283
00:15:01,253 --> 00:15:03,720
empezamos a hablarnos en el avión,
y resulta que,
284
00:15:03,786 --> 00:15:05,286
tenemos mucho en común.
285
00:15:05,353 --> 00:15:07,920
Así que ahora somos novio y novia.
286
00:15:07,986 --> 00:15:10,786
¿Qué pasó con ser un soltero
estadounidense en Europa?
287
00:15:10,853 --> 00:15:13,553
Peter, esas fueron las
palabras de un chico.
288
00:15:13,620 --> 00:15:16,086
Y ese chico conoció a una mujer.
289
00:15:16,153 --> 00:15:18,920
Una mujer muy fuerte y poderosa.
290
00:15:18,986 --> 00:15:21,853
Y ahora, ese chico ya es un hombre.
291
00:15:21,920 --> 00:15:24,186
- ¿Amor?
- Ya voy, amor.
292
00:15:29,153 --> 00:15:31,286
No hay nada ahí dentro.
Lo juro.
293
00:15:37,786 --> 00:15:39,320
¡CASI OLVIDASTE ESTO!
- MAY
294
00:15:47,353 --> 00:15:48,820
Esto, no pasa.
295
00:15:58,186 --> 00:16:00,320
Lo siento.
296
00:16:00,386 --> 00:16:02,586
- Ya estoy aquí.
- Espera, espera.
297
00:16:02,653 --> 00:16:04,820
- Ya estoy aquí.
- ¡Gracias a Dios!
298
00:16:38,720 --> 00:16:40,320
Parece que estamos aquí.
299
00:16:40,386 --> 00:16:42,330
Están renovando el lugar.
300
00:16:42,386 --> 00:16:44,964
- Haciendo algunas mejoras.
- Esto es basura.
301
00:16:45,020 --> 00:16:46,620
- Ese debe ser el conserje.
- De acuerdo.
302
00:16:46,653 --> 00:16:48,320
Vamos, hombre.
303
00:16:48,386 --> 00:16:50,920
Todos, aquí estamos.
304
00:16:53,153 --> 00:16:54,553
Pasen, entren.
305
00:16:54,620 --> 00:16:56,186
Este lugar se está hundiendo.
306
00:16:56,253 --> 00:16:58,386
- Querrás decir, es encantador.
- Apesta.
307
00:16:58,453 --> 00:17:00,853
Bien, todos, dejen sus maletas.
308
00:17:00,920 --> 00:17:03,720
Nos encontraremos en el Museo
Da Vinci a las 3 p.m. ¡Vamos!
309
00:17:03,786 --> 00:17:05,886
- ¡Vámonos!
- Es andiamo.
310
00:17:05,953 --> 00:17:07,197
¡Andiamo!
311
00:17:07,253 --> 00:17:08,862
Cuando estén en Roma,
hagan lo que hacen los romanos.
312
00:17:08,886 --> 00:17:10,953
Cuando están en Venecia,
sus calcetines se mojaran.
313
00:17:16,253 --> 00:17:18,897
¿Qué hay, Flash Mob?
¿Cómo están, chicos?
314
00:17:18,953 --> 00:17:20,586
Estoy aquí en la Plaza
St. Marco Polo...
315
00:17:22,820 --> 00:17:24,286
- Esto es muy divertido.
- ¿Sí?
316
00:17:47,753 --> 00:17:50,053
Tres, dos, uno... ¡Digan pizza!
317
00:17:50,120 --> 00:17:52,420
- ¡Pizza!
- ¡Hora de la pizza!
318
00:18:11,453 --> 00:18:13,553
- Buongiorno.
- Buongiorno.
319
00:18:13,620 --> 00:18:15,053
Hola...
320
00:18:15,120 --> 00:18:16,686
Estoy buscando un...
321
00:18:27,920 --> 00:18:29,253
Es perfecto.
322
00:18:38,986 --> 00:18:40,820
- ¿Qué?
- Boh.
323
00:18:40,886 --> 00:18:42,120
La palabra más perfecta.
324
00:18:42,186 --> 00:18:43,953
Los italianos la crearon,
y yo la descubrí.
325
00:18:44,020 --> 00:18:46,153
- ¿Qué significa?
- Significa un millón de cosas.
326
00:18:46,220 --> 00:18:47,997
No lo sé. Sal de mi vista.
327
00:18:48,053 --> 00:18:49,930
No lo sé y quítate de mí vista.
328
00:18:49,986 --> 00:18:52,686
Es lo mejor que ha creado Italia,
excepto por el expresso.
329
00:18:52,753 --> 00:18:55,464
¿Así que has estado
bebiendo expresso?
330
00:18:55,520 --> 00:18:58,330
Hola.
¿Alemán? Estadounidense.
331
00:18:58,386 --> 00:18:59,886
Una rosa para ti.
332
00:19:02,853 --> 00:19:04,330
"Boh", es mi nuevo superpoder.
333
00:19:04,386 --> 00:19:07,120
Es como el anti-aloha.
Nací para decir esta palabra.
334
00:19:08,086 --> 00:19:09,520
Entonces, ¿qué hay en la bolsa?
335
00:19:11,753 --> 00:19:12,786
Boh...
336
00:19:13,386 --> 00:19:14,386
Lindo.
337
00:19:22,320 --> 00:19:23,586
Genial.
338
00:19:40,453 --> 00:19:41,453
¿Qué fue eso?
339
00:20:04,620 --> 00:20:06,453
- ¡Betty! ¿Te encuentras bien?
- Sí.
340
00:20:07,520 --> 00:20:08,997
- ¡Dios mío!
- Vamos.
341
00:20:09,053 --> 00:20:10,420
¡Chicos, tenemos que irnos!
342
00:20:14,486 --> 00:20:15,753
- ¿Qué es eso?
- No lo sé.
343
00:20:15,820 --> 00:20:17,696
- ¿Qué vas a hacer?
- Mi traje está en el Hotel.
344
00:20:17,720 --> 00:20:19,262
- ¿Por qué?
- ¡Estoy de vacaciones, Ned!
345
00:20:19,286 --> 00:20:21,220
Todos me verán la cara.
Sácalos de aquí.
346
00:20:21,286 --> 00:20:22,286
- ¡Vamos!
- ¡Sólo váyanse!
347
00:20:32,620 --> 00:20:33,753
Váyanse de aquí. ¡Vete!
348
00:20:36,586 --> 00:20:37,620
¡Dios mío!
349
00:20:45,720 --> 00:20:46,720
Vamos.
350
00:20:59,953 --> 00:21:00,953
No, no lo harás.
351
00:21:11,853 --> 00:21:14,120
¿Te encuentras bien?
Vete de aquí. ¡Vete!
352
00:22:05,220 --> 00:22:06,220
¡Disculpe, señor!
353
00:22:06,286 --> 00:22:08,020
Yo... Puedo ayudar.
Déjeme ayudarle.
354
00:22:08,086 --> 00:22:09,786
Soy muy fuerte, y adherente.
355
00:22:09,853 --> 00:22:11,986
Necesito alejarlo de los canales.
356
00:22:37,453 --> 00:22:38,720
El Museo Da Vinci.
357
00:22:38,786 --> 00:22:41,020
Por eso estamos aquí en Venecia.
358
00:22:41,086 --> 00:22:42,620
Aquí es.
359
00:22:42,686 --> 00:22:43,853
Está cerrado.
360
00:22:43,920 --> 00:22:45,720
¿Qué quieres decir?
¿Hasta cuándo?
361
00:22:45,786 --> 00:22:46,820
Noviembre.
362
00:22:46,886 --> 00:22:48,386
¿No revisaste el sitio web?
363
00:22:48,453 --> 00:22:49,733
Esa hubiera sido una buena idea.
364
00:23:04,953 --> 00:23:06,020
Vamos.
365
00:23:10,153 --> 00:23:12,320
Manténganse agachados, chicos.
Estaremos a salvo aquí.
366
00:24:11,020 --> 00:24:12,897
- ¿Quién es ese tipo?
- No lo sé,
367
00:24:12,953 --> 00:24:14,620
pero está pateando el
trasero de esa agua.
368
00:24:45,753 --> 00:24:48,020
¡Sí! ¡Sí!
369
00:25:03,886 --> 00:25:05,353
Son extraterrestres.
Tiene que serlo.
370
00:25:05,420 --> 00:25:07,553
BuzzFeed dice que hay un marinero,
Morris Bench,
371
00:25:07,620 --> 00:25:09,220
que fue expuesto a un experimento
372
00:25:09,286 --> 00:25:11,362
de un generador subacuático y
ganó poderes hidroeléctricos.
373
00:25:11,386 --> 00:25:12,886
Definitivamente deberías creer
374
00:25:12,953 --> 00:25:14,497
todo lo que hay en Internet.
375
00:25:14,553 --> 00:25:17,053
- El Hombre Araña podría con él.
- ¿Qué crees que es?
376
00:25:18,886 --> 00:25:21,120
Ya sabes,
siendo un hombre de ciencia...
377
00:25:22,386 --> 00:25:23,664
creo son brujas.
378
00:25:23,720 --> 00:25:25,653
No, no, no. Queremos quedarnos.
379
00:25:25,720 --> 00:25:27,386
Menos mal que empaqué tu traje.
380
00:25:27,453 --> 00:25:28,893
No puedo creer que
lo hayas olvidado.
381
00:25:28,953 --> 00:25:30,320
Sí.
382
00:25:30,386 --> 00:25:31,886
¿Quién era el tipo
con el que estabas?
383
00:25:31,953 --> 00:25:33,153
¿Era el señor Strange?
384
00:25:33,220 --> 00:25:36,053
Doctor Strange, May.
Doctor Strange.
385
00:25:36,120 --> 00:25:37,786
Y, no, no sé quién era.
386
00:25:37,853 --> 00:25:39,153
Era un tipo nuevo.
387
00:25:39,220 --> 00:25:41,329
- Estaba tratando de ayudarlo...
- ¡Happy! Ese es mi almuerzo.
388
00:25:41,353 --> 00:25:42,520
No te comas ese.
389
00:25:42,586 --> 00:25:43,520
¿Happy está ahí?
390
00:25:43,586 --> 00:25:45,653
Sí, es Happy.
391
00:25:45,720 --> 00:25:47,886
Él está aquí.
Vino a ofrecerse como voluntario.
392
00:25:47,953 --> 00:25:50,164
Y anda merodeando por la oficina.
393
00:25:50,220 --> 00:25:52,653
- Y quiere saludar.
- No quiero... Hola, Peter.
394
00:25:52,720 --> 00:25:54,153
Hola, Happy.
395
00:25:55,353 --> 00:25:59,753
Lo siento, estoy trabajando duro.
Tengo que hacer... Entrega de panfletos.
396
00:25:59,820 --> 00:26:00,553
¿Qué estás...?
397
00:26:00,620 --> 00:26:02,096
Me alegro de que lo
estés pasando bien.
398
00:26:02,120 --> 00:26:04,153
No te preocupes,
yo cuidaré de tu tía.
399
00:26:07,086 --> 00:26:09,620
¿Cómo va el plan?
400
00:26:11,786 --> 00:26:13,720
Ha habido reveses, seguro.
401
00:26:13,786 --> 00:26:16,220
Confía en tus instintos,
estarás bien.
402
00:26:16,286 --> 00:26:19,120
Lo sé. Te quiero.
Adiós.
403
00:26:20,753 --> 00:26:21,886
¿Quién es ese tipo?
404
00:26:21,953 --> 00:26:23,797
Es Iron Man y Thor en uno solo.
405
00:26:23,853 --> 00:26:26,730
Él está bien.
Pero no es el Hombre Araña.
406
00:26:26,786 --> 00:26:28,653
¿Qué hay contigo
y el Hombre Araña?
407
00:26:29,553 --> 00:26:31,753
¿Qué?
Él es increíble, ¿vale?
408
00:26:31,820 --> 00:26:35,186
Protege al vecindario y,
ya sabes, es inspirador.
409
00:26:35,253 --> 00:26:37,386
Me inspira a ser un hombre mejor.
410
00:26:37,453 --> 00:26:39,853
¿Qué hay, imbécil?
Pensé que te habías ahogado.
411
00:26:43,186 --> 00:26:44,753
Suena como si su
nombre fuera Mysterio.
412
00:26:44,820 --> 00:26:46,586
Significa en italiano
413
00:26:46,653 --> 00:26:48,786
el hombre misterioso.
414
00:26:48,853 --> 00:26:50,353
No saben quién es.
415
00:26:50,420 --> 00:26:51,953
Mysterio.
416
00:26:53,020 --> 00:26:54,286
Un nombre genial.
417
00:26:55,586 --> 00:26:56,797
¡Amor!
418
00:26:56,853 --> 00:26:58,820
Entonces,
¿cuánto de eso viste realmente?
419
00:26:58,886 --> 00:27:00,886
No mucho. Estaba corriendo.
420
00:27:00,953 --> 00:27:03,820
Cierto. Yo también.
Yo también estaba corriendo...
421
00:27:03,886 --> 00:27:04,986
a esconderme.
422
00:27:07,053 --> 00:27:09,186
Así que mañana a París.
423
00:27:09,253 --> 00:27:11,920
Iremos a la Torre Eiffel.
Debería de ser genial.
424
00:27:11,986 --> 00:27:14,866
Sí, leí que fue construida secretamente
como una antena de control mental
425
00:27:14,920 --> 00:27:16,653
para crear un ejército de locos.
426
00:27:18,053 --> 00:27:18,986
Es mi destino
427
00:27:19,053 --> 00:27:20,253
favorito en el viaje.
428
00:27:23,553 --> 00:27:25,853
¿Qué vas a hacer con
el monstruo acuático?
429
00:27:25,920 --> 00:27:27,786
Nada. Ya está muerto.
430
00:27:27,853 --> 00:27:30,230
Además,
el tipo Mysterio ese, está en ello.
431
00:27:30,286 --> 00:27:32,086
Mira,
sólo quiero pasar tiempo con MJ.
432
00:27:32,153 --> 00:27:35,086
Estábamos hablando de París,
y creo que le gusto mucho.
433
00:27:35,153 --> 00:27:36,430
Eso está muy bien.
434
00:27:36,486 --> 00:27:38,630
Me recuerda cuando Betty
y yo nos enamoramos.
435
00:27:38,686 --> 00:27:40,920
Acababa de terminar mi
tarta de frutas y...
436
00:27:45,020 --> 00:27:49,920
Eres una persona muy difícil
de contactar, Hombre Araña.
437
00:27:53,020 --> 00:27:54,853
Es Nick Fury.
438
00:27:54,920 --> 00:27:56,420
Y acaba de dispararle a Ned.
439
00:27:56,486 --> 00:27:57,920
Es un tranquilizante suave.
440
00:27:57,986 --> 00:27:58,920
Se pondrá bien.
441
00:27:58,986 --> 00:28:02,064
Encantado de conocerte por fin.
442
00:28:02,120 --> 00:28:03,730
Te ví en el funeral,
443
00:28:03,786 --> 00:28:06,486
pero no creí que fuera un buen momento
para intercambiar números.
444
00:28:06,553 --> 00:28:08,530
No, eso habría sido inapropiado.
445
00:28:08,586 --> 00:28:10,664
- Eso es lo que acabo de decir.
- Cierto.
446
00:28:10,720 --> 00:28:13,153
Lo importante es que estás aquí.
447
00:28:13,220 --> 00:28:14,530
Traté de traerte aquí.
448
00:28:14,586 --> 00:28:17,497
Me evitaste, y ahora ya estás aquí.
449
00:28:17,553 --> 00:28:19,297
Qué coincidencia.
450
00:28:19,353 --> 00:28:21,553
Espere.
¿Esto fue una coincidencia?
451
00:28:21,620 --> 00:28:24,920
Solía saberlo todo.
452
00:28:24,986 --> 00:28:26,753
Luego vuelvo cinco años después,
453
00:28:26,820 --> 00:28:28,686
y ahora no sé nada.
454
00:28:28,753 --> 00:28:31,486
Sin información, no hay equipo.
455
00:28:31,553 --> 00:28:33,786
Y un chico de Secundaria
456
00:28:33,853 --> 00:28:36,820
está esquivando mis llamadas.
457
00:28:36,886 --> 00:28:38,453
Esto es lo que sé:
458
00:28:40,853 --> 00:28:46,364
Hace una semana, un pueblo en México
fue arrasado por un ciclón.
459
00:28:46,420 --> 00:28:49,953
Los testigos dicen que
el ciclón tenía una cara.
460
00:28:54,020 --> 00:28:58,220
Tres días después,
un evento similar en Marruecos.
461
00:28:58,286 --> 00:28:59,920
Un pueblo fue...
462
00:29:01,153 --> 00:29:02,386
Estoy haciendo las rondas.
463
00:29:02,453 --> 00:29:04,186
A ver si alguien
necesita asesoramiento
464
00:29:04,253 --> 00:29:05,893
después de los eventos
traumáticos de hoy.
465
00:29:05,920 --> 00:29:08,453
No, estaremos bien. Estamos bien.
Gracias.
466
00:29:08,520 --> 00:29:12,020
Genial porque estoy...
No estoy calificado para...
467
00:29:12,086 --> 00:29:13,420
Está perdido.
468
00:29:13,486 --> 00:29:16,553
No estoy calificado para hacerlo de
todos modos, así que, buenas noches.
469
00:29:18,453 --> 00:29:20,397
Ese era mi Profesor.
Lo siento por eso.
470
00:29:20,453 --> 00:29:21,653
¿Qué decía?
471
00:29:21,720 --> 00:29:23,153
Un pueblo fue destruido
por lo que
472
00:29:23,220 --> 00:29:25,086
bien podría ser otra
amenaza mundial...
473
00:29:25,153 --> 00:29:26,486
Cariño, ¿todavía estás despierto?
474
00:29:26,553 --> 00:29:28,329
No estás contestando a
ninguno de mis mensajes.
475
00:29:28,353 --> 00:29:30,086
Está dormido, Betty.
476
00:29:30,153 --> 00:29:31,553
¿Ya?
477
00:29:31,620 --> 00:29:33,386
- Sí.
- De acuerdo.
478
00:29:33,453 --> 00:29:35,253
Por eso es imperativo...
479
00:29:35,320 --> 00:29:37,620
Oigan, chicos.
Así que el agua del canal de hoy
480
00:29:37,686 --> 00:29:39,786
estaba llena de
bacterias peligrosas...
481
00:29:39,853 --> 00:29:41,586
Otra persona toca a esa puerta,
482
00:29:41,653 --> 00:29:43,630
y vamos a asistir a otro funeral.
483
00:29:43,686 --> 00:29:45,264
- Ponte el traje.
- Háganme saber si
484
00:29:45,320 --> 00:29:46,820
alguno de los dos
desarrolla vómitos.
485
00:29:50,420 --> 00:29:52,430
Stark dejó estas para ti.
486
00:29:52,486 --> 00:29:54,153
¿En serio?
487
00:30:04,753 --> 00:30:09,486
"Inquieta está la cabeza
que lleva la corona".
488
00:30:09,553 --> 00:30:11,153
Stark dijo que no lo entenderías.
489
00:30:11,220 --> 00:30:13,720
Porque no es una
referencia a Star Wars.
490
00:30:17,520 --> 00:30:18,953
Puedes quitarte la máscara.
491
00:30:19,020 --> 00:30:20,830
Todo el mundo aquí
te ha visto sin ella.
492
00:30:20,886 --> 00:30:22,486
Sólo estarías fingiendo anonimato
493
00:30:22,553 --> 00:30:25,620
y respirando a través del Spandex,
sin una buena razón.
494
00:30:30,353 --> 00:30:31,753
Vamos.
495
00:30:32,420 --> 00:30:33,720
Sí.
496
00:30:36,720 --> 00:30:39,120
Por allí, tenemos a Maria Hill.
497
00:30:40,420 --> 00:30:43,653
Ese es Dimitri.
498
00:30:43,720 --> 00:30:47,186
Y este es el señor Beck.
499
00:30:49,486 --> 00:30:50,486
¿Mysterio?
500
00:30:50,853 --> 00:30:52,020
¿Qué?
501
00:30:52,820 --> 00:30:54,653
No tiene importancia.
Es lo que mis amigos
502
00:30:54,720 --> 00:30:55,953
te han estado llamando.
503
00:30:56,020 --> 00:30:59,353
Bueno, puedes llamarme Quentin.
504
00:31:01,653 --> 00:31:03,664
Te las has arreglado bien hoy.
505
00:31:03,720 --> 00:31:05,330
Vi lo que hiciste con la torre.
