1
00:00:46,198 --> 00:00:50,682
IXTENCO, MÉXICO
2
00:01:12,591 --> 00:01:15,614
Nick, foi uma tragédia,
mas não estamos aqui por isso.
3
00:01:15,615 --> 00:01:17,742
Estamos lutando
contra o clima agora?
4
00:01:17,743 --> 00:01:20,622
Os habitantes disseram
que o ciclone tinha um rosto.
5
00:01:20,623 --> 00:01:23,280
Pessoas veem coisas
quando estão nervosas.
6
00:01:23,281 --> 00:01:26,086
Não quer dizer
que é o começo de outra
7
00:01:26,087 --> 00:01:27,562
luta mundial...
8
00:01:33,352 --> 00:01:34,752
Quem são vocês?
9
00:01:39,678 --> 00:01:41,544
Não vão querer
participar disso.
10
00:01:43,403 --> 00:01:45,312
Equipe inSanos
apresenta...
11
00:01:45,313 --> 00:01:47,314
Legenda:
IsaacA
12
00:01:47,315 --> 00:01:49,316
Legenda:
Lu Colorada
13
00:01:49,317 --> 00:01:51,318
Legenda:
BBorges
14
00:01:51,319 --> 00:01:53,320
Legenda:
AlexandreMT
15
00:01:53,321 --> 00:01:55,322
Legenda:
Darrow
16
00:01:55,323 --> 00:01:57,324
Legenda:
Btarth
17
00:01:57,325 --> 00:01:59,326
Legenda:
LeBraz
18
00:01:59,327 --> 00:02:01,328
Legenda:
Monk
19
00:02:01,329 --> 00:02:03,330
Legenda:
GGoedert
20
00:02:03,331 --> 00:02:05,332
Legenda:
Koelax
21
00:02:05,333 --> 00:02:07,334
Legenda:
vikyor1
22
00:02:07,335 --> 00:02:09,336
Legenda:
AlanCristianoBR
23
00:02:09,337 --> 00:02:11,338
Legenda:
LexJT
24
00:02:11,339 --> 00:02:13,340
Legenda:
rsquint
25
00:02:13,341 --> 00:02:15,342
Revisão:
repta
26
00:02:15,343 --> 00:02:17,344
Revisão:
AlexandreMT
27
00:02:18,347 --> 00:02:21,348
Revisão final:
Matvix
28
00:02:21,349 --> 00:02:24,396
HOMEM-ARANHA:
LONGE DE CASA
29
00:02:24,397 --> 00:02:29,397
EM MEMÓRIA
30
00:02:57,512 --> 00:02:59,792
Eles se foram,
mas não serão esquecidos.
31
00:02:59,793 --> 00:03:01,747
Obrigado a Keneth Lim
e Vienna Hammarky
32
00:03:01,748 --> 00:03:04,076
pela ajuda com esse vídeo
de tributo.
33
00:03:04,077 --> 00:03:06,293
Este ano tem sido...
34
00:03:06,294 --> 00:03:08,588
Uma puta loucura.
É inSano.
35
00:03:08,589 --> 00:03:10,716
- Jason! Sem palavrões.
- O quê?
36
00:03:11,075 --> 00:03:13,188
É o último dia de aulas,
está tudo bem.
37
00:03:13,921 --> 00:03:16,269
Histórico.
Por volta de 5 anos atrás,
38
00:03:16,270 --> 00:03:18,306
metade de toda vida
no Universo,
39
00:03:18,307 --> 00:03:22,233
incluindo nossa Midtown High,
foi apagada da existência.
40
00:03:22,580 --> 00:03:25,224
Depois, 8 meses atrás,
um grupo de heróis corajosos
41
00:03:25,225 --> 00:03:26,680
nos trouxeram de volta.
42
00:03:28,761 --> 00:03:30,551
Chamaram de "O Blipe".
43
00:03:30,552 --> 00:03:33,318
Aqueles que bliparam,
voltaram com a mesma idade.
44
00:03:33,319 --> 00:03:37,829
Mas nossos colegas que ficaram
envelheceram 5 anos.
45
00:03:37,830 --> 00:03:40,406
Sim, meu irmão caçula
agora é mais velho que eu.
46
00:03:40,407 --> 00:03:41,813
Sim, é matemática.
47
00:03:42,120 --> 00:03:45,123
E mesmo que sumimos após metade
do ano escolar
48
00:03:45,124 --> 00:03:47,417
e já tínhamos feito
as provas finais,
49
00:03:47,418 --> 00:03:50,188
a escola nos fez repetir
o ano desde o começo.
50
00:03:50,189 --> 00:03:53,106
É totalmente injusto.
Não está certo.
51
00:03:53,107 --> 00:03:56,257
Tigres, tem sido
uma caminhada longa, dramática
52
00:03:56,258 --> 00:03:58,693
e confusa, de algum jeito.
53
00:03:58,694 --> 00:04:00,696
E, como estamos chegando
ao final do ano,
54
00:04:00,697 --> 00:04:02,997
é hora de seguir em frente...
55
00:04:03,980 --> 00:04:05,758
para uma nova fase
de nossas vidas.
56
00:04:05,759 --> 00:04:09,322
E rezar para que nada aconteça,
porque os Vingadores acabaram.
57
00:04:09,323 --> 00:04:11,122
Alguém ao menos
tem um plano?
58
00:04:11,123 --> 00:04:12,862
Eu tenho um plano.
Certo.
59
00:04:12,863 --> 00:04:15,319
Primeiro, sentarei ao lado
da MJ no avião.
60
00:04:15,320 --> 00:04:17,363
Segundo,
usarei um adaptador duplo
61
00:04:17,364 --> 00:04:19,399
e verei filmes com ela
o tempo todo.
62
00:04:19,400 --> 00:04:21,318
- Certo.
- Terceiro, em Veneza,
63
00:04:21,319 --> 00:04:23,501
lá eles fazem coisas
com vidro, não é?
64
00:04:23,502 --> 00:04:25,278
- Sim.
- Comprarei para ela um colar
65
00:04:25,279 --> 00:04:27,813
de dália negra,
porque é a flor favorita dela
66
00:04:27,814 --> 00:04:29,372
- por causa do...
- Assassinato.
67
00:04:29,373 --> 00:04:31,469
O Assassinato.
Quarto, ao chegar em Paris,
68
00:04:31,470 --> 00:04:33,840
levarei ela ao topo
da Torre Eiffel,
69
00:04:33,841 --> 00:04:35,869
darei o colar a ela e,
quinto,
70
00:04:35,870 --> 00:04:37,546
direi a ela como eu me sinto.
71
00:04:38,611 --> 00:04:42,044
Sexto, com sorte,
ela dirá que sente o mesmo.
72
00:04:42,045 --> 00:04:44,274
- Não esqueça do sétimo.
- Sétimo...
73
00:04:44,275 --> 00:04:45,722
Não faça nada disso.
74
00:04:46,861 --> 00:04:49,687
- Por quê?
- Seremos solteiros na Europa.
75
00:04:49,688 --> 00:04:51,610
- Ned...
- Olhe, posso não saber muito,
76
00:04:51,611 --> 00:04:53,011
mas eu sei disto...
77
00:04:53,012 --> 00:04:55,817
Europeus amam americanos.
78
00:04:56,476 --> 00:04:58,704
- Sério?
- E mais da metade são mulheres!
79
00:04:58,705 --> 00:05:01,249
Certo. Claro, mas...
80
00:05:01,250 --> 00:05:03,461
Eu realmente gosto da MJ,
cara.
81
00:05:03,462 --> 00:05:06,494
Ela é incrível, muito engraçada
de um jeito sombrio
82
00:05:06,495 --> 00:05:09,111
e, às vezes, vejo que ela
me encara e sinto que...
83
00:05:09,112 --> 00:05:11,384
- Ela está vindo. Não diga nada.
- Qual é?
84
00:05:11,385 --> 00:05:13,671
- Animados com a viajem?
- Oi, sim.
85
00:05:13,672 --> 00:05:15,072
Estávamos falando disso.
86
00:05:15,073 --> 00:05:17,666
- Isso. E do plano do Peter.
- Você tem um plano?
87
00:05:18,039 --> 00:05:19,491
Eu não...
88
00:05:19,492 --> 00:05:20,921
Eu não tenho um plano.
89
00:05:21,404 --> 00:05:24,675
Ele vai colecionar colherezinhas
dos países que visitarmos.
90
00:05:25,284 --> 00:05:27,374
Igual uma avó?
91
00:05:27,375 --> 00:05:29,966
Não vou colecionar colheres.
Ele quem vai.
92
00:05:29,967 --> 00:05:31,963
Certo, bom...
93
00:05:32,853 --> 00:05:35,265
Essa foi uma verdadeira
montanha-russa.
94
00:05:35,607 --> 00:05:38,860
Aliás, uma dica,
devia baixar um VPN no celular
95
00:05:38,861 --> 00:05:41,265
para o Governo não te localizar
durante a viagem.
96
00:05:41,266 --> 00:05:44,059
Esperta.
Faremos isso.
97
00:05:49,194 --> 00:05:52,206
Cara,
acho que se saiu super bem.
98
00:05:54,303 --> 00:05:56,453
Quando blipei de volta
para meu apartamento,
99
00:05:56,454 --> 00:05:59,472
a família que morava lá
ficou muito confusa.
100
00:05:59,473 --> 00:06:02,171
A esposa achou
que eu fosse uma amante,
101
00:06:02,172 --> 00:06:06,249
a avó pensou que eu fosse
um fantasma. Foi uma confusão.
102
00:06:06,250 --> 00:06:08,453
Obrigada a todos
que vieram apoiar
103
00:06:08,454 --> 00:06:10,667
as pessoas que ficaram
sem casas com o Blipe.
104
00:06:10,668 --> 00:06:14,955
E, é claro,
obrigada ao nosso Homem-Aranha!
105
00:06:25,172 --> 00:06:27,741
Obrigado, Srta. Parker,
por me receber.
106
00:06:28,413 --> 00:06:31,406
E obrigado a vocês
que me receberam.
107
00:06:33,458 --> 00:06:36,728
Obrigada, Homem-Aranha.
Ele já volta para tirar fotos
108
00:06:36,729 --> 00:06:38,858
e fazer vídeos. Obrigada!
109
00:06:44,595 --> 00:06:46,452
- Aquilo foi incrível!
- Foi ótimo!
110
00:06:46,453 --> 00:06:48,115
Foi tão legal,
estava tão nervoso.
111
00:06:48,116 --> 00:06:50,988
- Eu estava um pouco tensa.
- Não, você foi ótima!
112
00:06:50,989 --> 00:06:53,428
Na verdade, você estava mesmo
um pouco tenso.
113
00:06:53,991 --> 00:06:56,586
- Também senti isso.
- Está tudo bem.
114
00:06:56,587 --> 00:06:58,307
- Certo.
- Pegou o passaporte?
115
00:06:58,308 --> 00:07:00,577
- Peguei. Sim, peguei.
- Pasta de dente?
116
00:07:01,861 --> 00:07:03,474
Oi, desculpe o atraso.
117
00:07:03,900 --> 00:07:05,300
Happy! Oi.
118
00:07:05,301 --> 00:07:07,888
- Você está adorável.
- Obrigada, você também.
119
00:07:07,889 --> 00:07:09,530
Obrigado.
Vestido novo?
120
00:07:09,531 --> 00:07:11,221
Sim, ele é.
121
00:07:11,699 --> 00:07:14,151
- Cresceu a barba?
- Minha barba do Blipe.
122
00:07:14,152 --> 00:07:17,805
Porque cresceu durante o Blipe.
Barba do Blipe.
123
00:07:17,806 --> 00:07:19,219
Entendi.
124
00:07:19,737 --> 00:07:22,391
Enfim, eu me atrasei
porque isto sumiu no escritório.
125
00:07:22,392 --> 00:07:24,110
Acredita?
Olha o tamanho disto!
126
00:07:24,111 --> 00:07:27,227
Não a quantidade, o tamanho.
A quantidade também.
127
00:07:27,228 --> 00:07:28,859
A generosa Pepper Potts...
128
00:07:28,860 --> 00:07:31,120
- pediu desculpas por não vir.
- Obrigada.
129
00:07:31,121 --> 00:07:35,263
Acho que vou dar uma olhada
na lasanha vegana.
130
00:07:36,105 --> 00:07:38,510
Homem-Aranha,
vá cumprimentar o povo.
131
00:07:38,511 --> 00:07:39,911
Pode deixar.
132
00:07:44,626 --> 00:07:46,329
O que acabou de acontecer?
133
00:07:46,330 --> 00:07:48,958
Um aviso.
Nick Fury vai te ligar.
134
00:07:48,959 --> 00:07:50,359
- Ele vai me ligar?
- Sim.
135
00:07:50,360 --> 00:07:53,349
- Por quê?
- Porque deve ter algo de herói
136
00:07:53,350 --> 00:07:56,100
para você. É um super-herói.
Ele liga para super-heróis.
137
00:07:56,101 --> 00:07:59,407
Se fosse urgente mesmo,
ele ligaria para outra pessoa.
138
00:08:00,291 --> 00:08:01,914
Aparentemente, não.
139
00:08:05,326 --> 00:08:07,235
Viu? Número desconhecido.
É ele.
140
00:08:07,236 --> 00:08:09,163
- Não quero falar com ele.
- Atenda.
141
00:08:09,164 --> 00:08:11,881
- Por quê?
- Senão terei que falar com ele.
142
00:08:11,882 --> 00:08:14,864
- Por que não quer?
- Estou com medo. Atenda.
143
00:08:15,722 --> 00:08:17,662
- Rejeitou a chamada do Fury?
- Sim.
144
00:08:17,663 --> 00:08:20,209
- Não se faz isso.
- Ouviu? Estão me chamando.
145
00:08:20,210 --> 00:08:22,209
- Preciso ir.
- Precisa falar com ele.
146
00:08:22,210 --> 00:08:24,975
Vou ligar para ele.
Prometo, vou ligar. Eu vou.
147
00:08:24,976 --> 00:08:28,799
- Não se ignora o Nick Fury!
- Prometo, ligarei para ele.
148
00:08:30,288 --> 00:08:31,863
Depois da minha viagem.
149
00:08:34,034 --> 00:08:37,124
Sim? Não, não.
Ele não está te ignorando.
150
00:08:39,577 --> 00:08:41,677
Certo, uma pergunta
de cada vez.
151
00:08:43,020 --> 00:08:46,012
- Você é o líder dos Vingadores?
- Não, não sou.
152
00:08:47,780 --> 00:08:49,977
Se os alienígenas voltarem,
o que fará?
153
00:08:49,978 --> 00:08:52,240
Alguém tem
uma pergunta do bairro?
154
00:08:53,022 --> 00:08:54,578
Shawn Winford,
Queens Tribune.
155
00:08:54,579 --> 00:08:56,610
Como é assumir o lugar
de Tony Stark?
156
00:08:56,611 --> 00:08:58,359
É uma grande
responsabilidade.
157
00:09:01,522 --> 00:09:02,924
Eu...
158
00:09:02,925 --> 00:09:05,591
Eu tenho que ir.
Obrigado a todos por virem.
159
00:09:33,813 --> 00:09:35,813
NÚMERO DESCONHECIDO
160
00:09:45,948 --> 00:09:47,348
Certo.
161
00:09:53,082 --> 00:09:54,482
Com fome?
162
00:09:56,107 --> 00:09:57,722
Sinto muito.
163
00:09:57,723 --> 00:10:01,188
Achei que sentiria isso
com seu Arrepio do Peter.
164
00:10:01,189 --> 00:10:03,977
Por favor, não comece
a chamar de Arrepio do Peter.
165
00:10:03,978 --> 00:10:07,155
Então o que é? Desvia de balas,
mas não de bananas?
166
00:10:07,156 --> 00:10:10,354
Não, só preciso mesmo de férias.
Preciso dar um tempo.
167
00:10:11,626 --> 00:10:13,143
Você merece.
168
00:10:16,903 --> 00:10:18,303
Quer saber?
169
00:10:18,922 --> 00:10:21,002
Deveria levar seu uniforme,
por precaução.
170
00:10:21,003 --> 00:10:22,935
Sinto um arrepio
sobre isso.
171
00:10:22,936 --> 00:10:25,645
Por favor,
pare de dizer arrepio, May?
172
00:10:28,054 --> 00:10:29,454
Não.
173
00:10:35,348 --> 00:10:37,278
Não, não.
Não vou levar.
174
00:10:42,555 --> 00:10:43,955
Isso!
175
00:10:51,280 --> 00:10:53,931
Quer o primeiro turno?
Posso ficar em qualquer um.
176
00:10:53,932 --> 00:10:56,205
Dê-me o terceiro turno.
Tomei um calmante.
177
00:10:56,206 --> 00:10:58,161
Não posso cuidar sozinho
das crianças.
178
00:10:58,162 --> 00:11:02,075
Parker, isto é um avião.
É igual aos ônibus que conhece,
179
00:11:02,076 --> 00:11:04,262
só que voa
sobre os bairros pobres
180
00:11:04,263 --> 00:11:06,669
- ao invés de andar neles.
- Senhora?
181
00:11:07,200 --> 00:11:10,840
Ele blipou, tecnicamente
tem 16 anos, não 21.
182
00:11:10,841 --> 00:11:12,281
Ficarei com isso.
183
00:11:12,282 --> 00:11:14,796
Ela está mentindo.
Nem conheço essa garota.
184
00:11:17,151 --> 00:11:18,952
Clássico da MJ, não é?
185
00:11:21,007 --> 00:11:22,685
Sabia que o Brad viria?
186
00:11:23,363 --> 00:11:25,100
É muito estranho.
187
00:11:25,101 --> 00:11:28,582
Tipo, um dia ele é um chorão
com sangramento no nariz
188
00:11:28,583 --> 00:11:32,519
e, do nada, nós blipamos,
ele está sarado, super legal
189
00:11:32,520 --> 00:11:35,239
- e garotas atrás dele?
- Nem todas estão atrás dele.
190
00:11:35,240 --> 00:11:37,461
Não, cara.
Todas estão atrás dele.
191
00:11:38,943 --> 00:11:41,501
De qualquer modo,
uma coisa mais importante...
192
00:11:41,502 --> 00:11:44,887
É um voo de 9 horas.
Podemos jogar Beast Slayer.
193
00:11:47,363 --> 00:11:49,461
Preciso de sua ajuda
para sentar com a MJ.
194
00:11:50,780 --> 00:11:52,796
- Sério?
- Sim, sério!
195
00:11:52,797 --> 00:11:55,734
E o nosso plano?
Solteiros americanos na Europa?
196
00:11:55,735 --> 00:11:59,108
Esse é o seu plano. Só seu.
Vamos, esse é meu plano.
197
00:12:01,963 --> 00:12:03,375
Por favor.
198
00:12:07,039 --> 00:12:08,439
Oi, pessoal.
199
00:12:08,985 --> 00:12:11,160
Tem uma senhorinha
sentada na nossa frente
200
00:12:11,161 --> 00:12:14,068
usando uma quantidade absurda
de perfume
201
00:12:14,069 --> 00:12:16,904
e meio que está desencadeando
as alergias do Peter.
202
00:12:17,574 --> 00:12:20,543
Betty, se pudesse trocar
de lugar com ele, seria...
203
00:12:20,544 --> 00:12:22,290
Ele é alérgico a perfume?
204
00:12:23,191 --> 00:12:26,681
Sim, sim, porque faz
os olhos dele lacrimejarem
205
00:12:26,682 --> 00:12:29,302
- e ele só pode ver...
- Peter tem alergia a perfume?
206
00:12:29,994 --> 00:12:32,834
Digo por experiência
que isso não é brincadeira.
207
00:12:32,835 --> 00:12:34,731
Consigo até sentir a urticária.
208
00:12:34,732 --> 00:12:36,168
MJ, levante-se.
209
00:12:36,169 --> 00:12:39,586
Ned, fique no lugar da MJ.
MJ, fique no meu lugar.
210
00:12:39,587 --> 00:12:41,478
Peter, venha comigo.
Vamos sair daqui.
211
00:12:41,479 --> 00:12:44,909
Zach e Sebastian,
nos lugares de Ned e Peter.
212
00:12:45,540 --> 00:12:48,004
Ned,
obrigado por me informar.
