1 00:00:46,463 --> 00:00:50,925 IXTENCO, MÉXICO. 2 00:01:12,697 --> 00:01:15,575 Nick, foi uma tragédia, mas não é por isso que estamos aqui. 3 00:01:15,700 --> 00:01:17,952 A gente agora luta contra o clima? 4 00:01:18,078 --> 00:01:20,538 Os moradores dizem que o ciclone tinha um rosto. 5 00:01:20,663 --> 00:01:23,583 Pessoas sob estresse veem coisas. 6 00:01:23,708 --> 00:01:27,587 Não significa que é o começo de outro grande fim do mundo-- 7 00:01:33,343 --> 00:01:34,386 Quem são vocês? 8 00:01:39,933 --> 00:01:41,810 Não vão querer se meter nisso. 9 00:02:57,677 --> 00:02:59,804 Mortos, mas não esquecidos. 10 00:02:59,929 --> 00:03:04,100 Valeu, Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy, pela ajuda com esse tributo emocionante. 11 00:03:04,225 --> 00:03:06,186 Este ano tem sido nada menos que-- 12 00:03:06,311 --> 00:03:08,521 Porra-- louca. Uma loucura. 13 00:03:08,646 --> 00:03:09,689 - Jason. - Quê? 14 00:03:09,814 --> 00:03:11,399 Sem palavrão. 15 00:03:11,524 --> 00:03:13,443 É o último dia de aula. Tá beleza. 16 00:03:14,069 --> 00:03:15,111 Histórico. 17 00:03:15,236 --> 00:03:18,698 Mais de 5 anos atrás, metade de toda a vida no universo... 18 00:03:18,823 --> 00:03:21,951 inclusive na nossa Escola Midtown, foi apagada da existência. 19 00:03:23,119 --> 00:03:25,705 E aí, há 8 meses, um grupo de bravos heróis... 20 00:03:25,830 --> 00:03:26,831 nos trouxe de volta. 21 00:03:29,000 --> 00:03:30,752 Chamaram àquilo de "O Blip". 22 00:03:30,877 --> 00:03:33,672 Aqueles que o Blip levou voltaram com a mesma idade. 23 00:03:33,797 --> 00:03:38,093 Mas os alunos que ficaram, estavam 5 anos mais velhos. 24 00:03:38,218 --> 00:03:40,387 Meu irmão caçula agora é mais velho que eu. 25 00:03:40,512 --> 00:03:42,097 É, é matemática. 26 00:03:42,222 --> 00:03:45,308 E mesmo tendo blipado no meio do ano letivo... 27 00:03:45,433 --> 00:03:47,394 já tendo feito as provas... 28 00:03:47,519 --> 00:03:50,397 o colégio nos fez recomeçar o ano todo do início. 29 00:03:50,522 --> 00:03:53,191 Não é justo. Não tá certo. 30 00:03:53,316 --> 00:03:58,363 Tigres, foi uma estrada longa, dramática e um pouco confusa. 31 00:03:58,822 --> 00:04:03,118 Chegando ao fim do ano, é hora de seguir em frente... 32 00:04:04,119 --> 00:04:05,745 pra uma nova fase da vida. 33 00:04:05,870 --> 00:04:09,290 E rezar pra nada louco rolar de novo, porque os Vingadores ainda existem? 34 00:04:09,582 --> 00:04:11,042 Alguém tem algum plano? 35 00:04:11,501 --> 00:04:14,963 Eu tenho um plano. Bom, 1º: vou sentar com a MJ no voo. 36 00:04:15,755 --> 00:04:19,426 2º: vou comprar um adaptador pra 2 fones e ver os filmes com ela. 37 00:04:19,718 --> 00:04:20,552 3. 38 00:04:20,635 --> 00:04:21,594 Em Veneza... 39 00:04:21,720 --> 00:04:23,596 que é famosa pela arte em vidro... 40 00:04:23,722 --> 00:04:26,057 - É. - ... compro um colar de dália negra... 41 00:04:26,182 --> 00:04:28,852 que é a flor preferida dela por causa do... 42 00:04:28,977 --> 00:04:30,395 - Assassinato. - ... assassinato. 43 00:04:30,520 --> 00:04:31,813 4: e em Paris... 44 00:04:31,938 --> 00:04:35,650 levo ela até o topo da Torre Eiffel e entrego o colar. 45 00:04:35,775 --> 00:04:37,986 Aí, 5, conto pra ela o que eu sinto. 46 00:04:38,903 --> 00:04:42,073 E 6: espero que ela diga que sente a mesma coisa. 47 00:04:42,198 --> 00:04:44,367 - Não esquece a etapa 7. - Etapa 7. 48 00:04:44,492 --> 00:04:45,618 Não faz nada disso. 49 00:04:46,995 --> 00:04:47,829 Por quê? 50 00:04:47,912 --> 00:04:49,873 Vamos ser solteiros na Europa, Peter. 51 00:04:49,998 --> 00:04:50,874 - Ned. - Olha... 52 00:04:50,999 --> 00:04:53,209 eu não sei muita coisa, mas sei disso: 53 00:04:53,335 --> 00:04:55,837 europeu adora americano. 54 00:04:56,713 --> 00:04:58,715 - É? - E mais da metade são mulheres. 55 00:04:59,007 --> 00:05:03,219 Tá, claro. Mas gosto muito da MJ, cara. 56 00:05:03,345 --> 00:05:06,139 Ela é maneira, é hilária de um jeito meio dark. 57 00:05:06,264 --> 00:05:09,517 Às vezes, pego ela me olhando, e fico zonzo-- Ela tá vindo. 58 00:05:09,642 --> 00:05:11,019 - Calado. - Oi, trouxas. 59 00:05:11,144 --> 00:05:12,520 Animados com a viagem de ciências? 60 00:05:12,645 --> 00:05:16,107 - A gente falava da viagem. - É, e do plano do Peter. 61 00:05:16,232 --> 00:05:17,525 Você tem um plano? 62 00:05:18,109 --> 00:05:20,528 Não... não tenho. 63 00:05:21,780 --> 00:05:24,574 Vai colecionar colherezinhas de cada país. 64 00:05:25,325 --> 00:05:26,826 Que nem uma vovó? 65 00:05:27,494 --> 00:05:30,246 Não vou colecionar colherezinhas. Ele que vai. 66 00:05:30,663 --> 00:05:34,376 Isso foi uma verdadeira montanha-russa. 67 00:05:35,627 --> 00:05:36,711 Aliás, dica de viagem: 68 00:05:36,836 --> 00:05:38,880 baixem uma VPN no celular... 69 00:05:39,005 --> 00:05:41,299 pro governo não rastrear vocês no exterior. 70 00:05:41,424 --> 00:05:42,467 Sagaz. 71 00:05:42,884 --> 00:05:43,927 Vou baixar. 72 00:05:49,307 --> 00:05:51,935 Cara, deu tudo certo. 73 00:05:53,144 --> 00:05:54,437 APOIO A DESABRIGADOS 74 00:05:54,562 --> 00:05:56,481 Quando blipei de volta em casa... 75 00:05:56,606 --> 00:05:59,317 a família que morava lá ficou confusa. 76 00:05:59,442 --> 00:06:02,320 A esposa achou que eu era uma amante. 77 00:06:02,445 --> 00:06:06,449 A avó achou que eu era um fantasma. A maior encrenca. 78 00:06:06,574 --> 00:06:10,745 Obrigada a todos por virem apoiar os desalojados pelo Blip. 79 00:06:10,870 --> 00:06:14,624 E, claro, obrigada ao nosso querido Homem-Aranha. 80 00:06:25,301 --> 00:06:27,721 Obrigado, sra. Parker, por me receber. 81 00:06:28,513 --> 00:06:31,016 E a vocês, pessoal, por me receberem. 82 00:06:33,518 --> 00:06:34,894 Obrigada, Homem-Aranha. 83 00:06:35,020 --> 00:06:38,857 E ele voltará pra fotos e vídeos. 84 00:06:44,654 --> 00:06:46,197 - Foi o máximo. - Foi ótimo. 85 00:06:46,322 --> 00:06:47,866 Foi legal. Fiquei nervoso. 86 00:06:47,991 --> 00:06:50,326 Desculpa. Me achei travada, fora do tempo. 87 00:06:50,452 --> 00:06:53,329 - Te achei ótima. - Bom, eu te achei travado. 88 00:06:54,080 --> 00:06:55,915 Também achei. 89 00:06:56,041 --> 00:06:57,459 Tudo bem. 90 00:06:57,584 --> 00:06:59,502 Pegou o passaporte? Pasta de dente? 91 00:06:59,627 --> 00:07:00,670 Peguei. 92 00:07:02,047 --> 00:07:03,340 Desculpa o atraso. 93 00:07:04,090 --> 00:07:05,508 Happy. 94 00:07:05,633 --> 00:07:07,969 - Tá linda. - Obrigada. Você também. 95 00:07:08,094 --> 00:07:09,679 Obrigado. Vestido novo? 96 00:07:09,804 --> 00:07:10,930 É, sim. 97 00:07:12,098 --> 00:07:14,267 - Barba nova? - É a barba do Blip. 98 00:07:14,392 --> 00:07:16,061 Porque cresceu no Blip. 99 00:07:16,561 --> 00:07:17,812 Barba do Blip. 100 00:07:17,937 --> 00:07:19,147 Entendi. 101 00:07:20,023 --> 00:07:22,525 Atrasei, pois perderam isso no escritório. 102 00:07:22,650 --> 00:07:24,027 Acreditam? E é enorme. 103 00:07:24,152 --> 00:07:25,653 Não a quantia, o tamanho. 104 00:07:25,779 --> 00:07:28,281 A quantia é boa também. Eles são generosos. 105 00:07:28,406 --> 00:07:30,867 Pepper Potts se desculpou por não poder vir. 106 00:07:31,368 --> 00:07:35,455 Vou trocar o rechaud da lasanha vegana. 107 00:07:36,414 --> 00:07:38,416 Homem-Aranha, vá apertar mãos. 108 00:07:38,792 --> 00:07:40,168 Deixa comigo. 109 00:07:44,756 --> 00:07:45,924 O que foi isso? 110 00:07:46,549 --> 00:07:48,968 Saiba que o Nick Fury vai te ligar. 111 00:07:49,094 --> 00:07:51,054 O Nick Fury vai me ligar? Por quê? 112 00:07:51,179 --> 00:07:54,724 Ora, deve ter coisas heroicas pra você fazer. É um super-herói. 113 00:07:54,849 --> 00:07:55,975 Ele liga pra super-heróis. 114 00:07:56,101 --> 00:07:59,562 Se fosse tão importante, ele chamaria outro, não eu. 115 00:08:00,689 --> 00:08:02,023 Parece que não. 116 00:08:05,485 --> 00:08:08,488 - Vê? Desconhecido. É ele. - Não quero falar com Nick Fury. 117 00:08:08,613 --> 00:08:09,781 - Atende. - Por quê? 118 00:08:09,906 --> 00:08:12,075 Se não, eu vou falar com ele e não quero. 119 00:08:12,200 --> 00:08:13,159 Por que não quer? 120 00:08:13,284 --> 00:08:15,078 Tô com medo. Atende o celular. 121 00:08:15,954 --> 00:08:17,706 Mandou Nick Fury pra caixa postal? 122 00:08:17,831 --> 00:08:19,541 - Ninguém manda ele pra caixa postal. - Ouviu? 123 00:08:19,666 --> 00:08:21,960 Estão me chamando. Tenho que ir. 124 00:08:22,085 --> 00:08:25,088 - Precisa falar com ele. - Juro que vou ligar. Eu vou. 125 00:08:25,213 --> 00:08:27,048 Ninguém deixa Nick Fury no vácuo. 126 00:08:27,173 --> 00:08:29,300 Juro que vou ligar pra ele. 127 00:08:30,552 --> 00:08:32,137 Depois da viagem. 128 00:08:35,598 --> 00:08:37,475 Não, ele não deixou você no vácuo. 129 00:08:40,437 --> 00:08:41,855 Uma pergunta de cada vez. 130 00:08:43,148 --> 00:08:44,357 É o líder dos Vingadores? 131 00:08:44,482 --> 00:08:45,817 Não, não sou. 132 00:08:48,194 --> 00:08:49,738 Se os aliens voltarem, que vai fazer? 133 00:08:50,196 --> 00:08:52,198 Querem perguntar da vizinhança? 134 00:08:53,158 --> 00:08:56,494 Sean Winford, Queens Tribune. Como é assumir o lugar do Tony Stark? 135 00:08:56,619 --> 00:08:58,079 É difícil de substituir. 136 00:09:03,293 --> 00:09:05,503 Já vou. Agradeço a todos por virem. 137 00:09:34,240 --> 00:09:35,450 Desconhecido 138 00:09:53,385 --> 00:09:54,302 Tá com fome? 139 00:09:56,221 --> 00:09:58,014 Desculpa. 140 00:09:58,139 --> 00:10:01,559 Achei que ia pressentir com o seu arrepio do Peter. 141 00:10:01,685 --> 00:10:03,978 Não começa a chamar de arrepio do Peter. 142 00:10:04,104 --> 00:10:07,107 Qual é? Você desvia de balas, mas não de bananas? 143 00:10:07,232 --> 00:10:10,944 Não, só preciso dessas férias. Preciso de um tempo. 144 00:10:11,820 --> 00:10:13,530 Você merece. 145 00:10:16,991 --> 00:10:18,326 Quer saber? 146 00:10:19,035 --> 00:10:20,954 Leva o uniforme. Por precaução. 147 00:10:21,079 --> 00:10:22,205 Senti um arrepio. 148 00:10:23,331 --> 00:10:25,875 Por favor, para de dizer "arrepio", May. 149 00:10:28,128 --> 00:10:29,254 Não. 150 00:10:31,256 --> 00:10:33,341 ARANHA DE FERRO CARREGANDO NÃO DESLIGUE 151 00:10:35,468 --> 00:10:37,303 Não. Não vou levar. 152 00:10:51,276 --> 00:10:53,737 Quer o 1º turno ou o 2º? Pra mim, tanto faz. 153 00:10:53,862 --> 00:10:55,947 Pego o 3º. Tomei um sedativo. 154 00:10:56,072 --> 00:10:57,615 Não posso olhar os alunos sozinho. 155 00:10:57,741 --> 00:11:00,452 Ei, Parker. Isso é um "avião". 156 00:11:00,577 --> 00:11:01,870 Tipo o seu ônibus... 157 00:11:01,995 --> 00:11:05,373 só que sobrevoa os bairros pobres em vez de passar por eles. 158 00:11:05,623 --> 00:11:07,167 Moça? 159 00:11:07,250 --> 00:11:10,378 Ele blipou, então, tem 16 anos, não 21. 160 00:11:10,920 --> 00:11:12,172 Me dá isso. 161 00:11:12,297 --> 00:11:14,382 É mentira. Nem conheço essa garota. 162 00:11:17,260 --> 00:11:19,054 Típico da MJ, né? 163 00:11:21,014 --> 00:11:22,891 Você sabia que o Brad vinha? 164 00:11:23,433 --> 00:11:25,143 É tão estranho. 165 00:11:25,268 --> 00:11:28,146 Um dia, é o menino chorão que sangrava pelo nariz. 166 00:11:28,271 --> 00:11:32,442 Aí a gente blipa de volta, e tá sarado e superlegal. 167 00:11:32,567 --> 00:11:35,320 - E todas as garotas estão atrás dele. - Nem todas. 168 00:11:35,445 --> 00:11:37,405 Não, mano, todas estão atrás dele. 169 00:11:38,865 --> 00:11:41,284 Enfim, vamos ao que interessa. 170 00:11:41,409 --> 00:11:44,204 Temos as 9h de voo pra jogar Beast Slayers. 171 00:11:47,499 --> 00:11:49,167 Me ajuda a sentar com a MJ. 172 00:11:51,044 --> 00:11:52,837 - Sério? - Sério. 173 00:11:52,962 --> 00:11:55,715 E o nosso plano? Americanos solteiros na Europa. 174 00:11:55,840 --> 00:11:58,802 Seu plano. Um plano só seu. Esse é o meu. 175 00:12:02,222 --> 00:12:03,264 Por favor. 176 00:12:07,102 --> 00:12:08,144 Gente. 177 00:12:08,895 --> 00:12:13,191 Tem uma coroa na nossa frente que tomou banho de perfume... 178 00:12:13,316 --> 00:12:16,444 e isso já atacou a alergia do Peter. 179 00:12:17,612 --> 00:12:20,615 Betty, pode trocar de lugar com ele e--? 180 00:12:20,740 --> 00:12:21,950 Ele é alérgico a perfume? 181 00:12:23,243 --> 00:12:27,122 É. Começa a lacrimejar e não consegue-- 182 00:12:27,247 --> 00:12:29,124 Disse que Peter é alérgico a perfume? 183 00:12:30,375 --> 00:12:32,544 Digo por mim: isso não é brincadeira. 184 00:12:32,669 --> 00:12:34,546 Já imagino as coceiras surgindo. 185 00:12:34,879 --> 00:12:35,964 MJ, levanta. 186 00:12:36,381 --> 00:12:39,217 Ned, senta no lugar dela. MJ, senta no meu lugar. 187 00:12:39,843 --> 00:12:41,344 Peter, vem comigo, sai daí. 188 00:12:41,469 --> 00:12:43,263 - Licença. - Zach e Sebastian... 189 00:12:43,388 --> 00:12:44,973 nos lugares do Ned e do Peter. 190 00:12:45,640 --> 00:12:48,184 Ned, obrigado por me alertar. 191 00:12:48,309 --> 00:12:52,063 A segurança de vocês compete a mim e ao sr. Dell, mas ele está... 192 00:12:52,439 --> 00:12:54,566 Agora, é comigo. Vamos, Peter. 193 00:12:54,983 --> 00:12:56,067 Vamos! 194 00:13:02,741 --> 00:13:06,494 Tenho bexiga pequena, então, peguei o corredor. 195 00:13:09,122 --> 00:13:11,833 Quer jogar Beast Slayer? 196 00:13:11,958 --> 00:13:13,084 Não. 197 00:13:14,085 --> 00:13:16,296 Já jogou algum jogo de PC ou--? 198 00:13:16,421 --> 00:13:18,882 - Não. - Entendi. 199 00:13:19,007 --> 00:13:21,760 Te contei como minha mulher fingiu ter blipado? 200 00:13:22,927 --> 00:13:25,430 Mas ela fugiu com um cara do grupo de trilhas. 201 00:13:25,555 --> 00:13:28,641 Fizemos até enterro falso pra ela. Bom, foi real... 202 00:13:28,767 --> 00:13:31,436 porque achei que ela tivesse morrido. Quer ver o vídeo? 203 00:13:31,561 --> 00:13:34,522 Tenho adaptador pra 2 fones, se quiser ver um filme. 204 00:13:34,647 --> 00:13:37,025 Só se for deprimente. Ou hilário. 205 00:13:37,150 --> 00:13:40,070 Você tem um adaptador pra 2 fones. Vemos juntos. 206 00:13:40,195 --> 00:13:43,031 Boa tarde a todos. Fala a comandante. 