1
00:00:46,463 --> 00:00:50,925
IXTENCO, MÉXICO.
2
00:01:12,697 --> 00:01:15,575
Nick, foi uma tragédia,
mas não é por isso que estamos aqui.
3
00:01:15,700 --> 00:01:17,952
A gente agora luta contra o clima?
4
00:01:18,078 --> 00:01:20,538
Os moradores dizem que
o ciclone tinha um rosto.
5
00:01:20,663 --> 00:01:23,583
Pessoas sob estresse veem coisas.
6
00:01:23,708 --> 00:01:27,587
Não significa que é o começo
de outro grande fim do mundo--
7
00:01:33,343 --> 00:01:34,386
Quem são vocês?
8
00:01:39,933 --> 00:01:41,810
Não vão querer se meter nisso.
9
00:02:57,677 --> 00:02:59,804
Mortos, mas não esquecidos.
10
00:02:59,929 --> 00:03:04,100
Valeu, Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy,
pela ajuda com esse tributo emocionante.
11
00:03:04,225 --> 00:03:06,186
Este ano tem sido nada menos que--
12
00:03:06,311 --> 00:03:08,521
Porra-- louca. Uma loucura.
13
00:03:08,646 --> 00:03:09,689
- Jason.
- Quê?
14
00:03:09,814 --> 00:03:11,399
Sem palavrão.
15
00:03:11,524 --> 00:03:13,443
É o último dia de aula.
Tá beleza.
16
00:03:14,069 --> 00:03:15,111
Histórico.
17
00:03:15,236 --> 00:03:18,698
Mais de 5 anos atrás,
metade de toda a vida no universo...
18
00:03:18,823 --> 00:03:21,951
inclusive na nossa Escola Midtown,
foi apagada da existência.
19
00:03:23,119 --> 00:03:25,705
E aí, há 8 meses,
um grupo de bravos heróis...
20
00:03:25,830 --> 00:03:26,831
nos trouxe de volta.
21
00:03:29,000 --> 00:03:30,752
Chamaram àquilo de "O Blip".
22
00:03:30,877 --> 00:03:33,672
Aqueles que o Blip levou
voltaram com a mesma idade.
23
00:03:33,797 --> 00:03:38,093
Mas os alunos que ficaram,
estavam 5 anos mais velhos.
24
00:03:38,218 --> 00:03:40,387
Meu irmão caçula
agora é mais velho que eu.
25
00:03:40,512 --> 00:03:42,097
É, é matemática.
26
00:03:42,222 --> 00:03:45,308
E mesmo tendo blipado
no meio do ano letivo...
27
00:03:45,433 --> 00:03:47,394
já tendo feito as provas...
28
00:03:47,519 --> 00:03:50,397
o colégio nos fez recomeçar
o ano todo do início.
29
00:03:50,522 --> 00:03:53,191
Não é justo. Não tá certo.
30
00:03:53,316 --> 00:03:58,363
Tigres, foi uma estrada longa,
dramática e um pouco confusa.
31
00:03:58,822 --> 00:04:03,118
Chegando ao fim do ano,
é hora de seguir em frente...
32
00:04:04,119 --> 00:04:05,745
pra uma nova fase da vida.
33
00:04:05,870 --> 00:04:09,290
E rezar pra nada louco rolar de novo,
porque os Vingadores ainda existem?
34
00:04:09,582 --> 00:04:11,042
Alguém tem algum plano?
35
00:04:11,501 --> 00:04:14,963
Eu tenho um plano. Bom, 1º:
vou sentar com a MJ no voo.
36
00:04:15,755 --> 00:04:19,426
2º: vou comprar um adaptador pra 2 fones
e ver os filmes com ela.
37
00:04:19,718 --> 00:04:20,552
3.
38
00:04:20,635 --> 00:04:21,594
Em Veneza...
39
00:04:21,720 --> 00:04:23,596
que é famosa pela arte em vidro...
40
00:04:23,722 --> 00:04:26,057
- É.
- ... compro um colar de dália negra...
41
00:04:26,182 --> 00:04:28,852
que é a flor preferida dela por causa do...
42
00:04:28,977 --> 00:04:30,395
- Assassinato.
- ... assassinato.
43
00:04:30,520 --> 00:04:31,813
4: e em Paris...
44
00:04:31,938 --> 00:04:35,650
levo ela até o topo da Torre Eiffel
e entrego o colar.
45
00:04:35,775 --> 00:04:37,986
Aí, 5, conto pra ela o que eu sinto.
46
00:04:38,903 --> 00:04:42,073
E 6: espero que ela diga
que sente a mesma coisa.
47
00:04:42,198 --> 00:04:44,367
- Não esquece a etapa 7.
- Etapa 7.
48
00:04:44,492 --> 00:04:45,618
Não faz nada disso.
49
00:04:46,995 --> 00:04:47,829
Por quê?
50
00:04:47,912 --> 00:04:49,873
Vamos ser solteiros na Europa, Peter.
51
00:04:49,998 --> 00:04:50,874
- Ned.
- Olha...
52
00:04:50,999 --> 00:04:53,209
eu não sei muita coisa,
mas sei disso:
53
00:04:53,335 --> 00:04:55,837
europeu adora americano.
54
00:04:56,713 --> 00:04:58,715
- É?
- E mais da metade são mulheres.
55
00:04:59,007 --> 00:05:03,219
Tá, claro. Mas gosto muito da MJ, cara.
56
00:05:03,345 --> 00:05:06,139
Ela é maneira,
é hilária de um jeito meio dark.
57
00:05:06,264 --> 00:05:09,517
Às vezes, pego ela me olhando,
e fico zonzo-- Ela tá vindo.
58
00:05:09,642 --> 00:05:11,019
- Calado.
- Oi, trouxas.
59
00:05:11,144 --> 00:05:12,520
Animados com a viagem de ciências?
60
00:05:12,645 --> 00:05:16,107
- A gente falava da viagem.
- É, e do plano do Peter.
61
00:05:16,232 --> 00:05:17,525
Você tem um plano?
62
00:05:18,109 --> 00:05:20,528
Não... não tenho.
63
00:05:21,780 --> 00:05:24,574
Vai colecionar colherezinhas de cada país.
64
00:05:25,325 --> 00:05:26,826
Que nem uma vovó?
65
00:05:27,494 --> 00:05:30,246
Não vou colecionar colherezinhas.
Ele que vai.
66
00:05:30,663 --> 00:05:34,376
Isso foi uma verdadeira montanha-russa.
67
00:05:35,627 --> 00:05:36,711
Aliás, dica de viagem:
68
00:05:36,836 --> 00:05:38,880
baixem uma VPN no celular...
69
00:05:39,005 --> 00:05:41,299
pro governo não rastrear vocês no exterior.
70
00:05:41,424 --> 00:05:42,467
Sagaz.
71
00:05:42,884 --> 00:05:43,927
Vou baixar.
72
00:05:49,307 --> 00:05:51,935
Cara, deu tudo certo.
73
00:05:53,144 --> 00:05:54,437
APOIO A DESABRIGADOS
74
00:05:54,562 --> 00:05:56,481
Quando blipei de volta em casa...
75
00:05:56,606 --> 00:05:59,317
a família que morava lá ficou confusa.
76
00:05:59,442 --> 00:06:02,320
A esposa achou que eu era uma amante.
77
00:06:02,445 --> 00:06:06,449
A avó achou que eu era um fantasma.
A maior encrenca.
78
00:06:06,574 --> 00:06:10,745
Obrigada a todos por virem apoiar
os desalojados pelo Blip.
79
00:06:10,870 --> 00:06:14,624
E, claro, obrigada ao nosso querido
Homem-Aranha.
80
00:06:25,301 --> 00:06:27,721
Obrigado, sra. Parker, por me receber.
81
00:06:28,513 --> 00:06:31,016
E a vocês, pessoal, por me receberem.
82
00:06:33,518 --> 00:06:34,894
Obrigada, Homem-Aranha.
83
00:06:35,020 --> 00:06:38,857
E ele voltará pra fotos e vídeos.
84
00:06:44,654 --> 00:06:46,197
- Foi o máximo.
- Foi ótimo.
85
00:06:46,322 --> 00:06:47,866
Foi legal. Fiquei nervoso.
86
00:06:47,991 --> 00:06:50,326
Desculpa. Me achei travada,
fora do tempo.
87
00:06:50,452 --> 00:06:53,329
- Te achei ótima.
- Bom, eu te achei travado.
88
00:06:54,080 --> 00:06:55,915
Também achei.
89
00:06:56,041 --> 00:06:57,459
Tudo bem.
90
00:06:57,584 --> 00:06:59,502
Pegou o passaporte?
Pasta de dente?
91
00:06:59,627 --> 00:07:00,670
Peguei.
92
00:07:02,047 --> 00:07:03,340
Desculpa o atraso.
93
00:07:04,090 --> 00:07:05,508
Happy.
94
00:07:05,633 --> 00:07:07,969
- Tá linda.
- Obrigada. Você também.
95
00:07:08,094 --> 00:07:09,679
Obrigado. Vestido novo?
96
00:07:09,804 --> 00:07:10,930
É, sim.
97
00:07:12,098 --> 00:07:14,267
- Barba nova?
- É a barba do Blip.
98
00:07:14,392 --> 00:07:16,061
Porque cresceu no Blip.
99
00:07:16,561 --> 00:07:17,812
Barba do Blip.
100
00:07:17,937 --> 00:07:19,147
Entendi.
101
00:07:20,023 --> 00:07:22,525
Atrasei, pois perderam isso no escritório.
102
00:07:22,650 --> 00:07:24,027
Acreditam? E é enorme.
103
00:07:24,152 --> 00:07:25,653
Não a quantia, o tamanho.
104
00:07:25,779 --> 00:07:28,281
A quantia é boa também.
Eles são generosos.
105
00:07:28,406 --> 00:07:30,867
Pepper Potts se desculpou
por não poder vir.
106
00:07:31,368 --> 00:07:35,455
Vou trocar o rechaud
da lasanha vegana.
107
00:07:36,414 --> 00:07:38,416
Homem-Aranha, vá apertar mãos.
108
00:07:38,792 --> 00:07:40,168
Deixa comigo.
109
00:07:44,756 --> 00:07:45,924
O que foi isso?
110
00:07:46,549 --> 00:07:48,968
Saiba que o Nick Fury vai te ligar.
111
00:07:49,094 --> 00:07:51,054
O Nick Fury vai me ligar? Por quê?
112
00:07:51,179 --> 00:07:54,724
Ora, deve ter coisas heroicas
pra você fazer. É um super-herói.
113
00:07:54,849 --> 00:07:55,975
Ele liga pra super-heróis.
114
00:07:56,101 --> 00:07:59,562
Se fosse tão importante,
ele chamaria outro, não eu.
115
00:08:00,689 --> 00:08:02,023
Parece que não.
116
00:08:05,485 --> 00:08:08,488
- Vê? Desconhecido. É ele.
- Não quero falar com Nick Fury.
117
00:08:08,613 --> 00:08:09,781
- Atende.
- Por quê?
118
00:08:09,906 --> 00:08:12,075
Se não, eu vou falar com ele
e não quero.
119
00:08:12,200 --> 00:08:13,159
Por que não quer?
120
00:08:13,284 --> 00:08:15,078
Tô com medo. Atende o celular.
121
00:08:15,954 --> 00:08:17,706
Mandou Nick Fury pra caixa postal?
122
00:08:17,831 --> 00:08:19,541
- Ninguém manda ele pra caixa postal.
- Ouviu?
123
00:08:19,666 --> 00:08:21,960
Estão me chamando. Tenho que ir.
124
00:08:22,085 --> 00:08:25,088
- Precisa falar com ele.
- Juro que vou ligar. Eu vou.
125
00:08:25,213 --> 00:08:27,048
Ninguém deixa Nick Fury no vácuo.
126
00:08:27,173 --> 00:08:29,300
Juro que vou ligar pra ele.
127
00:08:30,552 --> 00:08:32,137
Depois da viagem.
128
00:08:35,598 --> 00:08:37,475
Não, ele não deixou você no vácuo.
129
00:08:40,437 --> 00:08:41,855
Uma pergunta de cada vez.
130
00:08:43,148 --> 00:08:44,357
É o líder dos Vingadores?
131
00:08:44,482 --> 00:08:45,817
Não, não sou.
132
00:08:48,194 --> 00:08:49,738
Se os aliens voltarem, que vai fazer?
133
00:08:50,196 --> 00:08:52,198
Querem perguntar da vizinhança?
134
00:08:53,158 --> 00:08:56,494
Sean Winford, Queens Tribune.
Como é assumir o lugar do Tony Stark?
135
00:08:56,619 --> 00:08:58,079
É difícil de substituir.
136
00:09:03,293 --> 00:09:05,503
Já vou.
Agradeço a todos por virem.
137
00:09:34,240 --> 00:09:35,450
Desconhecido
138
00:09:53,385 --> 00:09:54,302
Tá com fome?
139
00:09:56,221 --> 00:09:58,014
Desculpa.
140
00:09:58,139 --> 00:10:01,559
Achei que ia pressentir
com o seu arrepio do Peter.
141
00:10:01,685 --> 00:10:03,978
Não começa a chamar
de arrepio do Peter.
142
00:10:04,104 --> 00:10:07,107
Qual é? Você desvia de balas,
mas não de bananas?
143
00:10:07,232 --> 00:10:10,944
Não, só preciso dessas férias.
Preciso de um tempo.
144
00:10:11,820 --> 00:10:13,530
Você merece.
145
00:10:16,991 --> 00:10:18,326
Quer saber?
146
00:10:19,035 --> 00:10:20,954
Leva o uniforme. Por precaução.
147
00:10:21,079 --> 00:10:22,205
Senti um arrepio.
148
00:10:23,331 --> 00:10:25,875
Por favor, para de dizer "arrepio", May.
149
00:10:28,128 --> 00:10:29,254
Não.
150
00:10:31,256 --> 00:10:33,341
ARANHA DE FERRO CARREGANDO
NÃO DESLIGUE
151
00:10:35,468 --> 00:10:37,303
Não. Não vou levar.
152
00:10:51,276 --> 00:10:53,737
Quer o 1º turno ou o 2º?
Pra mim, tanto faz.
153
00:10:53,862 --> 00:10:55,947
Pego o 3º.
Tomei um sedativo.
154
00:10:56,072 --> 00:10:57,615
Não posso olhar os alunos sozinho.
155
00:10:57,741 --> 00:11:00,452
Ei, Parker. Isso é um "avião".
156
00:11:00,577 --> 00:11:01,870
Tipo o seu ônibus...
157
00:11:01,995 --> 00:11:05,373
só que sobrevoa os bairros pobres
em vez de passar por eles.
158
00:11:05,623 --> 00:11:07,167
Moça?
159
00:11:07,250 --> 00:11:10,378
Ele blipou, então, tem 16 anos, não 21.
160
00:11:10,920 --> 00:11:12,172
Me dá isso.
161
00:11:12,297 --> 00:11:14,382
É mentira. Nem conheço essa garota.
162
00:11:17,260 --> 00:11:19,054
Típico da MJ, né?
163
00:11:21,014 --> 00:11:22,891
Você sabia que o Brad vinha?
164
00:11:23,433 --> 00:11:25,143
É tão estranho.
165
00:11:25,268 --> 00:11:28,146
Um dia, é o menino chorão
que sangrava pelo nariz.
166
00:11:28,271 --> 00:11:32,442
Aí a gente blipa de volta,
e tá sarado e superlegal.
167
00:11:32,567 --> 00:11:35,320
- E todas as garotas estão atrás dele.
- Nem todas.
168
00:11:35,445 --> 00:11:37,405
Não, mano, todas estão atrás dele.
169
00:11:38,865 --> 00:11:41,284
Enfim, vamos ao que interessa.
170
00:11:41,409 --> 00:11:44,204
Temos as 9h de voo
pra jogar Beast Slayers.
171
00:11:47,499 --> 00:11:49,167
Me ajuda a sentar com a MJ.
172
00:11:51,044 --> 00:11:52,837
- Sério?
- Sério.
173
00:11:52,962 --> 00:11:55,715
E o nosso plano?
Americanos solteiros na Europa.
174
00:11:55,840 --> 00:11:58,802
Seu plano. Um plano só seu.
Esse é o meu.
175
00:12:02,222 --> 00:12:03,264
Por favor.
176
00:12:07,102 --> 00:12:08,144
Gente.
177
00:12:08,895 --> 00:12:13,191
Tem uma coroa na nossa frente
que tomou banho de perfume...
178
00:12:13,316 --> 00:12:16,444
e isso já atacou a alergia do Peter.
179
00:12:17,612 --> 00:12:20,615
Betty, pode trocar de lugar com ele e--?
180
00:12:20,740 --> 00:12:21,950
Ele é alérgico a perfume?
181
00:12:23,243 --> 00:12:27,122
É. Começa a lacrimejar
e não consegue--
182
00:12:27,247 --> 00:12:29,124
Disse que Peter é alérgico a perfume?
183
00:12:30,375 --> 00:12:32,544
Digo por mim: isso não é brincadeira.
184
00:12:32,669 --> 00:12:34,546
Já imagino as coceiras surgindo.
185
00:12:34,879 --> 00:12:35,964
MJ, levanta.
186
00:12:36,381 --> 00:12:39,217
Ned, senta no lugar dela.
MJ, senta no meu lugar.
187
00:12:39,843 --> 00:12:41,344
Peter, vem comigo, sai daí.
188
00:12:41,469 --> 00:12:43,263
- Licença.
- Zach e Sebastian...
189
00:12:43,388 --> 00:12:44,973
nos lugares do Ned e do Peter.
190
00:12:45,640 --> 00:12:48,184
Ned, obrigado por me alertar.
191
00:12:48,309 --> 00:12:52,063
A segurança de vocês compete a mim
e ao sr. Dell, mas ele está...
192
00:12:52,439 --> 00:12:54,566
Agora, é comigo. Vamos, Peter.
193
00:12:54,983 --> 00:12:56,067
Vamos!
194
00:13:02,741 --> 00:13:06,494
Tenho bexiga pequena,
então, peguei o corredor.
195
00:13:09,122 --> 00:13:11,833
Quer jogar Beast Slayer?
196
00:13:11,958 --> 00:13:13,084
Não.
197
00:13:14,085 --> 00:13:16,296
Já jogou algum jogo de PC ou--?
198
00:13:16,421 --> 00:13:18,882
- Não.
- Entendi.
199
00:13:19,007 --> 00:13:21,760
Te contei como minha mulher
fingiu ter blipado?
200
00:13:22,927 --> 00:13:25,430
Mas ela fugiu com um cara
do grupo de trilhas.
201
00:13:25,555 --> 00:13:28,641
Fizemos até enterro falso pra ela.
Bom, foi real...
202
00:13:28,767 --> 00:13:31,436
porque achei que ela tivesse morrido.
Quer ver o vídeo?
203
00:13:31,561 --> 00:13:34,522
Tenho adaptador pra 2 fones,
se quiser ver um filme.
204
00:13:34,647 --> 00:13:37,025
Só se for deprimente. Ou hilário.
205
00:13:37,150 --> 00:13:40,070
Você tem um adaptador pra 2 fones.
Vemos juntos.
206
00:13:40,195 --> 00:13:43,031
Boa tarde a todos.
Fala a comandante.
207
00:13:43,573 --> 00:13:47,035
Nosso voo está estimado em 8h e 49min
até Veneza, Itália.