506
00:31:05,386 --> 00:31:07,420
Podríamos usar a alguien
como tú en mi mundo.
507
00:31:07,486 --> 00:31:09,130
Gracias.
508
00:31:09,186 --> 00:31:10,653
Lo siento.
¿Tu mundo?
509
00:31:10,720 --> 00:31:13,420
El señor Beck es de la Tierra.
510
00:31:13,486 --> 00:31:14,986
Pero no la tuya.
511
00:31:15,053 --> 00:31:16,853
Hay múltiples realidades.
512
00:31:16,920 --> 00:31:20,053
Esta es la Dimensión Terrestre 616.
Soy de la Tierra 833.
513
00:31:20,120 --> 00:31:23,253
Lo siento, ¿estás diciendo
que hay un multiverso?
514
00:31:23,320 --> 00:31:25,220
Porque pensé que eso era teórico.
515
00:31:25,286 --> 00:31:27,262
Eso cambia la forma en que
entendemos la singularidad inicial.
516
00:31:27,286 --> 00:31:29,586
Estamos hablando de un
sistema de inflación eterna.
517
00:31:29,653 --> 00:31:31,920
¿Cómo funciona eso con
todo el quantum...?
518
00:31:31,986 --> 00:31:32,986
Es una locura.
519
00:31:34,420 --> 00:31:38,464
Lo siento. Es realmente genial.
520
00:31:38,520 --> 00:31:42,130
Nunca te disculpes por ser
el más listo de la habitación.
521
00:31:42,186 --> 00:31:44,820
De todos modos...
522
00:31:46,920 --> 00:31:49,864
Nacieron en órbitas estables
dentro de agujeros negros.
523
00:31:49,920 --> 00:31:52,153
Criaturas formadas a partir
de los elementos primarios:
524
00:31:52,220 --> 00:31:54,753
Aire, agua, fuego, tierra.
525
00:31:54,820 --> 00:31:57,386
La División de Ciencias
tenía un nombre técnico.
526
00:31:57,453 --> 00:31:59,553
Nosotros,
sólo los llamamos los Elementales.
527
00:31:59,620 --> 00:32:02,064
Existen versiones de ellos a
través de nuestras mitologías.
528
00:32:02,120 --> 00:32:03,920
Resulta que los mitos son reales.
529
00:32:03,986 --> 00:32:05,820
Como Thor.
530
00:32:05,886 --> 00:32:08,964
Thor era un mito, ahora lo
estudio en mi clase de Física.
531
00:32:09,020 --> 00:32:11,464
Estos mitos son amenazas.
532
00:32:11,520 --> 00:32:14,230
Se materializaron por primera vez
en mi Tierra, hace muchos años.
533
00:32:14,286 --> 00:32:15,729
Nos movilizamos y
luchamos contra ellos,
534
00:32:15,753 --> 00:32:18,320
pero con cada batalla, crecieron,
se hicieron más fuertes.
535
00:32:18,386 --> 00:32:21,364
Fuí parte del último batallón
que quedó tratando de detenerlos.
536
00:32:21,420 --> 00:32:23,630
Todo lo que hicimos fue
retrasar lo inevitable.
537
00:32:23,686 --> 00:32:26,820
Los Elementales están aquí ahora,
atacando las mismas coordenadas.
538
00:32:26,886 --> 00:32:28,286
Nuestros satélites lo confirman.
539
00:32:28,353 --> 00:32:31,086
Así que agradece al señor Beck
por destruir a los otros tres.
540
00:32:31,153 --> 00:32:32,920
Ya sólo queda uno:
El Fuego.
541
00:32:32,986 --> 00:32:35,286
El más fuerte de todos.
542
00:32:35,353 --> 00:32:36,853
El que destruyó a mi Tierra.
543
00:32:39,020 --> 00:32:40,920
Es el que mató a mi familia.
544
00:32:44,186 --> 00:32:45,753
Lo siento.
545
00:32:45,820 --> 00:32:48,297
Y estará en Praga en
aproximadamente 48 horas.
546
00:32:48,353 --> 00:32:51,220
Tenemos una misión:
Matarlo.
547
00:32:51,286 --> 00:32:52,486
Y tú vendrás con nosotros.
548
00:32:54,386 --> 00:32:57,220
Lo siento, ¿dijiste Praga?
549
00:32:57,286 --> 00:32:59,320
Señor Fury,
todo esto parece muy importante,
550
00:32:59,386 --> 00:33:02,053
ya sabe,
cosas de superhéroes, enormes.
551
00:33:02,120 --> 00:33:05,620
Y, quiero decir, sólo soy el amistoso
Hombre Araña del vecindario, señor.
552
00:33:05,686 --> 00:33:07,486
Perra, por favor.
Has estado en el espacio.
553
00:33:07,553 --> 00:33:09,130
Lo sé, pero eso fue un accidente.
554
00:33:09,186 --> 00:33:11,186
Tiene que haber alguien
más a quien puedan usar.
555
00:33:12,386 --> 00:33:14,197
- ¿Qué hay de Thor?
- Fuera del mundo.
556
00:33:14,253 --> 00:33:15,997
De acuerdo, el Doctor Strange.
557
00:33:16,053 --> 00:33:17,630
- No disponible.
- Capitana Marvel.
558
00:33:17,686 --> 00:33:19,130
No invoques el nombre de ella.
559
00:33:19,186 --> 00:33:20,964
Señor, mire,
realmente quiero ayudar. Así es.
560
00:33:21,020 --> 00:33:23,830
Si mi tía se entera de que dejé
mi viaje de estudios, me matará.
561
00:33:23,886 --> 00:33:26,453
Si me ven en Europa después de lo
del Monumento a Washington,
562
00:33:26,520 --> 00:33:28,653
mi clase averiguará quién soy,
y entonces...
563
00:33:28,720 --> 00:33:30,364
Entonces,
todo el mundo se dará cuenta
564
00:33:30,420 --> 00:33:32,220
quién soy, y estaré acabado.
565
00:33:32,886 --> 00:33:34,153
De acuerdo.
566
00:33:34,220 --> 00:33:35,586
Entiendo.
567
00:33:36,520 --> 00:33:38,120
Lo siento, ¿qué?
568
00:33:38,186 --> 00:33:40,886
¿Por qué no vuelves, antes de que
tus Profesores te echen de menos?
569
00:33:40,953 --> 00:33:43,464
Y sospechen.
570
00:33:43,520 --> 00:33:44,964
Dimitri.
571
00:33:45,020 --> 00:33:47,286
Llévalo de vuelta al Hotel,
por favor.
572
00:33:47,353 --> 00:33:48,286
Sí.
573
00:33:48,353 --> 00:33:50,364
Gracias, señor Fury.
574
00:33:50,420 --> 00:33:52,486
Y, buena suerte.
575
00:33:54,320 --> 00:33:55,864
Nos vemos, chico.
576
00:33:55,920 --> 00:33:57,586
Sí, nos vemos.
577
00:33:59,086 --> 00:34:01,453
- Adiós, señora.
- Sí.
578
00:34:06,086 --> 00:34:07,486
De acuerdo, bebe mucha agua.
579
00:34:07,553 --> 00:34:09,386
Te voy a conseguir una
pastilla de vitamina C.
580
00:34:09,453 --> 00:34:12,353
- No puedes enfermarte, ¿vale?
- De acuerdo. Gracias, amor.
581
00:34:12,420 --> 00:34:14,220
Oye,
¿estás seguro de que estás bien?
582
00:34:14,286 --> 00:34:15,753
Amigo, estoy bien.
583
00:34:15,820 --> 00:34:17,296
- De acuerdo. Bien.
- No te preocupes.
584
00:34:17,320 --> 00:34:19,853
En serio, el que Nick Fury me
disparara en el cuello es,
585
00:34:19,920 --> 00:34:22,262
probablemente la cosa más genial
que me haya pasado en la vida.
586
00:34:22,286 --> 00:34:23,606
- Es bastante impresionante.
- Sí.
587
00:34:23,653 --> 00:34:25,520
Estoy feliz de no
tener que ir a Praga.
588
00:34:25,586 --> 00:34:26,830
- En serio.
- Buenas noticias.
589
00:34:26,886 --> 00:34:29,364
Nos vamos a Praga.
590
00:34:29,420 --> 00:34:30,930
- ¿Qué?
- ¿Praga?
591
00:34:30,986 --> 00:34:33,386
Sí. La compañía de turismo llamó.
Nos dieron mejoras.
592
00:34:33,453 --> 00:34:35,620
Deberían haberme escuchado
al teléfono con ellos.
593
00:34:35,686 --> 00:34:37,086
Realmente les dí una paliza.
594
00:34:37,153 --> 00:34:38,553
Todo lo que escuché fue un llanto.
595
00:34:38,620 --> 00:34:40,053
Miren nuestro transporte mejorado.
596
00:34:40,120 --> 00:34:41,253
Hermano, ¿ves eso?
597
00:34:41,320 --> 00:34:42,520
Es bastante loco.
598
00:34:42,586 --> 00:34:44,486
Estoy impresionado,
señor Harrington.
599
00:34:44,553 --> 00:34:46,153
Vamos.
600
00:34:46,220 --> 00:34:49,653
Peter, ¿qué...? ¿Qué está pasando?
601
00:34:49,720 --> 00:34:53,086
Creo que Nick Fury acaba de secuestrar
nuestras vacaciones de verano.
602
00:34:53,153 --> 00:34:56,520
Soy el señor Harrington
para los chicos...
603
00:34:56,586 --> 00:34:58,253
- De acuerdo.
- De acuerdo.
604
00:34:58,320 --> 00:34:59,520
Impresionante.
605
00:35:00,720 --> 00:35:03,120
Sí. Impresionante.
606
00:35:09,186 --> 00:35:13,920
ALPES DEL ESTE, AUSTRIA
607
00:35:25,686 --> 00:35:28,120
¿Qué hay, Flash Mob?
Es su chico, el Gran F,
608
00:35:28,186 --> 00:35:30,930
cruzando los Alpes con mi
chofer privado, Dimitri.
609
00:35:30,986 --> 00:35:32,720
LOS 10 LUGARES ROMÁNTICOS
EN PRAGA
610
00:35:52,453 --> 00:35:55,220
Para el próximo Tony Stark,
confío en ti.
611
00:35:55,286 --> 00:35:56,886
Di EDITH.
612
00:35:58,853 --> 00:36:02,120
Prepárese para el escaneo
retinal y biométrico.
613
00:36:02,186 --> 00:36:04,297
Escáner de retina y
biométrico aceptado.
614
00:36:04,353 --> 00:36:06,620
- ¿Hola?
- Hola, Peter.
615
00:36:06,686 --> 00:36:08,586
Soy EDITH, una
realidad aumentada...
616
00:36:08,653 --> 00:36:11,797
de seguridad y defensa
de Tony Stark.
617
00:36:11,853 --> 00:36:14,620
- ¿Así que te hizo para mí?
- No. Pero tienes acceso
618
00:36:14,686 --> 00:36:16,797
- a todos los protocolos de Tony.
- Genial.
619
00:36:16,853 --> 00:36:18,920
¿Te gustaría ver qué puedo hacer?
620
00:36:24,286 --> 00:36:28,286
EDITH significa: "Incluso muerto,
yo soy el héroe".
621
00:36:28,353 --> 00:36:29,853
A Tony le encantaban sus siglas.
622
00:36:29,920 --> 00:36:32,486
- Sí, así era.
- Tengo acceso a
623
00:36:32,553 --> 00:36:34,720
toda la red de
Seguridad Global de Stark,
624
00:36:34,786 --> 00:36:36,786
incluyendo múltiples
satélites de defensa,
625
00:36:36,853 --> 00:36:38,364
así como a las puertas traseras
626
00:36:38,420 --> 00:36:40,286
a las principales redes
de telecomunicaciones.
627
00:36:47,186 --> 00:36:48,586
¿MJ está enviando
mensajes de texto?
628
00:36:51,253 --> 00:36:53,120
No.
No lo mires. No lo mires.
629
00:36:53,186 --> 00:36:55,164
Eso está mal. Eso está mal.
630
00:36:55,220 --> 00:36:56,953
- TE EXTRAÑO
- YO TE EXTRAÑO MÁS
631
00:37:12,853 --> 00:37:15,153
Gasolina y al baño.
¡Diez minutos!
632
00:37:15,220 --> 00:37:17,330
Flash Mob, esto es lo que
estamos haciendo aquí...
633
00:37:17,386 --> 00:37:19,697
Baño, baño, baño.
¿Por dónde se va al baño?
634
00:37:19,753 --> 00:37:21,397
Diez minutos, todos.
635
00:37:21,453 --> 00:37:24,586
Dimitri,
¿dónde estamos exactamente?
636
00:37:26,720 --> 00:37:27,920
Está bien.
Lo resolveré.
637
00:37:27,986 --> 00:37:29,197
Dios mío, es tan genial.
638
00:37:29,253 --> 00:37:31,420
Es hermoso.
639
00:37:31,486 --> 00:37:32,786
¿Qué?
640
00:37:45,520 --> 00:37:46,686
Hola.
641
00:37:46,753 --> 00:37:47,986
Cierra la puerta.
642
00:37:53,953 --> 00:37:55,264
Soy Peter Parker.
643
00:37:55,320 --> 00:37:57,153
Sácate la ropa.
644
00:37:58,620 --> 00:37:59,896
- ¿Disculpa?
- Le dijiste a Fury que
645
00:37:59,920 --> 00:38:02,330
el Hombre Araña no
puede ser visto en Europa.
646
00:38:02,386 --> 00:38:04,353
Así que te hice esto, otro traje.
647
00:38:05,786 --> 00:38:08,453
Gracias.
648
00:38:08,520 --> 00:38:10,729
Estoy seguro de que queda bien.
No necesito probármelo...
649
00:38:10,753 --> 00:38:13,186
- ¡Sácate la ropa!
- De acuerdo.
650
00:38:14,786 --> 00:38:16,186
Claro.
651
00:38:17,820 --> 00:38:19,853
- Es un poco embarazoso.
- Ahora. Date prisa.
652
00:38:19,920 --> 00:38:22,886
Esto es raro.
653
00:38:24,953 --> 00:38:26,486
No, no, no, no.
No...
654
00:38:29,986 --> 00:38:32,730
Lo siento.
Pensé que aquí era el baño.
655
00:38:32,786 --> 00:38:33,564
Esto no es lo que parece.
656
00:38:33,620 --> 00:38:34,930
- Sólo...
- Sí.
657
00:38:34,986 --> 00:38:36,964
- ¿Qué estás haciendo?
- Te dejaré en paz.
658
00:38:37,020 --> 00:38:38,753
¡Dios mío!
No le dispares a nadie.
659
00:38:38,820 --> 00:38:40,853
¿Brad?
No es lo que parece, amigo.
660
00:38:40,920 --> 00:38:42,853
- Oye, hombre, mira, eso es...
- Mira, Peter,
661
00:38:42,920 --> 00:38:45,120
no estoy aquí para juzgar tus
elecciones de vida, amigo.
662
00:38:45,186 --> 00:38:47,820
Si quieres salir con una
chica europea al azar,
663
00:38:47,886 --> 00:38:49,786
- eso es cosa tuya.
- Eso no es lo que era.
664
00:38:49,853 --> 00:38:51,753
No puedo fingir que
no ví lo que ví.
665
00:38:51,820 --> 00:38:54,220
Sé que estás tratando de
estar con MJ. Es obvio.
666
00:38:54,286 --> 00:38:56,429
- Pero a mí también me gusta.
- Espera un momento. Oye, oye.
667
00:38:56,453 --> 00:38:58,430
No puedes mostrarle esa foto,
amigo.
668
00:38:58,486 --> 00:39:00,286
Lo siento, hombre.
Tengo que hacerlo.
669
00:39:00,353 --> 00:39:02,597
Se merece la verdad.
670
00:39:02,653 --> 00:39:05,164
Bien, pongan un pie delante del otro,
671
00:39:05,220 --> 00:39:07,097
y, todo el mundo,
de vuelta al autobús.
672
00:39:07,153 --> 00:39:09,153
Han pasado 10 minutos.
¡Vámonos!
673
00:39:13,886 --> 00:39:16,297
¿Qué pasa, Flash Mob?
Es su chico, Big F...
674
00:39:16,353 --> 00:39:18,064
- ¿EDITH?
- Hola, Peter.
675
00:39:18,120 --> 00:39:20,830
- ¿En qué puedo ayudarte?
- Oye. Está este tipo
676
00:39:20,886 --> 00:39:21,753
en mi clase que va
a arruinarlo todo...
677
00:39:21,853 --> 00:39:23,830
Peter,
tengo dificultades para oírte.
678
00:39:23,886 --> 00:39:25,820
¿Puede hablar más alto,
por favor?
679
00:39:26,286 --> 00:39:28,353
Brad Davis. Tiene una foto mía.
680
00:39:28,420 --> 00:39:30,486
Brad Davis.
¿Es un objetivo?
681
00:39:30,553 --> 00:39:31,886
¿Brad es un objetivo?
682
00:39:37,086 --> 00:39:39,197
Sí.
Es un objetivo. Es un objetivo.
683
00:39:39,253 --> 00:39:40,786
Recibido.
684
00:39:40,853 --> 00:39:43,497
El objetivo es Brad Davis.
Iniciando ataque.
685
00:39:43,553 --> 00:39:44,886
¿Iniciando qué cosa?
686
00:39:44,953 --> 00:39:46,196
Punto de intercepción determinado.
687
00:39:46,220 --> 00:39:47,520
Soltando el dron asesino.
688
00:39:47,620 --> 00:39:48,820
¿EDITH?
689
00:40:11,753 --> 00:40:13,730
- ¡Dios mío!
- Geniales gafas, Parker.
690
00:40:13,786 --> 00:40:16,064
- ¿Cómo pagaste por estas?
- Flash, devuélvemelas.
691
00:40:16,120 --> 00:40:19,253
- Te estoy haciendo un cumplido.
- Por favor, dame...
692
00:40:19,320 --> 00:40:20,520
Lo siento mucho.
693
00:40:22,886 --> 00:40:24,020
EDITH, no mates a Brad.
694
00:40:24,086 --> 00:40:25,520
¿Quieres que cancele
695
00:40:25,586 --> 00:40:27,020
el ataque con drones a Brad Davis?
696
00:40:27,086 --> 00:40:28,429
- ¿Acabas de golpear a Flash?
- No.
697
00:40:28,453 --> 00:40:29,486
Disparando.
698
00:40:32,353 --> 00:40:34,020
¡Cuidado!
699
00:40:37,620 --> 00:40:39,186
¡Oye, esto no es la autopista!
700
00:40:39,253 --> 00:40:40,753
- ¿EDITH?
- ¡Harrington!
701
00:40:40,820 --> 00:40:43,120
- ¿Es esta la autopista?
- Parece serlo.
702
00:40:44,753 --> 00:40:46,353
Comenzando el segundo ataque.
703
00:40:46,420 --> 00:40:48,296
Peter, planta tu trasero
y abróchate el cinturón.
704
00:40:48,320 --> 00:40:49,864
¡Miren las cabritas de montaña!
705
00:40:49,920 --> 00:40:52,620
- ¿Cabras de montaña?
- Las veo.
706
00:41:06,153 --> 00:41:08,386
No veo ninguna cabra de montaña.
707
00:41:08,453 --> 00:41:09,920
Se las perdieron.
708
00:41:09,986 --> 00:41:12,462
Sé que crees que ninguno de
nosotros se ha dado cuenta, Peter...
709
00:41:12,486 --> 00:41:13,853
¿Qué?
710
00:41:13,920 --> 00:41:16,430
Pero tú nuevo look, me fascina.
711
00:41:16,486 --> 00:41:18,420
- ¿Verdad, amor?
- Gracias.
712
00:41:18,486 --> 00:41:21,397
Sí. Sofisticado,
con clase, muy europeo.
713
00:41:21,453 --> 00:41:22,586
Ay, hombre.
714
00:41:23,820 --> 00:41:25,730
Intentémoslo de nuevo.
715
00:41:25,786 --> 00:41:29,120
Esto es muy raro.
Estaba justo aquí en mi teléfono.
716
00:41:29,186 --> 00:41:32,220
Sí. Raro.
717
00:41:45,386 --> 00:41:50,186
PRAGA, REPÚBLICA CHECA
718
00:42:01,220 --> 00:42:04,097
- Muy hermoso.
- Esto es asombroso.
719
00:42:04,153 --> 00:42:06,620
Este lugar tiene mucha clase.
720
00:42:06,686 --> 00:42:08,164
Sí, ¿entonces por qué estamos aquí?