207 00:13:43,573 --> 00:13:47,035 Nosso voo está estimado em 8h e 49min até Veneza, Itália. 208 00:13:49,245 --> 00:13:50,497 Que hilário. 209 00:13:54,459 --> 00:13:56,378 Coração de Ferro: A História de Tony Stark 210 00:13:59,923 --> 00:14:00,924 ARMA: ALABARDA 211 00:14:51,391 --> 00:14:53,143 VENEZA, ITÁLIA. 212 00:14:54,436 --> 00:14:56,938 Cara, viu o Brad e a MJ no avião? 213 00:14:57,063 --> 00:14:59,274 Ficaram vendo filmes e rindo o tempo todo. 214 00:14:59,399 --> 00:15:02,027 Cara, desencana, falou? Aposto que não é nada. 215 00:15:02,152 --> 00:15:04,487 Oi, amor. Segura aqui pra mim, por favor? 216 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 - Claro. - Valeu. 217 00:15:15,165 --> 00:15:16,166 O que foi isso? 218 00:15:17,334 --> 00:15:22,213 A gente conversou muito no voo e descobriu muita coisa em comum. 219 00:15:22,339 --> 00:15:24,799 Então, a gente tá namorando. 220 00:15:25,175 --> 00:15:27,594 Não ia ser o americano solteiro na Europa? 221 00:15:27,719 --> 00:15:30,430 Peter, foram as palavras de um garoto. 222 00:15:30,555 --> 00:15:32,974 E aquele garoto conheceu uma mulher. 223 00:15:33,099 --> 00:15:38,646 Uma mulher forte e poderosa. E agora, o garoto é um homem. 224 00:15:38,772 --> 00:15:41,024 - Amor? - Tô indo, amor. 225 00:15:45,904 --> 00:15:48,114 Não tem nada aí. Juro. 226 00:15:54,704 --> 00:15:56,331 Quase esqueceu isso!! May 227 00:16:04,714 --> 00:16:05,632 Isso não. 228 00:16:15,016 --> 00:16:16,059 Foi mal. 229 00:16:17,602 --> 00:16:21,648 - Tô aqui, sr. Harrington. Aqui! - Que bom. 230 00:16:55,640 --> 00:16:57,017 Parece que chegamos. 231 00:16:57,142 --> 00:17:00,353 E o lugar está em reformas. Sendo modernizado. 232 00:17:00,478 --> 00:17:01,813 Que lixo. 233 00:17:01,938 --> 00:17:03,690 Ele deve ser o concierge. 234 00:17:05,191 --> 00:17:07,736 Pessoal, chegamos. 235 00:17:09,404 --> 00:17:11,406 Diz que não vamos ficar aqui. 236 00:17:11,531 --> 00:17:12,991 O lugar tá afundando. 237 00:17:13,116 --> 00:17:14,659 Quis dizer, "arrasando". 238 00:17:14,784 --> 00:17:16,619 - E fede. - Pessoal! 239 00:17:16,745 --> 00:17:20,582 Deixem as malas e nos encontramos no Museu Da Vinci às 15h. Vamos! 240 00:17:20,707 --> 00:17:22,751 - Vámonos. - É "andiamo". 241 00:17:22,876 --> 00:17:24,044 Andiamo. 242 00:17:24,169 --> 00:17:27,797 Em Roma, faça como os romanos. Em Veneza, molhe as meias. 243 00:17:33,178 --> 00:17:35,221 Qual é, Flash Mob, beleza aí? 244 00:17:35,347 --> 00:17:37,265 Tô aqui na Praça de São Marcos-- 245 00:17:39,267 --> 00:17:40,727 É tão legal. 246 00:18:04,668 --> 00:18:06,753 - 3, 2, 1. - Digam: "Pizza"! 247 00:18:06,878 --> 00:18:08,713 Pizza! 248 00:18:28,441 --> 00:18:30,318 - Buon giorno. - Buon giorno. 249 00:18:30,443 --> 00:18:33,530 Eu procuro um... 250 00:18:33,863 --> 00:18:35,323 Fiore Nero. 251 00:18:44,874 --> 00:18:46,042 É perfeito. 252 00:18:53,967 --> 00:18:54,843 Boh. 253 00:18:55,885 --> 00:18:56,928 Quê? 254 00:18:57,053 --> 00:18:58,930 Boh. É a palavra mais perfeita do mundo. 255 00:18:59,055 --> 00:19:00,765 Os italianos criaram e descobri agora. 256 00:19:00,849 --> 00:19:01,683 O que significa? 257 00:19:01,766 --> 00:19:04,811 Pois é. É um milhão de coisas. "Não sei", "Me deixa". 258 00:19:04,936 --> 00:19:06,771 "Não sei e me deixa." 259 00:19:06,896 --> 00:19:09,566 É a melhor coisa que a Itália criou. Fora, talvez, o expresso. 260 00:19:09,691 --> 00:19:11,693 Então, tá bebendo café expresso. 261 00:19:11,818 --> 00:19:15,071 Signorina. Alemã? Americana. 262 00:19:15,196 --> 00:19:16,322 - Tome uma rosa. - Boh. 263 00:19:19,534 --> 00:19:21,077 "Boh" é meu novo superpoder. 264 00:19:21,202 --> 00:19:24,164 É um anti-aloha. Nasci pra usar essa palavra. 265 00:19:24,748 --> 00:19:25,790 Que tem na sacola? 266 00:19:28,793 --> 00:19:29,794 Boh. 267 00:19:30,211 --> 00:19:31,212 Boa. 268 00:19:39,220 --> 00:19:40,513 Que legal. 269 00:19:57,322 --> 00:19:58,323 O que foi isso? 270 00:20:21,596 --> 00:20:23,223 Betty! Você tá bem? 271 00:20:24,891 --> 00:20:25,892 Vem! 272 00:20:26,142 --> 00:20:27,602 Gente, vamos sair daqui! 273 00:20:31,439 --> 00:20:32,524 - Que é isso? - Sei lá! 274 00:20:32,649 --> 00:20:34,526 - Que vai fazer? - Deixei o uniforme no hotel. 275 00:20:34,651 --> 00:20:36,486 - Por quê? - Tô de férias, Ned! 276 00:20:36,611 --> 00:20:38,071 Vão me ver. Leva elas. 277 00:20:38,196 --> 00:20:39,114 Vão! Vão logo! 278 00:20:49,541 --> 00:20:50,875 Sai daqui! Vai! 279 00:20:53,503 --> 00:20:54,546 Caramba! 280 00:21:02,637 --> 00:21:03,763 Vamos lá. 281 00:21:16,985 --> 00:21:17,819 Ah, essa não! 282 00:21:28,913 --> 00:21:30,498 Tudo bem? Sai! Vai! 283 00:22:22,258 --> 00:22:24,886 Aí, cara! Eu posso ajudar! Me deixa ajudar! 284 00:22:25,011 --> 00:22:26,638 Sou forte e tenho aderência! 285 00:22:26,763 --> 00:22:28,973 Preciso afastar ele dos canais. 286 00:22:54,916 --> 00:22:57,836 O Museu Da Vinci. Por isso, viemos a Veneza! 287 00:22:57,961 --> 00:22:59,337 É aqui. 288 00:22:59,462 --> 00:23:00,630 Está fechado. 289 00:23:00,755 --> 00:23:02,590 Como, "fechado"? Até quando? 290 00:23:02,716 --> 00:23:03,800 Novembro. 291 00:23:03,925 --> 00:23:06,594 - Não olhou no site? - Era boa ideia. 292 00:23:21,901 --> 00:23:22,986 Ah, qual é! 293 00:23:27,073 --> 00:23:29,200 Abaixa, gente. É seguro aqui. 294 00:24:27,967 --> 00:24:31,471 - Quem é o cara? - Sei lá, mas a água tá perdendo. 295 00:25:20,645 --> 00:25:22,105 São aliens. Na moral. 296 00:25:22,230 --> 00:25:24,357 O BuzzFeed diz que um marinheiro, chamado Morris Bench... 297 00:25:24,482 --> 00:25:28,194 foi exposto a um gerador submarino experimental, ganhando poderes hidráulicos. 298 00:25:28,319 --> 00:25:31,364 Você devia mesmo acreditar em tudo o que lê na internet. 299 00:25:31,489 --> 00:25:33,908 - O Homem-Aranha bate ele. - Que acha que é? 300 00:25:36,286 --> 00:25:37,996 Sendo um homem da ciência... 301 00:25:39,289 --> 00:25:40,540 bruxas. 302 00:25:40,665 --> 00:25:42,500 Não! A gente quer ficar. É. 303 00:25:42,625 --> 00:25:44,252 Fiz bem mandando o uniforme, né? 304 00:25:44,377 --> 00:25:46,004 Não acredito que esqueceu. 305 00:25:47,297 --> 00:25:50,008 E quem era o cara com quem estava? O sr. Estranho? 306 00:25:50,133 --> 00:25:54,637 Doutor Estranho, May. Doutor Estranho. E não, não sei quem era. 307 00:25:54,763 --> 00:25:55,889 Era um cara novo. 308 00:25:56,014 --> 00:25:57,390 - Tentei ajudar, mas-- - Happy! 309 00:25:57,515 --> 00:25:59,392 É o meu almoço. Não come esse. 310 00:25:59,517 --> 00:26:00,393 O Happy tá aí? 311 00:26:00,518 --> 00:26:02,270 Tá. É o Happy. 312 00:26:02,896 --> 00:26:04,773 Tá aqui. Veio como voluntário. 313 00:26:04,898 --> 00:26:07,025 E tá aqui pelo escritório. 314 00:26:07,150 --> 00:26:09,569 - E quer dar um oi. - Não-- Oi, Peter. 315 00:26:10,028 --> 00:26:11,112 Oi, Happy. 316 00:26:12,322 --> 00:26:16,034 Desculpa, tô ralando aqui. Vou distribuir panfletos. 317 00:26:16,826 --> 00:26:18,953 - Tá o quê? - Que bom que tá feliz. 318 00:26:19,079 --> 00:26:21,039 Relaxa, tô cuidando bem da sua tia. 319 00:26:24,125 --> 00:26:26,586 Então, como tá o plano? 320 00:26:28,963 --> 00:26:30,590 Com contratempos, claro. 321 00:26:30,715 --> 00:26:33,134 Não pensa demais. Segue o instinto, e tudo certo. 322 00:26:33,259 --> 00:26:34,135 Eu sei. Te amo. 323 00:26:37,681 --> 00:26:40,725 - Quem é esse cara? - Um misto de Homem de Ferro com Thor. 324 00:26:41,267 --> 00:26:43,603 Ele é bom, mas não é o Homem-Aranha. 325 00:26:43,728 --> 00:26:45,563 Qual é a tua com o Homem-Aranha? 326 00:26:46,398 --> 00:26:48,608 Quê? Ele é irado, falou? 327 00:26:48,733 --> 00:26:52,028 Protege a vizinhança, e, bom, é uma inspiração. 328 00:26:52,153 --> 00:26:54,072 Me inspira a ser um cara melhor. 329 00:26:54,197 --> 00:26:56,700 Qual é, mané? Não se afogou? 330 00:27:00,120 --> 00:27:01,663 Parece que o nome dele é Mysterio. 331 00:27:01,996 --> 00:27:05,667 "L'uomo del misterio" é italiano pra "homem misterioso". 332 00:27:05,792 --> 00:27:07,210 Não sabem quem ele é. 333 00:27:07,335 --> 00:27:08,712 Mysterio. 334 00:27:09,963 --> 00:27:11,297 Nome maneiro. 335 00:27:12,674 --> 00:27:13,717 Amor! 336 00:27:14,009 --> 00:27:15,760 E o quanto deu pra ver? 337 00:27:16,052 --> 00:27:17,804 Não muito. Eu fugi. 338 00:27:18,054 --> 00:27:20,724 É, eu também. Também fugi... 339 00:27:21,182 --> 00:27:22,017 dele. 340 00:27:23,893 --> 00:27:25,353 Então, Paris amanhã. 341 00:27:26,187 --> 00:27:28,565 Vamos à Torre Eiffel. Deve ser legal. 342 00:27:28,940 --> 00:27:31,776 Li que ela era uma antena de controle da mente... 343 00:27:31,901 --> 00:27:33,486 pra criar um exército de loucos. 344 00:27:34,988 --> 00:27:37,115 Por isso, é meu destino preferido na viagem. 345 00:27:40,493 --> 00:27:42,454 Que vai fazer com o monstro da água? 346 00:27:43,079 --> 00:27:43,997 Nada. 347 00:27:44,122 --> 00:27:46,791 Ele morreu. E o Mysterio já cuidou disso. 348 00:27:46,916 --> 00:27:49,002 Olha, só quero passar um tempo com a MJ. 349 00:27:49,127 --> 00:27:52,172 A gente falou de Paris, e acho que ela gosta de mim. 350 00:27:52,297 --> 00:27:53,340 Que bom. 351 00:27:53,631 --> 00:27:55,300 Me lembra quando a Betty e eu nos apaixonamos. 352 00:27:55,425 --> 00:27:57,469 Comi minha torta de frutas e-- 353 00:28:01,848 --> 00:28:06,227 É uma pessoa bem difícil de se contatar, Homem-Aranha. 354 00:28:09,814 --> 00:28:10,982 Você é o Nick Fury. 355 00:28:11,858 --> 00:28:13,276 E você atirou no Ned. 356 00:28:13,401 --> 00:28:15,695 É um tranquilizante leve. Vai ficar bem. 357 00:28:15,987 --> 00:28:18,990 Então, é um prazer, finalmente. 358 00:28:19,366 --> 00:28:23,370 Te vi no enterro, mas não era uma boa hora pra trocar contatos. 359 00:28:23,495 --> 00:28:25,413 Não, teria sido inapropriado. 360 00:28:25,538 --> 00:28:27,540 - Foi o que falei. - É. 361 00:28:27,665 --> 00:28:30,001 O importante é que você está aqui. 362 00:28:30,126 --> 00:28:31,419 Tentei te trazer aqui. 363 00:28:31,544 --> 00:28:34,381 Você me evitou e agora está aqui. 364 00:28:34,506 --> 00:28:36,091 Que coincidência. 365 00:28:36,216 --> 00:28:38,468 Peraí. Isso foi coincidência? 366 00:28:39,094 --> 00:28:41,846 Antes eu sabia de tudo. 367 00:28:41,971 --> 00:28:45,558 Aí, volto, 5 anos depois, e agora não sei nada. 368 00:28:45,684 --> 00:28:48,353 Sem informações, sem equipe. 369 00:28:48,478 --> 00:28:53,692 E um garoto do ensino médio está evitando minhas ligações. 370 00:28:53,817 --> 00:28:55,402 Eu sei o seguinte: 371 00:28:57,904 --> 00:29:03,284 há uma semana, uma vila no México foi dizimada por um ciclone. 372 00:29:03,618 --> 00:29:06,788 Testemunhas dizem que o ciclone tinha um rosto. 373 00:29:10,959 --> 00:29:14,963 3 dias depois, um evento semelhante no Marrocos. 374 00:29:15,088 --> 00:29:16,548 Uma vila foi-- 375 00:29:18,008 --> 00:29:19,134 Estou numa ronda. 376 00:29:19,259 --> 00:29:22,721 De aconselhamento emocional após toda essa tragédia de hoje. 377 00:29:22,846 --> 00:29:25,348 Não, tudo bem. A gente tá bem. Valeu. 378 00:29:25,473 --> 00:29:28,727 Ótimo, porque não estou apto a-- 379 00:29:29,227 --> 00:29:30,353 Ele apagou. 380 00:29:30,770 --> 00:29:33,940 Não estou qualificado mesmo, então, boa noite. 381 00:29:35,233 --> 00:29:37,318 Era meu professor. Desculpa. 382 00:29:37,444 --> 00:29:38,445 Onde parou? 383 00:29:38,570 --> 00:29:41,948 Uma vila foi destruída talvez por outra ameaça ao mundo-- 384 00:29:42,073 --> 00:29:43,241 Amor, tá acordado? 385 00:29:43,366 --> 00:29:45,201 Não responde nenhuma mensagem. 386 00:29:45,618 --> 00:29:46,953 Ele tá dormindo, Betty. 387 00:29:47,078 --> 00:29:48,455 Já? 388 00:29:50,373 --> 00:29:52,125 Por isso, é crucial-- 389 00:29:52,250 --> 00:29:56,671 Rapazes, a água daquele canal estava cheia de bactérias perigosas-- 390 00:29:56,796 --> 00:30:00,508 Se mais alguém tocar nessa porta, você e eu vamos a outro enterro. 391 00:30:00,592 --> 00:30:01,426 Põe o uniforme. 392 00:30:01,509 --> 00:30:03,636 Me avisem, se um de vocês vomitar. 393 00:30:07,349 --> 00:30:09,142 Stark deixou isso pra você. 394 00:30:09,851 --> 00:30:10,977 Sério? 395 00:30:22,030 --> 00:30:25,617 Repousa mal a cabeça de quem usa a coroa. 396 00:30:26,826 --> 00:30:30,872 Stark disse que você não entenderia por não ser referência de Star Wars. 397 00:30:34,918 --> 00:30:37,712 Pode tirar a máscara. Todos aqui já o viram sem ela. 398 00:30:37,837 --> 00:30:39,464 Só fingiria um anonimato... 399 00:30:39,589 --> 00:30:42,217 e respiraria através da malha sem motivo. 400 00:30:47,430 --> 00:30:48,431 Vem. 401 00:30:53,770 --> 00:30:56,272 Ali, temos Maria Hill. 402 00:30:57,482 --> 00:30:59,984 Esse é o Dimitri. 403 00:31:00,985 --> 00:31:04,322 E este é o sr. Beck. 404 00:31:06,574 --> 00:31:07,575 Mysterio? 405 00:31:07,992 --> 00:31:08,993 O quê? 406 00:31:10,036 --> 00:31:12,831 Não importa. É só como meus amigos te chamam. 407 00:31:12,956 --> 00:31:15,625 Bom, me chama de Quentin. 408 00:31:18,878 --> 00:31:22,215 Você se saiu bem lá hoje. Vi o que fez com a torre. 409 00:31:22,340 --> 00:31:24,217 Seria bom um assim no meu mundo. 410 00:31:24,342 --> 00:31:25,719 Valeu. 411 00:31:26,177 --> 00:31:27,345 Peraí. No seu mundo? 412 00:31:27,470 --> 00:31:31,766 O sr. Beck é da Terra. Só não é da sua. 413 00:31:31,891 --> 00:31:33,727 Existem realidades múltiplas. 414 00:31:33,852 --> 00:31:36,938 Esta é a Terra Dimensão 616. Sou da Terra-833. 415 00:31:37,772 --> 00:31:40,150 Quer dizer que existe um multiverso? 416 00:31:40,275 --> 00:31:41,401 Pensei que era só teoria. 417 00:31:41,526 --> 00:31:44,070 Isso muda como entendemos a singularidade inicial. 418 00:31:44,195 --> 00:31:46,740 Falamos de um sistema de inflação eterna... 419 00:31:46,865 --> 00:31:48,825 e como isso funciona no todo quântico? 420 00:31:48,950 --> 00:31:49,951 Isso é loucura! 421 00:31:51,244 --> 00:31:52,328 Foi mal. 422 00:31:53,038 --> 00:31:54,330 É muito legal. 