213
00:12:48,005 --> 00:12:49,845
A segurança de vocês
é meu dever.
214
00:12:49,846 --> 00:12:51,964
E do Sr. Dell,
mas ele está...
215
00:12:52,303 --> 00:12:55,877
Eu cuido, por enquanto.
Vamos, Peter. Vamos!
216
00:13:02,585 --> 00:13:06,467
Sim, tenho a bexiga pequena,
então fiquei com o corredor.
217
00:13:09,040 --> 00:13:11,978
Então...
quer jogar Beast Slayer?
218
00:13:11,979 --> 00:13:13,379
Não.
219
00:13:14,009 --> 00:13:17,048
- Já jogou um jogo de PC...?
- Não.
220
00:13:18,978 --> 00:13:21,469
Contei como minha esposa
fingiu blipar?
221
00:13:22,779 --> 00:13:25,224
Descobri que ela fugiu
com o colega de caminhada.
222
00:13:25,536 --> 00:13:28,310
Fizemos até um funeral falso.
Bem, o funeral foi real.
223
00:13:28,950 --> 00:13:31,341
Achei que ela estava morta.
Quer ver o vídeo?
224
00:13:31,342 --> 00:13:34,348
Tenho um adaptador duplo
se quiser assistir a um filme.
225
00:13:34,349 --> 00:13:36,692
Só se for depressivo.
Ou hilário.
226
00:13:36,693 --> 00:13:40,168
Você tem um adaptador duplo.
Podemos assistir juntos.
227
00:13:40,169 --> 00:13:43,223
Boa tarde, senhoras e senhores.
Aqui é sua Capitã falando.
228
00:13:43,224 --> 00:13:47,603
O tempo de voo será de 8h49min
até Veneza, Itália.
229
00:13:54,194 --> 00:13:56,445
CORAÇÃO DE FERRO:
A HISTÓRIA DE TONY STARK
230
00:14:51,325 --> 00:14:53,029
VENEZA, ITÁLIA
231
00:14:54,498 --> 00:14:57,199
E aí, cara.
Viu Brad e MJ no avião?
232
00:14:57,200 --> 00:14:59,524
Assistiram a filmes
e riram o tempo todo.
233
00:14:59,525 --> 00:15:02,183
Cara, não se preocupe, certo?
Com certeza não é nada.
234
00:15:02,184 --> 00:15:04,503
Oi, amor.
Segure isto para mim, por favor?
235
00:15:04,504 --> 00:15:06,519
- Sim, claro.
- Obrigada.
236
00:15:14,989 --> 00:15:16,389
O que foi isso?
237
00:15:17,208 --> 00:15:19,449
Bem, na verdade,
conversamos no avião
238
00:15:19,450 --> 00:15:22,136
e acontece que temos
muito em comum.
239
00:15:22,137 --> 00:15:24,598
Então,
somos namorados agora.
240
00:15:24,934 --> 00:15:27,574
O que houve com ser
um solteiro americano na Europa?
241
00:15:27,575 --> 00:15:30,338
Peter, aquelas foram
palavras de um garoto.
242
00:15:30,339 --> 00:15:32,891
Aquele garoto
conheceu uma mulher.
243
00:15:32,892 --> 00:15:37,050
Uma mulher muito forte
e poderosa. Agora...
244
00:15:37,051 --> 00:15:39,456
- aquele garoto é um homem.
- Amor?
245
00:15:39,457 --> 00:15:40,857
Estou indo, amor.
246
00:15:45,881 --> 00:15:48,333
Não há nada aí.
Eu juro.
247
00:15:54,307 --> 00:15:55,945
QUASE ESQUECEU ISSO!
<3 MAY
248
00:16:04,381 --> 00:16:05,976
Isto, não.
249
00:16:14,944 --> 00:16:16,344
Desculpe.
250
00:16:17,435 --> 00:16:19,407
- Estou aqui.
- Espere, espere.
251
00:16:19,408 --> 00:16:21,969
- Peter está aqui.
- Graças a Deus.
252
00:16:55,471 --> 00:16:57,120
Parece que chegamos.
253
00:16:57,121 --> 00:17:00,308
Acho que estão reformando.
Fazendo algumas melhorias.
254
00:17:00,309 --> 00:17:02,909
- Que lixo!
- Aquele deve ser o concierge.
255
00:17:02,910 --> 00:17:04,310
Tudo bem.
256
00:17:05,058 --> 00:17:08,011
Galera, chegamos.
257
00:17:09,200 --> 00:17:11,151
Diga que não vamos ficar aqui.
258
00:17:11,152 --> 00:17:14,830
- O lugar está afundando.
- Não quer dizer que é charmoso?
259
00:17:14,831 --> 00:17:17,610
Certo, galera.
Guardem suas malas,
260
00:17:17,611 --> 00:17:20,721
vamos nos encontrar
no Museu Da Vinci às 15h. Vamos!
261
00:17:20,722 --> 00:17:22,511
- Vamonos!
- É "andiamo".
262
00:17:22,512 --> 00:17:24,378
- Andiamo!
- Em Roma,
263
00:17:24,379 --> 00:17:28,097
fazemos como os romanos.
Em Veneza, molhamos as meias.
264
00:17:32,963 --> 00:17:35,547
E aí, Flash Mob?
Como vocês estão?
265
00:17:35,548 --> 00:17:37,705
Estou na Praça
de São Marcos...
266
00:17:39,174 --> 00:17:41,431
- Isso é tão legal!
- Não é?
267
00:18:04,242 --> 00:18:05,714
Três, dois, um.
268
00:18:05,715 --> 00:18:08,632
- Digam "pizza"!
- Pizza!
269
00:18:28,191 --> 00:18:30,261
- Buongiorno.
- Buongiorno.
270
00:18:30,262 --> 00:18:31,870
Olá.
271
00:18:31,871 --> 00:18:33,606
Estou procurando uma...
272
00:18:33,607 --> 00:18:35,466
Fiore nero.
273
00:18:44,414 --> 00:18:45,917
É perfeito.
274
00:18:53,770 --> 00:18:55,170
Boh!
275
00:18:55,747 --> 00:18:57,519
- O quê?
- Boh.
276
00:18:57,520 --> 00:18:58,886
A melhor palavra do mundo.
277
00:18:58,887 --> 00:19:00,675
Italianos criaram,
descobri agora.
278
00:19:00,676 --> 00:19:02,894
- O que quer dizer?
- Pode ser várias coisas.
279
00:19:02,895 --> 00:19:04,777
Pode ser "não sei",
"saia daqui",
280
00:19:04,778 --> 00:19:06,458
"não sei e saia daqui".
281
00:19:06,459 --> 00:19:09,433
É a melhor criação da Itália.
Exceto pelo expresso, talvez.
282
00:19:09,434 --> 00:19:11,799
Então você tomou
alguns expressos.
283
00:19:12,801 --> 00:19:15,097
Alemães? Americanos?
284
00:19:15,497 --> 00:19:16,909
Boh.
285
00:19:18,505 --> 00:19:21,082
- Boh.
- Boh é meu novo superpoder.
286
00:19:21,083 --> 00:19:24,031
É um anti-aloha.
Nasci para falar essa palavra.
287
00:19:24,800 --> 00:19:26,387
O que tem na sacola?
288
00:19:28,606 --> 00:19:30,019
Boh.
289
00:19:30,020 --> 00:19:31,448
Boa.
290
00:19:39,066 --> 00:19:40,487
Legal.
291
00:19:57,137 --> 00:19:58,538
O que foi isso?
292
00:20:21,389 --> 00:20:23,529
- Betty! Você está bem?
- Sim.
293
00:20:24,189 --> 00:20:25,849
- Meu Deus!
- Vamos!
294
00:20:25,850 --> 00:20:27,557
Pessoal, precisamos ir!
295
00:20:31,093 --> 00:20:32,493
- O que é isso?
- Não sei!
296
00:20:32,494 --> 00:20:34,397
- E agora?
- Deixei o traje no hotel.
297
00:20:34,398 --> 00:20:36,307
- Por quê?
- Estamos de férias, Ned.
298
00:20:36,308 --> 00:20:38,243
Todos vão ver meu rosto.
Tire-os daqui.
299
00:20:38,244 --> 00:20:39,988
- Vamos!
- Vão!
300
00:20:49,554 --> 00:20:50,961
Saia daqui. Vá!
301
00:20:53,409 --> 00:20:54,811
Meu Deus!
302
00:21:16,772 --> 00:21:18,202
Não, você não vai.
303
00:21:28,788 --> 00:21:30,944
Está bem?
Saia daqui. Vá!
304
00:22:22,231 --> 00:22:24,973
Com licença, senhor!
Posso ajudar, deixe-me ajudar!
305
00:22:24,974 --> 00:22:28,910
- Sou forte e grudento!
- Preciso que o tire do canal.
306
00:22:54,409 --> 00:22:57,961
O Museu Da Vinci. É por ele
que estamos aqui em Veneza.
307
00:22:57,962 --> 00:23:00,775
É aqui. Está fechado.
308
00:23:00,776 --> 00:23:02,484
Como assim fechado?
Até quando?
309
00:23:02,485 --> 00:23:05,437
- Novembro.
- Você não viu o site?
310
00:23:05,438 --> 00:23:06,975
Isso é uma boa ideia.
311
00:23:22,107 --> 00:23:23,514
Qual é.
312
00:23:26,926 --> 00:23:29,398
Fiquem abaixados, garotos.
Ficaremos seguros aqui.
313
00:24:27,902 --> 00:24:29,302
Quem é aquele cara?
314
00:24:29,303 --> 00:24:31,900
Não sei. Mas ele está
detonando aquela água.
315
00:25:20,535 --> 00:25:22,225
São aliens.
Tem que ser.
316
00:25:22,226 --> 00:25:24,865
BuzzFeed diz que o marinheiro
Moris Bench foi exposto
317
00:25:24,866 --> 00:25:28,460
a experimentos aquáticos
e ganhou poderes hídricos.
318
00:25:28,461 --> 00:25:31,474
Realmente deveria acreditar
em tudo o que lê na internet.
319
00:25:31,475 --> 00:25:34,129
- Homem-Aranha pode derrotá-lo.
- O que acha que é?
320
00:25:36,265 --> 00:25:38,111
Sabe, sendo um homem
da ciência...
321
00:25:39,250 --> 00:25:42,424
- Bruxas.
- Não. Queremos ficar.
322
00:25:42,425 --> 00:25:44,224
Ainda bem
que mandei seu traje.
323
00:25:44,225 --> 00:25:46,930
- Não acredito que o esqueceu.
- Pois é.
324
00:25:46,931 --> 00:25:50,237
Então, quem era aquele cara?
Era o Senhor Estranho?
325
00:25:50,238 --> 00:25:53,129
Doutor Estranho, May.
Doutor Estranho.
326
00:25:53,130 --> 00:25:55,888
E, não. Não sei quem era ele.
É um cara novo.
327
00:25:55,889 --> 00:25:58,545
- Tentei ajudá-lo, mas...
- Happy. É o meu almoço.
328
00:25:58,546 --> 00:26:00,544
- Não coma ele.
- Happy está aí?
329
00:26:00,545 --> 00:26:02,215
Está. É o Happy.
330
00:26:02,909 --> 00:26:04,981
Ele está aqui.
Veio se voluntariar.
331
00:26:04,982 --> 00:26:07,945
Ele está aqui no escritório.
E quer te dizer "olá".
332
00:26:07,946 --> 00:26:10,087
Não, eu não...
Olá, Peter.
333
00:26:10,088 --> 00:26:11,488
Oi, Happy.
334
00:26:12,326 --> 00:26:13,976
Desculpe.
Estou trabalhando muito.
335
00:26:13,977 --> 00:26:16,106
Preciso ir entregar panfletos.
336
00:26:16,990 --> 00:26:19,160
- O que...
- Ótimo que está se divertindo.
337
00:26:19,161 --> 00:26:21,340
Não se preocupe.
Estou cuidando da sua tia.
338
00:26:23,950 --> 00:26:26,858
Como o plano está indo?
339
00:26:28,681 --> 00:26:30,646
Houve alguns contratempos,
com certeza.
340
00:26:30,647 --> 00:26:33,240
Não pense muito.
Confie em si mesmo e ficará bem.
341
00:26:33,241 --> 00:26:35,470
Eu sei. Eu te amo.
Tchau.
342
00:26:37,552 --> 00:26:38,952
Quem é esse cara?
343
00:26:38,953 --> 00:26:41,331
Parece o Homem de Ferro
e o Thor juntos.
344
00:26:41,332 --> 00:26:43,527
Ele é bom. Mas não é
um Homem-Aranha.
345
00:26:43,528 --> 00:26:45,883
Por que você fala
tanto do Homem-Aranha?
346
00:26:46,436 --> 00:26:48,679
O quê?
Ele é sensacional, beleza?
347
00:26:48,680 --> 00:26:51,148
Ele protege a vizinhança e,
você sabe,
348
00:26:51,149 --> 00:26:54,195
ele é inspirador. Ele me inspira
a ser um homem melhor.
349
00:26:54,196 --> 00:26:57,069
E aí, vacilão?
Pensei que tivesse se afogado.
350
00:26:59,815 --> 00:27:02,060
Parece que o nome dele
é Mystério.
351
00:27:02,061 --> 00:27:05,471
Luomo del misterio é italiano
para homem misterioso.
352
00:27:05,472 --> 00:27:07,372
Eles não sabem quem ele é.
353
00:27:07,373 --> 00:27:08,979
Mystério.
354
00:27:09,899 --> 00:27:11,392
- Nome legal.
- Nome legal.
355
00:27:12,599 --> 00:27:13,900
- Amor!
- Amor!
356
00:27:13,901 --> 00:27:18,024
- Você viu muita coisa?
- Não muito, estava correndo.
357
00:27:18,025 --> 00:27:20,585
É, eu também.
Também estava correndo.
358
00:27:21,123 --> 00:27:22,534
Para longe.
359
00:27:23,832 --> 00:27:25,724
Então, Paris amanhã.
360
00:27:26,105 --> 00:27:28,926
Ir até a Torre Eiffel.
Vai ser legal.
361
00:27:28,927 --> 00:27:31,713
Li que foi construída como
uma antena de controle mental
362
00:27:31,714 --> 00:27:33,736
para construir
um exército de loucos.
363
00:27:34,734 --> 00:27:37,561
Por isso é o meu lugar favorito
em toda a viagem.
364
00:27:40,506 --> 00:27:42,590
O que irá fazer
sobre o monstro aquático?
365
00:27:43,115 --> 00:27:44,725
Nada. Ele está morto.
366
00:27:44,726 --> 00:27:47,364
Além do mais, o Mystério
cuidou de tudo. Olhe...
367
00:27:47,365 --> 00:27:50,792
Quero passar um tempo com a MJ,
falamos sobre Paris e...
368
00:27:50,793 --> 00:27:53,524
- Acho que ela gosta de mim.
- Isso é legal.
369
00:27:53,525 --> 00:27:55,532
Parece quando eu e Betty
nos apaixonamos.
370
00:27:55,533 --> 00:27:57,697
Tinha acabado de terminar
minha torta...
371
00:28:01,855 --> 00:28:04,074
Você é uma pessoa
muito difícil
372
00:28:04,075 --> 00:28:06,167
de se contatar,
Homem-Aranha.
373
00:28:09,838 --> 00:28:11,368
Você é Nick Fury.
374
00:28:11,897 --> 00:28:13,496
Atirou no Ned.
375
00:28:13,497 --> 00:28:15,922
É só um tranquilizador leve.
Ele vai ficar bem.
376
00:28:15,923 --> 00:28:19,353
É muito bom
finalmente conhecer você.
377
00:28:19,354 --> 00:28:21,963
Vi você no funeral,
mas não achei ser uma boa hora
378
00:28:21,964 --> 00:28:23,451
para trocar números.
379
00:28:23,452 --> 00:28:25,237
Seria bem inapropriado.
380
00:28:25,238 --> 00:28:27,738
- Foi o que acabei de dizer.
- Verdade.
381
00:28:27,739 --> 00:28:30,106
O que importa
é que você está aqui.
382
00:28:30,107 --> 00:28:31,507
Tentei te trazer para cá,
383
00:28:31,508 --> 00:28:34,513
você me evitou
e agora está aqui.
384
00:28:34,514 --> 00:28:37,028
- Que coincidência.
- Espere.
385
00:28:37,029 --> 00:28:38,897
Isso foi coincidência?
386
00:28:38,898 --> 00:28:41,824
Eu costumava saber de tudo.
387
00:28:41,825 --> 00:28:45,661
Então, volto cinco anos depois
e não sei de nada.
388
00:28:45,662 --> 00:28:48,432
Sem informação, sem equipe
389
00:28:48,433 --> 00:28:50,656
e um garoto do ensino médio
390
00:28:50,657 --> 00:28:53,917
está ignorando
minhas ligações.
391
00:28:53,918 --> 00:28:55,719
Eis o que sei...
392
00:28:57,593 --> 00:28:59,308
Há uma semana,
393
00:28:59,309 --> 00:29:03,659
uma vila no México
foi devastada por um ciclone.
394
00:29:03,660 --> 00:29:06,937
Testemunhas afirmaram
que o ciclone tinha um rosto.
395
00:29:10,673 --> 00:29:12,475
Três dias depois,
396
00:29:12,476 --> 00:29:15,117
aconteceu algo parecido
em Marrocos.
397
00:29:15,118 --> 00:29:16,522
Uma vila foi...
398
00:29:17,994 --> 00:29:19,809
Apenas uma ronda.
Vendo se precisam
399
00:29:19,810 --> 00:29:22,778
de apoio emocional
após o trauma de hoje.
400
00:29:22,779 --> 00:29:25,286
Estamos bem.
Obrigado.
401
00:29:25,287 --> 00:29:29,206
Ótimo.
Pois não sou qualificado para...
402
00:29:29,207 --> 00:29:32,726
Ele está apagado.
Não sou qualificado mesmo...
403
00:29:32,727 --> 00:29:34,127
Boa noite.
404
00:29:35,218 --> 00:29:38,549
Meu professor. Foi mal.
O que dizia?
405
00:29:38,550 --> 00:29:41,999
Uma vila foi destruída
por outra possível ameaça...
406
00:29:42,000 --> 00:29:44,959
Amor, está acordado?
Não responde minhas mensagens.
407
00:29:45,518 --> 00:29:46,918
Ele dormiu, Betty.
408
00:29:47,616 --> 00:29:49,484
- Já?
- Sim.
409
00:29:49,485 --> 00:29:52,250
- Está bem.
- Por isso é importante...
410
00:29:52,251 --> 00:29:56,520
Garotos, naquela água hoje
tinham bactérias perigosas...
411
00:29:56,521 --> 00:29:58,030
Se mais alguém
bater na porta,
412
00:29:58,031 --> 00:30:00,363
teremos outro funeral
para ir.
413
00:30:00,364 --> 00:30:01,764
Vista-se.
414
00:30:07,516 --> 00:30:10,921
- Stark deixou isto para você.
- Sério?
415
00:30:21,863 --> 00:30:25,700
"Pesada é a cabeça
que carrega a coroa."
416
00:30:26,340 --> 00:30:28,045
Stark disse que você
não entenderia
417
00:30:28,046 --> 00:30:30,726
por não ser referência
de Star Wars.
418
00:30:35,082 --> 00:30:37,611
Tire a máscara.
Todos aqui já viram seu rosto.
419
00:30:37,612 --> 00:30:39,270
Só estaria fingindo anonimato
420
00:30:39,271 --> 00:30:42,110
e respirando por elastano
sem motivo.
421
00:30:47,216 --> 00:30:48,616
Venha.
422
00:30:53,567 --> 00:30:56,639
Aquela é Maria Hill.
423
00:30:57,244 --> 00:31:00,089
Este é Dimitri.
424
00:31:00,685 --> 00:31:04,541
E este é o Sr. Beck.
425
00:31:06,285 --> 00:31:08,843
- Mystério?
- O quê?
426
00:31:09,685 --> 00:31:12,868
Não importa.
É como meus amigos chamam você.
427
00:31:12,869 --> 00:31:15,708
Bem,
pode me chamar de Quentin.
428
00:31:18,770 --> 00:31:22,249
Você se virou bem hoje.