721
00:42:08,220 --> 00:42:09,964
Habla por ti mismo.
722
00:42:10,020 --> 00:42:11,597
Yo estoy en casa.
723
00:42:11,653 --> 00:42:13,286
¿Qué puedo decir?
724
00:42:13,353 --> 00:42:15,620
La rueda chirriante recibe
la grasa de las mejoras.
725
00:42:15,686 --> 00:42:19,320
Todos acomódense, descansen
porque esta noche, gran sorpresa,
726
00:42:19,386 --> 00:42:21,920
es la feria anual de Praga...
727
00:42:21,986 --> 00:42:23,520
- el Carnaval de las Luces.
- ¡Sí!
728
00:42:23,586 --> 00:42:25,130
- ¿Hola?
- Parker, soy Hill.
729
00:42:25,186 --> 00:42:26,820
Hay un auricular con tu traje.
730
00:42:26,886 --> 00:42:28,830
Póntelo y espera más instrucciones.
731
00:42:28,886 --> 00:42:30,164
- ¿Entendido?
- Sí, señora.
732
00:42:30,220 --> 00:42:31,530
- Sí.
- Oye, hombre.
733
00:42:31,586 --> 00:42:33,853
- Hola.
- Mira, lo siento mucho.
734
00:42:33,920 --> 00:42:36,497
Si parece que estoy
preocupado por mi relación.
735
00:42:36,553 --> 00:42:38,064
Sigo siendo tu hombre de apoyo.
736
00:42:38,120 --> 00:42:40,086
No, todo está bien.
No te preocupes por eso.
737
00:42:40,153 --> 00:42:42,720
- De acuerdo. Genial, genial.
- Está bien.
738
00:42:42,786 --> 00:42:45,153
Entonces, ¿cuál es el estado
del asunto de los Elementales?
739
00:42:45,220 --> 00:42:47,686
- ¿Dónde va a pasar?
- Aquí en la ciudad.
740
00:42:47,753 --> 00:42:50,129
- Peter, nosotros estamos aquí.
- Lo sé, lo sé. Eso no es bueno.
741
00:42:50,153 --> 00:42:51,486
Es... Lo estoy averiguando.
742
00:42:51,553 --> 00:42:53,553
Tienes que hacer algo,
Peter, por favor.
743
00:42:53,620 --> 00:42:54,920
Todos contamos contigo.
744
00:42:54,986 --> 00:42:56,886
- Ned.
- Sí. Sí, amor.
745
00:42:56,953 --> 00:42:59,720
La buena noticia es que todos tenemos
nuestras propias habitaciones.
746
00:42:59,786 --> 00:43:01,520
- Ya era hora.
- ¿En serio?
747
00:43:01,586 --> 00:43:04,020
- ¿Parker? ¡Parker!
- Sí, señor.
748
00:43:04,086 --> 00:43:06,397
Esa cosa estará aquí en unas horas.
749
00:43:06,453 --> 00:43:08,830
- ¿Te estamos aburriendo?
- No está aburrido.
750
00:43:08,886 --> 00:43:10,453
Está pensando en
cómo lo secuestraste.
751
00:43:10,520 --> 00:43:12,064
Tenía obstáculos.
752
00:43:12,120 --> 00:43:14,030
Sólo los quité.
753
00:43:14,086 --> 00:43:15,964
No quieren evacuar la ciudad.
754
00:43:16,020 --> 00:43:18,653
Idiotas.
755
00:43:18,720 --> 00:43:20,520
Entonces, ¿cuál es el plan, Parker?
756
00:43:20,586 --> 00:43:23,020
Estaré en la torre de la catedral,
757
00:43:23,086 --> 00:43:24,720
vigilando al monstruo de fuego.
758
00:43:24,786 --> 00:43:27,320
Cuando eso aparezca,
los llamaré por radio,
759
00:43:27,386 --> 00:43:30,820
- y luego el señor Beck y yo...
- Mi nombre es Mysterio.
760
00:43:33,586 --> 00:43:36,020
Ahí es cuando Mysterio
y yo nos moveremos.
761
00:43:36,086 --> 00:43:37,430
Peter, escúchame.
762
00:43:37,486 --> 00:43:40,097
La mejor esperanza que tienes,
la única esperanza,
763
00:43:40,153 --> 00:43:43,630
es pararlo aquí y ahora,
sin importar lo que cueste.
764
00:43:43,686 --> 00:43:45,786
Aléjalo de
los civiles, si puedes,
765
00:43:45,853 --> 00:43:48,753
pero lo más importante,
mantenlo alejado del metal.
766
00:43:48,820 --> 00:43:50,720
Si se hace demasiado grande,
será capaz de
767
00:43:50,786 --> 00:43:52,386
obtener energía del
núcleo de la Tierra.
768
00:43:52,453 --> 00:43:55,686
Después de eso,
no habrá forma de detenerlo.
769
00:43:59,486 --> 00:44:01,086
Oigan, mis amigos están aquí.
770
00:44:01,153 --> 00:44:03,653
No puedo evitar pensar que los
estamos poniendo en peligro.
771
00:44:03,720 --> 00:44:06,853
¿Te preocupa que hagamos
daño a tus amigos?
772
00:44:06,920 --> 00:44:11,953
Tú, ¿quién ordenó un ataque con drones
a tu propio autobús escolar?
773
00:44:12,020 --> 00:44:15,397
Stark te dio un sistema
de inteligencia...
774
00:44:15,453 --> 00:44:17,753
táctico de A.R. de
un valor millonario,
775
00:44:17,820 --> 00:44:19,397
y lo primero que haces con él
776
00:44:19,453 --> 00:44:20,964
es intentar volar a tus amigos.
777
00:44:21,020 --> 00:44:26,020
Para mí está claro que no
estabas preparado para esto.
778
00:44:31,986 --> 00:44:34,986
Fury me pidió que viniera
a ver cómo estabas.
779
00:44:35,053 --> 00:44:37,153
Él sólo... Se sintió mal
por haberte hablado así.
780
00:44:37,220 --> 00:44:38,620
¿En serio?
781
00:44:38,686 --> 00:44:41,253
Ustedes tienen sarcasmo
en esta Tierra, ¿verdad?
782
00:44:42,753 --> 00:44:44,020
¿Cómo te sientes?
783
00:44:48,720 --> 00:44:52,030
No pensé que tendría que
salvar al mundo en este verano.
784
00:44:52,086 --> 00:44:54,720
Sé que eso me hace sonar
como un idiota. Yo sólo...
785
00:44:56,420 --> 00:44:59,886
Tenía un plan con una chica
que me gustaba mucho...
786
00:44:59,953 --> 00:45:02,786
y ahora está todo arruinado.
787
00:45:09,586 --> 00:45:12,586
No eres un idiota por querer
una vida normal, chico.
788
00:45:14,153 --> 00:45:15,586
Es un camino difícil.
789
00:45:15,653 --> 00:45:17,953
Ves cosas. Haces cosas.
790
00:45:18,020 --> 00:45:19,286
Tú tomas decisiones.
791
00:45:20,653 --> 00:45:22,220
La gente te admira...
792
00:45:23,920 --> 00:45:26,286
e incluso si ganas una batalla,
a veces mueren.
793
00:45:27,553 --> 00:45:29,386
Me agradas, Peter.
Eres un buen chico.
794
00:45:31,153 --> 00:45:34,697
Hay una parte de mí que
quiere que te diga, sólo...
795
00:45:34,753 --> 00:45:36,653
da la vuelta, huye de todo esto.
796
00:45:36,720 --> 00:45:38,297
Luego hay otra parte de mí
797
00:45:38,353 --> 00:45:40,520
que sabe lo que estamos
a punto de enfrentar,
798
00:45:40,586 --> 00:45:43,986
lo que está en juego,
y me alegro de que estés aquí.
799
00:45:45,253 --> 00:45:46,486
Yo también.
800
00:45:46,553 --> 00:45:48,853
Pero, estás preocupado
por tus amigos.
801
00:45:48,920 --> 00:45:50,720
Sí.
802
00:45:50,786 --> 00:45:53,664
Siempre siento que los
estoy poniendo en peligro.
803
00:45:53,720 --> 00:45:56,253
Mira, sólo llévalos adentro.
804
00:45:56,320 --> 00:45:58,764
Y mantenlos en un lugar seguro
durante unas pocas horas.
805
00:45:58,820 --> 00:45:59,853
Van a estar bien.
806
00:46:01,620 --> 00:46:04,386
Es muy agradable tener a
alguien con quien hablar
807
00:46:04,453 --> 00:46:06,386
sobre cosas de superhéroes, ¿sabes?
808
00:46:08,020 --> 00:46:09,364
Cuando quieras.
809
00:46:09,420 --> 00:46:12,053
Y, oye, sobrevivimos a esto,
810
00:46:12,120 --> 00:46:14,153
y tendrás todo el verano
para matar a Brad.
811
00:46:17,653 --> 00:46:19,086
Nos vemos allá afuera.
812
00:46:19,153 --> 00:46:20,153
De acuerdo.
813
00:46:24,386 --> 00:46:25,386
Scusi.
814
00:46:25,420 --> 00:46:28,386
Lo siento, eso es italiano.
815
00:46:30,220 --> 00:46:33,497
De acuerdo.
¿EDITH? Vamos.
816
00:46:33,553 --> 00:46:35,353
- Hola, Peter.
- Oye...
817
00:46:35,420 --> 00:46:38,262
Necesito una forma de mantener a mis
amigos adentro, en las próximas horas.
818
00:46:38,286 --> 00:46:39,920
Veamos qué podemos hacer.
819
00:46:39,986 --> 00:46:41,630
Buenas noticias.
820
00:46:41,686 --> 00:46:43,320
¡Iremos a la Ópera!
821
00:46:43,386 --> 00:46:44,986
- Está bromeando.
- ¿La Ópera?
822
00:46:45,053 --> 00:46:46,153
No me miren a mí.
823
00:46:46,220 --> 00:46:47,653
¿Qué pasó con el Carnaval?
824
00:46:47,720 --> 00:46:49,386
Esta es una mejora, chicos.
825
00:46:49,453 --> 00:46:53,220
Vamos. La compañía de turismo
nos acaba de dar estás entradas.
826
00:46:53,286 --> 00:46:56,253
¡Gratis! ¿Tienen idea de cuánto
cuestan las entradas para la Ópera?
827
00:46:56,320 --> 00:47:00,720
No, porque ninguno de nosotros
ha querido ir a la Ópera, jamás.
828
00:47:00,786 --> 00:47:03,753
Creo que esto va a ser culturalmente
enriquecedor para nosotros.
829
00:47:03,820 --> 00:47:05,330
Gracias, Ned.
830
00:47:05,386 --> 00:47:08,430
Todos, esto va a ser, tal vez,
831
00:47:08,486 --> 00:47:11,297
las mejores cuatro horas
de todo nuestro viaje.
832
00:47:11,353 --> 00:47:12,797
¿Cuatro horas?
833
00:47:12,853 --> 00:47:15,453
Chicos, creo que esto va
a ser divertido. En serio.
834
00:47:17,653 --> 00:47:19,253
Apuesto a que ahora
están todos contentos
835
00:47:19,286 --> 00:47:20,926
de que los haya hecho
traer un buen traje.
836
00:47:20,953 --> 00:47:23,586
Sí, porque preferimos ir a
una Ópera de cuatro horas
837
00:47:23,653 --> 00:47:25,653
en lugar de la mayor
fiesta del mundo.
838
00:47:25,720 --> 00:47:28,253
De nuevo, no me miren a mí.
839
00:47:28,320 --> 00:47:30,086
Parker, ¿me recibes?
840
00:47:30,153 --> 00:47:31,753
Comprobación de comunicaciones,
uno, dos.
841
00:47:33,553 --> 00:47:35,720
Bien, aquí estamos.
842
00:47:35,786 --> 00:47:37,430
No se apuren.
843
00:47:37,486 --> 00:47:39,064
Sí, está para apurarse.
844
00:47:39,120 --> 00:47:42,320
Por suerte para nosotros, tenemos
los mejores asientos de la casa.
845
00:47:43,486 --> 00:47:44,486
Vamos.
846
00:47:46,153 --> 00:47:47,953
Oye.
Te apartaré un asiento.
847
00:47:55,420 --> 00:47:56,720
Estás muy linda.
848
00:47:56,786 --> 00:47:58,553
¿Y por lo tanto, tengo valor?
849
00:47:58,620 --> 00:48:01,520
No. No, eso no es lo que
quise decir. Sólo estaba...
850
00:48:01,586 --> 00:48:03,053
Estoy bromeando contigo.
851
00:48:04,186 --> 00:48:06,020
- Gracias.
- No hay de qué.
852
00:48:06,086 --> 00:48:09,053
- Tú también te ves bien.
- Gracias.
853
00:48:09,120 --> 00:48:11,653
- ¡Dios mío! ¡Lentes para Ópera!
- Tan lindos.
854
00:48:11,720 --> 00:48:13,486
- ¿Puedo...?
- Sí.
855
00:48:13,553 --> 00:48:15,764
¿Quieres entrar a par?
856
00:48:15,820 --> 00:48:17,353
¿Quieres decir que
nos sentemos juntos?
857
00:48:17,420 --> 00:48:18,686
Sí.
858
00:48:18,753 --> 00:48:20,530
¿Estás en posición?
859
00:48:20,586 --> 00:48:22,097
- No.
- Está bien. No...
860
00:48:22,153 --> 00:48:23,630
¿Por qué diablos no? ¿Parker?
861
00:48:23,686 --> 00:48:25,264
No quieres sentarte a mi lado,
862
00:48:25,320 --> 00:48:27,197
o, no,
¿simplemente no quieres los lentes?
863
00:48:27,253 --> 00:48:28,953
No quise decir eso...
864
00:48:29,020 --> 00:48:31,386
Si te adelantas,
yo iré a buscar un par.
865
00:48:32,686 --> 00:48:34,353
Te apartaré un asiento a mi lado.
866
00:48:34,420 --> 00:48:35,620
Impresionante.
867
00:48:35,686 --> 00:48:37,886
Hay muchos asientos,
así que estaré allí.
868
00:48:37,953 --> 00:48:39,086
De acuerdo.
869
00:48:39,153 --> 00:48:41,886
- Parker.
- No, ya voy. Yo...
870
00:48:41,953 --> 00:48:44,353
Oye, tengo que irme.
¿Podrías decirle a MJ
871
00:48:44,420 --> 00:48:46,264
que estoy enfermo o algo así?
872
00:48:46,320 --> 00:48:48,197
De acuerdo. Ten cuidado.
873
00:48:48,253 --> 00:48:49,864
Y Peter, hagas lo que hagas,
874
00:48:49,920 --> 00:48:52,364
por favor,
aleja al monstruo de la Ópera.
875
00:48:52,420 --> 00:48:54,164
Sí, Ned, lo sé.
876
00:48:54,220 --> 00:48:55,220
- Está bien.
- ¿Está bien?
877
00:48:55,286 --> 00:48:56,786
- Sí.
- Tengo que irme.
878
00:49:11,920 --> 00:49:14,886
¡Parker!
Será mejor que estés de camino.
879
00:49:14,953 --> 00:49:16,086
Ya voy.
880
00:49:22,220 --> 00:49:24,530
¿Adónde crees que va?
¿Al Carnaval?
881
00:49:24,586 --> 00:49:26,997
- Yo... Yo no...
- Deberíamos irnos. Sí, deberíamos irnos.
882
00:49:27,053 --> 00:49:30,453
Ven, vámonos. Vamos.
883
00:49:45,353 --> 00:49:47,420
De acuerdo. Estoy en posición.
884
00:49:47,486 --> 00:49:49,220
Tan pronto como vea algo,
885
00:49:49,286 --> 00:49:51,386
Beck, yo... Te lo haré saber.
886
00:49:51,453 --> 00:49:53,553
- Entendido.
- ¿Cómo está el traje?
887
00:49:53,620 --> 00:49:55,786
El traje es genial.
Es impresionante.
888
00:49:55,853 --> 00:49:58,162
Está un poco apretado alrededor
del viejo lanzador de telarañas.
889
00:49:58,186 --> 00:50:00,164
- ¡Parker!
- Está bien, me callaré.
890
00:50:00,220 --> 00:50:02,764
Dios mío, amor, ¿no es precioso?
891
00:50:02,820 --> 00:50:05,164
Sí, es realmente hermoso, amor.
892
00:50:05,220 --> 00:50:08,497
- ¿Qué sucede?
- Sabes, honestamente, yo sólo...
893
00:50:08,553 --> 00:50:11,162
No me va bien con las grandes
multitudes, así que tal vez deberíamos...
894
00:50:11,186 --> 00:50:14,486
Tengo la cosa perfecta.
Vamos.
895
00:50:22,520 --> 00:50:24,086
No te preocupes, amor.
896
00:50:24,153 --> 00:50:26,629
Nos alejaremos de la multitud,
tomaremos un poco de aire fresco.
897
00:50:26,653 --> 00:50:28,353
Te sentirás mil veces mejor.
898
00:50:33,453 --> 00:50:34,620
Aumento de la energía.
899
00:50:34,686 --> 00:50:36,020
Tenemos actividad sísmica.
900
00:50:47,620 --> 00:50:50,430
¡Bueno, ya está aquí!
Beck, ¿estás listo? Ya sabes qué hacer.
901
00:50:50,486 --> 00:50:52,920
Te sigo, Hombre Araña.
902
00:50:58,353 --> 00:50:59,353
No, ¡vuelvan!
903
00:50:59,420 --> 00:51:00,986
¡Vuelvan y ayúdennos!
904
00:51:07,720 --> 00:51:08,920
Te toca, chico.
905
00:51:21,753 --> 00:51:23,186
Espera, espera.
¿Ese es...?
906
00:51:23,253 --> 00:51:24,720
¿Crees que sea el Hombre Araña?
907
00:51:24,786 --> 00:51:26,164
No, no, no, no.
908
00:51:26,220 --> 00:51:27,953
Es una versión europea de él.
909
00:51:28,020 --> 00:51:29,886
De hecho, leí sobre él.
Ese no es él.
910
00:51:43,520 --> 00:51:45,520
¡No, Beck! ¡Tiene el carrusel!
911
00:51:45,586 --> 00:51:47,364
¡Se está haciendo más grande!
912
00:51:47,420 --> 00:51:49,220
¿Cuál es su nombre?
¿Cuál es su nombre?
913
00:51:49,286 --> 00:51:50,864
Es Mono... Mono Nocturno.
914
00:51:50,920 --> 00:51:52,364
- ¿Mono Nocturno?
- Sí.
915
00:51:52,420 --> 00:51:54,020
- Sí.
- ¡Mono Nocturno!
916
00:51:54,086 --> 00:51:55,886
- Sí. Mono Nocturno.
- Mono Nocturno, ¡ayuda!
917
00:51:55,953 --> 00:51:56,953
- ¡Sálvanos!
- ¿Qué?
918
00:51:56,986 --> 00:51:58,346
Mono Nocturno, ¡estamos atrapados!
919
00:51:58,386 --> 00:52:00,820
- No, no.
- ¡Ayúdanos! ¡Ayuda!
920
00:52:15,153 --> 00:52:16,153
¿Te encuentras bien?
921
00:52:19,686 --> 00:52:21,364
¿Al Plan B?
922
00:52:21,420 --> 00:52:24,030
¡Sí! ¡Tenemos que darle con
algo que no pueda absorber!
923
00:52:24,086 --> 00:52:26,553
¡Yo voy a la izquierda,
tú a la derecha! ¡Ahora!
924
00:52:42,420 --> 00:52:43,620
¡Bien, dispárale!
925
00:52:43,686 --> 00:52:45,086
¡Sí!
926
00:52:47,153 --> 00:52:49,386
Eso le dolió. Que siga viniendo.
927
00:52:57,453 --> 00:52:59,330
Hombre Araña,
mantén tu distancia.
928
00:52:59,386 --> 00:53:01,230
¡Estoy tratando!
929
00:53:01,286 --> 00:53:03,586
No podemos dejar que se
acerque a la rueda de la fortuna.
930
00:53:03,653 --> 00:53:05,220
De acuerdo.
¡Estoy en ello!
931
00:53:28,053 --> 00:53:30,020
¡¿Qué es eso?!
932
00:53:37,453 --> 00:53:38,886
¡Betty! ¡Betty!
933
00:53:59,553 --> 00:54:02,420
¡Eso es todo! ¡Bien!
¡Bien! ¡Lo tienes!
934
00:54:08,753 --> 00:54:10,720
No, no, no.
935
00:54:17,153 --> 00:54:18,320
Es demasiado tarde.