423 00:31:55,457 --> 00:31:57,709 Nunca se desculpe por ser o mais inteligente da sala. 424 00:32:00,128 --> 00:32:01,338 De qualquer forma... 425 00:32:03,965 --> 00:32:06,760 Eles nasceram em órbitas estáveis em buracos negros. 426 00:32:06,885 --> 00:32:11,639 Seres formados a partir dos elementos primários: ar, água, fogo, terra. 427 00:32:11,765 --> 00:32:14,309 A divisão de ciências tinha um nome técnico. 428 00:32:14,434 --> 00:32:16,478 Nós chamamos de Elementais. 429 00:32:16,770 --> 00:32:18,980 Há versões deles nas mitologias. 430 00:32:19,230 --> 00:32:20,815 E os mitos são reais. 431 00:32:20,940 --> 00:32:22,192 Como o Thor. 432 00:32:22,692 --> 00:32:25,904 Thor era um mito, e agora, eu o estudo na aula de física. 433 00:32:26,154 --> 00:32:28,406 Esses mitos são ameaças. 434 00:32:28,823 --> 00:32:31,034 Apareceram na minha Terra, há muitos anos. 435 00:32:31,159 --> 00:32:32,577 Nós nos armamos e lutamos. 436 00:32:32,702 --> 00:32:35,205 Mas a cada batalha, cresciam. Se fortaleciam. 437 00:32:35,330 --> 00:32:38,291 Meu batalhão foi o último que tentou deter eles. 438 00:32:38,667 --> 00:32:40,543 Mas só adiamos o inevitável. 439 00:32:40,669 --> 00:32:43,797 Os Elementais estão aqui, atacando as mesmas coordenadas. 440 00:32:43,922 --> 00:32:45,173 Os satélites confirmam. 441 00:32:45,298 --> 00:32:49,844 Agradeçam ao sr. Beck por destruir os outros 3. Só resta 1: fogo. 442 00:32:50,303 --> 00:32:53,848 O mais forte de todos. Aquele que destruiu a minha Terra. 443 00:32:55,975 --> 00:32:57,769 É o que matou minha família. 444 00:33:01,231 --> 00:33:02,649 Meus pêsames. 445 00:33:02,774 --> 00:33:05,193 E vai estar em Praga em cerca de 48h. 446 00:33:05,318 --> 00:33:08,071 Temos uma missão: matar ele. 447 00:33:08,196 --> 00:33:09,489 E você vem com a gente. 448 00:33:11,408 --> 00:33:12,659 Peraí, disse "Praga"? 449 00:33:14,202 --> 00:33:16,287 Sr. Fury, tudo isso parece bem sério... 450 00:33:16,413 --> 00:33:18,957 tipo, pra super-herói de respeito. 451 00:33:19,082 --> 00:33:22,502 E eu sou só o amigo da vizinhança, Homem-Aranha, senhor. 452 00:33:22,627 --> 00:33:24,379 Moleque! Você foi ao espaço. 453 00:33:24,504 --> 00:33:26,089 É, mas foi acidente. Sério. 454 00:33:26,214 --> 00:33:28,174 Deve poder usar outro. 455 00:33:28,967 --> 00:33:31,094 - Cadê o Thor? - Fora da Terra. 456 00:33:31,219 --> 00:33:33,638 - O Doutor Estranho. - Indisponível. 457 00:33:33,763 --> 00:33:36,016 - A Capitã Marvel. - Não diga o nome dela. 458 00:33:36,141 --> 00:33:38,101 Olha, eu quero ajudar. Mesmo. 459 00:33:38,226 --> 00:33:40,729 Mas se minha tia sabe que larguei a excursão, me mata. 460 00:33:40,854 --> 00:33:43,189 E se me virem assim na Europa, depois do Monumento Washington... 461 00:33:43,314 --> 00:33:45,608 a turma toda vai saber quem sou. E aí... 462 00:33:45,734 --> 00:33:48,194 o mundo vai descobrir quem sou. E aí, ferrou. 463 00:33:49,821 --> 00:33:52,574 Eu entendo. 464 00:33:53,950 --> 00:33:54,993 Peraí, quê? 465 00:33:55,118 --> 00:33:59,706 Por que não volta antes que os professores sintam sua falta e desconfiem? 466 00:34:00,623 --> 00:34:04,044 Dimitri. Leva ele de volta pro hotel, por favor. 467 00:34:05,295 --> 00:34:06,838 Valeu, sr. Fury. 468 00:34:07,339 --> 00:34:09,341 E boa sorte. 469 00:34:11,176 --> 00:34:14,054 - Até mais, garoto. - Até mais. 470 00:34:16,056 --> 00:34:17,891 Tchau, dona. 471 00:34:23,021 --> 00:34:26,316 Bebe muita água e vou te arrumar uma vitamina C. 472 00:34:26,441 --> 00:34:29,235 - Não pode ficar doente, tá, amor? - Valeu, amor. 473 00:34:29,361 --> 00:34:31,071 Cara, você tá bem mesmo? 474 00:34:31,196 --> 00:34:34,157 Tô ótimo, xará. Desencana. 475 00:34:34,282 --> 00:34:37,369 Sério, ser apagado, no pescoço, pelo Nick Fury... 476 00:34:37,494 --> 00:34:39,120 é, tipo, a coisa mais legal que já fiz. 477 00:34:39,245 --> 00:34:40,288 É muito maneiro. 478 00:34:40,413 --> 00:34:42,832 - Tô feliz de não ir pra Praga. - Já é. 479 00:34:42,957 --> 00:34:46,127 Boas notícias. Vamos todos pra Praga! 480 00:34:46,252 --> 00:34:47,087 Quê? 481 00:34:47,629 --> 00:34:50,298 A agência de viagem ligou e nos deu um upgrade. 482 00:34:50,882 --> 00:34:53,885 Tinham que me ouvir no telefone, infernizei eles. 483 00:34:54,010 --> 00:34:55,095 Só ouvi choro. 484 00:34:55,679 --> 00:34:58,098 Vejam o upgrade no transporte! 485 00:34:58,223 --> 00:35:01,101 Estou impressionado, sr. Harrington. 486 00:35:01,226 --> 00:35:02,477 Caramba. 487 00:35:03,144 --> 00:35:05,814 Peter? O que tá acontecendo? 488 00:35:06,690 --> 00:35:09,984 O Nick Fury acaba de sequestrar nossas férias de verão. 489 00:35:10,110 --> 00:35:15,156 Sou o sr. Harrington, com os alunos. 490 00:35:15,281 --> 00:35:16,658 Irado. 491 00:35:17,617 --> 00:35:19,828 É. Irado. 492 00:35:26,126 --> 00:35:30,672 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA. 493 00:35:42,475 --> 00:35:45,020 E aí, Flash Mob? É teu mano, o Big F. 494 00:35:45,145 --> 00:35:47,897 Cruzando os Alpes com meu chofer Dimitri. 495 00:35:48,023 --> 00:35:50,150 10 PASSEIOS ROMÂNTICOS EM PRAGA 496 00:35:52,444 --> 00:35:53,653 PONTE CARLOS 497 00:36:09,419 --> 00:36:11,713 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 498 00:36:11,838 --> 00:36:13,923 "Diga EDITH." 499 00:36:15,717 --> 00:36:18,595 Aguarde a leitura retinal e biométrica. 500 00:36:19,262 --> 00:36:21,389 Leitura retinal e biométrica aceita. 501 00:36:22,098 --> 00:36:24,642 Olá, Peter. Eu sou a EDITH... 502 00:36:24,768 --> 00:36:28,605 o sistema de defesa e segurança de realidade aumentada do Tony Stark. 503 00:36:28,730 --> 00:36:29,856 Ele te fez pra mim? 504 00:36:29,981 --> 00:36:33,026 Não. Mas você controla todos os protocolos do Tony. 505 00:36:33,151 --> 00:36:35,820 - Legal. - Gostaria de ver o que posso fazer? 506 00:36:41,201 --> 00:36:43,286 EDITH significa: 507 00:36:43,411 --> 00:36:45,080 "Eu Disse que Ia Terminar Herói". 508 00:36:45,205 --> 00:36:48,291 - O Tony adorava acrônimos. - É mesmo. 509 00:36:48,416 --> 00:36:51,461 Tenho acesso a toda a rede Stark de Segurança Global... 510 00:36:51,586 --> 00:36:53,672 incluindo satélites de defesa... 511 00:36:53,797 --> 00:36:57,217 bem como brechas nas maiores redes de telecomunicações. 512 00:36:59,386 --> 00:37:00,887 A HISTÓRIA DA BRUXARIA 513 00:37:01,012 --> 00:37:04,015 OI MÃE, VENEZA FOI DOIDO! ME MANDA MAIS GRANA? 514 00:37:04,140 --> 00:37:05,433 A MJ tá mandando mensagem? 515 00:37:06,017 --> 00:37:08,103 MÃE, NÃO SEI DE VOCÊ NEM DO PAPAI HÁ DIAS 516 00:37:08,353 --> 00:37:12,065 Não olha. Não olha. É errado. É errado. 517 00:37:12,190 --> 00:37:13,024 SAUDADE SUA 518 00:37:13,149 --> 00:37:14,067 EU MAIS SUA 519 00:37:29,582 --> 00:37:31,960 Gasolina e banheiro! 10 min! 520 00:37:32,335 --> 00:37:36,381 - Flash Mob, saquem nosso rolê aqui. - Banheiro, banheiro... Onde fica? 521 00:37:36,506 --> 00:37:38,216 10 min, pessoal! 522 00:37:38,341 --> 00:37:41,511 Dimitri, onde estamos exatamente? 523 00:37:43,722 --> 00:37:46,141 - Vou descobrir. - Como é bonito. 524 00:37:46,266 --> 00:37:47,434 Que lindo! 525 00:37:48,351 --> 00:37:49,436 Que é? 526 00:37:51,354 --> 00:37:52,772 ALBERGUE 527 00:38:03,700 --> 00:38:04,993 Fecha a porta. 528 00:38:10,915 --> 00:38:12,167 Sou Peter Parker. 529 00:38:12,292 --> 00:38:14,169 Tira a roupa. 530 00:38:15,628 --> 00:38:16,755 Como é que é? 531 00:38:16,880 --> 00:38:19,257 Falou pro Fury que o Homem-Aranha não pode ser visto na Europa. 532 00:38:19,382 --> 00:38:21,634 Então, te fiz isso. Outro uniforme. 533 00:38:22,761 --> 00:38:26,931 Valeu. Deve caber. Não preciso provar-- 534 00:38:27,057 --> 00:38:28,350 Tira a roupa! 535 00:38:31,770 --> 00:38:32,812 Claro. 536 00:38:34,731 --> 00:38:36,733 - Tô com vergonha-- - Anda! Rápido. 537 00:38:36,858 --> 00:38:38,568 Isso é estranho. 538 00:38:41,905 --> 00:38:43,365 Não, não! Não--! 539 00:38:46,993 --> 00:38:50,663 - Foi mal. Achei que era o banheiro. - Não é o que parece. 540 00:38:52,040 --> 00:38:53,917 - Qual é? - Deixo vocês 2 sozinhos. 541 00:38:54,250 --> 00:38:55,251 Não mata ninguém! 542 00:38:55,585 --> 00:38:57,796 Brad! Não é o que parece, amigo! 543 00:38:58,254 --> 00:38:59,422 Cara, olha. 544 00:38:59,547 --> 00:39:02,050 Não tô aqui pra julgar suas escolhas na vida. 545 00:39:02,175 --> 00:39:05,428 Se quer pegar uma europeia qualquer na viagem da escola, pega. 546 00:39:05,553 --> 00:39:06,721 Não era isso, na boa. 547 00:39:06,846 --> 00:39:08,640 Não posso fingir que não vi o que vi. 548 00:39:08,765 --> 00:39:11,017 Sei que você tá tentando pegar a MJ. É obvio. 549 00:39:11,142 --> 00:39:12,185 Mas também gosto dela. 550 00:39:12,310 --> 00:39:13,311 Espera aí. 551 00:39:13,436 --> 00:39:15,397 Não mostra a foto pra ela, poxa. 552 00:39:15,522 --> 00:39:16,648 Preciso mostrar. 553 00:39:17,232 --> 00:39:18,858 Ela merece a verdade. 554 00:39:19,943 --> 00:39:24,030 Todo mundo andando e voltando pro ônibus! 555 00:39:24,155 --> 00:39:26,157 Acabaram os 10 min. Vamos! 556 00:39:33,331 --> 00:39:35,625 - EDITH? - Olá, Peter. Como posso ajudar? 557 00:39:35,750 --> 00:39:38,753 Um colega de turma vai me ferrar com a MJ... 558 00:39:38,878 --> 00:39:42,757 Estou com dificuldade em te ouvir. Pode falar mais alto? 559 00:39:42,882 --> 00:39:45,260 Brad Davis. Ele tem uma foto minha. 560 00:39:45,385 --> 00:39:47,303 Brad Davis. Ele é um alvo? 561 00:39:47,429 --> 00:39:48,888 O Brad é um alvo? 562 00:39:54,352 --> 00:39:56,396 É. Ele é um alvo. 563 00:39:56,521 --> 00:39:59,024 Entendido. O alvo é Brad Davis. 564 00:39:59,149 --> 00:40:01,693 - Iniciando ataque. - O quê? 565 00:40:01,818 --> 00:40:03,194 Ponto de interceptação determinado. 566 00:40:03,319 --> 00:40:05,071 - Liberando veículo de ataque. - EDITH. 567 00:40:26,634 --> 00:40:28,094 LEITOR ATIVADO 568 00:40:28,303 --> 00:40:29,137 Caramba. 569 00:40:29,220 --> 00:40:31,473 Óculos irados, Parker. Como pagou isso? 570 00:40:31,598 --> 00:40:32,974 Flash, devolve. 571 00:40:33,099 --> 00:40:34,267 Tô te elogiando. 572 00:40:36,478 --> 00:40:37,520 Desculpa aí. 573 00:40:39,731 --> 00:40:40,982 EDITH, não mata o Brad. 574 00:40:41,107 --> 00:40:42,067 Devo cancelar... 575 00:40:42,192 --> 00:40:43,318 o ataque de drone a Brad Davis? 576 00:40:43,443 --> 00:40:44,986 Você bateu no Flash? 577 00:40:45,111 --> 00:40:46,029 Fogo. 578 00:40:49,657 --> 00:40:50,492 Cuidado! 579 00:40:55,121 --> 00:40:56,331 Aqui não é a autobahn! 580 00:40:56,456 --> 00:40:57,499 EDITH. 581 00:41:01,961 --> 00:41:03,421 - Iniciando 2º ataque. - Peter. 582 00:41:03,546 --> 00:41:05,173 Senta logo e põe já o cinto. 583 00:41:05,298 --> 00:41:07,509 - Olha, cabras-montesas! - Cabras? 584 00:41:23,108 --> 00:41:25,318 Não vejo nenhuma cabra-montesa. 585 00:41:25,652 --> 00:41:26,820 Perdeu. 586 00:41:26,945 --> 00:41:29,322 Sei que acha que ninguém notou. 587 00:41:29,447 --> 00:41:30,448 O quê? 588 00:41:30,657 --> 00:41:33,368 Mas, seu novo visual, eu amei. 589 00:41:34,077 --> 00:41:35,328 - Né, amor? - Valeu. 590 00:41:35,453 --> 00:41:38,248 Sofisticado, tem classe, é bem europeu. 591 00:41:38,373 --> 00:41:39,499 Cara... 592 00:41:40,917 --> 00:41:42,669 Vamos tentar de novo. 593 00:41:43,670 --> 00:41:46,006 Que estranho. Estava aqui no meu celular. 594 00:41:46,131 --> 00:41:48,633 É. Estranho. 595 00:42:02,439 --> 00:42:07,027 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA. 596 00:42:18,204 --> 00:42:19,873 Bonito pra caramba. 597 00:42:19,998 --> 00:42:21,041 É o máximo. 598 00:42:21,624 --> 00:42:25,170 - É tudo tão chique. - E por que estamos aqui? 599 00:42:25,295 --> 00:42:28,548 Você, eu não sei. Eu tô em casa. 600 00:42:28,673 --> 00:42:30,091 Se querem saber? 601 00:42:30,216 --> 00:42:32,510 Quem não chora, não ganha upgrade. 602 00:42:32,635 --> 00:42:36,723 Vão todos se instalar, descansar, porque a noite terá uma surpresa: 603 00:42:36,848 --> 00:42:40,018 é o Carnaval de Luzes anual de Praga. 604 00:42:41,394 --> 00:42:43,730 É a Hill. Veio um fone no uniforme. 605 00:42:43,855 --> 00:42:46,066 Ponha e aguarde instruções, sim? 606 00:42:46,191 --> 00:42:47,108 Sim, senhora. 607 00:42:47,901 --> 00:42:48,860 Ei, mano. 608 00:42:48,985 --> 00:42:53,615 Olha, desculpa se pareço preocupado com meu namoro. 609 00:42:53,740 --> 00:42:56,826 - Ainda sou seu "nerd na cadeira". - Tranquilo. Relaxa. 610 00:42:56,951 --> 00:42:59,621 - Ótimo. - Tudo certo. 611 00:42:59,746 --> 00:43:02,999 E a parada do tal Elemental? Onde vai rolar? 612 00:43:03,625 --> 00:43:04,709 Aqui. Na cidade. 613 00:43:04,834 --> 00:43:06,044 A gente tá aqui. 614 00:43:06,169 --> 00:43:08,380 Eu sei. Não é bom. Tô vendo isso. 615 00:43:08,505 --> 00:43:11,841 Precisa fazer alguma coisa, Peter. A gente conta contigo. 616 00:43:11,966 --> 00:43:13,510 - Ned. - Indo, amor. 617 00:43:13,635 --> 00:43:16,221 Boa notícia: todos têm quartos individuais. 618 00:43:18,181 --> 00:43:19,974 Parker. Parker! 619 00:43:20,141 --> 00:43:20,975 Sim, senhor. 620 00:43:21,059 --> 00:43:24,771 A coisa vai estar aqui em poucas horas. Estamos entediando você? 621 00:43:24,896 --> 00:43:27,357 Não está entediado. Só vendo como o raptaram. 622 00:43:27,482 --> 00:43:30,944 Ele tinha obstáculos. Eu os removi. 623 00:43:31,069 --> 00:43:33,154 Ainda se recusam a evacuar a cidade. 624 00:43:34,155 --> 00:43:35,448 Idiotas. 625 00:43:35,824 --> 00:43:37,450 E qual é o plano, Parker? 626 00:43:37,951 --> 00:43:41,496 Vou estar na torre da catedral, esperando o monstro de fogo. 627 00:43:41,621 --> 00:43:45,709 Quando ele aparecer, aviso vocês e aí, o sr. Beck e eu-- 628 00:43:45,834 --> 00:43:47,627 Meu nome é Mysterio. 629 00:43:50,547 --> 00:43:52,966 E aí, o Mysterio e eu vamos pra cima. 630 00:43:53,258 --> 00:43:54,342 Peter, me escuta. 631 00:43:54,467 --> 00:43:58,638 A sua melhor chance, a única chance, é parar isso aqui... 632 00:43:58,763 --> 00:44:02,684 custe o que custar. Leve ele pra longe de civis, se puder. 