1 00:00:29,098 --> 00:00:33,582 IXTENCO, MÉXICO 2 00:00:55,491 --> 00:00:58,514 Nick, foi uma tragédia, mas não estamos aqui por isso. 3 00:00:58,515 --> 00:01:00,642 Estamos lutando contra o clima agora? 4 00:01:00,643 --> 00:01:03,522 Os habitantes disseram que o ciclone tinha um rosto. 5 00:01:03,523 --> 00:01:06,180 Pessoas veem coisas quando estão nervosas. 6 00:01:06,181 --> 00:01:08,986 Não quer dizer que é o começo de outra 7 00:01:08,987 --> 00:01:10,462 luta mundial... 8 00:01:16,252 --> 00:01:17,652 Quem são vocês? 9 00:01:22,578 --> 00:01:24,444 Não vão querer participar disso. 10 00:01:26,303 --> 00:01:28,212 Equipe inSanos apresenta... 11 00:01:28,213 --> 00:01:30,214 Legenda: IsaacA 12 00:01:30,215 --> 00:01:32,216 Legenda: Lu Colorada 13 00:01:32,217 --> 00:01:34,218 Legenda: BBorges 14 00:01:34,219 --> 00:01:36,220 Legenda: AlexandreMT 15 00:01:36,221 --> 00:01:38,222 Legenda: Darrow 16 00:01:38,223 --> 00:01:40,224 Legenda: Btarth 17 00:01:40,225 --> 00:01:42,226 Legenda: LeBraz 18 00:01:42,227 --> 00:01:44,228 Legenda: Monk 19 00:01:44,229 --> 00:01:46,230 Legenda: GGoedert 20 00:01:46,231 --> 00:01:48,232 Legenda: Koelax 21 00:01:48,233 --> 00:01:50,234 Legenda: vikyor1 22 00:01:50,235 --> 00:01:52,236 Legenda: AlanCristianoBR 23 00:01:52,237 --> 00:01:54,238 Legenda: LexJT 24 00:01:54,239 --> 00:01:56,240 Legenda: rsquint 25 00:01:56,241 --> 00:01:58,242 Revisão: repta 26 00:01:58,243 --> 00:02:00,244 Revisão: AlexandreMT 27 00:02:01,247 --> 00:02:04,248 Revisão final: Matvix 28 00:02:04,249 --> 00:02:07,296 HOMEM-ARANHA: LONGE DE CASA 29 00:02:07,297 --> 00:02:12,297 EM MEMÓRIA 30 00:02:40,412 --> 00:02:42,692 Eles se foram, mas não serão esquecidos. 31 00:02:42,693 --> 00:02:44,647 Obrigado a Keneth Lim e Vienna Hammarky 32 00:02:44,648 --> 00:02:46,976 pela ajuda com esse vídeo de tributo. 33 00:02:46,977 --> 00:02:49,193 Este ano tem sido... 34 00:02:49,194 --> 00:02:51,488 Uma puta loucura. É inSano. 35 00:02:51,489 --> 00:02:53,616 - Jason! Sem palavrões. - O quê? 36 00:02:53,975 --> 00:02:56,088 É o último dia de aulas, está tudo bem. 37 00:02:56,821 --> 00:02:59,169 Histórico. Por volta de 5 anos atrás, 38 00:02:59,170 --> 00:03:01,206 metade de toda vida no Universo, 39 00:03:01,207 --> 00:03:05,133 incluindo nossa Midtown High, foi apagada da existência. 40 00:03:05,480 --> 00:03:08,124 Depois, 8 meses atrás, um grupo de heróis corajosos 41 00:03:08,125 --> 00:03:09,580 nos trouxeram de volta. 42 00:03:11,661 --> 00:03:13,451 Chamaram de "O Blipe". 43 00:03:13,452 --> 00:03:16,218 Aqueles que bliparam, voltaram com a mesma idade. 44 00:03:16,219 --> 00:03:20,729 Mas nossos colegas que ficaram envelheceram 5 anos. 45 00:03:20,730 --> 00:03:23,306 Sim, meu irmão caçula agora é mais velho que eu. 46 00:03:23,307 --> 00:03:24,713 Sim, é matemática. 47 00:03:25,020 --> 00:03:28,023 E mesmo que sumimos após metade do ano escolar 48 00:03:28,024 --> 00:03:30,317 e já tínhamos feito as provas finais, 49 00:03:30,318 --> 00:03:33,088 a escola nos fez repetir o ano desde o começo. 50 00:03:33,089 --> 00:03:36,006 É totalmente injusto. Não está certo. 51 00:03:36,007 --> 00:03:39,157 Tigres, tem sido uma caminhada longa, dramática 52 00:03:39,158 --> 00:03:41,593 e confusa, de algum jeito. 53 00:03:41,594 --> 00:03:43,596 E, como estamos chegando ao final do ano, 54 00:03:43,597 --> 00:03:45,897 é hora de seguir em frente... 55 00:03:46,880 --> 00:03:48,658 para uma nova fase de nossas vidas. 56 00:03:48,659 --> 00:03:52,222 E rezar para que nada aconteça, porque os Vingadores acabaram. 57 00:03:52,223 --> 00:03:54,022 Alguém ao menos tem um plano? 58 00:03:54,023 --> 00:03:55,762 Eu tenho um plano. Certo. 59 00:03:55,763 --> 00:03:58,219 Primeiro, sentarei ao lado da MJ no avião. 60 00:03:58,220 --> 00:04:00,263 Segundo, usarei um adaptador duplo 61 00:04:00,264 --> 00:04:02,299 e verei filmes com ela o tempo todo. 62 00:04:02,300 --> 00:04:04,218 - Certo. - Terceiro, em Veneza, 63 00:04:04,219 --> 00:04:06,401 lá eles fazem coisas com vidro, não é? 64 00:04:06,402 --> 00:04:08,178 - Sim. - Comprarei para ela um colar 65 00:04:08,179 --> 00:04:10,713 de dália negra, porque é a flor favorita dela 66 00:04:10,714 --> 00:04:12,272 - por causa do... - Assassinato. 67 00:04:12,273 --> 00:04:14,369 O Assassinato. Quarto, ao chegar em Paris, 68 00:04:14,370 --> 00:04:16,740 levarei ela ao topo da Torre Eiffel, 69 00:04:16,741 --> 00:04:18,769 darei o colar a ela e, quinto, 70 00:04:18,770 --> 00:04:20,446 direi a ela como eu me sinto. 71 00:04:21,511 --> 00:04:24,944 Sexto, com sorte, ela dirá que sente o mesmo. 72 00:04:24,945 --> 00:04:27,174 - Não esqueça do sétimo. - Sétimo... 73 00:04:27,175 --> 00:04:28,622 Não faça nada disso. 74 00:04:29,761 --> 00:04:32,587 - Por quê? - Seremos solteiros na Europa. 75 00:04:32,588 --> 00:04:34,510 - Ned... - Olhe, posso não saber muito, 76 00:04:34,511 --> 00:04:35,911 mas eu sei disto... 77 00:04:35,912 --> 00:04:38,717 Europeus amam americanos. 78 00:04:39,376 --> 00:04:41,604 - Sério? - E mais da metade são mulheres! 79 00:04:41,605 --> 00:04:44,149 Certo. Claro, mas... 80 00:04:44,150 --> 00:04:46,361 Eu realmente gosto da MJ, cara. 81 00:04:46,362 --> 00:04:49,394 Ela é incrível, muito engraçada de um jeito sombrio 82 00:04:49,395 --> 00:04:52,011 e, às vezes, vejo que ela me encara e sinto que... 83 00:04:52,012 --> 00:04:54,284 - Ela está vindo. Não diga nada. - Qual é? 84 00:04:54,285 --> 00:04:56,571 - Animados com a viajem? - Oi, sim. 85 00:04:56,572 --> 00:04:57,972 Estávamos falando disso. 86 00:04:57,973 --> 00:05:00,566 - Isso. E do plano do Peter. - Você tem um plano? 87 00:05:00,939 --> 00:05:02,391 Eu não... 88 00:05:02,392 --> 00:05:03,821 Eu não tenho um plano. 89 00:05:04,304 --> 00:05:07,575 Ele vai colecionar colherezinhas dos países que visitarmos. 90 00:05:08,184 --> 00:05:10,274 Igual uma avó? 91 00:05:10,275 --> 00:05:12,866 Não vou colecionar colheres. Ele quem vai. 92 00:05:12,867 --> 00:05:14,863 Certo, bom... 93 00:05:15,753 --> 00:05:18,165 Essa foi uma verdadeira montanha-russa. 94 00:05:18,507 --> 00:05:21,760 Aliás, uma dica, devia baixar um VPN no celular 95 00:05:21,761 --> 00:05:24,165 para o Governo não te localizar durante a viagem. 96 00:05:24,166 --> 00:05:26,959 Esperta. Faremos isso. 97 00:05:32,094 --> 00:05:35,106 Cara, acho que se saiu super bem. 98 00:05:37,203 --> 00:05:39,353 Quando blipei de volta para meu apartamento, 99 00:05:39,354 --> 00:05:42,372 a família que morava lá ficou muito confusa. 100 00:05:42,373 --> 00:05:45,071 A esposa achou que eu fosse uma amante, 101 00:05:45,072 --> 00:05:49,149 a avó pensou que eu fosse um fantasma. Foi uma confusão. 102 00:05:49,150 --> 00:05:51,353 Obrigada a todos que vieram apoiar 103 00:05:51,354 --> 00:05:53,567 as pessoas que ficaram sem casas com o Blipe. 104 00:05:53,568 --> 00:05:57,855 E, é claro, obrigada ao nosso Homem-Aranha! 105 00:06:08,072 --> 00:06:10,641 Obrigado, Srta. Parker, por me receber. 106 00:06:11,313 --> 00:06:14,306 E obrigado a vocês que me receberam. 107 00:06:16,358 --> 00:06:19,628 Obrigada, Homem-Aranha. Ele já volta para tirar fotos 108 00:06:19,629 --> 00:06:21,758 e fazer vídeos. Obrigada! 109 00:06:27,495 --> 00:06:29,352 - Aquilo foi incrível! - Foi ótimo! 110 00:06:29,353 --> 00:06:31,015 Foi tão legal, estava tão nervoso. 111 00:06:31,016 --> 00:06:33,888 - Eu estava um pouco tensa. - Não, você foi ótima! 112 00:06:33,889 --> 00:06:36,328 Na verdade, você estava mesmo um pouco tenso. 113 00:06:36,891 --> 00:06:39,486 - Também senti isso. - Está tudo bem. 114 00:06:39,487 --> 00:06:41,207 - Certo. - Pegou o passaporte? 115 00:06:41,208 --> 00:06:43,477 - Peguei. Sim, peguei. - Pasta de dente? 116 00:06:44,761 --> 00:06:46,374 Oi, desculpe o atraso. 117 00:06:46,800 --> 00:06:48,200 Happy! Oi. 118 00:06:48,201 --> 00:06:50,788 - Você está adorável. - Obrigada, você também. 119 00:06:50,789 --> 00:06:52,430 Obrigado. Vestido novo? 120 00:06:52,431 --> 00:06:54,121 Sim, ele é. 121 00:06:54,599 --> 00:06:57,051 - Cresceu a barba? - Minha barba do Blipe. 122 00:06:57,052 --> 00:07:00,705 Porque cresceu durante o Blipe. Barba do Blipe. 123 00:07:00,706 --> 00:07:02,119 Entendi. 124 00:07:02,637 --> 00:07:05,291 Enfim, eu me atrasei porque isto sumiu no escritório. 125 00:07:05,292 --> 00:07:07,010 Acredita? Olha o tamanho disto! 126 00:07:07,011 --> 00:07:10,127 Não a quantidade, o tamanho. A quantidade também. 127 00:07:10,128 --> 00:07:11,759 A generosa Pepper Potts... 128 00:07:11,760 --> 00:07:14,020 - pediu desculpas por não vir. - Obrigada. 129 00:07:14,021 --> 00:07:18,163 Acho que vou dar uma olhada na lasanha vegana. 130 00:07:19,005 --> 00:07:21,410 Homem-Aranha, vá cumprimentar o povo. 131 00:07:21,411 --> 00:07:22,811 Pode deixar. 132 00:07:27,526 --> 00:07:29,229 O que acabou de acontecer? 133 00:07:29,230 --> 00:07:31,858 Um aviso. Nick Fury vai te ligar. 134 00:07:31,859 --> 00:07:33,259 - Ele vai me ligar? - Sim. 135 00:07:33,260 --> 00:07:36,249 - Por quê? - Porque deve ter algo de herói 136 00:07:36,250 --> 00:07:39,000 para você. É um super-herói. Ele liga para super-heróis. 137 00:07:39,001 --> 00:07:42,307 Se fosse urgente mesmo, ele ligaria para outra pessoa. 138 00:07:43,191 --> 00:07:44,814 Aparentemente, não. 139 00:07:48,226 --> 00:07:50,135 Viu? Número desconhecido. É ele. 140 00:07:50,136 --> 00:07:52,063 - Não quero falar com ele. - Atenda. 141 00:07:52,064 --> 00:07:54,781 - Por quê? - Senão terei que falar com ele. 142 00:07:54,782 --> 00:07:57,764 - Por que não quer? - Estou com medo. Atenda. 143 00:07:58,622 --> 00:08:00,562 - Rejeitou a chamada do Fury? - Sim. 144 00:08:00,563 --> 00:08:03,109 - Não se faz isso. - Ouviu? Estão me chamando. 145 00:08:03,110 --> 00:08:05,109 - Preciso ir. - Precisa falar com ele. 146 00:08:05,110 --> 00:08:07,875 Vou ligar para ele. Prometo, vou ligar. Eu vou. 147 00:08:07,876 --> 00:08:11,699 - Não se ignora o Nick Fury! - Prometo, ligarei para ele. 148 00:08:13,188 --> 00:08:14,763 Depois da minha viagem. 149 00:08:16,934 --> 00:08:20,024 Sim? Não, não. Ele não está te ignorando. 150 00:08:22,477 --> 00:08:24,577 Certo, uma pergunta de cada vez. 151 00:08:25,920 --> 00:08:28,912 - Você é o líder dos Vingadores? - Não, não sou. 152 00:08:30,680 --> 00:08:32,877 Se os alienígenas voltarem, o que fará? 153 00:08:32,878 --> 00:08:35,140 Alguém tem uma pergunta do bairro? 154 00:08:35,922 --> 00:08:37,478 Shawn Winford, Queens Tribune. 155 00:08:37,479 --> 00:08:39,510 Como é assumir o lugar de Tony Stark? 156 00:08:39,511 --> 00:08:41,259 É uma grande responsabilidade. 157 00:08:44,422 --> 00:08:45,824 Eu... 158 00:08:45,825 --> 00:08:48,491 Eu tenho que ir. Obrigado a todos por virem. 159 00:09:16,713 --> 00:09:18,713 NÚMERO DESCONHECIDO 160 00:09:28,848 --> 00:09:30,248 Certo. 161 00:09:35,982 --> 00:09:37,382 Com fome? 162 00:09:39,007 --> 00:09:40,622 Sinto muito. 163 00:09:40,623 --> 00:09:44,088 Achei que sentiria isso com seu Arrepio do Peter. 164 00:09:44,089 --> 00:09:46,877 Por favor, não comece a chamar de Arrepio do Peter. 165 00:09:46,878 --> 00:09:50,055 Então o que é? Desvia de balas, mas não de bananas? 166 00:09:50,056 --> 00:09:53,254 Não, só preciso mesmo de férias. Preciso dar um tempo. 167 00:09:54,526 --> 00:09:56,043 Você merece. 168 00:09:59,803 --> 00:10:01,203 Quer saber? 169 00:10:01,822 --> 00:10:03,902 Deveria levar seu uniforme, por precaução. 170 00:10:03,903 --> 00:10:05,835 Sinto um arrepio sobre isso. 171 00:10:05,836 --> 00:10:08,545 Por favor, pare de dizer arrepio, May? 172 00:10:10,954 --> 00:10:12,354 Não. 173 00:10:18,248 --> 00:10:20,178 Não, não. Não vou levar. 174 00:10:25,455 --> 00:10:26,855 Isso! 175 00:10:34,180 --> 00:10:36,831 Quer o primeiro turno? Posso ficar em qualquer um. 176 00:10:36,832 --> 00:10:39,105 Dê-me o terceiro turno. Tomei um calmante. 177 00:10:39,106 --> 00:10:41,061 Não posso cuidar sozinho das crianças. 178 00:10:41,062 --> 00:10:44,975 Parker, isto é um avião. É igual aos ônibus que conhece, 179 00:10:44,976 --> 00:10:47,162 só que voa sobre os bairros pobres 180 00:10:47,163 --> 00:10:49,569 - ao invés de andar neles. - Senhora? 181 00:10:50,100 --> 00:10:53,740 Ele blipou, tecnicamente tem 16 anos, não 21. 182 00:10:53,741 --> 00:10:55,181 Ficarei com isso. 183 00:10:55,182 --> 00:10:57,696 Ela está mentindo. Nem conheço essa garota. 184 00:11:00,051 --> 00:11:01,852 Clássico da MJ, não é? 185 00:11:03,907 --> 00:11:05,585 Sabia que o Brad viria? 186 00:11:06,263 --> 00:11:08,000 É muito estranho. 187 00:11:08,001 --> 00:11:11,482 Tipo, um dia ele é um chorão com sangramento no nariz 188 00:11:11,483 --> 00:11:15,419 e, do nada, nós blipamos, ele está sarado, super legal 189 00:11:15,420 --> 00:11:18,139 - e garotas atrás dele? - Nem todas estão atrás dele. 190 00:11:18,140 --> 00:11:20,361 Não, cara. Todas estão atrás dele. 191 00:11:21,843 --> 00:11:24,401 De qualquer modo, uma coisa mais importante... 192 00:11:24,402 --> 00:11:27,787 É um voo de 9 horas. Podemos jogar Beast Slayer. 193 00:11:30,263 --> 00:11:32,361 Preciso de sua ajuda para sentar com a MJ. 194 00:11:33,680 --> 00:11:35,696 - Sério? - Sim, sério! 195 00:11:35,697 --> 00:11:38,634 E o nosso plano? Solteiros americanos na Europa? 196 00:11:38,635 --> 00:11:42,008 Esse é o seu plano. Só seu. Vamos, esse é meu plano. 197 00:11:44,863 --> 00:11:46,275 Por favor. 198 00:11:49,939 --> 00:11:51,339 Oi, pessoal. 199 00:11:51,885 --> 00:11:54,060 Tem uma senhorinha sentada na nossa frente 200 00:11:54,061 --> 00:11:56,968 usando uma quantidade absurda de perfume 201 00:11:56,969 --> 00:11:59,804 e meio que está desencadeando as alergias do Peter. 202 00:12:00,474 --> 00:12:03,443 Betty, se pudesse trocar de lugar com ele, seria... 203 00:12:03,444 --> 00:12:05,190 Ele é alérgico a perfume? 204 00:12:06,091 --> 00:12:09,581 Sim, sim, porque faz os olhos dele lacrimejarem 205 00:12:09,582 --> 00:12:12,202 - e ele só pode ver... - Peter tem alergia a perfume? 206 00:12:12,894 --> 00:12:15,734 Digo por experiência que isso não é brincadeira. 207 00:12:15,735 --> 00:12:17,631 Consigo até sentir a urticária. 208 00:12:17,632 --> 00:12:19,068 MJ, levante-se. 209 00:12:19,069 --> 00:12:22,486 Ned, fique no lugar da MJ. MJ, fique no meu lugar. 210 00:12:22,487 --> 00:12:24,378 Peter, venha comigo. Vamos sair daqui. 211 00:12:24,379 --> 00:12:27,809 Zach e Sebastian, nos lugares de Ned e Peter. 212 00:12:28,440 --> 00:12:30,904 Ned, obrigado por me informar. 213 00:12:30,905 --> 00:12:32,745 A segurança de vocês é meu dever. 