208
00:13:49,245 --> 00:13:50,497
Que hilário.
209
00:13:54,459 --> 00:13:56,378
Coração de Ferro: A História de Tony Stark
210
00:13:59,923 --> 00:14:00,924
ARMA: ALABARDA
211
00:14:51,391 --> 00:14:53,143
VENEZA, ITÁLIA.
212
00:14:54,436 --> 00:14:56,938
Cara, viu o Brad e a MJ no avião?
213
00:14:57,063 --> 00:14:59,274
Ficaram vendo filmes
e rindo o tempo todo.
214
00:14:59,399 --> 00:15:02,027
Cara, desencana, falou?
Aposto que não é nada.
215
00:15:02,152 --> 00:15:04,487
Oi, amor.
Segura aqui pra mim, por favor?
216
00:15:04,612 --> 00:15:06,322
- Claro.
- Valeu.
217
00:15:15,165 --> 00:15:16,166
O que foi isso?
218
00:15:17,334 --> 00:15:22,213
A gente conversou muito no voo
e descobriu muita coisa em comum.
219
00:15:22,339 --> 00:15:24,799
Então, a gente tá namorando.
220
00:15:25,175 --> 00:15:27,594
Não ia ser o americano solteiro na Europa?
221
00:15:27,719 --> 00:15:30,430
Peter, foram as palavras de um garoto.
222
00:15:30,555 --> 00:15:32,974
E aquele garoto conheceu uma mulher.
223
00:15:33,099 --> 00:15:38,646
Uma mulher forte e poderosa.
E agora, o garoto é um homem.
224
00:15:38,772 --> 00:15:41,024
- Amor?
- Tô indo, amor.
225
00:15:45,904 --> 00:15:48,114
Não tem nada aí. Juro.
226
00:15:54,704 --> 00:15:56,331
Quase esqueceu isso!!
May
227
00:16:04,714 --> 00:16:05,632
Isso não.
228
00:16:15,016 --> 00:16:16,059
Foi mal.
229
00:16:17,602 --> 00:16:21,648
- Tô aqui, sr. Harrington. Aqui!
- Que bom.
230
00:16:55,640 --> 00:16:57,017
Parece que chegamos.
231
00:16:57,142 --> 00:17:00,353
E o lugar está em reformas.
Sendo modernizado.
232
00:17:00,478 --> 00:17:01,813
Que lixo.
233
00:17:01,938 --> 00:17:03,690
Ele deve ser o concierge.
234
00:17:05,191 --> 00:17:07,736
Pessoal, chegamos.
235
00:17:09,404 --> 00:17:11,406
Diz que não vamos ficar aqui.
236
00:17:11,531 --> 00:17:12,991
O lugar tá afundando.
237
00:17:13,116 --> 00:17:14,659
Quis dizer, "arrasando".
238
00:17:14,784 --> 00:17:16,619
- E fede.
- Pessoal!
239
00:17:16,745 --> 00:17:20,582
Deixem as malas e nos encontramos
no Museu Da Vinci às 15h. Vamos!
240
00:17:20,707 --> 00:17:22,751
- Vámonos.
- É "andiamo".
241
00:17:22,876 --> 00:17:24,044
Andiamo.
242
00:17:24,169 --> 00:17:27,797
Em Roma, faça como os romanos.
Em Veneza, molhe as meias.
243
00:17:33,178 --> 00:17:35,221
Qual é, Flash Mob, beleza aí?
244
00:17:35,347 --> 00:17:37,265
Tô aqui na Praça de São Marcos--
245
00:17:39,267 --> 00:17:40,727
É tão legal.
246
00:18:04,668 --> 00:18:06,753
- 3, 2, 1.
- Digam: "Pizza"!
247
00:18:06,878 --> 00:18:08,713
Pizza!
248
00:18:28,441 --> 00:18:30,318
- Buon giorno.
- Buon giorno.
249
00:18:30,443 --> 00:18:33,530
Eu procuro um...
250
00:18:33,863 --> 00:18:35,323
Fiore Nero.
251
00:18:44,874 --> 00:18:46,042
É perfeito.
252
00:18:53,967 --> 00:18:54,843
Boh.
253
00:18:55,885 --> 00:18:56,928
Quê?
254
00:18:57,053 --> 00:18:58,930
Boh. É a palavra mais perfeita do mundo.
255
00:18:59,055 --> 00:19:00,765
Os italianos criaram e descobri agora.
256
00:19:00,849 --> 00:19:01,683
O que significa?
257
00:19:01,766 --> 00:19:04,811
Pois é. É um milhão de coisas.
"Não sei", "Me deixa".
258
00:19:04,936 --> 00:19:06,771
"Não sei e me deixa."
259
00:19:06,896 --> 00:19:09,566
É a melhor coisa que a Itália criou.
Fora, talvez, o expresso.
260
00:19:09,691 --> 00:19:11,693
Então, tá bebendo café expresso.
261
00:19:11,818 --> 00:19:15,071
Signorina. Alemã? Americana.
262
00:19:15,196 --> 00:19:16,322
- Tome uma rosa.
- Boh.
263
00:19:19,534 --> 00:19:21,077
"Boh" é meu novo superpoder.
264
00:19:21,202 --> 00:19:24,164
É um anti-aloha.
Nasci pra usar essa palavra.
265
00:19:24,748 --> 00:19:25,790
Que tem na sacola?
266
00:19:28,793 --> 00:19:29,794
Boh.
267
00:19:30,211 --> 00:19:31,212
Boa.
268
00:19:39,220 --> 00:19:40,513
Que legal.
269
00:19:57,322 --> 00:19:58,323
O que foi isso?
270
00:20:21,596 --> 00:20:23,223
Betty! Você tá bem?
271
00:20:24,891 --> 00:20:25,892
Vem!
272
00:20:26,142 --> 00:20:27,602
Gente, vamos sair daqui!
273
00:20:31,439 --> 00:20:32,524
- Que é isso?
- Sei lá!
274
00:20:32,649 --> 00:20:34,526
- Que vai fazer?
- Deixei o uniforme no hotel.
275
00:20:34,651 --> 00:20:36,486
- Por quê?
- Tô de férias, Ned!
276
00:20:36,611 --> 00:20:38,071
Vão me ver. Leva elas.
277
00:20:38,196 --> 00:20:39,114
Vão! Vão logo!
278
00:20:49,541 --> 00:20:50,875
Sai daqui! Vai!
279
00:20:53,503 --> 00:20:54,546
Caramba!
280
00:21:02,637 --> 00:21:03,763
Vamos lá.
281
00:21:16,985 --> 00:21:17,819
Ah, essa não!
282
00:21:28,913 --> 00:21:30,498
Tudo bem? Sai! Vai!
283
00:22:22,258 --> 00:22:24,886
Aí, cara! Eu posso ajudar!
Me deixa ajudar!
284
00:22:25,011 --> 00:22:26,638
Sou forte e tenho aderência!
285
00:22:26,763 --> 00:22:28,973
Preciso afastar ele dos canais.
286
00:22:54,916 --> 00:22:57,836
O Museu Da Vinci.
Por isso, viemos a Veneza!
287
00:22:57,961 --> 00:22:59,337
É aqui.
288
00:22:59,462 --> 00:23:00,630
Está fechado.
289
00:23:00,755 --> 00:23:02,590
Como, "fechado"? Até quando?
290
00:23:02,716 --> 00:23:03,800
Novembro.
291
00:23:03,925 --> 00:23:06,594
- Não olhou no site?
- Era boa ideia.
292
00:23:21,901 --> 00:23:22,986
Ah, qual é!
293
00:23:27,073 --> 00:23:29,200
Abaixa, gente. É seguro aqui.
294
00:24:27,967 --> 00:24:31,471
- Quem é o cara?
- Sei lá, mas a água tá perdendo.
295
00:25:20,645 --> 00:25:22,105
São aliens. Na moral.
296
00:25:22,230 --> 00:25:24,357
O BuzzFeed diz que um marinheiro,
chamado Morris Bench...
297
00:25:24,482 --> 00:25:28,194
foi exposto a um gerador submarino
experimental, ganhando poderes hidráulicos.
298
00:25:28,319 --> 00:25:31,364
Você devia mesmo acreditar
em tudo o que lê na internet.
299
00:25:31,489 --> 00:25:33,908
- O Homem-Aranha bate ele.
- Que acha que é?
300
00:25:36,286 --> 00:25:37,996
Sendo um homem da ciência...
301
00:25:39,289 --> 00:25:40,540
bruxas.
302
00:25:40,665 --> 00:25:42,500
Não! A gente quer ficar. É.
303
00:25:42,625 --> 00:25:44,252
Fiz bem mandando o uniforme, né?
304
00:25:44,377 --> 00:25:46,004
Não acredito que esqueceu.
305
00:25:47,297 --> 00:25:50,008
E quem era o cara com quem estava?
O sr. Estranho?
306
00:25:50,133 --> 00:25:54,637
Doutor Estranho, May. Doutor Estranho.
E não, não sei quem era.
307
00:25:54,763 --> 00:25:55,889
Era um cara novo.
308
00:25:56,014 --> 00:25:57,390
- Tentei ajudar, mas--
- Happy!
309
00:25:57,515 --> 00:25:59,392
É o meu almoço. Não come esse.
310
00:25:59,517 --> 00:26:00,393
O Happy tá aí?
311
00:26:00,518 --> 00:26:02,270
Tá. É o Happy.
312
00:26:02,896 --> 00:26:04,773
Tá aqui. Veio como voluntário.
313
00:26:04,898 --> 00:26:07,025
E tá aqui pelo escritório.
314
00:26:07,150 --> 00:26:09,569
- E quer dar um oi.
- Não-- Oi, Peter.
315
00:26:10,028 --> 00:26:11,112
Oi, Happy.
316
00:26:12,322 --> 00:26:16,034
Desculpa, tô ralando aqui.
Vou distribuir panfletos.
317
00:26:16,826 --> 00:26:18,953
- Tá o quê?
- Que bom que tá feliz.
318
00:26:19,079 --> 00:26:21,039
Relaxa, tô cuidando bem da sua tia.
319
00:26:24,125 --> 00:26:26,586
Então, como tá o plano?
320
00:26:28,963 --> 00:26:30,590
Com contratempos, claro.
321
00:26:30,715 --> 00:26:33,134
Não pensa demais.
Segue o instinto, e tudo certo.
322
00:26:33,259 --> 00:26:34,135
Eu sei. Te amo.
323
00:26:37,681 --> 00:26:40,725
- Quem é esse cara?
- Um misto de Homem de Ferro com Thor.
324
00:26:41,267 --> 00:26:43,603
Ele é bom, mas não é o Homem-Aranha.
325
00:26:43,728 --> 00:26:45,563
Qual é a tua com o Homem-Aranha?
326
00:26:46,398 --> 00:26:48,608
Quê? Ele é irado, falou?
327
00:26:48,733 --> 00:26:52,028
Protege a vizinhança,
e, bom, é uma inspiração.
328
00:26:52,153 --> 00:26:54,072
Me inspira a ser um cara melhor.
329
00:26:54,197 --> 00:26:56,700
Qual é, mané?
Não se afogou?
330
00:27:00,120 --> 00:27:01,663
Parece que o nome dele é Mysterio.
331
00:27:01,996 --> 00:27:05,667
"L'uomo del misterio" é italiano
pra "homem misterioso".
332
00:27:05,792 --> 00:27:07,210
Não sabem quem ele é.
333
00:27:07,335 --> 00:27:08,712
Mysterio.
334
00:27:09,963 --> 00:27:11,297
Nome maneiro.
335
00:27:12,674 --> 00:27:13,717
Amor!
336
00:27:14,009 --> 00:27:15,760
E o quanto deu pra ver?
337
00:27:16,052 --> 00:27:17,804
Não muito. Eu fugi.
338
00:27:18,054 --> 00:27:20,724
É, eu também. Também fugi...
339
00:27:21,182 --> 00:27:22,017
dele.
340
00:27:23,893 --> 00:27:25,353
Então, Paris amanhã.
341
00:27:26,187 --> 00:27:28,565
Vamos à Torre Eiffel.
Deve ser legal.
342
00:27:28,940 --> 00:27:31,776
Li que ela era uma antena
de controle da mente...
343
00:27:31,901 --> 00:27:33,486
pra criar um exército de loucos.
344
00:27:34,988 --> 00:27:37,115
Por isso, é meu destino preferido
na viagem.
345
00:27:40,493 --> 00:27:42,454
Que vai fazer com o monstro da água?
346
00:27:43,079 --> 00:27:43,997
Nada.
347
00:27:44,122 --> 00:27:46,791
Ele morreu. E o Mysterio já cuidou disso.
348
00:27:46,916 --> 00:27:49,002
Olha, só quero
passar um tempo com a MJ.
349
00:27:49,127 --> 00:27:52,172
A gente falou de Paris,
e acho que ela gosta de mim.
350
00:27:52,297 --> 00:27:53,340
Que bom.
351
00:27:53,631 --> 00:27:55,300
Me lembra quando a Betty e eu
nos apaixonamos.
352
00:27:55,425 --> 00:27:57,469
Comi minha torta de frutas e--
353
00:28:01,848 --> 00:28:06,227
É uma pessoa bem difícil
de se contatar, Homem-Aranha.
354
00:28:09,814 --> 00:28:10,982
Você é o Nick Fury.
355
00:28:11,858 --> 00:28:13,276
E você atirou no Ned.
356
00:28:13,401 --> 00:28:15,695
É um tranquilizante leve.
Vai ficar bem.
357
00:28:15,987 --> 00:28:18,990
Então, é um prazer, finalmente.
358
00:28:19,366 --> 00:28:23,370
Te vi no enterro, mas não era
uma boa hora pra trocar contatos.
359
00:28:23,495 --> 00:28:25,413
Não, teria sido inapropriado.
360
00:28:25,538 --> 00:28:27,540
- Foi o que falei.
- É.
361
00:28:27,665 --> 00:28:30,001
O importante é que você está aqui.
362
00:28:30,126 --> 00:28:31,419
Tentei te trazer aqui.
363
00:28:31,544 --> 00:28:34,381
Você me evitou e agora está aqui.
364
00:28:34,506 --> 00:28:36,091
Que coincidência.
365
00:28:36,216 --> 00:28:38,468
Peraí. Isso foi coincidência?
366
00:28:39,094 --> 00:28:41,846
Antes eu sabia de tudo.
367
00:28:41,971 --> 00:28:45,558
Aí, volto, 5 anos depois,
e agora não sei nada.
368
00:28:45,684 --> 00:28:48,353
Sem informações, sem equipe.
369
00:28:48,478 --> 00:28:53,692
E um garoto do ensino médio
está evitando minhas ligações.
370
00:28:53,817 --> 00:28:55,402
Eu sei o seguinte:
371
00:28:57,904 --> 00:29:03,284
há uma semana, uma vila no México
foi dizimada por um ciclone.
372
00:29:03,618 --> 00:29:06,788
Testemunhas dizem que
o ciclone tinha um rosto.
373
00:29:10,959 --> 00:29:14,963
3 dias depois,
um evento semelhante no Marrocos.
374
00:29:15,088 --> 00:29:16,548
Uma vila foi--
375
00:29:18,008 --> 00:29:19,134
Estou numa ronda.
376
00:29:19,259 --> 00:29:22,721
De aconselhamento emocional
após toda essa tragédia de hoje.
377
00:29:22,846 --> 00:29:25,348
Não, tudo bem.
A gente tá bem. Valeu.
378
00:29:25,473 --> 00:29:28,727
Ótimo, porque não estou apto a--
379
00:29:29,227 --> 00:29:30,353
Ele apagou.
380
00:29:30,770 --> 00:29:33,940
Não estou qualificado mesmo,
então, boa noite.
381
00:29:35,233 --> 00:29:37,318
Era meu professor. Desculpa.
382
00:29:37,444 --> 00:29:38,445
Onde parou?
383
00:29:38,570 --> 00:29:41,948
Uma vila foi destruída talvez
por outra ameaça ao mundo--
384
00:29:42,073 --> 00:29:43,241
Amor, tá acordado?
385
00:29:43,366 --> 00:29:45,201
Não responde nenhuma mensagem.
386
00:29:45,618 --> 00:29:46,953
Ele tá dormindo, Betty.
387
00:29:47,078 --> 00:29:48,455
Já?
388
00:29:50,373 --> 00:29:52,125
Por isso, é crucial--
389
00:29:52,250 --> 00:29:56,671
Rapazes, a água daquele canal
estava cheia de bactérias perigosas--
390
00:29:56,796 --> 00:30:00,508
Se mais alguém tocar nessa porta,
você e eu vamos a outro enterro.
391
00:30:00,592 --> 00:30:01,426
Põe o uniforme.
392
00:30:01,509 --> 00:30:03,636
Me avisem, se um de vocês vomitar.
393
00:30:07,349 --> 00:30:09,142
Stark deixou isso pra você.
394
00:30:09,851 --> 00:30:10,977
Sério?
395
00:30:22,030 --> 00:30:25,617
Repousa mal a cabeça de quem usa a coroa.
396
00:30:26,826 --> 00:30:30,872
Stark disse que você não entenderia
por não ser referência de Star Wars.
397
00:30:34,918 --> 00:30:37,712
Pode tirar a máscara.
Todos aqui já o viram sem ela.
398
00:30:37,837 --> 00:30:39,464
Só fingiria um anonimato...
399
00:30:39,589 --> 00:30:42,217
e respiraria através da malha
sem motivo.
400
00:30:47,430 --> 00:30:48,431
Vem.
401
00:30:53,770 --> 00:30:56,272
Ali, temos Maria Hill.
402
00:30:57,482 --> 00:30:59,984
Esse é o Dimitri.
403
00:31:00,985 --> 00:31:04,322
E este é o sr. Beck.
404
00:31:06,574 --> 00:31:07,575
Mysterio?
405
00:31:07,992 --> 00:31:08,993
O quê?
406
00:31:10,036 --> 00:31:12,831
Não importa.
É só como meus amigos te chamam.
407
00:31:12,956 --> 00:31:15,625
Bom, me chama de Quentin.
408
00:31:18,878 --> 00:31:22,215
Você se saiu bem lá hoje.
Vi o que fez com a torre.
409
00:31:22,340 --> 00:31:24,217
Seria bom um assim no meu mundo.
410
00:31:24,342 --> 00:31:25,719
Valeu.
411
00:31:26,177 --> 00:31:27,345
Peraí. No seu mundo?
412
00:31:27,470 --> 00:31:31,766
O sr. Beck é da Terra.
Só não é da sua.
413
00:31:31,891 --> 00:31:33,727
Existem realidades múltiplas.
414
00:31:33,852 --> 00:31:36,938
Esta é a Terra Dimensão 616.
Sou da Terra-833.
415
00:31:37,772 --> 00:31:40,150
Quer dizer que existe um multiverso?
416
00:31:40,275 --> 00:31:41,401
Pensei que era só teoria.
417
00:31:41,526 --> 00:31:44,070
Isso muda como entendemos
a singularidade inicial.
418
00:31:44,195 --> 00:31:46,740
Falamos de
um sistema de inflação eterna...
419
00:31:46,865 --> 00:31:48,825
e como isso funciona
no todo quântico?
420
00:31:48,950 --> 00:31:49,951
Isso é loucura!
421
00:31:51,244 --> 00:31:52,328
Foi mal.
422
00:31:53,038 --> 00:31:54,330
É muito legal.