Vi o que fez com a torre.
429
00:31:22,250 --> 00:31:24,176
Você seria útil
no meu mundo.
430
00:31:24,177 --> 00:31:27,179
Valeu.
Espere, seu mundo?
431
00:31:27,180 --> 00:31:30,199
Sr. Beck é da Terra.
432
00:31:30,200 --> 00:31:31,880
Mas não da sua.
433
00:31:31,881 --> 00:31:33,709
Há múltiplas realidades,
Peter.
434
00:31:33,710 --> 00:31:37,564
Esta é a Terra 616.
Eu sou da 833.
435
00:31:37,565 --> 00:31:39,917
Perdão. Está dizendo
que há um multiverso?
436
00:31:39,918 --> 00:31:41,242
Achei que fosse só teoria.
437
00:31:41,243 --> 00:31:43,972
Muda tudo o que entendemos
da singularidade inicial.
438
00:31:43,973 --> 00:31:46,636
Estamos falando de um sistema
de inflação eterna
439
00:31:46,637 --> 00:31:48,654
e como funciona
com o quantum...
440
00:31:48,655 --> 00:31:50,318
É inSano!
441
00:31:50,962 --> 00:31:52,543
Foi mal.
442
00:31:52,972 --> 00:31:54,522
É muito legal.
443
00:31:55,384 --> 00:31:58,127
Nunca se desculpe por ser
o mais inteligente da sala.
444
00:32:00,110 --> 00:32:01,412
Enfim...
445
00:32:03,925 --> 00:32:06,783
Nasceram em órbitas estáveis.
Dentro de buracos negros,
446
00:32:06,784 --> 00:32:09,025
criaturas formadas
dos elementos primários.
447
00:32:09,026 --> 00:32:11,678
Ar, água, fogo, terra.
448
00:32:11,679 --> 00:32:14,210
Os cientistas
tinham um nome técnico.
449
00:32:14,211 --> 00:32:16,782
Nós apenas os chamamos
de Elementais.
450
00:32:16,783 --> 00:32:19,198
Existem versões deles
em nossas mitologias.
451
00:32:19,199 --> 00:32:22,262
- Mas os mitos são reais.
- Igual ao Thor.
452
00:32:22,709 --> 00:32:26,064
Thor era um mito,
agora estudo ele em física.
453
00:32:26,065 --> 00:32:28,815
Esses mitos são ameaças.
454
00:32:28,816 --> 00:32:31,032
Apareceram primeiro
na minha Terra há tempos.
455
00:32:31,033 --> 00:32:32,618
Juntamo-nos
e os enfrentamos.
456
00:32:32,619 --> 00:32:35,343
Mas, a cada batalha,
cresciam e ficavam mais fortes.
457
00:32:35,344 --> 00:32:38,632
Fiz parte do último batalhão
para tentar pará-los.
458
00:32:38,633 --> 00:32:40,456
Só conseguimos adiar
o inevitável.
459
00:32:40,457 --> 00:32:43,790
Agora eles estão aqui.
Atacando as mesmas coordenadas.
460
00:32:43,791 --> 00:32:45,193
Nossos satélites confirmam.
461
00:32:45,194 --> 00:32:47,825
Obrigado, Sr. Beck,
por destruir os outros três.
462
00:32:47,826 --> 00:32:50,266
Resta apenas um.
O de fogo.
463
00:32:50,267 --> 00:32:54,344
O mais forte de todos.
O que destruiu minha Terra.
464
00:32:55,794 --> 00:32:57,862
É o que matou minha família.
465
00:33:01,097 --> 00:33:02,450
Lamento.
466
00:33:02,451 --> 00:33:05,216
E estará em Praga
em cerca de 48 horas.
467
00:33:05,217 --> 00:33:08,216
Temos uma missão: matá-lo.
468
00:33:08,217 --> 00:33:10,012
Você vai conosco.
469
00:33:11,358 --> 00:33:13,771
Perdão, você disse Praga?
470
00:33:13,772 --> 00:33:16,260
Fury, isso parece ser
muito divertido,
471
00:33:16,261 --> 00:33:18,931
dos incríveis,
coisa de super-herói.
472
00:33:18,932 --> 00:33:22,481
E sou apenas o Homem-Aranha,
amigo da vizinhança.
473
00:33:22,482 --> 00:33:24,355
Corta essa.
Você foi ao espaço.
474
00:33:24,356 --> 00:33:26,124
Foi um acidente.
Qual é, senhor.
475
00:33:26,125 --> 00:33:28,548
Deve haver outro
que possa ajudar.
476
00:33:28,876 --> 00:33:31,037
- Que tal Thor?
- Fora do mundo.
477
00:33:31,038 --> 00:33:33,662
- Certo. Doutor Estranho?
- Indisponível.
478
00:33:33,663 --> 00:33:35,735
- Capitã Marvel!
- Não diga o nome dela.
479
00:33:35,736 --> 00:33:37,966
Senhor, quero ajudar.
De verdade.
480
00:33:37,967 --> 00:33:40,615
Mas minha tia me mata
se souber que saí da viagem.
481
00:33:40,616 --> 00:33:43,081
E aparecer assim na Europa,
depois de Washington,
482
00:33:43,082 --> 00:33:45,701
a turma vai descobrir quem sou
e então...
483
00:33:45,702 --> 00:33:48,674
O mundo inteiro vai saber
e estarei acabado.
484
00:33:49,601 --> 00:33:52,768
Está bem.
Eu entendo.
485
00:33:53,843 --> 00:33:55,820
- Perdão. Como é?
- Por que não volta
486
00:33:55,821 --> 00:33:59,706
antes que seus professores
sintam sua falta e suspeitem.
487
00:34:00,476 --> 00:34:01,814
Dimitri,
488
00:34:01,815 --> 00:34:04,150
leve-o de volta para o hotel,
por favor.
489
00:34:04,151 --> 00:34:06,801
- Certo.
- Obrigado, Sr. Fury.
490
00:34:07,155 --> 00:34:09,725
E boa sorte.
491
00:34:11,034 --> 00:34:14,195
- Até mais, garoto.
- Sim, até mais.
492
00:34:15,854 --> 00:34:17,972
- Tchau, senhora.
- Até mais.
493
00:34:22,905 --> 00:34:26,111
Certo, beba bastante água,
vou pegar uma vitamina C.
494
00:34:26,112 --> 00:34:29,074
- Não pode adoecer, certo, amor?
- Certo, amor.
495
00:34:29,075 --> 00:34:30,934
Oi, cara.
Está bem mesmo?
496
00:34:30,935 --> 00:34:32,957
- Cara, estou ótimo!
- Está bem.
497
00:34:32,958 --> 00:34:35,110
Não se preocupe.
Sério,
498
00:34:35,111 --> 00:34:37,165
um tranquilizante do Nick Fury
no pescoço?
499
00:34:37,166 --> 00:34:38,868
O evento mais legal
da minha vida.
500
00:34:38,869 --> 00:34:40,304
- É incrível.
- Sim.
501
00:34:40,305 --> 00:34:42,558
Só estou feliz
por não irmos para Praga.
502
00:34:42,559 --> 00:34:45,108
Boas notícias!
Vamos para Praga!
503
00:34:46,199 --> 00:34:48,506
- O quê?
- Sim.
504
00:34:48,507 --> 00:34:50,707
A empresa de turismo ligou.
Deram um upgrade.
505
00:34:50,708 --> 00:34:53,749
Deveriam me ouvir no telefone.
Fiz um inferno da vida deles.
506
00:34:53,750 --> 00:34:55,150
Eu só te ouvi chorando.
507
00:34:55,682 --> 00:34:57,498
Olhem
nossa carona melhorada!
508
00:34:59,340 --> 00:35:02,421
- Que incrível, Sr. Harrington.
- Qual é.
509
00:35:03,130 --> 00:35:05,917
Peter, o quê?
O que está havendo?
510
00:35:06,565 --> 00:35:09,684
Acho que Nick Fury sequestrou
nossas férias de verão.
511
00:35:10,173 --> 00:35:13,444
Eu sou o Harrington.
As crianças...
512
00:35:14,501 --> 00:35:16,403
- Beleza.
- Demais.
513
00:35:17,480 --> 00:35:19,362
É, demais.
514
00:35:26,070 --> 00:35:30,566
ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA
515
00:35:42,673 --> 00:35:45,167
E aí, Flash Mob?
É o seu garoto, o grande F.
516
00:35:45,168 --> 00:35:47,922
Cruzando os Alpes com Dimitri,
meu motorista particular.
517
00:35:47,923 --> 00:35:49,573
TOP 10 LUGARES ROMÂNTICOS
EM PRAGA
518
00:36:11,743 --> 00:36:14,037
Diga EDITH.
519
00:36:15,709 --> 00:36:18,369
Aguarde para leitura biométrica
e de retina.
520
00:36:19,133 --> 00:36:21,385
Leitura biométrica
e de retina aceita.
521
00:36:21,386 --> 00:36:24,820
- Olá?
- Olá, Peter. Eu sou EDITH.
522
00:36:24,821 --> 00:36:28,402
O sistema de segurança e defesa
em realidade aumentada de Tony.
523
00:36:28,832 --> 00:36:30,533
- Ele fez você para mim?
- Não.
524
00:36:30,534 --> 00:36:33,021
Mas você tem acesso
a todos os protocolos de Tony.
525
00:36:33,022 --> 00:36:35,813
- Legal.
- Quer ver o que posso fazer?
526
00:36:41,246 --> 00:36:45,253
EDITH é sigla em inglês para:
mesmo morto, sou o herói.
527
00:36:45,254 --> 00:36:48,354
- Tony adorava seus acrônimos.
- Sim, adorava.
528
00:36:48,355 --> 00:36:51,623
Tenho acesso a toda a rede
global de segurança da Stark,
529
00:36:51,624 --> 00:36:53,803
incluindo
múltiplos satélites de defesa,
530
00:36:53,804 --> 00:36:57,468
bem como acesso às principais
redes de telecomunicação.
531
00:36:59,148 --> 00:37:00,448
A HISTÓRIA DA FEITIÇARIA
532
00:37:00,449 --> 00:37:02,999
MÃE, VENEZA FOI DOIDEIRA!
PODE MANDAR MAIS DINHEIRO?
533
00:37:03,000 --> 00:37:04,300
OI, QUERIDO!
534
00:37:04,301 --> 00:37:05,703
MJ está trocando mensagens?
535
00:37:05,704 --> 00:37:08,010
MÃE, NÃO OUÇO
DE VOCÊ E DO PAPAI HÁ DIAS.
536
00:37:08,369 --> 00:37:11,955
Não, não olhe. É errado.
É errado.
537
00:37:11,956 --> 00:37:13,901
- ESTOU COM SAUDADES.
- ESTOU COM MAIS.
538
00:37:29,684 --> 00:37:31,887
Gasolina e banheiro.
10 minutos.
539
00:37:32,353 --> 00:37:36,175
- Flash Mob, nós estamos...
- Banheiro, banheiro!
540
00:37:36,517 --> 00:37:38,211
10 minutos, pessoal!
541
00:37:38,212 --> 00:37:41,531
Dimitri,
onde exatamente nós estamos?
542
00:37:43,717 --> 00:37:47,512
- Tudo bem, eu vou descobrir.
- Aqui é lindo!
543
00:37:48,252 --> 00:37:49,652
O quê?
544
00:38:02,271 --> 00:38:04,922
- Olá.
- Feche a porta.
545
00:38:10,770 --> 00:38:13,434
- Sou o Peter Parker.
- Tire suas roupas.
546
00:38:15,650 --> 00:38:16,950
- Perdão?
- Disse ao Fury
547
00:38:16,951 --> 00:38:19,204
que o Aranha não pode ser visto
na Europa.
548
00:38:19,205 --> 00:38:21,454
Então, fiz isto para você.
Outro traje.
549
00:38:23,502 --> 00:38:24,902
Obrigado.
550
00:38:25,498 --> 00:38:28,618
- Tenho certeza de que serve...
- Tire suas roupas!
551
00:38:28,619 --> 00:38:30,019
Tudo bem.
552
00:38:31,634 --> 00:38:33,034
Claro.
553
00:38:34,656 --> 00:38:36,857
- É um pouco vergonhoso.
- Agora, depressa.
554
00:38:37,924 --> 00:38:39,324
Esquisito.
555
00:38:46,955 --> 00:38:49,582
Desculpem-me,
pensei que aqui era o banheiro.
556
00:38:49,583 --> 00:38:51,817
- Isso não é o que parece!
- É.
557
00:38:51,818 --> 00:38:54,357
- O que está fazendo?
- Vou deixar vocês a sós.
558
00:38:54,358 --> 00:38:57,904
Não atire em ninguém. Brad?
Não é o que parece, amigão.
559
00:38:58,249 --> 00:39:00,103
- Cara, olhe, aquilo...
- Olhe, Peter.
560
00:39:00,104 --> 00:39:02,104
Não estou aqui
para julgar suas escolhas.
561
00:39:02,105 --> 00:39:05,241
Se quer sair com uma gringa
na viagem de escola, tudo bem.
562
00:39:05,242 --> 00:39:06,542
Não era isso, é sério.
563
00:39:06,543 --> 00:39:08,793
Não vou fingir que não vi
o que acabei de ver.
564
00:39:08,794 --> 00:39:11,019
Sei que quer se aproximar da MJ.
É óbvio.
565
00:39:11,020 --> 00:39:12,970
- Mas também gosto dela.
- Espere.
566
00:39:12,971 --> 00:39:15,041
Não pode mostrar a foto, cara.
Qual é.
567
00:39:15,042 --> 00:39:16,737
Desculpe, cara.
Eu preciso.
568
00:39:17,062 --> 00:39:18,471
Ela merece a verdade.
569
00:39:19,719 --> 00:39:24,074
Coloquem um pé atrás do outro
e voltem todos para o ônibus!
570
00:39:24,075 --> 00:39:25,669
Acabaram os 10 minutos!
Vamos!
571
00:39:33,129 --> 00:39:36,229
- EDITH?
- Olá, Peter. Como posso ajudar?
572
00:39:37,004 --> 00:39:40,622
- Tem um cara na minha turma...
- Peter, não consigo entender.
573
00:39:40,623 --> 00:39:42,223
Pode, por favor,
falar mais alto?
574
00:39:43,091 --> 00:39:47,237
- Brad Davis tem uma foto minha.
- Brad Davis. Ele é um alvo?
575
00:39:47,238 --> 00:39:48,808
O Brad é um alvo?
576
00:39:54,206 --> 00:39:56,234
Sim, ele é um alvo.
577
00:39:56,235 --> 00:39:58,995
Entendido.
O alvo é Brad Davis.
578
00:39:58,996 --> 00:40:01,520
- Iniciando ataque.
- Iniciando o quê?
579
00:40:01,521 --> 00:40:04,371
Ponto de encontro determinado.
Liberando veículo de morte.
580
00:40:04,372 --> 00:40:05,772
EDITH?
581
00:40:28,536 --> 00:40:30,543
- Meu Deus.
- Óculos legais, Parker.
582
00:40:30,544 --> 00:40:32,782
- Pagou como?
- Flash, aqui, devolva.
583
00:40:32,783 --> 00:40:34,783
- Estou te elogiando.
- Flash, por favor!
584
00:40:36,407 --> 00:40:37,807
Sinto muito.
585
00:40:39,589 --> 00:40:40,889
EDITH, não mate o Brad.
586
00:40:40,890 --> 00:40:43,186
Peter, quer cancelar o ataque
a Brad Davis?
587
00:40:43,187 --> 00:40:45,028
- Você socou o Flash?
- Não!
588
00:40:45,029 --> 00:40:46,429
Disparando.
589
00:40:54,500 --> 00:40:56,378
Isso aqui não é Autobahn!
590
00:40:56,379 --> 00:40:57,779
EDITH!
591
00:41:01,482 --> 00:41:02,782
Iniciando segundo disparo.
592
00:41:02,783 --> 00:41:05,383
Peter, por que não está sentado?
Ponha o cinto agora!
593
00:41:05,384 --> 00:41:07,592
- Olhem as cabras bebês!
- Cabras bebês?
594
00:41:22,758 --> 00:41:24,989
Não estou vendo
nenhuma cabra.
595
00:41:25,609 --> 00:41:26,909
Você perdeu elas.
596
00:41:26,910 --> 00:41:29,424
Sei que está pensando
que ninguém notou, Peter.
597
00:41:29,425 --> 00:41:30,725
O quê?
598
00:41:30,726 --> 00:41:33,443
Mas o seu novo look,
eu adorei.
599
00:41:33,991 --> 00:41:35,359
- Não é, amor?
- Obrigado.
600
00:41:35,360 --> 00:41:38,193
Sofisticado, clássico
e muito europeu.
601
00:41:38,194 --> 00:41:39,594
Nossa, cara.
602
00:41:40,840 --> 00:41:42,246
Vamos tentar isso de novo.
603
00:41:43,654 --> 00:41:46,157
Isso é tão estranho.
Estava aqui no meu celular.
604
00:41:46,158 --> 00:41:48,592
É, estranho.
605
00:42:02,242 --> 00:42:06,640
PRAGA, REPÚBLICA TCHECA
606
00:42:18,581 --> 00:42:21,336
- Lindo.
- Que incrível.
607
00:42:21,337 --> 00:42:24,892
- Este lugar é muito elegante.
- Então, por que estamos aqui?
608
00:42:24,893 --> 00:42:27,816
Fale por si mesmo.
Eu estou em casa.
609
00:42:28,370 --> 00:42:29,670
O que posso dizer?
610
00:42:30,108 --> 00:42:32,350
Quem não arrisca,
não petisca.
611
00:42:32,351 --> 00:42:36,207
Acomodem-se todos e descansem.
Teremos uma surpresa hoje.
612
00:42:36,208 --> 00:42:40,481
É o carnaval anual das luzes
em Praga.
613
00:42:40,482 --> 00:42:42,101
- Alô.
- Parker, é a Hill.
614
00:42:42,102 --> 00:42:46,320
Há um fone no seu terno.
Use e aguarde instruções, certo?
615
00:42:46,321 --> 00:42:48,364
- Sim, senhora.
- Oi, cara.
616
00:42:48,365 --> 00:42:50,716
- Oi!
- Olhe, sinto muito
617
00:42:50,717 --> 00:42:53,568
se pareço preocupado
com meu relacionamento.
618
00:42:53,569 --> 00:42:56,635
- Mas ainda sou seu parceiro.
- Não, tudo bem. Relaxe.
619
00:42:56,636 --> 00:42:59,338
- Certo. Ótimo, ótimo.
- Tudo bem.
620
00:42:59,339 --> 00:43:01,982
Então, como está a coisa
do Elemental?
621
00:43:01,983 --> 00:43:04,612
- Onde vai acontecer?
- Aqui na cidade.
622
00:43:04,613 --> 00:43:06,249
- Peter, estamos aqui.
- Eu sei.
623
00:43:06,250 --> 00:43:08,527
Não é nada bom.
Estou tentando resolver.
624
00:43:08,528 --> 00:43:12,011
Precisa fazer algo, por favor,
estamos contando com você.
625
00:43:12,012 --> 00:43:13,744
- Ned...
- Sim, sim, amor.
626
00:43:13,745 --> 00:43:16,508
A boa notícia é que todos temos
nossos próprios quartos.
627
00:43:17,377 --> 00:43:19,468
- Sério?
- Parker?
628
00:43:19,469 --> 00:43:21,008
- Parker!
- Sim, senhor.
629
00:43:21,009 --> 00:43:23,342
Aquela coisa estará aqui
em algumas horas.
630
00:43:23,343 --> 00:43:25,896
- Estamos entediando você?
- Ele não está entediado.
631
00:43:25,897 --> 00:43:27,599
Está pensando
em como o sequestrou.
632
00:43:27,600 --> 00:43:30,834
Havia obstáculos.
Eu os removi.
633
00:43:30,835 --> 00:43:33,179
Eles ainda não querem
evacuar a cidade.
634
00:43:33,906 --> 00:43:35,390
Idiotas.
635
00:43:35,697 --> 00:43:37,877
Então, qual o plano, Parker?
636
00:43:37,878 --> 00:43:40,125
Estarei na torre da catedral
637
00:43:40,126 --> 00:43:44,154
esperando o monstro de fogo.