214 00:12:32,746 --> 00:12:34,864 E do Sr. Dell, mas ele está... 215 00:12:35,203 --> 00:12:38,777 Eu cuido, por enquanto. Vamos, Peter. Vamos! 216 00:12:45,485 --> 00:12:49,367 Sim, tenho a bexiga pequena, então fiquei com o corredor. 217 00:12:51,940 --> 00:12:54,878 Então... quer jogar Beast Slayer? 218 00:12:54,879 --> 00:12:56,279 Não. 219 00:12:56,909 --> 00:12:59,948 - Já jogou um jogo de PC...? - Não. 220 00:13:01,878 --> 00:13:04,369 Contei como minha esposa fingiu blipar? 221 00:13:05,679 --> 00:13:08,124 Descobri que ela fugiu com o colega de caminhada. 222 00:13:08,436 --> 00:13:11,210 Fizemos até um funeral falso. Bem, o funeral foi real. 223 00:13:11,850 --> 00:13:14,241 Achei que ela estava morta. Quer ver o vídeo? 224 00:13:14,242 --> 00:13:17,248 Tenho um adaptador duplo se quiser assistir a um filme. 225 00:13:17,249 --> 00:13:19,592 Só se for depressivo. Ou hilário. 226 00:13:19,593 --> 00:13:23,068 Você tem um adaptador duplo. Podemos assistir juntos. 227 00:13:23,069 --> 00:13:26,123 Boa tarde, senhoras e senhores. Aqui é sua Capitã falando. 228 00:13:26,124 --> 00:13:30,503 O tempo de voo será de 8h49min até Veneza, Itália. 229 00:13:37,094 --> 00:13:39,345 CORAÇÃO DE FERRO: A HISTÓRIA DE TONY STARK 230 00:14:34,225 --> 00:14:35,929 VENEZA, ITÁLIA 231 00:14:37,398 --> 00:14:40,099 E aí, cara. Viu Brad e MJ no avião? 232 00:14:40,100 --> 00:14:42,424 Assistiram a filmes e riram o tempo todo. 233 00:14:42,425 --> 00:14:45,083 Cara, não se preocupe, certo? Com certeza não é nada. 234 00:14:45,084 --> 00:14:47,403 Oi, amor. Segure isto para mim, por favor? 235 00:14:47,404 --> 00:14:49,419 - Sim, claro. - Obrigada. 236 00:14:57,889 --> 00:14:59,289 O que foi isso? 237 00:15:00,108 --> 00:15:02,349 Bem, na verdade, conversamos no avião 238 00:15:02,350 --> 00:15:05,036 e acontece que temos muito em comum. 239 00:15:05,037 --> 00:15:07,498 Então, somos namorados agora. 240 00:15:07,834 --> 00:15:10,474 O que houve com ser um solteiro americano na Europa? 241 00:15:10,475 --> 00:15:13,238 Peter, aquelas foram palavras de um garoto. 242 00:15:13,239 --> 00:15:15,791 Aquele garoto conheceu uma mulher. 243 00:15:15,792 --> 00:15:19,950 Uma mulher muito forte e poderosa. Agora... 244 00:15:19,951 --> 00:15:22,356 - aquele garoto é um homem. - Amor? 245 00:15:22,357 --> 00:15:23,757 Estou indo, amor. 246 00:15:28,781 --> 00:15:31,233 Não há nada aí. Eu juro. 247 00:15:37,207 --> 00:15:38,845 QUASE ESQUECEU ISSO! <3 MAY 248 00:15:47,281 --> 00:15:48,876 Isto, não. 249 00:15:57,844 --> 00:15:59,244 Desculpe. 250 00:16:00,335 --> 00:16:02,307 - Estou aqui. - Espere, espere. 251 00:16:02,308 --> 00:16:04,869 - Peter está aqui. - Graças a Deus. 252 00:16:38,371 --> 00:16:40,020 Parece que chegamos. 253 00:16:40,021 --> 00:16:43,208 Acho que estão reformando. Fazendo algumas melhorias. 254 00:16:43,209 --> 00:16:45,809 - Que lixo! - Aquele deve ser o concierge. 255 00:16:45,810 --> 00:16:47,210 Tudo bem. 256 00:16:47,958 --> 00:16:50,911 Galera, chegamos. 257 00:16:52,100 --> 00:16:54,051 Diga que não vamos ficar aqui. 258 00:16:54,052 --> 00:16:57,730 - O lugar está afundando. - Não quer dizer que é charmoso? 259 00:16:57,731 --> 00:17:00,510 Certo, galera. Guardem suas malas, 260 00:17:00,511 --> 00:17:03,621 vamos nos encontrar no Museu Da Vinci às 15h. Vamos! 261 00:17:03,622 --> 00:17:05,411 - Vamonos! - É "andiamo". 262 00:17:05,412 --> 00:17:07,278 - Andiamo! - Em Roma, 263 00:17:07,279 --> 00:17:10,997 fazemos como os romanos. Em Veneza, molhamos as meias. 264 00:17:15,863 --> 00:17:18,447 E aí, Flash Mob? Como vocês estão? 265 00:17:18,448 --> 00:17:20,605 Estou na Praça de São Marcos... 266 00:17:22,074 --> 00:17:24,331 - Isso é tão legal! - Não é? 267 00:17:47,142 --> 00:17:48,614 Três, dois, um. 268 00:17:48,615 --> 00:17:51,532 - Digam "pizza"! - Pizza! 269 00:18:11,091 --> 00:18:13,161 - Buongiorno. - Buongiorno. 270 00:18:13,162 --> 00:18:14,770 Olá. 271 00:18:14,771 --> 00:18:16,506 Estou procurando uma... 272 00:18:16,507 --> 00:18:18,366 Fiore nero. 273 00:18:27,314 --> 00:18:28,817 É perfeito. 274 00:18:36,670 --> 00:18:38,070 Boh! 275 00:18:38,647 --> 00:18:40,419 - O quê? - Boh. 276 00:18:40,420 --> 00:18:41,786 A melhor palavra do mundo. 277 00:18:41,787 --> 00:18:43,575 Italianos criaram, descobri agora. 278 00:18:43,576 --> 00:18:45,794 - O que quer dizer? - Pode ser várias coisas. 279 00:18:45,795 --> 00:18:47,677 Pode ser "não sei", "saia daqui", 280 00:18:47,678 --> 00:18:49,358 "não sei e saia daqui". 281 00:18:49,359 --> 00:18:52,333 É a melhor criação da Itália. Exceto pelo expresso, talvez. 282 00:18:52,334 --> 00:18:54,699 Então você tomou alguns expressos. 283 00:18:55,701 --> 00:18:57,997 Alemães? Americanos? 284 00:18:58,397 --> 00:18:59,809 Boh. 285 00:19:01,405 --> 00:19:03,982 - Boh. - Boh é meu novo superpoder. 286 00:19:03,983 --> 00:19:06,931 É um anti-aloha. Nasci para falar essa palavra. 287 00:19:07,700 --> 00:19:09,287 O que tem na sacola? 288 00:19:11,506 --> 00:19:12,919 Boh. 289 00:19:12,920 --> 00:19:14,348 Boa. 290 00:19:21,966 --> 00:19:23,387 Legal. 291 00:19:40,037 --> 00:19:41,438 O que foi isso? 292 00:20:04,289 --> 00:20:06,429 - Betty! Você está bem? - Sim. 293 00:20:07,089 --> 00:20:08,749 - Meu Deus! - Vamos! 294 00:20:08,750 --> 00:20:10,457 Pessoal, precisamos ir! 295 00:20:13,993 --> 00:20:15,393 - O que é isso? - Não sei! 296 00:20:15,394 --> 00:20:17,297 - E agora? - Deixei o traje no hotel. 297 00:20:17,298 --> 00:20:19,207 - Por quê? - Estamos de férias, Ned. 298 00:20:19,208 --> 00:20:21,143 Todos vão ver meu rosto. Tire-os daqui. 299 00:20:21,144 --> 00:20:22,888 - Vamos! - Vão! 300 00:20:32,454 --> 00:20:33,861 Saia daqui. Vá! 301 00:20:36,309 --> 00:20:37,711 Meu Deus! 302 00:20:59,672 --> 00:21:01,102 Não, você não vai. 303 00:21:11,688 --> 00:21:13,844 Está bem? Saia daqui. Vá! 304 00:22:05,131 --> 00:22:07,873 Com licença, senhor! Posso ajudar, deixe-me ajudar! 305 00:22:07,874 --> 00:22:11,810 - Sou forte e grudento! - Preciso que o tire do canal. 306 00:22:37,309 --> 00:22:40,861 O Museu Da Vinci. É por ele que estamos aqui em Veneza. 307 00:22:40,862 --> 00:22:43,675 É aqui. Está fechado. 308 00:22:43,676 --> 00:22:45,384 Como assim fechado? Até quando? 309 00:22:45,385 --> 00:22:48,337 - Novembro. - Você não viu o site? 310 00:22:48,338 --> 00:22:49,875 Isso é uma boa ideia. 311 00:23:05,007 --> 00:23:06,414 Qual é. 312 00:23:09,826 --> 00:23:12,298 Fiquem abaixados, garotos. Ficaremos seguros aqui. 313 00:24:10,802 --> 00:24:12,202 Quem é aquele cara? 314 00:24:12,203 --> 00:24:14,800 Não sei. Mas ele está detonando aquela água. 315 00:25:03,435 --> 00:25:05,125 São aliens. Tem que ser. 316 00:25:05,126 --> 00:25:07,765 BuzzFeed diz que o marinheiro Moris Bench foi exposto 317 00:25:07,766 --> 00:25:11,360 a experimentos aquáticos e ganhou poderes hídricos. 318 00:25:11,361 --> 00:25:14,374 Realmente deveria acreditar em tudo o que lê na internet. 319 00:25:14,375 --> 00:25:17,029 - Homem-Aranha pode derrotá-lo. - O que acha que é? 320 00:25:19,165 --> 00:25:21,011 Sabe, sendo um homem da ciência... 321 00:25:22,150 --> 00:25:25,324 - Bruxas. - Não. Queremos ficar. 322 00:25:25,325 --> 00:25:27,124 Ainda bem que mandei seu traje. 323 00:25:27,125 --> 00:25:29,830 - Não acredito que o esqueceu. - Pois é. 324 00:25:29,831 --> 00:25:33,137 Então, quem era aquele cara? Era o Senhor Estranho? 325 00:25:33,138 --> 00:25:36,029 Doutor Estranho, May. Doutor Estranho. 326 00:25:36,030 --> 00:25:38,788 E, não. Não sei quem era ele. É um cara novo. 327 00:25:38,789 --> 00:25:41,445 - Tentei ajudá-lo, mas... - Happy. É o meu almoço. 328 00:25:41,446 --> 00:25:43,444 - Não coma ele. - Happy está aí? 329 00:25:43,445 --> 00:25:45,115 Está. É o Happy. 330 00:25:45,809 --> 00:25:47,881 Ele está aqui. Veio se voluntariar. 331 00:25:47,882 --> 00:25:50,845 Ele está aqui no escritório. E quer te dizer "olá". 332 00:25:50,846 --> 00:25:52,987 Não, eu não... Olá, Peter. 333 00:25:52,988 --> 00:25:54,388 Oi, Happy. 334 00:25:55,226 --> 00:25:56,876 Desculpe. Estou trabalhando muito. 335 00:25:56,877 --> 00:25:59,006 Preciso ir entregar panfletos. 336 00:25:59,890 --> 00:26:02,060 - O que... - Ótimo que está se divertindo. 337 00:26:02,061 --> 00:26:04,240 Não se preocupe. Estou cuidando da sua tia. 338 00:26:06,850 --> 00:26:09,758 Como o plano está indo? 339 00:26:11,581 --> 00:26:13,546 Houve alguns contratempos, com certeza. 340 00:26:13,547 --> 00:26:16,140 Não pense muito. Confie em si mesmo e ficará bem. 341 00:26:16,141 --> 00:26:18,370 Eu sei. Eu te amo. Tchau. 342 00:26:20,452 --> 00:26:21,852 Quem é esse cara? 343 00:26:21,853 --> 00:26:24,231 Parece o Homem de Ferro e o Thor juntos. 344 00:26:24,232 --> 00:26:26,427 Ele é bom. Mas não é um Homem-Aranha. 345 00:26:26,428 --> 00:26:28,783 Por que você fala tanto do Homem-Aranha? 346 00:26:29,336 --> 00:26:31,579 O quê? Ele é sensacional, beleza? 347 00:26:31,580 --> 00:26:34,048 Ele protege a vizinhança e, você sabe, 348 00:26:34,049 --> 00:26:37,095 ele é inspirador. Ele me inspira a ser um homem melhor. 349 00:26:37,096 --> 00:26:39,969 E aí, vacilão? Pensei que tivesse se afogado. 350 00:26:42,715 --> 00:26:44,960 Parece que o nome dele é Mystério. 351 00:26:44,961 --> 00:26:48,371 Luomo del misterio é italiano para homem misterioso. 352 00:26:48,372 --> 00:26:50,272 Eles não sabem quem ele é. 353 00:26:50,273 --> 00:26:51,879 Mystério. 354 00:26:52,799 --> 00:26:54,292 - Nome legal. - Nome legal. 355 00:26:55,499 --> 00:26:56,800 - Amor! - Amor! 356 00:26:56,801 --> 00:27:00,924 - Você viu muita coisa? - Não muito, estava correndo. 357 00:27:00,925 --> 00:27:03,485 É, eu também. Também estava correndo. 358 00:27:04,023 --> 00:27:05,434 Para longe. 359 00:27:06,732 --> 00:27:08,624 Então, Paris amanhã. 360 00:27:09,005 --> 00:27:11,826 Ir até a Torre Eiffel. Vai ser legal. 361 00:27:11,827 --> 00:27:14,613 Li que foi construída como uma antena de controle mental 362 00:27:14,614 --> 00:27:16,636 para construir um exército de loucos. 363 00:27:17,634 --> 00:27:20,461 Por isso é o meu lugar favorito em toda a viagem. 364 00:27:23,406 --> 00:27:25,490 O que irá fazer sobre o monstro aquático? 365 00:27:26,015 --> 00:27:27,625 Nada. Ele está morto. 366 00:27:27,626 --> 00:27:30,264 Além do mais, o Mystério cuidou de tudo. Olhe... 367 00:27:30,265 --> 00:27:33,692 Quero passar um tempo com a MJ, falamos sobre Paris e... 368 00:27:33,693 --> 00:27:36,424 - Acho que ela gosta de mim. - Isso é legal. 369 00:27:36,425 --> 00:27:38,432 Parece quando eu e Betty nos apaixonamos. 370 00:27:38,433 --> 00:27:40,597 Tinha acabado de terminar minha torta... 371 00:27:44,755 --> 00:27:46,974 Você é uma pessoa muito difícil 372 00:27:46,975 --> 00:27:49,067 de se contatar, Homem-Aranha. 373 00:27:52,738 --> 00:27:54,268 Você é Nick Fury. 374 00:27:54,797 --> 00:27:56,396 Atirou no Ned. 375 00:27:56,397 --> 00:27:58,822 É só um tranquilizador leve. Ele vai ficar bem. 376 00:27:58,823 --> 00:28:02,253 É muito bom finalmente conhecer você. 377 00:28:02,254 --> 00:28:04,863 Vi você no funeral, mas não achei ser uma boa hora 378 00:28:04,864 --> 00:28:06,351 para trocar números. 379 00:28:06,352 --> 00:28:08,137 Seria bem inapropriado. 380 00:28:08,138 --> 00:28:10,638 - Foi o que acabei de dizer. - Verdade. 381 00:28:10,639 --> 00:28:13,006 O que importa é que você está aqui. 382 00:28:13,007 --> 00:28:14,407 Tentei te trazer para cá, 383 00:28:14,408 --> 00:28:17,413 você me evitou e agora está aqui. 384 00:28:17,414 --> 00:28:19,928 - Que coincidência. - Espere. 385 00:28:19,929 --> 00:28:21,797 Isso foi coincidência? 386 00:28:21,798 --> 00:28:24,724 Eu costumava saber de tudo. 387 00:28:24,725 --> 00:28:28,561 Então, volto cinco anos depois e não sei de nada. 388 00:28:28,562 --> 00:28:31,332 Sem informação, sem equipe 389 00:28:31,333 --> 00:28:33,556 e um garoto do ensino médio 390 00:28:33,557 --> 00:28:36,817 está ignorando minhas ligações. 391 00:28:36,818 --> 00:28:38,619 Eis o que sei... 392 00:28:40,493 --> 00:28:42,208 Há uma semana, 393 00:28:42,209 --> 00:28:46,559 uma vila no México foi devastada por um ciclone. 394 00:28:46,560 --> 00:28:49,837 Testemunhas afirmaram que o ciclone tinha um rosto. 395 00:28:53,573 --> 00:28:55,375 Três dias depois, 396 00:28:55,376 --> 00:28:58,017 aconteceu algo parecido em Marrocos. 397 00:28:58,018 --> 00:28:59,422 Uma vila foi... 398 00:29:00,894 --> 00:29:02,709 Apenas uma ronda. Vendo se precisam 399 00:29:02,710 --> 00:29:05,678 de apoio emocional após o trauma de hoje. 400 00:29:05,679 --> 00:29:08,186 Estamos bem. Obrigado. 401 00:29:08,187 --> 00:29:12,106 Ótimo. Pois não sou qualificado para... 402 00:29:12,107 --> 00:29:15,626 Ele está apagado. Não sou qualificado mesmo... 403 00:29:15,627 --> 00:29:17,027 Boa noite. 404 00:29:18,118 --> 00:29:21,449 Meu professor. Foi mal. O que dizia? 405 00:29:21,450 --> 00:29:24,899 Uma vila foi destruída por outra possível ameaça... 406 00:29:24,900 --> 00:29:27,859 Amor, está acordado? Não responde minhas mensagens. 407 00:29:28,418 --> 00:29:29,818 Ele dormiu, Betty. 408 00:29:30,516 --> 00:29:32,384 - Já? - Sim. 409 00:29:32,385 --> 00:29:35,150 - Está bem. - Por isso é importante... 410 00:29:35,151 --> 00:29:39,420 Garotos, naquela água hoje tinham bactérias perigosas... 411 00:29:39,421 --> 00:29:40,930 Se mais alguém bater na porta, 412 00:29:40,931 --> 00:29:43,263 teremos outro funeral para ir. 413 00:29:43,264 --> 00:29:44,664 Vista-se. 414 00:29:50,416 --> 00:29:53,821 - Stark deixou isto para você. - Sério? 415 00:30:04,763 --> 00:30:08,600 "Pesada é a cabeça que carrega a coroa." 416 00:30:09,240 --> 00:30:10,945 Stark disse que você não entenderia 417 00:30:10,946 --> 00:30:13,626 por não ser referência de Star Wars. 418 00:30:17,982 --> 00:30:20,511 Tire a máscara. Todos aqui já viram seu rosto. 419 00:30:20,512 --> 00:30:22,170 Só estaria fingindo anonimato 420 00:30:22,171 --> 00:30:25,010 e respirando por elastano sem motivo. 421 00:30:30,116 --> 00:30:31,516 Venha. 422 00:30:36,467 --> 00:30:39,539 Aquela é Maria Hill. 423 00:30:40,144 --> 00:30:42,989 Este é Dimitri. 424 00:30:43,585 --> 00:30:47,441 E este é o Sr. Beck. 425 00:30:49,185 --> 00:30:51,743 - Mystério? - O quê? 426 00:30:52,585 --> 00:30:55,768 Não importa. É como meus amigos chamam você. 427 00:30:55,769 --> 00:30:58,608 Bem, pode me chamar de Quentin. 428 00:31:01,670 --> 00:31:05,149 Você se virou bem hoje. Vi o que fez com a torre. 429 00:31:05,150 --> 00:31:07,076 Você seria útil no meu mundo. 