423
00:31:55,457 --> 00:31:57,709
Nunca se desculpe
por ser o mais inteligente da sala.
424
00:32:00,128 --> 00:32:01,338
De qualquer forma...
425
00:32:03,965 --> 00:32:06,760
Eles nasceram em órbitas estáveis
em buracos negros.
426
00:32:06,885 --> 00:32:11,639
Seres formados a partir dos elementos
primários: ar, água, fogo, terra.
427
00:32:11,765 --> 00:32:14,309
A divisão de ciências
tinha um nome técnico.
428
00:32:14,434 --> 00:32:16,478
Nós chamamos de Elementais.
429
00:32:16,770 --> 00:32:18,980
Há versões deles nas mitologias.
430
00:32:19,230 --> 00:32:20,815
E os mitos são reais.
431
00:32:20,940 --> 00:32:22,192
Como o Thor.
432
00:32:22,692 --> 00:32:25,904
Thor era um mito, e agora,
eu o estudo na aula de física.
433
00:32:26,154 --> 00:32:28,406
Esses mitos são ameaças.
434
00:32:28,823 --> 00:32:31,034
Apareceram na minha Terra,
há muitos anos.
435
00:32:31,159 --> 00:32:32,577
Nós nos armamos e lutamos.
436
00:32:32,702 --> 00:32:35,205
Mas a cada batalha, cresciam.
Se fortaleciam.
437
00:32:35,330 --> 00:32:38,291
Meu batalhão foi o último
que tentou deter eles.
438
00:32:38,667 --> 00:32:40,543
Mas só adiamos o inevitável.
439
00:32:40,669 --> 00:32:43,797
Os Elementais estão aqui,
atacando as mesmas coordenadas.
440
00:32:43,922 --> 00:32:45,173
Os satélites confirmam.
441
00:32:45,298 --> 00:32:49,844
Agradeçam ao sr. Beck por destruir
os outros 3. Só resta 1: fogo.
442
00:32:50,303 --> 00:32:53,848
O mais forte de todos.
Aquele que destruiu a minha Terra.
443
00:32:55,975 --> 00:32:57,769
É o que matou minha família.
444
00:33:01,231 --> 00:33:02,649
Meus pêsames.
445
00:33:02,774 --> 00:33:05,193
E vai estar em Praga
em cerca de 48h.
446
00:33:05,318 --> 00:33:08,071
Temos uma missão: matar ele.
447
00:33:08,196 --> 00:33:09,489
E você vem com a gente.
448
00:33:11,408 --> 00:33:12,659
Peraí, disse "Praga"?
449
00:33:14,202 --> 00:33:16,287
Sr. Fury, tudo isso parece bem sério...
450
00:33:16,413 --> 00:33:18,957
tipo, pra super-herói de respeito.
451
00:33:19,082 --> 00:33:22,502
E eu sou só o amigo da vizinhança,
Homem-Aranha, senhor.
452
00:33:22,627 --> 00:33:24,379
Moleque! Você foi ao espaço.
453
00:33:24,504 --> 00:33:26,089
É, mas foi acidente. Sério.
454
00:33:26,214 --> 00:33:28,174
Deve poder usar outro.
455
00:33:28,967 --> 00:33:31,094
- Cadê o Thor?
- Fora da Terra.
456
00:33:31,219 --> 00:33:33,638
- O Doutor Estranho.
- Indisponível.
457
00:33:33,763 --> 00:33:36,016
- A Capitã Marvel.
- Não diga o nome dela.
458
00:33:36,141 --> 00:33:38,101
Olha, eu quero ajudar. Mesmo.
459
00:33:38,226 --> 00:33:40,729
Mas se minha tia sabe que
larguei a excursão, me mata.
460
00:33:40,854 --> 00:33:43,189
E se me virem assim na Europa,
depois do Monumento Washington...
461
00:33:43,314 --> 00:33:45,608
a turma toda vai saber quem sou.
E aí...
462
00:33:45,734 --> 00:33:48,194
o mundo vai descobrir quem sou.
E aí, ferrou.
463
00:33:49,821 --> 00:33:52,574
Eu entendo.
464
00:33:53,950 --> 00:33:54,993
Peraí, quê?
465
00:33:55,118 --> 00:33:59,706
Por que não volta antes que os professores
sintam sua falta e desconfiem?
466
00:34:00,623 --> 00:34:04,044
Dimitri. Leva ele de volta pro hotel,
por favor.
467
00:34:05,295 --> 00:34:06,838
Valeu, sr. Fury.
468
00:34:07,339 --> 00:34:09,341
E boa sorte.
469
00:34:11,176 --> 00:34:14,054
- Até mais, garoto.
- Até mais.
470
00:34:16,056 --> 00:34:17,891
Tchau, dona.
471
00:34:23,021 --> 00:34:26,316
Bebe muita água
e vou te arrumar uma vitamina C.
472
00:34:26,441 --> 00:34:29,235
- Não pode ficar doente, tá, amor?
- Valeu, amor.
473
00:34:29,361 --> 00:34:31,071
Cara, você tá bem mesmo?
474
00:34:31,196 --> 00:34:34,157
Tô ótimo, xará. Desencana.
475
00:34:34,282 --> 00:34:37,369
Sério, ser apagado, no pescoço,
pelo Nick Fury...
476
00:34:37,494 --> 00:34:39,120
é, tipo, a coisa mais legal que já fiz.
477
00:34:39,245 --> 00:34:40,288
É muito maneiro.
478
00:34:40,413 --> 00:34:42,832
- Tô feliz de não ir pra Praga.
- Já é.
479
00:34:42,957 --> 00:34:46,127
Boas notícias. Vamos todos pra Praga!
480
00:34:46,252 --> 00:34:47,087
Quê?
481
00:34:47,629 --> 00:34:50,298
A agência de viagem ligou
e nos deu um upgrade.
482
00:34:50,882 --> 00:34:53,885
Tinham que me ouvir no telefone,
infernizei eles.
483
00:34:54,010 --> 00:34:55,095
Só ouvi choro.
484
00:34:55,679 --> 00:34:58,098
Vejam o upgrade no transporte!
485
00:34:58,223 --> 00:35:01,101
Estou impressionado, sr. Harrington.
486
00:35:01,226 --> 00:35:02,477
Caramba.
487
00:35:03,144 --> 00:35:05,814
Peter? O que tá acontecendo?
488
00:35:06,690 --> 00:35:09,984
O Nick Fury acaba de sequestrar
nossas férias de verão.
489
00:35:10,110 --> 00:35:15,156
Sou o sr. Harrington, com os alunos.
490
00:35:15,281 --> 00:35:16,658
Irado.
491
00:35:17,617 --> 00:35:19,828
É. Irado.
492
00:35:26,126 --> 00:35:30,672
ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA.
493
00:35:42,475 --> 00:35:45,020
E aí, Flash Mob?
É teu mano, o Big F.
494
00:35:45,145 --> 00:35:47,897
Cruzando os Alpes
com meu chofer Dimitri.
495
00:35:48,023 --> 00:35:50,150
10 PASSEIOS ROMÂNTICOS
EM PRAGA
496
00:35:52,444 --> 00:35:53,653
PONTE CARLOS
497
00:36:09,419 --> 00:36:11,713
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
498
00:36:11,838 --> 00:36:13,923
"Diga EDITH."
499
00:36:15,717 --> 00:36:18,595
Aguarde a leitura retinal e biométrica.
500
00:36:19,262 --> 00:36:21,389
Leitura retinal e biométrica aceita.
501
00:36:22,098 --> 00:36:24,642
Olá, Peter. Eu sou a EDITH...
502
00:36:24,768 --> 00:36:28,605
o sistema de defesa e segurança
de realidade aumentada do Tony Stark.
503
00:36:28,730 --> 00:36:29,856
Ele te fez pra mim?
504
00:36:29,981 --> 00:36:33,026
Não. Mas você controla
todos os protocolos do Tony.
505
00:36:33,151 --> 00:36:35,820
- Legal.
- Gostaria de ver o que posso fazer?
506
00:36:41,201 --> 00:36:43,286
EDITH significa:
507
00:36:43,411 --> 00:36:45,080
"Eu Disse que Ia Terminar Herói".
508
00:36:45,205 --> 00:36:48,291
- O Tony adorava acrônimos.
- É mesmo.
509
00:36:48,416 --> 00:36:51,461
Tenho acesso a toda a rede Stark
de Segurança Global...
510
00:36:51,586 --> 00:36:53,672
incluindo satélites de defesa...
511
00:36:53,797 --> 00:36:57,217
bem como brechas nas maiores
redes de telecomunicações.
512
00:36:59,386 --> 00:37:00,887
A HISTÓRIA DA BRUXARIA
513
00:37:01,012 --> 00:37:04,015
OI MÃE, VENEZA FOI DOIDO!
ME MANDA MAIS GRANA?
514
00:37:04,140 --> 00:37:05,433
A MJ tá mandando mensagem?
515
00:37:06,017 --> 00:37:08,103
MÃE, NÃO SEI DE VOCÊ
NEM DO PAPAI HÁ DIAS
516
00:37:08,353 --> 00:37:12,065
Não olha. Não olha.
É errado. É errado.
517
00:37:12,190 --> 00:37:13,024
SAUDADE SUA
518
00:37:13,149 --> 00:37:14,067
EU MAIS SUA
519
00:37:29,582 --> 00:37:31,960
Gasolina e banheiro! 10 min!
520
00:37:32,335 --> 00:37:36,381
- Flash Mob, saquem nosso rolê aqui.
- Banheiro, banheiro... Onde fica?
521
00:37:36,506 --> 00:37:38,216
10 min, pessoal!
522
00:37:38,341 --> 00:37:41,511
Dimitri, onde estamos exatamente?
523
00:37:43,722 --> 00:37:46,141
- Vou descobrir.
- Como é bonito.
524
00:37:46,266 --> 00:37:47,434
Que lindo!
525
00:37:48,351 --> 00:37:49,436
Que é?
526
00:37:51,354 --> 00:37:52,772
ALBERGUE
527
00:38:03,700 --> 00:38:04,993
Fecha a porta.
528
00:38:10,915 --> 00:38:12,167
Sou Peter Parker.
529
00:38:12,292 --> 00:38:14,169
Tira a roupa.
530
00:38:15,628 --> 00:38:16,755
Como é que é?
531
00:38:16,880 --> 00:38:19,257
Falou pro Fury que o Homem-Aranha
não pode ser visto na Europa.
532
00:38:19,382 --> 00:38:21,634
Então, te fiz isso.
Outro uniforme.
533
00:38:22,761 --> 00:38:26,931
Valeu. Deve caber.
Não preciso provar--
534
00:38:27,057 --> 00:38:28,350
Tira a roupa!
535
00:38:31,770 --> 00:38:32,812
Claro.
536
00:38:34,731 --> 00:38:36,733
- Tô com vergonha--
- Anda! Rápido.
537
00:38:36,858 --> 00:38:38,568
Isso é estranho.
538
00:38:41,905 --> 00:38:43,365
Não, não! Não--!
539
00:38:46,993 --> 00:38:50,663
- Foi mal. Achei que era o banheiro.
- Não é o que parece.
540
00:38:52,040 --> 00:38:53,917
- Qual é?
- Deixo vocês 2 sozinhos.
541
00:38:54,250 --> 00:38:55,251
Não mata ninguém!
542
00:38:55,585 --> 00:38:57,796
Brad! Não é o que parece, amigo!
543
00:38:58,254 --> 00:38:59,422
Cara, olha.
544
00:38:59,547 --> 00:39:02,050
Não tô aqui pra julgar
suas escolhas na vida.
545
00:39:02,175 --> 00:39:05,428
Se quer pegar uma europeia qualquer
na viagem da escola, pega.
546
00:39:05,553 --> 00:39:06,721
Não era isso, na boa.
547
00:39:06,846 --> 00:39:08,640
Não posso fingir que não vi
o que vi.
548
00:39:08,765 --> 00:39:11,017
Sei que você tá tentando pegar a MJ.
É obvio.
549
00:39:11,142 --> 00:39:12,185
Mas também gosto dela.
550
00:39:12,310 --> 00:39:13,311
Espera aí.
551
00:39:13,436 --> 00:39:15,397
Não mostra a foto pra ela, poxa.
552
00:39:15,522 --> 00:39:16,648
Preciso mostrar.
553
00:39:17,232 --> 00:39:18,858
Ela merece a verdade.
554
00:39:19,943 --> 00:39:24,030
Todo mundo andando
e voltando pro ônibus!
555
00:39:24,155 --> 00:39:26,157
Acabaram os 10 min. Vamos!
556
00:39:33,331 --> 00:39:35,625
- EDITH?
- Olá, Peter. Como posso ajudar?
557
00:39:35,750 --> 00:39:38,753
Um colega de turma
vai me ferrar com a MJ...
558
00:39:38,878 --> 00:39:42,757
Estou com dificuldade em te ouvir.
Pode falar mais alto?
559
00:39:42,882 --> 00:39:45,260
Brad Davis. Ele tem uma foto minha.
560
00:39:45,385 --> 00:39:47,303
Brad Davis. Ele é um alvo?
561
00:39:47,429 --> 00:39:48,888
O Brad é um alvo?
562
00:39:54,352 --> 00:39:56,396
É. Ele é um alvo.
563
00:39:56,521 --> 00:39:59,024
Entendido. O alvo é Brad Davis.
564
00:39:59,149 --> 00:40:01,693
- Iniciando ataque.
- O quê?
565
00:40:01,818 --> 00:40:03,194
Ponto de interceptação determinado.
566
00:40:03,319 --> 00:40:05,071
- Liberando veículo de ataque.
- EDITH.
567
00:40:26,634 --> 00:40:28,094
LEITOR ATIVADO
568
00:40:28,303 --> 00:40:29,137
Caramba.
569
00:40:29,220 --> 00:40:31,473
Óculos irados, Parker.
Como pagou isso?
570
00:40:31,598 --> 00:40:32,974
Flash, devolve.
571
00:40:33,099 --> 00:40:34,267
Tô te elogiando.
572
00:40:36,478 --> 00:40:37,520
Desculpa aí.
573
00:40:39,731 --> 00:40:40,982
EDITH, não mata o Brad.
574
00:40:41,107 --> 00:40:42,067
Devo cancelar...
575
00:40:42,192 --> 00:40:43,318
o ataque de drone a Brad Davis?
576
00:40:43,443 --> 00:40:44,986
Você bateu no Flash?
577
00:40:45,111 --> 00:40:46,029
Fogo.
578
00:40:49,657 --> 00:40:50,492
Cuidado!
579
00:40:55,121 --> 00:40:56,331
Aqui não é a autobahn!
580
00:40:56,456 --> 00:40:57,499
EDITH.
581
00:41:01,961 --> 00:41:03,421
- Iniciando 2º ataque.
- Peter.
582
00:41:03,546 --> 00:41:05,173
Senta logo e põe já o cinto.
583
00:41:05,298 --> 00:41:07,509
- Olha, cabras-montesas!
- Cabras?
584
00:41:23,108 --> 00:41:25,318
Não vejo nenhuma cabra-montesa.
585
00:41:25,652 --> 00:41:26,820
Perdeu.
586
00:41:26,945 --> 00:41:29,322
Sei que acha que ninguém notou.
587
00:41:29,447 --> 00:41:30,448
O quê?
588
00:41:30,657 --> 00:41:33,368
Mas, seu novo visual, eu amei.
589
00:41:34,077 --> 00:41:35,328
- Né, amor?
- Valeu.
590
00:41:35,453 --> 00:41:38,248
Sofisticado, tem classe, é bem europeu.
591
00:41:38,373 --> 00:41:39,499
Cara...
592
00:41:40,917 --> 00:41:42,669
Vamos tentar de novo.
593
00:41:43,670 --> 00:41:46,006
Que estranho.
Estava aqui no meu celular.
594
00:41:46,131 --> 00:41:48,633
É. Estranho.
595
00:42:02,439 --> 00:42:07,027
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA.
596
00:42:18,204 --> 00:42:19,873
Bonito pra caramba.
597
00:42:19,998 --> 00:42:21,041
É o máximo.
598
00:42:21,624 --> 00:42:25,170
- É tudo tão chique.
- E por que estamos aqui?
599
00:42:25,295 --> 00:42:28,548
Você, eu não sei. Eu tô em casa.
600
00:42:28,673 --> 00:42:30,091
Se querem saber?
601
00:42:30,216 --> 00:42:32,510
Quem não chora,
não ganha upgrade.
602
00:42:32,635 --> 00:42:36,723
Vão todos se instalar, descansar,
porque a noite terá uma surpresa:
603
00:42:36,848 --> 00:42:40,018
é o Carnaval de Luzes anual de Praga.
604
00:42:41,394 --> 00:42:43,730
É a Hill.
Veio um fone no uniforme.
605
00:42:43,855 --> 00:42:46,066
Ponha e aguarde instruções, sim?
606
00:42:46,191 --> 00:42:47,108
Sim, senhora.
607
00:42:47,901 --> 00:42:48,860
Ei, mano.
608
00:42:48,985 --> 00:42:53,615
Olha, desculpa se pareço preocupado
com meu namoro.
609
00:42:53,740 --> 00:42:56,826
- Ainda sou seu "nerd na cadeira".
- Tranquilo. Relaxa.
610
00:42:56,951 --> 00:42:59,621
- Ótimo.
- Tudo certo.
611
00:42:59,746 --> 00:43:02,999
E a parada do tal Elemental?
Onde vai rolar?
612
00:43:03,625 --> 00:43:04,709
Aqui. Na cidade.
613
00:43:04,834 --> 00:43:06,044
A gente tá aqui.
614
00:43:06,169 --> 00:43:08,380
Eu sei. Não é bom. Tô vendo isso.
615
00:43:08,505 --> 00:43:11,841
Precisa fazer alguma coisa, Peter.
A gente conta contigo.
616
00:43:11,966 --> 00:43:13,510
- Ned.
- Indo, amor.
617
00:43:13,635 --> 00:43:16,221
Boa notícia:
todos têm quartos individuais.
618
00:43:18,181 --> 00:43:19,974
Parker. Parker!
619
00:43:20,141 --> 00:43:20,975
Sim, senhor.
620
00:43:21,059 --> 00:43:24,771
A coisa vai estar aqui em poucas horas.
Estamos entediando você?
621
00:43:24,896 --> 00:43:27,357
Não está entediado.
Só vendo como o raptaram.
622
00:43:27,482 --> 00:43:30,944
Ele tinha obstáculos. Eu os removi.
623
00:43:31,069 --> 00:43:33,154
Ainda se recusam a evacuar a cidade.
624
00:43:34,155 --> 00:43:35,448
Idiotas.
625
00:43:35,824 --> 00:43:37,450
E qual é o plano, Parker?
626
00:43:37,951 --> 00:43:41,496
Vou estar na torre da catedral,
esperando o monstro de fogo.
627
00:43:41,621 --> 00:43:45,709
Quando ele aparecer, aviso vocês
e aí, o sr. Beck e eu--
628
00:43:45,834 --> 00:43:47,627
Meu nome é Mysterio.
629
00:43:50,547 --> 00:43:52,966
E aí, o Mysterio e eu vamos pra cima.
630
00:43:53,258 --> 00:43:54,342
Peter, me escuta.
631
00:43:54,467 --> 00:43:58,638
A sua melhor chance, a única chance,
é parar isso aqui...
632
00:43:58,763 --> 00:44:02,684
custe o que custar.
Leve ele pra longe de civis, se puder.