Ao vê-lo, aviso a vocês...
638
00:43:44,155 --> 00:43:47,633
- Então, Sr. Beck e eu...
- Meu nome é Mystério.
639
00:43:50,217 --> 00:43:53,102
É quando Mystério e eu
agiremos.
640
00:43:53,103 --> 00:43:54,458
Peter, escute.
641
00:43:54,459 --> 00:43:57,011
A melhor chance que tem,
a única chance...
642
00:43:57,012 --> 00:44:00,392
é detê-lo aqui, agora.
Não importa o custo.
643
00:44:00,798 --> 00:44:02,745
Mantê-lo longe dos civis,
se puder.
644
00:44:02,746 --> 00:44:06,072
Mas, mais importante,
mantenha-o longe dos metais.
645
00:44:06,073 --> 00:44:07,877
Se ele crescer muito,
poderá extrair
646
00:44:07,878 --> 00:44:09,494
energia do núcleo da Terra.
647
00:44:09,495 --> 00:44:12,686
Depois disso,
não há como detê-lo.
648
00:44:16,739 --> 00:44:18,535
Cara,
meus amigos estão aqui.
649
00:44:18,536 --> 00:44:20,619
E só penso
que os colocamos em perigo.
650
00:44:20,620 --> 00:44:23,941
Está preocupado em ferirmos
seus amigos?
651
00:44:23,942 --> 00:44:28,906
Você, que atraiu até seu ônibus
um ataque de drones?
652
00:44:28,907 --> 00:44:32,360
Stark deu a você
um multibilionário
653
00:44:32,361 --> 00:44:34,853
sistema de tecnologia
em realidade aumentada.
654
00:44:34,854 --> 00:44:37,743
E a primeira coisa que faz
é tentar explodir seus amigos.
655
00:44:37,744 --> 00:44:39,428
Está claro para mim
656
00:44:39,429 --> 00:44:42,823
que você não estava pronto
para isso.
657
00:44:49,719 --> 00:44:52,116
Fury mandou eu vir ver
como você estava.
658
00:44:52,117 --> 00:44:54,569
Ele está mal
por ter gritado com você.
659
00:44:54,570 --> 00:44:58,803
- Sério?
- Existe sarcasmo nesta Terra?
660
00:44:59,898 --> 00:45:01,298
Como está se sentindo?
661
00:45:05,622 --> 00:45:08,860
Não imaginei salvar o mundo
neste verão.
662
00:45:09,296 --> 00:45:12,074
Sei que isso me faz parecer
um idiota, é só que...
663
00:45:13,160 --> 00:45:16,180
Eu tinha um plano
com a garota que gosto e...
664
00:45:16,742 --> 00:45:19,412
Agora, está tudo arruinado.
665
00:45:26,392 --> 00:45:29,205
Você não é idiota por querer
uma vida normal, garoto.
666
00:45:30,919 --> 00:45:32,768
É um caminho difícil.
667
00:45:33,145 --> 00:45:36,613
Você vê coisas,
faz coisas, faz escolhas.
668
00:45:37,387 --> 00:45:39,574
As pessoas admiram você...
669
00:45:40,720 --> 00:45:43,300
Mesmo que vença a batalha,
às vezes, elas morrem.
670
00:45:44,245 --> 00:45:46,744
Gosto de você, Peter.
Você é um bom garoto.
671
00:45:47,661 --> 00:45:51,515
Há uma parte de mim
que quer dizer para você...
672
00:45:51,516 --> 00:45:53,516
para dar meia volta
e fugir disto tudo.
673
00:45:53,517 --> 00:45:57,161
E há outra parte minha que sabe
o que vamos enfrentar.
674
00:45:57,489 --> 00:46:00,648
O que está em jogo.
E estou feliz que esteja aqui.
675
00:46:02,268 --> 00:46:04,015
- Eu também.
- Mas...
676
00:46:04,016 --> 00:46:05,609
está preocupado
com seus amigos.
677
00:46:05,610 --> 00:46:07,024
Estou.
678
00:46:07,670 --> 00:46:10,263
Sempre sinto que os estou
colocando em perigo.
679
00:46:10,264 --> 00:46:11,972
Veja, apenas...
680
00:46:12,359 --> 00:46:14,837
leve-os para dentro
de um lugar seguro
681
00:46:14,838 --> 00:46:17,101
por algumas horas.
E tudo ficará bem.
682
00:46:18,317 --> 00:46:19,953
É bem legal...
683
00:46:19,954 --> 00:46:23,187
ter alguém para falar sobre
coisas de super-heróis, sabe?
684
00:46:24,825 --> 00:46:27,741
Quando quiser.
E, cara,
685
00:46:27,742 --> 00:46:30,800
se sobrevivermos, terá todo
o verão para matar o Brad.
686
00:46:34,405 --> 00:46:37,284
- Vejo você por aí.
- Tudo bem.
687
00:46:41,484 --> 00:46:44,276
Excuse. Desculpe.
Isso é italiano.
688
00:46:48,298 --> 00:46:49,598
EDITH?
689
00:46:50,329 --> 00:46:52,122
- Olá, Peter.
- Oi.
690
00:46:52,123 --> 00:46:53,901
Preciso pôr meus amigos
sob proteção
691
00:46:53,902 --> 00:46:56,799
- pelas próximas horas.
- Vamos ver o que fazer.
692
00:46:56,800 --> 00:46:58,485
Boas notícias.
693
00:46:58,486 --> 00:47:00,393
Iremos para a ópera!
694
00:47:00,750 --> 00:47:02,989
- A ópera?
- Não olhem para mim.
695
00:47:02,990 --> 00:47:06,100
- E quanto ao carnaval?
- Isso é melhor, pessoal.
696
00:47:06,101 --> 00:47:09,718
Vamos lá. A companhia nos deu
os ingressos.
697
00:47:09,719 --> 00:47:12,938
De graça! Sabem quanto custa
ingressos para a ópera?
698
00:47:12,939 --> 00:47:17,392
Não. Porque nunca quisemos
ir à ópera, nunca.
699
00:47:17,393 --> 00:47:20,524
Acho que será culturalmente
enriquecedor para nós.
700
00:47:20,525 --> 00:47:23,448
Obrigado, Ned.
Pessoal...
701
00:47:23,449 --> 00:47:28,089
estas serão, talvez,
as melhores 4 horas da viagem.
702
00:47:28,090 --> 00:47:29,562
4 horas?
703
00:47:29,563 --> 00:47:32,164
Pessoal, acho que será
muito divertido, sério.
704
00:47:34,493 --> 00:47:37,932
Aposto que estão felizes
pelas roupas legais que arrumei.
705
00:47:37,933 --> 00:47:40,492
Sim, porque preferimos ir
para uma ópera de 4 horas
706
00:47:40,493 --> 00:47:42,361
ao invés da melhor festa
do mundo.
707
00:47:42,362 --> 00:47:44,643
De novo, não olhem para mim.
708
00:47:45,317 --> 00:47:48,646
Parker, na escuta?
Checando comunicação. Um, dois.
709
00:47:50,529 --> 00:47:52,966
Certo.
Aqui estamos nós.
710
00:47:53,364 --> 00:47:56,202
- Chegamos cedo.
- Sim, bem cedo.
711
00:47:56,203 --> 00:47:59,553
Sorte a nossa,
temos os melhores assentos.
712
00:48:00,183 --> 00:48:01,617
Vamos.
713
00:48:02,982 --> 00:48:05,508
Vou guardar um lugar
para você.
714
00:48:12,252 --> 00:48:15,822
- Você está muito linda.
- Por isso tenho valor?
715
00:48:15,823 --> 00:48:18,382
Não foi isso que quis dizer.
Eu só...
716
00:48:18,383 --> 00:48:20,024
Estou zoando.
717
00:48:20,852 --> 00:48:23,043
- Obrigada.
- Não há de quê.
718
00:48:23,044 --> 00:48:25,912
- Você também está bonito.
- Obrigado.
719
00:48:25,913 --> 00:48:28,444
- Meu Deus. Óculos para ópera!
- Tão fofo!
720
00:48:28,445 --> 00:48:29,845
Posso...
721
00:48:30,334 --> 00:48:32,879
Quer entrar como um par?
722
00:48:32,880 --> 00:48:35,640
- Sentar um ao lado do outro?
- Isso.
723
00:48:35,641 --> 00:48:38,184
- Você está em posição?
- Não.
724
00:48:38,185 --> 00:48:40,745
- Certo. Não...
- Por que não?
725
00:48:40,746 --> 00:48:43,783
Você não quer sentar comigo
ou não quer comprar os óculos?
726
00:48:43,784 --> 00:48:45,727
Eu não quis dizer isso.
727
00:48:45,728 --> 00:48:48,854
Se você for na frente,
vou arrumar dois óculos.
728
00:48:49,476 --> 00:48:51,588
Guardo um lugar ao meu lado,
porque...
729
00:48:51,589 --> 00:48:54,059
- Ótimo!
- Há muitos lugares. Estarei lá.
730
00:48:54,888 --> 00:48:56,743
- Tudo bem.
- Parker.
731
00:48:56,744 --> 00:48:58,350
Estou indo.
732
00:48:59,047 --> 00:49:00,795
Preciso ir.
733
00:49:00,796 --> 00:49:03,423
Poderia dizer à MJ
que estou doente ou algo assim?
734
00:49:03,424 --> 00:49:05,301
Tudo bem.
Tome cuidado.
735
00:49:05,302 --> 00:49:07,906
Peter, seja lá o que fizer,
por favor, guie o monstro
736
00:49:07,907 --> 00:49:09,664
para longe
da casa de ópera.
737
00:49:10,038 --> 00:49:11,340
Certo, Ned.
Eu sei.
738
00:49:11,341 --> 00:49:13,157
- Tudo bem.
- Tudo bem?
739
00:49:13,158 --> 00:49:14,560
Tenho que ir.
740
00:49:28,925 --> 00:49:31,657
Parker!
É bom que esteja a caminho.
741
00:49:31,999 --> 00:49:33,534
Chegando.
742
00:49:39,366 --> 00:49:42,041
Aonde acha que ela vai?
Acha que é ao carnaval?
743
00:49:42,042 --> 00:49:45,489
Nós também devemos ir.
Sim, devemos. Venha, vamos.
744
00:49:45,490 --> 00:49:46,988
Venha!
745
00:50:02,161 --> 00:50:04,532
Tudo certo.
Estou em posição.
746
00:50:04,888 --> 00:50:08,274
Assim que vir algo ruim,
eu aviso.
747
00:50:08,275 --> 00:50:10,325
Entendido.
Como está o traje?
748
00:50:10,326 --> 00:50:12,913
Está ótimo.
Está incrível.
749
00:50:12,914 --> 00:50:14,990
Meio apertado
no atirador de teia...
750
00:50:14,991 --> 00:50:17,135
- Parker!
- Está certo. Vou calar a boca.
751
00:50:17,136 --> 00:50:19,600
Meu Deus, amor!
Isto não é lindo?
752
00:50:19,601 --> 00:50:22,058
É.
Realmente é lindo, amor.
753
00:50:22,059 --> 00:50:23,359
O que há de errado?
754
00:50:23,933 --> 00:50:27,402
Sinceramente, não lido bem
com grandes multidões.
755
00:50:27,403 --> 00:50:31,143
- Talvez devêssemos...
- Tive uma ideia brilhante. Vem.
756
00:50:39,640 --> 00:50:42,129
Não se preocupe, amor.
Sairemos da multidão,
757
00:50:42,130 --> 00:50:45,705
pegaremos um pouco de ar.
Vai se sentir mil vezes melhor.
758
00:50:50,648 --> 00:50:53,275
- Pico de energia.
- Nós temos atividade sísmica.
759
00:51:04,653 --> 00:51:07,723
Ele chegou. Beck, está pronto?
Sabe o que fazer.
760
00:51:07,724 --> 00:51:09,551
Ao seu comando,
Homem-Aranha.
761
00:51:15,072 --> 00:51:18,567
Não, voltem!
Voltem e ajudem-nos!
762
00:51:24,727 --> 00:51:26,293
É a sua vez, garoto.
763
00:51:38,586 --> 00:51:40,329
Espere, espere.
Aquele é o...
764
00:51:40,330 --> 00:51:42,521
Acha que aquele
é o Homem-Aranha?
765
00:51:42,522 --> 00:51:44,986
Não, não, não.
É uma versão europeia pirata.
766
00:51:44,987 --> 00:51:47,483
Estava lendo sobre ele
outro dia. Não é ele.
767
00:52:00,445 --> 00:52:04,096
Beck! Ele pegou o carrossel.
Está ficando maior!
768
00:52:04,097 --> 00:52:06,502
Qual é o nome dele?
Qual é o nome dele?
769
00:52:06,503 --> 00:52:08,663
- Noturno. Macaco-Noturno!
- Macaco-Noturno?
770
00:52:08,664 --> 00:52:10,939
- Isso. Isso.
- Macaco-Noturno!
771
00:52:10,940 --> 00:52:12,313
Macaco-Noturno, ajude!
772
00:52:12,314 --> 00:52:13,735
- Salve a gente!
- O quê?
773
00:52:13,736 --> 00:52:17,752
Noturno, estamos presos.
Ajude-nos! Socorro!
774
00:52:32,066 --> 00:52:33,466
Você está bem?
775
00:52:37,214 --> 00:52:38,602
- Passar ao Plano B?
- Sim.
776
00:52:38,603 --> 00:52:40,811
Temos que atingi-lo
com algo que não absorva.
777
00:52:40,812 --> 00:52:43,573
Vou pela esquerda,
você pela direita! Agora!
778
00:52:59,215 --> 00:53:00,907
Pronto. Atire nele!
779
00:53:04,493 --> 00:53:06,678
Isso o machucou.
Mande mais!
780
00:53:14,440 --> 00:53:16,378
Homem-Aranha,
mantenha distância.
781
00:53:16,379 --> 00:53:18,176
Estou tentando!
782
00:53:18,177 --> 00:53:20,331
Não podemos deixá-lo chegar
na roda gigante!
783
00:53:20,332 --> 00:53:22,113
Certo.
Estou trabalhando nisso!
784
00:53:45,005 --> 00:53:46,779
O que é isso?
785
00:54:16,435 --> 00:54:19,657
Isso aí. Ótimo, ótimo.
Você pegou ele!
786
00:54:25,858 --> 00:54:27,773
Não, não, não.
787
00:54:33,958 --> 00:54:35,514
É tarde demais.
788
00:54:36,596 --> 00:54:38,208
Aconteça o que acontecer,
789
00:54:38,792 --> 00:54:40,603
estou feliz
que nos conhecemos.
790
00:54:40,604 --> 00:54:42,617
Beck, o que está fazendo?
791
00:54:43,471 --> 00:54:45,847
O que deveria ter feito
da última vez.
792
00:54:50,568 --> 00:54:52,586
Beck! Não faça isso!
793
00:54:56,466 --> 00:54:58,024
Beck!
794
00:55:17,756 --> 00:55:19,279
Sr. Beck?
795
00:55:22,129 --> 00:55:23,736
Graças a Deus.
796
00:55:32,248 --> 00:55:36,076
Eu super beijaria você, mas acho
que acabei de vomitar na boca.
797
00:55:39,298 --> 00:55:41,479
Talvez eu tenha uma balinha.
798
00:55:42,877 --> 00:55:45,795
- Então acabou?
- Esse foi o último deles.
799
00:55:45,796 --> 00:55:48,568
Mas não a última ameaça
que vamos enfrentar.
800
00:55:49,052 --> 00:55:52,726
Precisamos ficar alertas.
801
00:55:52,727 --> 00:55:55,458
Há um espaço neste mundo
para alguém como você.
802
00:55:55,459 --> 00:55:59,092
Hill e eu vamos à sede
da Europol em Berlim amanhã.
803
00:55:59,093 --> 00:56:00,843
Você deveria se juntar a nós.
804
00:56:02,410 --> 00:56:05,698
Obrigado. É possível
que eu aceite sua proposta.
805
00:56:15,754 --> 00:56:17,821
Você tem dons, Parker.
806
00:56:17,822 --> 00:56:19,627
- Mas não queria vir.
- Sr. Fury...
807
00:56:19,628 --> 00:56:22,489
Eu adoraria ter você
em Berlim também.
808
00:56:23,278 --> 00:56:27,255
Mas você tem que decidir
se vai amadurecer ou não.
809
00:56:28,004 --> 00:56:32,037
Stark escolheu você.
Ele fez de você um Vingador.
810
00:56:32,404 --> 00:56:34,407
Eu preciso disso.
811
00:56:34,408 --> 00:56:37,378
O mundo precisa disso.
812
00:56:37,379 --> 00:56:39,362
Talvez Stark
estivesse errado.
813
00:56:42,444 --> 00:56:43,893
Estava?
814
00:56:45,727 --> 00:56:47,603
A escolha é sua.
815
00:57:01,940 --> 00:57:03,720
Vamos beber alguma coisa.
816
00:57:06,684 --> 00:57:08,400
Não tenho 21 anos.
817
00:57:19,038 --> 00:57:21,918
Precisamos celebrar.
Você fez algo bom esta noite.
818
00:57:24,115 --> 00:57:25,743
Fury estava certo.
819
00:57:26,058 --> 00:57:27,957
Tony fez muito por mim,
então...
820
00:57:28,578 --> 00:57:31,157
eu devo isso a ele.
A todos.
821
00:57:31,529 --> 00:57:35,047
- Deve?
- Claro, digo...
822
00:57:36,516 --> 00:57:39,211
Sr. Stark me deu a chance
de ser mais.
823
00:57:39,212 --> 00:57:41,136
Ele queria
que eu fosse melhor que ele.
824
00:57:41,137 --> 00:57:42,805
E Fury só quer
que eu faça jus...
825
00:57:42,806 --> 00:57:44,781
O que você quer, Peter?
826
00:57:44,782 --> 00:57:46,955
- O que quer dizer?
- O que você quer?
827
00:57:48,880 --> 00:57:51,557
- Não sei.
- O que quer agora?
828
00:57:51,558 --> 00:57:54,354
- Sei que está pensando.
- Quero fazer minha viagem.
829
00:57:54,355 --> 00:57:56,911
Quero voltar à minha viagem,
com meus amigos.
830
00:57:56,912 --> 00:57:59,887
E ir ao topo
da Torre Eiffel,
831
00:57:59,888 --> 00:58:03,599
com a garota que eu gosto,
dizer como me sinto e...
832
00:58:05,041 --> 00:58:06,737
dar um beijo nela.
833
00:58:07,128 --> 00:58:08,827
Cale a boca, cara.
834
00:58:09,356 --> 00:58:11,397
- Não fará isso, vai?
- Não, não posso.
835
00:58:11,398 --> 00:58:15,103
- Por que não?
- Tenho muita responsabilidade.
836
00:58:16,716 --> 00:58:19,619
- Minha nossa. Muito obrigado.
- O que são esses? São os...
837
00:58:19,620 --> 00:58:22,426
- Óculos EDITH.
- Estava no chão?
838
00:58:23,088 --> 00:58:24,488
Coloque.
Vejamos como fica.
839
00:58:24,489 --> 00:58:25,898
- Sério?
- Sério.
840
00:58:29,316 --> 00:58:31,153
Gosto muito deles.
841
00:58:31,154 --> 00:58:34,003
- Posso ser sincero com você?
- Por favor.
842
00:58:34,004 --> 00:58:35,739
Você parece um idiota.
843
00:58:37,387 --> 00:58:39,572
Talvez uma versão
com lentes de contato.
844
00:58:39,573 --> 00:58:41,766
- Experimente você.
- Não. Qual é.
845
00:58:41,767 --> 00:58:44,926
- Experimente.
- Não quero experimentar.
846
00:58:52,585 --> 00:58:54,131
O que achou, garoto?
847
00:58:58,861 --> 00:59:01,161
"Para o próximo Tony Stark,
eu confio em você."
848
00:59:02,377 --> 00:59:04,795
"Para o próximo Tony Stark,
eu confio em você."
849
00:59:04,796 --> 00:59:06,171
O quê?
850
00:59:06,172 --> 00:59:08,025
Sr. Stark deixou um recado
nos óculos.
851
00:59:08,026 --> 00:59:10,245
"Para o próximo Tony Stark,
confio em você."