430 00:31:07,077 --> 00:31:10,079 Valeu. Espere, seu mundo? 431 00:31:10,080 --> 00:31:13,099 Sr. Beck é da Terra. 432 00:31:13,100 --> 00:31:14,780 Mas não da sua. 433 00:31:14,781 --> 00:31:16,609 Há múltiplas realidades, Peter. 434 00:31:16,610 --> 00:31:20,464 Esta é a Terra 616. Eu sou da 833. 435 00:31:20,465 --> 00:31:22,817 Perdão. Está dizendo que há um multiverso? 436 00:31:22,818 --> 00:31:24,142 Achei que fosse só teoria. 437 00:31:24,143 --> 00:31:26,872 Muda tudo o que entendemos da singularidade inicial. 438 00:31:26,873 --> 00:31:29,536 Estamos falando de um sistema de inflação eterna 439 00:31:29,537 --> 00:31:31,554 e como funciona com o quantum... 440 00:31:31,555 --> 00:31:33,218 É inSano! 441 00:31:33,862 --> 00:31:35,443 Foi mal. 442 00:31:35,872 --> 00:31:37,422 É muito legal. 443 00:31:38,284 --> 00:31:41,027 Nunca se desculpe por ser o mais inteligente da sala. 444 00:31:43,010 --> 00:31:44,312 Enfim... 445 00:31:46,825 --> 00:31:49,683 Nasceram em órbitas estáveis. Dentro de buracos negros, 446 00:31:49,684 --> 00:31:51,925 criaturas formadas dos elementos primários. 447 00:31:51,926 --> 00:31:54,578 Ar, água, fogo, terra. 448 00:31:54,579 --> 00:31:57,110 Os cientistas tinham um nome técnico. 449 00:31:57,111 --> 00:31:59,682 Nós apenas os chamamos de Elementais. 450 00:31:59,683 --> 00:32:02,098 Existem versões deles em nossas mitologias. 451 00:32:02,099 --> 00:32:05,162 - Mas os mitos são reais. - Igual ao Thor. 452 00:32:05,609 --> 00:32:08,964 Thor era um mito, agora estudo ele em física. 453 00:32:08,965 --> 00:32:11,715 Esses mitos são ameaças. 454 00:32:11,716 --> 00:32:13,932 Apareceram primeiro na minha Terra há tempos. 455 00:32:13,933 --> 00:32:15,518 Juntamo-nos e os enfrentamos. 456 00:32:15,519 --> 00:32:18,243 Mas, a cada batalha, cresciam e ficavam mais fortes. 457 00:32:18,244 --> 00:32:21,532 Fiz parte do último batalhão para tentar pará-los. 458 00:32:21,533 --> 00:32:23,356 Só conseguimos adiar o inevitável. 459 00:32:23,357 --> 00:32:26,690 Agora eles estão aqui. Atacando as mesmas coordenadas. 460 00:32:26,691 --> 00:32:28,093 Nossos satélites confirmam. 461 00:32:28,094 --> 00:32:30,725 Obrigado, Sr. Beck, por destruir os outros três. 462 00:32:30,726 --> 00:32:33,166 Resta apenas um. O de fogo. 463 00:32:33,167 --> 00:32:37,244 O mais forte de todos. O que destruiu minha Terra. 464 00:32:38,694 --> 00:32:40,762 É o que matou minha família. 465 00:32:43,997 --> 00:32:45,350 Lamento. 466 00:32:45,351 --> 00:32:48,116 E estará em Praga em cerca de 48 horas. 467 00:32:48,117 --> 00:32:51,116 Temos uma missão: matá-lo. 468 00:32:51,117 --> 00:32:52,912 Você vai conosco. 469 00:32:54,258 --> 00:32:56,671 Perdão, você disse Praga? 470 00:32:56,672 --> 00:32:59,160 Fury, isso parece ser muito divertido, 471 00:32:59,161 --> 00:33:01,831 dos incríveis, coisa de super-herói. 472 00:33:01,832 --> 00:33:05,381 E sou apenas o Homem-Aranha, amigo da vizinhança. 473 00:33:05,382 --> 00:33:07,255 Corta essa. Você foi ao espaço. 474 00:33:07,256 --> 00:33:09,024 Foi um acidente. Qual é, senhor. 475 00:33:09,025 --> 00:33:11,448 Deve haver outro que possa ajudar. 476 00:33:11,776 --> 00:33:13,937 - Que tal Thor? - Fora do mundo. 477 00:33:13,938 --> 00:33:16,562 - Certo. Doutor Estranho? - Indisponível. 478 00:33:16,563 --> 00:33:18,635 - Capitã Marvel! - Não diga o nome dela. 479 00:33:18,636 --> 00:33:20,866 Senhor, quero ajudar. De verdade. 480 00:33:20,867 --> 00:33:23,515 Mas minha tia me mata se souber que saí da viagem. 481 00:33:23,516 --> 00:33:25,981 E aparecer assim na Europa, depois de Washington, 482 00:33:25,982 --> 00:33:28,601 a turma vai descobrir quem sou e então... 483 00:33:28,602 --> 00:33:31,574 O mundo inteiro vai saber e estarei acabado. 484 00:33:32,501 --> 00:33:35,668 Está bem. Eu entendo. 485 00:33:36,743 --> 00:33:38,720 - Perdão. Como é? - Por que não volta 486 00:33:38,721 --> 00:33:42,606 antes que seus professores sintam sua falta e suspeitem. 487 00:33:43,376 --> 00:33:44,714 Dimitri, 488 00:33:44,715 --> 00:33:47,050 leve-o de volta para o hotel, por favor. 489 00:33:47,051 --> 00:33:49,701 - Certo. - Obrigado, Sr. Fury. 490 00:33:50,055 --> 00:33:52,625 E boa sorte. 491 00:33:53,934 --> 00:33:57,095 - Até mais, garoto. - Sim, até mais. 492 00:33:58,754 --> 00:34:00,872 - Tchau, senhora. - Até mais. 493 00:34:05,805 --> 00:34:09,011 Certo, beba bastante água, vou pegar uma vitamina C. 494 00:34:09,012 --> 00:34:11,974 - Não pode adoecer, certo, amor? - Certo, amor. 495 00:34:11,975 --> 00:34:13,834 Oi, cara. Está bem mesmo? 496 00:34:13,835 --> 00:34:15,857 - Cara, estou ótimo! - Está bem. 497 00:34:15,858 --> 00:34:18,010 Não se preocupe. Sério, 498 00:34:18,011 --> 00:34:20,065 um tranquilizante do Nick Fury no pescoço? 499 00:34:20,066 --> 00:34:21,768 O evento mais legal da minha vida. 500 00:34:21,769 --> 00:34:23,204 - É incrível. - Sim. 501 00:34:23,205 --> 00:34:25,458 Só estou feliz por não irmos para Praga. 502 00:34:25,459 --> 00:34:28,008 Boas notícias! Vamos para Praga! 503 00:34:29,099 --> 00:34:31,406 - O quê? - Sim. 504 00:34:31,407 --> 00:34:33,607 A empresa de turismo ligou. Deram um upgrade. 505 00:34:33,608 --> 00:34:36,649 Deveriam me ouvir no telefone. Fiz um inferno da vida deles. 506 00:34:36,650 --> 00:34:38,050 Eu só te ouvi chorando. 507 00:34:38,582 --> 00:34:40,398 Olhem nossa carona melhorada! 508 00:34:42,240 --> 00:34:45,321 - Que incrível, Sr. Harrington. - Qual é. 509 00:34:46,030 --> 00:34:48,817 Peter, o quê? O que está havendo? 510 00:34:49,465 --> 00:34:52,584 Acho que Nick Fury sequestrou nossas férias de verão. 511 00:34:53,073 --> 00:34:56,344 Eu sou o Harrington. As crianças... 512 00:34:57,401 --> 00:34:59,303 - Beleza. - Demais. 513 00:35:00,380 --> 00:35:02,262 É, demais. 514 00:35:08,970 --> 00:35:13,466 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA 515 00:35:25,573 --> 00:35:28,067 E aí, Flash Mob? É o seu garoto, o grande F. 516 00:35:28,068 --> 00:35:30,822 Cruzando os Alpes com Dimitri, meu motorista particular. 517 00:35:30,823 --> 00:35:32,473 TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS EM PRAGA 518 00:35:54,643 --> 00:35:56,937 Diga EDITH. 519 00:35:58,609 --> 00:36:01,269 Aguarde para leitura biométrica e de retina. 520 00:36:02,033 --> 00:36:04,285 Leitura biométrica e de retina aceita. 521 00:36:04,286 --> 00:36:07,720 - Olá? - Olá, Peter. Eu sou EDITH. 522 00:36:07,721 --> 00:36:11,302 O sistema de segurança e defesa em realidade aumentada de Tony. 523 00:36:11,732 --> 00:36:13,433 - Ele fez você para mim? - Não. 524 00:36:13,434 --> 00:36:15,921 Mas você tem acesso a todos os protocolos de Tony. 525 00:36:15,922 --> 00:36:18,713 - Legal. - Quer ver o que posso fazer? 526 00:36:24,146 --> 00:36:28,153 EDITH é sigla em inglês para: mesmo morto, sou o herói. 527 00:36:28,154 --> 00:36:31,254 - Tony adorava seus acrônimos. - Sim, adorava. 528 00:36:31,255 --> 00:36:34,523 Tenho acesso a toda a rede global de segurança da Stark, 529 00:36:34,524 --> 00:36:36,703 incluindo múltiplos satélites de defesa, 530 00:36:36,704 --> 00:36:40,368 bem como acesso às principais redes de telecomunicação. 531 00:36:42,048 --> 00:36:43,348 A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA 532 00:36:43,349 --> 00:36:45,899 MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA! PODE MANDAR MAIS DINHEIRO? 533 00:36:45,900 --> 00:36:47,200 OI, QUERIDO! 534 00:36:47,201 --> 00:36:48,603 MJ está trocando mensagens? 535 00:36:48,604 --> 00:36:50,910 MÃE, NÃO OUÇO DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS. 536 00:36:51,269 --> 00:36:54,855 Não, não olhe. É errado. É errado. 537 00:36:54,856 --> 00:36:56,801 - ESTOU COM SAUDADES. - ESTOU COM MAIS. 538 00:37:12,584 --> 00:37:14,787 Gasolina e banheiro. 10 minutos. 539 00:37:15,253 --> 00:37:19,075 - Flash Mob, nós estamos... - Banheiro, banheiro! 540 00:37:19,417 --> 00:37:21,111 10 minutos, pessoal! 541 00:37:21,112 --> 00:37:24,431 Dimitri, onde exatamente nós estamos? 542 00:37:26,617 --> 00:37:30,412 - Tudo bem, eu vou descobrir. - Aqui é lindo! 543 00:37:31,152 --> 00:37:32,552 O quê? 544 00:37:45,171 --> 00:37:47,822 - Olá. - Feche a porta. 545 00:37:53,670 --> 00:37:56,334 - Sou o Peter Parker. - Tire suas roupas. 546 00:37:58,550 --> 00:37:59,850 - Perdão? - Disse ao Fury 547 00:37:59,851 --> 00:38:02,104 que o Aranha não pode ser visto na Europa. 548 00:38:02,105 --> 00:38:04,354 Então, fiz isto para você. Outro traje. 549 00:38:06,402 --> 00:38:07,802 Obrigado. 550 00:38:08,398 --> 00:38:11,518 - Tenho certeza de que serve... - Tire suas roupas! 551 00:38:11,519 --> 00:38:12,919 Tudo bem. 552 00:38:14,534 --> 00:38:15,934 Claro. 553 00:38:17,556 --> 00:38:19,757 - É um pouco vergonhoso. - Agora, depressa. 554 00:38:20,824 --> 00:38:22,224 Esquisito. 555 00:38:29,855 --> 00:38:32,482 Desculpem-me, pensei que aqui era o banheiro. 556 00:38:32,483 --> 00:38:34,717 - Isso não é o que parece! - É. 557 00:38:34,718 --> 00:38:37,257 - O que está fazendo? - Vou deixar vocês a sós. 558 00:38:37,258 --> 00:38:40,804 Não atire em ninguém. Brad? Não é o que parece, amigão. 559 00:38:41,149 --> 00:38:43,003 - Cara, olhe, aquilo... - Olhe, Peter. 560 00:38:43,004 --> 00:38:45,004 Não estou aqui para julgar suas escolhas. 561 00:38:45,005 --> 00:38:48,141 Se quer sair com uma gringa na viagem de escola, tudo bem. 562 00:38:48,142 --> 00:38:49,442 Não era isso, é sério. 563 00:38:49,443 --> 00:38:51,693 Não vou fingir que não vi o que acabei de ver. 564 00:38:51,694 --> 00:38:53,919 Sei que quer se aproximar da MJ. É óbvio. 565 00:38:53,920 --> 00:38:55,870 - Mas também gosto dela. - Espere. 566 00:38:55,871 --> 00:38:57,941 Não pode mostrar a foto, cara. Qual é. 567 00:38:57,942 --> 00:38:59,637 Desculpe, cara. Eu preciso. 568 00:38:59,962 --> 00:39:01,371 Ela merece a verdade. 569 00:39:02,619 --> 00:39:06,974 Coloquem um pé atrás do outro e voltem todos para o ônibus! 570 00:39:06,975 --> 00:39:08,569 Acabaram os 10 minutos! Vamos! 571 00:39:16,029 --> 00:39:19,129 - EDITH? - Olá, Peter. Como posso ajudar? 572 00:39:19,904 --> 00:39:23,522 - Tem um cara na minha turma... - Peter, não consigo entender. 573 00:39:23,523 --> 00:39:25,123 Pode, por favor, falar mais alto? 574 00:39:25,991 --> 00:39:30,137 - Brad Davis tem uma foto minha. - Brad Davis. Ele é um alvo? 575 00:39:30,138 --> 00:39:31,708 O Brad é um alvo? 576 00:39:37,106 --> 00:39:39,134 Sim, ele é um alvo. 577 00:39:39,135 --> 00:39:41,895 Entendido. O alvo é Brad Davis. 578 00:39:41,896 --> 00:39:44,420 - Iniciando ataque. - Iniciando o quê? 579 00:39:44,421 --> 00:39:47,271 Ponto de encontro determinado. Liberando veículo de morte. 580 00:39:47,272 --> 00:39:48,672 EDITH? 581 00:40:11,436 --> 00:40:13,443 - Meu Deus. - Óculos legais, Parker. 582 00:40:13,444 --> 00:40:15,682 - Pagou como? - Flash, aqui, devolva. 583 00:40:15,683 --> 00:40:17,683 - Estou te elogiando. - Flash, por favor! 584 00:40:19,307 --> 00:40:20,707 Sinto muito. 585 00:40:22,489 --> 00:40:23,789 EDITH, não mate o Brad. 586 00:40:23,790 --> 00:40:26,086 Peter, quer cancelar o ataque a Brad Davis? 587 00:40:26,087 --> 00:40:27,928 - Você socou o Flash? - Não! 588 00:40:27,929 --> 00:40:29,329 Disparando. 589 00:40:37,400 --> 00:40:39,278 Isso aqui não é Autobahn! 590 00:40:39,279 --> 00:40:40,679 EDITH! 591 00:40:44,382 --> 00:40:45,682 Iniciando segundo disparo. 592 00:40:45,683 --> 00:40:48,283 Peter, por que não está sentado? Ponha o cinto agora! 593 00:40:48,284 --> 00:40:50,492 - Olhem as cabras bebês! - Cabras bebês? 594 00:41:05,658 --> 00:41:07,889 Não estou vendo nenhuma cabra. 595 00:41:08,509 --> 00:41:09,809 Você perdeu elas. 596 00:41:09,810 --> 00:41:12,324 Sei que está pensando que ninguém notou, Peter. 597 00:41:12,325 --> 00:41:13,625 O quê? 598 00:41:13,626 --> 00:41:16,343 Mas o seu novo look, eu adorei. 599 00:41:16,891 --> 00:41:18,259 - Não é, amor? - Obrigado. 600 00:41:18,260 --> 00:41:21,093 Sofisticado, clássico e muito europeu. 601 00:41:21,094 --> 00:41:22,494 Nossa, cara. 602 00:41:23,740 --> 00:41:25,146 Vamos tentar isso de novo. 603 00:41:26,554 --> 00:41:29,057 Isso é tão estranho. Estava aqui no meu celular. 604 00:41:29,058 --> 00:41:31,492 É, estranho. 605 00:41:45,142 --> 00:41:49,540 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA 606 00:42:01,481 --> 00:42:04,236 - Lindo. - Que incrível. 607 00:42:04,237 --> 00:42:07,792 - Este lugar é muito elegante. - Então, por que estamos aqui? 608 00:42:07,793 --> 00:42:10,716 Fale por si mesmo. Eu estou em casa. 609 00:42:11,270 --> 00:42:12,570 O que posso dizer? 610 00:42:13,008 --> 00:42:15,250 Quem não arrisca, não petisca. 611 00:42:15,251 --> 00:42:19,107 Acomodem-se todos e descansem. Teremos uma surpresa hoje. 612 00:42:19,108 --> 00:42:23,381 É o carnaval anual das luzes em Praga. 613 00:42:23,382 --> 00:42:25,001 - Alô. - Parker, é a Hill. 614 00:42:25,002 --> 00:42:29,220 Há um fone no seu terno. Use e aguarde instruções, certo? 615 00:42:29,221 --> 00:42:31,264 - Sim, senhora. - Oi, cara. 616 00:42:31,265 --> 00:42:33,616 - Oi! - Olhe, sinto muito 617 00:42:33,617 --> 00:42:36,468 se pareço preocupado com meu relacionamento. 618 00:42:36,469 --> 00:42:39,535 - Mas ainda sou seu parceiro. - Não, tudo bem. Relaxe. 619 00:42:39,536 --> 00:42:42,238 - Certo. Ótimo, ótimo. - Tudo bem. 620 00:42:42,239 --> 00:42:44,882 Então, como está a coisa do Elemental? 621 00:42:44,883 --> 00:42:47,512 - Onde vai acontecer? - Aqui na cidade. 622 00:42:47,513 --> 00:42:49,149 - Peter, estamos aqui. - Eu sei. 623 00:42:49,150 --> 00:42:51,427 Não é nada bom. Estou tentando resolver. 624 00:42:51,428 --> 00:42:54,911 Precisa fazer algo, por favor, estamos contando com você. 625 00:42:54,912 --> 00:42:56,644 - Ned... - Sim, sim, amor. 626 00:42:56,645 --> 00:42:59,408 A boa notícia é que todos temos nossos próprios quartos. 627 00:43:00,277 --> 00:43:02,368 - Sério? - Parker? 628 00:43:02,369 --> 00:43:03,908 - Parker! - Sim, senhor. 629 00:43:03,909 --> 00:43:06,242 Aquela coisa estará aqui em algumas horas. 630 00:43:06,243 --> 00:43:08,796 - Estamos entediando você? - Ele não está entediado. 631 00:43:08,797 --> 00:43:10,499 Está pensando em como o sequestrou. 632 00:43:10,500 --> 00:43:13,734 Havia obstáculos. Eu os removi. 633 00:43:13,735 --> 00:43:16,079 Eles ainda não querem evacuar a cidade. 634 00:43:16,806 --> 00:43:18,290 Idiotas. 635 00:43:18,597 --> 00:43:20,777 Então, qual o plano, Parker? 