633
00:44:02,809 --> 00:44:05,687
Mas, mais importante,
mantém ele longe de metal.
634
00:44:06,146 --> 00:44:09,232
Se crescer demais, vai extrair
energia do núcleo da Terra.
635
00:44:09,357 --> 00:44:12,068
Depois disso, não tem mais como detê-lo.
636
00:44:16,573 --> 00:44:18,324
Cara, meus amigos estão aqui...
637
00:44:18,450 --> 00:44:20,577
e vamos colocar eles em perigo--
638
00:44:20,702 --> 00:44:23,747
Teme que a gente
machuque seus amigos?
639
00:44:23,872 --> 00:44:28,418
Você, que pediu um ataque de drone
no seu ônibus escolar?
640
00:44:29,002 --> 00:44:34,632
Stark te deu um sistema tático de realidade
aumentada de bilhões de dólares...
641
00:44:34,758 --> 00:44:37,635
e a 1ª coisa que faz
é tentar explodir seus amigos.
642
00:44:37,761 --> 00:44:42,557
Fica claro que
você não estava pronto pra isso.
643
00:44:49,731 --> 00:44:52,317
O Fury me pediu pra vir aqui
ver como você está.
644
00:44:52,442 --> 00:44:54,110
Ficou mal por se irritar.
645
00:44:54,402 --> 00:44:55,236
Sério?
646
00:44:55,570 --> 00:44:58,156
Vocês entendem sarcasmo nessa Terra, né?
647
00:44:59,949 --> 00:45:01,034
Como você está?
648
00:45:05,663 --> 00:45:08,667
Não achei que ia ter que
salvar o mundo nessas férias.
649
00:45:09,334 --> 00:45:12,045
Sei que isso me faz parecer um babaca.
É que...
650
00:45:13,213 --> 00:45:16,216
eu tinha um plano
com a garota em quem me amarro...
651
00:45:16,883 --> 00:45:19,386
e tudo agora já era.
652
00:45:26,476 --> 00:45:29,312
Não é babaca por querer
uma vida normal, garoto.
653
00:45:30,980 --> 00:45:32,524
O caminho é difícil.
654
00:45:33,233 --> 00:45:36,569
Você vê coisas, faz coisas
você faz escolhas.
655
00:45:37,612 --> 00:45:39,447
As pessoas admiram você.
656
00:45:40,740 --> 00:45:43,326
E até vencendo a luta,
às vezes, elas morrem.
657
00:45:44,411 --> 00:45:46,413
Gosto de você. É um bom garoto.
658
00:45:47,914 --> 00:45:52,252
Uma parte de mim quer
te dizer pra dar meia-volta...
659
00:45:52,377 --> 00:45:53,670
e fugir de tudo isso.
660
00:45:53,795 --> 00:45:57,007
E uma outra parte sabe
o que vamos enfrentar...
661
00:45:57,590 --> 00:46:00,760
e o que está em jogo,
e estou feliz que você está aqui.
662
00:46:02,387 --> 00:46:03,388
Também tô.
663
00:46:03,513 --> 00:46:05,807
Mas tá preocupado com seus amigos.
664
00:46:07,809 --> 00:46:10,562
Sempre sinto que
estou pondo eles em perigo.
665
00:46:10,687 --> 00:46:15,692
Olha, é só deixar todos algumas horas
dentro de um lugar seguro.
666
00:46:15,817 --> 00:46:16,901
Vão ficar bem.
667
00:46:18,611 --> 00:46:23,408
É legal ter alguém com quem falar
de coisas de super-heróis, sabe?
668
00:46:24,993 --> 00:46:26,286
Disponha.
669
00:46:26,411 --> 00:46:31,041
E se a gente sobreviver,
vai ter todo o verão pra matar o Brad.
670
00:46:34,669 --> 00:46:36,546
- Vejo você lá.
- Tá.
671
00:46:41,634 --> 00:46:44,095
Scusi. Desculpa, isso é italiano.
672
00:46:48,475 --> 00:46:49,476
EDITH?
673
00:46:50,435 --> 00:46:51,478
Olá, Peter.
674
00:46:51,603 --> 00:46:55,106
Meus amigos precisam ficar
num lugar fechado por umas horas.
675
00:46:55,231 --> 00:46:56,816
Vamos ver o que posso fazer.
676
00:46:56,941 --> 00:47:00,236
Boas notícias. Vamos à ópera!
677
00:47:00,362 --> 00:47:01,905
- Tá brincando.
- Ópera?
678
00:47:02,030 --> 00:47:03,323
Não olhem pra mim.
679
00:47:03,448 --> 00:47:06,159
- Mas e o carnaval?
- Tivemos um upgrade, pessoal.
680
00:47:06,451 --> 00:47:10,121
Nossa operadora de turismo
nos deu essas entradas.
681
00:47:10,246 --> 00:47:13,166
De graça. Sabem quanto custa
o ingresso pra ópera?
682
00:47:13,291 --> 00:47:17,629
Não. Porque ninguém aqui nunca quis
ir à ópera. Jamais.
683
00:47:17,754 --> 00:47:20,674
Ora, pode ser culturalmente enriquecedor.
684
00:47:20,799 --> 00:47:22,258
Obrigado, Ned.
685
00:47:22,384 --> 00:47:25,470
Pessoal, talvez sejam...
686
00:47:25,595 --> 00:47:28,223
as melhores 4h de toda a viagem.
687
00:47:28,348 --> 00:47:29,599
"4h"?
688
00:47:29,724 --> 00:47:32,352
Galera, acho que vai ser legal.
É sério.
689
00:47:34,604 --> 00:47:37,899
Agora, gostaram de eu tê-los feito
trazer uma roupa boa.
690
00:47:38,024 --> 00:47:40,568
É. É melhor ir a uma ópera de 4h...
691
00:47:40,694 --> 00:47:42,529
em vez da maior festa do mundo.
692
00:47:42,654 --> 00:47:44,489
De novo, não olha pra mim.
693
00:47:45,323 --> 00:47:48,326
Parker, copia?
Teste de áudio 1, 2.
694
00:47:50,829 --> 00:47:54,374
Chegamos. E sem tumulto.
695
00:47:54,624 --> 00:47:56,001
É. Nem ninguém.
696
00:47:56,376 --> 00:47:59,379
Olha que sorte,
temos os melhores lugares da casa.
697
00:48:00,338 --> 00:48:01,548
Vamos lá.
698
00:48:03,174 --> 00:48:04,968
Vou guardar seu lugar.
699
00:48:12,308 --> 00:48:13,643
Você tá muito bonita.
700
00:48:13,768 --> 00:48:15,520
E, por isso, tenho valor?
701
00:48:15,937 --> 00:48:18,440
Eu não quis dizer isso.
Só quis--
702
00:48:18,565 --> 00:48:20,066
Tô zoando contigo.
703
00:48:21,151 --> 00:48:22,944
- Obrigada.
- De nada.
704
00:48:23,069 --> 00:48:24,571
Você também tá bonito.
705
00:48:25,196 --> 00:48:26,031
Valeu.
706
00:48:26,114 --> 00:48:29,117
- Cara! Binóculos de ópera!
- Tão fofos!
707
00:48:30,452 --> 00:48:32,245
Quer dividir um par?
708
00:48:33,038 --> 00:48:35,623
Quer dizer, e sentar junto?
709
00:48:35,749 --> 00:48:38,001
- Está em posição?
- Não.
710
00:48:38,335 --> 00:48:40,253
- Falou.
- E por que não, ora?
711
00:48:40,378 --> 00:48:44,007
Não quer sentar comigo
ou não quer o binóculo?
712
00:48:44,132 --> 00:48:48,386
Não foi isso.
Vai indo, eu pego um pra gente.
713
00:48:49,596 --> 00:48:52,515
Guardo um lugar ao meu lado,
porque tem de sobra.
714
00:48:52,640 --> 00:48:54,184
Te espero lá.
715
00:48:56,061 --> 00:48:58,355
- Parker.
- Tô indo.
716
00:48:59,189 --> 00:49:02,901
Tenho que ir. Pode dizer pra MJ
que passei mal ou algo assim?
717
00:49:03,360 --> 00:49:05,111
Tá. Se cuida.
718
00:49:05,236 --> 00:49:09,324
E Peter, por favor, leva o monstro
pra longe da Ópera.
719
00:49:09,783 --> 00:49:11,368
É, Ned, eu sei.
720
00:49:12,994 --> 00:49:14,245
Tenho que ir.
721
00:49:28,843 --> 00:49:31,346
Parker. É bom você estar a caminho.
722
00:49:31,971 --> 00:49:32,972
Tô indo.
723
00:49:39,104 --> 00:49:40,397
Aonde acha que ela vai?
724
00:49:40,522 --> 00:49:43,024
Acha que é pro carnaval?
Também podemos ir.
725
00:49:43,149 --> 00:49:46,319
É, vamos.
Vem. Vamos. Vem!
726
00:50:02,377 --> 00:50:04,212
Pronto. Tô a postos.
727
00:50:04,629 --> 00:50:06,172
Vendo algo, Beck...
728
00:50:07,173 --> 00:50:08,883
- eu te aviso.
- Entendido.
729
00:50:09,509 --> 00:50:10,719
Como está o uniforme?
730
00:50:10,844 --> 00:50:12,762
Tá ótimo. É maneiro.
731
00:50:13,138 --> 00:50:15,598
- Aperta um pouco meu lança-teias.
- Parker.
732
00:50:15,932 --> 00:50:17,100
Tá, calei a boca.
733
00:50:17,225 --> 00:50:19,769
Puxa, amor, não é lindo?
734
00:50:19,894 --> 00:50:22,230
É muito lindo, amor.
735
00:50:22,355 --> 00:50:23,440
Que foi?
736
00:50:24,190 --> 00:50:28,194
Olha, na boa, não curto multidões,
então, a gente devia--
737
00:50:28,319 --> 00:50:31,031
Tive a ideia perfeita. Vem.
738
00:50:39,789 --> 00:50:43,376
Relaxa, amor. Vamos pra longe
do tumulto, tomar ar fresco.
739
00:50:43,501 --> 00:50:45,253
Vai se sentir mil vezes melhor.
740
00:50:50,633 --> 00:50:52,927
- Pico de energia.
- Temos atividade sísmica.
741
00:51:04,606 --> 00:51:07,359
Ele tá aqui. Beck, tá pronto?
Sabe o que fazer.
742
00:51:07,484 --> 00:51:08,902
Você manda, Homem-Aranha.
743
00:51:15,075 --> 00:51:18,036
Não! Voltem!
Voltem e ajudem a gente!
744
00:51:24,793 --> 00:51:25,960
É com você, garoto.
745
00:51:38,598 --> 00:51:41,351
Peraí, é o...?
Acha que é o Homem-Aranha?
746
00:51:42,560 --> 00:51:45,105
Não, é uma versão europeia barata.
747
00:51:45,230 --> 00:51:46,898
Já li sobre esse aí. Não é ele.
748
00:52:00,495 --> 00:52:03,832
Vai, Beck! Ele pegou o carrossel!
Está ficando maior!
749
00:52:04,416 --> 00:52:06,167
Qual é o nome dele? Qual é?
750
00:52:06,710 --> 00:52:07,794
Macaco Noturno.
751
00:52:07,919 --> 00:52:09,337
Macaco Noturno?
752
00:52:09,921 --> 00:52:13,008
- Macaco Noturno! Socorro!
- Macaco Noturno!
753
00:52:13,133 --> 00:52:15,343
Socorro! Macaco Noturno,
ficamos presos!
754
00:52:15,677 --> 00:52:17,178
Salva a gente! Socorro!
755
00:52:32,193 --> 00:52:33,111
Você tá bem?
756
00:52:37,157 --> 00:52:38,283
Algum plano novo?
757
00:52:38,408 --> 00:52:40,827
Temos que atacar com algo
que ele não absorva.
758
00:52:40,952 --> 00:52:43,455
Vou pra esquerda,
você pra direita. Agora!
759
00:52:59,387 --> 00:53:00,597
Atira nele!
760
00:53:04,726 --> 00:53:06,436
Machucou! Continua!
761
00:53:14,486 --> 00:53:16,529
Homem-Aranha, mantém distância.
762
00:53:16,654 --> 00:53:18,031
Tô tentando.
763
00:53:18,740 --> 00:53:20,492
Não deixa ele chegar à roda gigante!
764
00:53:20,617 --> 00:53:22,160
Tô indo!
765
00:53:45,266 --> 00:53:46,851
Mas o que é isso?
766
00:53:54,359 --> 00:53:55,610
Betty! Betty!
767
00:54:16,464 --> 00:54:19,175
É isso aí. Boa, boa! Pegou ele!
768
00:54:25,974 --> 00:54:27,183
Não, não!
769
00:54:33,982 --> 00:54:35,358
É tarde demais.
770
00:54:36,484 --> 00:54:38,028
Seja o que acontecer...
771
00:54:38,778 --> 00:54:40,405
foi bom a gente se conhecer.
772
00:54:40,613 --> 00:54:42,615
Beck, o que vai fazer?
773
00:54:43,533 --> 00:54:45,952
O que eu devia ter feito da última vez.
774
00:54:50,832 --> 00:54:51,958
Beck, não faz isso!
775
00:54:56,671 --> 00:54:57,714
Beck!
776
00:55:18,026 --> 00:55:19,235
Sr. Beck?
777
00:55:22,197 --> 00:55:23,490
Ai, que bom.
778
00:55:32,332 --> 00:55:36,211
Eu te beijaria, mas acho que
vomitei um pouco na boca.
779
00:55:39,464 --> 00:55:41,049
Acho que tenho uma bala.
780
00:55:43,009 --> 00:55:44,052
Então, acabou?
781
00:55:44,177 --> 00:55:45,887
Esse foi o último deles.
782
00:55:46,012 --> 00:55:48,431
Mas não a última ameaça
que enfrentaremos.
783
00:55:49,224 --> 00:55:52,727
Precisamos ficar vigilantes.
784
00:55:52,852 --> 00:55:55,313
Faltam pessoas como você
no nosso mundo.
785
00:55:55,438 --> 00:55:59,275
Hill e eu vamos à sede da Europol
em Berlim amanhã.
786
00:55:59,401 --> 00:56:00,902
Você deveria vir também.
787
00:56:02,570 --> 00:56:05,448
Obrigado. Talvez eu aceite.
788
00:56:15,875 --> 00:56:18,920
Você tem dons, Parker.
Mas não queria estar aqui.
789
00:56:19,045 --> 00:56:19,921
Sr. Fury, eu--
790
00:56:20,046 --> 00:56:22,882
Adoraria contar com você em Berlim também.
791
00:56:23,550 --> 00:56:27,303
Mas precisa decidir
se vai se dedicar mais ou não.
792
00:56:28,221 --> 00:56:29,681
Stark escolheu você.
793
00:56:29,806 --> 00:56:32,058
Ele fez de você um Vingador.
794
00:56:32,642 --> 00:56:33,977
Eu preciso disso.
795
00:56:34,602 --> 00:56:36,980
O mundo precisa disso.
796
00:56:37,605 --> 00:56:39,524
Talvez o Stark estivesse errado.
797
00:56:42,694 --> 00:56:43,862
Ele estava?
798
00:56:45,947 --> 00:56:47,907
A escolha é sua.
799
00:57:02,255 --> 00:57:03,673
Vamos beber.
800
00:57:06,885 --> 00:57:08,094
Sou menor de idade.
801
00:57:19,189 --> 00:57:21,816
Tem que comemorar.
Mandamos bem esta noite.
802
00:57:24,319 --> 00:57:26,112
Fury estava certo.
803
00:57:26,237 --> 00:57:30,909
O Tony fez muito por mim,
então, devo isso a ele, a todos.
804
00:57:31,785 --> 00:57:32,994
Deve?
805
00:57:33,119 --> 00:57:34,954
É, poxa...
806
00:57:36,706 --> 00:57:39,334
o sr. Stark me deu a chance de ser mais.
807
00:57:39,459 --> 00:57:42,962
Queria que eu fosse melhor que ele.
E é o que o Fury também quer.
808
00:57:43,088 --> 00:57:44,422
O que você quer, Peter?
809
00:57:44,964 --> 00:57:47,133
- Como assim?
- O que você quer?
810
00:57:49,094 --> 00:57:50,178
Eu não sei.
811
00:57:50,303 --> 00:57:52,639
O que você, Peter Parker, quer?
Tá pensando agora.
812
00:57:52,764 --> 00:57:56,893
Quero curtir a viagem. Quero voltar
pra viagem com meus amigos.
813
00:57:57,018 --> 00:58:00,063
E subir ao topo da Torre Eiffel...
814
00:58:00,188 --> 00:58:03,775
com a garota de quem eu gosto,
falar pra ela o que eu sinto e...
815
00:58:05,318 --> 00:58:06,903
beijar ela.
816
00:58:07,487 --> 00:58:08,405
Cala a boca, cara.
817
00:58:09,489 --> 00:58:11,616
- Não vai fazer isso, vai?
- Não posso.
818
00:58:11,741 --> 00:58:14,661
- Por que não?
- Tenho muita responsabilidade.
819
00:58:16,830 --> 00:58:18,248
Caramba. Valeu mesmo.
820
00:58:18,373 --> 00:58:20,959
- O que é? É--?
- Óculos da EDITH.
821
00:58:21,084 --> 00:58:22,836
E estavam no chão?
822
00:58:23,461 --> 00:58:24,671
Põe. Quero ver em você.
823
00:58:29,592 --> 00:58:31,261
Eu gostei muito.
824
00:58:31,386 --> 00:58:33,847
- Posso ser 100% sincero?
- Por favor.
825
00:58:34,264 --> 00:58:35,682
Ficou ridículo.
826
00:58:37,600 --> 00:58:39,436
Vai ver tem em lente de contato.
827
00:58:39,853 --> 00:58:41,938
- Experimenta você.
- Não, que isso.
828
00:58:42,063 --> 00:58:45,025
- Bota aí. Anda.
- Não quero.
829
00:58:52,824 --> 00:58:54,367
O que achou, garoto?
830
00:58:59,122 --> 00:59:01,332
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
831
00:59:02,292 --> 00:59:04,669
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
832
00:59:04,794 --> 00:59:05,670
Quê?
833
00:59:06,212 --> 00:59:10,050
O sr. Stark deixou um recado com eles:
"Para o próximo T. Stark, confio em você".
834
00:59:10,175 --> 00:59:12,719
Ainda não entendi.
Quantas limonadas tomou?
835
00:59:12,844 --> 00:59:14,637
Ele sabia dos erros que cometi.
836
00:59:14,763 --> 00:59:17,265
E sabia que eu não estava pronto pra isso.
837
00:59:17,390 --> 00:59:18,683
Por que daria a você?
838
00:59:18,808 --> 00:59:22,062
Não pra eu ter a EDITH,
mas pra escolher quem a teria.
839
00:59:22,562 --> 00:59:25,065
Faz sentido.
Ele sabia que eu faria o certo.
840
00:59:25,190 --> 00:59:28,651
E não daria pro Fury,
pois o Fury daria a EDITH pra si mesmo.
841
00:59:28,777 --> 00:59:30,153
Você pode ter razão.
842
00:59:30,278 --> 00:59:33,281
Então, o mundo precisa do próximo
Homem de Ferro.
843
00:59:33,406 --> 00:59:36,368
E não serei eu.
Sou um garoto de 16 anos do Queens.