852
00:59:10,246 --> 00:59:12,777
Ainda não entendi.
Quantas limonadas tomou?
853
00:59:12,778 --> 00:59:14,674
Ele sabia dos erros
que já cometi.
854
00:59:14,675 --> 00:59:17,515
Ele devia saber que eu
não estava pronto para isso.
855
00:59:17,516 --> 00:59:20,466
- Por que daria para você?
- Talvez não para eu usar,
856
00:59:20,467 --> 00:59:22,630
mas sim escolher
quem usaria.
857
00:59:22,631 --> 00:59:25,072
Faz todo sentido.
Ele sabia que eu faria o certo
858
00:59:25,073 --> 00:59:28,692
e ele não daria ao Fury,
pois ele daria EDITH a si mesmo.
859
00:59:28,693 --> 00:59:30,401
- Tem razão sobre isso.
- Exato.
860
00:59:30,402 --> 00:59:33,478
O mundo precisa
do próximo Homem de Ferro
861
00:59:33,479 --> 00:59:36,479
e não serei eu. Sou um jovem
de 16 anos do Queens.
862
00:59:36,480 --> 00:59:39,421
Precisa ser um adulto,
com experiência
863
00:59:39,422 --> 00:59:42,395
e que é bom como Tony Stark,
como você.
864
00:59:42,396 --> 00:59:44,313
Não, Peter.
Qual é.
865
00:59:44,993 --> 00:59:46,393
Não.
866
00:59:47,835 --> 00:59:49,237
- EDITH?
- Olá, Peter.
867
00:59:49,238 --> 00:59:51,496
Oi.
868
00:59:51,941 --> 00:59:55,077
Quero transferir seu controle
para Quentin Beck.
869
00:59:55,078 --> 00:59:57,750
- Peter, o que está fazendo?
- A coisa certa.
870
00:59:57,751 --> 01:00:00,155
Qualquer transferência
exige confirmação.
871
01:00:00,156 --> 01:00:01,881
Stark te deu esses óculos.
872
01:00:01,882 --> 01:00:04,406
Stark me deu uma escolha.
É a minha escolha, certo?
873
01:00:04,407 --> 01:00:06,745
E vou fazê-la.
Você é um soldado, um líder,
874
01:00:06,746 --> 01:00:10,044
deteve os Elementais.
Salvou minha vida e o mundo.
875
01:00:10,045 --> 01:00:12,573
Certo?
Ele iria querer que usasse.
876
01:00:12,574 --> 01:00:15,547
- Aguardando confirmação.
- Confirmo.
877
01:00:19,204 --> 01:00:21,151
Bem-vindo aos Vingadores.
878
01:00:29,053 --> 01:00:30,656
Ficaram ótimos em você.
879
01:00:31,974 --> 01:00:36,522
- Obrigado. É uma honra.
- É.
880
01:00:37,501 --> 01:00:39,635
Sr. Stark teria gostado
de você.
881
01:00:40,914 --> 01:00:43,624
- Aonde vai?
- Encontrar MJ.
882
01:00:43,625 --> 01:00:46,224
Boa sorte, garoto.
Dou 50% de chance.
883
01:00:46,225 --> 01:00:47,837
Você é estranho, então...
884
01:00:48,383 --> 01:00:50,139
É.
885
01:00:50,140 --> 01:00:52,344
- Até logo, cara.
- Até.
886
01:01:24,193 --> 01:01:26,416
Viram?
Não foi tão difícil.
887
01:01:28,202 --> 01:01:31,012
Alguém tire este traje idiota
de mim!
888
01:01:38,649 --> 01:01:41,398
Conseguimos EDITH.
Conecte em nosso sistema.
889
01:01:41,399 --> 01:01:43,906
Brinde! Brinde!
890
01:01:43,907 --> 01:01:47,218
É uma grande vitória,
mas temos trabalho a fazer.
891
01:01:50,242 --> 01:01:52,722
Está bem, brinde!
892
01:01:52,723 --> 01:01:54,565
Passe para cá, Doug!
893
01:01:54,566 --> 01:01:58,474
Ao homem que nos uniu,
nosso ex-chefe, Tony Stark.
894
01:01:59,614 --> 01:02:01,301
O rei bobo.
895
01:02:01,302 --> 01:02:04,045
Literalmente cercado
de riquezas
896
01:02:04,046 --> 01:02:05,661
e tecnologia
897
01:02:05,662 --> 01:02:07,965
que não era digno de usar.
898
01:02:07,966 --> 01:02:09,989
Como o sistema holográfico
que projetei.
899
01:02:09,990 --> 01:02:12,943
Uma descoberta revolucionária,
com possibilidades infinitas,
900
01:02:12,944 --> 01:02:16,191
que Tony transformou em máquina
de terapia e renomeou...
901
01:02:16,192 --> 01:02:18,774
Binária Argumentação
de Frame Ornamental
902
01:02:18,775 --> 01:02:20,279
ou BAFO.
903
01:02:22,860 --> 01:02:25,346
611 milhões de dólares
904
01:02:25,347 --> 01:02:27,186
pela minha
experiência terapêutica?
905
01:02:28,377 --> 01:02:31,639
Ele renomeou o trabalho
da minha vida de BAFO.
906
01:02:31,640 --> 01:02:32,956
Falei que era um erro.
907
01:02:32,957 --> 01:02:35,525
Que minha tecnologia
poderia mudar o mundo.
908
01:02:36,697 --> 01:02:38,113
E aí...
909
01:02:38,860 --> 01:02:40,407
ele me demitiu.
910
01:02:41,333 --> 01:02:43,362
Disse que eu era...
911
01:02:44,284 --> 01:02:45,914
instável.
912
01:02:47,223 --> 01:02:50,721
- Ao Tony!
- Ao Tony!
913
01:02:50,722 --> 01:02:52,370
Em seguida, ao William.
914
01:02:53,704 --> 01:02:57,753
Tony Stark construiu isto
em uma caverna!
915
01:02:57,754 --> 01:03:00,153
Com sucatas!
916
01:03:00,154 --> 01:03:02,094
A junção
da minha tecnologia de ilusão
917
01:03:02,095 --> 01:03:04,420
com seus drones armados
foi brilhante.
918
01:03:04,421 --> 01:03:07,129
Ilusões poderosas,
estragos reais, foi perfeito.
919
01:03:07,130 --> 01:03:09,451
- E é só o começo.
- Obrigado, irmão.
920
01:03:09,452 --> 01:03:11,630
- Ao Guterman.
- Ao Guterman!
921
01:03:11,631 --> 01:03:14,639
A história que criou de Quentin,
um soldado de outro planeta,
922
01:03:14,640 --> 01:03:17,972
enfrentando monstros na Europa
é totalmente ridícula!
923
01:03:17,973 --> 01:03:20,712
E parece que é o tipo de coisa
que acreditam agora!
924
01:03:20,713 --> 01:03:23,141
Todo mundo acreditou!
925
01:03:24,080 --> 01:03:26,159
- À Victoria.
- À Victoria!
926
01:03:26,160 --> 01:03:28,760
Forjando pulsos eletromagnéticos
nos locais de ataque
927
01:03:28,761 --> 01:03:30,840
enganando os satélites
do Fury?
928
01:03:30,841 --> 01:03:32,690
Ideia inspiradora.
929
01:03:32,691 --> 01:03:34,666
- À Janice!
- Janice!
930
01:03:34,667 --> 01:03:36,719
Após a morte de Tony,
ela quem descobriu
931
01:03:36,720 --> 01:03:39,310
que EDITH não seria entregue
para nós,
932
01:03:39,311 --> 01:03:42,174
nem ao Departamento de Defesa,
mas para uma criança.
933
01:03:42,175 --> 01:03:44,061
- Obrigada!
- À Janice!
934
01:03:44,062 --> 01:03:46,846
Para o resto,
Tony Stark se foi.
935
01:03:46,847 --> 01:03:50,021
Há uma oportunidade
e alguém irá aproveitar.
936
01:03:50,022 --> 01:03:52,358
Mas, hoje em dia,
pode ser o mais inteligente,
937
01:03:52,359 --> 01:03:54,985
o mais qualificado,
e ninguém se importa.
938
01:03:54,986 --> 01:03:58,537
A menos que voe de capa
ou dispare lasers das mãos,
939
01:03:58,538 --> 01:04:01,593
ninguém vai te escutar.
940
01:04:04,602 --> 01:04:07,263
Eu tenho uma capa.
E lasers.
941
01:04:07,574 --> 01:04:09,745
Com nossa tecnologia
e com EDITH,
942
01:04:09,746 --> 01:04:11,505
Mystério será
943
01:04:11,506 --> 01:04:15,185
o maior herói da Terra!
944
01:04:15,800 --> 01:04:18,966
E todos irão escutá-lo!
945
01:04:20,488 --> 01:04:23,325
Não um bebezão bêbado!
946
01:04:23,326 --> 01:04:25,072
Não!
947
01:04:25,073 --> 01:04:27,585
Não um adolescente
na puberdade!
948
01:04:27,586 --> 01:04:29,841
Não!
949
01:04:29,842 --> 01:04:31,149
A mim!
950
01:04:31,150 --> 01:04:34,690
E a minha equipe
muito valiosa!
951
01:04:34,691 --> 01:04:36,600
- A nós.
- A nós!
952
01:04:36,601 --> 01:04:39,931
- Ao Mystério!
- Ao Mystério!
953
01:04:39,932 --> 01:04:43,416
- Ao Peter Parker!
- Ao Peter Parker!
954
01:04:43,823 --> 01:04:45,328
Pobre garoto.
955
01:04:46,628 --> 01:04:48,401
Vamos ao trabalho.
956
01:04:52,252 --> 01:04:54,124
Peter! Meu Deus!
957
01:04:54,125 --> 01:04:56,737
- Quase morremos.
- Está tudo bem.
958
01:04:56,738 --> 01:04:58,541
Adivinha?
Terminei a missão.
959
01:04:58,542 --> 01:05:00,631
- Cara, a viagem acabou.
- O quê?
960
01:05:00,632 --> 01:05:02,896
Há monstros saindo do chão
em todo lugar.
961
01:05:02,897 --> 01:05:05,876
- Nossos pais mandaram voltar.
- Não me coloque na espera.
962
01:05:05,877 --> 01:05:07,587
Peter!
Você não está morto!
963
01:05:07,588 --> 01:05:10,204
Meu Deus. Sim.
Ótimo, fique aqui. Não morra.
964
01:05:10,205 --> 01:05:12,592
Coloque uma roupa.
Estamos reservando o voo.
965
01:05:12,593 --> 01:05:15,098
Viemos por ciência,
partiremos por causa de bruxas.
966
01:05:15,099 --> 01:05:17,142
Bem-vindos
à nova idade das trevas.
967
01:05:18,699 --> 01:05:21,303
- O que está rolando, cara?
- Partiremos de manhã.
968
01:05:21,304 --> 01:05:23,416
Não, não, não.
Todos os Elementais sumiram.
969
01:05:23,417 --> 01:05:26,121
- Ned?
- Já estou indo, amor.
970
01:05:26,122 --> 01:05:29,097
Podem falar mais baixo?
Estou ao vivo.
971
01:05:31,661 --> 01:05:34,373
- Oi.
- Oi.
972
01:05:34,374 --> 01:05:37,886
- Por onde você esteve?
- Eu me perdi.
973
01:05:37,887 --> 01:05:39,791
Estavam preocupados
com você.
974
01:05:40,321 --> 01:05:43,434
- Que bom que voltou.
- Sim.
975
01:05:43,435 --> 01:05:46,244
- Era para ter sido Paris, não?
- Teria sido divertido.
976
01:05:46,245 --> 01:05:49,334
- Claro... Boa noite.
- Boa noite.
977
01:05:50,706 --> 01:05:52,518
Você está linda...
978
01:06:02,297 --> 01:06:03,997
- Oi.
- Oi.
979
01:06:03,998 --> 01:06:06,159
É... Veja, eu...
980
01:06:06,667 --> 01:06:09,326
Não quero que esta viagem
acabe ainda e eu...
981
01:06:09,327 --> 01:06:11,522
gostaria de fazer algo
divertido
982
01:06:11,523 --> 01:06:14,300
que não esteja na agenda,
planejado
983
01:06:14,301 --> 01:06:16,817
- ou com o Sr. Harrington...
- Sim.
984
01:06:17,310 --> 01:06:21,071
- "Sim", tipo, você quer sair?
- Sim.
985
01:06:22,279 --> 01:06:24,946
Legal!
Lá fora em dez minutos?
986
01:06:24,947 --> 01:06:26,921
Encontre-me lá fora
em 5 minutos.
987
01:06:27,863 --> 01:06:29,267
- Cinco está bom.
- Está bem.
988
01:06:29,268 --> 01:06:31,072
- Certo, tchau.
- Tchau.
989
01:06:46,745 --> 01:06:50,567
- Oi. Aonde quer ir?
- Oi. Quem se importa?
990
01:06:50,568 --> 01:06:52,528
- Demais. Vamos nessa.
- Tudo bem.
991
01:06:58,814 --> 01:07:01,351
- Estou feliz por sairmos.
- Sim, eu também.
992
01:07:01,352 --> 01:07:03,413
Apenas ver a cidade
um pouco.
993
01:07:03,821 --> 01:07:06,662
Sabia que costumavam
executar pessoas nesta ponte?
994
01:07:06,663 --> 01:07:10,567
Colocavam pessoas em uma cesta
e afogavam na água.
995
01:07:12,687 --> 01:07:15,477
- Desculpe.
- Tudo bem.
996
01:07:18,057 --> 01:07:21,667
Tem uma coisa
que eu queria te dizer
997
01:07:21,668 --> 01:07:24,109
já tem algum tempo.
998
01:07:25,356 --> 01:07:26,756
É?
999
01:07:27,866 --> 01:07:32,083
É nossa última noite na Europa
e eu tinha um plano...
1000
01:07:32,084 --> 01:07:35,510
de dizer para você...
Vou dizer logo.
1001
01:07:37,335 --> 01:07:39,717
- MJ, eu...
- Sou o Homem-Aranha.
1002
01:07:41,135 --> 01:07:42,813
- O quê?
- Achei que iria dizer
1003
01:07:42,814 --> 01:07:44,214
que é o Homem-Aranha.
1004
01:07:45,432 --> 01:07:46,851
Não.
1005
01:07:47,235 --> 01:07:48,818
Não sou o Homem-Aranha.
1006
01:07:48,819 --> 01:07:52,558
Já observo você
há algum tempo.
1007
01:07:52,559 --> 01:07:54,390
É meio que óbvio.
1008
01:07:55,069 --> 01:07:58,539
Eu não sou o Homem-Aranha.
O que faria você pensar que sou?
1009
01:07:58,540 --> 01:08:00,797
- Peter, Washington?
- É?
1010
01:08:00,798 --> 01:08:04,610
O fato de você sempre sumir?
Do nada? Sem motivo?
1011
01:08:04,611 --> 01:08:07,544
Não, eu estava doente.
Lembra? Minha barriga...
1012
01:08:07,545 --> 01:08:09,390
Suzan Yang acha
que você é um gigolô.
1013
01:08:09,391 --> 01:08:11,520
O quê?
Claro que não sou um gigolô.
1014
01:08:11,521 --> 01:08:14,827
- Então você é o Homem-Aranha.
- Não sou o Homem-Aranha! Nunca.
1015
01:08:14,828 --> 01:08:18,024
E esta noite? Você fugiu
e enfrentou aquela coisa. Eu vi.
1016
01:08:18,025 --> 01:08:20,506
Impossível ter me visto,
não sou o Homem-Aranha.
1017
01:08:20,507 --> 01:08:23,400
E o noticiário dizia ser
o Macaco-Noturno.
1018
01:08:23,401 --> 01:08:26,846
- O Macaco-Noturno?
- É o que disseram no jornal.
1019
01:08:26,847 --> 01:08:29,661
E as notícias nunca mentem.
1020
01:08:30,377 --> 01:08:32,457
Macaco-Noturno.
Acredito.
1021
01:08:32,458 --> 01:08:33,858
O que está fazendo?
1022
01:08:35,276 --> 01:08:38,654
O Macaco-Noturno e Homem-Aranha
usam as mesmas teias?
1023
01:08:39,826 --> 01:08:41,544
Acho que talvez.
1024
01:08:41,545 --> 01:08:43,899
Quem sabe
ele não é o Macaco-Aranha?
1025
01:08:48,121 --> 01:08:51,401
Só me observava por pensar
que eu fosse o Homem-Aranha?
1026
01:08:54,193 --> 01:08:55,624
Sim.
1027
01:08:56,354 --> 01:08:58,488
Por qual outro motivo
eu observaria você?
1028
01:09:00,386 --> 01:09:02,012
Não importa.
1029
01:09:02,475 --> 01:09:04,110
Pensei que talvez...
1030
01:09:09,488 --> 01:09:11,247
Que diabos foi isso?
1031
01:09:12,481 --> 01:09:14,114
Não sei.
1032
01:09:24,782 --> 01:09:27,720
O que é isso, algum tipo
de projetor ou algo assim?
1033
01:09:27,721 --> 01:09:31,314
Sim, mas é super avançado.
1034
01:09:31,315 --> 01:09:33,957
Pareceu...
Pareceu tão real...
1035
01:09:34,316 --> 01:09:36,067
Sim, muito real.
1036
01:09:36,624 --> 01:09:40,535
- Espere, isso significa...
- Que Elementais são de mentira?
1037
01:09:40,536 --> 01:09:43,283
Não faz sentido,
pois estávamos lá, certo?
1038
01:09:43,284 --> 01:09:46,616
Tinha fogo, destruição e...
1039
01:09:48,124 --> 01:09:50,043
Quem faria algo como aquilo?
1040
01:09:59,265 --> 01:10:00,928
Mystério?
1041
01:10:05,409 --> 01:10:07,114
Eu sou o Homem-Aranha...
1042
01:10:07,852 --> 01:10:09,982
- e estraguei tudo.
- Espere...
1043
01:10:10,283 --> 01:10:12,126
- Está falando sério?
- Sim.
1044
01:10:12,127 --> 01:10:14,785
Não está me zoando? Sério?
Porque não é engraçado.
1045
01:10:14,786 --> 01:10:17,998
- Não. Não estou brincando.
- Só tinha uns 67% de certeza.
1046
01:10:17,999 --> 01:10:20,052
- MJ...
- Então, por que está aqui?
1047
01:10:20,053 --> 01:10:22,980
- Por que veio na excursão?
- MJ, sei que tem perguntas.
1048
01:10:22,981 --> 01:10:26,952
- Mas precisamos sair daqui.
- Está bem. Está bem.
1049
01:10:26,953 --> 01:10:28,920
Não acredito
que eu descobri!
1050
01:10:30,353 --> 01:10:32,343
Você tirou tudo de mim!
1051
01:10:33,214 --> 01:10:35,098
Isto é pela minha família.
1052
01:10:41,496 --> 01:10:42,946
Pause.
1053
01:10:44,562 --> 01:10:45,970
Pause!
1054
01:10:46,753 --> 01:10:48,207
Desculpe.
1055
01:10:48,208 --> 01:10:50,868
Pode avançar até o final?
1056
01:10:50,869 --> 01:10:52,530
Claro. Aguarde.
1057
01:10:56,643 --> 01:10:59,537
Certo. Voa, voa, voa.
Atira, atira, atira.
1058
01:10:59,538 --> 01:11:00,941
Pause.
1059
01:11:00,942 --> 01:11:02,994
Não amei a coreografia,
mas vai servir.
1060
01:11:02,995 --> 01:11:06,453
Apague a imagem.
Descamufle os drones.
1061
01:11:07,929 --> 01:11:10,323
- Certo. Armas?
- Você quer armá-los?
1062
01:11:10,324 --> 01:11:13,422
- Quero.
- Somente armas. Aguarde.
1063
01:11:22,066 --> 01:11:23,695
Ótimo.
1064
01:11:23,696 --> 01:11:25,141
Pare.
1065
01:11:25,452 --> 01:11:28,037
Alguma coisa... Não sei o quê.
Tem algo...
1066
01:11:28,038 --> 01:11:29,918
Só... quer saber?
1067
01:11:30,634 --> 01:11:32,771
Dobre o dano.
E rode de novo.