636 00:43:20,778 --> 00:43:23,025 Estarei na torre da catedral 637 00:43:23,026 --> 00:43:27,054 esperando o monstro de fogo. Ao vê-lo, aviso a vocês... 638 00:43:27,055 --> 00:43:30,533 - Então, Sr. Beck e eu... - Meu nome é Mystério. 639 00:43:33,117 --> 00:43:36,002 É quando Mystério e eu agiremos. 640 00:43:36,003 --> 00:43:37,358 Peter, escute. 641 00:43:37,359 --> 00:43:39,911 A melhor chance que tem, a única chance... 642 00:43:39,912 --> 00:43:43,292 é detê-lo aqui, agora. Não importa o custo. 643 00:43:43,698 --> 00:43:45,645 Mantê-lo longe dos civis, se puder. 644 00:43:45,646 --> 00:43:48,972 Mas, mais importante, mantenha-o longe dos metais. 645 00:43:48,973 --> 00:43:50,777 Se ele crescer muito, poderá extrair 646 00:43:50,778 --> 00:43:52,394 energia do núcleo da Terra. 647 00:43:52,395 --> 00:43:55,586 Depois disso, não há como detê-lo. 648 00:43:59,639 --> 00:44:01,435 Cara, meus amigos estão aqui. 649 00:44:01,436 --> 00:44:03,519 E só penso que os colocamos em perigo. 650 00:44:03,520 --> 00:44:06,841 Está preocupado em ferirmos seus amigos? 651 00:44:06,842 --> 00:44:11,806 Você, que atraiu até seu ônibus um ataque de drones? 652 00:44:11,807 --> 00:44:15,260 Stark deu a você um multibilionário 653 00:44:15,261 --> 00:44:17,753 sistema de tecnologia em realidade aumentada. 654 00:44:17,754 --> 00:44:20,643 E a primeira coisa que faz é tentar explodir seus amigos. 655 00:44:20,644 --> 00:44:22,328 Está claro para mim 656 00:44:22,329 --> 00:44:25,723 que você não estava pronto para isso. 657 00:44:32,619 --> 00:44:35,016 Fury mandou eu vir ver como você estava. 658 00:44:35,017 --> 00:44:37,469 Ele está mal por ter gritado com você. 659 00:44:37,470 --> 00:44:41,703 - Sério? - Existe sarcasmo nesta Terra? 660 00:44:42,798 --> 00:44:44,198 Como está se sentindo? 661 00:44:48,522 --> 00:44:51,760 Não imaginei salvar o mundo neste verão. 662 00:44:52,196 --> 00:44:54,974 Sei que isso me faz parecer um idiota, é só que... 663 00:44:56,060 --> 00:44:59,080 Eu tinha um plano com a garota que gosto e... 664 00:44:59,642 --> 00:45:02,312 Agora, está tudo arruinado. 665 00:45:09,292 --> 00:45:12,105 Você não é idiota por querer uma vida normal, garoto. 666 00:45:13,819 --> 00:45:15,668 É um caminho difícil. 667 00:45:16,045 --> 00:45:19,513 Você vê coisas, faz coisas, faz escolhas. 668 00:45:20,287 --> 00:45:22,474 As pessoas admiram você... 669 00:45:23,620 --> 00:45:26,200 Mesmo que vença a batalha, às vezes, elas morrem. 670 00:45:27,145 --> 00:45:29,644 Gosto de você, Peter. Você é um bom garoto. 671 00:45:30,561 --> 00:45:34,415 Há uma parte de mim que quer dizer para você... 672 00:45:34,416 --> 00:45:36,416 para dar meia volta e fugir disto tudo. 673 00:45:36,417 --> 00:45:40,061 E há outra parte minha que sabe o que vamos enfrentar. 674 00:45:40,389 --> 00:45:43,548 O que está em jogo. E estou feliz que esteja aqui. 675 00:45:45,168 --> 00:45:46,915 - Eu também. - Mas... 676 00:45:46,916 --> 00:45:48,509 está preocupado com seus amigos. 677 00:45:48,510 --> 00:45:49,924 Estou. 678 00:45:50,570 --> 00:45:53,163 Sempre sinto que os estou colocando em perigo. 679 00:45:53,164 --> 00:45:54,872 Veja, apenas... 680 00:45:55,259 --> 00:45:57,737 leve-os para dentro de um lugar seguro 681 00:45:57,738 --> 00:46:00,001 por algumas horas. E tudo ficará bem. 682 00:46:01,217 --> 00:46:02,853 É bem legal... 683 00:46:02,854 --> 00:46:06,087 ter alguém para falar sobre coisas de super-heróis, sabe? 684 00:46:07,725 --> 00:46:10,641 Quando quiser. E, cara, 685 00:46:10,642 --> 00:46:13,700 se sobrevivermos, terá todo o verão para matar o Brad. 686 00:46:17,305 --> 00:46:20,184 - Vejo você por aí. - Tudo bem. 687 00:46:24,384 --> 00:46:27,176 Excuse. Desculpe. Isso é italiano. 688 00:46:31,198 --> 00:46:32,498 EDITH? 689 00:46:33,229 --> 00:46:35,022 - Olá, Peter. - Oi. 690 00:46:35,023 --> 00:46:36,801 Preciso pôr meus amigos sob proteção 691 00:46:36,802 --> 00:46:39,699 - pelas próximas horas. - Vamos ver o que fazer. 692 00:46:39,700 --> 00:46:41,385 Boas notícias. 693 00:46:41,386 --> 00:46:43,293 Iremos para a ópera! 694 00:46:43,650 --> 00:46:45,889 - A ópera? - Não olhem para mim. 695 00:46:45,890 --> 00:46:49,000 - E quanto ao carnaval? - Isso é melhor, pessoal. 696 00:46:49,001 --> 00:46:52,618 Vamos lá. A companhia nos deu os ingressos. 697 00:46:52,619 --> 00:46:55,838 De graça! Sabem quanto custa ingressos para a ópera? 698 00:46:55,839 --> 00:47:00,292 Não. Porque nunca quisemos ir à ópera, nunca. 699 00:47:00,293 --> 00:47:03,424 Acho que será culturalmente enriquecedor para nós. 700 00:47:03,425 --> 00:47:06,348 Obrigado, Ned. Pessoal... 701 00:47:06,349 --> 00:47:10,989 estas serão, talvez, as melhores 4 horas da viagem. 702 00:47:10,990 --> 00:47:12,462 4 horas? 703 00:47:12,463 --> 00:47:15,064 Pessoal, acho que será muito divertido, sério. 704 00:47:17,393 --> 00:47:20,832 Aposto que estão felizes pelas roupas legais que arrumei. 705 00:47:20,833 --> 00:47:23,392 Sim, porque preferimos ir para uma ópera de 4 horas 706 00:47:23,393 --> 00:47:25,261 ao invés da melhor festa do mundo. 707 00:47:25,262 --> 00:47:27,543 De novo, não olhem para mim. 708 00:47:28,217 --> 00:47:31,546 Parker, na escuta? Checando comunicação. Um, dois. 709 00:47:33,429 --> 00:47:35,866 Certo. Aqui estamos nós. 710 00:47:36,264 --> 00:47:39,102 - Chegamos cedo. - Sim, bem cedo. 711 00:47:39,103 --> 00:47:42,453 Sorte a nossa, temos os melhores assentos. 712 00:47:43,083 --> 00:47:44,517 Vamos. 713 00:47:45,882 --> 00:47:48,408 Vou guardar um lugar para você. 714 00:47:55,152 --> 00:47:58,722 - Você está muito linda. - Por isso tenho valor? 715 00:47:58,723 --> 00:48:01,282 Não foi isso que quis dizer. Eu só... 716 00:48:01,283 --> 00:48:02,924 Estou zoando. 717 00:48:03,752 --> 00:48:05,943 - Obrigada. - Não há de quê. 718 00:48:05,944 --> 00:48:08,812 - Você também está bonito. - Obrigado. 719 00:48:08,813 --> 00:48:11,344 - Meu Deus. Óculos para ópera! - Tão fofo! 720 00:48:11,345 --> 00:48:12,745 Posso... 721 00:48:13,234 --> 00:48:15,779 Quer entrar como um par? 722 00:48:15,780 --> 00:48:18,540 - Sentar um ao lado do outro? - Isso. 723 00:48:18,541 --> 00:48:21,084 - Você está em posição? - Não. 724 00:48:21,085 --> 00:48:23,645 - Certo. Não... - Por que não? 725 00:48:23,646 --> 00:48:26,683 Você não quer sentar comigo ou não quer comprar os óculos? 726 00:48:26,684 --> 00:48:28,627 Eu não quis dizer isso. 727 00:48:28,628 --> 00:48:31,754 Se você for na frente, vou arrumar dois óculos. 728 00:48:32,376 --> 00:48:34,488 Guardo um lugar ao meu lado, porque... 729 00:48:34,489 --> 00:48:36,959 - Ótimo! - Há muitos lugares. Estarei lá. 730 00:48:37,788 --> 00:48:39,643 - Tudo bem. - Parker. 731 00:48:39,644 --> 00:48:41,250 Estou indo. 732 00:48:41,947 --> 00:48:43,695 Preciso ir. 733 00:48:43,696 --> 00:48:46,323 Poderia dizer à MJ que estou doente ou algo assim? 734 00:48:46,324 --> 00:48:48,201 Tudo bem. Tome cuidado. 735 00:48:48,202 --> 00:48:50,806 Peter, seja lá o que fizer, por favor, guie o monstro 736 00:48:50,807 --> 00:48:52,564 para longe da casa de ópera. 737 00:48:52,938 --> 00:48:54,240 Certo, Ned. Eu sei. 738 00:48:54,241 --> 00:48:56,057 - Tudo bem. - Tudo bem? 739 00:48:56,058 --> 00:48:57,460 Tenho que ir. 740 00:49:11,825 --> 00:49:14,557 Parker! É bom que esteja a caminho. 741 00:49:14,899 --> 00:49:16,434 Chegando. 742 00:49:22,266 --> 00:49:24,941 Aonde acha que ela vai? Acha que é ao carnaval? 743 00:49:24,942 --> 00:49:28,389 Nós também devemos ir. Sim, devemos. Venha, vamos. 744 00:49:28,390 --> 00:49:29,888 Venha! 745 00:49:45,061 --> 00:49:47,432 Tudo certo. Estou em posição. 746 00:49:47,788 --> 00:49:51,174 Assim que vir algo ruim, eu aviso. 747 00:49:51,175 --> 00:49:53,225 Entendido. Como está o traje? 748 00:49:53,226 --> 00:49:55,813 Está ótimo. Está incrível. 749 00:49:55,814 --> 00:49:57,890 Meio apertado no atirador de teia... 750 00:49:57,891 --> 00:50:00,035 - Parker! - Está certo. Vou calar a boca. 751 00:50:00,036 --> 00:50:02,500 Meu Deus, amor! Isto não é lindo? 752 00:50:02,501 --> 00:50:04,958 É. Realmente é lindo, amor. 753 00:50:04,959 --> 00:50:06,259 O que há de errado? 754 00:50:06,833 --> 00:50:10,302 Sinceramente, não lido bem com grandes multidões. 755 00:50:10,303 --> 00:50:14,043 - Talvez devêssemos... - Tive uma ideia brilhante. Vem. 756 00:50:22,540 --> 00:50:25,029 Não se preocupe, amor. Sairemos da multidão, 757 00:50:25,030 --> 00:50:28,605 pegaremos um pouco de ar. Vai se sentir mil vezes melhor. 758 00:50:33,548 --> 00:50:36,175 - Pico de energia. - Nós temos atividade sísmica. 759 00:50:47,553 --> 00:50:50,623 Ele chegou. Beck, está pronto? Sabe o que fazer. 760 00:50:50,624 --> 00:50:52,451 Ao seu comando, Homem-Aranha. 761 00:50:57,972 --> 00:51:01,467 Não, voltem! Voltem e ajudem-nos! 762 00:51:07,627 --> 00:51:09,193 É a sua vez, garoto. 763 00:51:21,486 --> 00:51:23,229 Espere, espere. Aquele é o... 764 00:51:23,230 --> 00:51:25,421 Acha que aquele é o Homem-Aranha? 765 00:51:25,422 --> 00:51:27,886 Não, não, não. É uma versão europeia pirata. 766 00:51:27,887 --> 00:51:30,383 Estava lendo sobre ele outro dia. Não é ele. 767 00:51:43,345 --> 00:51:46,996 Beck! Ele pegou o carrossel. Está ficando maior! 768 00:51:46,997 --> 00:51:49,402 Qual é o nome dele? Qual é o nome dele? 769 00:51:49,403 --> 00:51:51,563 - Noturno. Macaco-Noturno! - Macaco-Noturno? 770 00:51:51,564 --> 00:51:53,839 - Isso. Isso. - Macaco-Noturno! 771 00:51:53,840 --> 00:51:55,213 Macaco-Noturno, ajude! 772 00:51:55,214 --> 00:51:56,635 - Salve a gente! - O quê? 773 00:51:56,636 --> 00:52:00,652 Noturno, estamos presos. Ajude-nos! Socorro! 774 00:52:14,966 --> 00:52:16,366 Você está bem? 775 00:52:20,114 --> 00:52:21,502 - Passar ao Plano B? - Sim. 776 00:52:21,503 --> 00:52:23,711 Temos que atingi-lo com algo que não absorva. 777 00:52:23,712 --> 00:52:26,473 Vou pela esquerda, você pela direita! Agora! 778 00:52:42,115 --> 00:52:43,807 Pronto. Atire nele! 779 00:52:47,393 --> 00:52:49,578 Isso o machucou. Mande mais! 780 00:52:57,340 --> 00:52:59,278 Homem-Aranha, mantenha distância. 781 00:52:59,279 --> 00:53:01,076 Estou tentando! 782 00:53:01,077 --> 00:53:03,231 Não podemos deixá-lo chegar na roda gigante! 783 00:53:03,232 --> 00:53:05,013 Certo. Estou trabalhando nisso! 784 00:53:27,905 --> 00:53:29,679 O que é isso? 785 00:53:59,335 --> 00:54:02,557 Isso aí. Ótimo, ótimo. Você pegou ele! 786 00:54:08,758 --> 00:54:10,673 Não, não, não. 787 00:54:16,858 --> 00:54:18,414 É tarde demais. 788 00:54:19,496 --> 00:54:21,108 Aconteça o que acontecer, 789 00:54:21,692 --> 00:54:23,503 estou feliz que nos conhecemos. 790 00:54:23,504 --> 00:54:25,517 Beck, o que está fazendo? 791 00:54:26,371 --> 00:54:28,747 O que deveria ter feito da última vez. 792 00:54:33,468 --> 00:54:35,486 Beck! Não faça isso! 793 00:54:39,366 --> 00:54:40,924 Beck! 794 00:55:00,656 --> 00:55:02,179 Sr. Beck? 795 00:55:05,029 --> 00:55:06,636 Graças a Deus. 796 00:55:15,148 --> 00:55:18,976 Eu super beijaria você, mas acho que acabei de vomitar na boca. 797 00:55:22,198 --> 00:55:24,379 Talvez eu tenha uma balinha. 798 00:55:25,777 --> 00:55:28,695 - Então acabou? - Esse foi o último deles. 799 00:55:28,696 --> 00:55:31,468 Mas não a última ameaça que vamos enfrentar. 800 00:55:31,952 --> 00:55:35,626 Precisamos ficar alertas. 801 00:55:35,627 --> 00:55:38,358 Há um espaço neste mundo para alguém como você. 802 00:55:38,359 --> 00:55:41,992 Hill e eu vamos à sede da Europol em Berlim amanhã. 803 00:55:41,993 --> 00:55:43,743 Você deveria se juntar a nós. 804 00:55:45,310 --> 00:55:48,598 Obrigado. É possível que eu aceite sua proposta. 805 00:55:58,654 --> 00:56:00,721 Você tem dons, Parker. 806 00:56:00,722 --> 00:56:02,527 - Mas não queria vir. - Sr. Fury... 807 00:56:02,528 --> 00:56:05,389 Eu adoraria ter você em Berlim também. 808 00:56:06,178 --> 00:56:10,155 Mas você tem que decidir se vai amadurecer ou não. 809 00:56:10,904 --> 00:56:14,937 Stark escolheu você. Ele fez de você um Vingador. 810 00:56:15,304 --> 00:56:17,307 Eu preciso disso. 811 00:56:17,308 --> 00:56:20,278 O mundo precisa disso. 812 00:56:20,279 --> 00:56:22,262 Talvez Stark estivesse errado. 813 00:56:25,344 --> 00:56:26,793 Estava? 814 00:56:28,627 --> 00:56:30,503 A escolha é sua. 815 00:56:44,840 --> 00:56:46,620 Vamos beber alguma coisa. 816 00:56:49,584 --> 00:56:51,300 Não tenho 21 anos. 817 00:57:01,938 --> 00:57:04,818 Precisamos celebrar. Você fez algo bom esta noite. 818 00:57:07,015 --> 00:57:08,643 Fury estava certo. 819 00:57:08,958 --> 00:57:10,857 Tony fez muito por mim, então... 820 00:57:11,478 --> 00:57:14,057 eu devo isso a ele. A todos. 821 00:57:14,429 --> 00:57:17,947 - Deve? - Claro, digo... 822 00:57:19,416 --> 00:57:22,111 Sr. Stark me deu a chance de ser mais. 823 00:57:22,112 --> 00:57:24,036 Ele queria que eu fosse melhor que ele. 824 00:57:24,037 --> 00:57:25,705 E Fury só quer que eu faça jus... 825 00:57:25,706 --> 00:57:27,681 O que você quer, Peter? 826 00:57:27,682 --> 00:57:29,855 - O que quer dizer? - O que você quer? 827 00:57:31,780 --> 00:57:34,457 - Não sei. - O que quer agora? 828 00:57:34,458 --> 00:57:37,254 - Sei que está pensando. - Quero fazer minha viagem. 829 00:57:37,255 --> 00:57:39,811 Quero voltar à minha viagem, com meus amigos. 830 00:57:39,812 --> 00:57:42,787 E ir ao topo da Torre Eiffel, 831 00:57:42,788 --> 00:57:46,499 com a garota que eu gosto, dizer como me sinto e... 832 00:57:47,941 --> 00:57:49,637 dar um beijo nela. 833 00:57:50,028 --> 00:57:51,727 Cale a boca, cara. 834 00:57:52,256 --> 00:57:54,297 - Não fará isso, vai? - Não, não posso. 835 00:57:54,298 --> 00:57:58,003 - Por que não? - Tenho muita responsabilidade. 836 00:57:59,616 --> 00:58:02,519 - Minha nossa. Muito obrigado. - O que são esses? São os... 837 00:58:02,520 --> 00:58:05,326 - Óculos EDITH. - Estava no chão? 838 00:58:05,988 --> 00:58:07,388 Coloque. Vejamos como fica. 839 00:58:07,389 --> 00:58:08,798 - Sério? - Sério. 840 00:58:12,216 --> 00:58:14,053 Gosto muito deles. 841 00:58:14,054 --> 00:58:16,903 - Posso ser sincero com você? - Por favor. 842 00:58:16,904 --> 00:58:18,639 Você parece um idiota. 843 00:58:20,287 --> 00:58:22,472 Talvez uma versão com lentes de contato. 844 00:58:22,473 --> 00:58:24,666 - Experimente você. - Não. Qual é. 845 00:58:24,667 --> 00:58:27,826 - Experimente. - Não quero experimentar. 846 00:58:35,485 --> 00:58:37,031 O que achou, garoto? 