936
00:54:19,720 --> 00:54:21,720
Pase lo que pase...
937
00:54:21,786 --> 00:54:23,420
Me alegro de que nos
hayamos conocido.
938
00:54:23,486 --> 00:54:25,253
Beck, ¿qué estás haciendo?
939
00:54:26,586 --> 00:54:28,920
Lo que debería haber
hecho la última vez.
940
00:54:33,853 --> 00:54:34,920
¡Beck, no lo hagas!
941
00:54:39,586 --> 00:54:40,786
¡Beck!
942
00:55:01,020 --> 00:55:02,553
¿Señor Beck?
943
00:55:05,286 --> 00:55:06,653
¡Gracias a Dios!
944
00:55:15,253 --> 00:55:16,720
Te besaría totalmente,
945
00:55:16,786 --> 00:55:19,153
pero creo que vomité
un poco en mi boca.
946
00:55:22,820 --> 00:55:24,220
Puede que tenga una menta.
947
00:55:26,020 --> 00:55:27,120
Entonces, ¿se acabó?
948
00:55:27,186 --> 00:55:28,953
Ese fue el último de ellos.
949
00:55:29,020 --> 00:55:32,120
Pero no es la última amenaza
a la que nos enfrentaremos.
950
00:55:32,186 --> 00:55:35,786
Tenemos que estar atentos.
951
00:55:35,853 --> 00:55:38,386
Hay un vacío en este mundo,
para alguien como tú.
952
00:55:38,453 --> 00:55:42,364
Hill y yo iremos mañana a la
sede de Europol en Berlín.
953
00:55:42,420 --> 00:55:44,053
Deberías acompañarnos.
954
00:55:45,653 --> 00:55:48,386
Gracias.
Puede que te tome la palabra.
955
00:55:57,986 --> 00:56:01,964
Tienes dones, Parker,
pero no querías estar aquí.
956
00:56:02,020 --> 00:56:03,186
Señor Fury, yo...
957
00:56:03,253 --> 00:56:05,920
Me encantaría tenerte
en Berlín también.
958
00:56:05,986 --> 00:56:10,986
Pero tienes que decidir si vas
a dar un paso adelante o no.
959
00:56:11,053 --> 00:56:12,686
Stark te eligió a ti.
960
00:56:12,753 --> 00:56:15,520
Te hizo un Vengador.
961
00:56:15,586 --> 00:56:17,620
Necesito eso.
962
00:56:17,686 --> 00:56:19,997
El mundo necesita eso.
963
00:56:20,053 --> 00:56:22,786
Tal vez Stark estaba equivocado.
964
00:56:25,653 --> 00:56:26,786
¿Lo estaba?
965
00:56:28,920 --> 00:56:30,986
La elección es tuya.
966
00:56:45,186 --> 00:56:47,086
Vayamos a tomar una copa.
967
00:56:49,886 --> 00:56:51,520
No tengo 21 años.
968
00:56:58,486 --> 00:56:59,920
Oye.
969
00:57:02,186 --> 00:57:04,920
Tienes que celebrarlo.
Hicimos algo bueno esta noche.
970
00:57:04,986 --> 00:57:06,286
Sí.
971
00:57:07,286 --> 00:57:09,220
Fury tenía razón.
972
00:57:09,286 --> 00:57:11,753
Tony hizo mucho por mí...
973
00:57:11,820 --> 00:57:13,853
así que se lo debo a él, a todos.
974
00:57:13,920 --> 00:57:15,820
¿Lo debes?
975
00:57:15,886 --> 00:57:17,820
Sí.
Quiero decir...
976
00:57:19,653 --> 00:57:22,353
El señor Stark me dio la
oportunidad de ser más.
977
00:57:22,420 --> 00:57:24,197
Quería que fuera mejor que él.
978
00:57:24,253 --> 00:57:26,264
Y Fury sólo quiere que
esté a la altura de eso.
979
00:57:26,320 --> 00:57:27,820
¿Tú qué quieres, Peter?
980
00:57:27,886 --> 00:57:30,564
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Qué es lo que tú quieres?
981
00:57:30,620 --> 00:57:32,864
No lo sé.
982
00:57:32,920 --> 00:57:34,696
¿Qué es lo que quieres?
Tú Peter Parker. Ahora.
983
00:57:34,720 --> 00:57:36,230
Sé que lo estás pensando.
984
00:57:36,286 --> 00:57:37,664
Quiero ir a mi viaje, ¿verdad?
985
00:57:37,720 --> 00:57:39,886
Quiero volver a mi
viaje con mis amigos.
986
00:57:39,953 --> 00:57:43,053
E ir a la cima de la Torre Eiffel
987
00:57:43,120 --> 00:57:46,453
con la chica que realmente me gusta
y decirle cómo me siento...
988
00:57:48,253 --> 00:57:50,353
y darle un beso.
989
00:57:50,420 --> 00:57:52,020
Cállate, hombre.
990
00:57:52,086 --> 00:57:53,686
No vas a hacer eso, ¿verdad?
991
00:57:53,753 --> 00:57:55,420
- No, no puedo.
- ¿Por qué no?
992
00:57:55,486 --> 00:57:57,586
Porque tengo demasiada
responsabilidad.
993
00:57:59,986 --> 00:58:02,264
- ¡Dios mío! Muchísimas gracias.
- ¿Qué son esas?
994
00:58:02,320 --> 00:58:04,097
- ¿Esas son las...?
- Gafas EDITH, sí.
995
00:58:04,153 --> 00:58:05,753
¿Y sólo estaban tiradas
en el suelo?
996
00:58:05,820 --> 00:58:07,586
Pruébatelas.
Veamos cómo se te ven.
997
00:58:07,653 --> 00:58:08,653
- ¿Sí?
- Sí.
998
00:58:12,286 --> 00:58:14,253
En realidad me gustan mucho.
999
00:58:14,320 --> 00:58:15,640
¿Puedo ser completamente honesto?
1000
00:58:15,686 --> 00:58:16,786
Por favor.
1001
00:58:16,853 --> 00:58:18,686
Se ven muy estúpidas.
1002
00:58:20,120 --> 00:58:22,386
Pero tal vez tengan una
versión con lentes de contacto.
1003
00:58:22,453 --> 00:58:23,920
Pruébatelas tú.
1004
00:58:23,986 --> 00:58:25,720
- No, no, vamos.
- Pruébatelas.
1005
00:58:25,786 --> 00:58:27,886
- No quiero probármelas.
- Sólo póntelas.
1006
00:58:35,686 --> 00:58:37,486
¿Qué te parece, chico?
1007
00:58:42,086 --> 00:58:45,030
El próximo Tony Stark,
confío en ti.
1008
00:58:45,086 --> 00:58:47,430
Para el próximo Tony Stark,
confío en ti.
1009
00:58:47,486 --> 00:58:48,930
¿Qué?
1010
00:58:48,986 --> 00:58:51,086
Stark me dejó un
mensaje con esas gafas:
1011
00:58:51,153 --> 00:58:52,964
Para el próximo Tony Stark,
confío en ti.
1012
00:58:53,020 --> 00:58:55,820
Todavía no te sigo.
¿Cuántas limonadas has tomado ya?
1013
00:58:55,886 --> 00:58:57,586
Sabía todos los errores que cometí.
1014
00:58:57,653 --> 00:59:00,320
Debió saber que yo no estaba
preparado para algo así.
1015
00:59:00,386 --> 00:59:01,720
¿Por qué te lo daría a ti?
1016
00:59:01,786 --> 00:59:03,662
Tal vez no confiaba en que yo
tuviera que tener a EDITH,
1017
00:59:03,686 --> 00:59:05,529
sólo confió en que yo
escogiera quién debía tenerlas.
1018
00:59:05,553 --> 00:59:08,153
Tiene mucho más sentido.
Sabía que haría lo correcto.
1019
00:59:08,220 --> 00:59:09,764
No se las iba a dar a Fury
1020
00:59:09,820 --> 00:59:11,620
porque Fury se daría
a sí mismo a EDITH.
1021
00:59:11,686 --> 00:59:13,120
Probablemente tengas razón.
1022
00:59:13,186 --> 00:59:16,364
Bien, así que el mundo
necesita al próximo Iron Man.
1023
00:59:16,420 --> 00:59:19,430
Y no soy yo.
Soy un chico de 16 años de Queens.
1024
00:59:19,486 --> 00:59:22,353
Necesita ser un adulto
con algo de experiencia
1025
00:59:22,420 --> 00:59:25,364
y que sea bueno como Tony Stark,
como tú.
1026
00:59:25,420 --> 00:59:28,453
No.
Peter, vamos. No.
1027
00:59:30,920 --> 00:59:32,186
- ¿EDITH?
- Hola, Peter.
1028
00:59:32,253 --> 00:59:34,720
Hola. Sí...
1029
00:59:34,786 --> 00:59:37,953
Me gustaría transferir tu
control a Quentin Beck.
1030
00:59:38,020 --> 00:59:40,697
- Peter, ¿qué estás haciendo?
- Haciendo lo correcto.
1031
00:59:40,753 --> 00:59:42,920
Cualquier transferencia
requerirá de confirmación.
1032
00:59:42,986 --> 00:59:44,820
Stark te dio las gafas a ti.
1033
00:59:44,886 --> 00:59:46,186
Stark me dio una opción.
1034
00:59:46,253 --> 00:59:48,330
Es mi decisión a tomar.
Y voy a hacerlo.
1035
00:59:48,386 --> 00:59:51,030
Eres un soldado, un líder.
Detuviste a los Elementales.
1036
00:59:51,086 --> 00:59:53,853
Me salvaste la vida.
Salvaste al mundo, ¿vale?
1037
00:59:53,920 --> 00:59:55,530
Él querría que las tuvieras.
1038
00:59:55,586 --> 00:59:57,164
Esperando confirmación.
1039
00:59:57,220 --> 00:59:58,586
Confirmado.
1040
01:00:02,220 --> 01:00:03,686
Bienvenido a Los Vengadores.
1041
01:00:12,053 --> 01:00:13,120
Te quedan bien.
1042
01:00:14,920 --> 01:00:15,920
Gracias.
1043
01:00:16,620 --> 01:00:17,897
Es un honor.
1044
01:00:17,953 --> 01:00:20,486
Sí.
1045
01:00:20,553 --> 01:00:22,753
Al señor Stark le
habrías agradado mucho.
1046
01:00:24,153 --> 01:00:26,264
- ¿Hacia dónde te diriges?
- Voy a buscar a MJ.
1047
01:00:26,320 --> 01:00:29,097
Buena suerte, chico.
Te daré una oportunidad del 50%
1048
01:00:29,153 --> 01:00:30,286
Eres algo raro.
1049
01:00:31,620 --> 01:00:33,164
Sí.
1050
01:00:33,220 --> 01:00:35,620
- Nos vemos luego, hombre.
- Nos vemos.
1051
01:01:07,353 --> 01:01:09,086
¿Ven?
Eso no fue tan difícil.
1052
01:01:09,153 --> 01:01:11,253
¡Sí!
1053
01:01:11,320 --> 01:01:14,220
¡Qué alguien me quite este
estúpido disfraz de encima!
1054
01:01:21,653 --> 01:01:24,553
Bien, tenemos a EDITH.
Conéctenlas a nuestro sistema.
1055
01:01:24,620 --> 01:01:26,953
¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis!
1056
01:01:27,020 --> 01:01:29,730
Es una gran victoria, pero aún
tenemos mucho trabajo por hacer.
1057
01:01:29,786 --> 01:01:31,564
¡Brindis! ¡Brindis! ¡Brindis!
1058
01:01:31,620 --> 01:01:33,330
¡Sí!
1059
01:01:33,386 --> 01:01:35,797
¡Bien, brindis!
1060
01:01:35,853 --> 01:01:37,097
Dame eso, Doug.
1061
01:01:37,153 --> 01:01:39,230
Por el hombre que nos unió a todos,
1062
01:01:39,286 --> 01:01:40,997
nuestro antiguo jefe, Tony Stark.
1063
01:01:41,053 --> 01:01:42,420
¡Bu!
1064
01:01:42,486 --> 01:01:44,097
El Rey bufón.
1065
01:01:44,153 --> 01:01:48,720
Literalmente envuelto
en riqueza y tecnología
1066
01:01:48,786 --> 01:01:50,753
que no estaba en
condiciones de manejar.
1067
01:01:50,820 --> 01:01:53,153
Como el sistema holográfico
que le diseñé.
1068
01:01:53,220 --> 01:01:54,586
Un avance revolucionario
1069
01:01:54,653 --> 01:01:57,086
con aplicaciones ilimitadas
que Tony convirtió
1070
01:01:57,153 --> 01:01:59,153
en una máquina de
auto-terapia y renombró como...
1071
01:01:59,220 --> 01:02:02,853
Retro-encuadre aumentado
de forma binaria, o BARF.
1072
01:02:06,020 --> 01:02:07,764
$611 millones de dólares
1073
01:02:07,820 --> 01:02:09,986
por mi pequeño
experimento terapéutico.
1074
01:02:11,753 --> 01:02:13,530
Cambió el nombre de
la obra de mi vida a...
1075
01:02:13,586 --> 01:02:14,730
"BARF".
1076
01:02:14,786 --> 01:02:16,097
Le dije que era un error,
1077
01:02:16,153 --> 01:02:18,886
que mi tecnología
podría cambiar al mundo.
1078
01:02:19,920 --> 01:02:21,953
Y luego...
1079
01:02:22,020 --> 01:02:23,253
me despidió.
1080
01:02:24,620 --> 01:02:26,620
Dijo que yo era...
1081
01:02:27,520 --> 01:02:28,953
inestable.
1082
01:02:30,353 --> 01:02:31,353
Por Tony.
1083
01:02:31,420 --> 01:02:33,086
¡Por Tony!
1084
01:02:33,853 --> 01:02:35,030
Siguiente, por William.
1085
01:02:35,086 --> 01:02:36,720
¡William!
1086
01:02:36,786 --> 01:02:40,564
¡Tony Stark fue capaz de
construir esto en una cueva!
1087
01:02:40,620 --> 01:02:43,230
¡Con una caja de desechos!
1088
01:02:43,286 --> 01:02:45,197
La integración de mi
tecnología de ilusión
1089
01:02:45,253 --> 01:02:47,330
con tus drones armados
fue brillante.
1090
01:02:47,386 --> 01:02:49,964
Poderosas ilusiones, daño real,
funcionó a la perfección.
1091
01:02:50,020 --> 01:02:51,386
Y esto es sólo el principio.
1092
01:02:51,453 --> 01:02:53,430
- Gracias, hermano.
- Por Guterman.
1093
01:02:53,486 --> 01:02:54,764
- ¡Guterman!
- ¡Por Guterman!
1094
01:02:54,820 --> 01:02:56,453
La historia que
creaste de un soldado
1095
01:02:56,520 --> 01:02:58,186
de otra Tierra, llamado Quentin
1096
01:02:58,253 --> 01:03:00,996
luchando contra monstruos espaciales
en Europa, es totalmente ridícula
1097
01:03:01,020 --> 01:03:04,053
y aparentemente el tipo de cosas
que la gente se creerá ahora mismo.
1098
01:03:04,120 --> 01:03:05,686
Quiero decir,
todo el mundo se lo creyó.
1099
01:03:05,753 --> 01:03:07,186
- ¡Gutes!
- ¡Guterman!
1100
01:03:07,253 --> 01:03:09,120
- Por Victoria.
- ¡Por Victoria!
1101
01:03:09,186 --> 01:03:11,564
Montar pulsos electromagnéticos
en cada lugar de ataque
1102
01:03:11,620 --> 01:03:13,996
para que los satélites de Fury
confirmaran nuestras mentiras...
1103
01:03:14,020 --> 01:03:15,386
Una idea inspirada.
1104
01:03:15,453 --> 01:03:17,697
- Por Janice.
- ¡Janice!
1105
01:03:17,753 --> 01:03:20,564
Después de la muerte de Tony,
ella fue la que descubrió que EDITH
1106
01:03:20,620 --> 01:03:24,253
no se nos entregaba a nosotros,
ni al Departamento de Defensa,
1107
01:03:24,320 --> 01:03:25,420
sino a un chico.
1108
01:03:25,486 --> 01:03:27,086
- Gracias.
- ¡Por Janice!
1109
01:03:27,153 --> 01:03:29,997
Y para el resto de ustedes,
Tony Stark se ha ido.
1110
01:03:30,053 --> 01:03:33,020
Hay una ventana de oportunidad,
y alguien dará un paso adelante.
1111
01:03:33,086 --> 01:03:35,753
Pero hoy en día, pueden ser el
tipo más listo de la habitación,
1112
01:03:35,820 --> 01:03:38,086
el más calificado,
y a nadie le importa.
1113
01:03:38,153 --> 01:03:40,020
Al menos que estés volando
por ahí con una capa
1114
01:03:40,086 --> 01:03:41,720
o disparando láseres
desde tus manos,
1115
01:03:41,786 --> 01:03:44,986
nadie te escuchará tan siquiera.
1116
01:03:46,420 --> 01:03:49,886
Bueno, ya tengo una capa y láseres.
1117
01:03:50,720 --> 01:03:52,997
Con nuestra tecnología y con EDITH,
1118
01:03:53,053 --> 01:03:57,897
¡Mysterio será el mayor
héroe de la Tierra!
1119
01:03:57,953 --> 01:03:59,086
¡Sí!
1120
01:03:59,153 --> 01:04:02,620
¡Entonces, todo el mundo escuchará!
1121
01:04:03,653 --> 01:04:06,420
No a un niño borracho.
1122
01:04:06,486 --> 01:04:08,186
¡No!
1123
01:04:08,253 --> 01:04:10,753
No a un adolescente hormonal.
1124
01:04:10,820 --> 01:04:12,953
¡No!
1125
01:04:13,020 --> 01:04:14,120
A mí...
1126
01:04:14,186 --> 01:04:17,430
y a mi muy rico equipo.
1127
01:04:17,486 --> 01:04:19,753
Por nosotros.
1128
01:04:19,820 --> 01:04:22,830
¡Por Mysterio!
1129
01:04:22,886 --> 01:04:24,053
Por Peter Parker.
1130
01:04:24,120 --> 01:04:25,820
¡Por Peter Parker!
1131
01:04:27,120 --> 01:04:28,753
Pobre chico.
1132
01:04:29,920 --> 01:04:31,753
Vayamos a trabajar.
1133
01:04:35,554 --> 01:04:37,354
- Peter, ¡Dios mío!
- Oye. Oye.
1134
01:04:37,421 --> 01:04:38,487
Casi nos morimos.
1135
01:04:38,554 --> 01:04:39,687
Está bien. Está bien.
1136
01:04:39,754 --> 01:04:41,521
Oye, he terminado con la misión.
1137
01:04:41,587 --> 01:04:43,854
- Amigo, el viaje se acabó.
- ¿Qué?
1138
01:04:43,921 --> 01:04:46,021
Hay monstruos
saliendo de la tierra.
1139
01:04:46,087 --> 01:04:47,863
Por supuesto que nuestros padres
quieren que volvamos a casa.
1140
01:04:47,887 --> 01:04:50,687
No me pongas en espera.
Peter, no estás muerto.
1141
01:04:50,754 --> 01:04:53,054
¡Dios mío!
Sí, bien. Quédate aquí.
1142
01:04:53,121 --> 01:04:55,554
No... Ponte algo de ropa.
Estamos reservando vuelos.
1143
01:04:55,621 --> 01:04:58,231
Vinimos por la ciencia,
nos vamos por las brujas.
1144
01:04:58,287 --> 01:04:59,987
Bienvenidos a la nueva Edad Media.
1145
01:05:01,854 --> 01:05:04,487
- ¿Qué está pasando?
- Nos vamos a casa por la mañana.
1146
01:05:04,554 --> 01:05:06,854
No, no, no, no.
Todos los Elementales se han ido.
1147
01:05:06,921 --> 01:05:08,821
- Ned.
- Ya voy, cariño.
1148
01:05:08,887 --> 01:05:12,654
Oigan, ¿pueden bajar la voz?
Estoy en directo.
1149
01:05:13,687 --> 01:05:15,387
- Sí.
- Oye.
1150
01:05:16,754 --> 01:05:18,821
- Hola.
- ¿Dónde estabas?
1151
01:05:18,887 --> 01:05:20,821
Me perdí.
1152
01:05:20,887 --> 01:05:22,387
Estábamos preocupados por ti.
1153
01:05:23,621 --> 01:05:25,221
Menos mal que has vuelto.
1154
01:05:25,287 --> 01:05:26,687
Sí.