1068
01:11:32,772 --> 01:11:34,290
Quer que eu dobre?
1069
01:11:34,291 --> 01:11:37,296
- Quero.
- Certo. Tape os ouvidos.
1070
01:11:46,230 --> 01:11:49,192
Ótimo! Ficou ótimo!
1071
01:11:49,193 --> 01:11:51,108
- Estamos dentro do prazo?
- Estamos.
1072
01:11:51,109 --> 01:11:53,582
Subindo o hack do programa
para a rede EDITH,
1073
01:11:53,583 --> 01:11:55,445
onde os drones
poderão criar um evento
1074
01:11:55,446 --> 01:11:57,247
tão grande
para cobrir a cidade toda.
1075
01:11:57,248 --> 01:11:59,629
Ótimo. Certifique-se
de que os drones atirem.
1076
01:11:59,630 --> 01:12:02,803
- Precisamos de dano máximo.
- Irá causar muitas baixas.
1077
01:12:02,804 --> 01:12:05,063
Sim.
Mais baixas, mais cobertura.
1078
01:12:05,064 --> 01:12:07,332
Tem que parecer real.
Londres é linda,
1079
01:12:07,333 --> 01:12:09,079
vai sofrer,
mas vão reconstrui-la.
1080
01:12:09,080 --> 01:12:10,944
Se eu serei
o próximo Homem de Ferro,
1081
01:12:10,945 --> 01:12:14,567
preciso salvar o mundo
de uma ameaça nível Vingadores.
1082
01:12:15,155 --> 01:12:18,587
Mas, quando chegar
o novo salvador,
1083
01:12:18,588 --> 01:12:21,713
serão esquecidas
todas as baixas.
1084
01:12:21,714 --> 01:12:24,994
Janice, estará pronta
para a armadura da vitória?
1085
01:12:24,995 --> 01:12:27,638
- Claro. Quer experimentar...
- Não, não, aquela...
1086
01:12:27,639 --> 01:12:30,025
O que houve com minha mão?
Por que isso?
1087
01:12:30,026 --> 01:12:34,911
Um dos drones voltou
sem um projetor. Tudo bem.
1088
01:12:34,912 --> 01:12:38,304
Espere.
E você me avisa agora?
1089
01:12:38,305 --> 01:12:41,640
É um drone.
A imagem será perfeita. Prometo.
1090
01:12:41,641 --> 01:12:43,070
O projetor é evidência.
1091
01:12:43,071 --> 01:12:45,923
Vai contar às pessoas
o que estamos fazendo e como.
1092
01:12:46,432 --> 01:12:49,841
Quero enganar 7 bilhões,
incluindo Nick Fury,
1093
01:12:49,842 --> 01:12:53,445
que é a pessoa mais perigosa
e paranoica no planeta.
1094
01:12:53,446 --> 01:12:55,317
Se ele descobrir
antes de eu matá-lo,
1095
01:12:55,318 --> 01:12:56,677
eu levo um tiro na cabeça.
1096
01:12:56,678 --> 01:12:59,522
Ninguém gosta de um tiro
na cabeça, certo?
1097
01:13:01,290 --> 01:13:02,869
Certo?
1098
01:13:04,881 --> 01:13:06,945
William,
pode olhar para mim?
1099
01:13:08,951 --> 01:13:10,370
Ative EDITH.
1100
01:13:12,017 --> 01:13:13,766
- Olá, Quentin.
- Sim. Oi, querida.
1101
01:13:13,767 --> 01:13:17,012
Preciso de uma busca nível 5
por esse dispositivo.
1102
01:13:17,013 --> 01:13:18,659
Ampliando...
1103
01:13:19,382 --> 01:13:22,339
Ali. Busque qualquer coisa
entrando ou saindo do prédio.
1104
01:13:22,843 --> 01:13:24,366
Localizado.
1105
01:13:25,470 --> 01:13:27,113
Merda.
1106
01:13:29,718 --> 01:13:31,925
Sabe, William?
Um dia,
1107
01:13:31,926 --> 01:13:34,575
depois que eu tiver
que matar Peter Parker por isso,
1108
01:13:34,576 --> 01:13:39,076
lembre que o sangue dele
estará em suas mãos!
1109
01:13:41,976 --> 01:13:43,882
Não acredito
que dei os óculos ao Beck.
1110
01:13:43,883 --> 01:13:45,420
Como fui tão idiota?
1111
01:13:45,421 --> 01:13:49,046
Ele deve estar me espiando
ou mandando um drone me matar.
1112
01:13:49,047 --> 01:13:51,760
Você teve acesso
a drones assassinos?
1113
01:13:51,761 --> 01:13:53,064
Sim, eu não queria.
1114
01:13:53,065 --> 01:13:55,308
Ainda mais depois
de quase matar Brad.
1115
01:13:55,309 --> 01:13:56,985
Você quase matou Brad?
1116
01:13:56,986 --> 01:14:00,846
Preciso ligar para o Sr. Fury
e dizer que Beck é uma fraude.
1117
01:14:00,847 --> 01:14:03,918
- Mas acho que me grampeou.
- Então o que vai fazer?
1118
01:14:03,919 --> 01:14:06,765
Preciso do meu traje
e tenho que ir a Berlim
1119
01:14:06,766 --> 01:14:09,045
contar pessoalmente
ao Sr. Fury.
1120
01:14:33,908 --> 01:14:35,680
Ned! Perfeito!
1121
01:14:35,681 --> 01:14:38,181
A fantasia está ótima.
Para...
1122
01:14:38,544 --> 01:14:42,444
Para a festa à fantasia
no castelo da princesa...
1123
01:14:42,445 --> 01:14:44,687
Ela sabe. Eu contei.
1124
01:14:44,688 --> 01:14:46,857
Ele não me contou.
Eu descobri.
1125
01:14:49,229 --> 01:14:51,891
- Legal.
- Há um tempão.
1126
01:14:53,141 --> 01:14:55,361
Escute,
Mystério era uma fraude.
1127
01:14:55,362 --> 01:14:57,193
Mas ele salvou a mim
e a Betty...
1128
01:14:57,194 --> 01:14:59,349
Não, ele forjou a coisa toda
com ilusão.
1129
01:14:59,350 --> 01:15:02,064
Sim. Ele está usando
projetores de holograma.
1130
01:15:02,065 --> 01:15:04,888
Nossa!
Isso é inSano.
1131
01:15:04,889 --> 01:15:06,289
É...
1132
01:15:07,892 --> 01:15:11,034
Então vocês estavam
trabalhando no caso juntos?
1133
01:15:11,035 --> 01:15:12,911
Foi mais eu.
1134
01:15:12,912 --> 01:15:15,179
Ned, peça à May
para avisar ao Sr. Harrington
1135
01:15:15,180 --> 01:15:18,377
que estarei com família
em Berlim até tudo acabar.
1136
01:15:18,378 --> 01:15:22,683
- Entendi. Moleza.
- Vocês mentem com facilidade.
1137
01:15:22,684 --> 01:15:26,125
- Tenho que ir.
- Espere. O projetor!
1138
01:15:26,126 --> 01:15:27,905
Vai precisar disto.
1139
01:15:28,548 --> 01:15:32,011
Não contem a ninguém.
Quem souber está em perigo.
1140
01:15:39,823 --> 01:15:41,832
Então você também sabe.
1141
01:15:41,833 --> 01:15:44,844
Legal. Eu soube antes
e há mais tempo,
1142
01:15:44,845 --> 01:15:46,694
mas não é uma competição.
1143
01:15:56,276 --> 01:15:58,200
BERLIM, ALEMANHA
1144
01:16:07,503 --> 01:16:10,114
- Licença. Você sabe onde...
- Macaco-Noturno!
1145
01:16:10,115 --> 01:16:12,901
Não, espere!
Qual é, cara.
1146
01:16:15,505 --> 01:16:16,905
Entre.
1147
01:16:22,963 --> 01:16:26,227
- Sr. Fury...
- Tem que explicar muita coisa.
1148
01:16:26,228 --> 01:16:29,073
- Não, escute!
- Espere estarmos seguros.
1149
01:16:29,074 --> 01:16:30,535
Certo.
1150
01:16:35,577 --> 01:16:36,977
Certo.
1151
01:17:02,051 --> 01:17:03,590
Então...
1152
01:17:03,591 --> 01:17:06,417
Algo que quer nos contar
sobre sua namorada?
1153
01:17:06,418 --> 01:17:07,836
Ele está falando
sobre EDITH.
1154
01:17:07,837 --> 01:17:11,003
Sei que errei, sinto muito.
Mas ele não é quem pensam que é.
1155
01:17:11,004 --> 01:17:13,962
Beck mentiu. Tudo falso.
Mystério e os Elementais.
1156
01:17:13,963 --> 01:17:16,811
Tem uma tecnologia de ilusão.
Foi como enganou vocês.
1157
01:17:16,812 --> 01:17:18,867
E me enganou
para dar EDITH a ele.
1158
01:17:18,868 --> 01:17:20,719
É um projetor.
1159
01:17:20,720 --> 01:17:22,514
Tirei do monstro de fogo
em Praga.
1160
01:17:22,515 --> 01:17:25,854
Toda aquela morte
e destruição que vimos
1161
01:17:25,855 --> 01:17:27,499
foram criadas com isso?
1162
01:17:27,500 --> 01:17:30,800
Não, não só isso.
Acho que ele está usando drones.
1163
01:17:30,801 --> 01:17:33,319
Se isso for verdade,
Beck é perigoso
1164
01:17:33,320 --> 01:17:35,252
e precisamos ser espertos.
1165
01:17:35,253 --> 01:17:37,331
Para quem mais contou
sobre isso?
1166
01:17:37,759 --> 01:17:40,139
Parker?
Parker!
1167
01:17:40,140 --> 01:17:43,072
- O que houve?
- É o Beck. Está aqui.
1168
01:17:43,073 --> 01:17:45,551
O quê? Hill?
1169
01:17:50,460 --> 01:17:52,208
Não, é só uma ilu...
1170
01:17:53,084 --> 01:17:54,508
Fury!
1171
01:17:59,401 --> 01:18:01,953
Nossa, Peter. Nossa!
1172
01:18:01,954 --> 01:18:04,107
Achei que éramos próximos.
1173
01:18:04,108 --> 01:18:07,819
Fury sempre precisou morrer.
Mas não você.
1174
01:18:07,820 --> 01:18:09,398
Pare de se esconder, Beck!
1175
01:18:11,360 --> 01:18:15,973
Tentei te ajudar a escapar.
Agora me obriga a fazer isto.
1176
01:18:20,388 --> 01:18:23,434
Você me disse
que era só um garoto.
1177
01:18:24,100 --> 01:18:27,604
Você me contou
que queria ir atrás da garota.
1178
01:18:27,605 --> 01:18:29,373
- Socorro!
- MJ!
1179
01:18:33,639 --> 01:18:35,421
Peter?
O que está acontecendo?
1180
01:18:35,422 --> 01:18:38,590
- Eu sei que não é real!
- Sabe mesmo?
1181
01:18:39,660 --> 01:18:42,542
MJ! MJ!
1182
01:18:45,641 --> 01:18:48,380
Acho que não sabe
o que é real, Peter.
1183
01:19:01,480 --> 01:19:03,153
Você precisa acordar!
1184
01:19:26,039 --> 01:19:28,532
Olhe para você.
1185
01:19:37,884 --> 01:19:42,884
É só um menino assustado
em um moletom!
1186
01:19:43,658 --> 01:19:48,462
Criei Mystério para dar ao mundo
alguém em quem acreditar!
1187
01:19:48,822 --> 01:19:53,690
Eu controlo a verdade!
Mystério é a verdade!
1188
01:20:16,672 --> 01:20:21,063
Se você fosse bom o suficiente,
talvez Tony estivesse vivo.
1189
01:20:33,259 --> 01:20:37,126
No fundo,
você sabe que estou certo.
1190
01:20:47,763 --> 01:20:50,135
Você fez sua escolha.
1191
01:20:50,136 --> 01:20:52,546
Tudo que precisava fazer
era sair do caminho.
1192
01:20:53,362 --> 01:20:56,448
E, agora, você vai...
1193
01:21:08,003 --> 01:21:09,403
Fury!
1194
01:21:09,732 --> 01:21:12,496
O pessoal do Beck
está tentando encontrar
1195
01:21:12,497 --> 01:21:14,663
todos que possam expô-lo.
1196
01:21:15,507 --> 01:21:17,007
Para quem contou?
1197
01:21:17,008 --> 01:21:19,382
Sei que contou para alguém.
Então só me diga.
1198
01:21:19,383 --> 01:21:21,204
- Certo.
- Para quem contou?
1199
01:21:21,205 --> 01:21:24,549
- Para quem mais contou?
- Só Ned e MJ da minha sala.
1200
01:21:24,550 --> 01:21:26,906
Ned pode ter contado à namorada,
Betty, mas só.
1201
01:21:28,431 --> 01:21:32,574
- O que foi?
- Você é tão idiota.
1202
01:21:32,575 --> 01:21:34,749
- Como é?
- É esperto como uma raposa,
1203
01:21:34,750 --> 01:21:36,157
mas também é...
1204
01:21:36,750 --> 01:21:38,150
um trouxa.
1205
01:21:38,650 --> 01:21:41,203
- Agora, seus amigos morrerão.
- Não, espere!
1206
01:21:45,700 --> 01:21:49,184
É fácil enganar pessoas
quando elas já se enganam.
1207
01:21:54,150 --> 01:21:55,920
Mas, se vale de algo,
Peter,
1208
01:21:57,435 --> 01:21:59,181
eu sinto muito mesmo.
1209
01:22:08,474 --> 01:22:09,774
- EDITH?
- Sim, Quentin?
1210
01:22:09,775 --> 01:22:12,465
Acesse os arquivos da viagem
da turma do Peter Parker.
1211
01:22:13,450 --> 01:22:15,600
Preciso que eles voem para casa
por Londres.
1212
01:22:55,050 --> 01:22:56,450
Oi!
1213
01:22:57,150 --> 01:22:58,699
Onde estou?
1214
01:22:58,700 --> 01:23:00,824
Na unidade de contenção
municipal.
1215
01:23:00,825 --> 01:23:03,549
Disseram ter te achado apagado
na estação de trem.
1216
01:23:03,550 --> 01:23:04,850
Que perigo.
1217
01:23:04,851 --> 01:23:08,224
Nós te demos a camisa
por parecer que estava com frio.
1218
01:23:08,225 --> 01:23:09,625
Valeu.
1219
01:23:11,641 --> 01:23:13,137
Vocês são legais.
1220
01:23:14,092 --> 01:23:16,370
O Inglês de vocês
é muito bom.
1221
01:23:16,371 --> 01:23:18,014
Bem-vindo à Holanda.
1222
01:23:18,650 --> 01:23:21,184
- Estou na Holanda?
- Está.
1223
01:23:24,675 --> 01:23:26,149
Guarda?
1224
01:23:26,150 --> 01:23:28,450
É o intervalo dele.
Foi falar com a esposa.
1225
01:23:28,451 --> 01:23:31,124
- É, ela está grávida.
- Sério mesmo?
1226
01:23:31,125 --> 01:23:33,438
- Que lindo!
- É mesmo.
1227
01:23:39,400 --> 01:23:41,097
Isso.
1228
01:23:41,098 --> 01:23:42,874
Isso mesmo.
1229
01:23:42,875 --> 01:23:44,990
Macaco-Noturno.
Isso.
1230
01:23:49,400 --> 01:23:51,136
Vocês estão bem aí?
1231
01:24:03,350 --> 01:24:06,240
Com licença, senhor.
Pode me emprestar o celular?
1232
01:24:07,053 --> 01:24:10,194
- Pode pegar.
- Todo mundo é tão legal aqui.
1233
01:24:11,456 --> 01:24:12,856
Certo..
1234
01:24:17,300 --> 01:24:18,700
Certo..
1235
01:24:20,277 --> 01:24:23,512
Atenda, atenda... Oi!
1236
01:24:24,500 --> 01:24:27,220
Eu estraguei tudo.
Preciso de uma carona.
1237
01:24:28,075 --> 01:24:30,643
Onde que estou?
Onde estou, senhor?
1238
01:24:30,644 --> 01:24:32,264
Broek op Langedijk.
1239
01:24:34,595 --> 01:24:36,674
Espere.
Pode falar aqui?
1240
01:24:36,675 --> 01:24:39,211
Oi!
Estamos em Broek op Langedijk.
1241
01:24:39,212 --> 01:24:40,724
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA
1242
01:24:40,725 --> 01:24:42,225
Sem problemas!
1243
01:24:42,723 --> 01:24:44,124
Obrigado.
1244
01:24:44,425 --> 01:24:45,825
Conseguiu entender?
1245
01:25:06,750 --> 01:25:09,424
Peter?
Você está bem?
1246
01:25:09,425 --> 01:25:12,449
- Happy, é você?
- Se sou eu? Claro que sou eu!
1247
01:25:12,450 --> 01:25:14,174
Pare!
1248
01:25:14,175 --> 01:25:16,249
Diga algo
que só você saberia!
1249
01:25:16,250 --> 01:25:17,650
Algo que só eu saberia...
1250
01:25:18,750 --> 01:25:22,674
Lembra quando fomos à Alemanha?
Você assinou filmes no quarto.
1251
01:25:22,675 --> 01:25:24,625
Não falaram os títulos,
mas, pelo preço,
1252
01:25:24,626 --> 01:25:26,949
eu sabia que era pornô
e você não sabia...
1253
01:25:26,950 --> 01:25:29,526
Está bem, é você!
Pode parar!
1254
01:25:32,150 --> 01:25:33,800
É tão bom te ver.
1255
01:25:35,200 --> 01:25:37,534
Peter,
diga o que está acontecendo.
1256
01:25:38,692 --> 01:25:41,938
Fique parado.
Lá vamos nós.
1257
01:25:49,280 --> 01:25:51,029
Você não tinha superforça?
1258
01:25:51,030 --> 01:25:52,507
Dói mesmo assim.
1259
01:25:54,755 --> 01:25:57,035
- Happy...
- Relaxe.
1260
01:25:58,903 --> 01:26:00,331
Só mais alguns...
Pronto.
1261
01:26:00,332 --> 01:26:01,732
- Meu Deus!
- Relaxe!
1262
01:26:01,733 --> 01:26:05,596
Não fale para eu relaxar!
Como posso se estraguei tudo?
1263
01:26:06,080 --> 01:26:09,604
Eu confiei no Beck, certo?
Achei que ele era meu amigo,
1264
01:26:09,605 --> 01:26:12,355
então dei a ele a única coisa
que o Sr. Stark me deixou.
1265
01:26:12,356 --> 01:26:14,456
Ele matará meus amigos
e metade da Europa.
1266
01:26:14,457 --> 01:26:17,467
Então, por favor,
não me diga para relaxar!
1267
01:26:19,380 --> 01:26:21,948
Foi mal, Happy.
Eu não deveria gritar.
1268
01:26:25,180 --> 01:26:26,894
É que sinto muita falta dele.
1269
01:26:27,580 --> 01:26:29,163
É, eu também.
1270
01:26:32,080 --> 01:26:33,756
Em todos os lugares que vou,
1271
01:26:34,787 --> 01:26:37,529
eu vejo o rosto dele.
1272
01:26:37,530 --> 01:26:41,132
E o mundo todo quer saber quem
será o próximo Homem de Ferro.
1273
01:26:43,630 --> 01:26:46,534
Não sei se sou eu, Happy.
Não sou o Homem de Ferro.
1274
01:26:48,880 --> 01:26:50,342
Você não é o Homem de Ferro.
1275
01:26:51,280 --> 01:26:53,238
Você nunca será
o Homem de Ferro.
1276
01:26:54,953 --> 01:26:56,945
Ninguém se compara ao Tony.
1277
01:26:57,530 --> 01:26:58,935
Nem mesmo o Tony.
1278
01:27:00,315 --> 01:27:04,104
Tony era o meu melhor amigo
e ele era um desastre.
1279
01:27:04,105 --> 01:27:07,391
Ele sempre duvidava de si mesmo.
Ele tinha muitos problemas.
1280
01:27:07,955 --> 01:27:11,394
Porém, ele não duvidou
de ter te escolhido.