847 00:58:41,761 --> 00:58:44,061 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 848 00:58:45,277 --> 00:58:47,695 "Para o próximo Tony Stark, eu confio em você." 849 00:58:47,696 --> 00:58:49,071 O quê? 850 00:58:49,072 --> 00:58:50,925 Sr. Stark deixou um recado nos óculos. 851 00:58:50,926 --> 00:58:53,145 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 852 00:58:53,146 --> 00:58:55,677 Ainda não entendi. Quantas limonadas tomou? 853 00:58:55,678 --> 00:58:57,574 Ele sabia dos erros que já cometi. 854 00:58:57,575 --> 00:59:00,415 Ele devia saber que eu não estava pronto para isso. 855 00:59:00,416 --> 00:59:03,366 - Por que daria para você? - Talvez não para eu usar, 856 00:59:03,367 --> 00:59:05,530 mas sim escolher quem usaria. 857 00:59:05,531 --> 00:59:07,972 Faz todo sentido. Ele sabia que eu faria o certo 858 00:59:07,973 --> 00:59:11,592 e ele não daria ao Fury, pois ele daria EDITH a si mesmo. 859 00:59:11,593 --> 00:59:13,301 - Tem razão sobre isso. - Exato. 860 00:59:13,302 --> 00:59:16,378 O mundo precisa do próximo Homem de Ferro 861 00:59:16,379 --> 00:59:19,379 e não serei eu. Sou um jovem de 16 anos do Queens. 862 00:59:19,380 --> 00:59:22,321 Precisa ser um adulto, com experiência 863 00:59:22,322 --> 00:59:25,295 e que é bom como Tony Stark, como você. 864 00:59:25,296 --> 00:59:27,213 Não, Peter. Qual é. 865 00:59:27,893 --> 00:59:29,293 Não. 866 00:59:30,735 --> 00:59:32,137 - EDITH? - Olá, Peter. 867 00:59:32,138 --> 00:59:34,396 Oi. 868 00:59:34,841 --> 00:59:37,977 Quero transferir seu controle para Quentin Beck. 869 00:59:37,978 --> 00:59:40,650 - Peter, o que está fazendo? - A coisa certa. 870 00:59:40,651 --> 00:59:43,055 Qualquer transferência exige confirmação. 871 00:59:43,056 --> 00:59:44,781 Stark te deu esses óculos. 872 00:59:44,782 --> 00:59:47,306 Stark me deu uma escolha. É a minha escolha, certo? 873 00:59:47,307 --> 00:59:49,645 E vou fazê-la. Você é um soldado, um líder, 874 00:59:49,646 --> 00:59:52,944 deteve os Elementais. Salvou minha vida e o mundo. 875 00:59:52,945 --> 00:59:55,473 Certo? Ele iria querer que usasse. 876 00:59:55,474 --> 00:59:58,447 - Aguardando confirmação. - Confirmo. 877 01:00:02,104 --> 01:00:04,051 Bem-vindo aos Vingadores. 878 01:00:11,953 --> 01:00:13,556 Ficaram ótimos em você. 879 01:00:14,874 --> 01:00:19,422 - Obrigado. É uma honra. - É. 880 01:00:20,401 --> 01:00:22,535 Sr. Stark teria gostado de você. 881 01:00:23,814 --> 01:00:26,524 - Aonde vai? - Encontrar MJ. 882 01:00:26,525 --> 01:00:29,124 Boa sorte, garoto. Dou 50% de chance. 883 01:00:29,125 --> 01:00:30,737 Você é estranho, então... 884 01:00:31,283 --> 01:00:33,039 É. 885 01:00:33,040 --> 01:00:35,244 - Até logo, cara. - Até. 886 01:01:07,093 --> 01:01:09,316 Viram? Não foi tão difícil. 887 01:01:11,102 --> 01:01:13,912 Alguém tire este traje idiota de mim! 888 01:01:21,549 --> 01:01:24,298 Conseguimos EDITH. Conecte em nosso sistema. 889 01:01:24,299 --> 01:01:26,806 Brinde! Brinde! 890 01:01:26,807 --> 01:01:30,118 É uma grande vitória, mas temos trabalho a fazer. 891 01:01:33,142 --> 01:01:35,622 Está bem, brinde! 892 01:01:35,623 --> 01:01:37,465 Passe para cá, Doug! 893 01:01:37,466 --> 01:01:41,374 Ao homem que nos uniu, nosso ex-chefe, Tony Stark. 894 01:01:42,514 --> 01:01:44,201 O rei bobo. 895 01:01:44,202 --> 01:01:46,945 Literalmente cercado de riquezas 896 01:01:46,946 --> 01:01:48,561 e tecnologia 897 01:01:48,562 --> 01:01:50,865 que não era digno de usar. 898 01:01:50,866 --> 01:01:52,889 Como o sistema holográfico que projetei. 899 01:01:52,890 --> 01:01:55,843 Uma descoberta revolucionária, com possibilidades infinitas, 900 01:01:55,844 --> 01:01:59,091 que Tony transformou em máquina de terapia e renomeou... 901 01:01:59,092 --> 01:02:01,674 Binária Argumentação de Frame Ornamental 902 01:02:01,675 --> 01:02:03,179 ou BAFO. 903 01:02:05,760 --> 01:02:08,246 611 milhões de dólares 904 01:02:08,247 --> 01:02:10,086 pela minha experiência terapêutica? 905 01:02:11,277 --> 01:02:14,539 Ele renomeou o trabalho da minha vida de BAFO. 906 01:02:14,540 --> 01:02:15,856 Falei que era um erro. 907 01:02:15,857 --> 01:02:18,425 Que minha tecnologia poderia mudar o mundo. 908 01:02:19,597 --> 01:02:21,013 E aí... 909 01:02:21,760 --> 01:02:23,307 ele me demitiu. 910 01:02:24,233 --> 01:02:26,262 Disse que eu era... 911 01:02:27,184 --> 01:02:28,814 instável. 912 01:02:30,123 --> 01:02:33,621 - Ao Tony! - Ao Tony! 913 01:02:33,622 --> 01:02:35,270 Em seguida, ao William. 914 01:02:36,604 --> 01:02:40,653 Tony Stark construiu isto em uma caverna! 915 01:02:40,654 --> 01:02:43,053 Com sucatas! 916 01:02:43,054 --> 01:02:44,994 A junção da minha tecnologia de ilusão 917 01:02:44,995 --> 01:02:47,320 com seus drones armados foi brilhante. 918 01:02:47,321 --> 01:02:50,029 Ilusões poderosas, estragos reais, foi perfeito. 919 01:02:50,030 --> 01:02:52,351 - E é só o começo. - Obrigado, irmão. 920 01:02:52,352 --> 01:02:54,530 - Ao Guterman. - Ao Guterman! 921 01:02:54,531 --> 01:02:57,539 A história que criou de Quentin, um soldado de outro planeta, 922 01:02:57,540 --> 01:03:00,872 enfrentando monstros na Europa é totalmente ridícula! 923 01:03:00,873 --> 01:03:03,612 E parece que é o tipo de coisa que acreditam agora! 924 01:03:03,613 --> 01:03:06,041 Todo mundo acreditou! 925 01:03:06,980 --> 01:03:09,059 - À Victoria. - À Victoria! 926 01:03:09,060 --> 01:03:11,660 Forjando pulsos eletromagnéticos nos locais de ataque 927 01:03:11,661 --> 01:03:13,740 enganando os satélites do Fury? 928 01:03:13,741 --> 01:03:15,590 Ideia inspiradora. 929 01:03:15,591 --> 01:03:17,566 - À Janice! - Janice! 930 01:03:17,567 --> 01:03:19,619 Após a morte de Tony, ela quem descobriu 931 01:03:19,620 --> 01:03:22,210 que EDITH não seria entregue para nós, 932 01:03:22,211 --> 01:03:25,074 nem ao Departamento de Defesa, mas para uma criança. 933 01:03:25,075 --> 01:03:26,961 - Obrigada! - À Janice! 934 01:03:26,962 --> 01:03:29,746 Para o resto, Tony Stark se foi. 935 01:03:29,747 --> 01:03:32,921 Há uma oportunidade e alguém irá aproveitar. 936 01:03:32,922 --> 01:03:35,258 Mas, hoje em dia, pode ser o mais inteligente, 937 01:03:35,259 --> 01:03:37,885 o mais qualificado, e ninguém se importa. 938 01:03:37,886 --> 01:03:41,437 A menos que voe de capa ou dispare lasers das mãos, 939 01:03:41,438 --> 01:03:44,493 ninguém vai te escutar. 940 01:03:47,502 --> 01:03:50,163 Eu tenho uma capa. E lasers. 941 01:03:50,474 --> 01:03:52,645 Com nossa tecnologia e com EDITH, 942 01:03:52,646 --> 01:03:54,405 Mystério será 943 01:03:54,406 --> 01:03:58,085 o maior herói da Terra! 944 01:03:58,700 --> 01:04:01,866 E todos irão escutá-lo! 945 01:04:03,388 --> 01:04:06,225 Não um bebezão bêbado! 946 01:04:06,226 --> 01:04:07,972 Não! 947 01:04:07,973 --> 01:04:10,485 Não um adolescente na puberdade! 948 01:04:10,486 --> 01:04:12,741 Não! 949 01:04:12,742 --> 01:04:14,049 A mim! 950 01:04:14,050 --> 01:04:17,590 E a minha equipe muito valiosa! 951 01:04:17,591 --> 01:04:19,500 - A nós. - A nós! 952 01:04:19,501 --> 01:04:22,831 - Ao Mystério! - Ao Mystério! 953 01:04:22,832 --> 01:04:26,316 - Ao Peter Parker! - Ao Peter Parker! 954 01:04:26,723 --> 01:04:28,228 Pobre garoto. 955 01:04:29,528 --> 01:04:31,301 Vamos ao trabalho. 956 01:04:35,152 --> 01:04:37,024 Peter! Meu Deus! 957 01:04:37,025 --> 01:04:39,637 - Quase morremos. - Está tudo bem. 958 01:04:39,638 --> 01:04:41,441 Adivinha? Terminei a missão. 959 01:04:41,442 --> 01:04:43,531 - Cara, a viagem acabou. - O quê? 960 01:04:43,532 --> 01:04:45,796 Há monstros saindo do chão em todo lugar. 961 01:04:45,797 --> 01:04:48,776 - Nossos pais mandaram voltar. - Não me coloque na espera. 962 01:04:48,777 --> 01:04:50,487 Peter! Você não está morto! 963 01:04:50,488 --> 01:04:53,104 Meu Deus. Sim. Ótimo, fique aqui. Não morra. 964 01:04:53,105 --> 01:04:55,492 Coloque uma roupa. Estamos reservando o voo. 965 01:04:55,493 --> 01:04:57,998 Viemos por ciência, partiremos por causa de bruxas. 966 01:04:57,999 --> 01:05:00,042 Bem-vindos à nova idade das trevas. 967 01:05:01,599 --> 01:05:04,203 - O que está rolando, cara? - Partiremos de manhã. 968 01:05:04,204 --> 01:05:06,316 Não, não, não. Todos os Elementais sumiram. 969 01:05:06,317 --> 01:05:09,021 - Ned? - Já estou indo, amor. 970 01:05:09,022 --> 01:05:11,997 Podem falar mais baixo? Estou ao vivo. 971 01:05:14,561 --> 01:05:17,273 - Oi. - Oi. 972 01:05:17,274 --> 01:05:20,786 - Por onde você esteve? - Eu me perdi. 973 01:05:20,787 --> 01:05:22,691 Estavam preocupados com você. 974 01:05:23,221 --> 01:05:26,334 - Que bom que voltou. - Sim. 975 01:05:26,335 --> 01:05:29,144 - Era para ter sido Paris, não? - Teria sido divertido. 976 01:05:29,145 --> 01:05:32,234 - Claro... Boa noite. - Boa noite. 977 01:05:33,606 --> 01:05:35,418 Você está linda... 978 01:05:45,197 --> 01:05:46,897 - Oi. - Oi. 979 01:05:46,898 --> 01:05:49,059 É... Veja, eu... 980 01:05:49,567 --> 01:05:52,226 Não quero que esta viagem acabe ainda e eu... 981 01:05:52,227 --> 01:05:54,422 gostaria de fazer algo divertido 982 01:05:54,423 --> 01:05:57,200 que não esteja na agenda, planejado 983 01:05:57,201 --> 01:05:59,717 - ou com o Sr. Harrington... - Sim. 984 01:06:00,210 --> 01:06:03,971 - "Sim", tipo, você quer sair? - Sim. 985 01:06:05,179 --> 01:06:07,846 Legal! Lá fora em dez minutos? 986 01:06:07,847 --> 01:06:09,821 Encontre-me lá fora em 5 minutos. 987 01:06:10,763 --> 01:06:12,167 - Cinco está bom. - Está bem. 988 01:06:12,168 --> 01:06:13,972 - Certo, tchau. - Tchau. 989 01:06:29,645 --> 01:06:33,467 - Oi. Aonde quer ir? - Oi. Quem se importa? 990 01:06:33,468 --> 01:06:35,428 - Demais. Vamos nessa. - Tudo bem. 991 01:06:41,714 --> 01:06:44,251 - Estou feliz por sairmos. - Sim, eu também. 992 01:06:44,252 --> 01:06:46,313 Apenas ver a cidade um pouco. 993 01:06:46,721 --> 01:06:49,562 Sabia que costumavam executar pessoas nesta ponte? 994 01:06:49,563 --> 01:06:53,467 Colocavam pessoas em uma cesta e afogavam na água. 995 01:06:55,587 --> 01:06:58,377 - Desculpe. - Tudo bem. 996 01:07:00,957 --> 01:07:04,567 Tem uma coisa que eu queria te dizer 997 01:07:04,568 --> 01:07:07,009 já tem algum tempo. 998 01:07:08,256 --> 01:07:09,656 É? 999 01:07:10,766 --> 01:07:14,983 É nossa última noite na Europa e eu tinha um plano... 1000 01:07:14,984 --> 01:07:18,410 de dizer para você... Vou dizer logo. 1001 01:07:20,235 --> 01:07:22,617 - MJ, eu... - Sou o Homem-Aranha. 1002 01:07:24,035 --> 01:07:25,713 - O quê? - Achei que iria dizer 1003 01:07:25,714 --> 01:07:27,114 que é o Homem-Aranha. 1004 01:07:28,332 --> 01:07:29,751 Não. 1005 01:07:30,135 --> 01:07:31,718 Não sou o Homem-Aranha. 1006 01:07:31,719 --> 01:07:35,458 Já observo você há algum tempo. 1007 01:07:35,459 --> 01:07:37,290 É meio que óbvio. 1008 01:07:37,969 --> 01:07:41,439 Eu não sou o Homem-Aranha. O que faria você pensar que sou? 1009 01:07:41,440 --> 01:07:43,697 - Peter, Washington? - É? 1010 01:07:43,698 --> 01:07:47,510 O fato de você sempre sumir? Do nada? Sem motivo? 1011 01:07:47,511 --> 01:07:50,444 Não, eu estava doente. Lembra? Minha barriga... 1012 01:07:50,445 --> 01:07:52,290 Suzan Yang acha que você é um gigolô. 1013 01:07:52,291 --> 01:07:54,420 O quê? Claro que não sou um gigolô. 1014 01:07:54,421 --> 01:07:57,727 - Então você é o Homem-Aranha. - Não sou o Homem-Aranha! Nunca. 1015 01:07:57,728 --> 01:08:00,924 E esta noite? Você fugiu e enfrentou aquela coisa. Eu vi. 1016 01:08:00,925 --> 01:08:03,406 Impossível ter me visto, não sou o Homem-Aranha. 1017 01:08:03,407 --> 01:08:06,300 E o noticiário dizia ser o Macaco-Noturno. 1018 01:08:06,301 --> 01:08:09,746 - O Macaco-Noturno? - É o que disseram no jornal. 1019 01:08:09,747 --> 01:08:12,561 E as notícias nunca mentem. 1020 01:08:13,277 --> 01:08:15,357 Macaco-Noturno. Acredito. 1021 01:08:15,358 --> 01:08:16,758 O que está fazendo? 1022 01:08:18,176 --> 01:08:21,554 O Macaco-Noturno e Homem-Aranha usam as mesmas teias? 1023 01:08:22,726 --> 01:08:24,444 Acho que talvez. 1024 01:08:24,445 --> 01:08:26,799 Quem sabe ele não é o Macaco-Aranha? 1025 01:08:31,021 --> 01:08:34,301 Só me observava por pensar que eu fosse o Homem-Aranha? 1026 01:08:37,093 --> 01:08:38,524 Sim. 1027 01:08:39,254 --> 01:08:41,388 Por qual outro motivo eu observaria você? 1028 01:08:43,286 --> 01:08:44,912 Não importa. 1029 01:08:45,375 --> 01:08:47,010 Pensei que talvez... 1030 01:08:52,388 --> 01:08:54,147 Que diabos foi isso? 1031 01:08:55,381 --> 01:08:57,014 Não sei. 1032 01:09:07,682 --> 01:09:10,620 O que é isso, algum tipo de projetor ou algo assim? 1033 01:09:10,621 --> 01:09:14,214 Sim, mas é super avançado. 1034 01:09:14,215 --> 01:09:16,857 Pareceu... Pareceu tão real... 1035 01:09:17,216 --> 01:09:18,967 Sim, muito real. 1036 01:09:19,524 --> 01:09:23,435 - Espere, isso significa... - Que Elementais são de mentira? 1037 01:09:23,436 --> 01:09:26,183 Não faz sentido, pois estávamos lá, certo? 1038 01:09:26,184 --> 01:09:29,516 Tinha fogo, destruição e... 1039 01:09:31,024 --> 01:09:32,943 Quem faria algo como aquilo? 1040 01:09:42,165 --> 01:09:43,828 Mystério? 1041 01:09:48,309 --> 01:09:50,014 Eu sou o Homem-Aranha... 1042 01:09:50,752 --> 01:09:52,882 - e estraguei tudo. - Espere... 1043 01:09:53,183 --> 01:09:55,026 - Está falando sério? - Sim. 1044 01:09:55,027 --> 01:09:57,685 Não está me zoando? Sério? Porque não é engraçado. 1045 01:09:57,686 --> 01:10:00,898 - Não. Não estou brincando. - Só tinha uns 67% de certeza. 1046 01:10:00,899 --> 01:10:02,952 - MJ... - Então, por que está aqui? 1047 01:10:02,953 --> 01:10:05,880 - Por que veio na excursão? - MJ, sei que tem perguntas. 1048 01:10:05,881 --> 01:10:09,852 - Mas precisamos sair daqui. - Está bem. Está bem. 1049 01:10:09,853 --> 01:10:11,820 Não acredito que eu descobri! 1050 01:10:13,253 --> 01:10:15,243 Você tirou tudo de mim! 1051 01:10:16,114 --> 01:10:17,998 Isto é pela minha família. 1052 01:10:24,396 --> 01:10:25,846 Pause. 1053 01:10:27,462 --> 01:10:28,870 Pause! 1054 01:10:29,653 --> 01:10:31,107 Desculpe. 1055 01:10:31,108 --> 01:10:33,768 Pode avançar até o final? 1056 01:10:33,769 --> 01:10:35,430 Claro. Aguarde. 1057 01:10:39,543 --> 01:10:42,437 Certo. Voa, voa, voa. Atira, atira, atira. 1058 01:10:42,438 --> 01:10:43,841 Pause. 1059 01:10:43,842 --> 01:10:45,894 Não amei a coreografia, mas vai servir. 1060 01:10:45,895 --> 01:10:49,353 Apague a imagem. Descamufle os drones. 1061 01:10:50,829 --> 01:10:53,223 - Certo. Armas? - Você quer armá-los? 1062 01:10:53,224 --> 01:10:56,322 - Quero. - Somente armas. Aguarde. 1063 01:11:04,966 --> 01:11:06,595 Ótimo. 