1155
01:05:26,754 --> 01:05:28,187
Hasta ahí lo de París, ¿verdad?
1156
01:05:28,254 --> 01:05:29,521
Hubiera sido divertido.
1157
01:05:29,587 --> 01:05:31,498
Sí. Buenas noches.
1158
01:05:31,554 --> 01:05:32,821
Buenas noches.
1159
01:05:33,787 --> 01:05:35,587
Te ves bi...
1160
01:05:42,654 --> 01:05:43,654
De acuerdo.
1161
01:05:45,054 --> 01:05:47,654
Oye.
1162
01:05:47,721 --> 01:05:49,887
Mira...
1163
01:05:49,954 --> 01:05:52,421
No estoy listo para que
este viaje termine todavía,
1164
01:05:52,487 --> 01:05:54,787
y quiero hacer algo divertido
1165
01:05:54,854 --> 01:05:57,621
que no esté en el
itinerario o planeado
1166
01:05:57,687 --> 01:05:58,787
o con el señor Harrington.
1167
01:05:58,854 --> 01:06:00,621
Sí.
1168
01:06:00,687 --> 01:06:02,821
Sí, como si quisieras ir.
1169
01:06:02,887 --> 01:06:03,987
Sí.
1170
01:06:05,587 --> 01:06:07,965
Impresionante.
Te veré afuera en 10 minutos.
1171
01:06:08,021 --> 01:06:09,787
Nos vemos afuera en 5 minutos.
1172
01:06:10,887 --> 01:06:12,465
- Cinco estará bien.
- De acuerdo.
1173
01:06:12,521 --> 01:06:15,187
- De acuerdo, adiós.
- Adiós.
1174
01:06:17,454 --> 01:06:20,921
Mono Nocturno, ¡ayúdanos!
¡Ayuda! ¡Mono Nocturno!
1175
01:06:29,854 --> 01:06:30,854
- Oye.
- Oye.
1176
01:06:30,921 --> 01:06:32,287
Entonces, ¿adónde quieres ir?
1177
01:06:32,354 --> 01:06:34,121
- ¿A quién le importa?
- Impresionante.
1178
01:06:34,187 --> 01:06:35,987
- De acuerdo.
- Vamos.
1179
01:06:42,021 --> 01:06:43,854
Me alegro de que
estemos haciendo esto.
1180
01:06:43,921 --> 01:06:46,254
- Sí, yo también.
- A ver un poco la ciudad.
1181
01:06:46,321 --> 01:06:49,798
Solían ejecutar
a gente en este puente.
1182
01:06:49,854 --> 01:06:51,965
Los ponían en una canasta,
1183
01:06:52,021 --> 01:06:54,154
y los ahogaban en el agua.
1184
01:06:55,854 --> 01:06:57,787
- Lo siento.
- Está bien.
1185
01:07:01,421 --> 01:07:03,687
Hay una cosa que
he estado esperando
1186
01:07:03,754 --> 01:07:06,721
para hablar contigo por un tiempo.
1187
01:07:08,687 --> 01:07:09,854
¿Sí?
1188
01:07:11,154 --> 01:07:12,631
Es nuestra última noche en Europa,
1189
01:07:12,687 --> 01:07:16,531
y tenía un plan que
quería contarte.
1190
01:07:16,587 --> 01:07:18,421
Te lo voy a decir.
1191
01:07:20,521 --> 01:07:21,431
MJ, yo...
1192
01:07:21,487 --> 01:07:22,587
Soy el Hombre Araña.
1193
01:07:24,321 --> 01:07:26,087
- ¿Qué?
- Eso es lo que ibas a decir.
1194
01:07:26,154 --> 01:07:27,654
Que eres el Hombre Araña.
1195
01:07:28,687 --> 01:07:31,521
No.
No soy el Hombre Araña.
1196
01:07:31,587 --> 01:07:34,687
Quiero decir, te he estado
observando durante un tiempo.
1197
01:07:34,754 --> 01:07:38,087
Es un poco obvio.
1198
01:07:38,154 --> 01:07:40,654
No soy el Hombre Araña.
¿Qué te haría pensar
1199
01:07:40,721 --> 01:07:41,801
que yo era el Hombre Araña?
1200
01:07:41,854 --> 01:07:43,921
- ¿Peter, lo de Washington?
- ¿Sí?
1201
01:07:43,987 --> 01:07:47,621
El hecho de que desaparezcas
de la nada, sin razón.
1202
01:07:47,687 --> 01:07:49,587
No, estaba enfermo.
¿Te acuerdas?
1203
01:07:49,654 --> 01:07:51,530
- Yo tenía mi... ¿La barriguita?
- Susan Yang piensa que
1204
01:07:51,554 --> 01:07:53,098
- eres un escort masculino.
- ¿Qué?
1205
01:07:53,154 --> 01:07:54,797
Por supuesto que no soy
un escort masculino.
1206
01:07:54,821 --> 01:07:55,863
Entonces, eres el Hombre Araña.
1207
01:07:55,887 --> 01:07:58,965
- No, no soy el Hombre Araña para nada.
- ¿Qué hay de esta noche?
1208
01:07:59,021 --> 01:08:01,331
Te escabulliste y luchaste
contra esa cosa. Te he visto.
1209
01:08:01,387 --> 01:08:03,854
No puedes haberme visto,
porque no soy el Hombre Araña.
1210
01:08:03,921 --> 01:08:06,431
Además, en las noticias,
fue el Mono Nocturno.
1211
01:08:06,487 --> 01:08:07,987
- ¿El Mono Nocturno?
- Sí.
1212
01:08:08,054 --> 01:08:10,087
Eso es lo que decían
en las noticias,
1213
01:08:10,154 --> 01:08:12,421
y las noticias nunca mienten.
1214
01:08:13,721 --> 01:08:15,154
Mono Nocturno. De acuerdo.
1215
01:08:15,221 --> 01:08:16,587
¿Qué estás haciendo?
1216
01:08:18,487 --> 01:08:20,354
Bueno,
¿el Mono Nocturno y el Hombre Araña
1217
01:08:20,421 --> 01:08:21,921
usan las mismas telarañas?
1218
01:08:23,087 --> 01:08:24,431
Quiero decir, tal vez.
1219
01:08:24,487 --> 01:08:27,421
Tal vez sea un Mono Araña.
¿Quién sabe?
1220
01:08:31,421 --> 01:08:32,731
¿Estabas sólo mirándome
1221
01:08:32,787 --> 01:08:34,987
porque pensaste que yo
era el Hombre Araña?
1222
01:08:37,554 --> 01:08:39,721
Sí.
1223
01:08:39,787 --> 01:08:41,687
¿Por qué si no iba
a estar mirándote?
1224
01:08:43,821 --> 01:08:46,487
No tiene importancia.
Sólo pensé que tal vez...
1225
01:08:52,654 --> 01:08:54,021
¿Qué diablos fue eso?
1226
01:08:55,887 --> 01:08:57,654
No lo sé.
1227
01:09:08,187 --> 01:09:10,754
¿Qué es,
algún tipo de proyector o algo así?
1228
01:09:10,821 --> 01:09:14,154
Sí, pero es muy avanzado.
1229
01:09:14,221 --> 01:09:16,498
Es... Parecía tan real.
1230
01:09:16,554 --> 01:09:19,854
- Es...
- Sí, realmente real.
1231
01:09:19,921 --> 01:09:23,054
- Espera, ¿eso significa que...?
- ¿Los Elementales son falsos?
1232
01:09:23,121 --> 01:09:26,587
Eso no tiene sentido porque
estuvimos allí, ¿verdad?
1233
01:09:26,654 --> 01:09:29,654
Hubo fuego y destrucción, y...
1234
01:09:31,254 --> 01:09:33,521
¿Quién haría algo así?
1235
01:09:42,621 --> 01:09:44,154
Mysterio.
1236
01:09:48,721 --> 01:09:50,954
Si soy el Hombre Araña.
1237
01:09:51,021 --> 01:09:52,287
Y la he estropeado de verdad.
1238
01:09:52,354 --> 01:09:54,921
Espera. ¿Estás hablando
en serio ahora mismo?
1239
01:09:55,287 --> 01:09:56,930
¿No bromeas?
¿Hablas en serio al cien por cien?
1240
01:09:56,954 --> 01:09:59,054
- Porque no es gracioso.
- No, no estoy bromeando.
1241
01:09:59,121 --> 01:10:01,321
Porque sólo estaba un 67% segura.
1242
01:10:01,387 --> 01:10:02,987
- MJ...
- Entonces, ¿por qué estás aquí?
1243
01:10:03,054 --> 01:10:04,587
¿Por qué estás en
este viaje escolar?
1244
01:10:04,654 --> 01:10:06,354
Sé que tienes muchas preguntas,
1245
01:10:06,421 --> 01:10:08,187
pero tenemos que salir de aquí,
¿vale?
1246
01:10:08,254 --> 01:10:11,454
De acuerdo. De acuerdo. ¡No puedo
creer que lo haya averiguado!
1247
01:10:13,621 --> 01:10:16,454
¡Me quitaste todo!
1248
01:10:16,521 --> 01:10:18,687
¡Esto es por mi familia!
1249
01:10:24,721 --> 01:10:25,854
Pausa.
1250
01:10:27,721 --> 01:10:28,721
Pausa.
1251
01:10:29,921 --> 01:10:31,121
Lo siento.
1252
01:10:31,187 --> 01:10:34,121
Sí,
¿puedes adelantar hasta el final?
1253
01:10:34,187 --> 01:10:35,887
Sip. Sólo espera.
1254
01:10:39,887 --> 01:10:42,787
Muy bien, vuela, vuela, vuela,
zap, zap, zap.
1255
01:10:42,854 --> 01:10:45,354
Pausa. No estoy enamorado
de esta coreografía,
1256
01:10:45,421 --> 01:10:46,365
pero servirá.
1257
01:10:46,421 --> 01:10:47,931
Apaga imagen.
1258
01:10:47,987 --> 01:10:49,987
Desoculta los drones.
1259
01:10:51,021 --> 01:10:52,198
Muy bien, armas.
1260
01:10:52,254 --> 01:10:54,554
- ¿Quieres que tengan armas?
- Sip.
1261
01:10:54,621 --> 01:10:56,987
Sólo armas. Espera.
1262
01:11:05,354 --> 01:11:06,787
Hermoso.
1263
01:11:06,854 --> 01:11:08,521
Detente.
1264
01:11:08,587 --> 01:11:10,287
Algo.
No sé lo que es.
1265
01:11:10,354 --> 01:11:11,354
Es algo...
1266
01:11:11,387 --> 01:11:13,787
Sólo duplica... ¿Sabes una cosa?
1267
01:11:13,854 --> 01:11:15,854
Duplica el daño y luego
vuelve a ejecutarlo.
1268
01:11:15,921 --> 01:11:17,454
¿Quieres que lo duplique?
1269
01:11:17,521 --> 01:11:18,931
- Sí.
- Muy bien.
1270
01:11:18,987 --> 01:11:20,854
Tápate los oídos.
1271
01:11:28,854 --> 01:11:31,387
¡Eso es bueno! Eso es bueno.
1272
01:11:32,287 --> 01:11:34,154
- ¿Estamos a tiempo?
- Sí.
1273
01:11:34,221 --> 01:11:36,654
Cargando hack de software
a la red EDITH.
1274
01:11:36,721 --> 01:11:38,521
Con los drones, crearemos un evento
1275
01:11:38,587 --> 01:11:40,263
lo suficientemente grande
para cubrir a una ciudad entera.
1276
01:11:40,287 --> 01:11:42,630
Bien hecho. Asegúrate de que todos
los drones tengan armas listas.
1277
01:11:42,654 --> 01:11:43,894
Necesitamos el máximo de daños.
1278
01:11:43,954 --> 01:11:46,421
- Va a causar muchas bajas.
- Sí.
1279
01:11:46,487 --> 01:11:49,421
Más bajas, más cobertura.
Tengo que cortar con la estática.
1280
01:11:49,487 --> 01:11:51,387
Londres es una ciudad hermosa,
sufrirá,
1281
01:11:51,454 --> 01:11:54,031
pero pueden reconstruirla.
Si seré el próximo Iron Man,
1282
01:11:54,087 --> 01:11:58,231
necesito salvar al mundo de una
amenaza a nivel de Los Vengadores.
1283
01:11:58,287 --> 01:12:01,665
Pero, cuando su nuevo
salvador descienda,
1284
01:12:01,721 --> 01:12:04,887
todas esas bajas serán olvidadas.
1285
01:12:04,954 --> 01:12:07,287
Janice, ponte en posición con
mi armadura de cambio rápido
1286
01:12:07,354 --> 01:12:08,963
- ¿para la vuelta de la victoria?
- Por supuesto.
1287
01:12:08,987 --> 01:12:10,587
- ¿Quieres probar...?
- No, eso es...
1288
01:12:10,654 --> 01:12:13,187
¿Qué le pasa a mi mano?
¿Por qué está pasando eso?
1289
01:12:13,254 --> 01:12:15,721
Uno de los drones que
regresó de la Plaza
1290
01:12:15,787 --> 01:12:17,421
le faltaba un proyector.
Está bien.
1291
01:12:17,487 --> 01:12:21,554
Espera, ¿y tú...?
¿Me lo dices hasta ahora?
1292
01:12:21,621 --> 01:12:24,598
Es sólo un dron. La imagen
será perfecta, lo prometo.
1293
01:12:24,654 --> 01:12:25,987
Ese proyector es una prueba.
1294
01:12:26,054 --> 01:12:27,898
Le dirá a la gente lo
que estamos haciendo
1295
01:12:27,954 --> 01:12:29,321
y cómo lo estamos haciendo.
1296
01:12:29,387 --> 01:12:31,921
Estoy tratando de engañar
a 7 billones de personas,
1297
01:12:31,987 --> 01:12:34,665
incluyendo a Nick Fury,
que resulta ser la más paranoica
1298
01:12:34,721 --> 01:12:36,598
y más peligrosa persona
del planeta.
1299
01:12:36,654 --> 01:12:38,565
Si se da cuenta antes
de que lo haya matado,
1300
01:12:38,621 --> 01:12:40,154
me meterá una bala en la cabeza.
1301
01:12:40,221 --> 01:12:42,887
Y nadie quiere una bala
en la cabeza, ¿verdad?
1302
01:12:44,554 --> 01:12:46,221
¿Verdad?
1303
01:12:48,054 --> 01:12:49,887
William, ¿puedes mirarme?
1304
01:12:52,121 --> 01:12:53,187
Saca a EDITH.
1305
01:12:54,987 --> 01:12:56,221
Hola, Quentin.
1306
01:12:56,287 --> 01:12:58,130
Hola, cariño. Necesito una
búsqueda de nivel cinco,
1307
01:12:58,154 --> 01:13:00,131
de recursos, para este dispositivo.
1308
01:13:00,187 --> 01:13:01,187
Aumentando.
1309
01:13:02,487 --> 01:13:03,898
Allí. Busca en todo
1310
01:13:03,954 --> 01:13:05,998
entrando y saliendo
de ese edificio.
1311
01:13:06,054 --> 01:13:07,687
Localizado.
1312
01:13:08,721 --> 01:13:10,087
Mierda.
1313
01:13:12,954 --> 01:13:15,054
Sabes, William, un día,
1314
01:13:15,121 --> 01:13:17,965
después de que haya tenido que
matar a Peter Parker por esto,
1315
01:13:18,021 --> 01:13:22,554
espero que recuerdes que su
sangre está en tus manos.
1316
01:13:25,154 --> 01:13:27,154
No puedo creer que le
diera a Beck esas gafas.
1317
01:13:27,221 --> 01:13:28,554
¿Cómo pude ser así de estúpido?
1318
01:13:28,621 --> 01:13:30,301
Probablemente me esté
espiando ahora mismo.
1319
01:13:30,354 --> 01:13:32,221
O enviando un dron
para que venga a matarme.
1320
01:13:32,287 --> 01:13:34,931
¿Tenías acceso a drones asesinos?
1321
01:13:34,987 --> 01:13:36,487
Sí, en realidad no los quería,
1322
01:13:36,554 --> 01:13:38,398
especialmente después
de que casi maté a Brad.
1323
01:13:38,454 --> 01:13:39,998
¿Casi mataste a Brad?
1324
01:13:40,054 --> 01:13:42,165
Mira,
tengo que llamar al señor Fury
1325
01:13:42,221 --> 01:13:43,998
y decirle que Beck es un fraude...
1326
01:13:44,054 --> 01:13:47,221
- pero creo que intervino mi teléfono.
- Entonces, ¿qué vas a hacer?
1327
01:13:47,287 --> 01:13:50,154
Necesito mi traje,
y tengo que ir a Berlín.
1328
01:13:50,221 --> 01:13:53,254
Y hablar con el señor
Fury en persona.
1329
01:13:55,887 --> 01:13:57,921
Sólo...
1330
01:14:17,387 --> 01:14:18,798
Ned, perfecto.
1331
01:14:18,854 --> 01:14:20,887
El disfraz se ve muy bien...
1332
01:14:22,387 --> 01:14:23,531
para la fiesta de disfraces
1333
01:14:23,587 --> 01:14:25,887
en el castillo del Príncipe.
1334
01:14:25,954 --> 01:14:27,454
Ya lo sabe. Se lo conté.
1335
01:14:27,521 --> 01:14:29,721
No me lo ha dicho. Yo lo averigüe.
1336
01:14:32,454 --> 01:14:33,387
Eso es genial.
1337
01:14:33,454 --> 01:14:34,621
Como, hace mucho tiempo.
1338
01:14:36,354 --> 01:14:38,054
Mira, Mysterio es un fraude.
1339
01:14:38,121 --> 01:14:40,365
Pero nos salvó a mí y a Betty.
1340
01:14:40,421 --> 01:14:42,654
Ha estado fingiendo la cosa con
tecnología de ilusión.
1341
01:14:42,721 --> 01:14:45,165
Sí, está usando estos, como,
proyectores de hologramas.
1342
01:14:45,221 --> 01:14:47,865
Eso es una locura.
1343
01:14:47,921 --> 01:14:48,954
Sí.
1344
01:14:50,987 --> 01:14:54,265
Entonces, ¿están trabajando
juntos en el caso o qué?
1345
01:14:54,321 --> 01:14:56,098
La mayoría de las veces he sido yo.
1346
01:14:56,154 --> 01:14:58,354
Ned, llama a May,
haz que llame al señor Harrington,
1347
01:14:58,421 --> 01:15:01,165
dile que ella quería que me quedara
con mi familia en Berlín.
1348
01:15:01,221 --> 01:15:02,587
Lo tengo. Fácil.
1349
01:15:02,654 --> 01:15:05,887
Ustedes mienten con
tanta facilidad.
1350
01:15:05,954 --> 01:15:07,121
Me tengo que ir.
1351
01:15:07,187 --> 01:15:08,921
Espera, espera.
El proyector.
1352
01:15:08,987 --> 01:15:10,887
Vas a necesitar esto.
1353
01:15:10,954 --> 01:15:13,254
No le digas a nadie sobre esto,
¿vale?
1354
01:15:13,321 --> 01:15:15,554
Cualquiera que lo sepa
estará en peligro.
1355
01:15:22,887 --> 01:15:24,898
Así que tú también lo sabes.
1356
01:15:24,954 --> 01:15:27,687
Está bien. Yo lo he sabido primero,
y lo he sabido por más tiempo,
1357
01:15:27,754 --> 01:15:30,021
pero no es una competición.
1358
01:15:39,454 --> 01:15:41,321
BERLÍN, ALEMANIA
1359
01:15:50,721 --> 01:15:52,587
Discúlpame. ¿Sabes dónde...?
1360
01:15:52,654 --> 01:15:55,987
- ¡Mono Nocturno!
- No, espera, yo no... Amigo.
1361
01:15:58,721 --> 01:15:59,721
Súbete.
1362
01:16:06,021 --> 01:16:07,165
Señor Fury...
1363
01:16:07,221 --> 01:16:09,298
Tienes mucho que explicar.
1364
01:16:09,354 --> 01:16:11,630
- No, no, no, no, escuche.
- Espera a que estemos seguros.
1365
01:16:11,654 --> 01:16:13,321
De acuerdo.
1366
01:16:18,821 --> 01:16:19,821
Cierto.
1367
01:16:45,187 --> 01:16:48,287
Entonces,
¿hay algo que quieras decirnos
1368
01:16:48,354 --> 01:16:49,387
sobre tu novia?
1369
01:16:49,454 --> 01:16:50,987
Está hablando de EDITH.