1281
01:27:13,305 --> 01:27:16,121
Não acho que Tony teria feito
o que ele fez
1282
01:27:16,630 --> 01:27:19,777
sem saber que você estaria aqui
após ele ir.
1283
01:27:21,624 --> 01:27:24,779
Seus amigos estão em perigo,
você está sozinho,
1284
01:27:24,780 --> 01:27:26,252
a tecnologia sumiu...
1285
01:27:27,988 --> 01:27:29,620
O que você fará sobre isso?
1286
01:27:35,080 --> 01:27:36,801
Vou acabar com ele.
1287
01:27:36,802 --> 01:27:39,679
Não, quero dizer agora.
O que faremos agora?
1288
01:27:39,680 --> 01:27:42,679
Pois estamos pairando
sobre tulipas há 15 minutos.
1289
01:27:42,680 --> 01:27:46,154
Não posso falar com meus amigos
pois ele rastreia os celulares.
1290
01:27:46,155 --> 01:27:48,179
- Dê-me seu celular.
- O meu celular?
1291
01:27:48,180 --> 01:27:50,629
- Isso.
- Tudo bem. Aqui.
1292
01:27:50,630 --> 01:27:53,004
- Qual é a sua senha?
- "Senha".
1293
01:27:53,005 --> 01:27:56,079
- Não, qual é a sua senha?
- "Senha". A palavra.
1294
01:27:56,080 --> 01:27:58,179
A senha do chefe de segurança
é "senha?"
1295
01:27:58,180 --> 01:27:59,579
Também não gosto dela.
1296
01:27:59,580 --> 01:28:03,079
Olá, governador! Quer um chá?
Estarei em Londres.
1297
01:28:03,080 --> 01:28:04,979
- Eles estão em Londres.
- Londres?
1298
01:28:04,980 --> 01:28:07,289
- Preciso de um traje!
- Um traje?
1299
01:28:28,580 --> 01:28:30,184
Muito bem.
1300
01:28:30,695 --> 01:28:33,290
Mostre tudo que você tem
do Homem-Aranha.
1301
01:28:40,380 --> 01:28:43,554
Abra isto.
Não, não, não...
1302
01:28:50,512 --> 01:28:52,703
- O que foi?
- Nada.
1303
01:28:53,213 --> 01:28:55,790
Cuide do traje
que eu cuido da música.
1304
01:28:59,655 --> 01:29:01,916
Nossa, eu amo Led Zeppelin!
1305
01:29:06,966 --> 01:29:09,682
Certo. Pode mostrar
meus lançadores de teia?
1306
01:29:11,080 --> 01:29:14,154
Isole as teias de choque,
reconfigure e aumente
1307
01:29:14,155 --> 01:29:18,004
a voltagem em 25%
1308
01:29:18,005 --> 01:29:21,114
e dê-me controle manual completo
da detonação.
1309
01:29:23,830 --> 01:29:27,054
Krees terem células adormecidas
não era informação secreta?
1310
01:29:27,055 --> 01:29:30,104
Nick.
Satélites captaram pulsos EM.
1311
01:29:30,105 --> 01:29:32,629
- Isso não tinha acabado?
- É o maior registrado.
1312
01:29:32,630 --> 01:29:34,429
- Onde?
- Londres.
1313
01:29:34,430 --> 01:29:37,054
Pessoal, a empresa organizou
um passeio pela cidade.
1314
01:29:37,055 --> 01:29:39,596
Depois, iremos comer algo
e ir para o aeroporto.
1315
01:29:42,381 --> 01:29:45,029
Ninguém mais vai reconhecer
o quão louco isso tudo é?
1316
01:29:45,030 --> 01:29:46,330
Eu entendo.
1317
01:29:46,331 --> 01:29:49,029
Não teve nada de científico
nesta excursão científica.
1318
01:29:49,030 --> 01:29:50,704
Não, estou falando do Peter.
1319
01:29:50,705 --> 01:29:52,779
Ninguém mais percebeu
que ele é suspeito?
1320
01:29:52,780 --> 01:29:56,454
Eu o vi de cueca com uma mulher
no banheiro do posto
1321
01:29:56,455 --> 01:30:00,079
e ele sempre sai de fininho,
que nem lá na ópera.
1322
01:30:00,080 --> 01:30:03,482
E agora ele sai da excursão?
Com a família dele em Berlin?
1323
01:30:03,483 --> 01:30:06,279
Não há mais ninguém aqui
interessado na verdade?
1324
01:30:07,290 --> 01:30:09,475
"O próprio conceito
de verdade objetiva
1325
01:30:09,476 --> 01:30:11,012
está desvanecendo do mundo."
1326
01:30:11,013 --> 01:30:13,267
George Orwell.
Obrigado, MJ.
1327
01:30:13,268 --> 01:30:16,711
Já que Peter não está aqui
para dizer a verdade dele.
1328
01:30:16,712 --> 01:30:19,298
E você, Brad?
Por que acha que é legal
1329
01:30:19,299 --> 01:30:20,899
tirar fotos de gente
no banheiro?
1330
01:30:20,900 --> 01:30:22,709
É, cara.
O que foi aquilo?
1331
01:30:22,710 --> 01:30:25,347
Não. Não foi bem isso.
Foi...
1332
01:30:25,348 --> 01:30:28,442
- Só estava tentando tirar...
- Esqueçamos toda essa loucura
1333
01:30:28,443 --> 01:30:31,580
e vamos curtir uma tarde
agradável e tranquila.
1334
01:30:31,581 --> 01:30:34,021
"Parece ótimo, Sr. Harrington!",
disse a classe.
1335
01:30:34,022 --> 01:30:35,422
Certo.
1336
01:30:36,066 --> 01:30:38,121
Serei um professor legal
agora.
1337
01:30:38,511 --> 01:30:41,415
Tem que parar de fazer isso,
certo? É estranho.
1338
01:30:41,416 --> 01:30:45,497
Chega de fotos no banheiro.
Mictório ou nas cabines. Certo?
1339
01:30:45,498 --> 01:30:47,927
- Vejam isso, pessoal!
- Sr. Harrington. Vamos.
1340
01:30:47,928 --> 01:30:49,492
Temos um ônibus
só para a gente!
1341
01:30:49,493 --> 01:30:51,628
É bom ver todos vocês.
Vamos.
1342
01:30:51,629 --> 01:30:53,099
Posso pegar isto?
1343
01:30:53,100 --> 01:30:55,285
- Obrigado.
- Obrigado, irmão.
1344
01:30:55,787 --> 01:30:57,187
Tudo certo!
1345
01:30:57,605 --> 01:30:59,247
Estou com as crianças.
1346
01:31:03,357 --> 01:31:04,851
Vim o mais rápido que pude.
1347
01:31:04,852 --> 01:31:06,828
Fiz uma varredura completa
no perímetro.
1348
01:31:06,829 --> 01:31:08,465
Não achei nada.
1349
01:31:08,466 --> 01:31:09,866
Droga.
1350
01:31:11,734 --> 01:31:14,124
- O pulso está aumentando.
- Darei outra olhada.
1351
01:31:14,125 --> 01:31:16,070
Assim que vir algo, informe.
1352
01:31:16,573 --> 01:31:18,454
Você é tudo que temos,
Beck.
1353
01:31:18,831 --> 01:31:21,629
É isso que eu temia.
Que Deus nos ajude, Fury.
1354
01:31:22,696 --> 01:31:24,352
Que Deus ajude todos nós.
1355
01:31:25,266 --> 01:31:27,566
Certo, sem Vingadores vindo.
Estamos prontos.
1356
01:31:27,567 --> 01:31:30,404
- William, lance os drones.
- Entendido, irmão.
1357
01:31:30,405 --> 01:31:32,328
Os drones estão entrando
na atmosfera,
1358
01:31:32,329 --> 01:31:33,729
as armas estão a postos.
1359
01:31:39,355 --> 01:31:41,756
- Excelente. Janice?
- Ainda trabalhando na capa.
1360
01:31:41,757 --> 01:31:44,814
Tem que resolver isso logo.
Posso ter de falar com a rainha.
1361
01:31:44,815 --> 01:31:46,329
- Guterman?
- Quase na posição.
1362
01:31:46,330 --> 01:31:48,830
- Certo. Vamos lá, Victoria.
- Aumentando o pulso.
1363
01:31:51,157 --> 01:31:54,296
O que quer que seja, é cem vezes
maior do que os anteriores.
1364
01:31:54,297 --> 01:31:56,751
- EDITH?
- Sim, Quentin?
1365
01:31:57,326 --> 01:31:59,188
Mostre-me
minhas pontas soltas.
1366
01:31:59,569 --> 01:32:01,775
Ao começar o show,
execute uma ordem de matar
1367
01:32:01,776 --> 01:32:03,294
- ao meu comando.
- Entendido.
1368
01:32:03,295 --> 01:32:05,061
Certo. Inicie o show.
1369
01:32:06,896 --> 01:32:09,132
Vamos salvar o mundo,
pessoal.
1370
01:32:11,381 --> 01:32:13,632
Não gosto disto.
Está acontecendo mesmo algo.
1371
01:32:14,242 --> 01:32:16,160
Agora você é ADA.
1372
01:32:16,161 --> 01:32:18,549
Amiga do Aranha.
Precisa lembrar disto.
1373
01:32:18,550 --> 01:32:19,950
Apenas mantenha a calma.
1374
01:32:23,834 --> 01:32:25,630
Isso não parece bom.
1375
01:32:25,631 --> 01:32:28,241
Mas é falso, então não há nada
para se preocupar.
1376
01:32:28,242 --> 01:32:31,202
As crianças estão
na zona de matança.
1377
01:32:31,782 --> 01:32:33,522
Excelente trabalho,
Guterman.
1378
01:32:36,008 --> 01:32:38,187
- O que foi?
- Happy aqui. Happy Hogan aqui.
1379
01:32:38,188 --> 01:32:41,097
- Eu sei. O que quer?
- Mexi nas coisas do Sr. Stark
1380
01:32:41,098 --> 01:32:43,548
e parece que tem uma prancha
que você esqueceu.
1381
01:32:43,549 --> 01:32:45,079
- O quê?
- O pessoal de lá acha
1382
01:32:45,080 --> 01:32:47,880
que Nick Fury não surfa.
Eu disse que aparências enganam.
1383
01:32:47,881 --> 01:32:50,850
Não é minha.
Nunca mais ligue para mim.
1384
01:32:55,999 --> 01:32:58,524
COSTA JURÁSSICA, REINO UNIDO
1385
01:32:59,065 --> 01:33:01,411
Certo, Fury recebeu
a mensagem codificada.
1386
01:33:01,857 --> 01:33:03,630
Seus amigos estão
na Ponte da Torre.
1387
01:33:03,631 --> 01:33:06,031
O garoto falou Ponte de Londres,
mas eu decifrei.
1388
01:33:06,032 --> 01:33:08,693
Vou tirá-los de lá. Certo?
Estamos perto.
1389
01:33:08,694 --> 01:33:09,994
- Perto.
- E o traje?
1390
01:33:09,995 --> 01:33:11,295
- Quase pronto.
- Ótimo.
1391
01:33:11,296 --> 01:33:12,941
Espere. Antes de ir...
1392
01:33:13,890 --> 01:33:16,544
Se algo acontecer comigo,
pode dar isto para MJ?
1393
01:33:16,545 --> 01:33:18,860
Você vai voltar.
Vai dar a ela você mesmo.
1394
01:33:18,861 --> 01:33:20,361
- Você consegue.
- Eu consigo.
1395
01:33:20,362 --> 01:33:21,762
Agora, explique-me tudo.
1396
01:33:21,763 --> 01:33:23,165
Sei que é só tecnologia.
1397
01:33:23,166 --> 01:33:25,998
Só preciso entrar na ilusão
para poder destruí-la,
1398
01:33:25,999 --> 01:33:29,146
encontrá-lo e ele é só um cara,
então posso tomar EDITH dele.
1399
01:33:29,147 --> 01:33:31,876
Certo. Mas, da última vez,
um trem te atropelou.
1400
01:33:31,877 --> 01:33:34,295
Verdade.
Mas, desta vez...
1401
01:33:34,613 --> 01:33:36,573
Como posso explicar isto...
1402
01:33:36,574 --> 01:33:39,531
- Tenho tipo um sexto sentido?
- O Arrepio do Peter.
1403
01:33:39,965 --> 01:33:42,636
Está falando disso, certo?
Mas não está funcionando.
1404
01:33:42,637 --> 01:33:44,821
Soube que não funciona
no momento. Funciona?
1405
01:33:44,822 --> 01:33:46,826
- Funciona. Não sei se...
- Ótimo.
1406
01:33:46,827 --> 01:33:48,870
Arrepio do Peter.
Esse é o plano.
1407
01:33:48,871 --> 01:33:52,181
Vou pegar seus amigos.
Recupere seu Arrepio do Peter.
1408
01:33:52,780 --> 01:33:54,270
Eu consigo.
1409
01:34:08,230 --> 01:34:11,080
- Acione o relâmpago.
- Acionando o relâmpago.
1410
01:34:16,219 --> 01:34:19,239
Senhor, é seguro lá em cima
ou devemos todos...
1411
01:34:19,240 --> 01:34:21,312
Não, não é...
Tudo bem.
1412
01:34:23,354 --> 01:34:24,654
Por que o motorista parou?
1413
01:34:24,655 --> 01:34:27,159
- O motorista foi embora.
- O quê?
1414
01:34:27,794 --> 01:34:30,561
Tudo bem. O Sr. Dell e eu
temos tudo sob controle.
1415
01:34:30,562 --> 01:34:32,434
Não.
Não me arraste para isso!
1416
01:34:32,435 --> 01:34:34,425
Estou fazendo meu melhor,
Julius!
1417
01:34:36,043 --> 01:34:37,467
As bruxas voltaram!
1418
01:34:37,468 --> 01:34:39,537
Meu Deus!
Saiam do ônibus!
1419
01:34:45,133 --> 01:34:47,063
Certo!
Sigam-me, crianças!
1420
01:35:04,409 --> 01:35:07,236
Essa é uma ameaça
a nível Vingadores.
1421
01:35:23,767 --> 01:35:25,244
Por aqui!
Por aqui!
1422
01:35:25,565 --> 01:35:27,805
- Certo!
- Flash!
1423
01:35:27,806 --> 01:35:30,691
- Sigam minha mão!
- Por aqui, crianças! Sigam-me!
1424
01:35:30,692 --> 01:35:33,902
- Não é real!
- Parece bem real para mim!
1425
01:35:33,903 --> 01:35:35,303
Sigam-me, crianças!
1426
01:35:36,182 --> 01:35:37,767
Terra, vento, fogo, água...
1427
01:35:37,768 --> 01:35:40,618
Não. Uniram forças
como os Power Rangers!
1428
01:35:40,619 --> 01:35:42,498
- Está pensando no Voltron.
- Quem?
1429
01:35:42,499 --> 01:35:44,406
Voltron!
Está pensando em Voltron!
1430
01:35:44,407 --> 01:35:47,194
Olhem. É o Mystério!
Ele vai nos salvar.
1431
01:35:50,804 --> 01:35:52,621
Espere, Mystério sabe
que sabemos.
1432
01:35:52,622 --> 01:35:54,816
- Então estamos em perigo.
- E eles também.
1433
01:35:54,817 --> 01:35:56,217
Temos que ir.
1434
01:35:57,383 --> 01:35:58,900
Mate essa bruxa!
1435
01:36:00,464 --> 01:36:03,079
Isto é pela minha família!
1436
01:36:04,702 --> 01:36:06,518
Devia ir a algum lugar seguro,
Fury.
1437
01:36:06,519 --> 01:36:10,301
- Não vejo isso terminando bem.
- Agradeço sua preocupação.
1438
01:36:10,302 --> 01:36:12,526
Mas nunca deixo meus homens
para trás.
1439
01:36:14,084 --> 01:36:15,911
Testando comunicação.
Você me ouve?
1440
01:36:15,912 --> 01:36:17,915
Escuto. Só está um pouco
barulhento aqui.
1441
01:36:17,916 --> 01:36:19,955
- Gostei do novo uniforme.
- Obrigado.
1442
01:36:20,602 --> 01:36:22,495
- Peter, não é mesmo real?
- Não é!
1443
01:36:22,496 --> 01:36:24,534
Só é cem vezes maior
do que eu esperava!
1444
01:36:24,535 --> 01:36:26,105
Ainda no plano?
1445
01:36:26,106 --> 01:36:28,614
Precisamos subir
para ele não me ver chegando.
1446
01:36:28,615 --> 01:36:30,598
Entendido.
Fique pegajoso.
1447
01:36:33,670 --> 01:36:35,536
- Happy.
- Sim, garoto? O que foi?
1448
01:36:35,537 --> 01:36:38,545
Precisamos de uma conversa séria
sobre você e minha tia...
1449
01:36:53,269 --> 01:36:55,374
Beck, reporte!
1450
01:36:55,375 --> 01:36:57,921
Preciso de uma resposta,
algo rápido e decisivo...
1451
01:36:57,922 --> 01:37:01,256
São todos os Elementais.
Eles se fundiram em algo...
1452
01:37:01,257 --> 01:37:03,365
Em algo mais.
Uma coisa mais poderosa.
1453
01:37:03,366 --> 01:37:05,661
Está drenando energia
do núcleo da Terra.
1454
01:37:10,272 --> 01:37:12,188
Isso aí é baboseira.
1455
01:37:15,725 --> 01:37:17,125
Aquilo é...
1456
01:37:21,259 --> 01:37:22,942
Esteja pronta
para qualquer coisa.
1457
01:37:22,943 --> 01:37:24,343
Sim.
1458
01:37:30,228 --> 01:37:32,385
Não é real, não é real!
1459
01:37:36,796 --> 01:37:40,442
Caramba!
Isso é incrível.
1460
01:38:06,159 --> 01:38:08,353
William, tenho drones
quebrando a formação.
1461
01:38:08,354 --> 01:38:10,765
Talvez acertaram um bando
de aves. Está tudo bem.
1462
01:38:10,766 --> 01:38:13,250
Quero ver o que está havendo
pelo controle manual.
1463
01:38:19,432 --> 01:38:20,832
Vê alguma coisa?
1464
01:38:21,568 --> 01:38:22,968
Vejo.
1465
01:38:23,563 --> 01:38:24,963
E eu vou matá-lo.
1466
01:38:29,318 --> 01:38:30,918
Espero que isso funcione!
1467
01:38:47,320 --> 01:38:48,720
Você me protege?
1468
01:38:53,281 --> 01:38:54,681
Protejo.
1469
01:38:55,000 --> 01:38:57,278
Chefe,
a ilusão está se desfazendo.
1470
01:39:00,303 --> 01:39:01,703
Eu te vejo.
1471
01:39:05,452 --> 01:39:07,878
- EDITH, dê-me alguma proteção.
- Entendido.
1472
01:39:22,345 --> 01:39:23,665
Tire, tire a ilusão.
Tire.
1473
01:39:23,666 --> 01:39:25,238
Não vou tirar,
eles vão te ver!
1474
01:39:25,239 --> 01:39:27,949
Eles verão o que eu quero
que eles vejam!
1475
01:39:27,950 --> 01:39:30,015
- Ainda precisa da capa?
- Sim, Janice.
1476
01:39:30,762 --> 01:39:33,181
- Ainda preciso da capa.
- Pronto.
1477
01:39:35,701 --> 01:39:38,418
- Coloque meu terno de ilusão.
- Espere.
1478
01:39:38,419 --> 01:39:40,624
O monstro estava cheio
de drones! É loucura!
1479
01:39:40,625 --> 01:39:42,025
Aí está você.
1480
01:39:45,648 --> 01:39:47,048
Calma...
1481
01:39:50,679 --> 01:39:52,537
Quem diabos é aquele?
1482
01:39:53,734 --> 01:39:55,358
- Ned!
- Happy!
1483
01:39:55,359 --> 01:39:57,520
Tenho que tirar vocês daqui!
Entrem no jato!
1484
01:39:57,521 --> 01:39:59,653
- Quem é você?
- Trabalho com Homem-Aranha.
1485
01:39:59,654 --> 01:40:01,586
- Vão.
- Trabalha para o Homem-Aranha?
1486
01:40:01,587 --> 01:40:03,905
Com o Homem-Aranha
e não para o Homem-Aranha!