1064 01:11:06,596 --> 01:11:08,041 Pare. 1065 01:11:08,352 --> 01:11:10,937 Alguma coisa... Não sei o quê. Tem algo... 1066 01:11:10,938 --> 01:11:12,818 Só... quer saber? 1067 01:11:13,534 --> 01:11:15,671 Dobre o dano. E rode de novo. 1068 01:11:15,672 --> 01:11:17,190 Quer que eu dobre? 1069 01:11:17,191 --> 01:11:20,196 - Quero. - Certo. Tape os ouvidos. 1070 01:11:29,130 --> 01:11:32,092 Ótimo! Ficou ótimo! 1071 01:11:32,093 --> 01:11:34,008 - Estamos dentro do prazo? - Estamos. 1072 01:11:34,009 --> 01:11:36,482 Subindo o hack do programa para a rede EDITH, 1073 01:11:36,483 --> 01:11:38,345 onde os drones poderão criar um evento 1074 01:11:38,346 --> 01:11:40,147 tão grande para cobrir a cidade toda. 1075 01:11:40,148 --> 01:11:42,529 Ótimo. Certifique-se de que os drones atirem. 1076 01:11:42,530 --> 01:11:45,703 - Precisamos de dano máximo. - Irá causar muitas baixas. 1077 01:11:45,704 --> 01:11:47,963 Sim. Mais baixas, mais cobertura. 1078 01:11:47,964 --> 01:11:50,232 Tem que parecer real. Londres é linda, 1079 01:11:50,233 --> 01:11:51,979 vai sofrer, mas vão reconstrui-la. 1080 01:11:51,980 --> 01:11:53,844 Se eu serei o próximo Homem de Ferro, 1081 01:11:53,845 --> 01:11:57,467 preciso salvar o mundo de uma ameaça nível Vingadores. 1082 01:11:58,055 --> 01:12:01,487 Mas, quando chegar o novo salvador, 1083 01:12:01,488 --> 01:12:04,613 serão esquecidas todas as baixas. 1084 01:12:04,614 --> 01:12:07,894 Janice, estará pronta para a armadura da vitória? 1085 01:12:07,895 --> 01:12:10,538 - Claro. Quer experimentar... - Não, não, aquela... 1086 01:12:10,539 --> 01:12:12,925 O que houve com minha mão? Por que isso? 1087 01:12:12,926 --> 01:12:17,811 Um dos drones voltou sem um projetor. Tudo bem. 1088 01:12:17,812 --> 01:12:21,204 Espere. E você me avisa agora? 1089 01:12:21,205 --> 01:12:24,540 É um drone. A imagem será perfeita. Prometo. 1090 01:12:24,541 --> 01:12:25,970 O projetor é evidência. 1091 01:12:25,971 --> 01:12:28,823 Vai contar às pessoas o que estamos fazendo e como. 1092 01:12:29,332 --> 01:12:32,741 Quero enganar 7 bilhões, incluindo Nick Fury, 1093 01:12:32,742 --> 01:12:36,345 que é a pessoa mais perigosa e paranoica no planeta. 1094 01:12:36,346 --> 01:12:38,217 Se ele descobrir antes de eu matá-lo, 1095 01:12:38,218 --> 01:12:39,577 eu levo um tiro na cabeça. 1096 01:12:39,578 --> 01:12:42,422 Ninguém gosta de um tiro na cabeça, certo? 1097 01:12:44,190 --> 01:12:45,769 Certo? 1098 01:12:47,781 --> 01:12:49,845 William, pode olhar para mim? 1099 01:12:51,851 --> 01:12:53,270 Ative EDITH. 1100 01:12:54,917 --> 01:12:56,666 - Olá, Quentin. - Sim. Oi, querida. 1101 01:12:56,667 --> 01:12:59,912 Preciso de uma busca nível 5 por esse dispositivo. 1102 01:12:59,913 --> 01:13:01,559 Ampliando... 1103 01:13:02,282 --> 01:13:05,239 Ali. Busque qualquer coisa entrando ou saindo do prédio. 1104 01:13:05,743 --> 01:13:07,266 Localizado. 1105 01:13:08,370 --> 01:13:10,013 Merda. 1106 01:13:12,618 --> 01:13:14,825 Sabe, William? Um dia, 1107 01:13:14,826 --> 01:13:17,475 depois que eu tiver que matar Peter Parker por isso, 1108 01:13:17,476 --> 01:13:21,976 lembre que o sangue dele estará em suas mãos! 1109 01:13:24,876 --> 01:13:26,782 Não acredito que dei os óculos ao Beck. 1110 01:13:26,783 --> 01:13:28,320 Como fui tão idiota? 1111 01:13:28,321 --> 01:13:31,946 Ele deve estar me espiando ou mandando um drone me matar. 1112 01:13:31,947 --> 01:13:34,660 Você teve acesso a drones assassinos? 1113 01:13:34,661 --> 01:13:35,964 Sim, eu não queria. 1114 01:13:35,965 --> 01:13:38,208 Ainda mais depois de quase matar Brad. 1115 01:13:38,209 --> 01:13:39,885 Você quase matou Brad? 1116 01:13:39,886 --> 01:13:43,746 Preciso ligar para o Sr. Fury e dizer que Beck é uma fraude. 1117 01:13:43,747 --> 01:13:46,818 - Mas acho que me grampeou. - Então o que vai fazer? 1118 01:13:46,819 --> 01:13:49,665 Preciso do meu traje e tenho que ir a Berlim 1119 01:13:49,666 --> 01:13:51,945 contar pessoalmente ao Sr. Fury. 1120 01:14:16,808 --> 01:14:18,580 Ned! Perfeito! 1121 01:14:18,581 --> 01:14:21,081 A fantasia está ótima. Para... 1122 01:14:21,444 --> 01:14:25,344 Para a festa à fantasia no castelo da princesa... 1123 01:14:25,345 --> 01:14:27,587 Ela sabe. Eu contei. 1124 01:14:27,588 --> 01:14:29,757 Ele não me contou. Eu descobri. 1125 01:14:32,129 --> 01:14:34,791 - Legal. - Há um tempão. 1126 01:14:36,041 --> 01:14:38,261 Escute, Mystério era uma fraude. 1127 01:14:38,262 --> 01:14:40,093 Mas ele salvou a mim e a Betty... 1128 01:14:40,094 --> 01:14:42,249 Não, ele forjou a coisa toda com ilusão. 1129 01:14:42,250 --> 01:14:44,964 Sim. Ele está usando projetores de holograma. 1130 01:14:44,965 --> 01:14:47,788 Nossa! Isso é inSano. 1131 01:14:47,789 --> 01:14:49,189 É... 1132 01:14:50,792 --> 01:14:53,934 Então vocês estavam trabalhando no caso juntos? 1133 01:14:53,935 --> 01:14:55,811 Foi mais eu. 1134 01:14:55,812 --> 01:14:58,079 Ned, peça à May para avisar ao Sr. Harrington 1135 01:14:58,080 --> 01:15:01,277 que estarei com família em Berlim até tudo acabar. 1136 01:15:01,278 --> 01:15:05,583 - Entendi. Moleza. - Vocês mentem com facilidade. 1137 01:15:05,584 --> 01:15:09,025 - Tenho que ir. - Espere. O projetor! 1138 01:15:09,026 --> 01:15:10,805 Vai precisar disto. 1139 01:15:11,448 --> 01:15:14,911 Não contem a ninguém. Quem souber está em perigo. 1140 01:15:22,723 --> 01:15:24,732 Então você também sabe. 1141 01:15:24,733 --> 01:15:27,744 Legal. Eu soube antes e há mais tempo, 1142 01:15:27,745 --> 01:15:29,594 mas não é uma competição. 1143 01:15:39,176 --> 01:15:41,100 BERLIM, ALEMANHA 1144 01:15:50,403 --> 01:15:53,014 - Licença. Você sabe onde... - Macaco-Noturno! 1145 01:15:53,015 --> 01:15:55,801 Não, espere! Qual é, cara. 1146 01:15:58,405 --> 01:15:59,805 Entre. 1147 01:16:05,863 --> 01:16:09,127 - Sr. Fury... - Tem que explicar muita coisa. 1148 01:16:09,128 --> 01:16:11,973 - Não, escute! - Espere estarmos seguros. 1149 01:16:11,974 --> 01:16:13,435 Certo. 1150 01:16:18,477 --> 01:16:19,877 Certo. 1151 01:16:44,951 --> 01:16:46,490 Então... 1152 01:16:46,491 --> 01:16:49,317 Algo que quer nos contar sobre sua namorada? 1153 01:16:49,318 --> 01:16:50,736 Ele está falando sobre EDITH. 1154 01:16:50,737 --> 01:16:53,903 Sei que errei, sinto muito. Mas ele não é quem pensam que é. 1155 01:16:53,904 --> 01:16:56,862 Beck mentiu. Tudo falso. Mystério e os Elementais. 1156 01:16:56,863 --> 01:16:59,711 Tem uma tecnologia de ilusão. Foi como enganou vocês. 1157 01:16:59,712 --> 01:17:01,767 E me enganou para dar EDITH a ele. 1158 01:17:01,768 --> 01:17:03,619 É um projetor. 1159 01:17:03,620 --> 01:17:05,414 Tirei do monstro de fogo em Praga. 1160 01:17:05,415 --> 01:17:08,754 Toda aquela morte e destruição que vimos 1161 01:17:08,755 --> 01:17:10,399 foram criadas com isso? 1162 01:17:10,400 --> 01:17:13,700 Não, não só isso. Acho que ele está usando drones. 1163 01:17:13,701 --> 01:17:16,219 Se isso for verdade, Beck é perigoso 1164 01:17:16,220 --> 01:17:18,152 e precisamos ser espertos. 1165 01:17:18,153 --> 01:17:20,231 Para quem mais contou sobre isso? 1166 01:17:20,659 --> 01:17:23,039 Parker? Parker! 1167 01:17:23,040 --> 01:17:25,972 - O que houve? - É o Beck. Está aqui. 1168 01:17:25,973 --> 01:17:28,451 O quê? Hill? 1169 01:17:33,360 --> 01:17:35,108 Não, é só uma ilu... 1170 01:17:35,984 --> 01:17:37,408 Fury! 1171 01:17:42,301 --> 01:17:44,853 Nossa, Peter. Nossa! 1172 01:17:44,854 --> 01:17:47,007 Achei que éramos próximos. 1173 01:17:47,008 --> 01:17:50,719 Fury sempre precisou morrer. Mas não você. 1174 01:17:50,720 --> 01:17:52,298 Pare de se esconder, Beck! 1175 01:17:54,260 --> 01:17:58,873 Tentei te ajudar a escapar. Agora me obriga a fazer isto. 1176 01:18:03,288 --> 01:18:06,334 Você me disse que era só um garoto. 1177 01:18:07,000 --> 01:18:10,504 Você me contou que queria ir atrás da garota. 1178 01:18:10,505 --> 01:18:12,273 - Socorro! - MJ! 1179 01:18:16,539 --> 01:18:18,321 Peter? O que está acontecendo? 1180 01:18:18,322 --> 01:18:21,490 - Eu sei que não é real! - Sabe mesmo? 1181 01:18:22,560 --> 01:18:25,442 MJ! MJ! 1182 01:18:28,541 --> 01:18:31,280 Acho que não sabe o que é real, Peter. 1183 01:18:44,380 --> 01:18:46,053 Você precisa acordar! 1184 01:19:08,939 --> 01:19:11,432 Olhe para você. 1185 01:19:20,784 --> 01:19:25,784 É só um menino assustado em um moletom! 1186 01:19:26,558 --> 01:19:31,362 Criei Mystério para dar ao mundo alguém em quem acreditar! 1187 01:19:31,722 --> 01:19:36,590 Eu controlo a verdade! Mystério é a verdade! 1188 01:19:59,572 --> 01:20:03,963 Se você fosse bom o suficiente, talvez Tony estivesse vivo. 1189 01:20:16,159 --> 01:20:20,026 No fundo, você sabe que estou certo. 1190 01:20:30,663 --> 01:20:33,035 Você fez sua escolha. 1191 01:20:33,036 --> 01:20:35,446 Tudo que precisava fazer era sair do caminho. 1192 01:20:36,262 --> 01:20:39,348 E, agora, você vai... 1193 01:20:50,903 --> 01:20:52,303 Fury! 1194 01:20:52,632 --> 01:20:55,396 O pessoal do Beck está tentando encontrar 1195 01:20:55,397 --> 01:20:57,563 todos que possam expô-lo. 1196 01:20:58,407 --> 01:20:59,907 Para quem contou? 1197 01:20:59,908 --> 01:21:02,282 Sei que contou para alguém. Então só me diga. 1198 01:21:02,283 --> 01:21:04,104 - Certo. - Para quem contou? 1199 01:21:04,105 --> 01:21:07,449 - Para quem mais contou? - Só Ned e MJ da minha sala. 1200 01:21:07,450 --> 01:21:09,806 Ned pode ter contado à namorada, Betty, mas só. 1201 01:21:11,331 --> 01:21:15,474 - O que foi? - Você é tão idiota. 1202 01:21:15,475 --> 01:21:17,649 - Como é? - É esperto como uma raposa, 1203 01:21:17,650 --> 01:21:19,057 mas também é... 1204 01:21:19,650 --> 01:21:21,050 um trouxa. 1205 01:21:21,550 --> 01:21:24,103 - Agora, seus amigos morrerão. - Não, espere! 1206 01:21:28,600 --> 01:21:32,084 É fácil enganar pessoas quando elas já se enganam. 1207 01:21:37,050 --> 01:21:38,820 Mas, se vale de algo, Peter, 1208 01:21:40,335 --> 01:21:42,081 eu sinto muito mesmo. 1209 01:21:51,374 --> 01:21:52,674 - EDITH? - Sim, Quentin? 1210 01:21:52,675 --> 01:21:55,365 Acesse os arquivos da viagem da turma do Peter Parker. 1211 01:21:56,350 --> 01:21:58,500 Preciso que eles voem para casa por Londres. 1212 01:22:37,950 --> 01:22:39,350 Oi! 1213 01:22:40,050 --> 01:22:41,599 Onde estou? 1214 01:22:41,600 --> 01:22:43,724 Na unidade de contenção municipal. 1215 01:22:43,725 --> 01:22:46,449 Disseram ter te achado apagado na estação de trem. 1216 01:22:46,450 --> 01:22:47,750 Que perigo. 1217 01:22:47,751 --> 01:22:51,124 Nós te demos a camisa por parecer que estava com frio. 1218 01:22:51,125 --> 01:22:52,525 Valeu. 1219 01:22:54,541 --> 01:22:56,037 Vocês são legais. 1220 01:22:56,992 --> 01:22:59,270 O Inglês de vocês é muito bom. 1221 01:22:59,271 --> 01:23:00,914 Bem-vindo à Holanda. 1222 01:23:01,550 --> 01:23:04,084 - Estou na Holanda? - Está. 1223 01:23:07,575 --> 01:23:09,049 Guarda? 1224 01:23:09,050 --> 01:23:11,350 É o intervalo dele. Foi falar com a esposa. 1225 01:23:11,351 --> 01:23:14,024 - É, ela está grávida. - Sério mesmo? 1226 01:23:14,025 --> 01:23:16,338 - Que lindo! - É mesmo. 1227 01:23:22,300 --> 01:23:23,997 Isso. 1228 01:23:23,998 --> 01:23:25,774 Isso mesmo. 1229 01:23:25,775 --> 01:23:27,890 Macaco-Noturno. Isso. 1230 01:23:32,300 --> 01:23:34,036 Vocês estão bem aí? 1231 01:23:46,250 --> 01:23:49,140 Com licença, senhor. Pode me emprestar o celular? 1232 01:23:49,953 --> 01:23:53,094 - Pode pegar. - Todo mundo é tão legal aqui. 1233 01:23:54,356 --> 01:23:55,756 Certo.. 1234 01:24:00,200 --> 01:24:01,600 Certo.. 1235 01:24:03,177 --> 01:24:06,412 Atenda, atenda... Oi! 1236 01:24:07,400 --> 01:24:10,120 Eu estraguei tudo. Preciso de uma carona. 1237 01:24:10,975 --> 01:24:13,543 Onde que estou? Onde estou, senhor? 1238 01:24:13,544 --> 01:24:15,164 Broek op Langedijk. 1239 01:24:17,495 --> 01:24:19,574 Espere. Pode falar aqui? 1240 01:24:19,575 --> 01:24:22,111 Oi! Estamos em Broek op Langedijk. 1241 01:24:22,112 --> 01:24:23,624 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA 1242 01:24:23,625 --> 01:24:25,125 Sem problemas! 1243 01:24:25,623 --> 01:24:27,024 Obrigado. 1244 01:24:27,325 --> 01:24:28,725 Conseguiu entender? 1245 01:24:49,650 --> 01:24:52,324 Peter? Você está bem? 1246 01:24:52,325 --> 01:24:55,349 - Happy, é você? - Se sou eu? Claro que sou eu! 1247 01:24:55,350 --> 01:24:57,074 Pare! 1248 01:24:57,075 --> 01:24:59,149 Diga algo que só você saberia! 1249 01:24:59,150 --> 01:25:00,550 Algo que só eu saberia... 1250 01:25:01,650 --> 01:25:05,574 Lembra quando fomos à Alemanha? Você assinou filmes no quarto. 1251 01:25:05,575 --> 01:25:07,525 Não falaram os títulos, mas, pelo preço, 1252 01:25:07,526 --> 01:25:09,849 eu sabia que era pornô e você não sabia... 1253 01:25:09,850 --> 01:25:12,426 Está bem, é você! Pode parar! 1254 01:25:15,050 --> 01:25:16,700 É tão bom te ver. 1255 01:25:18,100 --> 01:25:20,434 Peter, diga o que está acontecendo. 1256 01:25:21,592 --> 01:25:24,838 Fique parado. Lá vamos nós. 1257 01:25:32,180 --> 01:25:33,929 Você não tinha superforça? 1258 01:25:33,930 --> 01:25:35,407 Dói mesmo assim. 1259 01:25:37,655 --> 01:25:39,935 - Happy... - Relaxe. 1260 01:25:41,803 --> 01:25:43,231 Só mais alguns... Pronto. 1261 01:25:43,232 --> 01:25:44,632 - Meu Deus! - Relaxe! 1262 01:25:44,633 --> 01:25:48,496 Não fale para eu relaxar! Como posso se estraguei tudo? 1263 01:25:48,980 --> 01:25:52,504 Eu confiei no Beck, certo? Achei que ele era meu amigo, 1264 01:25:52,505 --> 01:25:55,255 então dei a ele a única coisa que o Sr. Stark me deixou. 1265 01:25:55,256 --> 01:25:57,356 Ele matará meus amigos e metade da Europa. 1266 01:25:57,357 --> 01:26:00,367 Então, por favor, não me diga para relaxar! 1267 01:26:02,280 --> 01:26:04,848 Foi mal, Happy. Eu não deveria gritar. 1268 01:26:08,080 --> 01:26:09,794 É que sinto muita falta dele. 1269 01:26:10,480 --> 01:26:12,063 É, eu também. 1270 01:26:14,980 --> 01:26:16,656 Em todos os lugares que vou, 1271 01:26:17,687 --> 01:26:20,429 eu vejo o rosto dele. 1272 01:26:20,430 --> 01:26:24,032 E o mundo todo quer saber quem será o próximo Homem de Ferro. 1273 01:26:26,530 --> 01:26:29,434 Não sei se sou eu, Happy. Não sou o Homem de Ferro. 1274 01:26:31,780 --> 01:26:33,242 Você não é o Homem de Ferro. 1275 01:26:34,180 --> 01:26:36,138 Você nunca será o Homem de Ferro. 1276 01:26:37,853 --> 01:26:39,845 Ninguém se compara ao Tony. 1277 01:26:40,430 --> 01:26:41,835 Nem mesmo o Tony. 1278 01:26:43,215 --> 01:26:47,004 Tony era o meu melhor amigo e ele era um desastre. 