1370
01:16:51,054 --> 01:16:52,487
Cometí un error, lo siento,
1371
01:16:52,554 --> 01:16:54,154
pero él no es quien ustedes
creen que es.
1372
01:16:54,221 --> 01:16:56,454
Beck es un mentiroso.
Mysterio, los Elementales,
1373
01:16:56,521 --> 01:16:58,497
todo es falso. Tiene algo
de tecnología de ilusión.
1374
01:16:58,521 --> 01:17:01,498
Así es como los engañó y a mí,
para que le diéramos a EDITH.
1375
01:17:01,554 --> 01:17:05,365
Es un proyector. Lo saqué del
monstruo de fuego en Praga.
1376
01:17:05,421 --> 01:17:07,687
Así que toda esa
muerte y destrucción
1377
01:17:07,754 --> 01:17:10,521
que presenciamos,
¿fue creada por esto?
1378
01:17:10,587 --> 01:17:12,987
No, no sólo esto.
Creo que está usando drones.
1379
01:17:13,054 --> 01:17:14,531
Bueno, si esto es cierto,
1380
01:17:14,587 --> 01:17:18,221
entonces Beck es muy peligroso
y necesitamos ser inteligentes.
1381
01:17:18,287 --> 01:17:19,921
¿A quién más le
contaste sobre esto?
1382
01:17:20,887 --> 01:17:23,154
¿Parker? ¡Parker!
1383
01:17:23,221 --> 01:17:26,254
- ¿Qué sucede?
- Es Beck. Él está aquí.
1384
01:17:26,321 --> 01:17:28,321
¿Qué? ¿Hill?
1385
01:17:33,654 --> 01:17:35,021
No, es sólo una ilusión...
1386
01:17:36,321 --> 01:17:37,321
¡Fury!
1387
01:17:42,987 --> 01:17:45,065
Peter...
1388
01:17:45,121 --> 01:17:47,221
Pensé que éramos cercanos.
1389
01:17:47,287 --> 01:17:50,787
Fury siempre tuvo que morir,
pero tú no.
1390
01:17:50,854 --> 01:17:51,954
¡Deja de esconderte, Beck!
1391
01:17:54,787 --> 01:17:56,665
Traté de ayudarte a alejarte.
1392
01:17:56,721 --> 01:17:58,221
Ahora me obligas a hacer esto.
1393
01:18:03,554 --> 01:18:07,321
Me dijiste que eras sólo un chico.
1394
01:18:07,387 --> 01:18:10,587
Me dijiste que querías
correr tras esa chica.
1395
01:18:10,654 --> 01:18:12,654
- ¡Ayúdenme!
- MJ...
1396
01:18:13,787 --> 01:18:14,821
¡Dios!
1397
01:18:16,887 --> 01:18:18,721
Peter, ¿qué está pasando?
1398
01:18:18,787 --> 01:18:20,054
Sé que esto no es real.
1399
01:18:20,121 --> 01:18:21,421
¿Lo sabes?
1400
01:18:22,921 --> 01:18:25,521
¡MJ!
1401
01:18:28,521 --> 01:18:30,987
No creo que sepas lo que es real,
Peter.
1402
01:18:44,587 --> 01:18:45,821
¡Tienes que despertarte!
1403
01:19:09,187 --> 01:19:11,687
Quiero decir, mírate a ti mismo.
1404
01:19:21,221 --> 01:19:23,865
Sólo eres un chico asustado.
1405
01:19:23,921 --> 01:19:25,687
En un traje sudado.
1406
01:19:26,921 --> 01:19:28,465
Yo creé a Mysterio
1407
01:19:28,521 --> 01:19:31,631
para darle al mundo
alguien en quien creer.
1408
01:19:31,687 --> 01:19:33,521
Yo controlo la verdad.
1409
01:19:33,587 --> 01:19:36,287
Mysterio es la verdad.
1410
01:19:59,921 --> 01:20:02,031
Si fueras lo suficientemente bueno,
1411
01:20:02,087 --> 01:20:04,654
tal vez Tony seguiría vivo.
1412
01:20:16,621 --> 01:20:20,554
En el fondo, sabes que tengo razón.
1413
01:20:30,954 --> 01:20:33,321
Hiciste tu elección.
1414
01:20:33,387 --> 01:20:36,554
Y todo lo que tenías
que hacer, era apartarte.
1415
01:20:36,621 --> 01:20:38,754
Y ahora tienes...
1416
01:20:51,387 --> 01:20:52,887
Fury.
1417
01:20:52,954 --> 01:20:56,354
La gente de Beck está intentando
encontrar a todo el mundo
1418
01:20:56,421 --> 01:20:58,454
que pudiera exponerlo.
1419
01:20:58,521 --> 01:20:59,721
¿A quién se lo dijiste?
1420
01:20:59,787 --> 01:21:01,421
Sé que le dijiste a alguien...
1421
01:21:01,487 --> 01:21:02,621
así que sólo dímelo.
1422
01:21:02,687 --> 01:21:04,421
- De acuerdo.
- ¿A quién se lo has dicho?
1423
01:21:04,487 --> 01:21:05,921
¿A quién más se lo dijiste?
1424
01:21:05,987 --> 01:21:07,687
Sólo a Ned y a MJ de mi clase.
1425
01:21:07,754 --> 01:21:08,997
Tal vez Ned se lo
dijo a su novia Betty,
1426
01:21:09,021 --> 01:21:10,487
pero eso es todo.
1427
01:21:11,121 --> 01:21:12,698
¿Qué?
1428
01:21:12,754 --> 01:21:15,431
Eres tan crédulo.
1429
01:21:15,487 --> 01:21:17,587
- ¿Qué?
- Eres inteligente cuando quieres.
1430
01:21:17,654 --> 01:21:19,931
Pero sólo un...
1431
01:21:19,987 --> 01:21:21,454
imbécil.
1432
01:21:21,521 --> 01:21:23,287
Y ahora todos tus amigos
tienen que morir.
1433
01:21:23,354 --> 01:21:24,887
¡Dios mío!
1434
01:21:28,987 --> 01:21:30,387
Es fácil engañar a la gente
1435
01:21:30,454 --> 01:21:32,921
cuando ya se están
engañando a sí mismos.
1436
01:21:37,387 --> 01:21:39,521
Pero por si sirve de algo, Peter,
1437
01:21:40,787 --> 01:21:41,987
de verdad que lo siento.
1438
01:21:51,587 --> 01:21:52,987
- ¿EDITH?
- Sí, Quentin.
1439
01:21:53,054 --> 01:21:56,631
Accede a los archivos del viaje
de estudios de Peter Parker.
1440
01:21:56,687 --> 01:21:59,054
Necesito que vuelen
a casa desde Londres.
1441
01:22:38,154 --> 01:22:39,154
Hola.
1442
01:22:40,387 --> 01:22:41,487
¿Dónde estoy?
1443
01:22:41,554 --> 01:22:43,821
Centro de Detención Municipal.
1444
01:22:43,887 --> 01:22:46,521
Dijeron que te encontraron
inconsciente en la estación de trenes.
1445
01:22:46,587 --> 01:22:47,754
Muy peligroso.
1446
01:22:47,821 --> 01:22:49,031
Y te dimos la camiseta
1447
01:22:49,087 --> 01:22:51,098
porque parecías tener
un poco de frío.
1448
01:22:51,154 --> 01:22:52,954
Gracias.
1449
01:22:54,754 --> 01:22:55,921
Ustedes son muy amables.
1450
01:22:57,187 --> 01:22:59,031
Hablan muy bien el inglés.
1451
01:22:59,087 --> 01:23:01,331
Bienvenido a los Países Bajos.
1452
01:23:01,387 --> 01:23:03,354
¿Estoy en Holanda ahora mismo?
1453
01:23:03,421 --> 01:23:04,821
Sip.
1454
01:23:06,021 --> 01:23:07,821
Adiós.
1455
01:23:07,887 --> 01:23:10,554
- ¡Guardia!
- El guardia está en un descanso.
1456
01:23:10,621 --> 01:23:13,061
- Probablemente hablando con su esposa.
- Sí, está embarazada.
1457
01:23:13,121 --> 01:23:14,487
- ¿Sí?
- Sí.
1458
01:23:22,487 --> 01:23:25,487
Sí.
1459
01:23:25,554 --> 01:23:28,587
Mono Nocturno. Sí.
1460
01:23:32,721 --> 01:23:33,821
¿Están bien, chicos?
1461
01:23:46,487 --> 01:23:47,854
- Disculpe, ¿señor?
- ¿Sí?
1462
01:23:47,921 --> 01:23:50,121
- ¿Me prestá su teléfono?
- Sí.
1463
01:23:51,521 --> 01:23:54,431
Todo el mundo es tan amable aquí...
1464
01:23:54,487 --> 01:23:56,621
De acuerdo.
1465
01:24:00,454 --> 01:24:02,054
De acuerdo.
1466
01:24:03,621 --> 01:24:07,721
Contesta, contesta, contesta.
Oye, oye...
1467
01:24:07,787 --> 01:24:11,187
La he arruinado. Necesito...
Necesito un aventón.
1468
01:24:11,254 --> 01:24:13,687
¿Dónde estoy?
¿Dónde estoy, señor?
1469
01:24:13,754 --> 01:24:15,954
En Broek op Langedijk.
1470
01:24:17,821 --> 01:24:19,887
Aguanta.
¿Podría repetirle eso?
1471
01:24:19,954 --> 01:24:23,721
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA
- Hola. Es Broek op Langedijk.
1472
01:24:23,787 --> 01:24:25,887
Sí, no hay problema.
1473
01:24:25,954 --> 01:24:27,521
Gracias.
1474
01:24:27,587 --> 01:24:28,587
¿Entendiste eso?
1475
01:24:50,021 --> 01:24:52,554
¿Peter? ¿Te encuentras bien?
1476
01:24:52,621 --> 01:24:55,421
- Happy, ¿eres tú?
- Sí, por supuesto que soy yo.
1477
01:24:55,487 --> 01:24:58,987
¡Detente!
Dime algo que sólo tú sepas.
1478
01:24:59,054 --> 01:25:01,821
Algo que yo sabría.
1479
01:25:01,887 --> 01:25:04,987
¿Recuerdas que fuimos a Alemania?
¿Alquilaste pago por evento
1480
01:25:05,054 --> 01:25:07,014
en tu habitación?
No pusieron títulos en la lista,
1481
01:25:07,054 --> 01:25:09,530
pero me dí cuenta por el precio de
que fue una película para adultos.
1482
01:25:09,554 --> 01:25:12,521
- Y no sabías cómo lo supe...
- ¡De acuerdo, bien! Eres tú. Detente.
1483
01:25:15,187 --> 01:25:18,387
Es tan bueno verte.
1484
01:25:18,454 --> 01:25:21,654
Peter, tendrás que decirme qué
demonios está pasando aquí.
1485
01:25:21,721 --> 01:25:23,554
De acuerdo, no te muevas.
1486
01:25:23,621 --> 01:25:25,421
Allá vamos.
1487
01:25:32,421 --> 01:25:33,987
Pensé que tenías súper fuerza.
1488
01:25:34,054 --> 01:25:36,054
Aún así me duele.
1489
01:25:37,887 --> 01:25:40,587
- Happy, vamos.
- Muy bien, relájate.
1490
01:25:42,054 --> 01:25:44,031
- Sólo unos pocos más. Allá vamos.
- ¡Dios mío!
1491
01:25:44,087 --> 01:25:45,897
- Relájate.
- ¡No me digas que me relaje, Happy!
1492
01:25:45,921 --> 01:25:48,287
¿Cómo puedo relajarme,
cuando la estropee tanto?
1493
01:25:49,254 --> 01:25:51,387
Confié en Beck. ¿Verdad?
1494
01:25:51,454 --> 01:25:52,887
Pensé que era mi amigo.
1495
01:25:52,954 --> 01:25:55,254
Le dí lo único que me
dejó el señor Stark,
1496
01:25:55,321 --> 01:25:57,921
y ahora va a matar a mis amigos
y a media Europa,
1497
01:25:57,987 --> 01:26:00,887
así que por favor no
me digas que me relaje.
1498
01:26:02,421 --> 01:26:05,487
Lo siento, Happy. Lo siento.
No debería gritar.
1499
01:26:08,221 --> 01:26:09,987
Lo extraño mucho.
1500
01:26:10,954 --> 01:26:12,454
Sí, yo también lo extraño.
1501
01:26:15,254 --> 01:26:17,854
A donde quiera que vaya...
1502
01:26:17,921 --> 01:26:19,487
Veo su cara.
1503
01:26:19,554 --> 01:26:21,965
Y todo el mundo se pregunta
1504
01:26:22,021 --> 01:26:24,787
quién va a ser el
próximo Iron Man...
1505
01:26:26,821 --> 01:26:30,287
Y no sé si ese seré yo, Happy.
No soy Iron Man.
1506
01:26:32,087 --> 01:26:34,321
Tú no eres Iron Man.
1507
01:26:34,387 --> 01:26:36,287
Nunca serás Iron Man.
1508
01:26:38,154 --> 01:26:40,487
Nadie podría estar
a la altura de Tony.
1509
01:26:40,554 --> 01:26:41,987
Ni siquiera Tony.
1510
01:26:43,487 --> 01:26:45,354
Tony era mi mejor amigo.
1511
01:26:45,421 --> 01:26:46,687
Y era un desastre.
1512
01:26:46,754 --> 01:26:48,565
Repensaba todo lo que hacía.
1513
01:26:48,621 --> 01:26:50,254
Flotaba a la deriva
por todas partes.
1514
01:26:50,321 --> 01:26:53,254
La única cosa que hizo
que no repensó
1515
01:26:53,321 --> 01:26:54,921
fue el elegirte a ti.
1516
01:26:56,487 --> 01:26:59,731
No creo que Tony hubiera
hecho lo que hizo
1517
01:26:59,787 --> 01:27:03,287
si no supiera que ibas a estar aquí,
después de que él muriera.
1518
01:27:04,621 --> 01:27:06,187
Ahora,
tus amigos están en problemas,
1519
01:27:06,254 --> 01:27:09,854
estás solo,
tu tecnología ha desaparecido.
1520
01:27:11,254 --> 01:27:13,321
¿Qué vas a hacer al respecto?
1521
01:27:18,154 --> 01:27:19,721
Voy a patearle el trasero.
1522
01:27:19,787 --> 01:27:22,654
Quiero decir, ahora mismo.
Específicamente, ¿qué vamos a hacer?
1523
01:27:22,721 --> 01:27:24,565
Hemos estado sobre
un campo de tulipanes
1524
01:27:24,621 --> 01:27:25,861
durante los últimos 15 minutos.
1525
01:27:25,887 --> 01:27:27,565
Cierto.
No puedo llamar a mis amigos
1526
01:27:27,621 --> 01:27:29,261
porque él estará rastreando
sus teléfonos.
1527
01:27:29,321 --> 01:27:30,498
Dame tu teléfono.
1528
01:27:30,554 --> 01:27:31,831
- ¿Mi móvil?
- Sí.
1529
01:27:31,887 --> 01:27:33,431
De acuerdo. Toma.
1530
01:27:33,487 --> 01:27:34,854
¿Cuál es tu contraseña?
1531
01:27:34,921 --> 01:27:35,831
Contraseña.
1532
01:27:35,887 --> 01:27:37,498
No, ¿cuál es tu contraseña?
1533
01:27:37,554 --> 01:27:39,831
- "Contraseña", la palabra.
- ¿Jefe de seguridad,
1534
01:27:39,887 --> 01:27:42,821
- y tu contraseña es contraseña?
- No me siento bien por eso.
1535
01:27:42,887 --> 01:27:45,954
Hola, Gobernador. ¿Una taza de té?
Pronto estaré en Londres.
1536
01:27:46,021 --> 01:27:48,021
- Están en Londres.
- Londres, de acuerdo.
1537
01:27:48,087 --> 01:27:49,087
Sí, necesito un traje.
1538
01:27:49,154 --> 01:27:50,787
¿Traje?
1539
01:28:11,787 --> 01:28:13,765
De acuerdo...
1540
01:28:13,821 --> 01:28:16,921
despliega todo lo que
tengas sobre el Hombre Araña.
1541
01:28:23,487 --> 01:28:26,087
Sí, abre eso.
De acuerdo, no, no, no.
1542
01:28:33,687 --> 01:28:36,287
- ¿Qué?
- Nada.
1543
01:28:36,354 --> 01:28:39,221
Encárgate del traje.
Yo me encargaré de la música.
1544
01:28:43,054 --> 01:28:44,887
Me encanta Led Zeppelin.
1545
01:28:50,387 --> 01:28:53,254
De acuerdo, ¿puedes sacar
mis lanzadores de telarañas?
1546
01:28:54,254 --> 01:28:55,597
Aísla las bandas de
pistolas paralizantes,
1547
01:28:55,621 --> 01:28:57,954
y reconfigura y
aumenta el voltaje
1548
01:28:58,021 --> 01:29:01,054
a un factor del 25 por ciento,
1549
01:29:01,121 --> 01:29:04,021
y dame un control manual
completo sobre la detonación.
1550
01:29:07,121 --> 01:29:09,097
Pensé que el que los Kree tuvieran
células durmientes
1551
01:29:09,121 --> 01:29:10,487
era información de alto secreto.
1552
01:29:10,554 --> 01:29:13,154
Nick, los satélites están
detectando un pulso.
1553
01:29:13,221 --> 01:29:15,730
- Pensé que eso ya había terminado.
- Es el más grande hasta ahora.
1554
01:29:15,754 --> 01:29:17,531
- ¿Dónde?
- En Londres.
1555
01:29:17,587 --> 01:29:20,031
De acuerdo, la compañía ha
organizado un tour por la ciudad,
1556
01:29:20,087 --> 01:29:23,254
y luego comeremos algo
y nos iremos al aeropuerto.
1557
01:29:25,454 --> 01:29:27,887
¿Nadie más va a reconocer
lo loco que es esto?
1558
01:29:27,954 --> 01:29:30,454
Sí, lo entiendo.
No ha habido nada científico
1559
01:29:30,521 --> 01:29:31,954
sobre esta gira científica.
1560
01:29:32,021 --> 01:29:33,721
No, no, estoy hablando de Peter.
1561
01:29:33,787 --> 01:29:35,597
¿Nadie se ha dado cuenta
de lo sospechoso que es?
1562
01:29:35,621 --> 01:29:37,597
Lo ví en el cuarto trasero
de una parada de descanso
1563
01:29:37,621 --> 01:29:39,431
con una mujer,
y él en ropa interior,
1564
01:29:39,487 --> 01:29:41,198
y siempre se escabulle,
1565
01:29:41,254 --> 01:29:43,131
¿cómo en la Ópera?
1566
01:29:43,187 --> 01:29:46,598
¿Ahora de repente está fuera del viaje,
con su familia en Berlín?
1567
01:29:46,654 --> 01:29:49,054
¿A nadie más le interesa la verdad?
1568
01:29:50,487 --> 01:29:52,721
El concepto mismo de
la verdad objetiva
1569
01:29:52,787 --> 01:29:54,321
se está desvaneciendo del mundo.
1570
01:29:54,387 --> 01:29:56,198
George Orwell.
Gracias, MJ.
1571
01:29:56,254 --> 01:29:58,598
Sí. Bueno,
ya que Peter no está realmente aquí
1572
01:29:58,654 --> 01:29:59,721
para decir su verdad,
1573
01:29:59,787 --> 01:30:01,487
¿qué hay de ti, Brad?
1574
01:30:01,554 --> 01:30:03,821
¿Por qué tomar fotos
de la gente en el baño?
1575
01:30:03,887 --> 01:30:05,587
Sí, amigo, ¿de qué va eso?
1576
01:30:05,654 --> 01:30:08,287
No, no, no, no fue así.
Era...
1577
01:30:08,354 --> 01:30:09,594
Estaba tratando de tomar una...
1578
01:30:09,654 --> 01:30:11,621
Dejemos toda esta locura atrás.
1579
01:30:11,687 --> 01:30:14,487
Y que tengan una tarde
agradable y tranquila.
1580
01:30:14,554 --> 01:30:18,565
Suena genial, señor Harrington,
dijo la clase. De acuerdo.
1581
01:30:18,621 --> 01:30:21,621
Voy a ser un Profesor
genial ahora mismo.
1582
01:30:21,687 --> 01:30:24,231
Tienes que dejar de hacer eso.
Es extraño.
1583
01:30:24,287 --> 01:30:27,965
No más fotos en el baño.
De ningún tipo.
1584
01:30:28,021 --> 01:30:29,721
- ¿Vale?
- Mira esto.
1585
01:30:29,787 --> 01:30:31,465
Señor Harrington,
este es su autobús.