844
00:59:36,493 --> 00:59:40,914
Tem que ser um adulto que seja
experiente e bom, que nem o Tony Stark.
845
00:59:41,039 --> 00:59:41,956
Que nem você.
846
00:59:42,540 --> 00:59:45,585
Não, Peter. Que isso.
847
00:59:47,962 --> 00:59:49,464
- EDITH?
- Olá, Peter.
848
00:59:51,966 --> 00:59:54,969
Quero transferir seu controle
para Quentin Beck.
849
00:59:55,095 --> 00:59:57,430
- O que está fazendo?
- A coisa certa.
850
00:59:57,806 --> 00:59:59,974
Transferências requerem confirmação.
851
01:00:00,350 --> 01:00:01,851
O Stark te deu os óculos.
852
01:00:01,976 --> 01:00:03,103
Ele me deu uma escolha.
853
01:00:03,228 --> 01:00:05,355
A escolha é minha.
E tô escolhendo.
854
01:00:05,480 --> 01:00:07,774
Você é um soldado, um líder.
Venceu os Elementais.
855
01:00:07,899 --> 01:00:10,902
Salvou minha vida.
Você salvou o mundo, falou?
856
01:00:11,027 --> 01:00:12,570
Ele daria pra você.
857
01:00:12,696 --> 01:00:14,197
Aguardando confirmação.
858
01:00:14,322 --> 01:00:15,365
Confirmo.
859
01:00:19,285 --> 01:00:20,704
Bem-vindo aos Vingadores.
860
01:00:29,004 --> 01:00:30,255
Ficaram bem em você.
861
01:00:32,132 --> 01:00:34,968
Obrigado. É uma honra.
862
01:00:37,554 --> 01:00:39,681
O sr. Stark ia adorar você.
863
01:00:40,932 --> 01:00:41,975
Pra onde vai?
864
01:00:42,100 --> 01:00:43,351
Vou procurar a MJ.
865
01:00:43,768 --> 01:00:44,769
Boa sorte, garoto.
866
01:00:44,894 --> 01:00:47,313
Te dou 50% de chance.
É bem atrapalhado, aí...
867
01:00:50,066 --> 01:00:51,151
Até mais, cara.
868
01:00:51,276 --> 01:00:52,444
Até mais.
869
01:01:24,476 --> 01:01:26,144
Viram? Não foi tão difícil.
870
01:01:28,313 --> 01:01:31,232
Alguém tira essa fantasia ridícula de mim!
871
01:01:38,573 --> 01:01:39,574
Temos a EDITH.
872
01:01:39,699 --> 01:01:41,659
Conecta isso ao nosso sistema.
873
01:01:41,785 --> 01:01:43,495
Brinde! Brinde! Brinde!
874
01:01:43,912 --> 01:01:46,748
É uma grande vitória,
mas ainda temos muito trabalho.
875
01:01:46,873 --> 01:01:48,625
Brinde! Brinde! Brinde!
876
01:01:50,502 --> 01:01:52,796
Tá, brindes!
877
01:01:52,921 --> 01:01:54,172
Me dá aí, Doug.
878
01:01:54,798 --> 01:01:58,093
Ao homem que nos uniu.
Nosso antigo chefe, Tony Stark.
879
01:01:59,761 --> 01:02:01,179
O rei-bufão.
880
01:02:01,471 --> 01:02:05,684
Literalmente cercado de riqueza
e uma tecnologia...
881
01:02:05,809 --> 01:02:07,811
que ele era incapaz de manejar.
882
01:02:08,311 --> 01:02:10,021
Como o sistema holográfico que eu criei.
883
01:02:10,146 --> 01:02:12,899
Um avanço revolucionário
com aplicações ilimitadas...
884
01:02:13,024 --> 01:02:16,194
que o Tony usava como uma máquina
de autoterapia renomeada de:
885
01:02:16,319 --> 01:02:19,864
"Binária Argumentação de Frame Ornamental."
Ou BAFO.
886
01:02:23,076 --> 01:02:26,996
$ 611 milhões pelo meu pequeno
experimento terapêutico.
887
01:02:28,832 --> 01:02:30,542
Ele renomeou o trabalho
da minha vida de...
888
01:02:30,667 --> 01:02:31,710
BAFO.
889
01:02:31,835 --> 01:02:35,672
Falei que era um erro, que
minha tecnologia mudaria o mundo.
890
01:02:36,881 --> 01:02:40,385
E aí, ele me demitiu...
891
01:02:41,678 --> 01:02:43,263
disse que eu era...
892
01:02:44,556 --> 01:02:46,099
instável.
893
01:02:47,392 --> 01:02:48,393
Ao Tony!
894
01:02:48,518 --> 01:02:50,145
Ao Tony!
895
01:02:50,770 --> 01:02:51,771
Depois, ao William.
896
01:02:51,896 --> 01:02:53,773
William!
897
01:02:53,898 --> 01:02:57,652
Tony Stark conseguiu construir isso
numa caverna!
898
01:02:57,944 --> 01:02:59,487
A partir de sucatas!
899
01:03:00,530 --> 01:03:04,617
A integração da minha ilusão
com seus drones armados foi brilhante.
900
01:03:04,743 --> 01:03:07,454
Ilusões poderosas, estragos reais,
funcionou superbem.
901
01:03:07,579 --> 01:03:09,205
- E é só o começo.
- Obrigado, irmão.
902
01:03:09,330 --> 01:03:10,457
Ao Guterman.
903
01:03:10,582 --> 01:03:11,791
- Guterman!
- Ao Guterman!
904
01:03:11,916 --> 01:03:14,836
A história que você criou de um soldado
de outra Terra chamado Quentin...
905
01:03:14,961 --> 01:03:18,089
lutando com monstros espaciais
na Europa é ridícula.
906
01:03:18,214 --> 01:03:22,719
E parece ser o tipo de coisa
em que acreditam hoje. Ora, todos caíram!
907
01:03:22,844 --> 01:03:24,220
- Gute!
- Gutes!
908
01:03:24,346 --> 01:03:26,222
- À Victoria.
- À Victoria!
909
01:03:26,348 --> 01:03:30,977
Forjar pulsos EM nos locais dos nossos
ataques pra enganar os satélites do Fury...
910
01:03:31,102 --> 01:03:32,479
que ideia inspirada.
911
01:03:32,979 --> 01:03:34,898
À Janice.
912
01:03:35,023 --> 01:03:39,444
Quando o Tony morreu, ela descobriu
que a EDITH não iria pra gente...
913
01:03:39,569 --> 01:03:41,237
nem pro Departamento de Defesa...
914
01:03:41,363 --> 01:03:42,447
mas pra um garoto.
915
01:03:42,572 --> 01:03:44,115
- Obrigada.
- À Janice!
916
01:03:44,240 --> 01:03:47,035
E a todos os demais.
Tony Stark morreu.
917
01:03:47,160 --> 01:03:50,038
Há uma janela de oportunidade
e alguém o substituirá.
918
01:03:50,163 --> 01:03:55,168
Mas hoje você pode ser o maior gênio,
o mais qualificado, e ninguém se importa.
919
01:03:55,293 --> 01:03:58,755
Se não voar por aí com uma capa
nem disparar lasers das mãos...
920
01:03:58,880 --> 01:04:01,466
ninguém nem vai te ouvir.
921
01:04:03,343 --> 01:04:06,888
Bom, tenho uma capa. E lasers.
922
01:04:07,764 --> 01:04:09,974
Com nossa tecnologia e a EDITH...
923
01:04:10,100 --> 01:04:14,979
Mysterio será
o maior herói da Terra!
924
01:04:16,231 --> 01:04:19,234
Aí, todo mundo vai ouvir.
925
01:04:20,694 --> 01:04:23,405
Não um beberrão imaturo.
926
01:04:25,281 --> 01:04:27,909
Não um adolescente na puberdade.
927
01:04:30,036 --> 01:04:31,162
A mim.
928
01:04:31,287 --> 01:04:34,499
E à minha riquíssima equipe.
929
01:04:34,791 --> 01:04:35,709
A nós.
930
01:04:35,834 --> 01:04:36,793
A nós!
931
01:04:36,918 --> 01:04:38,169
Ao Mysterio!
932
01:04:38,294 --> 01:04:39,879
Ao Mysterio!
933
01:04:40,005 --> 01:04:41,089
Ao Peter Parker!
934
01:04:41,214 --> 01:04:42,966
Ao Peter Parker!
935
01:04:44,175 --> 01:04:45,427
Tadinho.
936
01:04:46,886 --> 01:04:48,388
Vamos trabalhar.
937
01:04:52,642 --> 01:04:55,603
Peter! Caramba!
A gente quase morreu.
938
01:04:55,729 --> 01:04:58,565
Tudo bem.
Adivinha? Acabou a missão.
939
01:04:58,690 --> 01:05:00,900
- Cara, a viagem acabou.
- O quê?
940
01:05:01,026 --> 01:05:03,111
Tem monstros brotando do chão
pra todo lado.
941
01:05:03,236 --> 01:05:04,863
E nossos pais nos querem em casa.
942
01:05:04,988 --> 01:05:06,322
Não me bota em espera.
943
01:05:06,448 --> 01:05:10,452
Peter! Você não morreu!
Que bom, fica aqui.
944
01:05:10,577 --> 01:05:12,829
Vista-se. Estamos reservando voos.
945
01:05:12,954 --> 01:05:15,248
Viemos pela ciência,
vamos embora pelas bruxas.
946
01:05:15,373 --> 01:05:17,125
Bem-vindos à nova Idade das Trevas.
947
01:05:18,835 --> 01:05:21,504
- O que tá rolando?
- Vamos pra casa de manhã.
948
01:05:21,629 --> 01:05:23,882
Não. Todos os Elementais acabaram.
949
01:05:24,007 --> 01:05:25,884
- Ned.
- Já vou, amor.
950
01:05:26,468 --> 01:05:29,429
Podem falar baixo?
Tô fazendo um live.
951
01:05:34,601 --> 01:05:35,894
Onde você estava?
952
01:05:36,269 --> 01:05:37,896
Eu me perdi.
953
01:05:38,188 --> 01:05:39,981
Ficamos preocupados.
954
01:05:40,732 --> 01:05:42,067
Ainda bem que voltou.
955
01:05:43,818 --> 01:05:46,571
- Paris já era, né?
- Ia ser divertido.
956
01:05:46,696 --> 01:05:49,366
- É. Boa noite.
- Boa noite.
957
01:05:51,117 --> 01:05:52,619
Você tá bon--
958
01:06:04,964 --> 01:06:09,469
Olha, ainda não tô pronto
pro fim dessa viagem e...
959
01:06:09,594 --> 01:06:13,807
e queria fazer algo legal
fora do agendado...
960
01:06:13,932 --> 01:06:15,850
do planejado e sem o Harrington--
961
01:06:17,644 --> 01:06:19,896
Então, você quer ir?
962
01:06:22,440 --> 01:06:24,984
Beleza.
Te vejo lá fora em 10 min.
963
01:06:25,110 --> 01:06:26,945
Me encontra lá em 5 min.
964
01:06:27,987 --> 01:06:29,572
5 tá bom.
965
01:06:46,881 --> 01:06:49,217
Então, aonde você quer ir?
966
01:06:49,342 --> 01:06:50,677
Tanto faz.
967
01:06:50,802 --> 01:06:52,595
Legal. Vamos.
968
01:06:59,144 --> 01:07:00,311
Que bom fazer isso.
969
01:07:00,437 --> 01:07:01,479
Também acho.
970
01:07:01,604 --> 01:07:03,356
Conhecer um pouco da cidade.
971
01:07:04,107 --> 01:07:06,860
Sabia que executavam gente nessa ponte?
972
01:07:06,985 --> 01:07:10,989
Botavam numa cesta
e afogavam na água.
973
01:07:13,074 --> 01:07:14,951
- Foi mal.
- Tudo bem.
974
01:07:18,455 --> 01:07:23,877
Olha, tem uma coisa que eu queria
te falar, há um tempo.
975
01:07:28,214 --> 01:07:33,678
É nossa última noite na Europa,
e tinha um plano que queria te contar.
976
01:07:33,803 --> 01:07:35,430
Vou contar logo.
977
01:07:37,474 --> 01:07:38,558
MJ, eu--
978
01:07:38,683 --> 01:07:39,726
É o Homem-Aranha.
979
01:07:41,144 --> 01:07:41,978
Quê?
980
01:07:42,062 --> 01:07:44,147
Você ia dizer que é o Homem-Aranha.
981
01:07:45,690 --> 01:07:48,610
Não. Não sou.
982
01:07:49,110 --> 01:07:54,157
É que tô de olho em você,
há um tempinho. É meio óbvio.
983
01:07:55,367 --> 01:07:56,993
Não sou o Homem-Aranha.
984
01:07:57,118 --> 01:07:58,828
O que te fez pensar que eu era?
985
01:07:58,953 --> 01:08:00,955
Washington?
986
01:08:01,081 --> 01:08:04,668
O fato de você sumir do nada,
sem motivo?
987
01:08:04,793 --> 01:08:07,712
Eu só passei mal, lembra?
Tive-- Minha barriga?
988
01:08:07,837 --> 01:08:09,464
Pra Susan Yang, você é michê.
989
01:08:09,589 --> 01:08:11,883
Quê? Não! Claro que não!
990
01:08:12,008 --> 01:08:14,969
- Então, é o Homem-Aranha.
- Não sou. Não mesmo.
991
01:08:15,095 --> 01:08:16,012
E esta noite?
992
01:08:16,137 --> 01:08:18,390
Fugiu e enfrentou aquela coisa.
Eu te vi.
993
01:08:18,515 --> 01:08:20,892
Não me viu,
porque não sou o Homem-Aranha.
994
01:08:21,017 --> 01:08:23,478
E vi na matéria: era o Macaco Noturno.
995
01:08:23,603 --> 01:08:25,021
"Macaco Noturno"?
996
01:08:25,146 --> 01:08:29,567
Eu li a notícia.
E as notícias nunca mentem.
997
01:08:30,694 --> 01:08:32,237
Macaco Noturno. Tá.
998
01:08:32,696 --> 01:08:33,738
O que tá fazendo?
999
01:08:35,573 --> 01:08:38,785
O Macaco Noturno e o Aranha
usam as mesmas teias?
1000
01:08:40,203 --> 01:08:41,454
Bom, talvez.
1001
01:08:41,579 --> 01:08:44,082
Pode ser um Macaco-Aranha, quem sabe?
1002
01:08:48,420 --> 01:08:51,172
Só ficou de olho em mim,
por achar que eu era o Aranha?
1003
01:08:54,676 --> 01:08:58,847
É. Senão, por que eu ficaria?
1004
01:09:00,807 --> 01:09:03,643
Não importa. Só achei que talvez--
1005
01:09:09,774 --> 01:09:11,192
Mas o que foi isso?
1006
01:09:12,986 --> 01:09:14,320
Sei lá.
1007
01:09:25,040 --> 01:09:27,792
O que é? Tipo, um projetor,
essas paradas?
1008
01:09:27,917 --> 01:09:31,212
É, mas é muito avançado.
1009
01:09:31,546 --> 01:09:33,590
Pareceu tão real.
1010
01:09:34,716 --> 01:09:36,051
É, bem real.
1011
01:09:36,843 --> 01:09:38,428
Só 1 min. Quer dizer que--?
1012
01:09:38,553 --> 01:09:40,138
Os Elementais são falsos?
1013
01:09:40,764 --> 01:09:43,600
Não faz sentido,
porque a gente estava lá, né?
1014
01:09:43,725 --> 01:09:46,811
Tinha fogo e destruição, e...
1015
01:09:48,313 --> 01:09:49,773
Quem faria uma coisa assim?
1016
01:09:59,741 --> 01:10:01,326
Mysterio.
1017
01:10:05,747 --> 01:10:07,457
Eu sou o Homem-Aranha.
1018
01:10:08,124 --> 01:10:09,334
E ferrei tudo geral.
1019
01:10:09,459 --> 01:10:12,003
Peraí. Tá falando sério agora?
1020
01:10:12,837 --> 01:10:15,090
Não é zoação?
É 100% sério? Não tem graça.
1021
01:10:15,215 --> 01:10:16,091
Não tô zoando.
1022
01:10:16,216 --> 01:10:18,426
Porque eu só tinha 67% de certeza.
1023
01:10:18,927 --> 01:10:21,638
Então, por que tá aqui?
Na excursão do colégio--?
1024
01:10:21,763 --> 01:10:25,266
MJ, sei que tem muitas perguntas,
mas temos que sair daqui.
1025
01:10:27,227 --> 01:10:28,937
Não acredito que eu saquei tudo!
1026
01:10:30,814 --> 01:10:32,565
Vocês tiraram tudo de mim!
1027
01:10:33,525 --> 01:10:35,443
Isso é pela minha família.
1028
01:10:42,033 --> 01:10:42,951
Pausa.
1029
01:10:44,744 --> 01:10:45,787
Pausa.
1030
01:10:47,080 --> 01:10:48,206
Desculpa.
1031
01:10:48,498 --> 01:10:51,167
Pode adiantar até o final?
1032
01:10:51,292 --> 01:10:52,752
Espera aí.
1033
01:10:56,840 --> 01:11:00,677
Tá, voa, voa, voa.
Atira, atira, atira. Pausa.
1034
01:11:01,261 --> 01:11:03,430
Não amei essa coreografia,
mas serve.
1035
01:11:03,555 --> 01:11:04,639
Corta a imagem.
1036
01:11:05,181 --> 01:11:06,558
Revela os drones.
1037
01:11:08,143 --> 01:11:09,310
Tá, armas.
1038
01:11:09,602 --> 01:11:11,563
- Quer eles armados?
- Quero.
1039
01:11:11,688 --> 01:11:13,356
Somente armas. Espera.
1040
01:11:22,532 --> 01:11:23,533
Bom.
1041
01:11:23,950 --> 01:11:24,784
Para.
1042
01:11:25,869 --> 01:11:30,206
Alguma coisa. Não sei o que é.
É algo... Quer saber?
1043
01:11:30,957 --> 01:11:32,917
Dobra o estrago.
E roda de novo.
1044
01:11:33,043 --> 01:11:34,544
Quer que eu dobre?
1045
01:11:35,170 --> 01:11:36,004
Tá bem.
1046
01:11:36,087 --> 01:11:37,589
Tapem os ouvidos.
1047
01:11:46,973 --> 01:11:48,600
Bom! Está bom.
1048
01:11:49,309 --> 01:11:50,393
Tudo no cronograma?
1049
01:11:50,518 --> 01:11:53,688
Subindo software hacker
pra rede EDITH.
1050
01:11:53,813 --> 01:11:57,275
Seus drones vão criar um evento grande
que cobrirá uma cidade.
1051
01:11:57,400 --> 01:12:00,945
Muito bem. Arme todos os drones.
Precisamos do estrago máximo.
1052
01:12:01,071 --> 01:12:02,906
Vai causar muitas baixas.
1053
01:12:03,031 --> 01:12:06,201
Mais baixas, mais mídia.
Preciso chamar atenção.
1054
01:12:06,326 --> 01:12:09,287
Londres é uma cidade linda e sofrerá.
Mas pode ser reconstruída.
1055
01:12:09,412 --> 01:12:11,039
Se vou ser
o próximo Homem de Ferro...
1056
01:12:11,164 --> 01:12:14,501
preciso salvar o mundo de uma ameaça
à altura dos Vingadores.
1057
01:12:15,377 --> 01:12:18,672
Mas quando seu novo salvador surgir...