1279 01:26:47,005 --> 01:26:50,291 Ele sempre duvidava de si mesmo. Ele tinha muitos problemas. 1280 01:26:50,855 --> 01:26:54,294 Porém, ele não duvidou de ter te escolhido. 1281 01:26:56,205 --> 01:26:59,021 Não acho que Tony teria feito o que ele fez 1282 01:26:59,530 --> 01:27:02,677 sem saber que você estaria aqui após ele ir. 1283 01:27:04,524 --> 01:27:07,679 Seus amigos estão em perigo, você está sozinho, 1284 01:27:07,680 --> 01:27:09,152 a tecnologia sumiu... 1285 01:27:10,888 --> 01:27:12,520 O que você fará sobre isso? 1286 01:27:17,980 --> 01:27:19,701 Vou acabar com ele. 1287 01:27:19,702 --> 01:27:22,579 Não, quero dizer agora. O que faremos agora? 1288 01:27:22,580 --> 01:27:25,579 Pois estamos pairando sobre tulipas há 15 minutos. 1289 01:27:25,580 --> 01:27:29,054 Não posso falar com meus amigos pois ele rastreia os celulares. 1290 01:27:29,055 --> 01:27:31,079 - Dê-me seu celular. - O meu celular? 1291 01:27:31,080 --> 01:27:33,529 - Isso. - Tudo bem. Aqui. 1292 01:27:33,530 --> 01:27:35,904 - Qual é a sua senha? - "Senha". 1293 01:27:35,905 --> 01:27:38,979 - Não, qual é a sua senha? - "Senha". A palavra. 1294 01:27:38,980 --> 01:27:41,079 A senha do chefe de segurança é "senha?" 1295 01:27:41,080 --> 01:27:42,479 Também não gosto dela. 1296 01:27:42,480 --> 01:27:45,979 Olá, governador! Quer um chá? Estarei em Londres. 1297 01:27:45,980 --> 01:27:47,879 - Eles estão em Londres. - Londres? 1298 01:27:47,880 --> 01:27:50,189 - Preciso de um traje! - Um traje? 1299 01:28:11,480 --> 01:28:13,084 Muito bem. 1300 01:28:13,595 --> 01:28:16,190 Mostre tudo que você tem do Homem-Aranha. 1301 01:28:23,280 --> 01:28:26,454 Abra isto. Não, não, não... 1302 01:28:33,412 --> 01:28:35,603 - O que foi? - Nada. 1303 01:28:36,113 --> 01:28:38,690 Cuide do traje que eu cuido da música. 1304 01:28:42,555 --> 01:28:44,816 Nossa, eu amo Led Zeppelin! 1305 01:28:49,866 --> 01:28:52,582 Certo. Pode mostrar meus lançadores de teia? 1306 01:28:53,980 --> 01:28:57,054 Isole as teias de choque, reconfigure e aumente 1307 01:28:57,055 --> 01:29:00,904 a voltagem em 25% 1308 01:29:00,905 --> 01:29:04,014 e dê-me controle manual completo da detonação. 1309 01:29:06,730 --> 01:29:09,954 Krees terem células adormecidas não era informação secreta? 1310 01:29:09,955 --> 01:29:13,004 Nick. Satélites captaram pulsos EM. 1311 01:29:13,005 --> 01:29:15,529 - Isso não tinha acabado? - É o maior registrado. 1312 01:29:15,530 --> 01:29:17,329 - Onde? - Londres. 1313 01:29:17,330 --> 01:29:19,954 Pessoal, a empresa organizou um passeio pela cidade. 1314 01:29:19,955 --> 01:29:22,496 Depois, iremos comer algo e ir para o aeroporto. 1315 01:29:25,281 --> 01:29:27,929 Ninguém mais vai reconhecer o quão louco isso tudo é? 1316 01:29:27,930 --> 01:29:29,230 Eu entendo. 1317 01:29:29,231 --> 01:29:31,929 Não teve nada de científico nesta excursão científica. 1318 01:29:31,930 --> 01:29:33,604 Não, estou falando do Peter. 1319 01:29:33,605 --> 01:29:35,679 Ninguém mais percebeu que ele é suspeito? 1320 01:29:35,680 --> 01:29:39,354 Eu o vi de cueca com uma mulher no banheiro do posto 1321 01:29:39,355 --> 01:29:42,979 e ele sempre sai de fininho, que nem lá na ópera. 1322 01:29:42,980 --> 01:29:46,382 E agora ele sai da excursão? Com a família dele em Berlin? 1323 01:29:46,383 --> 01:29:49,179 Não há mais ninguém aqui interessado na verdade? 1324 01:29:50,190 --> 01:29:52,375 "O próprio conceito de verdade objetiva 1325 01:29:52,376 --> 01:29:53,912 está desvanecendo do mundo." 1326 01:29:53,913 --> 01:29:56,167 George Orwell. Obrigado, MJ. 1327 01:29:56,168 --> 01:29:59,611 Já que Peter não está aqui para dizer a verdade dele. 1328 01:29:59,612 --> 01:30:02,198 E você, Brad? Por que acha que é legal 1329 01:30:02,199 --> 01:30:03,799 tirar fotos de gente no banheiro? 1330 01:30:03,800 --> 01:30:05,609 É, cara. O que foi aquilo? 1331 01:30:05,610 --> 01:30:08,247 Não. Não foi bem isso. Foi... 1332 01:30:08,248 --> 01:30:11,342 - Só estava tentando tirar... - Esqueçamos toda essa loucura 1333 01:30:11,343 --> 01:30:14,480 e vamos curtir uma tarde agradável e tranquila. 1334 01:30:14,481 --> 01:30:16,921 "Parece ótimo, Sr. Harrington!", disse a classe. 1335 01:30:16,922 --> 01:30:18,322 Certo. 1336 01:30:18,966 --> 01:30:21,021 Serei um professor legal agora. 1337 01:30:21,411 --> 01:30:24,315 Tem que parar de fazer isso, certo? É estranho. 1338 01:30:24,316 --> 01:30:28,397 Chega de fotos no banheiro. Mictório ou nas cabines. Certo? 1339 01:30:28,398 --> 01:30:30,827 - Vejam isso, pessoal! - Sr. Harrington. Vamos. 1340 01:30:30,828 --> 01:30:32,392 Temos um ônibus só para a gente! 1341 01:30:32,393 --> 01:30:34,528 É bom ver todos vocês. Vamos. 1342 01:30:34,529 --> 01:30:35,999 Posso pegar isto? 1343 01:30:36,000 --> 01:30:38,185 - Obrigado. - Obrigado, irmão. 1344 01:30:38,687 --> 01:30:40,087 Tudo certo! 1345 01:30:40,505 --> 01:30:42,147 Estou com as crianças. 1346 01:30:46,257 --> 01:30:47,751 Vim o mais rápido que pude. 1347 01:30:47,752 --> 01:30:49,728 Fiz uma varredura completa no perímetro. 1348 01:30:49,729 --> 01:30:51,365 Não achei nada. 1349 01:30:51,366 --> 01:30:52,766 Droga. 1350 01:30:54,634 --> 01:30:57,024 - O pulso está aumentando. - Darei outra olhada. 1351 01:30:57,025 --> 01:30:58,970 Assim que vir algo, informe. 1352 01:30:59,473 --> 01:31:01,354 Você é tudo que temos, Beck. 1353 01:31:01,731 --> 01:31:04,529 É isso que eu temia. Que Deus nos ajude, Fury. 1354 01:31:05,596 --> 01:31:07,252 Que Deus ajude todos nós. 1355 01:31:08,166 --> 01:31:10,466 Certo, sem Vingadores vindo. Estamos prontos. 1356 01:31:10,467 --> 01:31:13,304 - William, lance os drones. - Entendido, irmão. 1357 01:31:13,305 --> 01:31:15,228 Os drones estão entrando na atmosfera, 1358 01:31:15,229 --> 01:31:16,629 as armas estão a postos. 1359 01:31:22,255 --> 01:31:24,656 - Excelente. Janice? - Ainda trabalhando na capa. 1360 01:31:24,657 --> 01:31:27,714 Tem que resolver isso logo. Posso ter de falar com a rainha. 1361 01:31:27,715 --> 01:31:29,229 - Guterman? - Quase na posição. 1362 01:31:29,230 --> 01:31:31,730 - Certo. Vamos lá, Victoria. - Aumentando o pulso. 1363 01:31:34,057 --> 01:31:37,196 O que quer que seja, é cem vezes maior do que os anteriores. 1364 01:31:37,197 --> 01:31:39,651 - EDITH? - Sim, Quentin? 1365 01:31:40,226 --> 01:31:42,088 Mostre-me minhas pontas soltas. 1366 01:31:42,469 --> 01:31:44,675 Ao começar o show, execute uma ordem de matar 1367 01:31:44,676 --> 01:31:46,194 - ao meu comando. - Entendido. 1368 01:31:46,195 --> 01:31:47,961 Certo. Inicie o show. 1369 01:31:49,796 --> 01:31:52,032 Vamos salvar o mundo, pessoal. 1370 01:31:54,281 --> 01:31:56,532 Não gosto disto. Está acontecendo mesmo algo. 1371 01:31:57,142 --> 01:31:59,060 Agora você é ADA. 1372 01:31:59,061 --> 01:32:01,449 Amiga do Aranha. Precisa lembrar disto. 1373 01:32:01,450 --> 01:32:02,850 Apenas mantenha a calma. 1374 01:32:06,734 --> 01:32:08,530 Isso não parece bom. 1375 01:32:08,531 --> 01:32:11,141 Mas é falso, então não há nada para se preocupar. 1376 01:32:11,142 --> 01:32:14,102 As crianças estão na zona de matança. 1377 01:32:14,682 --> 01:32:16,422 Excelente trabalho, Guterman. 1378 01:32:18,908 --> 01:32:21,087 - O que foi? - Happy aqui. Happy Hogan aqui. 1379 01:32:21,088 --> 01:32:23,997 - Eu sei. O que quer? - Mexi nas coisas do Sr. Stark 1380 01:32:23,998 --> 01:32:26,448 e parece que tem uma prancha que você esqueceu. 1381 01:32:26,449 --> 01:32:27,979 - O quê? - O pessoal de lá acha 1382 01:32:27,980 --> 01:32:30,780 que Nick Fury não surfa. Eu disse que aparências enganam. 1383 01:32:30,781 --> 01:32:33,750 Não é minha. Nunca mais ligue para mim. 1384 01:32:38,899 --> 01:32:41,424 COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO 1385 01:32:41,965 --> 01:32:44,311 Certo, Fury recebeu a mensagem codificada. 1386 01:32:44,757 --> 01:32:46,530 Seus amigos estão na Ponte da Torre. 1387 01:32:46,531 --> 01:32:48,931 O garoto falou Ponte de Londres, mas eu decifrei. 1388 01:32:48,932 --> 01:32:51,593 Vou tirá-los de lá. Certo? Estamos perto. 1389 01:32:51,594 --> 01:32:52,894 - Perto. - E o traje? 1390 01:32:52,895 --> 01:32:54,195 - Quase pronto. - Ótimo. 1391 01:32:54,196 --> 01:32:55,841 Espere. Antes de ir... 1392 01:32:56,790 --> 01:32:59,444 Se algo acontecer comigo, pode dar isto para MJ? 1393 01:32:59,445 --> 01:33:01,760 Você vai voltar. Vai dar a ela você mesmo. 1394 01:33:01,761 --> 01:33:03,261 - Você consegue. - Eu consigo. 1395 01:33:03,262 --> 01:33:04,662 Agora, explique-me tudo. 1396 01:33:04,663 --> 01:33:06,065 Sei que é só tecnologia. 1397 01:33:06,066 --> 01:33:08,898 Só preciso entrar na ilusão para poder destruí-la, 1398 01:33:08,899 --> 01:33:12,046 encontrá-lo e ele é só um cara, então posso tomar EDITH dele. 1399 01:33:12,047 --> 01:33:14,776 Certo. Mas, da última vez, um trem te atropelou. 1400 01:33:14,777 --> 01:33:17,195 Verdade. Mas, desta vez... 1401 01:33:17,513 --> 01:33:19,473 Como posso explicar isto... 1402 01:33:19,474 --> 01:33:22,431 - Tenho tipo um sexto sentido? - O Arrepio do Peter. 1403 01:33:22,865 --> 01:33:25,536 Está falando disso, certo? Mas não está funcionando. 1404 01:33:25,537 --> 01:33:27,721 Soube que não funciona no momento. Funciona? 1405 01:33:27,722 --> 01:33:29,726 - Funciona. Não sei se... - Ótimo. 1406 01:33:29,727 --> 01:33:31,770 Arrepio do Peter. Esse é o plano. 1407 01:33:31,771 --> 01:33:35,081 Vou pegar seus amigos. Recupere seu Arrepio do Peter. 1408 01:33:35,680 --> 01:33:37,170 Eu consigo. 1409 01:33:51,130 --> 01:33:53,980 - Acione o relâmpago. - Acionando o relâmpago. 1410 01:33:59,119 --> 01:34:02,139 Senhor, é seguro lá em cima ou devemos todos... 1411 01:34:02,140 --> 01:34:04,212 Não, não é... Tudo bem. 1412 01:34:06,254 --> 01:34:07,554 Por que o motorista parou? 1413 01:34:07,555 --> 01:34:10,059 - O motorista foi embora. - O quê? 1414 01:34:10,694 --> 01:34:13,461 Tudo bem. O Sr. Dell e eu temos tudo sob controle. 1415 01:34:13,462 --> 01:34:15,334 Não. Não me arraste para isso! 1416 01:34:15,335 --> 01:34:17,325 Estou fazendo meu melhor, Julius! 1417 01:34:18,943 --> 01:34:20,367 As bruxas voltaram! 1418 01:34:20,368 --> 01:34:22,437 Meu Deus! Saiam do ônibus! 1419 01:34:28,033 --> 01:34:29,963 Certo! Sigam-me, crianças! 1420 01:34:47,309 --> 01:34:50,136 Essa é uma ameaça a nível Vingadores. 1421 01:35:06,667 --> 01:35:08,144 Por aqui! Por aqui! 1422 01:35:08,465 --> 01:35:10,705 - Certo! - Flash! 1423 01:35:10,706 --> 01:35:13,591 - Sigam minha mão! - Por aqui, crianças! Sigam-me! 1424 01:35:13,592 --> 01:35:16,802 - Não é real! - Parece bem real para mim! 1425 01:35:16,803 --> 01:35:18,203 Sigam-me, crianças! 1426 01:35:19,082 --> 01:35:20,667 Terra, vento, fogo, água... 1427 01:35:20,668 --> 01:35:23,518 Não. Uniram forças como os Power Rangers! 1428 01:35:23,519 --> 01:35:25,398 - Está pensando no Voltron. - Quem? 1429 01:35:25,399 --> 01:35:27,306 Voltron! Está pensando em Voltron! 1430 01:35:27,307 --> 01:35:30,094 Olhem. É o Mystério! Ele vai nos salvar. 1431 01:35:33,704 --> 01:35:35,521 Espere, Mystério sabe que sabemos. 1432 01:35:35,522 --> 01:35:37,716 - Então estamos em perigo. - E eles também. 1433 01:35:37,717 --> 01:35:39,117 Temos que ir. 1434 01:35:40,283 --> 01:35:41,800 Mate essa bruxa! 1435 01:35:43,364 --> 01:35:45,979 Isto é pela minha família! 1436 01:35:47,602 --> 01:35:49,418 Devia ir a algum lugar seguro, Fury. 1437 01:35:49,419 --> 01:35:53,201 - Não vejo isso terminando bem. - Agradeço sua preocupação. 1438 01:35:53,202 --> 01:35:55,426 Mas nunca deixo meus homens para trás. 1439 01:35:56,984 --> 01:35:58,811 Testando comunicação. Você me ouve? 1440 01:35:58,812 --> 01:36:00,815 Escuto. Só está um pouco barulhento aqui. 1441 01:36:00,816 --> 01:36:02,855 - Gostei do novo uniforme. - Obrigado. 1442 01:36:03,502 --> 01:36:05,395 - Peter, não é mesmo real? - Não é! 1443 01:36:05,396 --> 01:36:07,434 Só é cem vezes maior do que eu esperava! 1444 01:36:07,435 --> 01:36:09,005 Ainda no plano? 1445 01:36:09,006 --> 01:36:11,514 Precisamos subir para ele não me ver chegando. 1446 01:36:11,515 --> 01:36:13,498 Entendido. Fique pegajoso. 1447 01:36:16,570 --> 01:36:18,436 - Happy. - Sim, garoto? O que foi? 1448 01:36:18,437 --> 01:36:21,445 Precisamos de uma conversa séria sobre você e minha tia... 1449 01:36:36,169 --> 01:36:38,274 Beck, reporte! 1450 01:36:38,275 --> 01:36:40,821 Preciso de uma resposta, algo rápido e decisivo... 1451 01:36:40,822 --> 01:36:44,156 São todos os Elementais. Eles se fundiram em algo... 1452 01:36:44,157 --> 01:36:46,265 Em algo mais. Uma coisa mais poderosa. 1453 01:36:46,266 --> 01:36:48,561 Está drenando energia do núcleo da Terra. 1454 01:36:53,172 --> 01:36:55,088 Isso aí é baboseira. 1455 01:36:58,625 --> 01:37:00,025 Aquilo é... 1456 01:37:04,159 --> 01:37:05,842 Esteja pronta para qualquer coisa. 1457 01:37:05,843 --> 01:37:07,243 Sim. 1458 01:37:13,128 --> 01:37:15,285 Não é real, não é real! 1459 01:37:19,696 --> 01:37:23,342 Caramba! Isso é incrível. 1460 01:37:49,059 --> 01:37:51,253 William, tenho drones quebrando a formação. 1461 01:37:51,254 --> 01:37:53,665 Talvez acertaram um bando de aves. Está tudo bem. 1462 01:37:53,666 --> 01:37:56,150 Quero ver o que está havendo pelo controle manual. 1463 01:38:02,332 --> 01:38:03,732 Vê alguma coisa? 1464 01:38:04,468 --> 01:38:05,868 Vejo. 1465 01:38:06,463 --> 01:38:07,863 E eu vou matá-lo. 1466 01:38:12,218 --> 01:38:13,818 Espero que isso funcione! 1467 01:38:30,220 --> 01:38:31,620 Você me protege? 1468 01:38:36,181 --> 01:38:37,581 Protejo. 1469 01:38:37,900 --> 01:38:40,178 Chefe, a ilusão está se desfazendo. 1470 01:38:43,203 --> 01:38:44,603 Eu te vejo. 1471 01:38:48,352 --> 01:38:50,778 - EDITH, dê-me alguma proteção. - Entendido. 1472 01:39:05,245 --> 01:39:06,565 Tire, tire a ilusão. Tire. 1473 01:39:06,566 --> 01:39:08,138 Não vou tirar, eles vão te ver! 1474 01:39:08,139 --> 01:39:10,849 Eles verão o que eu quero que eles vejam! 1475 01:39:10,850 --> 01:39:12,915 - Ainda precisa da capa? - Sim, Janice. 1476 01:39:13,662 --> 01:39:16,081 - Ainda preciso da capa. - Pronto. 1477 01:39:18,601 --> 01:39:21,318 - Coloque meu terno de ilusão. - Espere. 1478 01:39:21,319 --> 01:39:23,524 O monstro estava cheio de drones! É loucura! 1479 01:39:23,525 --> 01:39:24,925 Aí está você. 1480 01:39:28,548 --> 01:39:29,948 Calma... 1481 01:39:33,579 --> 01:39:35,437 Quem diabos é aquele? 1482 01:39:36,634 --> 01:39:38,258 - Ned! - Happy! 1483 01:39:38,259 --> 01:39:40,420 Tenho que tirar vocês daqui! Entrem no jato! 1484 01:39:40,421 --> 01:39:42,553 - Quem é você? - Trabalho com Homem-Aranha. 