1586
01:30:31,521 --> 01:30:34,830
- Tenemos un autobús para nosotros solos.
- Encantado de verlos a todos. Acompáñeme.
1587
01:30:34,854 --> 01:30:36,934
- Yo me encargo de esto, ¿sí? ¿Por qué no?
- Gracias.
1588
01:30:36,987 --> 01:30:38,954
Sí. Gracias, hermano.
1589
01:30:39,021 --> 01:30:40,821
De acuerdo.
1590
01:30:40,887 --> 01:30:42,587
Tengo a los chicos.
1591
01:30:46,454 --> 01:30:48,321
Vine tan rápido como pude.
1592
01:30:48,387 --> 01:30:51,421
Hice un barrido completo
del perímetro. Nada.
1593
01:30:51,487 --> 01:30:52,487
Maldita sea.
1594
01:30:54,987 --> 01:30:56,121
El pulso está subiendo.
1595
01:30:56,187 --> 01:30:57,587
Echaré otro vistazo.
1596
01:30:57,654 --> 01:30:59,431
En cuanto veas algo, informa.
1597
01:30:59,487 --> 01:31:01,798
Eres todo lo que tenemos, Beck.
1598
01:31:01,854 --> 01:31:04,521
Si esto es lo que temo,
que Dios nos ayude, Fury.
1599
01:31:05,821 --> 01:31:08,465
Que Dios nos ayude a todos.
1600
01:31:08,521 --> 01:31:10,563
De acuerdo, no vendrán Los Vengadores.
Listo para continuar.
1601
01:31:10,587 --> 01:31:13,454
- William, lanza los drones.
- Recibido, hermano.
1602
01:31:13,521 --> 01:31:17,254
Los drones están entrando a
la atmósfera, con armas listas.
1603
01:31:22,721 --> 01:31:24,787
- Excelente. ¿Janice?
- Trabajando en la capa.
1604
01:31:24,854 --> 01:31:26,031
Quita esas arrugas.
1605
01:31:26,087 --> 01:31:27,998
Podría estar estrechándole
la mano a la Reina.
1606
01:31:28,054 --> 01:31:29,554
- ¿Guterman?
- Casi en posición.
1607
01:31:29,621 --> 01:31:32,187
- Bien. Adelante, Victoria.
- Aumentando el pulso.
1608
01:31:34,254 --> 01:31:36,121
Sea lo que sea,
es 100 veces más grande
1609
01:31:36,221 --> 01:31:37,331
que los anteriores.
1610
01:31:37,387 --> 01:31:38,621
¿EDITH?
1611
01:31:38,721 --> 01:31:40,298
Sí, Quentin.
1612
01:31:40,354 --> 01:31:42,087
Muéstrame mis cabos sueltos.
1613
01:31:42,721 --> 01:31:43,830
Una vez que empiece el espectáculo,
1614
01:31:43,854 --> 01:31:45,754
ejecuta la orden
de matar a mi comando.
1615
01:31:45,821 --> 01:31:46,987
- Copiado.
- De acuerdo.
1616
01:31:47,054 --> 01:31:48,821
Empieza el espectáculo.
1617
01:31:50,087 --> 01:31:52,121
Salvemos al mundo, gente.
1618
01:31:54,387 --> 01:31:57,265
No me gusta esto.
Definitivamente algo está pasando.
1619
01:31:57,321 --> 01:32:00,421
Ahora eres una FOS.
Amiga del Hombre Araña.
1620
01:32:00,487 --> 01:32:03,721
Y tienes que recordar,
sólo mantén la calma.
1621
01:32:07,187 --> 01:32:08,521
Eso no tiene buena pinta.
1622
01:32:08,687 --> 01:32:10,665
Pero es falso,
nada de qué preocuparse.
1623
01:32:10,721 --> 01:32:14,887
Y los chicos están en
la zona de muerte.
1624
01:32:14,954 --> 01:32:16,921
Buen trabajo, Guterman.
1625
01:32:19,087 --> 01:32:20,187
- ¿Qué?
- Soy Happy.
1626
01:32:20,254 --> 01:32:22,387
- Happy Hogan aquí.
- Lo sé. ¿Qué es lo que quieres?
1627
01:32:22,454 --> 01:32:24,587
En casa del señor Stark,
revisando sus pertenencias...
1628
01:32:24,654 --> 01:32:26,554
Había una tabla de surf
que dejaste atrás.
1629
01:32:26,621 --> 01:32:28,221
- ¿Qué?
- La gente dijo que no creían que
1630
01:32:28,254 --> 01:32:30,597
Nick Fury era un surfista,
y yo dije, las apariencias engañan.
1631
01:32:30,621 --> 01:32:34,454
No es mía. Y no vuelvas
a llamar a este número.
1632
01:32:38,887 --> 01:32:41,621
COSTA DE DORSET,
REINO UNIDO
1633
01:32:42,287 --> 01:32:44,821
Fury recibió el mensaje codificado.
1634
01:32:44,887 --> 01:32:46,687
Tus amigos están
en el Puente de la Torre.
1635
01:32:46,754 --> 01:32:48,830
Tu hombre lo llamó el Puente de Londres,
pero yo lo deduje.
1636
01:32:48,854 --> 01:32:51,065
- Los recogeré, ¿vale?
- Sí.
1637
01:32:51,121 --> 01:32:52,297
- Estamos cerca.
- Estamos cerca.
1638
01:32:52,321 --> 01:32:53,730
- ¿Cómo está el traje?
- Ya casi termino.
1639
01:32:53,754 --> 01:32:55,087
- Bien.
- Espera, espera, espera,
1640
01:32:55,154 --> 01:32:57,721
antes de que te vayas,
si algo me pasa,
1641
01:32:57,787 --> 01:32:59,454
¿podrías por favor darle esto a MJ?
1642
01:32:59,521 --> 01:33:01,721
Vas a volver.
Dáselo tú mismo.
1643
01:33:01,787 --> 01:33:03,230
- Tú te encargarás de esto.
- Yo me encargo de esto.
1644
01:33:03,254 --> 01:33:06,087
- Guíame a través de esto.
- Sé que es tecnología de ilusión.
1645
01:33:06,154 --> 01:33:07,854
Todo lo que haré es
meterme en la ilusión,
1646
01:33:07,921 --> 01:33:09,098
y entonces podré eliminarla,
1647
01:33:09,154 --> 01:33:10,687
encontrarlo, y digo,
es sólo un tipo.
1648
01:33:10,754 --> 01:33:12,121
Puedo recuperar a EDITH.
1649
01:33:12,187 --> 01:33:14,631
Cierto, pero la última vez,
te atropelló un tren.
1650
01:33:14,687 --> 01:33:17,798
Cierto, pero esta vez...
1651
01:33:17,854 --> 01:33:20,754
¿Cómo explico esto?
Tengo un sexto sentido.
1652
01:33:20,821 --> 01:33:24,365
El Peter-hormigueo. De eso es de
lo que estás hablando, ¿verdad?
1653
01:33:24,421 --> 01:33:25,654
Pero no está funcionando.
1654
01:33:25,721 --> 01:33:27,621
Escuché que no funcionaba ahora.
¿Lo hace?
1655
01:33:27,687 --> 01:33:29,921
Está funcionando.
No sé si está funcionando...
1656
01:33:29,987 --> 01:33:31,987
Tienes el Peter-hormigueo.
Ese es el plan.
1657
01:33:32,054 --> 01:33:33,454
Voy a buscar a tus amigos.
1658
01:33:33,521 --> 01:33:35,654
Vuelve a poner en línea a
ese Peter-hormigueo.
1659
01:33:35,721 --> 01:33:37,487
Yo me encargo de esto.
Yo me encargo de esto.
1660
01:33:51,487 --> 01:33:52,487
Que empiecen los truenos.
1661
01:33:52,521 --> 01:33:54,621
Truenos enseguida.
1662
01:33:59,387 --> 01:34:01,387
Señor,
¿sigue siendo seguro arriba,
1663
01:34:01,454 --> 01:34:03,654
o deberíamos bajar todos?
1664
01:34:03,721 --> 01:34:04,721
¡Dios!
1665
01:34:06,554 --> 01:34:07,954
¿Qué dijo el conductor del autobús?
1666
01:34:08,021 --> 01:34:09,554
El conductor del autobús se ha ido.
1667
01:34:09,621 --> 01:34:11,054
- ¿Qué?
- ¿Dónde?
1668
01:34:11,121 --> 01:34:13,887
Está bien. ¡El señor Dell y yo
lo tenemos bajo control!
1669
01:34:13,954 --> 01:34:15,354
No.
No me metas en esto.
1670
01:34:15,421 --> 01:34:18,187
¡Estoy haciendo lo mejor que puedo,
Julius!
1671
01:34:18,254 --> 01:34:20,631
- Miren...
- Las brujas han vuelto.
1672
01:34:20,687 --> 01:34:22,987
¡Dios mío, bájense del autobús!
1673
01:34:27,787 --> 01:34:29,754
- De acuerdo.
- De acuerdo, síganme chicos.
1674
01:34:32,921 --> 01:34:34,987
¡Ven, vámonos!
1675
01:34:47,287 --> 01:34:50,421
Esa es una amenaza a
nivel de Los Vengadores.
1676
01:35:06,987 --> 01:35:08,754
Por aquí. ¡Por aquí!
1677
01:35:08,821 --> 01:35:10,187
- De acuerdo.
- ¡Dios mío!
1678
01:35:10,254 --> 01:35:12,065
- ¡Flash!
- Sigue adelante.
1679
01:35:12,121 --> 01:35:13,854
Por aquí. Síganme.
1680
01:35:13,921 --> 01:35:17,021
- ¡No es real, no es real!
- ¡Parece real para mí!
1681
01:35:17,087 --> 01:35:19,354
¡Síganme, chicos!
1682
01:35:19,421 --> 01:35:21,554
Tierra, viento, fuego, agua.
No.
1683
01:35:21,621 --> 01:35:23,665
Unieron fuerzas como
en los Power Rangers.
1684
01:35:23,721 --> 01:35:25,421
- Estás pensando en Voltron.
- ¿Quién?
1685
01:35:25,487 --> 01:35:27,398
¡Voltron!
¡Estás pensando en Voltron!
1686
01:35:27,454 --> 01:35:29,254
¡Miren, es Mysterio!
1687
01:35:29,321 --> 01:35:30,987
¡Va a salvarnos!
1688
01:35:33,654 --> 01:35:35,865
Espera,
sí Mysterio sabe que sabemos...
1689
01:35:35,921 --> 01:35:38,041
- Entonces, estamos en peligro.
- Sí, y ellos también.
1690
01:35:38,087 --> 01:35:39,287
Deberíamos irnos.
1691
01:35:40,787 --> 01:35:42,121
¡Mata a esa bruja! ¡Ba-bow!
1692
01:35:43,721 --> 01:35:46,621
¡Esto es por mi familia!
1693
01:35:48,054 --> 01:35:49,754
Deberías ir a un lugar seguro,
Fury.
1694
01:35:49,821 --> 01:35:51,421
No veo que esto termine bien.
1695
01:35:51,487 --> 01:35:53,421
Agradezco tu preocupación,
1696
01:35:53,487 --> 01:35:55,487
pero nunca dejo a
mis hombres atrás.
1697
01:35:57,354 --> 01:35:59,363
De acuerdo, comprobemos las
comunicaciones. ¿Puedes oírme?
1698
01:35:59,387 --> 01:36:01,130
Si puedo, pero...
Hay un poco de ruido aquí afuera.
1699
01:36:01,154 --> 01:36:02,798
- Me gusta el traje nuevo.
- Gracias.
1700
01:36:02,854 --> 01:36:05,165
Peter, ¿estás seguro
de que eso no es real?
1701
01:36:05,221 --> 01:36:07,765
Sí, es 100 veces más
grande de lo que esperaba.
1702
01:36:07,821 --> 01:36:09,065
¿Todavía seguimos el plan?
1703
01:36:09,121 --> 01:36:10,621
Necesitamos elevarnos lo suficiente
1704
01:36:10,687 --> 01:36:14,387
- para que Beck no me vea venir.
- Copiado. Mantente adherente.
1705
01:36:16,821 --> 01:36:18,954
- Oye, Happy.
- Sí, chico. ¿Qué pasa?
1706
01:36:19,021 --> 01:36:22,487
¡Necesitamos tener una
conversación sobre ti y mi tía!
1707
01:36:36,487 --> 01:36:38,554
¡Beck, informa!
1708
01:36:38,621 --> 01:36:41,065
Necesito una respuesta.
Algo rápido y decisivo.
1709
01:36:41,121 --> 01:36:42,565
Son todos los Elementales.
1710
01:36:42,621 --> 01:36:44,498
Se fusionan en algo...
1711
01:36:44,554 --> 01:36:46,898
en otra cosa. Algo más poderoso.
1712
01:36:46,954 --> 01:36:49,354
Está extrayendo energía
del núcleo de la Tierra.
1713
01:36:53,521 --> 01:36:55,987
Ves, eso sí que es cuento.
1714
01:36:58,587 --> 01:36:59,587
¿Eso es...?
1715
01:37:04,654 --> 01:37:06,021
Prepárate para cualquier cosa.
1716
01:37:06,087 --> 01:37:07,121
Sí.
1717
01:37:13,021 --> 01:37:15,454
¡No es real,
no es real, no es real!
1718
01:37:22,221 --> 01:37:24,021
Esto es asombroso.
1719
01:37:49,254 --> 01:37:51,365
William, tengo drones
rompiendo la formación.
1720
01:37:51,421 --> 01:37:53,698
Tal vez golpearon a una
bandada de pájaros. Estás bien.
1721
01:37:53,754 --> 01:37:56,754
Quiero ver qué está pasando.
Tomaré el control manual.
1722
01:38:02,554 --> 01:38:04,687
¿Ves algo?
1723
01:38:04,754 --> 01:38:07,721
Sí.
Y voy a matarlo.
1724
01:38:12,421 --> 01:38:14,221
Espero que esto funcione.
1725
01:38:30,454 --> 01:38:31,487
¿Me cubres?
1726
01:38:36,387 --> 01:38:37,954
Te cubro.
1727
01:38:38,021 --> 01:38:40,821
Jefe,
la ilusión se está desmoronando.
1728
01:38:43,487 --> 01:38:44,854
Te veo.
1729
01:38:48,654 --> 01:38:50,654
- EDITH, dame protección.
- Copiado.
1730
01:39:05,354 --> 01:39:06,921
Sólo termina la ilusión. Termínala.
1731
01:39:06,987 --> 01:39:08,287
No voy a hacerlo.
Lo notarán.
1732
01:39:08,354 --> 01:39:10,821
¡Verán lo que quiero que vean!
1733
01:39:10,887 --> 01:39:13,865
- ¿Todavía necesitas la capa?
- Sí, Janice.
1734
01:39:13,921 --> 01:39:15,987
- Todavía necesito la capa.
- Hecho.
1735
01:39:18,787 --> 01:39:21,221
- Ahora prepara mi traje de ilusión.
- De acuerdo, espera.
1736
01:39:21,287 --> 01:39:23,454
¡El monstruo estaba lleno
de drones! ¡Es una locura!
1737
01:39:23,521 --> 01:39:24,721
Ahí estás.
1738
01:39:28,487 --> 01:39:29,654
Calma.
1739
01:39:33,854 --> 01:39:35,287
¿Quién diablos es ese?
1740
01:39:36,887 --> 01:39:38,065
- ¡Ned!
- ¡Happy!
1741
01:39:38,121 --> 01:39:39,965
¡Tengo que sacarlos de aquí!
1742
01:39:40,021 --> 01:39:41,363
- ¡Suban al avión!
- ¿Quién eres tú?
1743
01:39:41,387 --> 01:39:43,521
Trabajo con el Hombre Araña.
Suban a ese avión.
1744
01:39:43,587 --> 01:39:44,697
¿Trabajas para el Hombre Araña?
1745
01:39:44,721 --> 01:39:47,621
Trabajo "con" el Hombre Araña,
no "para" el Hombre Araña.
1746
01:39:50,254 --> 01:39:52,287
- Nuevo plan. A la Torre.
- ¿Qué?
1747
01:39:52,354 --> 01:39:53,621
Happy, ¿estás bien?
1748
01:39:53,687 --> 01:39:55,321
Estamos bien.
Sólo atrapa a Beck.
1749
01:39:55,387 --> 01:39:57,854
- EDITH, apunta al Hombre Araña.
- Copiado.
1750
01:40:02,221 --> 01:40:04,387
Mataré a los chicos yo mismo.
1751
01:40:19,054 --> 01:40:20,387
Ahí están.
1752
01:40:22,887 --> 01:40:24,554
¡A la bóveda de las
Joyas de la Corona!
1753
01:40:24,621 --> 01:40:26,487
- ¡Sí, vamos!
- Vamos.
1754
01:40:30,387 --> 01:40:31,921
- ¡Vamos!
- ¡A la bóveda!
1755
01:40:31,987 --> 01:40:34,230
Las paredes son de 8 pies de espesor.
¡Entren en la bóveda!
1756
01:40:34,254 --> 01:40:35,554
- ¿Qué?
- A la bóveda. ¡Vayan!
1757
01:40:38,487 --> 01:40:40,121
¡Cúbranse!
1758
01:40:58,621 --> 01:40:59,621
De acuerdo.
1759
01:41:04,154 --> 01:41:05,187
¿Sí?
1760
01:41:05,254 --> 01:41:07,087
No. No.
1761
01:41:11,187 --> 01:41:12,621
Te veo.
1762
01:41:14,887 --> 01:41:15,887
Saca esa cosa...
1763
01:41:21,421 --> 01:41:22,621
¡Vete!
1764
01:41:29,487 --> 01:41:31,821
¿Cómo puede hacer eso el Cap.?
1765
01:41:40,854 --> 01:41:44,087
Happy, dí algo para que
sepa que estás vivo.
1766
01:41:44,154 --> 01:41:46,454
- Estoy aquí, estoy aquí.
- Happy, ¡gracias a Dios!
1767
01:41:46,521 --> 01:41:50,631
Conseguí algo de tiempo,
pero no mucho.
1768
01:41:50,687 --> 01:41:53,987
Estoy tratando de llegar a Beck, pero
no puedo deshacerme de estos drones.
1769
01:42:08,054 --> 01:42:09,587
Te tengo.
1770
01:42:31,321 --> 01:42:33,121
¡Subiendo!
1771
01:43:09,421 --> 01:43:10,354
Finalmente.
1772
01:43:10,421 --> 01:43:12,798
Oye, William, ¿cómo vas?
1773
01:43:12,854 --> 01:43:15,021
La ilusión casi retrocede.
1774
01:43:15,087 --> 01:43:17,587
No sé cómo vas a girar esto.
1775
01:43:31,954 --> 01:43:33,221
Genial.
No hay telarañas.
1776
01:43:46,921 --> 01:43:49,154
- ¿Vamos a morir?
- Nadie muere bajo mi vigilancia.
1777
01:43:51,754 --> 01:43:53,621
Desperdicié mi vida
jugando a videojuegos,
1778
01:43:53,687 --> 01:43:55,421
y vamos a morir.
1779
01:43:55,487 --> 01:43:59,354
Tengo una identificación falsa,
y nunca la he usado.
1780
01:43:59,421 --> 01:44:02,130
Publico videos estúpidos todos los días,
para que la gente me quiera.
1781
01:44:02,154 --> 01:44:04,787
Oye, si no fuera por
esos estúpidos videos,
1782
01:44:04,854 --> 01:44:07,021
el Hombre Araña nunca
te habría encontrado.
1783
01:44:07,087 --> 01:44:10,598
¿El Hombre Araña...? ¿El Hombre Araña
me sigue? Yo nos salvé, chicos.
1784
01:44:10,654 --> 01:44:12,630
Si nos salvaste,
¿por qué estamos a punto de morir?
1785
01:44:12,654 --> 01:44:14,054
- ¡MJ, detente!
- ¡Detente!
1786
01:44:14,121 --> 01:44:15,531
Estoy preocupada, ¿vale?
1787
01:44:15,587 --> 01:44:17,231
Estoy obsesionada
con decir la verdad
1788
01:44:17,287 --> 01:44:19,865
incluso si eso hiere los
sentimientos de otras personas.
1789
01:44:19,921 --> 01:44:21,987
Estoy enamorado de la
tía del Hombre Araña.
1790
01:44:26,054 --> 01:44:27,487
Estamos compartiendo, ¿verdad?
1791
01:45:06,621 --> 01:45:09,287
Tus mentiras se acabaron, Beck.