1058
01:12:18,797 --> 01:12:21,341
todas essas baixas serão esquecidas.
1059
01:12:22,050 --> 01:12:25,303
Janice, estará a postos pra troca
de armadura na vitória?
1060
01:12:25,428 --> 01:12:27,722
- Claro. Quer provar--?
- Não, tá--
1061
01:12:27,847 --> 01:12:30,141
Que há com a minha mão?
Por que tá assim?
1062
01:12:30,975 --> 01:12:34,521
Faltava um projetor de um drone
que voltou da praça. Tudo bem.
1063
01:12:35,188 --> 01:12:38,066
Peraí. E só me diz isso agora?
1064
01:12:38,733 --> 01:12:41,653
É 1 drone.
A imagem será perfeita. Prometo.
1065
01:12:41,778 --> 01:12:43,321
Aquele projetor é evidência.
1066
01:12:43,446 --> 01:12:45,990
Vai mostrar às pessoas
o que fazemos e como.
1067
01:12:46,574 --> 01:12:49,994
Quero enganar 7 bilhões de pessoas,
incluindo o Nick Fury...
1068
01:12:50,120 --> 01:12:53,581
que é a pessoa mais paranoica
e mais perigosa do planeta.
1069
01:12:53,707 --> 01:12:57,085
Se sacar tudo antes que eu o mate,
ele estoura meus miolos.
1070
01:12:57,210 --> 01:12:59,713
Mas ninguém aqui quer isso, né?
1071
01:13:01,673 --> 01:13:02,841
Não é?
1072
01:13:05,093 --> 01:13:07,053
William, pode olhar pra mim?
1073
01:13:09,180 --> 01:13:10,348
Ativa a EDITH.
1074
01:13:12,183 --> 01:13:13,268
Olá, Quentin.
1075
01:13:13,393 --> 01:13:17,188
Oi, querida. Quero uma busca completa
de nível 5 por este dispositivo.
1076
01:13:17,313 --> 01:13:18,356
Ampliando.
1077
01:13:19,607 --> 01:13:22,068
Aí. Busca tudo que entrou
e saiu do prédio.
1078
01:13:23,028 --> 01:13:24,237
Localizado.
1079
01:13:25,864 --> 01:13:27,240
Merda.
1080
01:13:29,951 --> 01:13:32,078
Sabe, William, um dia...
1081
01:13:32,203 --> 01:13:34,622
depois que eu tiver
matado Peter Parker por isso...
1082
01:13:34,748 --> 01:13:38,793
espero que se lembre
que o sangue dele está nas suas mãos!
1083
01:13:42,297 --> 01:13:45,759
Não acredito que dei os óculos pro Beck.
Como fui tão burro?
1084
01:13:45,884 --> 01:13:49,387
Deve estar me espionando agora,
mandando um drone pra me matar.
1085
01:13:49,512 --> 01:13:51,848
Você tem acesso a drones mortais?
1086
01:13:51,973 --> 01:13:55,560
Tenho, mas nem queria,
ainda mais depois de quase matar o Brad.
1087
01:13:55,685 --> 01:13:57,062
Você quase matou o Brad?
1088
01:13:57,187 --> 01:14:00,148
Preciso avisar o sr. Fury
que o Beck é uma fraude...
1089
01:14:00,273 --> 01:14:02,108
mas acho que ele grampeou meu celular.
1090
01:14:02,233 --> 01:14:04,235
Tá. E o que vai fazer?
1091
01:14:04,361 --> 01:14:07,072
Preciso do uniforme
e preciso ir pra Berlim...
1092
01:14:07,197 --> 01:14:09,324
falar com o Fury pessoalmente.
1093
01:14:34,516 --> 01:14:35,850
Ah, Ned! Perfeito.
1094
01:14:35,975 --> 01:14:38,061
Que fantasia irada!
1095
01:14:39,479 --> 01:14:42,816
Pra festa à fantasia
no castelo do príncipe.
1096
01:14:42,941 --> 01:14:44,526
Ela já sabe. Eu contei.
1097
01:14:45,068 --> 01:14:46,861
Ele não contou, eu que descobri.
1098
01:14:48,196 --> 01:14:50,448
Ah, legal.
1099
01:14:50,573 --> 01:14:51,783
Tipo, há um tempão já.
1100
01:14:53,451 --> 01:14:55,161
O Mysterio é uma fraude.
1101
01:14:55,453 --> 01:14:57,414
Mas salvou minha vida e a da Betty.
1102
01:14:57,539 --> 01:14:59,708
Ele simulou tudo
com tecnologia de ilusão.
1103
01:14:59,833 --> 01:15:01,835
Usou uns projetores de holograma.
1104
01:15:02,252 --> 01:15:04,963
Que louco!
1105
01:15:08,091 --> 01:15:11,261
E vocês estão
resolvendo o caso juntos ou...?
1106
01:15:11,386 --> 01:15:12,429
Meio que fui eu.
1107
01:15:13,304 --> 01:15:15,432
Liga pra May e pede
pra ligar pro sr. Harrington...
1108
01:15:15,557 --> 01:15:18,226
e dizer que vou ficar com parentes
em Berlim até isso passar.
1109
01:15:18,351 --> 01:15:19,644
- Falou?
- Tranquilo.
1110
01:15:19,769 --> 01:15:21,813
Vocês 2 mentem tão fácil.
1111
01:15:23,064 --> 01:15:24,941
- Tenho que ir.
- Peraí, peraí.
1112
01:15:25,066 --> 01:15:26,026
O projetor.
1113
01:15:26,317 --> 01:15:27,986
Vai precisar disso.
1114
01:15:28,820 --> 01:15:31,948
Não conta nada pra ninguém.
Quem souber corre perigo.
1115
01:15:39,789 --> 01:15:41,666
Então, agora você também sabe.
1116
01:15:41,791 --> 01:15:44,336
Legal. Eu soube 1º
e sei há mais tempo...
1117
01:15:44,461 --> 01:15:46,546
mas ninguém tá competindo.
1118
01:15:56,639 --> 01:15:58,391
BERLIM, ALEMANHA.
1119
01:16:07,734 --> 01:16:10,320
- Licença? Sabe onde é...?
- Macaco Nacht!
1120
01:16:10,445 --> 01:16:11,613
Peraí, eu não--!
1121
01:16:11,738 --> 01:16:13,156
Cara...
1122
01:16:15,742 --> 01:16:16,868
Entra.
1123
01:16:23,124 --> 01:16:26,378
- Sr. Fury.
- Tem muita coisa a explicar.
1124
01:16:26,503 --> 01:16:28,672
- Não, escuta--
- Espere o local seguro.
1125
01:16:35,845 --> 01:16:36,888
Tá.
1126
01:17:02,372 --> 01:17:06,459
Então, tem algo a contar
sobre sua namorada?
1127
01:17:06,584 --> 01:17:08,044
Ele tá falando da EDITH.
1128
01:17:08,169 --> 01:17:11,214
Sei que mandei mal, desculpa,
mas ele não é quem pensam.
1129
01:17:11,339 --> 01:17:14,217
O Beck tá mentindo.
Mysterio, os Elementais, tudo falso.
1130
01:17:14,342 --> 01:17:15,802
Ele usa tecnologia de ilusão.
1131
01:17:15,927 --> 01:17:18,596
Foi como enganou vocês e me enganou
pra ficar com a EDITH.
1132
01:17:18,972 --> 01:17:22,434
Um projetor.
Tirei do monstro de fogo em Praga.
1133
01:17:22,559 --> 01:17:27,564
Então, toda aquela morte e destruição
que vimos foram criadas por isso?
1134
01:17:27,689 --> 01:17:30,066
Não só isso.
Acho que ele tá usando drones.
1135
01:17:30,650 --> 01:17:35,280
Se for verdade, então, o Beck é
muito perigoso e temos que ser espertos.
1136
01:17:35,405 --> 01:17:37,073
Pra quem mais contou isso?
1137
01:17:37,949 --> 01:17:40,201
Parker. Parker!
1138
01:17:40,326 --> 01:17:41,161
Que foi?
1139
01:17:41,453 --> 01:17:43,329
É o Beck. Tá aqui.
1140
01:17:43,455 --> 01:17:44,330
O quê?
1141
01:17:44,456 --> 01:17:45,498
Hill?
1142
01:17:50,712 --> 01:17:51,629
Não, é outra ilus--
1143
01:17:53,381 --> 01:17:54,507
Fury!
1144
01:17:59,846 --> 01:18:02,140
Uau, Peter.
1145
01:18:02,265 --> 01:18:04,184
Achei que éramos amigos.
1146
01:18:04,309 --> 01:18:07,937
O Fury precisava morrer,
mas você não.
1147
01:18:08,063 --> 01:18:09,147
Para de se esconder, Beck!
1148
01:18:11,900 --> 01:18:13,943
Tentei te ajudar a se mandar.
1149
01:18:14,069 --> 01:18:16,237
Agora, me obriga a fazer isso.
1150
01:18:20,617 --> 01:18:23,370
Você disse que era só um garoto!
1151
01:18:24,537 --> 01:18:27,874
Disse que queria
ir atrás daquela garota.
1152
01:18:27,999 --> 01:18:29,292
- Socorro!
- MJ!
1153
01:18:30,835 --> 01:18:32,003
Caramba.
1154
01:18:33,963 --> 01:18:35,757
Peter? O que tá acontecendo?
1155
01:18:35,882 --> 01:18:37,092
Sei que não é real.
1156
01:18:37,217 --> 01:18:38,593
Será que não?
1157
01:18:40,095 --> 01:18:40,929
MJ!
1158
01:18:41,554 --> 01:18:42,555
MJ!
1159
01:18:45,809 --> 01:18:48,311
Acho que você não sabe o que é real, Peter.
1160
01:19:01,658 --> 01:19:02,992
Você precisa acordar!
1161
01:19:26,307 --> 01:19:28,393
Olha só pra você.
1162
01:19:38,278 --> 01:19:42,824
É só um garotinho assustado numa fantasia.
1163
01:19:43,908 --> 01:19:48,747
Criei o Mysterio pra dar ao mundo
alguém em quem acreditar.
1164
01:19:49,080 --> 01:19:53,460
Eu controlo a verdade.
Mysterio é a verdade.
1165
01:20:17,025 --> 01:20:18,902
Se fosse bom mesmo...
1166
01:20:19,235 --> 01:20:21,029
talvez o Tony ainda estivesse vivo.
1167
01:20:33,583 --> 01:20:37,212
No fundo, sabe que estou certo.
1168
01:20:48,056 --> 01:20:50,308
Você fez sua escolha.
1169
01:20:50,433 --> 01:20:52,811
E só o que precisava fazer
era ceder o lugar.
1170
01:20:53,687 --> 01:20:55,939
E agora você precisa--
1171
01:21:08,493 --> 01:21:09,494
Fury.
1172
01:21:10,161 --> 01:21:14,791
O pessoal do Beck está atrás de todos
os que podem expor o plano.
1173
01:21:15,792 --> 01:21:16,835
Contou pra quem?
1174
01:21:17,377 --> 01:21:21,506
Sei que contou pra alguém, então,
diz logo: pra quem você contou?
1175
01:21:21,631 --> 01:21:23,008
Pra quem você contou?!
1176
01:21:23,133 --> 01:21:24,759
Pro Ned e pra MJ, da minha turma.
1177
01:21:24,884 --> 01:21:27,387
Não sei se o Ned contou pra namorada,
Betty, mas é só.
1178
01:21:28,763 --> 01:21:29,764
O quê?
1179
01:21:29,889 --> 01:21:32,517
Você é tão ingênuo.
1180
01:21:32,642 --> 01:21:34,686
- Que é?
- Você é bem esperto.
1181
01:21:35,020 --> 01:21:36,104
Mas é...
1182
01:21:37,105 --> 01:21:38,148
trouxa.
1183
01:21:39,024 --> 01:21:40,400
Agora seus amigos vão morrer.
1184
01:21:40,525 --> 01:21:41,526
Ai, meu Deus.
1185
01:21:46,031 --> 01:21:49,117
É fácil enganar
quem já engana a si mesmo.
1186
01:21:54,372 --> 01:21:56,249
Mas, só pra constar, Peter...
1187
01:21:57,792 --> 01:21:59,169
eu sinto muito.
1188
01:22:08,720 --> 01:22:10,055
- EDITH.
- Sim, Quentin?
1189
01:22:10,180 --> 01:22:12,682
Acessar arquivos da viagem
da turma do Peter Parker.
1190
01:22:13,850 --> 01:22:15,852
Preciso que voltem pra casa por Londres.
1191
01:22:57,560 --> 01:22:58,603
Onde eu tô?
1192
01:22:58,895 --> 01:23:00,855
Unidade de contenção municipal.
1193
01:23:00,980 --> 01:23:04,818
Disseram que te acharam apagado
numa estação de trem. Perigoso.
1194
01:23:04,943 --> 01:23:08,196
A gente deu a camisa,
porque você parecia com frio.
1195
01:23:08,571 --> 01:23:09,614
Valeu.
1196
01:23:11,866 --> 01:23:12,992
Bondade de vocês.
1197
01:23:14,327 --> 01:23:16,162
Vocês falam bem a minha língua.
1198
01:23:16,538 --> 01:23:18,456
Bem-vindo à Holanda.
1199
01:23:18,998 --> 01:23:21,501
- Tô na Holanda?
- Tá.
1200
01:23:25,130 --> 01:23:26,423
Guarda!
1201
01:23:26,548 --> 01:23:28,675
Ele tá na pausa.
Talvez falando com a mulher.
1202
01:23:28,800 --> 01:23:29,968
É, ela tá grávida.
1203
01:23:43,148 --> 01:23:45,108
Macaco Noturno, isso.
1204
01:23:49,863 --> 01:23:51,031
Tudo bem aí?
1205
01:24:03,626 --> 01:24:06,588
Licença, moço?
Me empresta o celular?
1206
01:24:08,715 --> 01:24:10,425
Todos são tão legais aqui.
1207
01:24:20,643 --> 01:24:23,521
Atende, atende, atende.
1208
01:24:24,898 --> 01:24:27,484
Mandei mal. Preciso de uma carona.
1209
01:24:28,443 --> 01:24:30,779
Onde eu tô?
Onde eu tô, moço?
1210
01:24:30,904 --> 01:24:32,614
Em Broek op Langedijk.
1211
01:24:34,866 --> 01:24:37,952
- Peraí. Pode repetir aqui?
- É Broek op Langedijk aqui.
1212
01:24:38,078 --> 01:24:41,081
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA.
1213
01:24:41,206 --> 01:24:42,332
De nada.
1214
01:24:42,957 --> 01:24:44,417
Valeu.
1215
01:24:44,542 --> 01:24:45,710
Entendeu?
1216
01:25:07,148 --> 01:25:09,609
Peter? Você tá bem?
1217
01:25:09,734 --> 01:25:11,111
Happy, é você?
1218
01:25:11,236 --> 01:25:13,238
- Se sou eu? Claro que sou eu!
- Para!
1219
01:25:14,322 --> 01:25:16,116
Me diz uma coisa que só você sabe!
1220
01:25:16,533 --> 01:25:17,867
Que só eu sei.
1221
01:25:18,993 --> 01:25:20,787
Lembra quando fomos à Alemanha?
1222
01:25:20,912 --> 01:25:22,706
E alugou um filme no quarto?
1223
01:25:22,831 --> 01:25:23,832
Não deram o título...
1224
01:25:23,957 --> 01:25:26,584
mas, pelo preço,
vi que era um filme adulto.
1225
01:25:26,710 --> 01:25:29,546
- E você não sabia como eu sabia--
- Tá, é você! Para!
1226
01:25:32,340 --> 01:25:33,967
É tão bom te ver.
1227
01:25:35,552 --> 01:25:37,929
Peter, me explica o que tá acontecendo.
1228
01:25:38,847 --> 01:25:41,766
Fica parado. Isso.
1229
01:25:48,273 --> 01:25:49,315
Ai.
1230
01:25:49,441 --> 01:25:51,109
Você não tinha superforça?
1231
01:25:51,234 --> 01:25:52,569
Dói mesmo assim.
1232
01:25:54,988 --> 01:25:57,240
- Happy, para.
- Calma, relaxa.
1233
01:25:59,159 --> 01:26:00,618
Só mais alguns. Pronto.
1234
01:26:00,744 --> 01:26:01,953
- Poxa, Happy!
- Relaxa!
1235
01:26:02,078 --> 01:26:05,498
Não me manda relaxar! Como vou
relaxar tendo mandado mal assim?
1236
01:26:06,291 --> 01:26:08,501
Eu confiei no Beck, tá?
1237
01:26:08,877 --> 01:26:12,630
Pensei que fosse meu amigo e dei a ele
a única coisa que o sr. Stark me deixou.
1238
01:26:12,756 --> 01:26:16,926
E ele vai matar meus amigos e metade
da Europa, então, não me manda relaxar.
1239
01:26:19,554 --> 01:26:22,265
Desculpa. Eu não devia gritar.
1240
01:26:25,352 --> 01:26:27,187
Eu sinto falta dele.
1241
01:26:27,896 --> 01:26:29,647
Também sinto.
1242
01:26:32,359 --> 01:26:35,945
Em todo lugar que vou, eu vejo ele.
1243
01:26:36,446 --> 01:26:41,409
O mundo todo tá se perguntando quem vai
ser o próximo Homem de Ferro e...
1244
01:26:43,828 --> 01:26:46,998
não sei se vou ser eu, Happy.
Eu não sou o Homem de Ferro.
1245
01:26:49,084 --> 01:26:50,710
Você não é o Homem de Ferro.
1246
01:26:51,461 --> 01:26:53,338
Você nunca vai ser o Homem de Ferro.
1247
01:26:55,256 --> 01:26:57,175
Ninguém se compara ao Tony...
1248
01:26:57,717 --> 01:26:59,177
nem o Tony.
1249
01:27:00,595 --> 01:27:02,472
O Tony era meu melhor amigo.
1250
01:27:02,597 --> 01:27:03,807
E era uma confusão.
1251
01:27:04,265 --> 01:27:07,394
Ele duvidava de tudo que fazia.
Vivia um caos.
1252
01:27:08,228 --> 01:27:11,231
A única coisa que fez sem duvidar
foi escolher você.
1253
01:27:13,566 --> 01:27:16,403
Acho que o Tony não teria feito
o que fez...
1254
01:27:16,986 --> 01:27:19,447
se não soubesse que você estaria aqui
depois de ele partir.
1255
01:27:21,908 --> 01:27:26,579
Agora seus amigos estão em perigo,
você tá sozinho, sem seu equipamento.
1256
01:27:28,331 --> 01:27:30,500
O que você vai fazer?
1257
01:27:35,338 --> 01:27:36,798
Eu vou acabar com ele.
1258
01:27:36,923 --> 01:27:39,884
Tá, mas, agora.
Exatamente o que vamos fazer?
1259
01:27:40,010 --> 01:27:42,929
Porque sobrevoamos um campo de tulipas
tem 15 min.
1260
01:27:43,054 --> 01:27:47,058
Não posso ligar pra amigos,
pois ele rastreou os celulares. Dá o seu.
1261
01:27:47,642 --> 01:27:49,060
Meu celular?
1262
01:27:49,185 --> 01:27:50,562
Tá. Toma.
1263
01:27:50,937 --> 01:27:52,981
- Qual é a senha?
- "Senha".