1485 01:39:42,554 --> 01:39:44,486 - Vão. - Trabalha para o Homem-Aranha? 1486 01:39:44,487 --> 01:39:46,805 Com o Homem-Aranha e não para o Homem-Aranha! 1487 01:39:49,962 --> 01:39:52,190 Novo plano. Para a torre! 1488 01:39:52,191 --> 01:39:55,191 - Happy, estão bem? - Sim, estamos. Vá pegar o Beck. 1489 01:39:55,192 --> 01:39:57,593 - EDITH, mire no Homem-Aranha. - Entendido. 1490 01:40:02,254 --> 01:40:04,111 Vou eu mesmo matar as crianças. 1491 01:40:18,792 --> 01:40:20,494 Aí estão vocês. 1492 01:40:22,531 --> 01:40:25,988 No cofre das joias da coroa! Vão! 1493 01:40:30,260 --> 01:40:32,694 Para o cofre. As paredes têm 2m de espessura. 1494 01:40:32,695 --> 01:40:34,209 - Entrem no cofre! - O quê? 1495 01:40:34,210 --> 01:40:35,854 Para o cofre! Vão! 1496 01:40:37,961 --> 01:40:39,382 Protejam-se! 1497 01:41:11,108 --> 01:41:12,951 Estou vendo vocês. 1498 01:41:14,850 --> 01:41:16,150 Abaixe essa coisa. 1499 01:41:20,937 --> 01:41:22,337 Vão! 1500 01:41:29,102 --> 01:41:31,046 Como o Cap faz isso? 1501 01:41:40,587 --> 01:41:43,874 Happy? Diga alguma coisa, você está vivo? 1502 01:41:43,875 --> 01:41:46,594 - Estou aqui. - Graças a Deus, Happy! 1503 01:41:46,595 --> 01:41:48,026 Ganhei um tempo para nós. 1504 01:41:49,082 --> 01:41:50,401 Mas não muito. 1505 01:41:50,402 --> 01:41:53,126 Estou indo até o Beck, mas não me livro dos drones. 1506 01:42:07,765 --> 01:42:09,189 Peguei você. 1507 01:42:30,936 --> 01:42:32,374 Subindo! 1508 01:43:09,446 --> 01:43:12,554 Finalmente. William? Como estamos indo? 1509 01:43:12,555 --> 01:43:14,540 Ilusão quase de volta. 1510 01:43:14,962 --> 01:43:17,017 Não sei como vai se virar com isso. 1511 01:43:31,619 --> 01:43:33,743 Que ótimo, sem teias. 1512 01:43:46,624 --> 01:43:49,557 - Nós vamos morrer? - Ninguém morre no meu turno. 1513 01:43:51,705 --> 01:43:54,830 Desperdicei minha vida jogando videogames e vamos morrer! 1514 01:43:55,423 --> 01:43:58,765 Tenho uma identidade falsa e nunca a usei. 1515 01:43:59,191 --> 01:44:02,323 Posto vídeos idiotas diários para as pessoas gostarem de mim! 1516 01:44:02,893 --> 01:44:04,704 Se não fosse pelos vídeos idiotas, 1517 01:44:04,705 --> 01:44:06,690 o Homem-Aranha não acharia vocês. 1518 01:44:07,085 --> 01:44:09,021 O Homem-Aranha me segue? 1519 01:44:09,506 --> 01:44:10,810 Eu salvei a gente! 1520 01:44:10,811 --> 01:44:13,159 Se nos salvou, por que estamos para morrer? 1521 01:44:13,160 --> 01:44:15,406 - Pare! - Desculpe! 1522 01:44:15,407 --> 01:44:18,936 Sou obcecada em falar a verdade mesmo que magoe as pessoas. 1523 01:44:19,892 --> 01:44:21,884 Sou apaixonado pela tia do Homem-Aranha. 1524 01:44:25,965 --> 01:44:27,465 Estamos nos abrindo, certo? 1525 01:45:06,401 --> 01:45:08,044 Suas mentiras acabaram, Beck. 1526 01:45:09,112 --> 01:45:13,572 Isso não é o ideal, mas tenho contingências. EDITH? 1527 01:45:21,847 --> 01:45:23,747 Só me dê os óculos. 1528 01:45:24,418 --> 01:45:25,818 Você quer isto? 1529 01:45:27,720 --> 01:45:29,146 Venha e pegue. 1530 01:45:38,792 --> 01:45:40,557 Vamos lá, Arrepio do Peter. 1531 01:46:04,928 --> 01:46:06,440 Por que os drones não disparam? 1532 01:46:06,441 --> 01:46:08,743 Está na zona de disparo. Poderá ser atingido... 1533 01:46:08,744 --> 01:46:12,967 Não, atire todos os drones agora mesmo! 1534 01:46:30,999 --> 01:46:32,399 Beck! 1535 01:46:36,265 --> 01:46:37,665 Beck... 1536 01:46:38,038 --> 01:46:39,599 Você mentiu para mim. 1537 01:46:40,189 --> 01:46:42,829 - Eu confiei em você. - Eu sei. 1538 01:46:42,830 --> 01:46:46,916 Essa é a parte mais decepcionante. 1539 01:46:48,289 --> 01:46:50,248 Você é uma pessoa boa, Peter. 1540 01:46:52,450 --> 01:46:54,388 Tamanha fraqueza... 1541 01:46:56,371 --> 01:46:57,994 Stark estava certo. 1542 01:46:58,590 --> 01:47:00,134 Você merece isto. 1543 01:47:11,859 --> 01:47:13,602 Você não pode me enganar mais. 1544 01:47:17,376 --> 01:47:19,213 EDITH, desligue os drones! 1545 01:47:20,094 --> 01:47:23,423 Varredura biométrica completa. Bem-vindo de volta, Peter. 1546 01:47:23,424 --> 01:47:25,843 Devo executar os protocolos de cancelamento? 1547 01:47:25,844 --> 01:47:28,684 - Sim, execute todos. - Confirmado. 1548 01:47:37,475 --> 01:47:38,967 Dê-me a lança. 1549 01:47:39,856 --> 01:47:41,256 Isso é uma alabarda. 1550 01:47:46,144 --> 01:47:47,544 Obrigado. 1551 01:47:51,460 --> 01:47:53,385 Como pôde fazer tudo isso? 1552 01:47:53,882 --> 01:47:55,459 Você vai ver, Peter. 1553 01:47:56,491 --> 01:47:59,829 As pessoas precisam acreditar. 1554 01:48:01,109 --> 01:48:02,874 E, hoje em dia, 1555 01:48:04,855 --> 01:48:06,890 elas vão acreditar em qualquer coisa. 1556 01:48:17,676 --> 01:48:19,076 Ele está... 1557 01:48:20,212 --> 01:48:21,612 Isto é real? 1558 01:48:22,880 --> 01:48:25,012 Todas as ilusões se foram, Peter. 1559 01:48:41,513 --> 01:48:42,913 Aonde você vai? 1560 01:48:50,748 --> 01:48:52,200 MJ. 1561 01:48:53,861 --> 01:48:55,683 - Você está bem? - Estou e você? 1562 01:48:55,684 --> 01:48:58,531 - Também. - Estão todos bem? 1563 01:48:58,532 --> 01:48:59,932 Todos estão bem. 1564 01:49:01,117 --> 01:49:04,611 - O que aconteceu? - Tinha uns drones nos seguindo 1565 01:49:04,612 --> 01:49:06,794 e, de repente, eles pararam. 1566 01:49:08,319 --> 01:49:10,117 - Foi você? - Sim. 1567 01:49:11,130 --> 01:49:12,552 Pegou ele? 1568 01:49:15,502 --> 01:49:17,905 - Sim. - Eu... 1569 01:49:18,568 --> 01:49:20,093 trouxe isto. 1570 01:49:20,764 --> 01:49:23,986 - Caso precisasse de ajuda. - Obrigado. 1571 01:49:26,207 --> 01:49:27,694 Enfim... 1572 01:49:28,118 --> 01:49:30,851 Tinha um cara suado na torre com a gente. 1573 01:49:30,852 --> 01:49:33,363 Acho que ele trabalha para você ou algo assim. 1574 01:49:33,364 --> 01:49:34,809 Ele... 1575 01:49:34,810 --> 01:49:37,616 - Ele me deu isto. - Não... 1576 01:49:37,617 --> 01:49:39,063 Não! 1577 01:49:40,028 --> 01:49:43,397 MJ, desculpe. Eu tinha um plano estúpido 1578 01:49:43,398 --> 01:49:45,282 e eu escrevi tudo, eu ia comprar isto, 1579 01:49:45,283 --> 01:49:46,991 ia dar para você em Paris no... 1580 01:49:50,870 --> 01:49:52,554 Você me beijou? 1581 01:49:55,134 --> 01:49:59,580 Não tenho sorte em se tratando de se aproximar das pessoas... 1582 01:50:01,597 --> 01:50:03,262 então eu menti. 1583 01:50:04,849 --> 01:50:09,000 Não te observava só porque achava que era o Homem-Aranha. 1584 01:50:13,191 --> 01:50:14,762 Ótimo. 1585 01:50:16,022 --> 01:50:17,700 Uma Dália Negra, como... 1586 01:50:17,701 --> 01:50:20,100 - O Assassinato. É. - O Assassinato. É. 1587 01:50:20,945 --> 01:50:22,777 Sinto muito por ter quebrado. 1588 01:50:22,778 --> 01:50:25,142 Eu gosto mais quebrado. 1589 01:50:26,624 --> 01:50:28,415 Eu gosto muito de você. 1590 01:50:29,439 --> 01:50:31,239 Eu também gosto muito de você. 1591 01:50:45,630 --> 01:50:47,721 Certo, eu deveria... 1592 01:50:48,122 --> 01:50:50,116 Eu deveria volta para a turma. 1593 01:50:50,117 --> 01:50:51,517 Eu vou e... 1594 01:50:53,011 --> 01:50:54,753 É, não sei. 1595 01:50:56,367 --> 01:50:57,820 Só para garantir. 1596 01:51:05,770 --> 01:51:10,367 Sim, não. May, está certa. Ele foi ótimo, foi forte. 1597 01:51:10,368 --> 01:51:14,322 Sim, fico feliz que ele ficou. Preciso ir. 1598 01:51:15,553 --> 01:51:18,612 Fico feliz que estão vivos. O código funcionou. 1599 01:51:18,613 --> 01:51:20,769 "Aparências enganam". 1600 01:51:21,428 --> 01:51:23,839 Fiquei surpreso que não piscou para a câmera. 1601 01:51:23,840 --> 01:51:26,482 - Funcionou. - Só porque eu duvidava 1602 01:51:26,483 --> 01:51:29,699 - do Beck desde o começo. - Mentira, ele não duvidou nada. 1603 01:51:32,911 --> 01:51:34,428 Onde está o Parker? 1604 01:51:34,429 --> 01:51:38,146 - Com a garota. - Preciso falar com ele. 1605 01:51:38,614 --> 01:51:41,084 - Ele vai ligar para você. - Ele vai... 1606 01:51:44,807 --> 01:51:47,333 Certo, ótimo! 1607 01:51:47,334 --> 01:51:50,640 É melhor mesmo, senão você que se ferra. 1608 01:51:51,466 --> 01:51:54,673 E nem pense em me ignorar. 1609 01:52:09,663 --> 01:52:11,691 NEWARK, NOVA JERSEY 1610 01:52:11,692 --> 01:52:13,565 Ninguém mais descobriu mesmo? 1611 01:52:13,566 --> 01:52:17,339 Sim, ninguém presta atenção em você. 1612 01:52:17,718 --> 01:52:20,814 - Nossa. - Exceto eu. 1613 01:52:20,815 --> 01:52:22,662 - Obrigado. - Não se atrase. 1614 01:52:22,663 --> 01:52:24,475 Não vou. Até mais. 1615 01:52:24,476 --> 01:52:27,363 - Vocês são tão fofos. - Obrigado. 1616 01:52:27,364 --> 01:52:30,809 Estava pensando em irmos... 1617 01:52:30,810 --> 01:52:32,958 não sei, em um encontro duplo? 1618 01:52:33,367 --> 01:52:35,067 - Nós terminamos. - Nós terminamos. 1619 01:52:35,068 --> 01:52:36,760 Não! Por quê? 1620 01:52:36,761 --> 01:52:38,722 Homens e mulheres se separam. 1621 01:52:39,160 --> 01:52:42,766 Mas a jornada que compartilharam sempre estará com eles. 1622 01:52:43,861 --> 01:52:46,295 - Você é tão sábio. - Obrigado. 1623 01:52:49,248 --> 01:52:50,648 Olá, Gerald. 1624 01:52:51,456 --> 01:52:53,369 Minha mãe não veio? 1625 01:52:59,653 --> 01:53:01,130 - May! - Eu prometo... 1626 01:53:01,131 --> 01:53:03,279 Ele está aqui! Não me dê uma multa. 1627 01:53:05,422 --> 01:53:07,513 Estou tão feliz que esteja bem! 1628 01:53:07,514 --> 01:53:10,794 De verdade, eu realmente estou bem. 1629 01:53:10,795 --> 01:53:12,865 Vamos. E suas malas? 1630 01:53:12,866 --> 01:53:15,151 - Verdade, elas explodiram. - Sim. 1631 01:53:15,929 --> 01:53:18,619 - Trouxe rosquinhas. - Muito obrigado. 1632 01:53:19,175 --> 01:53:22,718 Guardei bem minha identidade nos últimos anos. 1633 01:53:22,719 --> 01:53:27,367 Tive muitas decepções e cansei das mentiras. 1634 01:53:27,368 --> 01:53:29,919 Então é hora da verdade. 1635 01:53:32,828 --> 01:53:34,374 Vocês estão namorando? 1636 01:53:34,775 --> 01:53:36,471 - Sim. - Na verdade, não. 1637 01:53:37,050 --> 01:53:38,450 O quê? 1638 01:53:38,887 --> 01:53:40,860 - Eu achei... - Caso de verão. 1639 01:53:40,861 --> 01:53:44,569 - Que cresce e se desenvolve... - Não sei no que vai dar. 1640 01:53:44,570 --> 01:53:47,010 - e pode levar... - A lugar algum. 1641 01:53:47,011 --> 01:53:50,189 - E compartilhar... - Vai e volta. Mas somos amigos. 1642 01:53:50,190 --> 01:53:52,782 Eu vou indo, porque tenho um encontro. 1643 01:53:53,914 --> 01:53:56,107 - Estamos conectados... - Tchau! 1644 01:54:53,445 --> 01:54:56,167 - Desculpe, estou atrasado. - Tudo bem. 1645 01:54:56,168 --> 01:54:57,568 - Pronta? - Sim. 1646 01:54:57,569 --> 01:54:59,166 Vai amar isto. 1647 01:54:59,167 --> 01:55:01,993 Certo! Certo! Certo! 1648 01:55:01,994 --> 01:55:04,082 - Pronta? - Sim, só não vou olhar. 1649 01:55:04,083 --> 01:55:05,990 Não vou olhar. Não vou olhar. 1650 01:55:07,748 --> 01:55:10,352 Eu deveria parar de olhar. Vou parar de olhar! 1651 01:55:15,750 --> 01:55:19,250 Entregue-se à sua inSanidade! www.inSanos.tv 1652 01:57:27,187 --> 01:57:29,694 Certo, pode me colocar no chão agora! 1653 01:57:30,478 --> 01:57:32,950 Peguei você. Você está bem? 1654 01:57:36,560 --> 01:57:39,938 Sim, estou bem. Só... 1655 01:57:39,939 --> 01:57:42,843 Nunca mais vou fazer isso. Nunca mais vou fazer isso. 1656 01:57:42,844 --> 01:57:45,011 Certo, é melhor eu ir. 1657 01:57:45,012 --> 01:57:46,866 - Fique bem. - Até mais. 1658 01:57:49,958 --> 01:57:52,099 Notícia urgente. 1659 01:57:52,100 --> 01:57:55,013 Viemos com revelações sobre o ataque de Londres. 1660 01:57:55,014 --> 01:57:57,227 Recebemos este vídeo de fonte anônima, 1661 01:57:57,228 --> 01:58:02,222 o qual mostra Quentin Beck, o Mystério, antes de morrer. 1662 01:58:02,223 --> 01:58:04,625 Aviso: este vídeo pode ser perturbador. 1663 01:58:04,626 --> 01:58:06,443 Consegui expulsar o Elemental daqui, 1664 01:58:06,444 --> 01:58:10,264 mas não acho que sairei vivo. O Homem-Aranha me atacou. 1665 01:58:10,265 --> 01:58:12,708 Ele tem drones armados, tecnologia do Stark. 1666 01:58:12,709 --> 01:58:15,154 Falou que só ele poder ser o novo Homem de Ferro, 1667 01:58:15,155 --> 01:58:16,618 ninguém mais. 1668 01:58:16,619 --> 01:58:18,874 Quer mesmo ordenar um ataque dos drones? 1669 01:58:18,875 --> 01:58:20,865 Vai haver várias baixas. 1670 01:58:20,866 --> 01:58:23,375 Faça isso. Execute todos. 1671 01:58:27,051 --> 01:58:30,138 Esse vídeo chocante foi divulgado hoje mais cedo 1672 01:58:30,139 --> 01:58:33,317 no site controverso thedailybugle.net. 1673 01:58:33,318 --> 01:58:36,598 Aí está, pessoal, prova fatal de que o Homem-Aranha 1674 01:58:36,599 --> 01:58:39,752 foi responsável pela morte brutal do Mystério, 1675 01:58:39,753 --> 01:58:43,370 um guerreiro interdimensional que deu a vida pela Terra 1676 01:58:43,371 --> 01:58:45,645 e que, sem dúvida, vai se tornar 1677 01:58:45,646 --> 01:58:49,026 o maior super-herói de todos os tempos! 1678 01:58:49,493 --> 01:58:52,708 Mas isso não é tudo, pessoal. Aqui vem o mais importante. 1679 01:58:52,709 --> 01:58:54,284 Preparem-se, é melhor sentar. 1680 01:58:54,285 --> 01:58:56,843 O nome do Homem-Aranha... O nome do Homem-Aranha... 1681 01:58:59,767 --> 01:59:02,886 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker! 1682 01:59:03,659 --> 01:59:05,079 Mas que po... 1683 02:07:13,261 --> 02:07:14,757 Vai ter que contar para ele. 1684 02:07:16,506 --> 02:07:18,697 Ficou tudo bem. 1685 02:07:18,698 --> 02:07:21,035 O menininho cuidou de tudo. 1686 02:07:21,036 --> 02:07:23,097 - Nós ajudamos. - Talos. 1687 02:07:23,098 --> 02:07:26,503 Como eu deveria saber que tudo era falso? 1688 02:07:26,504 --> 02:07:28,858 Aquilo foi muito convincente, sabe? 1689 02:07:28,859 --> 02:07:30,551 As performances, as ilusões, 1690 02:07:30,552 --> 02:07:32,627 aquele traje, o artesanato. 1691 02:07:32,628 --> 02:07:35,934 É uma vergonha para um metamorfo. Tudo bem! 1692 02:07:38,447 --> 02:07:41,010 Queria dizer que a missão foi muito bem. 1693 02:07:41,011 --> 02:07:42,744 Demos os óculos ao Parker 1694 02:07:42,745 --> 02:07:44,627 há uma semana, como mandou. 1695 02:07:44,628 --> 02:07:46,433 E... 1696 02:07:46,434 --> 02:07:50,051 foi muito tocante, muito tocante. 1697 02:07:50,052 --> 02:07:52,769 - Talos. - E... 1698 02:07:53,645 --> 02:07:55,302 Logo depois disso, 1699 02:07:56,020 --> 02:07:58,991 as coisas deram errado e precisamos que volte, 1700 02:07:58,992 --> 02:08:01,242 pois só nos perguntam onde estão os Vingadores 1701 02:08:01,243 --> 02:08:04,144 e nem o que dizer. Sorte a sua que... 1702 02:08:26,957 --> 02:08:28,720 Todos de volta ao trabalho! 1703 02:08:35,974 --> 02:08:38,027 Cadê meus sapatos?