633 00:44:02,809 --> 00:44:05,687 Mas, mais importante, mantém ele longe de metal. 634 00:44:06,146 --> 00:44:09,232 Se crescer demais, vai extrair energia do núcleo da Terra. 635 00:44:09,357 --> 00:44:12,068 Depois disso, não tem mais como detê-lo. 636 00:44:16,573 --> 00:44:18,324 Cara, meus amigos estão aqui... 637 00:44:18,450 --> 00:44:20,577 e vamos colocar eles em perigo-- 638 00:44:20,702 --> 00:44:23,747 Teme que a gente machuque seus amigos? 639 00:44:23,872 --> 00:44:28,418 Você, que pediu um ataque de drone no seu ônibus escolar? 640 00:44:29,002 --> 00:44:34,632 Stark te deu um sistema tático de realidade aumentada de bilhões de dólares... 641 00:44:34,758 --> 00:44:37,635 e a 1ª coisa que faz é tentar explodir seus amigos. 642 00:44:37,761 --> 00:44:42,557 Fica claro que você não estava pronto pra isso. 643 00:44:49,731 --> 00:44:52,317 O Fury me pediu pra vir aqui ver como você está. 644 00:44:52,442 --> 00:44:54,110 Ficou mal por se irritar. 645 00:44:54,402 --> 00:44:55,236 Sério? 646 00:44:55,570 --> 00:44:58,156 Vocês entendem sarcasmo nessa Terra, né? 647 00:44:59,949 --> 00:45:01,034 Como você está? 648 00:45:05,663 --> 00:45:08,667 Não achei que ia ter que salvar o mundo nessas férias. 649 00:45:09,334 --> 00:45:12,045 Sei que isso me faz parecer um babaca. É que... 650 00:45:13,213 --> 00:45:16,216 eu tinha um plano com a garota em quem me amarro... 651 00:45:16,883 --> 00:45:19,386 e tudo agora já era. 652 00:45:26,476 --> 00:45:29,312 Não é babaca por querer uma vida normal, garoto. 653 00:45:30,980 --> 00:45:32,524 O caminho é difícil. 654 00:45:33,233 --> 00:45:36,569 Você vê coisas, faz coisas você faz escolhas. 655 00:45:37,612 --> 00:45:39,447 As pessoas admiram você. 656 00:45:40,740 --> 00:45:43,326 E até vencendo a luta, às vezes, elas morrem. 657 00:45:44,411 --> 00:45:46,413 Gosto de você. É um bom garoto. 658 00:45:47,914 --> 00:45:52,252 Uma parte de mim quer te dizer pra dar meia-volta... 659 00:45:52,377 --> 00:45:53,670 e fugir de tudo isso. 660 00:45:53,795 --> 00:45:57,007 E uma outra parte sabe o que vamos enfrentar... 661 00:45:57,590 --> 00:46:00,760 e o que está em jogo, e estou feliz que você está aqui. 662 00:46:02,387 --> 00:46:03,388 Também tô. 663 00:46:03,513 --> 00:46:05,807 Mas tá preocupado com seus amigos. 664 00:46:07,809 --> 00:46:10,562 Sempre sinto que estou pondo eles em perigo. 665 00:46:10,687 --> 00:46:15,692 Olha, é só deixar todos algumas horas dentro de um lugar seguro. 666 00:46:15,817 --> 00:46:16,901 Vão ficar bem. 667 00:46:18,611 --> 00:46:23,408 É legal ter alguém com quem falar de coisas de super-heróis, sabe? 668 00:46:24,993 --> 00:46:26,286 Disponha. 669 00:46:26,411 --> 00:46:31,041 E se a gente sobreviver, vai ter todo o verão pra matar o Brad. 670 00:46:34,669 --> 00:46:36,546 - Vejo você lá. - Tá. 671 00:46:41,634 --> 00:46:44,095 Scusi. Desculpa, isso é italiano. 672 00:46:48,475 --> 00:46:49,476 EDITH? 673 00:46:50,435 --> 00:46:51,478 Olá, Peter. 674 00:46:51,603 --> 00:46:55,106 Meus amigos precisam ficar num lugar fechado por umas horas. 675 00:46:55,231 --> 00:46:56,816 Vamos ver o que posso fazer. 676 00:46:56,941 --> 00:47:00,236 Boas notícias. Vamos à ópera! 677 00:47:00,362 --> 00:47:01,905 - Tá brincando. - Ópera? 678 00:47:02,030 --> 00:47:03,323 Não olhem pra mim. 679 00:47:03,448 --> 00:47:06,159 - Mas e o carnaval? - Tivemos um upgrade, pessoal. 680 00:47:06,451 --> 00:47:10,121 Nossa operadora de turismo nos deu essas entradas. 681 00:47:10,246 --> 00:47:13,166 De graça. Sabem quanto custa o ingresso pra ópera? 682 00:47:13,291 --> 00:47:17,629 Não. Porque ninguém aqui nunca quis ir à ópera. Jamais. 683 00:47:17,754 --> 00:47:20,674 Ora, pode ser culturalmente enriquecedor. 684 00:47:20,799 --> 00:47:22,258 Obrigado, Ned. 685 00:47:22,384 --> 00:47:25,470 Pessoal, talvez sejam... 686 00:47:25,595 --> 00:47:28,223 as melhores 4h de toda a viagem. 687 00:47:28,348 --> 00:47:29,599 "4h"? 688 00:47:29,724 --> 00:47:32,352 Galera, acho que vai ser legal. É sério. 689 00:47:34,604 --> 00:47:37,899 Agora, gostaram de eu tê-los feito trazer uma roupa boa. 690 00:47:38,024 --> 00:47:40,568 É. É melhor ir a uma ópera de 4h... 691 00:47:40,694 --> 00:47:42,529 em vez da maior festa do mundo. 692 00:47:42,654 --> 00:47:44,489 De novo, não olha pra mim. 693 00:47:45,323 --> 00:47:48,326 Parker, copia? Teste de áudio 1, 2. 694 00:47:50,829 --> 00:47:54,374 Chegamos. E sem tumulto. 695 00:47:54,624 --> 00:47:56,001 É. Nem ninguém. 696 00:47:56,376 --> 00:47:59,379 Olha que sorte, temos os melhores lugares da casa. 697 00:48:00,338 --> 00:48:01,548 Vamos lá. 698 00:48:03,174 --> 00:48:04,968 Vou guardar seu lugar. 699 00:48:12,308 --> 00:48:13,643 Você tá muito bonita. 700 00:48:13,768 --> 00:48:15,520 E, por isso, tenho valor? 701 00:48:15,937 --> 00:48:18,440 Eu não quis dizer isso. Só quis-- 702 00:48:18,565 --> 00:48:20,066 Tô zoando contigo. 703 00:48:21,151 --> 00:48:22,944 - Obrigada. - De nada. 704 00:48:23,069 --> 00:48:24,571 Você também tá bonito. 705 00:48:25,196 --> 00:48:26,031 Valeu. 706 00:48:26,114 --> 00:48:29,117 - Cara! Binóculos de ópera! - Tão fofos! 707 00:48:30,452 --> 00:48:32,245 Quer dividir um par? 708 00:48:33,038 --> 00:48:35,623 Quer dizer, e sentar junto? 709 00:48:35,749 --> 00:48:38,001 - Está em posição? - Não. 710 00:48:38,335 --> 00:48:40,253 - Falou. - E por que não, ora? 711 00:48:40,378 --> 00:48:44,007 Não quer sentar comigo ou não quer o binóculo? 712 00:48:44,132 --> 00:48:48,386 Não foi isso. Vai indo, eu pego um pra gente. 713 00:48:49,596 --> 00:48:52,515 Guardo um lugar ao meu lado, porque tem de sobra. 714 00:48:52,640 --> 00:48:54,184 Te espero lá. 715 00:48:56,061 --> 00:48:58,355 - Parker. - Tô indo. 716 00:48:59,189 --> 00:49:02,901 Tenho que ir. Pode dizer pra MJ que passei mal ou algo assim? 717 00:49:03,360 --> 00:49:05,111 Tá. Se cuida. 718 00:49:05,236 --> 00:49:09,324 E Peter, por favor, leva o monstro pra longe da Ópera. 719 00:49:09,783 --> 00:49:11,368 É, Ned, eu sei. 720 00:49:12,994 --> 00:49:14,245 Tenho que ir. 721 00:49:28,843 --> 00:49:31,346 Parker. É bom você estar a caminho. 722 00:49:31,971 --> 00:49:32,972 Tô indo. 723 00:49:39,104 --> 00:49:40,397 Aonde acha que ela vai? 724 00:49:40,522 --> 00:49:43,024 Acha que é pro carnaval? Também podemos ir. 725 00:49:43,149 --> 00:49:46,319 É, vamos. Vem. Vamos. Vem! 726 00:50:02,377 --> 00:50:04,212 Pronto. Tô a postos. 727 00:50:04,629 --> 00:50:06,172 Vendo algo, Beck... 728 00:50:07,173 --> 00:50:08,883 - eu te aviso. - Entendido. 729 00:50:09,509 --> 00:50:10,719 Como está o uniforme? 730 00:50:10,844 --> 00:50:12,762 Tá ótimo. É maneiro. 731 00:50:13,138 --> 00:50:15,598 - Aperta um pouco meu lança-teias. - Parker. 732 00:50:15,932 --> 00:50:17,100 Tá, calei a boca. 733 00:50:17,225 --> 00:50:19,769 Puxa, amor, não é lindo? 734 00:50:19,894 --> 00:50:22,230 É muito lindo, amor. 735 00:50:22,355 --> 00:50:23,440 Que foi? 736 00:50:24,190 --> 00:50:28,194 Olha, na boa, não curto multidões, então, a gente devia-- 737 00:50:28,319 --> 00:50:31,031 Tive a ideia perfeita. Vem. 738 00:50:39,789 --> 00:50:43,376 Relaxa, amor. Vamos pra longe do tumulto, tomar ar fresco. 739 00:50:43,501 --> 00:50:45,253 Vai se sentir mil vezes melhor. 740 00:50:50,633 --> 00:50:52,927 - Pico de energia. - Temos atividade sísmica. 741 00:51:04,606 --> 00:51:07,359 Ele tá aqui. Beck, tá pronto? Sabe o que fazer. 742 00:51:07,484 --> 00:51:08,902 Você manda, Homem-Aranha. 743 00:51:15,075 --> 00:51:18,036 Não! Voltem! Voltem e ajudem a gente! 744 00:51:24,793 --> 00:51:25,960 É com você, garoto. 745 00:51:38,598 --> 00:51:41,351 Peraí, é o...? Acha que é o Homem-Aranha? 746 00:51:42,560 --> 00:51:45,105 Não, é uma versão europeia barata. 747 00:51:45,230 --> 00:51:46,898 Já li sobre esse aí. Não é ele. 748 00:52:00,495 --> 00:52:03,832 Vai, Beck! Ele pegou o carrossel! Está ficando maior! 749 00:52:04,416 --> 00:52:06,167 Qual é o nome dele? Qual é? 750 00:52:06,710 --> 00:52:07,794 Macaco Noturno. 751 00:52:07,919 --> 00:52:09,337 Macaco Noturno? 752 00:52:09,921 --> 00:52:13,008 - Macaco Noturno! Socorro! - Macaco Noturno! 753 00:52:13,133 --> 00:52:15,343 Socorro! Macaco Noturno, ficamos presos! 754 00:52:15,677 --> 00:52:17,178 Salva a gente! Socorro! 755 00:52:32,193 --> 00:52:33,111 Você tá bem? 756 00:52:37,157 --> 00:52:38,283 Algum plano novo? 757 00:52:38,408 --> 00:52:40,827 Temos que atacar com algo que ele não absorva. 758 00:52:40,952 --> 00:52:43,455 Vou pra esquerda, você pra direita. Agora! 759 00:52:59,387 --> 00:53:00,597 Atira nele! 760 00:53:04,726 --> 00:53:06,436 Machucou! Continua! 761 00:53:14,486 --> 00:53:16,529 Homem-Aranha, mantém distância. 762 00:53:16,654 --> 00:53:18,031 Tô tentando. 763 00:53:18,740 --> 00:53:20,492 Não deixa ele chegar à roda gigante! 764 00:53:20,617 --> 00:53:22,160 Tô indo! 765 00:53:45,266 --> 00:53:46,851 Mas o que é isso? 766 00:53:54,359 --> 00:53:55,610 Betty! Betty! 767 00:54:16,464 --> 00:54:19,175 É isso aí. Boa, boa! Pegou ele! 768 00:54:25,974 --> 00:54:27,183 Não, não! 769 00:54:33,982 --> 00:54:35,358 É tarde demais. 770 00:54:36,484 --> 00:54:38,028 Seja o que acontecer... 771 00:54:38,778 --> 00:54:40,405 foi bom a gente se conhecer. 772 00:54:40,613 --> 00:54:42,615 Beck, o que vai fazer? 773 00:54:43,533 --> 00:54:45,952 O que eu devia ter feito da última vez. 774 00:54:50,832 --> 00:54:51,958 Beck, não faz isso! 775 00:54:56,671 --> 00:54:57,714 Beck! 776 00:55:18,026 --> 00:55:19,235 Sr. Beck? 777 00:55:22,197 --> 00:55:23,490 Ai, que bom. 778 00:55:32,332 --> 00:55:36,211 Eu te beijaria, mas acho que vomitei um pouco na boca. 779 00:55:39,464 --> 00:55:41,049 Acho que tenho uma bala. 780 00:55:43,009 --> 00:55:44,052 Então, acabou? 781 00:55:44,177 --> 00:55:45,887 Esse foi o último deles. 782 00:55:46,012 --> 00:55:48,431 Mas não a última ameaça que enfrentaremos. 783 00:55:49,224 --> 00:55:52,727 Precisamos ficar vigilantes. 784 00:55:52,852 --> 00:55:55,313 Faltam pessoas como você no nosso mundo. 785 00:55:55,438 --> 00:55:59,275 Hill e eu vamos à sede da Europol em Berlim amanhã. 786 00:55:59,401 --> 00:56:00,902 Você deveria vir também. 787 00:56:02,570 --> 00:56:05,448 Obrigado. Talvez eu aceite. 788 00:56:15,875 --> 00:56:18,920 Você tem dons, Parker. Mas não queria estar aqui. 789 00:56:19,045 --> 00:56:19,921 Sr. Fury, eu-- 790 00:56:20,046 --> 00:56:22,882 Adoraria contar com você em Berlim também. 791 00:56:23,550 --> 00:56:27,303 Mas precisa decidir se vai se dedicar mais ou não. 792 00:56:28,221 --> 00:56:29,681 Stark escolheu você. 793 00:56:29,806 --> 00:56:32,058 Ele fez de você um Vingador. 794 00:56:32,642 --> 00:56:33,977 Eu preciso disso. 795 00:56:34,602 --> 00:56:36,980 O mundo precisa disso. 796 00:56:37,605 --> 00:56:39,524 Talvez o Stark estivesse errado. 797 00:56:42,694 --> 00:56:43,862 Ele estava? 798 00:56:45,947 --> 00:56:47,907 A escolha é sua. 799 00:57:02,255 --> 00:57:03,673 Vamos beber. 800 00:57:06,885 --> 00:57:08,094 Sou menor de idade. 801 00:57:19,189 --> 00:57:21,816 Tem que comemorar. Mandamos bem esta noite. 802 00:57:24,319 --> 00:57:26,112 Fury estava certo. 803 00:57:26,237 --> 00:57:30,909 O Tony fez muito por mim, então, devo isso a ele, a todos. 804 00:57:31,785 --> 00:57:32,994 Deve? 805 00:57:33,119 --> 00:57:34,954 É, poxa... 806 00:57:36,706 --> 00:57:39,334 o sr. Stark me deu a chance de ser mais. 807 00:57:39,459 --> 00:57:42,962 Queria que eu fosse melhor que ele. E é o que o Fury também quer. 808 00:57:43,088 --> 00:57:44,422 O que você quer, Peter? 809 00:57:44,964 --> 00:57:47,133 - Como assim? - O que você quer? 810 00:57:49,094 --> 00:57:50,178 Eu não sei. 811 00:57:50,303 --> 00:57:52,639 O que você, Peter Parker, quer? Tá pensando agora. 812 00:57:52,764 --> 00:57:56,893 Quero curtir a viagem. Quero voltar pra viagem com meus amigos. 813 00:57:57,018 --> 00:58:00,063 E subir ao topo da Torre Eiffel... 814 00:58:00,188 --> 00:58:03,775 com a garota de quem eu gosto, falar pra ela o que eu sinto e... 815 00:58:05,318 --> 00:58:06,903 beijar ela. 816 00:58:07,487 --> 00:58:08,405 Cala a boca, cara. 817 00:58:09,489 --> 00:58:11,616 - Não vai fazer isso, vai? - Não posso. 818 00:58:11,741 --> 00:58:14,661 - Por que não? - Tenho muita responsabilidade. 819 00:58:16,830 --> 00:58:18,248 Caramba. Valeu mesmo. 820 00:58:18,373 --> 00:58:20,959 - O que é? É--? - Óculos da EDITH. 821 00:58:21,084 --> 00:58:22,836 E estavam no chão? 822 00:58:23,461 --> 00:58:24,671 Põe. Quero ver em você. 823 00:58:29,592 --> 00:58:31,261 Eu gostei muito. 824 00:58:31,386 --> 00:58:33,847 - Posso ser 100% sincero? - Por favor. 825 00:58:34,264 --> 00:58:35,682 Ficou ridículo. 826 00:58:37,600 --> 00:58:39,436 Vai ver tem em lente de contato. 827 00:58:39,853 --> 00:58:41,938 - Experimenta você. - Não, que isso. 828 00:58:42,063 --> 00:58:45,025 - Bota aí. Anda. - Não quero. 829 00:58:52,824 --> 00:58:54,367 O que achou, garoto? 830 00:58:59,122 --> 00:59:01,332 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 831 00:59:02,292 --> 00:59:04,669 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 832 00:59:04,794 --> 00:59:05,670 Quê? 833 00:59:06,212 --> 00:59:10,050 O sr. Stark deixou um recado com eles: "Para o próximo T. Stark, confio em você". 834 00:59:10,175 --> 00:59:12,719 Ainda não entendi. Quantas limonadas tomou? 835 00:59:12,844 --> 00:59:14,637 Ele sabia dos erros que cometi. 836 00:59:14,763 --> 00:59:17,265 E sabia que eu não estava pronto pra isso. 837 00:59:17,390 --> 00:59:18,683 Por que daria a você? 838 00:59:18,808 --> 00:59:22,062 Não pra eu ter a EDITH, mas pra escolher quem a teria. 839 00:59:22,562 --> 00:59:25,065 Faz sentido. Ele sabia que eu faria o certo. 840 00:59:25,190 --> 00:59:28,651 E não daria pro Fury, pois o Fury daria a EDITH pra si mesmo. 