1264
01:27:53,231 --> 01:27:56,234
- Não, qual é a sua senha?
- "Senha". A palavra mesmo.
1265
01:27:56,359 --> 01:27:58,486
É chefe de segurança
e sua senha é "senha"?
1266
01:27:58,611 --> 01:27:59,904
Também não gosto dela.
1267
01:28:00,030 --> 01:28:03,033
Aê, chefia. Que tal um chá?
Logo tô em Londres.
1268
01:28:03,158 --> 01:28:05,118
- Estão em Londres!
- Londres, tá.
1269
01:28:05,243 --> 01:28:07,287
- Preciso de um uniforme.
- Uniforme?
1270
01:28:28,850 --> 01:28:33,480
Mostra tudo que tiver do Homem-Aranha.
1271
01:28:40,570 --> 01:28:43,281
Abre isso. Não, não, não.
1272
01:28:50,830 --> 01:28:52,874
- O quê?
- Nada.
1273
01:28:53,416 --> 01:28:56,086
Você cuida do uniforme,
eu cuido da música.
1274
01:28:59,881 --> 01:29:02,092
Eu amo o Led Zeppelin!
1275
01:29:07,514 --> 01:29:10,016
Abre o lança-teias?
1276
01:29:11,226 --> 01:29:16,648
Seleciona as teias de taser, reconfigura
tudo pra aumentar a voltagem em...
1277
01:29:17,023 --> 01:29:21,069
25% e me dá controle manual total
da detonação.
1278
01:29:24,280 --> 01:29:27,158
Achei que os Krees terem uma célula
fosse sigiloso.
1279
01:29:27,283 --> 01:29:30,161
Nick. Os satélites captaram um pulso EM.
1280
01:29:30,286 --> 01:29:32,706
- Achei que tinha acabado.
- É o maior de todos.
1281
01:29:32,831 --> 01:29:34,624
- Onde?
- Londres.
1282
01:29:34,749 --> 01:29:37,335
Gente, a agência marcou
um passeio pela cidade.
1283
01:29:37,460 --> 01:29:40,088
Depois vamos comer
e seguir pro aeroporto.
1284
01:29:42,465 --> 01:29:45,010
Ninguém vai comentar
como isso é bizarro?
1285
01:29:45,260 --> 01:29:49,556
Também acho. Não teve nada de científico
nessa viagem de ciências.
1286
01:29:49,681 --> 01:29:50,765
Não, falo do Peter.
1287
01:29:50,890 --> 01:29:52,809
Ninguém reparou como tá esquisito?
1288
01:29:52,934 --> 01:29:54,644
Flagrei ele num quarto daquele posto...
1289
01:29:54,769 --> 01:29:56,521
com uma mulher, e ele de cueca.
1290
01:29:56,646 --> 01:30:00,108
E ele tá sempre fugindo,
que nem na ópera.
1291
01:30:00,233 --> 01:30:03,695
E agora ele sumiu da viagem
pra encontrar a família em Berlim?
1292
01:30:03,820 --> 01:30:06,281
Ninguém mais aqui quer saber a verdade?
1293
01:30:07,449 --> 01:30:11,327
"O próprio conceito de verdade objetiva
está sumindo no mundo."
1294
01:30:11,453 --> 01:30:13,913
George Orwell. Valeu, MJ.
1295
01:30:14,039 --> 01:30:16,875
Então, como o Peter não tá aqui
pra contar a verdade...
1296
01:30:17,000 --> 01:30:18,585
diz você, Brad.
1297
01:30:18,710 --> 01:30:20,920
Por que acha legal
fotografar gente no banheiro?
1298
01:30:21,046 --> 01:30:22,672
É, cara, qual é a tua?
1299
01:30:22,797 --> 01:30:25,342
Não foi nada disso, eu só--
1300
01:30:25,467 --> 01:30:26,676
Só tirei uma--
1301
01:30:26,801 --> 01:30:28,720
Vamos deixar essa loucura pra trás.
1302
01:30:28,845 --> 01:30:31,639
E passar uma tarde agradável e tranquila.
1303
01:30:31,848 --> 01:30:34,351
"Ótima ideia, sr. Harrington",
disse a turma.
1304
01:30:36,227 --> 01:30:38,605
Vou ser o professor legal.
1305
01:30:38,730 --> 01:30:41,316
Não faz mais isso, falou?
É esquisito.
1306
01:30:41,441 --> 01:30:45,111
Sem celular no banheiro.
No mictório nem no vaso.
1307
01:30:45,779 --> 01:30:47,364
- Olha, gente!
- Sr. Harrington!
1308
01:30:48,323 --> 01:30:49,866
- O ônibus é todo nosso!
- É.
1309
01:30:49,991 --> 01:30:51,951
É um prazer receber vocês. Venham.
1310
01:30:52,077 --> 01:30:54,829
- Deixa que eu levo, sim?
- Obrigado.
1311
01:30:56,039 --> 01:30:57,332
Legal.
1312
01:30:57,916 --> 01:30:59,501
Estou com os garotos.
1313
01:31:03,588 --> 01:31:04,923
Vim assim que deu.
1314
01:31:05,048 --> 01:31:07,676
Fiz uma varredura total do perímetro. Nada.
1315
01:31:08,343 --> 01:31:09,386
Droga.
1316
01:31:11,846 --> 01:31:13,014
O pulso disparou.
1317
01:31:13,139 --> 01:31:16,351
- Vou dar outra olhada.
- Se achar algo, avise.
1318
01:31:16,768 --> 01:31:18,186
Só temos você, Beck.
1319
01:31:18,728 --> 01:31:19,771
É o que eu temia.
1320
01:31:20,021 --> 01:31:21,523
Que Deus nos ajude, Fury.
1321
01:31:22,691 --> 01:31:24,150
Que Deus ajude todos nós.
1322
01:31:25,276 --> 01:31:27,404
Nenhum Vingador chegando.
Vamos começar.
1323
01:31:27,529 --> 01:31:30,323
- William, lance os drones.
- Copiei, irmão.
1324
01:31:30,448 --> 01:31:34,119
Drones entrando na atmosfera.
E armados.
1325
01:31:39,666 --> 01:31:41,751
- Excelente. Janice?
- Ainda trabalhando na capa.
1326
01:31:41,876 --> 01:31:42,752
Passa bem.
1327
01:31:42,877 --> 01:31:44,879
Em poucas horas,
posso estar cumprimentando a rainha.
1328
01:31:45,005 --> 01:31:46,464
- Guterman?
- Quase a postos.
1329
01:31:46,589 --> 01:31:47,424
Sobe, Victoria.
1330
01:31:47,549 --> 01:31:49,009
Aumentando pulso.
1331
01:31:51,136 --> 01:31:54,222
Seja o que isso for,
é 100 vezes maior que os anteriores.
1332
01:31:54,347 --> 01:31:55,557
EDITH.
1333
01:31:55,682 --> 01:31:57,058
Sim, Quentin.
1334
01:31:57,350 --> 01:31:59,019
Mostra minhas pontas soltas.
1335
01:31:59,728 --> 01:32:02,439
Durante o show, execute
a ordem de morte ao meu comando.
1336
01:32:02,564 --> 01:32:03,857
- Ciente.
- Muito bem.
1337
01:32:03,982 --> 01:32:05,316
Comece o show.
1338
01:32:06,985 --> 01:32:09,112
Vamos salvar o mundo, pessoal.
1339
01:32:11,322 --> 01:32:13,408
Não tô gostando. Tem coisa aí.
1340
01:32:14,159 --> 01:32:15,744
Você é uma ADA agora.
1341
01:32:16,369 --> 01:32:18,288
"Amiga do Aranha."
Só lembra:
1342
01:32:18,413 --> 01:32:19,998
fica calma.
1343
01:32:23,877 --> 01:32:25,503
Ned, isso não tá legal.
1344
01:32:25,628 --> 01:32:27,589
Mas é falso, então,
nem se preocupa.
1345
01:32:27,881 --> 01:32:31,426
E os jovens estão na zona de ataque.
1346
01:32:31,843 --> 01:32:33,219
Bom trabalho, Guterman.
1347
01:32:36,056 --> 01:32:38,016
- Que é?
- Sou eu, o Happy Hogan.
1348
01:32:38,141 --> 01:32:39,309
Eu sei. O que quer?
1349
01:32:39,434 --> 01:32:41,227
Na casa do sr. Stark,
arrumando as coisas dele...
1350
01:32:41,353 --> 01:32:43,563
parece que você deixou pra trás
uma prancha de surfe.
1351
01:32:43,688 --> 01:32:46,107
Muitos disseram que não
achavam que Nick Fury era surfista.
1352
01:32:46,232 --> 01:32:47,984
Eu falei: "As aparências enganam".
1353
01:32:48,109 --> 01:32:50,862
Não é minha!
E nunca mais ligue pra esse número.
1354
01:32:55,992 --> 01:32:58,787
COSTA DE DORSET, REINO UNIDO.
1355
01:32:59,245 --> 01:33:01,539
Fury recebeu a mensagem cifrada.
1356
01:33:01,873 --> 01:33:03,416
Seus amigos estão na Tower Bridge.
1357
01:33:03,541 --> 01:33:05,627
Seu amigo chamou de "Ponte de Londres",
mas entendi.
1358
01:33:05,752 --> 01:33:07,712
Vou buscar eles, tá?
1359
01:33:07,837 --> 01:33:09,005
- Estamos perto.
- É.
1360
01:33:09,130 --> 01:33:10,465
- E o uniforme?
- Quase pronto.
1361
01:33:10,590 --> 01:33:13,009
- Boa.
- Espera. Antes de ir.
1362
01:33:13,718 --> 01:33:16,346
Se acontecer algo comigo,
pode dar isso à MJ?
1363
01:33:16,471 --> 01:33:18,598
Você vai voltar e vai dar pra ela.
1364
01:33:18,723 --> 01:33:20,058
- Você consegue.
- Consigo.
1365
01:33:20,183 --> 01:33:21,518
Agora diz como será.
1366
01:33:21,643 --> 01:33:22,852
É tecnologia de ilusão.
1367
01:33:22,977 --> 01:33:25,980
Só preciso entrar dentro da ilusão
e desativar ela.
1368
01:33:26,106 --> 01:33:29,025
Eu acho ele, e é só um cara,
aí, pego a EDITH de volta.
1369
01:33:29,150 --> 01:33:31,569
Claro. Da última vez,
um trem te atropelou.
1370
01:33:31,903 --> 01:33:34,489
É, mas desta vez--
1371
01:33:34,614 --> 01:33:37,659
Como vou explicar?
Tenho, tipo, um 6º sentido.
1372
01:33:37,951 --> 01:33:39,077
O arrepio do Peter.
1373
01:33:39,911 --> 01:33:41,246
É disso que tá falando?
1374
01:33:41,371 --> 01:33:44,499
Mas não tá funcionando.
Soube que não estava. Está?
1375
01:33:44,624 --> 01:33:46,793
Tá funcionando.
Bem, não sei se tá.
1376
01:33:46,918 --> 01:33:48,878
Sentiu o arrepio do Peter.
Esse é o plano.
1377
01:33:49,004 --> 01:33:52,132
Eu busco seus amigos.
Você faz o arrepio funcionar.
1378
01:33:52,674 --> 01:33:53,758
Eu consigo.
1379
01:34:08,440 --> 01:34:10,859
- Lança o raio.
- Lançando raio.
1380
01:34:16,322 --> 01:34:20,368
Moço, ainda é seguro lá em cima
ou devemos descer?
1381
01:34:20,493 --> 01:34:21,661
Nossa.
1382
01:34:23,288 --> 01:34:26,207
- O que o motorista disse?
- Ele sumiu.
1383
01:34:26,332 --> 01:34:27,625
- O quê?
- Foi pra onde?
1384
01:34:27,751 --> 01:34:30,795
Calma. O sr. Dell e eu
temos tudo sob controle.
1385
01:34:30,920 --> 01:34:35,592
- Não. Não me mete nisso, Roger.
- Estou dando meu melhor, Julius! Olha--
1386
01:34:35,717 --> 01:34:36,885
As bruxas voltaram!
1387
01:34:37,510 --> 01:34:40,013
Meu Deus, saiam do ônibus! Saiam!
1388
01:34:45,352 --> 01:34:47,479
Me sigam, garotada!
1389
01:34:49,856 --> 01:34:51,024
Rápido, vamos!
1390
01:35:04,454 --> 01:35:07,290
Essa é uma ameaça no nível dos Vingadores.
1391
01:35:23,682 --> 01:35:25,558
Por aqui! Por aqui!
1392
01:35:25,934 --> 01:35:27,060
Caramba!
1393
01:35:27,185 --> 01:35:29,062
- Flash!
- Sigam a maldita mão!
1394
01:35:29,187 --> 01:35:30,563
Por aqui! Me sigam!
1395
01:35:30,689 --> 01:35:33,900
- Não é real, não é!
- Parece bem real pra mim!
1396
01:35:34,025 --> 01:35:35,026
Me sigam, garotos!
1397
01:35:36,194 --> 01:35:37,529
Terra, ar, fogo, água.
1398
01:35:37,654 --> 01:35:40,490
Essa não. Uniram forças
que nem os Power Rangers.
1399
01:35:40,615 --> 01:35:42,325
- Pensou no Voltron.
- Quem?
1400
01:35:42,450 --> 01:35:44,327
Voltron! Tá pensando no Voltron!
1401
01:35:44,452 --> 01:35:47,080
Olha lá! É o Mysterio!
Ele vai nos salvar!
1402
01:35:50,917 --> 01:35:53,586
- Se o Mysterio sabe que sabemos...
- Estamos em perigo.
1403
01:35:53,712 --> 01:35:54,921
E eles também.
1404
01:35:55,046 --> 01:35:56,297
Temos que ir.
1405
01:35:57,549 --> 01:35:59,134
Mata essa bruxa! Toma!
1406
01:36:00,593 --> 01:36:02,887
Isso é pela minha família!
1407
01:36:04,764 --> 01:36:06,641
Vá pra um lugar seguro, Fury.
1408
01:36:06,766 --> 01:36:08,309
Isso não vai acabar bem.
1409
01:36:08,435 --> 01:36:12,480
Agradeço sua preocupação.
Mas nunca abandono meus homens.
1410
01:36:14,315 --> 01:36:16,234
Teste de áudio. Me ouve, garoto?
1411
01:36:16,359 --> 01:36:17,986
Ouço. Mas tá um barulhão aqui.
1412
01:36:18,111 --> 01:36:19,738
- Gostei do uniforme novo.
- Valeu.
1413
01:36:20,739 --> 01:36:22,073
Tem certeza que não é real?
1414
01:36:22,198 --> 01:36:24,659
É só umas 100 vezes maior do que pensei.
1415
01:36:24,743 --> 01:36:25,577
Vale o plano?
1416
01:36:25,660 --> 01:36:28,663
Precisamos subir o suficiente
pro Beck não me ver chegando.
1417
01:36:28,788 --> 01:36:30,457
Entendido. Gruda bem aí.
1418
01:36:33,793 --> 01:36:35,795
- Happy.
- Fala, garoto. Que é?
1419
01:36:35,920 --> 01:36:38,548
Quero ter um papo reto
sobre você e minha tia!
1420
01:36:53,563 --> 01:36:55,440
Beck. Informe.
1421
01:36:55,565 --> 01:36:57,942
Guterman, manda uma resposta
rápida e decisiva.
1422
01:36:58,068 --> 01:37:01,404
"Todos os Elementais de algum modo
se fundiram em--"
1423
01:37:01,529 --> 01:37:03,531
--em outra coisa. Mais poderosa.
1424
01:37:03,656 --> 01:37:05,825
Que tira energia do núcleo da Terra.
1425
01:37:10,580 --> 01:37:12,624
Ora, tá de sacanagem.
1426
01:37:15,919 --> 01:37:17,170
Aquele é o...?
1427
01:37:21,549 --> 01:37:24,135
Prepare-se pra tudo.
1428
01:37:29,891 --> 01:37:32,018
Não é real. Não é real. Não é real!
1429
01:37:39,150 --> 01:37:40,193
Que irado.
1430
01:38:06,219 --> 01:38:08,179
William, tem drones saindo da formação.
1431
01:38:08,304 --> 01:38:10,598
Vai ver acertaram pássaros. Tudo certo.
1432
01:38:10,724 --> 01:38:12,726
Quero ver o que há.
Controle em manual.
1433
01:38:19,482 --> 01:38:20,984
Viu alguma coisa?
1434
01:38:21,568 --> 01:38:22,652
Vi.
1435
01:38:23,528 --> 01:38:24,738
E vou matar ele.
1436
01:38:29,367 --> 01:38:30,827
Tomara que funcione!
1437
01:38:47,218 --> 01:38:48,428
Me dá cobertura?
1438
01:38:53,516 --> 01:38:54,642
Deixa comigo.
1439
01:38:54,976 --> 01:38:56,728
Chefe, a ilusão tá falhando.
1440
01:39:00,440 --> 01:39:01,358
Tô te vendo.
1441
01:39:05,528 --> 01:39:07,655
- EDITH, me dá proteção.
- Entendido.
1442
01:39:22,337 --> 01:39:25,173
- Corta a ilusão. Corta.
- Não. Vão ver os--
1443
01:39:25,298 --> 01:39:27,717
Vão ver o que eu quiser que vejam!
1444
01:39:27,842 --> 01:39:30,053
- Ainda precisa da capa?
- Sim, Janice.
1445
01:39:30,679 --> 01:39:31,763
Ainda preciso.
1446
01:39:32,222 --> 01:39:33,056
Pronto.
1447
01:39:35,558 --> 01:39:38,103
- William, meu uniforme de ilusão.
- Peraí.
1448
01:39:38,228 --> 01:39:40,355
O monstro tinha drones! Que doido!
1449
01:39:40,480 --> 01:39:41,690
Achei vocês.
1450
01:39:45,694 --> 01:39:46,528
Calma.
1451
01:39:50,782 --> 01:39:52,158
Quem é aquele?
1452
01:39:53,868 --> 01:39:54,953
- Ned!
- Happy!
1453
01:39:55,078 --> 01:39:57,330
Preciso tirar vocês daqui! Pro jato!
1454
01:39:57,455 --> 01:39:58,289
Quem é você?
1455
01:39:58,373 --> 01:40:00,417
Trabalho com o Homem-Aranha. Vão!
1456
01:40:00,542 --> 01:40:03,670
- Você trabalha pro Homem-Aranha?
- Com ele, não pra ele.
1457
01:40:07,257 --> 01:40:09,175
Novo plano. Vão pra torre.
1458
01:40:09,300 --> 01:40:12,220
- Happy? Tudo bem aí?
- Tudo. Vai pegar o Beck.
1459
01:40:12,345 --> 01:40:14,723
- EDITH, o alvo é o Homem-Aranha.
- Ciente.
1460
01:40:19,394 --> 01:40:21,396
Eu mesmo mato esses garotos.
1461
01:40:36,077 --> 01:40:37,412
Achei vocês.
1462
01:40:39,873 --> 01:40:43,501
- Pro cofre das Jóias da Coroa! Vão, vão!
- Vem!
1463
01:40:47,672 --> 01:40:50,925
Pro cofre! As paredes têm
2,5m de espessura. Vão pro cofre!
1464
01:40:51,051 --> 01:40:52,427
- Quê?
- Pro cofre! Vão!
1465
01:40:55,472 --> 01:40:56,514
Se escondam!