1487
01:40:07,062 --> 01:40:09,290
Novo plano.
Para a torre!
1488
01:40:09,291 --> 01:40:12,291
- Happy, estão bem?
- Sim, estamos. Vá pegar o Beck.
1489
01:40:12,292 --> 01:40:14,693
- EDITH, mire no Homem-Aranha.
- Entendido.
1490
01:40:19,354 --> 01:40:21,211
Vou eu mesmo matar
as crianças.
1491
01:40:35,892 --> 01:40:37,594
Aí estão vocês.
1492
01:40:39,631 --> 01:40:43,088
No cofre das joias da coroa!
Vão!
1493
01:40:47,360 --> 01:40:49,794
Para o cofre. As paredes
têm 2m de espessura.
1494
01:40:49,795 --> 01:40:51,309
- Entrem no cofre!
- O quê?
1495
01:40:51,310 --> 01:40:52,954
Para o cofre! Vão!
1496
01:40:55,061 --> 01:40:56,482
Protejam-se!
1497
01:41:28,208 --> 01:41:30,051
Estou vendo vocês.
1498
01:41:31,950 --> 01:41:33,250
Abaixe essa coisa.
1499
01:41:38,037 --> 01:41:39,437
Vão!
1500
01:41:46,202 --> 01:41:48,146
Como o Cap faz isso?
1501
01:41:57,687 --> 01:42:00,974
Happy? Diga alguma coisa,
você está vivo?
1502
01:42:00,975 --> 01:42:03,694
- Estou aqui.
- Graças a Deus, Happy!
1503
01:42:03,695 --> 01:42:05,126
Ganhei um tempo para nós.
1504
01:42:06,182 --> 01:42:07,501
Mas não muito.
1505
01:42:07,502 --> 01:42:10,226
Estou indo até o Beck,
mas não me livro dos drones.
1506
01:42:24,865 --> 01:42:26,289
Peguei você.
1507
01:42:48,036 --> 01:42:49,474
Subindo!
1508
01:43:26,546 --> 01:43:29,654
Finalmente. William?
Como estamos indo?
1509
01:43:29,655 --> 01:43:31,640
Ilusão quase de volta.
1510
01:43:32,062 --> 01:43:34,117
Não sei como vai se virar
com isso.
1511
01:43:48,719 --> 01:43:50,843
Que ótimo, sem teias.
1512
01:44:03,724 --> 01:44:06,657
- Nós vamos morrer?
- Ninguém morre no meu turno.
1513
01:44:08,805 --> 01:44:11,930
Desperdicei minha vida jogando
videogames e vamos morrer!
1514
01:44:12,523 --> 01:44:15,865
Tenho uma identidade falsa
e nunca a usei.
1515
01:44:16,291 --> 01:44:19,423
Posto vídeos idiotas diários
para as pessoas gostarem de mim!
1516
01:44:19,993 --> 01:44:21,804
Se não fosse
pelos vídeos idiotas,
1517
01:44:21,805 --> 01:44:23,790
o Homem-Aranha
não acharia vocês.
1518
01:44:24,185 --> 01:44:26,121
O Homem-Aranha me segue?
1519
01:44:26,606 --> 01:44:27,910
Eu salvei a gente!
1520
01:44:27,911 --> 01:44:30,259
Se nos salvou,
por que estamos para morrer?
1521
01:44:30,260 --> 01:44:32,506
- Pare!
- Desculpe!
1522
01:44:32,507 --> 01:44:36,036
Sou obcecada em falar a verdade
mesmo que magoe as pessoas.
1523
01:44:36,992 --> 01:44:38,984
Sou apaixonado
pela tia do Homem-Aranha.
1524
01:44:43,065 --> 01:44:44,565
Estamos nos abrindo, certo?
1525
01:45:23,501 --> 01:45:25,144
Suas mentiras acabaram,
Beck.
1526
01:45:26,212 --> 01:45:30,672
Isso não é o ideal,
mas tenho contingências. EDITH?
1527
01:45:38,947 --> 01:45:40,847
Só me dê os óculos.
1528
01:45:41,518 --> 01:45:42,918
Você quer isto?
1529
01:45:44,820 --> 01:45:46,246
Venha e pegue.
1530
01:45:55,892 --> 01:45:57,657
Vamos lá, Arrepio do Peter.
1531
01:46:22,028 --> 01:46:23,540
Por que os drones
não disparam?
1532
01:46:23,541 --> 01:46:25,843
Está na zona de disparo.
Poderá ser atingido...
1533
01:46:25,844 --> 01:46:30,067
Não, atire todos os drones
agora mesmo!
1534
01:46:48,099 --> 01:46:49,499
Beck!
1535
01:46:53,365 --> 01:46:54,765
Beck...
1536
01:46:55,138 --> 01:46:56,699
Você mentiu para mim.
1537
01:46:57,289 --> 01:46:59,929
- Eu confiei em você.
- Eu sei.
1538
01:46:59,930 --> 01:47:04,016
Essa é a parte
mais decepcionante.
1539
01:47:05,389 --> 01:47:07,348
Você é uma pessoa boa,
Peter.
1540
01:47:09,550 --> 01:47:11,488
Tamanha fraqueza...
1541
01:47:13,471 --> 01:47:15,094
Stark estava certo.
1542
01:47:15,690 --> 01:47:17,234
Você merece isto.
1543
01:47:28,959 --> 01:47:30,702
Você não pode
me enganar mais.
1544
01:47:34,476 --> 01:47:36,313
EDITH, desligue os drones!
1545
01:47:37,194 --> 01:47:40,523
Varredura biométrica completa.
Bem-vindo de volta, Peter.
1546
01:47:40,524 --> 01:47:42,943
Devo executar
os protocolos de cancelamento?
1547
01:47:42,944 --> 01:47:45,784
- Sim, execute todos.
- Confirmado.
1548
01:47:54,575 --> 01:47:56,067
Dê-me a lança.
1549
01:47:56,956 --> 01:47:58,356
Isso é uma alabarda.
1550
01:48:03,244 --> 01:48:04,644
Obrigado.
1551
01:48:08,560 --> 01:48:10,485
Como pôde fazer tudo isso?
1552
01:48:10,982 --> 01:48:12,559
Você vai ver, Peter.
1553
01:48:13,591 --> 01:48:16,929
As pessoas
precisam acreditar.
1554
01:48:18,209 --> 01:48:19,974
E, hoje em dia,
1555
01:48:21,955 --> 01:48:23,990
elas vão acreditar
em qualquer coisa.
1556
01:48:34,776 --> 01:48:36,176
Ele está...
1557
01:48:37,312 --> 01:48:38,712
Isto é real?
1558
01:48:39,980 --> 01:48:42,112
Todas as ilusões se foram,
Peter.
1559
01:48:58,613 --> 01:49:00,013
Aonde você vai?
1560
01:49:07,848 --> 01:49:09,300
MJ.
1561
01:49:10,961 --> 01:49:12,783
- Você está bem?
- Estou e você?
1562
01:49:12,784 --> 01:49:15,631
- Também.
- Estão todos bem?
1563
01:49:15,632 --> 01:49:17,032
Todos estão bem.
1564
01:49:18,217 --> 01:49:21,711
- O que aconteceu?
- Tinha uns drones nos seguindo
1565
01:49:21,712 --> 01:49:23,894
e, de repente, eles pararam.
1566
01:49:25,419 --> 01:49:27,217
- Foi você?
- Sim.
1567
01:49:28,230 --> 01:49:29,652
Pegou ele?
1568
01:49:32,602 --> 01:49:35,005
- Sim.
- Eu...
1569
01:49:35,668 --> 01:49:37,193
trouxe isto.
1570
01:49:37,864 --> 01:49:41,086
- Caso precisasse de ajuda.
- Obrigado.
1571
01:49:43,307 --> 01:49:44,794
Enfim...
1572
01:49:45,218 --> 01:49:47,951
Tinha um cara suado
na torre com a gente.
1573
01:49:47,952 --> 01:49:50,463
Acho que ele trabalha
para você ou algo assim.
1574
01:49:50,464 --> 01:49:51,909
Ele...
1575
01:49:51,910 --> 01:49:54,716
- Ele me deu isto.
- Não...
1576
01:49:54,717 --> 01:49:56,163
Não!
1577
01:49:57,128 --> 01:50:00,497
MJ, desculpe.
Eu tinha um plano estúpido
1578
01:50:00,498 --> 01:50:02,382
e eu escrevi tudo,
eu ia comprar isto,
1579
01:50:02,383 --> 01:50:04,091
ia dar para você
em Paris no...
1580
01:50:07,970 --> 01:50:09,654
Você me beijou?
1581
01:50:12,234 --> 01:50:16,680
Não tenho sorte em se tratando
de se aproximar das pessoas...
1582
01:50:18,697 --> 01:50:20,362
então eu menti.
1583
01:50:21,949 --> 01:50:26,100
Não te observava só porque
achava que era o Homem-Aranha.
1584
01:50:30,291 --> 01:50:31,862
Ótimo.
1585
01:50:33,122 --> 01:50:34,800
Uma Dália Negra, como...
1586
01:50:34,801 --> 01:50:37,200
- O Assassinato. É.
- O Assassinato. É.
1587
01:50:38,045 --> 01:50:39,877
Sinto muito
por ter quebrado.
1588
01:50:39,878 --> 01:50:42,242
Eu gosto mais quebrado.
1589
01:50:43,724 --> 01:50:45,515
Eu gosto muito de você.
1590
01:50:46,539 --> 01:50:48,339
Eu também gosto muito
de você.
1591
01:51:02,730 --> 01:51:04,821
Certo, eu deveria...
1592
01:51:05,222 --> 01:51:07,216
Eu deveria volta
para a turma.
1593
01:51:07,217 --> 01:51:08,617
Eu vou e...
1594
01:51:10,111 --> 01:51:11,853
É, não sei.
1595
01:51:13,467 --> 01:51:14,920
Só para garantir.
1596
01:51:22,870 --> 01:51:27,467
Sim, não. May, está certa.
Ele foi ótimo, foi forte.
1597
01:51:27,468 --> 01:51:31,422
Sim, fico feliz que ele ficou.
Preciso ir.
1598
01:51:32,653 --> 01:51:35,712
Fico feliz que estão vivos.
O código funcionou.
1599
01:51:35,713 --> 01:51:37,869
"Aparências enganam".
1600
01:51:38,528 --> 01:51:40,939
Fiquei surpreso
que não piscou para a câmera.
1601
01:51:40,940 --> 01:51:43,582
- Funcionou.
- Só porque eu duvidava
1602
01:51:43,583 --> 01:51:46,799
- do Beck desde o começo.
- Mentira, ele não duvidou nada.
1603
01:51:50,011 --> 01:51:51,528
Onde está o Parker?
1604
01:51:51,529 --> 01:51:55,246
- Com a garota.
- Preciso falar com ele.
1605
01:51:55,714 --> 01:51:58,184
- Ele vai ligar para você.
- Ele vai...
1606
01:52:01,907 --> 01:52:04,433
Certo, ótimo!
1607
01:52:04,434 --> 01:52:07,740
É melhor mesmo,
senão você que se ferra.
1608
01:52:08,566 --> 01:52:11,773
E nem pense em me ignorar.
1609
01:52:26,763 --> 01:52:28,791
NEWARK, NOVA JERSEY
1610
01:52:28,792 --> 01:52:30,665
Ninguém mais descobriu mesmo?
1611
01:52:30,666 --> 01:52:34,439
Sim, ninguém presta atenção
em você.
1612
01:52:34,818 --> 01:52:37,914
- Nossa.
- Exceto eu.
1613
01:52:37,915 --> 01:52:39,762
- Obrigado.
- Não se atrase.
1614
01:52:39,763 --> 01:52:41,575
Não vou. Até mais.
1615
01:52:41,576 --> 01:52:44,463
- Vocês são tão fofos.
- Obrigado.
1616
01:52:44,464 --> 01:52:47,909
Estava pensando em irmos...
1617
01:52:47,910 --> 01:52:50,058
não sei,
em um encontro duplo?
1618
01:52:50,467 --> 01:52:52,167
- Nós terminamos.
- Nós terminamos.
1619
01:52:52,168 --> 01:52:53,860
Não! Por quê?
1620
01:52:53,861 --> 01:52:55,822
Homens e mulheres
se separam.
1621
01:52:56,260 --> 01:52:59,866
Mas a jornada que compartilharam
sempre estará com eles.
1622
01:53:00,961 --> 01:53:03,395
- Você é tão sábio.
- Obrigado.
1623
01:53:06,348 --> 01:53:07,748
Olá, Gerald.
1624
01:53:08,556 --> 01:53:10,469
Minha mãe não veio?
1625
01:53:16,753 --> 01:53:18,230
- May!
- Eu prometo...
1626
01:53:18,231 --> 01:53:20,379
Ele está aqui!
Não me dê uma multa.
1627
01:53:22,522 --> 01:53:24,613
Estou tão feliz
que esteja bem!
1628
01:53:24,614 --> 01:53:27,894
De verdade,
eu realmente estou bem.
1629
01:53:27,895 --> 01:53:29,965
Vamos. E suas malas?
1630
01:53:29,966 --> 01:53:32,251
- Verdade, elas explodiram.
- Sim.
1631
01:53:33,029 --> 01:53:35,719
- Trouxe rosquinhas.
- Muito obrigado.
1632
01:53:36,275 --> 01:53:39,818
Guardei bem minha identidade
nos últimos anos.
1633
01:53:39,819 --> 01:53:44,467
Tive muitas decepções
e cansei das mentiras.
1634
01:53:44,468 --> 01:53:47,019
Então é hora da verdade.
1635
01:53:49,928 --> 01:53:51,474
Vocês estão namorando?
1636
01:53:51,875 --> 01:53:53,571
- Sim.
- Na verdade, não.
1637
01:53:54,150 --> 01:53:55,550
O quê?
1638
01:53:55,987 --> 01:53:57,960
- Eu achei...
- Caso de verão.
1639
01:53:57,961 --> 01:54:01,669
- Que cresce e se desenvolve...
- Não sei no que vai dar.
1640
01:54:01,670 --> 01:54:04,110
- e pode levar...
- A lugar algum.
1641
01:54:04,111 --> 01:54:07,289
- E compartilhar...
- Vai e volta. Mas somos amigos.
1642
01:54:07,290 --> 01:54:09,882
Eu vou indo,
porque tenho um encontro.
1643
01:54:11,014 --> 01:54:13,207
- Estamos conectados...
- Tchau!
1644
01:55:10,545 --> 01:55:13,267
- Desculpe, estou atrasado.
- Tudo bem.
1645
01:55:13,268 --> 01:55:14,668
- Pronta?
- Sim.
1646
01:55:14,669 --> 01:55:16,266
Vai amar isto.
1647
01:55:16,267 --> 01:55:19,093
Certo! Certo! Certo!
1648
01:55:19,094 --> 01:55:21,182
- Pronta?
- Sim, só não vou olhar.
1649
01:55:21,183 --> 01:55:23,090
Não vou olhar.
Não vou olhar.
1650
01:55:24,848 --> 01:55:27,452
Eu deveria parar de olhar.
Vou parar de olhar!
1651
01:55:32,850 --> 01:55:36,350
Entregue-se à sua inSanidade!
www.inSanos.tv
1652
01:57:44,287 --> 01:57:46,794
Certo, pode me colocar
no chão agora!
1653
01:57:47,578 --> 01:57:50,050
Peguei você.
Você está bem?
1654
01:57:53,660 --> 01:57:57,038
Sim, estou bem. Só...
1655
01:57:57,039 --> 01:57:59,943
Nunca mais vou fazer isso.
Nunca mais vou fazer isso.
1656
01:57:59,944 --> 01:58:02,111
Certo, é melhor eu ir.
1657
01:58:02,112 --> 01:58:03,966
- Fique bem.
- Até mais.
1658
01:58:07,058 --> 01:58:09,199
Notícia urgente.
1659
01:58:09,200 --> 01:58:12,113
Viemos com revelações
sobre o ataque de Londres.
1660
01:58:12,114 --> 01:58:14,327
Recebemos este vídeo
de fonte anônima,
1661
01:58:14,328 --> 01:58:19,322
o qual mostra Quentin Beck,
o Mystério, antes de morrer.
1662
01:58:19,323 --> 01:58:21,725
Aviso: este vídeo
pode ser perturbador.
1663
01:58:21,726 --> 01:58:23,543
Consegui expulsar
o Elemental daqui,
1664
01:58:23,544 --> 01:58:27,364
mas não acho que sairei vivo.
O Homem-Aranha me atacou.
1665
01:58:27,365 --> 01:58:29,808
Ele tem drones armados,
tecnologia do Stark.
1666
01:58:29,809 --> 01:58:32,254
Falou que só ele poder ser
o novo Homem de Ferro,
1667
01:58:32,255 --> 01:58:33,718
ninguém mais.
1668
01:58:33,719 --> 01:58:35,974
Quer mesmo ordenar
um ataque dos drones?
1669
01:58:35,975 --> 01:58:37,965
Vai haver várias baixas.
1670
01:58:37,966 --> 01:58:40,475
Faça isso.
Execute todos.
1671
01:58:44,151 --> 01:58:47,238
Esse vídeo chocante
foi divulgado hoje mais cedo
1672
01:58:47,239 --> 01:58:50,417
no site controverso
thedailybugle.net.
1673
01:58:50,418 --> 01:58:53,698
Aí está, pessoal, prova fatal
de que o Homem-Aranha
1674
01:58:53,699 --> 01:58:56,852
foi responsável
pela morte brutal do Mystério,
1675
01:58:56,853 --> 01:59:00,470
um guerreiro interdimensional
que deu a vida pela Terra
1676
01:59:00,471 --> 01:59:02,745
e que, sem dúvida,
vai se tornar
1677
01:59:02,746 --> 01:59:06,126
o maior super-herói
de todos os tempos!
1678
01:59:06,593 --> 01:59:09,808
Mas isso não é tudo, pessoal.
Aqui vem o mais importante.
1679
01:59:09,809 --> 01:59:11,384
Preparem-se,
é melhor sentar.
1680
01:59:11,385 --> 01:59:13,943
O nome do Homem-Aranha...
O nome do Homem-Aranha...
1681
01:59:16,867 --> 01:59:19,986
O nome do Homem-Aranha
é Peter Parker!
1682
01:59:20,759 --> 01:59:22,179
Mas que po...
1683
02:07:30,361 --> 02:07:31,857
Vai ter que contar para ele.
1684
02:07:33,606 --> 02:07:35,797
Ficou tudo bem.
1685
02:07:35,798 --> 02:07:38,135
O menininho cuidou de tudo.
1686
02:07:38,136 --> 02:07:40,197
- Nós ajudamos.
- Talos.
1687
02:07:40,198 --> 02:07:43,603
Como eu deveria saber
que tudo era falso?
1688
02:07:43,604 --> 02:07:45,958
Aquilo foi muito convincente,
sabe?
1689
02:07:45,959 --> 02:07:47,651
As performances,
as ilusões,
1690
02:07:47,652 --> 02:07:49,727
aquele traje, o artesanato.
1691
02:07:49,728 --> 02:07:53,034
É uma vergonha
para um metamorfo. Tudo bem!
1692
02:07:55,547 --> 02:07:58,110
Queria dizer que a missão
foi muito bem.
1693
02:07:58,111 --> 02:07:59,844
Demos os óculos ao Parker
1694
02:07:59,845 --> 02:08:01,727
há uma semana,
como mandou.
1695
02:08:01,728 --> 02:08:03,533
E...
1696
02:08:03,534 --> 02:08:07,151
foi muito tocante,
muito tocante.
1697
02:08:07,152 --> 02:08:09,869
- Talos.
- E...
1698
02:08:10,745 --> 02:08:12,402
Logo depois disso,
1699
02:08:13,120 --> 02:08:16,091
as coisas deram errado
e precisamos que volte,
1700
02:08:16,092 --> 02:08:18,342
pois só nos perguntam
onde estão os Vingadores
1701
02:08:18,343 --> 02:08:21,244
e nem o que dizer.
Sorte a sua que...
1702
02:08:44,057 --> 02:08:45,820
Todos de volta ao trabalho!
1703
02:08:53,074 --> 02:08:55,127
Cadê meus sapatos?