841 00:59:28,777 --> 00:59:30,153 Você pode ter razão. 842 00:59:30,278 --> 00:59:33,281 Então, o mundo precisa do próximo Homem de Ferro. 843 00:59:33,406 --> 00:59:36,368 E não serei eu. Sou um garoto de 16 anos do Queens. 844 00:59:36,493 --> 00:59:40,914 Tem que ser um adulto que seja experiente e bom, que nem o Tony Stark. 845 00:59:41,039 --> 00:59:41,956 Que nem você. 846 00:59:42,540 --> 00:59:45,585 Não, Peter. Que isso. 847 00:59:47,962 --> 00:59:49,464 - EDITH? - Olá, Peter. 848 00:59:51,966 --> 00:59:54,969 Quero transferir seu controle para Quentin Beck. 849 00:59:55,095 --> 00:59:57,430 - O que está fazendo? - A coisa certa. 850 00:59:57,806 --> 00:59:59,974 Transferências requerem confirmação. 851 01:00:00,350 --> 01:00:01,851 O Stark te deu os óculos. 852 01:00:01,976 --> 01:00:03,103 Ele me deu uma escolha. 853 01:00:03,228 --> 01:00:05,355 A escolha é minha. E tô escolhendo. 854 01:00:05,480 --> 01:00:07,774 Você é um soldado, um líder. Venceu os Elementais. 855 01:00:07,899 --> 01:00:10,902 Salvou minha vida. Você salvou o mundo, falou? 856 01:00:11,027 --> 01:00:12,570 Ele daria pra você. 857 01:00:12,696 --> 01:00:14,197 Aguardando confirmação. 858 01:00:14,322 --> 01:00:15,365 Confirmo. 859 01:00:19,285 --> 01:00:20,704 Bem-vindo aos Vingadores. 860 01:00:29,004 --> 01:00:30,255 Ficaram bem em você. 861 01:00:32,132 --> 01:00:34,968 Obrigado. É uma honra. 862 01:00:37,554 --> 01:00:39,681 O sr. Stark ia adorar você. 863 01:00:40,932 --> 01:00:41,975 Pra onde vai? 864 01:00:42,100 --> 01:00:43,351 Vou procurar a MJ. 865 01:00:43,768 --> 01:00:44,769 Boa sorte, garoto. 866 01:00:44,894 --> 01:00:47,313 Te dou 50% de chance. É bem atrapalhado, aí... 867 01:00:50,066 --> 01:00:51,151 Até mais, cara. 868 01:00:51,276 --> 01:00:52,444 Até mais. 869 01:01:24,476 --> 01:01:26,144 Viram? Não foi tão difícil. 870 01:01:28,313 --> 01:01:31,232 Alguém tira essa fantasia ridícula de mim! 871 01:01:38,573 --> 01:01:39,574 Temos a EDITH. 872 01:01:39,699 --> 01:01:41,659 Conecta isso ao nosso sistema. 873 01:01:41,785 --> 01:01:43,495 Brinde! Brinde! Brinde! 874 01:01:43,912 --> 01:01:46,748 É uma grande vitória, mas ainda temos muito trabalho. 875 01:01:46,873 --> 01:01:48,625 Brinde! Brinde! Brinde! 876 01:01:50,502 --> 01:01:52,796 Tá, brindes! 877 01:01:52,921 --> 01:01:54,172 Me dá aí, Doug. 878 01:01:54,798 --> 01:01:58,093 Ao homem que nos uniu. Nosso antigo chefe, Tony Stark. 879 01:01:59,761 --> 01:02:01,179 O rei-bufão. 880 01:02:01,471 --> 01:02:05,684 Literalmente cercado de riqueza e uma tecnologia... 881 01:02:05,809 --> 01:02:07,811 que ele era incapaz de manejar. 882 01:02:08,311 --> 01:02:10,021 Como o sistema holográfico que eu criei. 883 01:02:10,146 --> 01:02:12,899 Um avanço revolucionário com aplicações ilimitadas... 884 01:02:13,024 --> 01:02:16,194 que o Tony usava como uma máquina de autoterapia renomeada de: 885 01:02:16,319 --> 01:02:19,864 "Binária Argumentação de Frame Ornamental." Ou BAFO. 886 01:02:23,076 --> 01:02:26,996 $ 611 milhões pelo meu pequeno experimento terapêutico. 887 01:02:28,832 --> 01:02:30,542 Ele renomeou o trabalho da minha vida de... 888 01:02:30,667 --> 01:02:31,710 BAFO. 889 01:02:31,835 --> 01:02:35,672 Falei que era um erro, que minha tecnologia mudaria o mundo. 890 01:02:36,881 --> 01:02:40,385 E aí, ele me demitiu... 891 01:02:41,678 --> 01:02:43,263 disse que eu era... 892 01:02:44,556 --> 01:02:46,099 instável. 893 01:02:47,392 --> 01:02:48,393 Ao Tony! 894 01:02:48,518 --> 01:02:50,145 Ao Tony! 895 01:02:50,770 --> 01:02:51,771 Depois, ao William. 896 01:02:51,896 --> 01:02:53,773 William! 897 01:02:53,898 --> 01:02:57,652 Tony Stark conseguiu construir isso numa caverna! 898 01:02:57,944 --> 01:02:59,487 A partir de sucatas! 899 01:03:00,530 --> 01:03:04,617 A integração da minha ilusão com seus drones armados foi brilhante. 900 01:03:04,743 --> 01:03:07,454 Ilusões poderosas, estragos reais, funcionou superbem. 901 01:03:07,579 --> 01:03:09,205 - E é só o começo. - Obrigado, irmão. 902 01:03:09,330 --> 01:03:10,457 Ao Guterman. 903 01:03:10,582 --> 01:03:11,791 - Guterman! - Ao Guterman! 904 01:03:11,916 --> 01:03:14,836 A história que você criou de um soldado de outra Terra chamado Quentin... 905 01:03:14,961 --> 01:03:18,089 lutando com monstros espaciais na Europa é ridícula. 906 01:03:18,214 --> 01:03:22,719 E parece ser o tipo de coisa em que acreditam hoje. Ora, todos caíram! 907 01:03:22,844 --> 01:03:24,220 - Gute! - Gutes! 908 01:03:24,346 --> 01:03:26,222 - À Victoria. - À Victoria! 909 01:03:26,348 --> 01:03:30,977 Forjar pulsos EM nos locais dos nossos ataques pra enganar os satélites do Fury... 910 01:03:31,102 --> 01:03:32,479 que ideia inspirada. 911 01:03:32,979 --> 01:03:34,898 À Janice. 912 01:03:35,023 --> 01:03:39,444 Quando o Tony morreu, ela descobriu que a EDITH não iria pra gente... 913 01:03:39,569 --> 01:03:41,237 nem pro Departamento de Defesa... 914 01:03:41,363 --> 01:03:42,447 mas pra um garoto. 915 01:03:42,572 --> 01:03:44,115 - Obrigada. - À Janice! 916 01:03:44,240 --> 01:03:47,035 E a todos os demais. Tony Stark morreu. 917 01:03:47,160 --> 01:03:50,038 Há uma janela de oportunidade e alguém o substituirá. 918 01:03:50,163 --> 01:03:55,168 Mas hoje você pode ser o maior gênio, o mais qualificado, e ninguém se importa. 919 01:03:55,293 --> 01:03:58,755 Se não voar por aí com uma capa nem disparar lasers das mãos... 920 01:03:58,880 --> 01:04:01,466 ninguém nem vai te ouvir. 921 01:04:03,343 --> 01:04:06,888 Bom, tenho uma capa. E lasers. 922 01:04:07,764 --> 01:04:09,974 Com nossa tecnologia e a EDITH... 923 01:04:10,100 --> 01:04:14,979 Mysterio será o maior herói da Terra! 924 01:04:16,231 --> 01:04:19,234 Aí, todo mundo vai ouvir. 925 01:04:20,694 --> 01:04:23,405 Não um beberrão imaturo. 926 01:04:25,281 --> 01:04:27,909 Não um adolescente na puberdade. 927 01:04:30,036 --> 01:04:31,162 A mim. 928 01:04:31,287 --> 01:04:34,499 E à minha riquíssima equipe. 929 01:04:34,791 --> 01:04:35,709 A nós. 930 01:04:35,834 --> 01:04:36,793 A nós! 931 01:04:36,918 --> 01:04:38,169 Ao Mysterio! 932 01:04:38,294 --> 01:04:39,879 Ao Mysterio! 933 01:04:40,005 --> 01:04:41,089 Ao Peter Parker! 934 01:04:41,214 --> 01:04:42,966 Ao Peter Parker! 935 01:04:44,175 --> 01:04:45,427 Tadinho. 936 01:04:46,886 --> 01:04:48,388 Vamos trabalhar. 937 01:04:52,642 --> 01:04:55,603 Peter! Caramba! A gente quase morreu. 938 01:04:55,729 --> 01:04:58,565 Tudo bem. Adivinha? Acabou a missão. 939 01:04:58,690 --> 01:05:00,900 - Cara, a viagem acabou. - O quê? 940 01:05:01,026 --> 01:05:03,111 Tem monstros brotando do chão pra todo lado. 941 01:05:03,236 --> 01:05:04,863 E nossos pais nos querem em casa. 942 01:05:04,988 --> 01:05:06,322 Não me bota em espera. 943 01:05:06,448 --> 01:05:10,452 Peter! Você não morreu! Que bom, fica aqui. 944 01:05:10,577 --> 01:05:12,829 Vista-se. Estamos reservando voos. 945 01:05:12,954 --> 01:05:15,248 Viemos pela ciência, vamos embora pelas bruxas. 946 01:05:15,373 --> 01:05:17,125 Bem-vindos à nova Idade das Trevas. 947 01:05:18,835 --> 01:05:21,504 - O que tá rolando? - Vamos pra casa de manhã. 948 01:05:21,629 --> 01:05:23,882 Não. Todos os Elementais acabaram. 949 01:05:24,007 --> 01:05:25,884 - Ned. - Já vou, amor. 950 01:05:26,468 --> 01:05:29,429 Podem falar baixo? Tô fazendo um live. 951 01:05:34,601 --> 01:05:35,894 Onde você estava? 952 01:05:36,269 --> 01:05:37,896 Eu me perdi. 953 01:05:38,188 --> 01:05:39,981 Ficamos preocupados. 954 01:05:40,732 --> 01:05:42,067 Ainda bem que voltou. 955 01:05:43,818 --> 01:05:46,571 - Paris já era, né? - Ia ser divertido. 956 01:05:46,696 --> 01:05:49,366 - É. Boa noite. - Boa noite. 957 01:05:51,117 --> 01:05:52,619 Você tá bon-- 958 01:06:04,964 --> 01:06:09,469 Olha, ainda não tô pronto pro fim dessa viagem e... 959 01:06:09,594 --> 01:06:13,807 e queria fazer algo legal fora do agendado... 960 01:06:13,932 --> 01:06:15,850 do planejado e sem o Harrington-- 961 01:06:17,644 --> 01:06:19,896 Então, você quer ir? 962 01:06:22,440 --> 01:06:24,984 Beleza. Te vejo lá fora em 10 min. 963 01:06:25,110 --> 01:06:26,945 Me encontra lá em 5 min. 964 01:06:27,987 --> 01:06:29,572 5 tá bom. 965 01:06:46,881 --> 01:06:49,217 Então, aonde você quer ir? 966 01:06:49,342 --> 01:06:50,677 Tanto faz. 967 01:06:50,802 --> 01:06:52,595 Legal. Vamos. 968 01:06:59,144 --> 01:07:00,311 Que bom fazer isso. 969 01:07:00,437 --> 01:07:01,479 Também acho. 970 01:07:01,604 --> 01:07:03,356 Conhecer um pouco da cidade. 971 01:07:04,107 --> 01:07:06,860 Sabia que executavam gente nessa ponte? 972 01:07:06,985 --> 01:07:10,989 Botavam numa cesta e afogavam na água. 973 01:07:13,074 --> 01:07:14,951 - Foi mal. - Tudo bem. 974 01:07:18,455 --> 01:07:23,877 Olha, tem uma coisa que eu queria te falar, há um tempo. 975 01:07:28,214 --> 01:07:33,678 É nossa última noite na Europa, e tinha um plano que queria te contar. 976 01:07:33,803 --> 01:07:35,430 Vou contar logo. 977 01:07:37,474 --> 01:07:38,558 MJ, eu-- 978 01:07:38,683 --> 01:07:39,726 É o Homem-Aranha. 979 01:07:41,144 --> 01:07:41,978 Quê? 980 01:07:42,062 --> 01:07:44,147 Você ia dizer que é o Homem-Aranha. 981 01:07:45,690 --> 01:07:48,610 Não. Não sou. 982 01:07:49,110 --> 01:07:54,157 É que tô de olho em você, há um tempinho. É meio óbvio. 983 01:07:55,367 --> 01:07:56,993 Não sou o Homem-Aranha. 984 01:07:57,118 --> 01:07:58,828 O que te fez pensar que eu era? 985 01:07:58,953 --> 01:08:00,955 Washington? 986 01:08:01,081 --> 01:08:04,668 O fato de você sumir do nada, sem motivo? 987 01:08:04,793 --> 01:08:07,712 Eu só passei mal, lembra? Tive-- Minha barriga? 988 01:08:07,837 --> 01:08:09,464 Pra Susan Yang, você é michê. 989 01:08:09,589 --> 01:08:11,883 Quê? Não! Claro que não! 990 01:08:12,008 --> 01:08:14,969 - Então, é o Homem-Aranha. - Não sou. Não mesmo. 991 01:08:15,095 --> 01:08:16,012 E esta noite? 992 01:08:16,137 --> 01:08:18,390 Fugiu e enfrentou aquela coisa. Eu te vi. 993 01:08:18,515 --> 01:08:20,892 Não me viu, porque não sou o Homem-Aranha. 994 01:08:21,017 --> 01:08:23,478 E vi na matéria: era o Macaco Noturno. 995 01:08:23,603 --> 01:08:25,021 "Macaco Noturno"? 996 01:08:25,146 --> 01:08:29,567 Eu li a notícia. E as notícias nunca mentem. 997 01:08:30,694 --> 01:08:32,237 Macaco Noturno. Tá. 998 01:08:32,696 --> 01:08:33,738 O que tá fazendo? 999 01:08:35,573 --> 01:08:38,785 O Macaco Noturno e o Aranha usam as mesmas teias? 1000 01:08:40,203 --> 01:08:41,454 Bom, talvez. 1001 01:08:41,579 --> 01:08:44,082 Pode ser um Macaco-Aranha, quem sabe? 1002 01:08:48,420 --> 01:08:51,172 Só ficou de olho em mim, por achar que eu era o Aranha? 1003 01:08:54,676 --> 01:08:58,847 É. Senão, por que eu ficaria? 1004 01:09:00,807 --> 01:09:03,643 Não importa. Só achei que talvez-- 1005 01:09:09,774 --> 01:09:11,192 Mas o que foi isso? 1006 01:09:12,986 --> 01:09:14,320 Sei lá. 1007 01:09:25,040 --> 01:09:27,792 O que é? Tipo, um projetor, essas paradas? 1008 01:09:27,917 --> 01:09:31,212 É, mas é muito avançado. 1009 01:09:31,546 --> 01:09:33,590 Pareceu tão real. 1010 01:09:34,716 --> 01:09:36,051 É, bem real. 1011 01:09:36,843 --> 01:09:38,428 Só 1 min. Quer dizer que--? 1012 01:09:38,553 --> 01:09:40,138 Os Elementais são falsos? 1013 01:09:40,764 --> 01:09:43,600 Não faz sentido, porque a gente estava lá, né? 1014 01:09:43,725 --> 01:09:46,811 Tinha fogo e destruição, e... 1015 01:09:48,313 --> 01:09:49,773 Quem faria uma coisa assim? 1016 01:09:59,741 --> 01:10:01,326 Mysterio. 1017 01:10:05,747 --> 01:10:07,457 Eu sou o Homem-Aranha. 1018 01:10:08,124 --> 01:10:09,334 E ferrei tudo geral. 1019 01:10:09,459 --> 01:10:12,003 Peraí. Tá falando sério agora? 1020 01:10:12,837 --> 01:10:15,090 Não é zoação? É 100% sério? Não tem graça. 1021 01:10:15,215 --> 01:10:16,091 Não tô zoando. 1022 01:10:16,216 --> 01:10:18,426 Porque eu só tinha 67% de certeza. 1023 01:10:18,927 --> 01:10:21,638 Então, por que tá aqui? Na excursão do colégio--? 1024 01:10:21,763 --> 01:10:25,266 MJ, sei que tem muitas perguntas, mas temos que sair daqui. 1025 01:10:27,227 --> 01:10:28,937 Não acredito que eu saquei tudo! 1026 01:10:30,814 --> 01:10:32,565 Vocês tiraram tudo de mim! 1027 01:10:33,525 --> 01:10:35,443 Isso é pela minha família. 1028 01:10:42,033 --> 01:10:42,951 Pausa. 1029 01:10:44,744 --> 01:10:45,787 Pausa. 1030 01:10:47,080 --> 01:10:48,206 Desculpa. 1031 01:10:48,498 --> 01:10:51,167 Pode adiantar até o final? 1032 01:10:51,292 --> 01:10:52,752 Espera aí. 1033 01:10:56,840 --> 01:11:00,677 Tá, voa, voa, voa. Atira, atira, atira. Pausa. 1034 01:11:01,261 --> 01:11:03,430 Não amei essa coreografia, mas serve. 1035 01:11:03,555 --> 01:11:04,639 Corta a imagem. 1036 01:11:05,181 --> 01:11:06,558 Revela os drones. 1037 01:11:08,143 --> 01:11:09,310 Tá, armas. 1038 01:11:09,602 --> 01:11:11,563 - Quer eles armados? - Quero. 1039 01:11:11,688 --> 01:11:13,356 Somente armas. Espera. 1040 01:11:22,532 --> 01:11:23,533 Bom. 1041 01:11:23,950 --> 01:11:24,784 Para. 1042 01:11:25,869 --> 01:11:30,206 Alguma coisa. Não sei o que é. É algo... Quer saber? 1043 01:11:30,957 --> 01:11:32,917 Dobra o estrago. E roda de novo. 1044 01:11:33,043 --> 01:11:34,544 Quer que eu dobre? 1045 01:11:35,170 --> 01:11:36,004 Tá bem. 1046 01:11:36,087 --> 01:11:37,589 Tapem os ouvidos. 1047 01:11:46,973 --> 01:11:48,600 Bom! Está bom. 1048 01:11:49,309 --> 01:11:50,393 Tudo no cronograma? 1049 01:11:50,518 --> 01:11:53,688 Subindo software hacker pra rede EDITH. 1050 01:11:53,813 --> 01:11:57,275 Seus drones vão criar um evento grande que cobrirá uma cidade. 1051 01:11:57,400 --> 01:12:00,945 Muito bem. Arme todos os drones. Precisamos do estrago máximo. 1052 01:12:01,071 --> 01:12:02,906 Vai causar muitas baixas. 1053 01:12:03,031 --> 01:12:06,201 Mais baixas, mais mídia. Preciso chamar atenção. 