1466
01:41:02,812 --> 01:41:03,980
CONTROLE MANUAL
1467
01:41:21,623 --> 01:41:22,624
Eu consigo.
1468
01:41:22,791 --> 01:41:24,501
Não. Não!
1469
01:41:28,463 --> 01:41:29,756
Achei vocês.
1470
01:41:38,223 --> 01:41:39,265
Vão!
1471
01:41:46,481 --> 01:41:47,899
Como o Capitão faz isso?
1472
01:41:58,034 --> 01:42:01,287
Happy? Diz alguma coisa
pra eu saber que tá vivo.
1473
01:42:01,413 --> 01:42:03,707
- Tô aqui.
- Que bom!
1474
01:42:03,957 --> 01:42:05,291
Ganhei tempo pra gente...
1475
01:42:06,835 --> 01:42:07,836
mas não muito.
1476
01:42:07,961 --> 01:42:10,463
Quero chegar no Beck,
mas tá duro evitar os drones!
1477
01:42:25,228 --> 01:42:26,229
Peguei você.
1478
01:42:48,668 --> 01:42:49,961
Subindo!
1479
01:43:26,790 --> 01:43:27,624
Finalmente.
1480
01:43:28,083 --> 01:43:30,001
William, como estamos?
1481
01:43:30,126 --> 01:43:31,920
Ilusão quase ativa.
1482
01:43:32,337 --> 01:43:34,047
Não sei o que você vai inventar.
1483
01:43:49,354 --> 01:43:50,522
Ah, poxa. Sem teias.
1484
01:44:04,202 --> 01:44:06,454
- A gente vai morrer?
- Ninguém morre sob minha guarda.
1485
01:44:09,082 --> 01:44:11,876
Desperdicei a vida com videogames,
e vamos morrer.
1486
01:44:12,752 --> 01:44:15,755
Tenho um RG falso.
E nunca cheguei a usar.
1487
01:44:16,673 --> 01:44:19,300
Posto vídeos bobos todo dia
pra gostarem de mim.
1488
01:44:19,426 --> 01:44:24,264
Se não fossem esses vídeos bobos,
o Homem-Aranha nunca teria te achado.
1489
01:44:24,514 --> 01:44:27,767
O Homem-Aranha me segue?
Eu salvei a gente, galera.
1490
01:44:27,892 --> 01:44:29,853
Se salvou, por que vamos morrer?
1491
01:44:29,978 --> 01:44:31,271
- MJ! Poxa!
- Para!
1492
01:44:31,396 --> 01:44:32,731
Foi mal!
1493
01:44:32,856 --> 01:44:35,859
Preciso dizer a verdade,
mesmo que magoe os outros.
1494
01:44:37,360 --> 01:44:39,279
Eu amo a tia do Homem-Aranha.
1495
01:44:43,324 --> 01:44:44,784
Estamos compartilhando, né?
1496
01:45:23,782 --> 01:45:25,658
Suas mentiras acabaram, Beck.
1497
01:45:26,534 --> 01:45:30,747
Isso com certeza não é ideal,
mas tenho alternativas. EDITH?
1498
01:45:39,297 --> 01:45:40,632
Me entrega os óculos.
1499
01:45:41,841 --> 01:45:43,093
Quer isso?
1500
01:45:45,136 --> 01:45:46,096
Vem pegar.
1501
01:45:56,272 --> 01:45:57,691
Vai, arrepio do Peter.
1502
01:46:22,632 --> 01:46:23,591
Por que os drones não atiram?
1503
01:46:23,717 --> 01:46:25,969
Você está na zona-alvo.
A chance de ser atingido é--
1504
01:46:26,094 --> 01:46:30,140
Não. Disparar todos os drones agora!
1505
01:46:48,324 --> 01:46:49,409
Beck!
1506
01:46:55,248 --> 01:46:56,875
Você mentiu pra mim.
1507
01:46:57,500 --> 01:46:59,753
- Eu confiei em você.
- Eu sei.
1508
01:47:00,337 --> 01:47:04,090
Essa é a parte mais decepcionante.
1509
01:47:05,675 --> 01:47:07,635
Você é gente boa, Peter.
1510
01:47:09,846 --> 01:47:11,681
Que fraqueza.
1511
01:47:13,683 --> 01:47:15,101
O Stark estava certo.
1512
01:47:15,894 --> 01:47:17,354
Você merece isso.
1513
01:47:29,115 --> 01:47:30,950
Você não me engana mais.
1514
01:47:34,704 --> 01:47:36,581
EDITH, desliga os drones.
1515
01:47:37,499 --> 01:47:39,376
Leitura biométrica concluída.
1516
01:47:39,501 --> 01:47:42,921
Bem-vindo de volta, Peter. Executo todos
os protocolos de cancelamento?
1517
01:47:43,046 --> 01:47:45,757
- Isso aí. Executa todos.
- Confirmado.
1518
01:47:54,849 --> 01:47:56,184
Me dá a lança.
1519
01:47:57,185 --> 01:47:58,520
É uma alabarda.
1520
01:48:03,525 --> 01:48:04,776
Valeu.
1521
01:48:08,655 --> 01:48:12,075
- Como pôde fazer tudo isso?
- Você vai ver, Peter.
1522
01:48:13,660 --> 01:48:16,871
As pessoas precisam acreditar.
1523
01:48:18,415 --> 01:48:19,749
E hoje em dia...
1524
01:48:22,127 --> 01:48:23,962
elas acreditam em qualquer coisa.
1525
01:48:34,848 --> 01:48:35,974
Ele tá...?
1526
01:48:37,434 --> 01:48:38,768
Isso é real?
1527
01:48:40,145 --> 01:48:42,188
Todas as ilusões foram desativadas, Peter.
1528
01:48:50,655 --> 01:48:52,282
ESTADO DA PROJEÇÃO
DOWNLOAD 100%
1529
01:48:58,788 --> 01:49:00,373
Aonde você vai?
1530
01:49:08,173 --> 01:49:09,382
MJ.
1531
01:49:11,301 --> 01:49:13,803
- Você tá bem?
- Tô. Você tá bem?
1532
01:49:14,637 --> 01:49:17,349
- Tá todo mundo bem?
- Todo mundo tá bem.
1533
01:49:18,516 --> 01:49:21,144
- O que houve?
- Apareceram uns drones.
1534
01:49:21,269 --> 01:49:24,064
Seguiram a gente
e, do nada, pararam.
1535
01:49:25,690 --> 01:49:26,691
Foi você?
1536
01:49:28,610 --> 01:49:30,070
Pegou ele?
1537
01:49:34,032 --> 01:49:37,285
Olha, eu trouxe isso.
1538
01:49:38,119 --> 01:49:40,288
Se precisasse de ajuda.
1539
01:49:40,413 --> 01:49:41,581
Valeu.
1540
01:49:43,541 --> 01:49:47,921
Enfim, tinha um cara suado
na torre com a gente.
1541
01:49:48,046 --> 01:49:50,715
Acho que ele trabalha pra você, talvez?
1542
01:49:52,133 --> 01:49:53,510
Ele me deu isso.
1543
01:49:54,886 --> 01:49:55,762
Não!
1544
01:49:57,097 --> 01:49:58,556
MJ, me desculpa.
1545
01:49:58,682 --> 01:50:01,559
Eu tinha um plano, era idiota.
Anotei tudo:
1546
01:50:01,685 --> 01:50:03,728
ia comprar e te dar
em Paris no topo--
1547
01:50:08,358 --> 01:50:11,361
E você me beijou. O quê?
1548
01:50:12,487 --> 01:50:16,783
Não tenho muita sorte sempre que
tento me aproximar das pessoas.
1549
01:50:18,993 --> 01:50:20,370
Por isso, eu menti.
1550
01:50:22,080 --> 01:50:26,459
Eu não estava de olho em você,
porque achava que era o Homem-Aranha.
1551
01:50:30,588 --> 01:50:32,215
Que bom.
1552
01:50:33,466 --> 01:50:36,845
- Dália negra. O assassinato.
- O assassinato.
1553
01:50:38,304 --> 01:50:39,848
Que pena que quebrou.
1554
01:50:40,640 --> 01:50:42,809
Eu até gosto mais quebrado.
1555
01:50:43,935 --> 01:50:45,186
Eu gosto muito de você.
1556
01:50:46,855 --> 01:50:48,356
Também gosto de você.
1557
01:51:03,204 --> 01:51:07,334
Tá. É melhor eu voltar pra turma.
1558
01:51:07,459 --> 01:51:08,918
Eu vou...
1559
01:51:10,295 --> 01:51:11,713
É... Sei lá.
1560
01:51:13,715 --> 01:51:15,008
Só pra garantir.
1561
01:51:23,058 --> 01:51:27,729
É. Não, May, isso aí.
Ele foi ótimo! Foi forte.
1562
01:51:27,854 --> 01:51:29,939
Também tô feliz que ele ficou.
1563
01:51:30,065 --> 01:51:31,232
Preciso desligar.
1564
01:51:32,942 --> 01:51:35,820
Que bom que está vivo.
A mensagem cifrada funcionou.
1565
01:51:35,945 --> 01:51:40,867
"As aparências enganam."
Foi surpresa você não piscar pra câmera.
1566
01:51:40,992 --> 01:51:42,035
Funcionou.
1567
01:51:42,160 --> 01:51:44,829
Só porque eu tinha sérias dúvidas
sobre o Beck desde o começo.
1568
01:51:44,954 --> 01:51:46,581
Mentira. Ele tinha zero dúvidas.
1569
01:51:50,168 --> 01:51:51,211
Cadê o Parker?
1570
01:51:51,586 --> 01:51:52,587
Com uma garota.
1571
01:51:52,712 --> 01:51:55,298
Preciso falar com ele.
1572
01:51:55,965 --> 01:51:57,050
Ele liga pra você.
1573
01:51:57,175 --> 01:51:58,009
Ele liga--?
1574
01:52:02,305 --> 01:52:04,307
Tá. Maravilha.
1575
01:52:04,641 --> 01:52:06,101
É bom mesmo.
1576
01:52:06,226 --> 01:52:07,394
Ou o seu tá na reta.
1577
01:52:08,770 --> 01:52:11,815
E nem pensa em me deixar no vácuo.
1578
01:52:26,955 --> 01:52:28,957
NEWARK, NOVA JERSEY.
1579
01:52:29,082 --> 01:52:30,959
Ninguém mais descobriu, né?
1580
01:52:31,084 --> 01:52:34,379
Claro. Ninguém presta mesmo
muita atenção em você.
1581
01:52:34,963 --> 01:52:35,797
Ai.
1582
01:52:36,172 --> 01:52:37,590
Além de mim.
1583
01:52:37,882 --> 01:52:38,967
Ah, valeu.
1584
01:52:39,092 --> 01:52:41,761
- Não atrasa.
- Não mesmo. Até mais!
1585
01:52:41,886 --> 01:52:43,555
Vocês são tão fofos.
1586
01:52:43,680 --> 01:52:44,556
Valeu.
1587
01:52:45,890 --> 01:52:47,892
Eu estava pensando que a gente...
1588
01:52:48,018 --> 01:52:49,853
podia, sei lá, sair nós 4?
1589
01:52:49,978 --> 01:52:52,522
A gente terminou.
1590
01:52:52,647 --> 01:52:53,940
Não! Por quê?
1591
01:52:54,065 --> 01:52:56,359
Um homem e uma mulher se distanciam...
1592
01:52:56,484 --> 01:52:59,487
mas a jornada que compartilham
sempre fará parte deles.
1593
01:53:01,239 --> 01:53:03,283
- Você é tão sábio.
- Valeu.
1594
01:53:06,619 --> 01:53:07,829
Olá, Gerald.
1595
01:53:08,830 --> 01:53:10,665
A mamãe não pôde vir?
1596
01:53:16,963 --> 01:53:18,048
May!
1597
01:53:18,256 --> 01:53:20,633
Ele chegou! Não me multa!
1598
01:53:22,427 --> 01:53:24,846
Que bom que você tá bem!
1599
01:53:24,971 --> 01:53:27,932
Sério, tô bem.
Acho que tô bem mesmo.
1600
01:53:28,058 --> 01:53:29,934
Vamos. Cadê as malas?
1601
01:53:30,060 --> 01:53:31,978
Ah, é, explodiram.
1602
01:53:33,063 --> 01:53:35,440
- Bagels com manteiga pra você.
- Valeu!
1603
01:53:35,565 --> 01:53:36,608
Conheço meu garoto.
1604
01:53:36,733 --> 01:53:40,111
Mantive minha identidade bem guardada
nesses últimos anos.
1605
01:53:40,236 --> 01:53:44,783
Enfrentei muitas farsas.
E cansei de mentiras.
1606
01:53:44,908 --> 01:53:47,327
Então, é hora de falarmos a verdade.
1607
01:53:50,163 --> 01:53:51,247
Vocês estão namorando?
1608
01:53:52,123 --> 01:53:53,541
- Sim.
- Não pra valer.
1609
01:53:54,334 --> 01:53:55,377
O quê?
1610
01:53:57,003 --> 01:54:00,382
- Caso de verão.
- É. Que evolui e cresce.
1611
01:54:00,507 --> 01:54:02,133
Ainda não sei no que vai dar.
1612
01:54:02,258 --> 01:54:04,177
- Dê no que der.
- O que for.
1613
01:54:04,302 --> 01:54:07,180
- Pra dividir.
- Juntos ou não, somos amigos.
1614
01:54:07,597 --> 01:54:10,058
Vou nessa.
Eu tenho um encontro.
1615
01:54:32,288 --> 01:54:33,373
Desculpa!
1616
01:54:35,792 --> 01:54:38,294
- Chegando :) 2 min
- Não digita pendurado!
1617
01:55:10,243 --> 01:55:11,828
Desculpa o atraso.
1618
01:55:12,162 --> 01:55:13,371
Tudo bem.
1619
01:55:13,496 --> 01:55:14,914
Tá pronta?
1620
01:55:15,040 --> 01:55:15,999
Vai amar isso.
1621
01:55:19,252 --> 01:55:20,253
Pronta?
1622
01:55:20,420 --> 01:55:23,173
Só não quero olhar. Não quero olhar.
Não vou olhar.
1623
01:55:25,175 --> 01:55:27,844
Tenho que parar de olhar.
1624
01:57:41,519 --> 01:57:44,397
HOMEM-ARANHA
LONGE DE CASA
1625
01:57:44,522 --> 01:57:46,733
Já pode me soltar!
1626
01:57:49,069 --> 01:57:50,236
Tudo bem?
1627
01:57:54,074 --> 01:57:55,909
É, tudo bem.
1628
01:57:56,034 --> 01:57:59,788
Nunca, nunca mais vamos fazer isso.
Nunca mais.
1629
01:57:59,913 --> 01:58:02,290
É melhor eu sair daqui.
1630
01:58:02,624 --> 01:58:04,042
- Se cuida.
- Até mais.
1631
01:58:07,295 --> 01:58:09,506
Plantão de notícias.
1632
01:58:09,631 --> 01:58:12,467
Temos revelações do ataque a Londres,
há 1 semana.
1633
01:58:12,592 --> 01:58:14,678
Uma fonte anônima forneceu este vídeo.
1634
01:58:14,803 --> 01:58:19,516
É Quentin Beck, ou Mysterio,
momentos antes de sua morte.
1635
01:58:19,641 --> 01:58:21,726
Um alerta:
o vídeo pode ser perturbador.
1636
01:58:21,851 --> 01:58:23,728
Mandei o Elemental
pela fenda dimensional...
1637
01:58:23,853 --> 01:58:25,772
mas não vou sair dessa ponte vivo.
1638
01:58:25,897 --> 01:58:27,649
O Homem-Aranha
me atacou por algum motivo.
1639
01:58:27,774 --> 01:58:29,859
Ele tem um exército de drones armados,
tecnologia Stark.
1640
01:58:29,984 --> 01:58:33,321
E disse que só ele pode ser
o novo Homem de Ferro, mais ninguém.
1641
01:58:33,988 --> 01:58:36,241
Quer mesmo começar
o ataque de drones?
1642
01:58:36,366 --> 01:58:38,076
Haverá baixas significativas.
1643
01:58:38,576 --> 01:58:40,537
Isso aí. Executa todos!
1644
01:58:44,499 --> 01:58:47,544
O vídeo chocante foi postado hoje cedo...
1645
01:58:47,669 --> 01:58:50,255
no site de notícias controversas,
Clarimdiário.net.
1646
01:58:50,755 --> 01:58:52,757
Está aí, amigos. Provas concretas...
1647
01:58:52,882 --> 01:58:57,053
de que o Homem-Aranha foi responsável
pela morte brutal de Mysterio...
1648
01:58:57,178 --> 01:59:00,765
um guerreiro interdimensional que deu
a vida para proteger nosso planeta...
1649
01:59:00,890 --> 01:59:06,187
e que, sem dúvida, entrará para a História
como o maior super-herói de todos os tempos!
1650
01:59:06,938 --> 01:59:08,440
E isso não é tudo, pessoal.
1651
01:59:08,565 --> 01:59:11,651
Agora, a notícia bombástica.
Preparem-se, é bom se sentarem.
1652
01:59:11,776 --> 01:59:14,154
O nome verdadeiro
do Homem-Aranha é P--
1653
01:59:17,282 --> 01:59:19,492
O nome do Homem-Aranha
é Peter Parker!
1654
01:59:20,952 --> 01:59:22,287
Mas que po--?
1655
02:07:30,442 --> 02:07:31,943
Precisa contar pra ele.
1656
02:07:33,820 --> 02:07:35,864
Foi tudo bem.
1657
02:07:35,989 --> 02:07:39,701
O menino se saiu bem.
Nós... ajudamos.
1658
02:07:39,784 --> 02:07:40,618
Talos!
1659
02:07:40,702 --> 02:07:43,705
Dá um tempo. Como eu ia saber
que tudo aquilo era falso?
1660
02:07:43,830 --> 02:07:45,582
Era tudo muito convincente.
1661
02:07:45,707 --> 02:07:49,878
As atuações, a ilusão, aquele uniforme,
tão bem feito.
1662
02:07:50,003 --> 02:07:53,131
Ora, é uma vergonha
pra um ser metamórfico-- Tá bem!
1663
02:07:55,675 --> 02:07:58,053
Oi. Tomara que sua missão
esteja indo bem.
1664
02:07:58,178 --> 02:08:01,931
Demos os óculos ao Parker,
há uma semana, como pediu.
1665
02:08:02,057 --> 02:08:07,228
E foi bem emocionante, sabe.
Foi emocionante mesmo.
1666
02:08:07,354 --> 02:08:08,646
Talos.
1667
02:08:08,772 --> 02:08:10,857
E, sabe...
1668
02:08:10,982 --> 02:08:15,987
aí, as coisas saíram dos trilhos,
então, você precisa voltar.
1669
02:08:16,112 --> 02:08:18,239
Todos perguntavam pelos Vingadores...
1670
02:08:18,365 --> 02:08:19,949
e não sei o que responder.
1671
02:08:20,075 --> 02:08:21,534
Sorte a sua o Homem-Aranha venc--
1672
02:08:44,349 --> 02:08:46,142
Todos de volta ao trabalho!
1673
02:08:53,400 --> 02:08:55,402
Quem pegou meu sapato?
1674
02:08:57,112 --> 02:09:01,408
Dedicado com Amor e Gratidão a
Stan Lee & S. Ditko
1675
02:09:18,675 --> 02:09:20,677
Tradução:
Monika Pecegueiro do Amaral