1792
01:45:09,354 --> 01:45:12,698
Esto ciertamente no es lo ideal,
pero tengo contingencias.
1793
01:45:12,754 --> 01:45:13,887
Peter.
1794
01:45:22,121 --> 01:45:24,631
Sólo dame las gafas.
1795
01:45:24,687 --> 01:45:26,421
¿Quieres esto?
1796
01:45:27,854 --> 01:45:28,887
Ven a buscarlas.
1797
01:45:39,087 --> 01:45:40,521
Vamos, Peter-hormigueo.
1798
01:46:05,354 --> 01:46:06,798
¿Por qué no disparan estos drones?
1799
01:46:06,854 --> 01:46:08,087
Está en la zona de ataque.
1800
01:46:08,154 --> 01:46:08,954
La posibilidad de
ser golpeado es...
1801
01:46:09,087 --> 01:46:12,821
¡No,
dispara todos los drones ahora!
1802
01:46:31,221 --> 01:46:32,821
¡Beck!
1803
01:46:36,087 --> 01:46:37,121
Beck.
1804
01:46:38,254 --> 01:46:39,754
Me mentiste.
1805
01:46:39,821 --> 01:46:42,621
- Y yo confiaba en ti.
- Lo sé.
1806
01:46:42,687 --> 01:46:45,087
Esa es la parte más...
1807
01:46:45,154 --> 01:46:47,287
decepcionante.
1808
01:46:48,521 --> 01:46:50,454
Eres una buena persona, Peter.
1809
01:46:52,687 --> 01:46:54,487
Qué debilidad.
1810
01:46:56,587 --> 01:46:58,754
Stark tenía razón.
1811
01:46:58,821 --> 01:47:00,821
Si te las mereces.
1812
01:47:11,954 --> 01:47:14,354
No puedes engañarme más.
1813
01:47:17,654 --> 01:47:20,087
EDITH, apaga los drones.
1814
01:47:20,154 --> 01:47:23,754
Escaneo biométrico completo.
Bienvenido de nuevo, Peter.
1815
01:47:23,821 --> 01:47:25,687
¿Ejecuto todos los
protocolos de cancelación?
1816
01:47:25,754 --> 01:47:26,921
Sólo hazlo.
1817
01:47:26,987 --> 01:47:28,554
- Ejecútalos todos.
- Confirmado.
1818
01:47:37,787 --> 01:47:39,798
Dame la lanza.
1819
01:47:39,854 --> 01:47:41,354
Eso es una alabarda.
1820
01:47:46,354 --> 01:47:47,954
Gracias.
1821
01:47:51,554 --> 01:47:54,887
- ¿Cómo pudiste hacer todo esto?
- Ya verás, Peter.
1822
01:47:56,554 --> 01:48:00,287
La gente necesita creer.
1823
01:48:01,354 --> 01:48:03,221
Y hoy en día...
1824
01:48:05,021 --> 01:48:07,387
se creerán cualquier cosa.
1825
01:48:17,687 --> 01:48:19,154
¿Está...?
1826
01:48:20,354 --> 01:48:21,721
¿Esto sí es real?
1827
01:48:23,221 --> 01:48:25,554
Todas las ilusiones están caídas,
Peter.
1828
01:48:40,021 --> 01:48:41,554
¡Sí!
1829
01:48:41,621 --> 01:48:43,287
Oye, ¿adónde vas?
1830
01:48:50,921 --> 01:48:52,154
- MJ.
- Oye.
1831
01:48:53,021 --> 01:48:54,331
- Oye.
- Oye.
1832
01:48:54,387 --> 01:48:56,197
- ¿Te encuentras bien?
- Estoy bien. ¿Tú te encuentras bien?
1833
01:48:56,221 --> 01:48:58,521
- Sí. Sí.
- ¿Están todos bien?
1834
01:48:58,587 --> 01:49:01,365
Sí, todos están bien.
1835
01:49:01,421 --> 01:49:04,054
- ¿Qué ha pasado?
- Sólo estaban los drones,
1836
01:49:04,121 --> 01:49:07,387
y nos estaban siguiendo,
y luego se detuvieron.
1837
01:49:08,621 --> 01:49:10,654
- ¿Fue por ti?
- Sí.
1838
01:49:11,587 --> 01:49:13,121
¿Lo atrapaste?
1839
01:49:15,854 --> 01:49:17,454
- Sí.
- Bueno, yo...
1840
01:49:18,954 --> 01:49:20,898
traje eso.
1841
01:49:20,954 --> 01:49:23,187
En caso de que necesitaras ayuda.
1842
01:49:23,254 --> 01:49:25,254
Gracias.
1843
01:49:26,487 --> 01:49:28,298
De todos modos,
1844
01:49:28,354 --> 01:49:30,965
había un tipo sudoroso
en la Torre con nosotros.
1845
01:49:31,021 --> 01:49:33,921
Creo que trabaja
para ti o algo así.
1846
01:49:33,987 --> 01:49:35,054
Él...
1847
01:49:35,121 --> 01:49:36,587
Él me dio esto.
1848
01:49:36,654 --> 01:49:38,587
No. No.
1849
01:49:40,087 --> 01:49:41,587
MJ, lo siento mucho.
1850
01:49:41,654 --> 01:49:43,721
- Tenía un plan estúpido.
- Peter.
1851
01:49:43,787 --> 01:49:45,721
Lo anoté, iba a comprarte esto.
1852
01:49:45,787 --> 01:49:47,821
Y dártelo en París, en la cima...
1853
01:49:51,287 --> 01:49:52,654
Y me besaste.
1854
01:49:52,721 --> 01:49:55,321
- ¿Qué? ¿Qué?
- Sí.
1855
01:49:55,387 --> 01:49:57,331
Realmente no tengo mucha suerte
1856
01:49:57,387 --> 01:50:00,831
cuando se trata de
acercarme a la gente.
1857
01:50:00,887 --> 01:50:03,687
Así que mentí.
1858
01:50:05,021 --> 01:50:06,454
No sólo te estaba mirando
1859
01:50:06,521 --> 01:50:09,654
porque creía que
eras el Hombre Araña.
1860
01:50:13,554 --> 01:50:15,021
Eso es grandioso.
1861
01:50:16,487 --> 01:50:18,954
- Dalia negra, como el asesinato.
- El asesinato.
1862
01:50:19,021 --> 01:50:21,087
- Bien.
- Sí.
1863
01:50:21,154 --> 01:50:22,787
Siento que se haya roto.
1864
01:50:22,854 --> 01:50:25,654
De hecho, me gusta más roto.
1865
01:50:26,954 --> 01:50:28,687
Realmente me gustas.
1866
01:50:29,687 --> 01:50:31,154
Tú también me gustas mucho.
1867
01:50:45,254 --> 01:50:47,421
De acuerdo. Debería...
1868
01:50:47,487 --> 01:50:50,454
Probablemente debería
volver con la clase.
1869
01:50:50,521 --> 01:50:51,921
Voy a ir y...
1870
01:50:53,154 --> 01:50:55,421
- Sí. No lo sé.
- De acuerdo.
1871
01:50:56,721 --> 01:50:57,787
Por si acaso.
1872
01:51:05,854 --> 01:51:07,331
Sí, no.
1873
01:51:07,387 --> 01:51:10,687
No, May, tienes razón.
Lo hizo muy bien. Era fuerte.
1874
01:51:10,754 --> 01:51:12,831
Sí. Yo también me alegro
de que se quedara.
1875
01:51:12,887 --> 01:51:14,754
Me tengo que ir.
1876
01:51:15,821 --> 01:51:16,998
Me alegro de que estés vivo.
1877
01:51:17,054 --> 01:51:18,754
Supongo que el mensaje
codificado funcionó.
1878
01:51:18,821 --> 01:51:21,354
"Las apariencias engañan".
1879
01:51:21,421 --> 01:51:23,787
Me sorprende que no hayas
guiñado el ojo a la cámara.
1880
01:51:23,854 --> 01:51:26,287
- Funcionó.
- Sólo porque tenía serias dudas
1881
01:51:26,354 --> 01:51:27,754
sobre Beck desde el principio.
1882
01:51:27,821 --> 01:51:29,387
No es verdad.
No tenía ninguna duda.
1883
01:51:33,054 --> 01:51:34,087
¿Dónde está Parker?
1884
01:51:34,154 --> 01:51:35,487
Está con una chica.
1885
01:51:35,554 --> 01:51:38,165
Necesito hablar con él.
1886
01:51:38,221 --> 01:51:39,965
Él te llamará.
1887
01:51:40,021 --> 01:51:41,721
¿Él me...?
1888
01:51:45,087 --> 01:51:47,165
De acuerdo. Genial.
1889
01:51:47,221 --> 01:51:49,054
Bueno, más le vale.
1890
01:51:49,121 --> 01:51:50,187
O será tu trasero.
1891
01:51:51,687 --> 01:51:55,054
Y ni siquiera pienses
en ignorarme.
1892
01:52:09,887 --> 01:52:11,831
NEWARK, NUEVA JERSEY
1893
01:52:11,887 --> 01:52:13,998
¿Estás segura de que nadie
más lo ha descubierto?
1894
01:52:14,054 --> 01:52:17,654
Sí, no es como si alguien
te prestara atención.
1895
01:52:18,654 --> 01:52:20,431
Excepto yo.
1896
01:52:20,487 --> 01:52:21,887
Gracias.
1897
01:52:21,954 --> 01:52:23,687
- No llegues tarde.
- No lo haré.
1898
01:52:23,754 --> 01:52:24,887
Nos vemos luego.
1899
01:52:24,954 --> 01:52:27,487
- Ustedes son tan lindos.
- Gracias.
1900
01:52:28,787 --> 01:52:32,754
Estaba pensando que deberíamos salir
todos en una cita doble o algo así.
1901
01:52:33,654 --> 01:52:35,231
Rompimos ya.
1902
01:52:35,287 --> 01:52:36,854
No.
¿Qué? ¿Por qué?
1903
01:52:36,921 --> 01:52:39,287
Hombres y mujeres se separan,
1904
01:52:39,354 --> 01:52:41,121
pero el viaje que comparten juntos
1905
01:52:41,187 --> 01:52:43,354
siempre será parte de ellos.
1906
01:52:43,421 --> 01:52:46,054
- Eres tan sabio.
- Gracias.
1907
01:52:49,454 --> 01:52:51,731
Hola, Gerald.
1908
01:52:51,787 --> 01:52:53,987
¿Mamá no pudo venir?
1909
01:52:59,787 --> 01:53:01,321
- ¡May!
- ¡Te lo prometo...!
1910
01:53:01,387 --> 01:53:04,054
Él está aquí.
No me pongas una multa.
1911
01:53:05,687 --> 01:53:07,454
Estoy tan contenta
de que estés bien.
1912
01:53:07,887 --> 01:53:10,887
No, de verdad, estoy bien.
En realidad estoy muy bien.
1913
01:53:10,954 --> 01:53:12,687
Vamos.
¿Dónde están tus maletas?
1914
01:53:12,754 --> 01:53:14,087
Cierto.
Volaron por los aires.
1915
01:53:14,154 --> 01:53:15,887
Sí.
1916
01:53:15,954 --> 01:53:17,397
Te traje panecillos
calientes con mantequilla.
1917
01:53:17,421 --> 01:53:19,454
- Muchísimas gracias.
- Conozco a mi chico.
1918
01:53:19,521 --> 01:53:21,387
Mantuve mi identidad muy cuidada
1919
01:53:21,454 --> 01:53:22,921
este último par de años.
1920
01:53:22,987 --> 01:53:24,721
Me enfrenté a un montón de engaños.
1921
01:53:24,787 --> 01:53:27,698
Y estoy cansado de las mentiras.
1922
01:53:27,754 --> 01:53:30,454
Así que es hora de que
la verdad salga a la luz.
1923
01:53:33,054 --> 01:53:34,054
¿Están saliendo?
1924
01:53:35,021 --> 01:53:37,287
- Sí.
- En realidad no.
1925
01:53:37,354 --> 01:53:39,121
- ¿Qué?
- Bueno...
1926
01:53:39,187 --> 01:53:40,663
- Creo que...
- Una aventura de verano.
1927
01:53:40,687 --> 01:53:43,287
Sí, que evoluciona y
crece como cualquier otra.
1928
01:53:43,354 --> 01:53:45,054
Todavía no sé adónde va.
1929
01:53:45,121 --> 01:53:46,561
Abierta a donde
quiera que nos lleve.
1930
01:53:46,621 --> 01:53:48,930
- A cualquier parte. Va y viene.
- Para compartirla con la gente...
1931
01:53:48,954 --> 01:53:50,821
Siempre seremos amigos,
pase lo que pase.
1932
01:53:50,887 --> 01:53:52,654
Me voy a ir, porque tengo una cita.
1933
01:53:52,721 --> 01:53:55,265
Porque todos estamos
interconectados.
1934
01:53:55,321 --> 01:53:56,521
- Adiós.
- Lo estamos.
1935
01:54:15,187 --> 01:54:16,754
¡Lo siento!
1936
01:54:18,987 --> 01:54:21,147
- DE CAMINO. 2 MINUTOS.
- ¡NO TE BALANCEES Y MENSAJEES!
1937
01:54:53,121 --> 01:54:54,687
- Oye.
- Oye. Siento llegar tarde.
1938
01:54:54,754 --> 01:54:57,087
- Está bien.
- ¿Estás preparada?
1939
01:54:57,154 --> 01:54:58,865
- Sí.
- Te va a encantar esto.
1940
01:54:58,921 --> 01:55:00,821
¡De acuerdo! ¡De acuerdo!
1941
01:55:00,887 --> 01:55:02,731
- De acuerdo. Bien.
- ¿Estás lista?
1942
01:55:02,787 --> 01:55:06,087
Sí.
No voy a mirar. No voy a mirar.
1943
01:55:07,987 --> 01:55:11,154
Debería dejar de mirar.
¡Voy a dejar de mirar!
1944
01:55:23,287 --> 01:55:27,121
BASADA EN EL COMIC DE MARVEL DE
STAN LEE Y STEVE DITKO
1945
01:55:45,287 --> 01:55:47,865
¿EL MONO NOCTURNO?
1946
01:55:47,921 --> 01:55:49,887
EL MONO Y MYSTERIO
ENFRENTAN EN VENECIA...
1947
01:57:01,621 --> 01:57:04,354
SALUDOS DESDE PRAGA
1948
01:57:27,321 --> 01:57:30,387
De acuerdo. ¡Ya puedes bajarme!
¡Ya puedes bajarme!
1949
01:57:31,921 --> 01:57:33,521
¿Te encuentras bien?
1950
01:57:36,421 --> 01:57:38,954
Sí.
Sí, estoy bien.
1951
01:57:39,021 --> 01:57:41,554
Vamos a...
Nunca, nunca volveré a hacer eso.
1952
01:57:41,621 --> 01:57:43,354
- Nunca volveré a hacer eso.
- De acuerdo.
1953
01:57:43,421 --> 01:57:45,154
Probablemente debería
salir de aquí.
1954
01:57:45,221 --> 01:57:46,821
- Ten cuidado.
- Nos vemos luego.
1955
01:57:50,087 --> 01:57:52,221
Esta es una noticia de última hora.
1956
01:57:52,287 --> 01:57:55,221
Venimos con revelaciones sobre el
ataque de la semana pasada a Londres.
1957
01:57:55,287 --> 01:57:57,498
Una fuente anónima
proporcionó este video.
1958
01:57:57,554 --> 01:58:00,354
Muestra a Quentin Beck,
alias Mysterio,
1959
01:58:00,421 --> 01:58:02,354
momentos antes de su muerte.
1960
01:58:02,421 --> 01:58:04,697
Una advertencia, puede que
encuentren este vídeo perturbador.
1961
01:58:04,721 --> 01:58:06,797
Me las arreglé para enviar al
Elemental a través de la grieta,
1962
01:58:06,821 --> 01:58:08,687
pero no creo que lo logre.
1963
01:58:08,754 --> 01:58:10,565
El Hombre Araña me
atacó por alguna razón.
1964
01:58:10,621 --> 01:58:13,231
Tiene un ejército de drones
armados, tecnología de Stark,
1965
01:58:13,287 --> 01:58:16,887
diciendo que es el único que
va a ser el nuevo Iron Man.
1966
01:58:16,954 --> 01:58:19,287
¿Estás seguro de que quieres
empezar el ataque con drones?
1967
01:58:19,387 --> 01:58:21,154
Habrá muchas bajas.
1968
01:58:21,221 --> 01:58:23,621
Hazlo.
Ejecútalos a todos.
1969
01:58:27,321 --> 01:58:30,465
Este impactante video
fue lanzado hoy temprano
1970
01:58:30,521 --> 01:58:32,121
en el controvertido
sitio web de noticias
1971
01:58:32,154 --> 01:58:33,387
del Net Daily Bugle.
1972
01:58:33,454 --> 01:58:34,454
Ahí lo tienen, amigos,
1973
01:58:34,521 --> 01:58:37,054
prueba concluyente de
que el Hombre Araña
1974
01:58:37,121 --> 01:58:39,654
fue responsable del
asesinato de Mysterio,
1975
01:58:40,021 --> 01:58:41,554
un guerrero interdimensional
1976
01:58:41,621 --> 01:58:43,487
que dio su vida para
proteger a nuestro planeta
1977
01:58:43,554 --> 01:58:45,931
y que sin duda pasará a la historia
1978
01:58:45,987 --> 01:58:49,054
como el mayor superhéroe
de todos los tiempos.
1979
01:58:49,821 --> 01:58:51,331
Pero eso no es todo, amigos.
1980
01:58:51,387 --> 01:58:52,697
Aquí está la verdadera revelación.
1981
01:58:52,721 --> 01:58:54,554
Prepárense.
Quizá quieran sentarse.
1982
01:58:54,621 --> 01:58:57,587
El Hombre Araña es real... El verdadero
nombre del Hombre Araña es...
1983
01:59:00,054 --> 01:59:03,187
El nombre del Hombre Araña
es Peter Parker...
1984
01:59:04,021 --> 01:59:05,587
¿Pero, qué demonios...?
1985
01:59:06,954 --> 01:59:14,954
Spider-Man: Far from Home (2019)
Una traducción de
TaMaBin
1986
02:07:13,321 --> 02:07:15,287
Tienes que decírselo.
1987
02:07:16,687 --> 02:07:18,798
Estuvo bien.
1988
02:07:18,854 --> 02:07:20,898
El chico lo manejó.
1989
02:07:20,954 --> 02:07:22,621
Nosotros ayudamos.
1990
02:07:22,687 --> 02:07:23,965
- Talos.
- Ya déjalo.
1991
02:07:24,021 --> 02:07:24,854
¿Cómo se supone que iba a saber
1992
02:07:24,921 --> 02:07:26,531
que todo era falso?
1993
02:07:26,587 --> 02:07:28,931
Quiero decir, todo eso fue muy,
muy convincente.
1994
02:07:28,987 --> 02:07:30,621
Las actuaciones, la ilusión,
1995
02:07:30,687 --> 02:07:32,654
ese disfraz, la artesanía en eso.
1996
02:07:32,721 --> 02:07:35,887
Esto es vergonzoso para
un metamorfo. Bien.
1997
02:07:38,287 --> 02:07:40,921
Hola por ahí.
Espero que tu misión vaya bien.
1998
02:07:40,987 --> 02:07:44,787
Le dimos las gafas a Parker
hace una semana, como pediste.
1999
02:07:44,854 --> 02:07:48,354
Y fue muy conmovedor, ¿sabes?
2000
02:07:48,421 --> 02:07:50,231
Muy, muy conmovedor.
2001
02:07:50,287 --> 02:07:51,631
Talos.
2002
02:07:51,687 --> 02:07:55,698
Y, ya sabes, poco después de eso,
2003
02:07:55,754 --> 02:07:57,554
realmente se salió de control,
2004
02:07:57,621 --> 02:07:59,054
así que necesitamos que vuelvas.
2005
02:07:59,121 --> 02:08:01,198
Todos se preguntaban dónde
estaban Los Vengadores,
2006
02:08:01,254 --> 02:08:02,821
y no sé qué decir a eso,
2007
02:08:02,887 --> 02:08:05,221
así que tienes suerte de que
el Hombre Araña ganara...
2008
02:08:27,287 --> 02:08:29,054
¡Todo el mundo de vuelta
al trabajo!
2009
02:08:36,321 --> 02:08:38,587
¿Quién tiene mis zapatos?
2010
02:08:40,654 --> 02:08:43,187
DEDICADA CON CARIÑO Y GRATITUD A
STAN LEE Y STEVE DITKO