1054 01:12:06,326 --> 01:12:09,287 Londres é uma cidade linda e sofrerá. Mas pode ser reconstruída. 1055 01:12:09,412 --> 01:12:11,039 Se vou ser o próximo Homem de Ferro... 1056 01:12:11,164 --> 01:12:14,501 preciso salvar o mundo de uma ameaça à altura dos Vingadores. 1057 01:12:15,377 --> 01:12:18,672 Mas quando seu novo salvador surgir... 1058 01:12:18,797 --> 01:12:21,341 todas essas baixas serão esquecidas. 1059 01:12:22,050 --> 01:12:25,303 Janice, estará a postos pra troca de armadura na vitória? 1060 01:12:25,428 --> 01:12:27,722 - Claro. Quer provar--? - Não, tá-- 1061 01:12:27,847 --> 01:12:30,141 Que há com a minha mão? Por que tá assim? 1062 01:12:30,975 --> 01:12:34,521 Faltava um projetor de um drone que voltou da praça. Tudo bem. 1063 01:12:35,188 --> 01:12:38,066 Peraí. E só me diz isso agora? 1064 01:12:38,733 --> 01:12:41,653 É 1 drone. A imagem será perfeita. Prometo. 1065 01:12:41,778 --> 01:12:43,321 Aquele projetor é evidência. 1066 01:12:43,446 --> 01:12:45,990 Vai mostrar às pessoas o que fazemos e como. 1067 01:12:46,574 --> 01:12:49,994 Quero enganar 7 bilhões de pessoas, incluindo o Nick Fury... 1068 01:12:50,120 --> 01:12:53,581 que é a pessoa mais paranoica e mais perigosa do planeta. 1069 01:12:53,707 --> 01:12:57,085 Se sacar tudo antes que eu o mate, ele estoura meus miolos. 1070 01:12:57,210 --> 01:12:59,713 Mas ninguém aqui quer isso, né? 1071 01:13:01,673 --> 01:13:02,841 Não é? 1072 01:13:05,093 --> 01:13:07,053 William, pode olhar pra mim? 1073 01:13:09,180 --> 01:13:10,348 Ativa a EDITH. 1074 01:13:12,183 --> 01:13:13,268 Olá, Quentin. 1075 01:13:13,393 --> 01:13:17,188 Oi, querida. Quero uma busca completa de nível 5 por este dispositivo. 1076 01:13:17,313 --> 01:13:18,356 Ampliando. 1077 01:13:19,607 --> 01:13:22,068 Aí. Busca tudo que entrou e saiu do prédio. 1078 01:13:23,028 --> 01:13:24,237 Localizado. 1079 01:13:25,864 --> 01:13:27,240 Merda. 1080 01:13:29,951 --> 01:13:32,078 Sabe, William, um dia... 1081 01:13:32,203 --> 01:13:34,622 depois que eu tiver matado Peter Parker por isso... 1082 01:13:34,748 --> 01:13:38,793 espero que se lembre que o sangue dele está nas suas mãos! 1083 01:13:42,297 --> 01:13:45,759 Não acredito que dei os óculos pro Beck. Como fui tão burro? 1084 01:13:45,884 --> 01:13:49,387 Deve estar me espionando agora, mandando um drone pra me matar. 1085 01:13:49,512 --> 01:13:51,848 Você tem acesso a drones mortais? 1086 01:13:51,973 --> 01:13:55,560 Tenho, mas nem queria, ainda mais depois de quase matar o Brad. 1087 01:13:55,685 --> 01:13:57,062 Você quase matou o Brad? 1088 01:13:57,187 --> 01:14:00,148 Preciso avisar o sr. Fury que o Beck é uma fraude... 1089 01:14:00,273 --> 01:14:02,108 mas acho que ele grampeou meu celular. 1090 01:14:02,233 --> 01:14:04,235 Tá. E o que vai fazer? 1091 01:14:04,361 --> 01:14:07,072 Preciso do uniforme e preciso ir pra Berlim... 1092 01:14:07,197 --> 01:14:09,324 falar com o Fury pessoalmente. 1093 01:14:34,516 --> 01:14:35,850 Ah, Ned! Perfeito. 1094 01:14:35,975 --> 01:14:38,061 Que fantasia irada! 1095 01:14:39,479 --> 01:14:42,816 Pra festa à fantasia no castelo do príncipe. 1096 01:14:42,941 --> 01:14:44,526 Ela já sabe. Eu contei. 1097 01:14:45,068 --> 01:14:46,861 Ele não contou, eu que descobri. 1098 01:14:48,196 --> 01:14:50,448 Ah, legal. 1099 01:14:50,573 --> 01:14:51,783 Tipo, há um tempão já. 1100 01:14:53,451 --> 01:14:55,161 O Mysterio é uma fraude. 1101 01:14:55,453 --> 01:14:57,414 Mas salvou minha vida e a da Betty. 1102 01:14:57,539 --> 01:14:59,708 Ele simulou tudo com tecnologia de ilusão. 1103 01:14:59,833 --> 01:15:01,835 Usou uns projetores de holograma. 1104 01:15:02,252 --> 01:15:04,963 Que louco! 1105 01:15:08,091 --> 01:15:11,261 E vocês estão resolvendo o caso juntos ou...? 1106 01:15:11,386 --> 01:15:12,429 Meio que fui eu. 1107 01:15:13,304 --> 01:15:15,432 Liga pra May e pede pra ligar pro sr. Harrington... 1108 01:15:15,557 --> 01:15:18,226 e dizer que vou ficar com parentes em Berlim até isso passar. 1109 01:15:18,351 --> 01:15:19,644 - Falou? - Tranquilo. 1110 01:15:19,769 --> 01:15:21,813 Vocês 2 mentem tão fácil. 1111 01:15:23,064 --> 01:15:24,941 - Tenho que ir. - Peraí, peraí. 1112 01:15:25,066 --> 01:15:26,026 O projetor. 1113 01:15:26,317 --> 01:15:27,986 Vai precisar disso. 1114 01:15:28,820 --> 01:15:31,948 Não conta nada pra ninguém. Quem souber corre perigo. 1115 01:15:39,789 --> 01:15:41,666 Então, agora você também sabe. 1116 01:15:41,791 --> 01:15:44,336 Legal. Eu soube 1º e sei há mais tempo... 1117 01:15:44,461 --> 01:15:46,546 mas ninguém tá competindo. 1118 01:15:56,639 --> 01:15:58,391 BERLIM, ALEMANHA. 1119 01:16:07,734 --> 01:16:10,320 - Licença? Sabe onde é...? - Macaco Nacht! 1120 01:16:10,445 --> 01:16:11,613 Peraí, eu não--! 1121 01:16:11,738 --> 01:16:13,156 Cara... 1122 01:16:15,742 --> 01:16:16,868 Entra. 1123 01:16:23,124 --> 01:16:26,378 - Sr. Fury. - Tem muita coisa a explicar. 1124 01:16:26,503 --> 01:16:28,672 - Não, escuta-- - Espere o local seguro. 1125 01:16:35,845 --> 01:16:36,888 Tá. 1126 01:17:02,372 --> 01:17:06,459 Então, tem algo a contar sobre sua namorada? 1127 01:17:06,584 --> 01:17:08,044 Ele tá falando da EDITH. 1128 01:17:08,169 --> 01:17:11,214 Sei que mandei mal, desculpa, mas ele não é quem pensam. 1129 01:17:11,339 --> 01:17:14,217 O Beck tá mentindo. Mysterio, os Elementais, tudo falso. 1130 01:17:14,342 --> 01:17:15,802 Ele usa tecnologia de ilusão. 1131 01:17:15,927 --> 01:17:18,596 Foi como enganou vocês e me enganou pra ficar com a EDITH. 1132 01:17:18,972 --> 01:17:22,434 Um projetor. Tirei do monstro de fogo em Praga. 1133 01:17:22,559 --> 01:17:27,564 Então, toda aquela morte e destruição que vimos foram criadas por isso? 1134 01:17:27,689 --> 01:17:30,066 Não só isso. Acho que ele tá usando drones. 1135 01:17:30,650 --> 01:17:35,280 Se for verdade, então, o Beck é muito perigoso e temos que ser espertos. 1136 01:17:35,405 --> 01:17:37,073 Pra quem mais contou isso? 1137 01:17:37,949 --> 01:17:40,201 Parker. Parker! 1138 01:17:40,326 --> 01:17:41,161 Que foi? 1139 01:17:41,453 --> 01:17:43,329 É o Beck. Tá aqui. 1140 01:17:43,455 --> 01:17:44,330 O quê? 1141 01:17:44,456 --> 01:17:45,498 Hill? 1142 01:17:50,712 --> 01:17:51,629 Não, é outra ilus-- 1143 01:17:53,381 --> 01:17:54,507 Fury! 1144 01:17:59,846 --> 01:18:02,140 Uau, Peter. 1145 01:18:02,265 --> 01:18:04,184 Achei que éramos amigos. 1146 01:18:04,309 --> 01:18:07,937 O Fury precisava morrer, mas você não. 1147 01:18:08,063 --> 01:18:09,147 Para de se esconder, Beck! 1148 01:18:11,900 --> 01:18:13,943 Tentei te ajudar a se mandar. 1149 01:18:14,069 --> 01:18:16,237 Agora, me obriga a fazer isso. 1150 01:18:20,617 --> 01:18:23,370 Você disse que era só um garoto! 1151 01:18:24,537 --> 01:18:27,874 Disse que queria ir atrás daquela garota. 1152 01:18:27,999 --> 01:18:29,292 - Socorro! - MJ! 1153 01:18:30,835 --> 01:18:32,003 Caramba. 1154 01:18:33,963 --> 01:18:35,757 Peter? O que tá acontecendo? 1155 01:18:35,882 --> 01:18:37,092 Sei que não é real. 1156 01:18:37,217 --> 01:18:38,593 Será que não? 1157 01:18:40,095 --> 01:18:40,929 MJ! 1158 01:18:41,554 --> 01:18:42,555 MJ! 1159 01:18:45,809 --> 01:18:48,311 Acho que você não sabe o que é real, Peter. 1160 01:19:01,658 --> 01:19:02,992 Você precisa acordar! 1161 01:19:26,307 --> 01:19:28,393 Olha só pra você. 1162 01:19:38,278 --> 01:19:42,824 É só um garotinho assustado numa fantasia. 1163 01:19:43,908 --> 01:19:48,747 Criei o Mysterio pra dar ao mundo alguém em quem acreditar. 1164 01:19:49,080 --> 01:19:53,460 Eu controlo a verdade. Mysterio é a verdade. 1165 01:20:17,025 --> 01:20:18,902 Se fosse bom mesmo... 1166 01:20:19,235 --> 01:20:21,029 talvez o Tony ainda estivesse vivo. 1167 01:20:33,583 --> 01:20:37,212 No fundo, sabe que estou certo. 1168 01:20:48,056 --> 01:20:50,308 Você fez sua escolha. 1169 01:20:50,433 --> 01:20:52,811 E só o que precisava fazer era ceder o lugar. 1170 01:20:53,687 --> 01:20:55,939 E agora você precisa-- 1171 01:21:08,493 --> 01:21:09,494 Fury. 1172 01:21:10,161 --> 01:21:14,791 O pessoal do Beck está atrás de todos os que podem expor o plano. 1173 01:21:15,792 --> 01:21:16,835 Contou pra quem? 1174 01:21:17,377 --> 01:21:21,506 Sei que contou pra alguém, então, diz logo: pra quem você contou? 1175 01:21:21,631 --> 01:21:23,008 Pra quem você contou?! 1176 01:21:23,133 --> 01:21:24,759 Pro Ned e pra MJ, da minha turma. 1177 01:21:24,884 --> 01:21:27,387 Não sei se o Ned contou pra namorada, Betty, mas é só. 1178 01:21:28,763 --> 01:21:29,764 O quê? 1179 01:21:29,889 --> 01:21:32,517 Você é tão ingênuo. 1180 01:21:32,642 --> 01:21:34,686 - Que é? - Você é bem esperto. 1181 01:21:35,020 --> 01:21:36,104 Mas é... 1182 01:21:37,105 --> 01:21:38,148 trouxa. 1183 01:21:39,024 --> 01:21:40,400 Agora seus amigos vão morrer. 1184 01:21:40,525 --> 01:21:41,526 Ai, meu Deus. 1185 01:21:46,031 --> 01:21:49,117 É fácil enganar quem já engana a si mesmo. 1186 01:21:54,372 --> 01:21:56,249 Mas, só pra constar, Peter... 1187 01:21:57,792 --> 01:21:59,169 eu sinto muito. 1188 01:22:08,720 --> 01:22:10,055 - EDITH. - Sim, Quentin? 1189 01:22:10,180 --> 01:22:12,682 Acessar arquivos da viagem da turma do Peter Parker. 1190 01:22:13,850 --> 01:22:15,852 Preciso que voltem pra casa por Londres. 1191 01:22:57,560 --> 01:22:58,603 Onde eu tô? 1192 01:22:58,895 --> 01:23:00,855 Unidade de contenção municipal. 1193 01:23:00,980 --> 01:23:04,818 Disseram que te acharam apagado numa estação de trem. Perigoso. 1194 01:23:04,943 --> 01:23:08,196 A gente deu a camisa, porque você parecia com frio. 1195 01:23:08,571 --> 01:23:09,614 Valeu. 1196 01:23:11,866 --> 01:23:12,992 Bondade de vocês. 1197 01:23:14,327 --> 01:23:16,162 Vocês falam bem a minha língua. 1198 01:23:16,538 --> 01:23:18,456 Bem-vindo à Holanda. 1199 01:23:18,998 --> 01:23:21,501 - Tô na Holanda? - Tá. 1200 01:23:25,130 --> 01:23:26,423 Guarda! 1201 01:23:26,548 --> 01:23:28,675 Ele tá na pausa. Talvez falando com a mulher. 1202 01:23:28,800 --> 01:23:29,968 É, ela tá grávida. 1203 01:23:43,148 --> 01:23:45,108 Macaco Noturno, isso. 1204 01:23:49,863 --> 01:23:51,031 Tudo bem aí? 1205 01:24:03,626 --> 01:24:06,588 Licença, moço? Me empresta o celular? 1206 01:24:08,715 --> 01:24:10,425 Todos são tão legais aqui. 1207 01:24:20,643 --> 01:24:23,521 Atende, atende, atende. 1208 01:24:24,898 --> 01:24:27,484 Mandei mal. Preciso de uma carona. 1209 01:24:28,443 --> 01:24:30,779 Onde eu tô? Onde eu tô, moço? 1210 01:24:30,904 --> 01:24:32,614 Em Broek op Langedijk. 1211 01:24:34,866 --> 01:24:37,952 - Peraí. Pode repetir aqui? - É Broek op Langedijk aqui. 1212 01:24:38,078 --> 01:24:41,081 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA. 1213 01:24:41,206 --> 01:24:42,332 De nada. 1214 01:24:42,957 --> 01:24:44,417 Valeu. 1215 01:24:44,542 --> 01:24:45,710 Entendeu? 1216 01:25:07,148 --> 01:25:09,609 Peter? Você tá bem? 1217 01:25:09,734 --> 01:25:11,111 Happy, é você? 1218 01:25:11,236 --> 01:25:13,238 - Se sou eu? Claro que sou eu! - Para! 1219 01:25:14,322 --> 01:25:16,116 Me diz uma coisa que só você sabe! 1220 01:25:16,533 --> 01:25:17,867 Que só eu sei. 1221 01:25:18,993 --> 01:25:20,787 Lembra quando fomos à Alemanha? 1222 01:25:20,912 --> 01:25:22,706 E alugou um filme no quarto? 1223 01:25:22,831 --> 01:25:23,832 Não deram o título... 1224 01:25:23,957 --> 01:25:26,584 mas, pelo preço, vi que era um filme adulto. 1225 01:25:26,710 --> 01:25:29,546 - E você não sabia como eu sabia-- - Tá, é você! Para! 1226 01:25:32,340 --> 01:25:33,967 É tão bom te ver. 1227 01:25:35,552 --> 01:25:37,929 Peter, me explica o que tá acontecendo. 1228 01:25:38,847 --> 01:25:41,766 Fica parado. Isso. 1229 01:25:48,273 --> 01:25:49,315 Ai. 1230 01:25:49,441 --> 01:25:51,109 Você não tinha superforça? 1231 01:25:51,234 --> 01:25:52,569 Dói mesmo assim. 1232 01:25:54,988 --> 01:25:57,240 - Happy, para. - Calma, relaxa. 1233 01:25:59,159 --> 01:26:00,618 Só mais alguns. Pronto. 1234 01:26:00,744 --> 01:26:01,953 - Poxa, Happy! - Relaxa! 1235 01:26:02,078 --> 01:26:05,498 Não me manda relaxar! Como vou relaxar tendo mandado mal assim? 1236 01:26:06,291 --> 01:26:08,501 Eu confiei no Beck, tá? 1237 01:26:08,877 --> 01:26:12,630 Pensei que fosse meu amigo e dei a ele a única coisa que o sr. Stark me deixou. 1238 01:26:12,756 --> 01:26:16,926 E ele vai matar meus amigos e metade da Europa, então, não me manda relaxar. 1239 01:26:19,554 --> 01:26:22,265 Desculpa. Eu não devia gritar. 1240 01:26:25,352 --> 01:26:27,187 Eu sinto falta dele. 1241 01:26:27,896 --> 01:26:29,647 Também sinto. 1242 01:26:32,359 --> 01:26:35,945 Em todo lugar que vou, eu vejo ele. 1243 01:26:36,446 --> 01:26:41,409 O mundo todo tá se perguntando quem vai ser o próximo Homem de Ferro e... 1244 01:26:43,828 --> 01:26:46,998 não sei se vou ser eu, Happy. Eu não sou o Homem de Ferro. 1245 01:26:49,084 --> 01:26:50,710 Você não é o Homem de Ferro. 1246 01:26:51,461 --> 01:26:53,338 Você nunca vai ser o Homem de Ferro. 1247 01:26:55,256 --> 01:26:57,175 Ninguém se compara ao Tony... 1248 01:26:57,717 --> 01:26:59,177 nem o Tony. 1249 01:27:00,595 --> 01:27:02,472 O Tony era meu melhor amigo. 1250 01:27:02,597 --> 01:27:03,807 E era uma confusão. 1251 01:27:04,265 --> 01:27:07,394 Ele duvidava de tudo que fazia. Vivia um caos. 1252 01:27:08,228 --> 01:27:11,231 A única coisa que fez sem duvidar foi escolher você. 1253 01:27:13,566 --> 01:27:16,403 Acho que o Tony não teria feito o que fez... 1254 01:27:16,986 --> 01:27:19,447 se não soubesse que você estaria aqui depois de ele partir. 1255 01:27:21,908 --> 01:27:26,579 Agora seus amigos estão em perigo, você tá sozinho, sem seu equipamento. 1256 01:27:28,331 --> 01:27:30,500 O que você vai fazer? 1257 01:27:35,338 --> 01:27:36,798 Eu vou acabar com ele. 1258 01:27:36,923 --> 01:27:39,884 Tá, mas, agora. Exatamente o que vamos fazer? 1259 01:27:40,010 --> 01:27:42,929 Porque sobrevoamos um campo de tulipas tem 15 min. 1260 01:27:43,054 --> 01:27:47,058 Não posso ligar pra amigos, pois ele rastreou os celulares. Dá o seu. 1261 01:27:47,642 --> 01:27:49,060 Meu celular? 1262 01:27:49,185 --> 01:27:50,562 Tá. Toma. 1263 01:27:50,937 --> 01:27:52,981 - Qual é a senha? - "Senha". 1264 01:27:53,231 --> 01:27:56,234 - Não, qual é a sua senha? - "Senha". A palavra mesmo. 1265 01:27:56,359 --> 01:27:58,486 É chefe de segurança e sua senha é "senha"? 1266 01:27:58,611 --> 01:27:59,904 Também não gosto dela. 1267 01:28:00,030 --> 01:28:03,033 Aê, chefia. Que tal um chá? Logo tô em Londres. 1268 01:28:03,158 --> 01:28:05,118 - Estão em Londres! - Londres, tá. 1269 01:28:05,243 --> 01:28:07,287 - Preciso de um uniforme. - Uniforme? 1270 01:28:28,850 --> 01:28:33,480 Mostra tudo que tiver do Homem-Aranha. 1271 01:28:40,570 --> 01:28:43,281 Abre isso. Não, não, não. 1272 01:28:50,830 --> 01:28:52,874 - O quê? - Nada. 1273 01:28:53,416 --> 01:28:56,086 Você cuida do uniforme, eu cuido da música. 1274 01:28:59,881 --> 01:29:02,092 Eu amo o Led Zeppelin! 1275 01:29:07,514 --> 01:29:10,016 Abre o lança-teias? 1276 01:29:11,226 --> 01:29:16,648 Seleciona as teias de taser, reconfigura tudo pra aumentar a voltagem em... 1277 01:29:17,023 --> 01:29:21,069 25% e me dá controle manual total da detonação. 1278 01:29:24,280 --> 01:29:27,158 Achei que os Krees terem uma célula fosse sigiloso. 1279 01:29:27,283 --> 01:29:30,161 Nick. Os satélites captaram um pulso EM. 1280 01:29:30,286 --> 01:29:32,706 - Achei que tinha acabado. - É o maior de todos. 1281 01:29:32,831 --> 01:29:34,624 - Onde? - Londres. 1282 01:29:34,749 --> 01:29:37,335 Gente, a agência marcou um passeio pela cidade. 1283 01:29:37,460 --> 01:29:40,088 Depois vamos comer e seguir pro aeroporto. 1284 01:29:42,465 --> 01:29:45,010 Ninguém vai comentar como isso é bizarro? 1285 01:29:45,260 --> 01:29:49,556 Também acho. Não teve nada de científico nessa viagem de ciências. 1286 01:29:49,681 --> 01:29:50,765 Não, falo do Peter. 1287 01:29:50,890 --> 01:29:52,809 Ninguém reparou como tá esquisito? 1288 01:29:52,934 --> 01:29:54,644 Flagrei ele num quarto daquele posto... 1289 01:29:54,769 --> 01:29:56,521 com uma mulher, e ele de cueca. 1290 01:29:56,646 --> 01:30:00,108 E ele tá sempre fugindo, que nem na ópera. 1291 01:30:00,233 --> 01:30:03,695 E agora ele sumiu da viagem pra encontrar a família em Berlim? 1292 01:30:03,820 --> 01:30:06,281 Ninguém mais aqui quer saber a verdade? 1293 01:30:07,449 --> 01:30:11,327 "O próprio conceito de verdade objetiva está sumindo no mundo." 1294 01:30:11,453 --> 01:30:13,913 George Orwell. Valeu, MJ. 1295 01:30:14,039 --> 01:30:16,875 Então, como o Peter não tá aqui pra contar a verdade... 1296 01:30:17,000 --> 01:30:18,585 diz você, Brad. 1297 01:30:18,710 --> 01:30:20,920 Por que acha legal fotografar gente no banheiro? 1298 01:30:21,046 --> 01:30:22,672 É, cara, qual é a tua? 1299 01:30:22,797 --> 01:30:25,342 Não foi nada disso, eu só-- 1300 01:30:25,467 --> 01:30:26,676 Só tirei uma-- 1301 01:30:26,801 --> 01:30:28,720 Vamos deixar essa loucura pra trás. 1302 01:30:28,845 --> 01:30:31,639 E passar uma tarde agradável e tranquila. 1303 01:30:31,848 --> 01:30:34,351 "Ótima ideia, sr. Harrington", disse a turma. 1304 01:30:36,227 --> 01:30:38,605 Vou ser o professor legal. 1305 01:30:38,730 --> 01:30:41,316 Não faz mais isso, falou? É esquisito. 1306 01:30:41,441 --> 01:30:45,111 Sem celular no banheiro. No mictório nem no vaso. 1307 01:30:45,779 --> 01:30:47,364 - Olha, gente! - Sr. Harrington! 1308 01:30:48,323 --> 01:30:49,866 - O ônibus é todo nosso! - É. 1309 01:30:49,991 --> 01:30:51,951 É um prazer receber vocês. Venham. 1310 01:30:52,077 --> 01:30:54,829 - Deixa que eu levo, sim? - Obrigado. 1311 01:30:56,039 --> 01:30:57,332 Legal. 1312 01:30:57,916 --> 01:30:59,501 Estou com os garotos. 1313 01:31:03,588 --> 01:31:04,923 Vim assim que deu. 1314 01:31:05,048 --> 01:31:07,676 Fiz uma varredura total do perímetro. Nada. 1315 01:31:08,343 --> 01:31:09,386 Droga. 1316 01:31:11,846 --> 01:31:13,014 O pulso disparou. 1317 01:31:13,139 --> 01:31:16,351 - Vou dar outra olhada. - Se achar algo, avise. 1318 01:31:16,768 --> 01:31:18,186 Só temos você, Beck. 1319 01:31:18,728 --> 01:31:19,771 É o que eu temia. 1320 01:31:20,021 --> 01:31:21,523 Que Deus nos ajude, Fury. 1321 01:31:22,691 --> 01:31:24,150 Que Deus ajude todos nós. 1322 01:31:25,276 --> 01:31:27,404 Nenhum Vingador chegando. Vamos começar. 1323 01:31:27,529 --> 01:31:30,323 - William, lance os drones. - Copiei, irmão. 1324 01:31:30,448 --> 01:31:34,119 Drones entrando na atmosfera. E armados. 1325 01:31:39,666 --> 01:31:41,751 - Excelente. Janice? - Ainda trabalhando na capa. 1326 01:31:41,876 --> 01:31:42,752 Passa bem. 1327 01:31:42,877 --> 01:31:44,879 Em poucas horas, posso estar cumprimentando a rainha. 1328 01:31:45,005 --> 01:31:46,464 - Guterman? - Quase a postos. 1329 01:31:46,589 --> 01:31:47,424 Sobe, Victoria. 1330 01:31:47,549 --> 01:31:49,009 Aumentando pulso. 1331 01:31:51,136 --> 01:31:54,222 Seja o que isso for, é 100 vezes maior que os anteriores. 1332 01:31:54,347 --> 01:31:55,557 EDITH. 1333 01:31:55,682 --> 01:31:57,058 Sim, Quentin. 1334 01:31:57,350 --> 01:31:59,019 Mostra minhas pontas soltas. 1335 01:31:59,728 --> 01:32:02,439 Durante o show, execute a ordem de morte ao meu comando. 1336 01:32:02,564 --> 01:32:03,857 - Ciente. - Muito bem. 1337 01:32:03,982 --> 01:32:05,316 Comece o show. 1338 01:32:06,985 --> 01:32:09,112 Vamos salvar o mundo, pessoal. 1339 01:32:11,322 --> 01:32:13,408 Não tô gostando. Tem coisa aí. 1340 01:32:14,159 --> 01:32:15,744 Você é uma ADA agora. 1341 01:32:16,369 --> 01:32:18,288 "Amiga do Aranha." Só lembra: 1342 01:32:18,413 --> 01:32:19,998 fica calma. 1343 01:32:23,877 --> 01:32:25,503 Ned, isso não tá legal. 1344 01:32:25,628 --> 01:32:27,589 Mas é falso, então, nem se preocupa. 1345 01:32:27,881 --> 01:32:31,426 E os jovens estão na zona de ataque. 1346 01:32:31,843 --> 01:32:33,219 Bom trabalho, Guterman. 1347 01:32:36,056 --> 01:32:38,016 - Que é? - Sou eu, o Happy Hogan. 1348 01:32:38,141 --> 01:32:39,309 Eu sei. O que quer? 1349 01:32:39,434 --> 01:32:41,227 Na casa do sr. Stark, arrumando as coisas dele... 1350 01:32:41,353 --> 01:32:43,563 parece que você deixou pra trás uma prancha de surfe. 1351 01:32:43,688 --> 01:32:46,107 Muitos disseram que não achavam que Nick Fury era surfista. 1352 01:32:46,232 --> 01:32:47,984 Eu falei: "As aparências enganam". 1353 01:32:48,109 --> 01:32:50,862 Não é minha! E nunca mais ligue pra esse número. 1354 01:32:55,992 --> 01:32:58,787 COSTA DE DORSET, REINO UNIDO. 1355 01:32:59,245 --> 01:33:01,539 Fury recebeu a mensagem cifrada. 1356 01:33:01,873 --> 01:33:03,416 Seus amigos estão na Tower Bridge. 1357 01:33:03,541 --> 01:33:05,627 Seu amigo chamou de "Ponte de Londres", mas entendi. 1358 01:33:05,752 --> 01:33:07,712 Vou buscar eles, tá? 1359 01:33:07,837 --> 01:33:09,005 - Estamos perto. - É. 1360 01:33:09,130 --> 01:33:10,465 - E o uniforme? - Quase pronto. 1361 01:33:10,590 --> 01:33:13,009 - Boa. - Espera. Antes de ir. 1362 01:33:13,718 --> 01:33:16,346 Se acontecer algo comigo, pode dar isso à MJ? 1363 01:33:16,471 --> 01:33:18,598 Você vai voltar e vai dar pra ela. 1364 01:33:18,723 --> 01:33:20,058 - Você consegue. - Consigo. 1365 01:33:20,183 --> 01:33:21,518 Agora diz como será. 1366 01:33:21,643 --> 01:33:22,852 É tecnologia de ilusão. 1367 01:33:22,977 --> 01:33:25,980 Só preciso entrar dentro da ilusão e desativar ela. 1368 01:33:26,106 --> 01:33:29,025 Eu acho ele, e é só um cara, aí, pego a EDITH de volta. 1369 01:33:29,150 --> 01:33:31,569 Claro. Da última vez, um trem te atropelou. 1370 01:33:31,903 --> 01:33:34,489 É, mas desta vez-- 1371 01:33:34,614 --> 01:33:37,659 Como vou explicar? Tenho, tipo, um 6º sentido. 1372 01:33:37,951 --> 01:33:39,077 O arrepio do Peter. 1373 01:33:39,911 --> 01:33:41,246 É disso que tá falando? 1374 01:33:41,371 --> 01:33:44,499 Mas não tá funcionando. Soube que não estava. Está? 1375 01:33:44,624 --> 01:33:46,793 Tá funcionando. Bem, não sei se tá. 1376 01:33:46,918 --> 01:33:48,878 Sentiu o arrepio do Peter. Esse é o plano. 1377 01:33:49,004 --> 01:33:52,132 Eu busco seus amigos. Você faz o arrepio funcionar. 1378 01:33:52,674 --> 01:33:53,758 Eu consigo. 1379 01:34:08,440 --> 01:34:10,859 - Lança o raio. - Lançando raio. 1380 01:34:16,322 --> 01:34:20,368 Moço, ainda é seguro lá em cima ou devemos descer? 1381 01:34:20,493 --> 01:34:21,661 Nossa. 1382 01:34:23,288 --> 01:34:26,207 - O que o motorista disse? - Ele sumiu. 1383 01:34:26,332 --> 01:34:27,625 - O quê? - Foi pra onde? 1384 01:34:27,751 --> 01:34:30,795 Calma. O sr. Dell e eu temos tudo sob controle. 1385 01:34:30,920 --> 01:34:35,592 - Não. Não me mete nisso, Roger. - Estou dando meu melhor, Julius! Olha-- 1386 01:34:35,717 --> 01:34:36,885 As bruxas voltaram! 1387 01:34:37,510 --> 01:34:40,013 Meu Deus, saiam do ônibus! Saiam! 1388 01:34:45,352 --> 01:34:47,479 Me sigam, garotada! 1389 01:34:49,856 --> 01:34:51,024 Rápido, vamos! 1390 01:35:04,454 --> 01:35:07,290 Essa é uma ameaça no nível dos Vingadores. 1391 01:35:23,682 --> 01:35:25,558 Por aqui! Por aqui! 1392 01:35:25,934 --> 01:35:27,060 Caramba! 1393 01:35:27,185 --> 01:35:29,062 - Flash! - Sigam a maldita mão! 1394 01:35:29,187 --> 01:35:30,563 Por aqui! Me sigam! 1395 01:35:30,689 --> 01:35:33,900 - Não é real, não é! - Parece bem real pra mim! 1396 01:35:34,025 --> 01:35:35,026 Me sigam, garotos! 1397 01:35:36,194 --> 01:35:37,529 Terra, ar, fogo, água. 1398 01:35:37,654 --> 01:35:40,490 Essa não. Uniram forças que nem os Power Rangers. 1399 01:35:40,615 --> 01:35:42,325 - Pensou no Voltron. - Quem? 1400 01:35:42,450 --> 01:35:44,327 Voltron! Tá pensando no Voltron! 1401 01:35:44,452 --> 01:35:47,080 Olha lá! É o Mysterio! Ele vai nos salvar! 1402 01:35:50,917 --> 01:35:53,586 - Se o Mysterio sabe que sabemos... - Estamos em perigo. 1403 01:35:53,712 --> 01:35:54,921 E eles também. 1404 01:35:55,046 --> 01:35:56,297 Temos que ir. 1405 01:35:57,549 --> 01:35:59,134 Mata essa bruxa! Toma! 1406 01:36:00,593 --> 01:36:02,887 Isso é pela minha família! 1407 01:36:04,764 --> 01:36:06,641 Vá pra um lugar seguro, Fury. 1408 01:36:06,766 --> 01:36:08,309 Isso não vai acabar bem. 1409 01:36:08,435 --> 01:36:12,480 Agradeço sua preocupação. Mas nunca abandono meus homens. 1410 01:36:14,315 --> 01:36:16,234 Teste de áudio. Me ouve, garoto? 1411 01:36:16,359 --> 01:36:17,986 Ouço. Mas tá um barulhão aqui. 1412 01:36:18,111 --> 01:36:19,738 - Gostei do uniforme novo. - Valeu. 1413 01:36:20,739 --> 01:36:22,073 Tem certeza que não é real? 1414 01:36:22,198 --> 01:36:24,659 É só umas 100 vezes maior do que pensei. 1415 01:36:24,743 --> 01:36:25,577 Vale o plano? 1416 01:36:25,660 --> 01:36:28,663 Precisamos subir o suficiente pro Beck não me ver chegando. 1417 01:36:28,788 --> 01:36:30,457 Entendido. Gruda bem aí. 1418 01:36:33,793 --> 01:36:35,795 - Happy. - Fala, garoto. Que é? 1419 01:36:35,920 --> 01:36:38,548 Quero ter um papo reto sobre você e minha tia! 1420 01:36:53,563 --> 01:36:55,440 Beck. Informe. 1421 01:36:55,565 --> 01:36:57,942 Guterman, manda uma resposta rápida e decisiva. 1422 01:36:58,068 --> 01:37:01,404 "Todos os Elementais de algum modo se fundiram em--" 1423 01:37:01,529 --> 01:37:03,531 --em outra coisa. Mais poderosa. 1424 01:37:03,656 --> 01:37:05,825 Que tira energia do núcleo da Terra. 1425 01:37:10,580 --> 01:37:12,624 Ora, tá de sacanagem. 1426 01:37:15,919 --> 01:37:17,170 Aquele é o...? 1427 01:37:21,549 --> 01:37:24,135 Prepare-se pra tudo. 1428 01:37:29,891 --> 01:37:32,018 Não é real. Não é real. Não é real! 1429 01:37:39,150 --> 01:37:40,193 Que irado. 1430 01:38:06,219 --> 01:38:08,179 William, tem drones saindo da formação. 1431 01:38:08,304 --> 01:38:10,598 Vai ver acertaram pássaros. Tudo certo. 1432 01:38:10,724 --> 01:38:12,726 Quero ver o que há. Controle em manual. 1433 01:38:19,482 --> 01:38:20,984 Viu alguma coisa? 1434 01:38:21,568 --> 01:38:22,652 Vi. 1435 01:38:23,528 --> 01:38:24,738 E vou matar ele. 1436 01:38:29,367 --> 01:38:30,827 Tomara que funcione! 1437 01:38:47,218 --> 01:38:48,428 Me dá cobertura? 1438 01:38:53,516 --> 01:38:54,642 Deixa comigo. 1439 01:38:54,976 --> 01:38:56,728 Chefe, a ilusão tá falhando. 1440 01:39:00,440 --> 01:39:01,358 Tô te vendo. 1441 01:39:05,528 --> 01:39:07,655 - EDITH, me dá proteção. - Entendido. 1442 01:39:22,337 --> 01:39:25,173 - Corta a ilusão. Corta. - Não. Vão ver os-- 1443 01:39:25,298 --> 01:39:27,717 Vão ver o que eu quiser que vejam! 1444 01:39:27,842 --> 01:39:30,053 - Ainda precisa da capa? - Sim, Janice. 1445 01:39:30,679 --> 01:39:31,763 Ainda preciso. 1446 01:39:32,222 --> 01:39:33,056 Pronto. 1447 01:39:35,558 --> 01:39:38,103 - William, meu uniforme de ilusão. - Peraí. 1448 01:39:38,228 --> 01:39:40,355 O monstro tinha drones! Que doido! 1449 01:39:40,480 --> 01:39:41,690 Achei vocês. 1450 01:39:45,694 --> 01:39:46,528 Calma. 1451 01:39:50,782 --> 01:39:52,158 Quem é aquele? 1452 01:39:53,868 --> 01:39:54,953 - Ned! - Happy! 1453 01:39:55,078 --> 01:39:57,330 Preciso tirar vocês daqui! Pro jato! 1454 01:39:57,455 --> 01:39:58,289 Quem é você? 1455 01:39:58,373 --> 01:40:00,417 Trabalho com o Homem-Aranha. Vão! 1456 01:40:00,542 --> 01:40:03,670 - Você trabalha pro Homem-Aranha? - Com ele, não pra ele. 1457 01:40:07,257 --> 01:40:09,175 Novo plano. Vão pra torre. 1458 01:40:09,300 --> 01:40:12,220 - Happy? Tudo bem aí? - Tudo. Vai pegar o Beck. 1459 01:40:12,345 --> 01:40:14,723 - EDITH, o alvo é o Homem-Aranha. - Ciente. 1460 01:40:19,394 --> 01:40:21,396 Eu mesmo mato esses garotos. 1461 01:40:36,077 --> 01:40:37,412 Achei vocês. 1462 01:40:39,873 --> 01:40:43,501 - Pro cofre das Jóias da Coroa! Vão, vão! - Vem! 1463 01:40:47,672 --> 01:40:50,925 Pro cofre! As paredes têm 2,5m de espessura. Vão pro cofre! 1464 01:40:51,051 --> 01:40:52,427 - Quê? - Pro cofre! Vão! 1465 01:40:55,472 --> 01:40:56,514 Se escondam! 1466 01:41:02,812 --> 01:41:03,980 CONTROLE MANUAL 1467 01:41:21,623 --> 01:41:22,624 Eu consigo. 1468 01:41:22,791 --> 01:41:24,501 Não. Não! 1469 01:41:28,463 --> 01:41:29,756 Achei vocês. 1470 01:41:38,223 --> 01:41:39,265 Vão! 1471 01:41:46,481 --> 01:41:47,899 Como o Capitão faz isso? 1472 01:41:58,034 --> 01:42:01,287 Happy? Diz alguma coisa pra eu saber que tá vivo. 1473 01:42:01,413 --> 01:42:03,707 - Tô aqui. - Que bom! 1474 01:42:03,957 --> 01:42:05,291 Ganhei tempo pra gente... 1475 01:42:06,835 --> 01:42:07,836 mas não muito. 1476 01:42:07,961 --> 01:42:10,463 Quero chegar no Beck, mas tá duro evitar os drones! 1477 01:42:25,228 --> 01:42:26,229 Peguei você. 1478 01:42:48,668 --> 01:42:49,961 Subindo! 1479 01:43:26,790 --> 01:43:27,624 Finalmente. 1480 01:43:28,083 --> 01:43:30,001 William, como estamos? 1481 01:43:30,126 --> 01:43:31,920 Ilusão quase ativa. 1482 01:43:32,337 --> 01:43:34,047 Não sei o que você vai inventar. 1483 01:43:49,354 --> 01:43:50,522 Ah, poxa. Sem teias. 1484 01:44:04,202 --> 01:44:06,454 - A gente vai morrer? - Ninguém morre sob minha guarda. 1485 01:44:09,082 --> 01:44:11,876 Desperdicei a vida com videogames, e vamos morrer. 1486 01:44:12,752 --> 01:44:15,755 Tenho um RG falso. E nunca cheguei a usar. 1487 01:44:16,673 --> 01:44:19,300 Posto vídeos bobos todo dia pra gostarem de mim. 1488 01:44:19,426 --> 01:44:24,264 Se não fossem esses vídeos bobos, o Homem-Aranha nunca teria te achado. 1489 01:44:24,514 --> 01:44:27,767 O Homem-Aranha me segue? Eu salvei a gente, galera. 1490 01:44:27,892 --> 01:44:29,853 Se salvou, por que vamos morrer? 1491 01:44:29,978 --> 01:44:31,271 - MJ! Poxa! - Para! 1492 01:44:31,396 --> 01:44:32,731 Foi mal! 1493 01:44:32,856 --> 01:44:35,859 Preciso dizer a verdade, mesmo que magoe os outros. 1494 01:44:37,360 --> 01:44:39,279 Eu amo a tia do Homem-Aranha. 1495 01:44:43,324 --> 01:44:44,784 Estamos compartilhando, né? 1496 01:45:23,782 --> 01:45:25,658 Suas mentiras acabaram, Beck. 1497 01:45:26,534 --> 01:45:30,747 Isso com certeza não é ideal, mas tenho alternativas. EDITH? 1498 01:45:39,297 --> 01:45:40,632 Me entrega os óculos. 1499 01:45:41,841 --> 01:45:43,093 Quer isso? 1500 01:45:45,136 --> 01:45:46,096 Vem pegar. 1501 01:45:56,272 --> 01:45:57,691 Vai, arrepio do Peter. 1502 01:46:22,632 --> 01:46:23,591 Por que os drones não atiram? 1503 01:46:23,717 --> 01:46:25,969 Você está na zona-alvo. A chance de ser atingido é-- 1504 01:46:26,094 --> 01:46:30,140 Não. Disparar todos os drones agora! 1505 01:46:48,324 --> 01:46:49,409 Beck! 1506 01:46:55,248 --> 01:46:56,875 Você mentiu pra mim. 1507 01:46:57,500 --> 01:46:59,753 - Eu confiei em você. - Eu sei. 1508 01:47:00,337 --> 01:47:04,090 Essa é a parte mais decepcionante. 1509 01:47:05,675 --> 01:47:07,635 Você é gente boa, Peter. 1510 01:47:09,846 --> 01:47:11,681 Que fraqueza. 1511 01:47:13,683 --> 01:47:15,101 O Stark estava certo. 1512 01:47:15,894 --> 01:47:17,354 Você merece isso. 1513 01:47:29,115 --> 01:47:30,950 Você não me engana mais. 1514 01:47:34,704 --> 01:47:36,581 EDITH, desliga os drones. 1515 01:47:37,499 --> 01:47:39,376 Leitura biométrica concluída. 1516 01:47:39,501 --> 01:47:42,921 Bem-vindo de volta, Peter. Executo todos os protocolos de cancelamento? 1517 01:47:43,046 --> 01:47:45,757 - Isso aí. Executa todos. - Confirmado. 1518 01:47:54,849 --> 01:47:56,184 Me dá a lança. 1519 01:47:57,185 --> 01:47:58,520 É uma alabarda. 1520 01:48:03,525 --> 01:48:04,776 Valeu. 1521 01:48:08,655 --> 01:48:12,075 - Como pôde fazer tudo isso? - Você vai ver, Peter. 1522 01:48:13,660 --> 01:48:16,871 As pessoas precisam acreditar. 1523 01:48:18,415 --> 01:48:19,749 E hoje em dia... 1524 01:48:22,127 --> 01:48:23,962 elas acreditam em qualquer coisa. 1525 01:48:34,848 --> 01:48:35,974 Ele tá...? 1526 01:48:37,434 --> 01:48:38,768 Isso é real? 1527 01:48:40,145 --> 01:48:42,188 Todas as ilusões foram desativadas, Peter. 1528 01:48:50,655 --> 01:48:52,282 ESTADO DA PROJEÇÃO DOWNLOAD 100% 1529 01:48:58,788 --> 01:49:00,373 Aonde você vai? 1530 01:49:08,173 --> 01:49:09,382 MJ. 1531 01:49:11,301 --> 01:49:13,803 - Você tá bem? - Tô. Você tá bem? 1532 01:49:14,637 --> 01:49:17,349 - Tá todo mundo bem? - Todo mundo tá bem. 1533 01:49:18,516 --> 01:49:21,144 - O que houve? - Apareceram uns drones. 1534 01:49:21,269 --> 01:49:24,064 Seguiram a gente e, do nada, pararam. 1535 01:49:25,690 --> 01:49:26,691 Foi você? 1536 01:49:28,610 --> 01:49:30,070 Pegou ele? 1537 01:49:34,032 --> 01:49:37,285 Olha, eu trouxe isso. 1538 01:49:38,119 --> 01:49:40,288 Se precisasse de ajuda. 1539 01:49:40,413 --> 01:49:41,581 Valeu. 1540 01:49:43,541 --> 01:49:47,921 Enfim, tinha um cara suado na torre com a gente. 1541 01:49:48,046 --> 01:49:50,715 Acho que ele trabalha pra você, talvez? 1542 01:49:52,133 --> 01:49:53,510 Ele me deu isso. 1543 01:49:54,886 --> 01:49:55,762 Não! 1544 01:49:57,097 --> 01:49:58,556 MJ, me desculpa. 1545 01:49:58,682 --> 01:50:01,559 Eu tinha um plano, era idiota. Anotei tudo: 1546 01:50:01,685 --> 01:50:03,728 ia comprar e te dar em Paris no topo-- 1547 01:50:08,358 --> 01:50:11,361 E você me beijou. O quê? 1548 01:50:12,487 --> 01:50:16,783 Não tenho muita sorte sempre que tento me aproximar das pessoas. 1549 01:50:18,993 --> 01:50:20,370 Por isso, eu menti. 1550 01:50:22,080 --> 01:50:26,459 Eu não estava de olho em você, porque achava que era o Homem-Aranha. 1551 01:50:30,588 --> 01:50:32,215 Que bom. 1552 01:50:33,466 --> 01:50:36,845 - Dália negra. O assassinato. - O assassinato. 1553 01:50:38,304 --> 01:50:39,848 Que pena que quebrou. 1554 01:50:40,640 --> 01:50:42,809 Eu até gosto mais quebrado. 1555 01:50:43,935 --> 01:50:45,186 Eu gosto muito de você. 1556 01:50:46,855 --> 01:50:48,356 Também gosto de você. 1557 01:51:03,204 --> 01:51:07,334 Tá. É melhor eu voltar pra turma. 1558 01:51:07,459 --> 01:51:08,918 Eu vou... 1559 01:51:10,295 --> 01:51:11,713 É... Sei lá. 1560 01:51:13,715 --> 01:51:15,008 Só pra garantir. 1561 01:51:23,058 --> 01:51:27,729 É. Não, May, isso aí. Ele foi ótimo! Foi forte. 1562 01:51:27,854 --> 01:51:29,939 Também tô feliz que ele ficou. 1563 01:51:30,065 --> 01:51:31,232 Preciso desligar. 1564 01:51:32,942 --> 01:51:35,820 Que bom que está vivo. A mensagem cifrada funcionou. 1565 01:51:35,945 --> 01:51:40,867 "As aparências enganam." Foi surpresa você não piscar pra câmera. 1566 01:51:40,992 --> 01:51:42,035 Funcionou. 1567 01:51:42,160 --> 01:51:44,829 Só porque eu tinha sérias dúvidas sobre o Beck desde o começo. 1568 01:51:44,954 --> 01:51:46,581 Mentira. Ele tinha zero dúvidas. 1569 01:51:50,168 --> 01:51:51,211 Cadê o Parker? 1570 01:51:51,586 --> 01:51:52,587 Com uma garota. 1571 01:51:52,712 --> 01:51:55,298 Preciso falar com ele. 1572 01:51:55,965 --> 01:51:57,050 Ele liga pra você. 1573 01:51:57,175 --> 01:51:58,009 Ele liga--? 1574 01:52:02,305 --> 01:52:04,307 Tá. Maravilha. 1575 01:52:04,641 --> 01:52:06,101 É bom mesmo. 1576 01:52:06,226 --> 01:52:07,394 Ou o seu tá na reta. 1577 01:52:08,770 --> 01:52:11,815 E nem pensa em me deixar no vácuo. 1578 01:52:26,955 --> 01:52:28,957 NEWARK, NOVA JERSEY. 1579 01:52:29,082 --> 01:52:30,959 Ninguém mais descobriu, né? 1580 01:52:31,084 --> 01:52:34,379 Claro. Ninguém presta mesmo muita atenção em você. 1581 01:52:34,963 --> 01:52:35,797 Ai. 1582 01:52:36,172 --> 01:52:37,590 Além de mim. 1583 01:52:37,882 --> 01:52:38,967 Ah, valeu. 1584 01:52:39,092 --> 01:52:41,761 - Não atrasa. - Não mesmo. Até mais! 1585 01:52:41,886 --> 01:52:43,555 Vocês são tão fofos. 1586 01:52:43,680 --> 01:52:44,556 Valeu. 1587 01:52:45,890 --> 01:52:47,892 Eu estava pensando que a gente... 1588 01:52:48,018 --> 01:52:49,853 podia, sei lá, sair nós 4? 1589 01:52:49,978 --> 01:52:52,522 A gente terminou. 1590 01:52:52,647 --> 01:52:53,940 Não! Por quê? 1591 01:52:54,065 --> 01:52:56,359 Um homem e uma mulher se distanciam... 1592 01:52:56,484 --> 01:52:59,487 mas a jornada que compartilham sempre fará parte deles. 1593 01:53:01,239 --> 01:53:03,283 - Você é tão sábio. - Valeu. 1594 01:53:06,619 --> 01:53:07,829 Olá, Gerald. 1595 01:53:08,830 --> 01:53:10,665 A mamãe não pôde vir? 1596 01:53:16,963 --> 01:53:18,048 May! 1597 01:53:18,256 --> 01:53:20,633 Ele chegou! Não me multa! 1598 01:53:22,427 --> 01:53:24,846 Que bom que você tá bem! 1599 01:53:24,971 --> 01:53:27,932 Sério, tô bem. Acho que tô bem mesmo. 1600 01:53:28,058 --> 01:53:29,934 Vamos. Cadê as malas? 1601 01:53:30,060 --> 01:53:31,978 Ah, é, explodiram. 1602 01:53:33,063 --> 01:53:35,440 - Bagels com manteiga pra você. - Valeu! 1603 01:53:35,565 --> 01:53:36,608 Conheço meu garoto. 1604 01:53:36,733 --> 01:53:40,111 Mantive minha identidade bem guardada nesses últimos anos. 1605 01:53:40,236 --> 01:53:44,783 Enfrentei muitas farsas. E cansei de mentiras. 1606 01:53:44,908 --> 01:53:47,327 Então, é hora de falarmos a verdade. 1607 01:53:50,163 --> 01:53:51,247 Vocês estão namorando? 1608 01:53:52,123 --> 01:53:53,541 - Sim. - Não pra valer. 1609 01:53:54,334 --> 01:53:55,377 O quê? 1610 01:53:57,003 --> 01:54:00,382 - Caso de verão. - É. Que evolui e cresce. 1611 01:54:00,507 --> 01:54:02,133 Ainda não sei no que vai dar. 1612 01:54:02,258 --> 01:54:04,177 - Dê no que der. - O que for. 1613 01:54:04,302 --> 01:54:07,180 - Pra dividir. - Juntos ou não, somos amigos. 1614 01:54:07,597 --> 01:54:10,058 Vou nessa. Eu tenho um encontro. 1615 01:54:32,288 --> 01:54:33,373 Desculpa! 1616 01:54:35,792 --> 01:54:38,294 - Chegando :) 2 min - Não digita pendurado! 1617 01:55:10,243 --> 01:55:11,828 Desculpa o atraso. 1618 01:55:12,162 --> 01:55:13,371 Tudo bem. 1619 01:55:13,496 --> 01:55:14,914 Tá pronta? 1620 01:55:15,040 --> 01:55:15,999 Vai amar isso. 1621 01:55:19,252 --> 01:55:20,253 Pronta? 1622 01:55:20,420 --> 01:55:23,173 Só não quero olhar. Não quero olhar. Não vou olhar. 1623 01:55:25,175 --> 01:55:27,844 Tenho que parar de olhar. 1624 01:57:41,519 --> 01:57:44,397 HOMEM-ARANHA LONGE DE CASA 1625 01:57:44,522 --> 01:57:46,733 Já pode me soltar! 1626 01:57:49,069 --> 01:57:50,236 Tudo bem? 1627 01:57:54,074 --> 01:57:55,909 É, tudo bem. 1628 01:57:56,034 --> 01:57:59,788 Nunca, nunca mais vamos fazer isso. Nunca mais. 1629 01:57:59,913 --> 01:58:02,290 É melhor eu sair daqui. 1630 01:58:02,624 --> 01:58:04,042 - Se cuida. - Até mais. 1631 01:58:07,295 --> 01:58:09,506 Plantão de notícias. 1632 01:58:09,631 --> 01:58:12,467 Temos revelações do ataque a Londres, há 1 semana. 1633 01:58:12,592 --> 01:58:14,678 Uma fonte anônima forneceu este vídeo. 1634 01:58:14,803 --> 01:58:19,516 É Quentin Beck, ou Mysterio, momentos antes de sua morte. 1635 01:58:19,641 --> 01:58:21,726 Um alerta: o vídeo pode ser perturbador. 1636 01:58:21,851 --> 01:58:23,728 Mandei o Elemental pela fenda dimensional... 1637 01:58:23,853 --> 01:58:25,772 mas não vou sair dessa ponte vivo. 1638 01:58:25,897 --> 01:58:27,649 O Homem-Aranha me atacou por algum motivo. 1639 01:58:27,774 --> 01:58:29,859 Ele tem um exército de drones armados, tecnologia Stark. 1640 01:58:29,984 --> 01:58:33,321 E disse que só ele pode ser o novo Homem de Ferro, mais ninguém. 1641 01:58:33,988 --> 01:58:36,241 Quer mesmo começar o ataque de drones? 1642 01:58:36,366 --> 01:58:38,076 Haverá baixas significativas. 1643 01:58:38,576 --> 01:58:40,537 Isso aí. Executa todos! 1644 01:58:44,499 --> 01:58:47,544 O vídeo chocante foi postado hoje cedo... 1645 01:58:47,669 --> 01:58:50,255 no site de notícias controversas, Clarimdiário.net. 1646 01:58:50,755 --> 01:58:52,757 Está aí, amigos. Provas concretas... 1647 01:58:52,882 --> 01:58:57,053 de que o Homem-Aranha foi responsável pela morte brutal de Mysterio... 1648 01:58:57,178 --> 01:59:00,765 um guerreiro interdimensional que deu a vida para proteger nosso planeta... 1649 01:59:00,890 --> 01:59:06,187 e que, sem dúvida, entrará para a História como o maior super-herói de todos os tempos! 1650 01:59:06,938 --> 01:59:08,440 E isso não é tudo, pessoal. 1651 01:59:08,565 --> 01:59:11,651 Agora, a notícia bombástica. Preparem-se, é bom se sentarem. 1652 01:59:11,776 --> 01:59:14,154 O nome verdadeiro do Homem-Aranha é P-- 1653 01:59:17,282 --> 01:59:19,492 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker! 1654 01:59:20,952 --> 01:59:22,287 Mas que po--? 1655 02:07:30,442 --> 02:07:31,943 Precisa contar pra ele. 1656 02:07:33,820 --> 02:07:35,864 Foi tudo bem. 1657 02:07:35,989 --> 02:07:39,701 O menino se saiu bem. Nós... ajudamos. 1658 02:07:39,784 --> 02:07:40,618 Talos! 1659 02:07:40,702 --> 02:07:43,705 Dá um tempo. Como eu ia saber que tudo aquilo era falso? 1660 02:07:43,830 --> 02:07:45,582 Era tudo muito convincente. 1661 02:07:45,707 --> 02:07:49,878 As atuações, a ilusão, aquele uniforme, tão bem feito. 1662 02:07:50,003 --> 02:07:53,131 Ora, é uma vergonha pra um ser metamórfico-- Tá bem! 1663 02:07:55,675 --> 02:07:58,053 Oi. Tomara que sua missão esteja indo bem. 1664 02:07:58,178 --> 02:08:01,931 Demos os óculos ao Parker, há uma semana, como pediu. 1665 02:08:02,057 --> 02:08:07,228 E foi bem emocionante, sabe. Foi emocionante mesmo. 1666 02:08:07,354 --> 02:08:08,646 Talos. 1667 02:08:08,772 --> 02:08:10,857 E, sabe... 1668 02:08:10,982 --> 02:08:15,987 aí, as coisas saíram dos trilhos, então, você precisa voltar. 1669 02:08:16,112 --> 02:08:18,239 Todos perguntavam pelos Vingadores... 1670 02:08:18,365 --> 02:08:19,949 e não sei o que responder. 1671 02:08:20,075 --> 02:08:21,534 Sorte a sua o Homem-Aranha venc-- 1672 02:08:44,349 --> 02:08:46,142 Todos de volta ao trabalho! 1673 02:08:53,400 --> 02:08:55,402 Quem pegou meu sapato? 1674 02:08:57,112 --> 02:09:01,408 Dedicado com Amor e Gratidão a Stan Lee & S. Ditko 1675 02:09:18,675 --> 02:09:20,677 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral