1
00:00:46,420 --> 00:00:50,655
IXTENCO, MEKSİKA
2
00:01:12,512 --> 00:01:15,467
Nick bir trajedi yaşanmış
ama bu bizim işimiz değil.
3
00:01:15,570 --> 00:01:17,802
Artık hava olayları ile mi
savaşıyoruz?
4
00:01:17,827 --> 00:01:20,638
Halkın söylediğine göre
kasırganın suratı varmış.
5
00:01:20,663 --> 00:01:23,333
İnsanlar stres altındayken
olmayan şeyleri görür.
6
00:01:23,358 --> 00:01:27,821
Bu, dünyanın sonunu getirecek
büyük bir olay demek deği...
7
00:01:33,319 --> 00:01:34,522
Siz kimsiniz?
8
00:01:39,700 --> 00:01:41,491
Bu işe bulaşmanız iyi olmaz.
9
00:01:46,614 --> 00:01:53,106
- ÖRÜMCEK ADAM: EVDEN UZAKTA -
Çeviri: hasangdr & x@nder
10
00:02:24,461 --> 00:02:29,992
Unutulmuyanlar...
11
00:02:57,469 --> 00:02:59,696
Artık yoklar ama unutulmadılar.
12
00:02:59,721 --> 00:03:01,865
Bu duygusal videodaki yardımları için...
13
00:03:01,890 --> 00:03:03,992
...Kenneth Lim ve
Vihaan Ramamurthy'ye teşekkürler.
14
00:03:04,017 --> 00:03:07,539
- Bu yıl yaşananlar tam bir...
- Ortalığın *** koydu.
15
00:03:07,742 --> 00:03:09,117
- Çılgıncaydı.
- Jason?
16
00:03:09,142 --> 00:03:10,765
- Ne oldu?
- Küfür etme.
17
00:03:11,027 --> 00:03:13,265
Bugün okulun son günü.
Bir şey olmaz.
18
00:03:13,938 --> 00:03:15,170
Tarihi olaylardı.
19
00:03:15,195 --> 00:03:18,343
Tam beş yıl önce,
bizim Midtown Lisesi dahil...
20
00:03:18,368 --> 00:03:22,359
...evrendeki bütün canlıların yarısı
varoluştan silindi.
21
00:03:22,534 --> 00:03:26,655
Ama sekiz ay önce bir grup
cesur kahraman bizleri geri getirdi.
22
00:03:28,643 --> 00:03:30,531
Adını Git-Gel koydular.
23
00:03:30,556 --> 00:03:33,352
Git-Gel'e uğrayanlar
aynı yaşta geri döndü.
24
00:03:33,377 --> 00:03:37,820
Ama uğramayan okul arkadaşlarımız
beş yaş yaşlanmış oldu.
25
00:03:37,845 --> 00:03:41,849
- Küçük kardeşim ağabeyim oldu.
- Beş yaş ekleyince öyle olur tabii.
26
00:03:42,050 --> 00:03:47,473
Dönemin ortasında sınavlarımızı vermişken
Git-Gel'e uğramamıza rağmen...
27
00:03:47,498 --> 00:03:50,246
...okulumuz bize bütün yılı
baştan başlattı.
28
00:03:50,271 --> 00:03:51,637
Adil değil.
29
00:03:51,866 --> 00:03:52,992
Doğru değil.
30
00:03:53,122 --> 00:03:58,567
Kaplanlar bu, uzun, çarpıcı ve
bir nevi kafa karıştıran bir yıl oldu.
31
00:03:58,673 --> 00:04:03,168
Bu dönemin sonuna yaklaşırken,
hayatlarımızın yeni bir safhasına...
32
00:04:03,991 --> 00:04:06,950
...geçmenin zamanı geldi.
- Dua edin kötü bir şey olmasın.
33
00:04:06,975 --> 00:04:09,301
Çünkü artık
İntikamcılar diye bir şey yok.
34
00:04:09,383 --> 00:04:10,910
Bir planı olan var mı?
35
00:04:11,246 --> 00:04:12,394
Bir planım var.
36
00:04:12,419 --> 00:04:15,349
İlk olarak uçakta
MJ'in yanına oturacağım.
37
00:04:15,374 --> 00:04:17,465
İkinci olarak, çift girişli
kulalık adaptörü alacağım...
38
00:04:17,490 --> 00:04:19,370
...ve yolculuk boyunca
onunla film izleyeceğim.
39
00:04:19,395 --> 00:04:21,528
- Tamam.
- Üç, Venedik'e gittiğimizde...
40
00:04:21,553 --> 00:04:23,488
Venedik, camdan eşyalarıyla ünlü
değil mi?
41
00:04:23,513 --> 00:04:24,925
- Doğru.
- O yüzden ona...
42
00:04:24,950 --> 00:04:27,976
...kara dalya çiçekli kolye alacağım
çünkü en sevdiği çiçek kara dalya çiçeği.
43
00:04:28,001 --> 00:04:29,536
- Çünkü anlamı...
- Cinayet.
44
00:04:29,561 --> 00:04:31,557
Cinayet.
Dört, Paris'e gittiğimizde...
45
00:04:31,579 --> 00:04:35,137
...onu Eyfel Kulesi'nin tepesine çıkarıp
kolyeyi vereceğim.
46
00:04:35,162 --> 00:04:37,746
Beş, ona duygularımı söyleyeceğim.
47
00:04:38,629 --> 00:04:41,965
Altı, umarım o da
aynı hisleri paylaştığını söyler.
48
00:04:41,990 --> 00:04:43,383
Yedinciyi unutma.
49
00:04:43,408 --> 00:04:45,731
- Yedinci mi?
- Hiçbirini yapma.
50
00:04:46,844 --> 00:04:49,822
- Neden? - Çünkü Avrupa'da
bekar olarak takılacağız Peter.
51
00:04:49,847 --> 00:04:50,765
- Ned.
- Dinle.
52
00:04:50,790 --> 00:04:53,059
Onlarla ilgili bildiğim
tek bir şey var.
53
00:04:53,141 --> 00:04:55,879
Avrupalılar, Amerikanlara bayılıyor.
54
00:04:56,605 --> 00:04:58,753
- Gerçekten mi?
- Hem Avrupanın yarısından fazlası kadın.
55
00:04:58,778 --> 00:05:00,233
Evet, öyle.
56
00:05:00,258 --> 00:05:03,236
Ama ben MJ'den çok hoşlanıyorum.
57
00:05:03,261 --> 00:05:06,229
Harika biri,
karamsar bir komikliği var.
58
00:05:06,254 --> 00:05:08,715
Bazen onu bana bakarken yakalıyorum,
sanırım yeterince bekledim...
59
00:05:08,740 --> 00:05:11,081
- Buraya geliyor. Bir şey deme.
- N'aber ezikler?
60
00:05:11,106 --> 00:05:14,815
- Bilim gezisi için heyecanlı mısınız?
- Merhaba. Biz de geziyi konuşuyorduk.
61
00:05:14,840 --> 00:05:17,637
- Evet, Peter'ın bir planı var.
- Planın mı var?
62
00:05:19,298 --> 00:05:21,308
Bir planım yok.
63
00:05:21,333 --> 00:05:24,715
Gideceğimiz ülkelerden
küçük kaşıklar alacak.
64
00:05:25,037 --> 00:05:27,059
Yaşlı nineler gibi mi?
65
00:05:27,322 --> 00:05:29,887
Ben küçük kaşıklar almayacağım.
O alacak.
66
00:05:29,912 --> 00:05:31,832
Peki o zaman.
67
00:05:32,755 --> 00:05:35,144
Muhabbet çok hızlı değişti.
68
00:05:35,502 --> 00:05:36,603
Yolculuk tavsiyesi vereyim.
69
00:05:36,628 --> 00:05:38,839
Telefonunuza VPN indirin.
70
00:05:38,864 --> 00:05:41,132
Bu sayede, ülke dışındayken
devlet sizi takip edemez.
71
00:05:41,157 --> 00:05:44,059
Güzel fikir.
İndiririz.
72
00:05:49,028 --> 00:05:52,035
Bence iyi sakladık oğlum.
73
00:05:54,262 --> 00:05:56,331
Git-Gel'den
tekrar daireme döndüğümde...
74
00:05:56,356 --> 00:05:59,317
...orada oturan ailenin kafası
çok karışmıştı.
75
00:05:59,342 --> 00:06:02,011
Kadın beni ev sahibi sandı.
76
00:06:02,160 --> 00:06:06,202
Yaşlı nineleri hayalet sandı.
Çok karmaşık bir durumdu.
77
00:06:06,227 --> 00:06:07,812
Git-Gel yüzünden yerinden olanları...
78
00:06:07,837 --> 00:06:10,638
...desteklemeye geldiğiniz için
hepinize teşekkürler.
79
00:06:10,663 --> 00:06:14,889
Ve tabii ki Örümcek Adam'a da
teşekkürler!
80
00:06:25,102 --> 00:06:27,670
Beni davet ettiğiniz için
teşekkürler Bayan Parker.
81
00:06:28,244 --> 00:06:31,349
Beni davet ettiğiniz için
sizlere de teşekkürler.
82
00:06:33,181 --> 00:06:34,703
Tekrar teşekkürler Örümcek Adam.
83
00:06:34,728 --> 00:06:38,756
Fotoğraf ve video çekimi için birazdan
tekrar aramızda olacak. Teşekkürler!
84
00:06:44,529 --> 00:06:46,451
- Bu inanılmazdı!
- Harikaydı.
85
00:06:46,468 --> 00:06:50,106
- Çok havalıydı. Çok gerildim ben.
- Biraz ruhsuzdum. Kontrolümü kaybedecektim.
86
00:06:50,131 --> 00:06:53,420
- Bence harika konuştun.
- Sen biraz ruhsuzdun ama.
87
00:06:53,900 --> 00:06:55,807
Evet, bence de.
Bence de.
88
00:06:55,832 --> 00:06:57,267
- Sorun değil.
- Peki.
89
00:06:57,292 --> 00:06:58,710
- Pasaportunu aldın mı?
- Evet.
90
00:06:58,735 --> 00:07:00,420
- Diş macununu?
- Evet, aldım.
91
00:07:01,780 --> 00:07:03,537
Affedersiniz, geç kaldım.
92
00:07:03,858 --> 00:07:06,527
- Happy. Merhaba.
- Çok güzel olmuşsun.
93
00:07:06,552 --> 00:07:08,653
- Teşekkürler. Sen de.
- Teşekkür ederim.
94
00:07:08,678 --> 00:07:11,209
- Elbise yeni mi?
- Evet, yeni.
95
00:07:11,648 --> 00:07:14,182
- Sakal bırakmışsın.
- Git-Gel sakalım.
96
00:07:14,207 --> 00:07:15,811
Git-Gel sürecinde bırakmıştım.
97
00:07:16,308 --> 00:07:17,704
Git-Gel sakalı.
98
00:07:17,729 --> 00:07:19,161
Belli oluyor.
Evet.
99
00:07:19,186 --> 00:07:22,359
Her neyse. Bunu ofiste
farklı yere koydukları için geç kaldım.
100
00:07:22,384 --> 00:07:25,318
İnanabiliyor musunuz? Dev gibi de.
Meblağı değil, boyutunu diyorum.
101
00:07:25,343 --> 00:07:28,068
Meblağ da iyi.
Çok cömertler.
102
00:07:28,093 --> 00:07:31,114
- Pepper gelemediği için
kusura bakmayın dedi. - Sağ olun.
103
00:07:31,139 --> 00:07:35,341
Ben gidip vegan lazanyanın altındaki
sternoyu değiştireyim.
104
00:07:36,075 --> 00:07:39,840
- Örümcek Adam gidip insanlarla tokalaş.
- Baş üstüne.
105
00:07:44,612 --> 00:07:46,106
Az önce ne oldu?
106
00:07:46,322 --> 00:07:49,019
Haberin olsun.
Nick Fury seni arayacak.
107
00:07:49,044 --> 00:07:51,050
- Nick Fury beni mi arayacak?
- Evet. - Neden?
108
00:07:51,075 --> 00:07:53,823
Neden mi? Halletmeni istediği
kahramanlık işleri olduğu içindir.
109
00:07:53,848 --> 00:07:55,992
Sen süper kahramansın.
Adam süper kahramanlarla çalışıyor.
110
00:07:56,017 --> 00:07:59,606
O kadar önemli bir mesele olsaydı
başkasını arardı, beni değil.
111
00:08:00,443 --> 00:08:01,716
Aramıyormuş demek.
112
00:08:05,395 --> 00:08:07,411
Bak. Gizli numara.
Bu o.
113
00:08:07,436 --> 00:08:09,714
- Nick Fury ile konuşmak istemiyorum.
- Telefona cevap ver. - Neden?
114
00:08:09,739 --> 00:08:11,294
Sen konuşmazsan
ben konuşmak zorunda kalacağım.
115
00:08:11,319 --> 00:08:12,957
- Ben konuşmak istemiyorum.
- Neden istemiyorsun?
116
00:08:12,982 --> 00:08:14,895
Korkuyorum çünkü.
Şu telefona cevap ver.
117
00:08:15,803 --> 00:08:17,792
- Nick Fury'i sesli mesaja mı
yönlendirdin? - Evet.
118
00:08:17,817 --> 00:08:20,302
- Nick Fury sesli mesaja yönlendirilmez.
- Duyuyor musun? Beni çağırıyorlar.
119
00:08:20,327 --> 00:08:22,301
- Gitmem gerek.
- Onunla konuşman gerek.
120
00:08:22,326 --> 00:08:25,089
Geri arayacağım.
Söz veriyorum geri arayacağım. Söz.
121
00:08:25,114 --> 00:08:29,091
- Nick Fury meşgule atılmaz.
- Söz veriyorum arayacağım.
122
00:08:30,264 --> 00:08:31,807
Ama geziden sonra.
123
00:08:32,000 --> 00:08:33,145
Merhaba!
124
00:08:34,023 --> 00:08:37,005
Efendim?
Hayır, meşgule atmadı.
125
00:08:39,631 --> 00:08:41,645
Peki, herkes sırayla sorsun.
126
00:08:42,871 --> 00:08:44,552
İntikamcıların lideri sen misin artık?
127
00:08:44,652 --> 00:08:46,067
Hayır, değilim.
128
00:08:47,778 --> 00:08:49,927
Uzaylılar geri dönerse ne yapacaksın?
129
00:08:50,097 --> 00:08:52,411
Mahalleyle ilgili sorusu olan var mı?
130
00:08:53,043 --> 00:08:54,620
Sean Winford, Queens Tribune.
131
00:08:54,645 --> 00:08:56,510
Tony Stark'ın yerini almak
nasıl bir duygu?
132
00:08:56,535 --> 00:08:58,302
Bu büyük bir sorumluluk.
133
00:09:01,587 --> 00:09:05,825
Ben gidiyorum. Geldiğiniz için
hepinize çok teşekkürler.
134
00:09:45,981 --> 00:09:47,235
Pekala.
135
00:09:53,168 --> 00:09:54,282
Aç mısın?
136
00:09:56,012 --> 00:09:57,595
Çok özür dilerim.
137
00:09:57,928 --> 00:10:01,451
Peter Karıncalanması ile
hissedersin sandım.
138
00:10:01,476 --> 00:10:03,870
Lütfen şuna Peter Karıncalanması deme.
139
00:10:03,895 --> 00:10:07,117
Sorun nedir? Kurşunlardan sakınabiliyorsun
ama muzlardan sakınamıyor musun?
140
00:10:07,142 --> 00:10:10,532
Bu tatile çok ihtiyacım var.
Biraz kafamı dinlemeliyim.
141
00:10:11,504 --> 00:10:12,970
Hak ediyorsun.
142
00:10:15,025 --> 00:10:16,032
Evet.
143
00:10:16,876 --> 00:10:18,110
Bak ne diyeceğim.
144
00:10:18,913 --> 00:10:22,438
Ne olur ne olmaz kostümünü de yanına al.
İçimde bir karıncalanma var.
145
00:10:22,987 --> 00:10:25,603
Şuna karıncalanma demeyi bırak May.
146
00:10:27,828 --> 00:10:28,912
Hayır.
147
00:10:31,018 --> 00:10:33,181
Demir Örümcek'in Şarjı
Sakın Çekme
148
00:10:35,260 --> 00:10:37,173
Hayır. Hayır, almayacağım.
149
00:10:42,321 --> 00:10:43,650
İşte bu!
150
00:10:51,229 --> 00:10:53,923
İlk mi yoksa ikinci nöbeti mi istersin?
Bana fark etmez.
151
00:10:53,948 --> 00:10:56,288
Üçüncü nöbet benim olsun.
Ambien yuttum.
152
00:10:56,313 --> 00:10:57,799
Çocuklara tek başıma
gözetmenlik yapamam.
153
00:10:57,824 --> 00:10:59,050
Parker.
154
00:10:59,075 --> 00:11:01,977
Bunun adı uçak.
Tıpkı o bindiğin otobüsler gibi.
155
00:11:02,002 --> 00:11:05,657
Ama bu o fakir mahallelerinden
geçmek yerine üzerlerinden uçuyor.
156
00:11:05,682 --> 00:11:06,704
Bayan?
157
00:11:07,288 --> 00:11:10,868
O Git-Gel'e uğradı.
Teknik olarak 16 yaşında, 21 değil.
158
00:11:10,893 --> 00:11:12,060
Onu geri alayım.
159
00:11:12,367 --> 00:11:14,828
Yalan söylüyor.
Bu kızı tanımıyorum bile.
160
00:11:17,246 --> 00:11:18,899
Klasik Mj işte.
161
00:11:20,954 --> 00:11:22,993
Brad'ın geldiğinden haberin var mıydı?
162
00:11:23,157 --> 00:11:25,173
Çok tuhaf bir durum.
163
00:11:25,198 --> 00:11:28,562
Bir gün sürekli ağlayan
burnu kanayan veledin tekiydi...
164
00:11:28,587 --> 00:11:32,640
...gidip geldik,
bir anda kaslı, yakışıklı biri oldu.
165
00:11:32,665 --> 00:11:34,044
Bütün kızlar onun peşinde.
166
00:11:34,069 --> 00:11:37,337
- Bütün kızlar değil.
- Hayır oğlum, bütün kızlar.
167
00:11:37,362 --> 00:11:38,655
Aynen.
168
00:11:38,924 --> 00:11:41,593
Her neyse.
Daha önemli konuya geçelim.
169
00:11:41,618 --> 00:11:45,071
Yolculuk dokuz saat sürecek.
Bitene kadar Beast Slayers oynayabiliriz.
170
00:11:47,487 --> 00:11:49,532
MJ'in yanına oturmam için
yardımın gerek.
171
00:11:50,865 --> 00:11:52,937
- Ciddi misin?
- Evet, ciddiyim.
172
00:11:52,962 --> 00:11:55,982
Planımız ne olacak?
Avrupa'daki Amerikalı bekarlar olacaktık.
173
00:11:56,007 --> 00:11:59,110
O senin planın. Ben tek kişilik plan.
Yapma ama, benim planım bu.
174
00:12:02,091 --> 00:12:03,342
Lütfen.
175
00:12:07,180 --> 00:12:09,015
Merhaba kızlar.
176
00:12:09,040 --> 00:12:13,128
Önümüzde yaşlı bir kadın oturuyor,
parfümle banyo yapmış resmen.
177
00:12:13,153 --> 00:12:17,001
Bu da Peter'ın alerjisini tetikliyor.
178
00:12:17,594 --> 00:12:20,655
Eğer onunla
yer değiştirebilirsen Betty...
179
00:12:20,680 --> 00:12:22,298
Parfüme alerjisi mi var?
180
00:12:23,234 --> 00:12:26,742
Evet, aynen.
Gözleri falan sulanıyor...
181
00:12:26,767 --> 00:12:29,354
...nefesi daralı--
- Peter'ın parfüm alerjisi mi var?
182
00:12:30,135 --> 00:12:32,907
Tecrübe konuşuyor,
parfüm alerjisi şakaya gelmez.
183
00:12:32,932 --> 00:12:35,979
Kurdeşenleri hissetmeye başladım bile.
MJ, kalk oradan.
184
00:12:36,119 --> 00:12:39,682
Ned, MJ'in yerine geç.
MJ, sen benim yerime otur.
185
00:12:39,848 --> 00:12:41,665
Peter, benimle gel.
Seni oradan uzaklaştıralım.
186
00:12:41,690 --> 00:12:43,221
- Affedersin.
- Zach ve Sebastian.
187
00:12:43,246 --> 00:12:45,221
- Sorun değil.
- Ned ve Peter'ın yerine geçin.
188
00:12:45,588 --> 00:12:48,166
Ned, bunu haber verdiğin için
teşekkürler.
189
00:12:48,191 --> 00:12:52,205
Sizin güvenliğniz benim ve Bay Dell'in
sorumluluğunda. Ama kendisi...
190
00:12:52,362 --> 00:12:54,846
Şimdilik bende.
Hadi Peter.
191
00:12:55,025 --> 00:12:56,072
Hadi!
192
00:13:02,758 --> 00:13:06,557
Mesanem küçük,
o yüzden koridor tarafı benim.
193
00:13:09,101 --> 00:13:12,947
- Beast Slayer oynamak ister misin?
- Hayır.
194
00:13:14,126 --> 00:13:17,173
- Hiç bilgisayar oyunu oynadın mı?
- Hayır.
195
00:13:17,650 --> 00:13:18,635
Anladım.
196
00:13:19,131 --> 00:13:21,619
Karımın Git-Gel'e uğramış taklidi
yaptığını söyledim mi?
197
00:13:22,864 --> 00:13:25,221
Meğerse yürüyüş grubundan
biriyle kaçmış.
198
00:13:25,620 --> 00:13:27,080
Formaliteden cenaze falan
düzenlemiştik.
199
00:13:27,105 --> 00:13:30,410
Ama cenaze gerçekti çünkü
gerçekten öldüğünü sanmıştım.
200
00:13:30,435 --> 00:13:31,478
Videoyu izlemek ister misin?
201
00:13:31,503 --> 00:13:34,423
Film izlemek istersen
çift girişli kulalık adaptörüm var.
202
00:13:34,517 --> 00:13:37,020
Depresif ise olur.
Ya da komedi ise.
203
00:13:37,045 --> 00:13:40,400
Çift girişli kulalık adaptörün varmış.
Birlikte izleyebiliriz.
204
00:13:40,425 --> 00:13:43,486
İyi günler bayanlar ve baylar.
Kaptan pilotunuz konuşuyor.
205
00:13:43,511 --> 00:13:47,432
Venedik, İtalya'ya olan yolculuğumuz
sekiz saat 49 dakika sürecek.
206
00:13:54,473 --> 00:13:56,466
Demir Kalp: Tony Stark'ın Hikayesi
207
00:14:51,552 --> 00:14:53,224
VENEDİK, İTALYA
208
00:14:54,495 --> 00:14:57,131
Dostum, Brad ve MJ'yi
uçakta gördün mü?
209
00:14:57,156 --> 00:14:59,475
Yolculuk boyunca film izleyip
gülüştüler.
210
00:14:59,500 --> 00:15:02,289
Oğlum endişelenme.
Bir şey yoktur kesin.
211
00:15:02,314 --> 00:15:04,616
Canım, benim yerime
şunları tutar mısın?
212
00:15:04,641 --> 00:15:06,640
- Tabii ki de.
- Sağ ol.
213
00:15:15,063 --> 00:15:16,296
Neydi bu?
214
00:15:17,992 --> 00:15:22,172
Uçakta muhabbet ettik,
anlaşılan bir sürü ortak noktamız varmış.
215
00:15:22,197 --> 00:15:24,741
O yüzden sevgili olduk.
216
00:15:25,078 --> 00:15:27,635
Avrupa'daki Amerikalı bekarlar
olmaya ne oldu?
217
00:15:27,660 --> 00:15:30,371
Peter, onlar bir çocuğun laflarıydı.
218
00:15:30,434 --> 00:15:35,845
O çocuk ise bir kadın ile tanıştı.
Güçlü, muhteşem bir kadınla.
219
00:15:35,870 --> 00:15:38,539
Şimdi ise o çocuk büyük adam oldu.
220
00:15:38,734 --> 00:15:40,741
- Canım?
- Geliyorum canım.
221
00:15:45,834 --> 00:15:48,500
İçinde hiçbir şey yok.
Yemin ederim.
222
00:15:54,625 --> 00:15:56,477
Az kalsın bunu unutuyordun!
- May
223
00:16:04,670 --> 00:16:05,907
Bunlar yasak.
224
00:16:14,982 --> 00:16:16,400
Affedersiniz.
225
00:16:17,442 --> 00:16:19,578
- Geldim Bay Harrington.
- Durun.
226
00:16:19,603 --> 00:16:21,969
- Geldim.
- Çok şükür.
227
00:16:55,598 --> 00:16:59,285
Geldik işte.
Hotele tadilat yapıyorlar.
228
00:16:59,310 --> 00:17:01,855
- Güzelleştiriyorlar.
- Resmen dökülüyor.
229
00:17:01,880 --> 00:17:03,926
- Bu da hotel görevlisi olmalı.
- Pekala.
230
00:17:05,015 --> 00:17:07,848
Millet, işte hotelimize geldik.
231
00:17:09,323 --> 00:17:11,487
- Burada kalmayacağız deyin.
- İçeri geçin.
232
00:17:11,512 --> 00:17:13,074
Hoteli su basmış.
233
00:17:13,099 --> 00:17:15,226
- Harika demek istedin galiba.
- Kötü kokuyor.
234
00:17:15,251 --> 00:17:17,770
Pekala millet
herkes çantasını bıraksın.
235
00:17:17,795 --> 00:17:20,909
Saat üçte da Vinci Müzesi'ne gideceğiz.
Hadi bakalım!
236
00:17:20,934 --> 00:17:22,792
- ¡Vámonos!
- Doğrusu "andiamo."
237
00:17:22,817 --> 00:17:24,144
- Andiamo!
- Aferin.
238
00:17:24,169 --> 00:17:27,965
Roma'da Romalılar gibi yaşanır.
Venedik'te ise çoraplarınız ıslanır.
239
00:17:33,299 --> 00:17:35,718
N'aber Flash Çetesi?
Nasılsınız bakalım?
240
00:17:35,743 --> 00:17:37,706
Şu anda St. Marco Polo'dayım...
241
00:17:39,332 --> 00:17:41,472
- Bu çok eğlenceli.
- Değil mi?
242
00:18:04,668 --> 00:18:06,920
- Üç, iki, bir.
- Pizza deyin.
243
00:18:06,945 --> 00:18:09,256
- Pizza!
- Pizza zamanı!
244
00:18:30,456 --> 00:18:31,748
Merhaba.
245
00:18:31,981 --> 00:18:33,857
Şey arıyordum da...
246
00:18:44,707 --> 00:18:45,998
Harika.
247
00:18:53,826 --> 00:18:54,787
Boh.
248
00:18:55,859 --> 00:18:57,556
- Ne?
- Boh.
249
00:18:57,581 --> 00:19:00,772
Dünyanın en harika kelimesi.
İtalyanlar üretmiş. Yeni öğrendim.
250
00:19:00,797 --> 00:19:03,020
- Ne anlama geliyor? - Güzel yanı da bu.
Milyonlarca anlamı var.
251
00:19:03,045 --> 00:19:06,564
"Bilmiyorum, yıkıl karşımdan."
"Bilmiyorum" ve "yıkıl karşımdan."
252
00:19:06,589 --> 00:19:09,447
İtalya'dan çıkan en iyi şey.
Espresso hariç diyebiliriz.
253
00:19:09,472 --> 00:19:11,924
Espresso içiyordun demek.
254
00:19:12,858 --> 00:19:15,010
Alman? Amerikan?
255
00:19:15,408 --> 00:19:16,596
Çiçek alır mısınız?
256
00:19:19,518 --> 00:19:21,145
Boh benim yeni süper gücüm.
257
00:19:21,170 --> 00:19:24,000
Aloha'nın karşıtı gibi.
Bunu söylemek için doğmuşum.
258
00:19:24,923 --> 00:19:26,398
Poşette ne var?
259
00:19:28,750 --> 00:19:29,640
Boh.
260
00:19:30,195 --> 00:19:31,304
Aferin.
261
00:19:39,266 --> 00:19:40,484
Ne güzeller.
262
00:19:57,231 --> 00:19:58,636
Neydi o?
263
00:20:21,491 --> 00:20:23,627
- Betty! İyi misin?
- Evet.
264
00:20:24,744 --> 00:20:25,642
Hadi.
265
00:20:25,959 --> 00:20:27,674
Çocuklar kaçmamız gerek!
266
00:20:31,330 --> 00:20:32,612
- Bu nedir?
- Bilmiyorum.
267
00:20:32,637 --> 00:20:34,558
- Ne yapacaksın?
- Kostümü hotelde bıraktım.
268
00:20:34,583 --> 00:20:36,460
- Neden?
- Çünkü tatildeyim Ned!
269
00:20:36,485 --> 00:20:38,085
Herkes yüzümü görecek!
Götür onları buradan!
270
00:20:38,110 --> 00:20:39,705
- Gidelim!
- Gidin hadi!
271
00:20:49,588 --> 00:20:50,909
Kaçın buradan!
Hadi!
272
00:20:53,509 --> 00:20:54,799
Aman Tanrım!
273
00:21:02,560 --> 00:21:03,756
Hadi bakalım.
274
00:21:16,883 --> 00:21:18,282
Hayır, olmaz.
275
00:21:28,842 --> 00:21:31,095
İyi misin? Kaç buradan! Hadi!
276
00:22:22,162 --> 00:22:23,444
Affedersiniz bayım!
277
00:22:23,469 --> 00:22:24,986
Yardım edebilirim.
Ben de yardım edeyim.
278
00:22:25,011 --> 00:22:28,837
- Çok güçlüyüm ve yapışabiliyorum.
- Kanaldan uzaklaştırmam gerek.
279
00:22:54,334 --> 00:22:57,908
da Vinci Müzesi.
Venedik'e bunun için geldik işte.
280
00:22:57,933 --> 00:22:59,347
İşte geldik.
281
00:22:59,485 --> 00:23:00,653
Kapalıymış.
282
00:23:00,784 --> 00:23:03,676
- Nasıl yani? Ne zamana kadar?
- Kasım'a kadar.
283
00:23:03,701 --> 00:23:06,941
- Websitesine bakmadın mı?
- İyi olurdu bak bu.
284
00:23:22,002 --> 00:23:23,385
Yapma ama.
285
00:23:26,971 --> 00:23:29,331
Başınızı eğin çocuklar.
Burada güvende oluruz.
286
00:24:27,935 --> 00:24:31,478
- Bu adam kim?
- Bilmiyorum ama suyun canına okuyor.
287
00:25:02,630 --> 00:25:05,245
İşte bu!
288
00:25:20,702 --> 00:25:22,355
Uzaylılar.
Kesin onlar olmalı.
289
00:25:22,380 --> 00:25:24,423
BuzzFeed'in dediğine göre
Morris Bench isimli bir denizci...
290
00:25:24,448 --> 00:25:28,517
...deneysel su altı jeneratörüne
maruz kalıp su gücü kazanmış.
291
00:25:28,542 --> 00:25:31,406
Aynen, internette okuduğun her şeye
inanmaya devam et.
292
00:25:31,431 --> 00:25:34,403
- Örümcek Adam olsa icabına bakardı.
- Sence nedir?
293
00:25:36,241 --> 00:25:38,144
Fen hocasıyım ama...
294
00:25:39,259 --> 00:25:40,456
...cadıların işi.
295
00:25:40,481 --> 00:25:44,328
- Hayır hayır. Kalacağız.
- Kostümünü koymam iyi olmuş değil mi?
296
00:25:44,353 --> 00:25:46,855
- Unuttuğuna inanamıyorum.
- Aynen.
297
00:25:46,880 --> 00:25:50,181
Yanındaki o adam kimdi peki?
Bay Strange miydi?
298
00:25:50,206 --> 00:25:53,136
Doktor Strange, May.
Doktor Strange.
299
00:25:53,161 --> 00:25:55,792
Hayır, kim olduğunu bilmiyorum.
Yeni biriydi.
300
00:25:55,817 --> 00:25:58,455
- Yardım etmeye çalıştım ama...
- Happy o benim yemeğim.
301
00:25:58,480 --> 00:25:59,434
Onu yeme.
302
00:25:59,459 --> 00:26:02,417
- Happy orada mı?
- Evet, o.
303
00:26:02,762 --> 00:26:04,931
Burada.
Gönüllü çalışmaya geldi.
304
00:26:04,956 --> 00:26:07,013
Ofiste takılıyor öyle.
305
00:26:07,038 --> 00:26:09,950
- Selam vermek istiyor.
- İstemiyorum. Selam Peter.
306
00:26:09,975 --> 00:26:11,380
Merhaba Happy.
307
00:26:12,288 --> 00:26:16,161
Affedersin, burada çok yoğunum.
Broşür dağıtmam gerek.
308
00:26:16,716 --> 00:26:19,163
- Ne yapıyorsun?
- Eğlenmene sevindim.
309
00:26:19,188 --> 00:26:21,021
Endişelenme, yengen bana emanet.
310
00:26:23,906 --> 00:26:26,778
Plan nasıl gidiyor bakalım?
311
00:26:28,634 --> 00:26:30,730
Bazı terslikler oldu.
312
00:26:30,755 --> 00:26:33,276
Kafana takma. Hislerine göre
hareket edersen bir şey olmaz.
313
00:26:33,301 --> 00:26:35,428
Biliyorum. Seni seviyorum.
Hoşça kal.
314
00:26:37,509 --> 00:26:38,865
Kim bu adam?
315
00:26:38,890 --> 00:26:41,333
Demir Adam ve Thor'un karışımı gibi.
316
00:26:41,358 --> 00:26:43,622
Fena değil.
Örümcek Adam kadar olmaz.
317
00:26:43,647 --> 00:26:46,153
Örümcek Adam'ı
neden bu kadar çok seviyorsun?
318
00:26:46,382 --> 00:26:48,708
Ne var? Harika biri işte, tamam mı?
319
00:26:48,733 --> 00:26:51,989
Mahalleyi koruyor,
insanlara örnek oluyor.
320
00:26:52,014 --> 00:26:54,141
Daha iyi biri olmam için
bana örnek oluyor.
321
00:26:54,166 --> 00:26:56,856
N'aber götten bacaklı?
Kesin boğulmuşsundur demiştim.
322
00:26:59,972 --> 00:27:01,974
İsmi Mysterio anlaşılan.
323
00:27:01,999 --> 00:27:05,474
"L'uomo del misterio"
İtalyanca gizemli adam demek.
324
00:27:05,499 --> 00:27:07,333
Kim olduğunu bilmiyorlar.
325
00:27:07,366 --> 00:27:09,107
Mysterio.
326
00:27:09,791 --> 00:27:11,263
- Güzel isim.
- Güzel isim.
327
00:27:12,733 --> 00:27:13,972
- Canım.
- Canım.
328
00:27:13,997 --> 00:27:16,003
Olanların ne kadarını gördün?
329
00:27:16,028 --> 00:27:18,050
Çok değil. Kaçıyordum.
330
00:27:18,075 --> 00:27:22,177
Aynen. Ben de.
Ben de uzaklara kaçıyordum.
331
00:27:23,890 --> 00:27:25,552
Yarın Paris'e gidiyoruz demek.
332
00:27:26,093 --> 00:27:29,144
Eyfel Kulesi'ne gideriz.
Harika olacaktır.
333
00:27:29,169 --> 00:27:31,713
Deliler ordusu kurmak için
gizli zihin kontrol anteni olarak...
334
00:27:31,738 --> 00:27:33,833
...inşa edildiğini okumuştum.
335
00:27:34,760 --> 00:27:37,521
Bu yüzden gezinin
en çok sevdiğim yeri.
336
00:27:40,485 --> 00:27:42,716
Su canavarı konusunda
ne yapacaksın?
337
00:27:43,114 --> 00:27:44,097
Hiçbir şey.
338
00:27:44,122 --> 00:27:47,067
Ölü artık. Hem şu
Mysterio denilen herif icabına bakıyor.
339
00:27:47,092 --> 00:27:48,872
MJ ile zaman geçirmek istiyorum.
340
00:27:48,897 --> 00:27:52,349
Paris'ten konuştuk,
sanırım benden hoşlanıyor.
341
00:27:52,374 --> 00:27:53,628
Çok güzel.
342
00:27:53,653 --> 00:27:55,508
Betty ile ilk aşık olduğumuz
zamanı hatırladım.
343
00:27:55,533 --> 00:27:57,841
Meyveli turtamı yeni bitirmiştim...
344
00:28:01,824 --> 00:28:06,458
Ulaşması oldukça zor birisin
Örümcek Adam.
345
00:28:09,806 --> 00:28:11,324
Sen Nick Fury'sin.
346
00:28:11,897 --> 00:28:13,504
Az önce Ned'i vurdun.
347
00:28:13,596 --> 00:28:15,996
Hafif bir sakinleştirici sadece.
Bir şey olmayacaktır.
348
00:28:16,021 --> 00:28:18,926
Nihayet seninle tanıştığıma sevindim.
349
00:28:19,387 --> 00:28:20,784
Seni cenazede görmüştüm...
350
00:28:20,809 --> 00:28:23,470
...ama o sırada numaranı almak
doğru olmaz dedim.
351
00:28:23,495 --> 00:28:25,455
Evet, çok yanlış olurdu.
352
00:28:25,480 --> 00:28:27,737
- Ben de onu dedim işte.
- Aynen.
353
00:28:27,762 --> 00:28:31,557
Önemli olan burada olman.
Seni buraya getirmeye çalışmıştım.
354
00:28:31,582 --> 00:28:34,565
Benden kaçtın, şimdiyse buradasın.
355
00:28:34,590 --> 00:28:36,230
Ne tesadüf ama.
356
00:28:36,255 --> 00:28:38,777
Dur biraz.
Bu tesadüf müydü?
357
00:28:38,915 --> 00:28:41,707
Eskiden her şeyi bilirdim.
358
00:28:41,875 --> 00:28:45,488
Beş yıl sonra geri döndüm,
artık hiçbir şey bilmiyorum.
359
00:28:45,684 --> 00:28:48,269
Ne istihbarat var ne de bir takım.
360
00:28:48,478 --> 00:28:50,747
Liseli bir ergen ise...
361
00:28:50,772 --> 00:28:53,769
...telefonlarıma cevap vermyior.
362
00:28:53,817 --> 00:28:55,652
Bildiğim şeyi söyleyeyim.
363
00:28:57,779 --> 00:29:03,324
Bir hafta önce, Meksika'da bir köy
bir kasırga tarafından yerle bir edildi.
364
00:29:03,724 --> 00:29:06,848
Görgü tanıkları kasırganın
bir yüzü olduğunu söylüyor.
365
00:29:10,756 --> 00:29:14,941
Üç gün sonra benzer bir olay
Fas'ta yaşandı.
366
00:29:15,126 --> 00:29:16,558
Bir köy...
367
00:29:18,083 --> 00:29:19,176
Kontrole geldim.
368
00:29:19,201 --> 00:29:22,821
Bugün yaşanan travmatik olaylardan sonra
yardıma ihtiyacı olan var mı bakıyorum.
369
00:29:22,846 --> 00:29:25,448
Hayır, iyiyiz biz. Bir şey yok.
Teşekkür ederiz.
370
00:29:25,473 --> 00:29:29,160
Harika çünkü ben,
aslına bakarsan böyle bir duruma...
371
00:29:29,185 --> 00:29:30,643
Uyumuş.
372
00:29:30,668 --> 00:29:33,699
Yardımcı olamazdım zaten.
İyi geceler hadi.
373
00:29:35,287 --> 00:29:38,691
Bu öğretmenimdi. Affedersin.
Ne diyordun?
374
00:29:38,716 --> 00:29:41,970
Bir köy, dünyayı tehdit edebilecek
bir unsur tarafından yok edildi...
375
00:29:41,995 --> 00:29:45,123
Canım uyanık mısın?
Mesajlarıma cevap vermiyorsun.
376
00:29:45,676 --> 00:29:48,455
- Uykuya daldı Betty.
- Erkenden mi?
377
00:29:48,869 --> 00:29:50,463
- Evet.
- Peki.
378
00:29:50,488 --> 00:29:52,424
Bu yüzden mecburi olarak...
379
00:29:52,449 --> 00:29:56,691
Çocuklar. Kanalın suyu
tehlikeli bakteriler barındırıyormuş...
380
00:29:56,716 --> 00:30:00,534
Biri daha bu kapıya dokunursa
bir tane daha cenazemiz olacak.
381
00:30:00,559 --> 00:30:01,359
Kostümünü giy.
382
00:30:01,384 --> 00:30:03,714
Kusacak olan olursa haber edin.
383
00:30:07,630 --> 00:30:09,632
Stark bunları sana bıraktı.
384
00:30:09,687 --> 00:30:10,791
Gerçekten mi?
385
00:30:21,857 --> 00:30:25,402
"Büyük başın derdi büyük olur."
386
00:30:26,610 --> 00:30:30,401
Stark, Star Wars'ta geçmediği için
bu lafı anlamaz demişti.
387
00:30:35,104 --> 00:30:37,731
Maskeyi çıkarabilirsin.
Buradaki herkes kim olduğunu biliyor.
388
00:30:37,756 --> 00:30:39,473
Boş yere kimliğini saklayıp...
389
00:30:39,498 --> 00:30:42,112
...sebepsiz yere taytın içinden
nefes almış olursun.
390
00:30:47,219 --> 00:30:48,338
Hadi.
391
00:30:49,250 --> 00:30:50,213
Peki.
392
00:30:53,796 --> 00:30:56,682
Buradaki kişi Maria Hill.
393
00:30:57,271 --> 00:31:00,393
Bu Dimitri.
394
00:31:00,777 --> 00:31:04,338
Bu ise Bay Beck.
395
00:31:06,405 --> 00:31:08,706
- Mysterio?
- Ne?
396
00:31:09,802 --> 00:31:12,807
Önemli değil.
Arkadaşlarım sana öyle diyor.
397
00:31:12,956 --> 00:31:15,760
Sen bana Quentin diyebilirsin.
398
00:31:18,873 --> 00:31:22,315
Bugün üstüne düşeni iyi yaptın.
Kule ile yaptıklarını gördüm.
399
00:31:22,340 --> 00:31:24,317
Senin gibi biri benim dünyamda
işimize yarabilirdi.
400
00:31:24,342 --> 00:31:25,541
Sağ ol.
401
00:31:26,041 --> 00:31:30,229
- Affedersin, senin dünyan mı?
- Bay Beck dünyalı.
402
00:31:30,299 --> 00:31:32,033
Ama seninkinden değil.
403
00:31:32,058 --> 00:31:33,807
Bir sürü farklı gerçeklik var Peter.
404
00:31:33,832 --> 00:31:37,416
Burası Dünya 616.
Ben Dünya 833'ten geliyorum.
405
00:31:37,650 --> 00:31:40,135
Nasıl yani, çoklu evren gerçek mi?
406
00:31:40,160 --> 00:31:41,409
Ben bunu teoride sanıyordum.
407
00:31:41,434 --> 00:31:44,151
Bu ilk tekillik anlayışımızı
sonsuza dek değiştirir.
408
00:31:44,176 --> 00:31:46,745
Sonsuz bir genişleme sistemine sahibiz.
409
00:31:46,770 --> 00:31:48,831
Onca kuantum dolanıklığıyla
bu nasıl bağdaşıyor?
410
00:31:48,856 --> 00:31:50,206
Çılgınca.
411
00:31:51,126 --> 00:31:52,463
Affedersiniz.
412
00:31:53,111 --> 00:31:54,416
Hoş bir şey de.
413
00:31:55,519 --> 00:31:58,221
Akıllı kişi olduğun için
asla özür dileme.
414
00:32:00,115 --> 00:32:01,362
Her neyse.
415
00:32:03,930 --> 00:32:06,881
Kara deliklerin uzak
yörüngelerinde doğuyorlar.
416
00:32:06,906 --> 00:32:11,733
Temel elementlerden oluşan yaratıklar.
Hava, su, ateş, toprak.
417
00:32:11,758 --> 00:32:14,309
Bilim Bölümü teknik bir ad vermişti.
418
00:32:14,334 --> 00:32:16,795
Biz onlara Elementler diyoruz.
419
00:32:16,820 --> 00:32:19,295
Onlara benzer canlılar
mitolojimizde yer alıyor.
420
00:32:19,320 --> 00:32:21,008
Meğerse mitler gerçekmiş.
421
00:32:21,033 --> 00:32:22,174
Thor gibi.
422
00:32:22,723 --> 00:32:26,095
Thor da mitti. Ama şimdi
fizik dersinde onu işliyoruz.
423
00:32:26,120 --> 00:32:28,752
Bu mitler birer tehdit.
424
00:32:28,834 --> 00:32:31,142
Benim Dünya'mda
yıllar önce ortaya çıktılar.
425
00:32:31,167 --> 00:32:32,725
Birlik olup onlarla savaştık.
426
00:32:32,750 --> 00:32:35,389
Ama her savaşta büyüyüp
daha da güçlendiler.
427
00:32:35,414 --> 00:32:38,641
Onları durdurmak için sona kalan
taburun bir parçasıydım.
428
00:32:38,666 --> 00:32:40,558
Tek yaptığımız
kaçınılmazı ertelemekti.
429
00:32:40,583 --> 00:32:43,990
Elementler burada artık,
aynı koordinatlar saldırıyorlar.
430
00:32:44,015 --> 00:32:45,289
Uydularımız doğruluyor.
431
00:32:45,314 --> 00:32:47,935
Bay Beck sağ olsun üçü yok edildi.
432
00:32:47,960 --> 00:32:50,320
Geriye bir tane kaldı: Ateş.
433
00:32:50,345 --> 00:32:54,414
En güçlüleri.
Dünya'mı yok eden.
434
00:32:55,857 --> 00:32:57,820
Ailemi elimden alan.
435
00:33:01,166 --> 00:33:02,543
Üzüldüm.
436
00:33:02,672 --> 00:33:05,342
Yaklaşık 48 saat içinde
Prag'ta olacak.
437
00:33:05,367 --> 00:33:08,187
Tek bir görevimiz var.
Onu öldürmek.
438
00:33:08,212 --> 00:33:09,859
Sen de bizimle geliyorsun.
439
00:33:11,417 --> 00:33:13,336
Affedersin, Prag mı dedin?
440
00:33:13,889 --> 00:33:18,906
Bay Fury, bu büyük bir mevzu,
büyük bir süper kahraman işi.
441
00:33:19,040 --> 00:33:22,670
Ben mahallenin
Örümcek Adam'ıyım sadece.
442
00:33:22,695 --> 00:33:24,568
Yerim lan mahalleni.
Uzaya gittin oğlum.
443
00:33:24,593 --> 00:33:25,507
Biliyorum ama o kazaraydı.
444
00:33:25,532 --> 00:33:28,656
Efendim yapmayın ama.
Kullanabileceğiniz biri olmalı.
445
00:33:28,925 --> 00:33:31,179
- Thor mesela?
- Dünya dışında.
446
00:33:31,204 --> 00:33:33,053
Peki. Doktor Strange?
447
00:33:33,078 --> 00:33:34,613
- Müsait değil.
- Yüzbaşı Marvel?
448
00:33:34,638 --> 00:33:35,906
Onu karıştırma.
449
00:33:35,931 --> 00:33:37,953
Efendim, gerçekten
yardım etmek istiyorum.
450
00:33:38,082 --> 00:33:40,829
Ama yengem, okul gezisinden
ayrıldığımı duyarsa beni mahveder.
451
00:33:40,854 --> 00:33:43,231
Washington Anıtı'ndan sonra
bu şekilde Avrupa'da görünürsem...
452
00:33:43,256 --> 00:33:45,617
...bütün sınıfım
kim olduğumu anlayacak.
453
00:33:45,840 --> 00:33:48,656
Sonra da bütün dünya kim olduğumu öğrenir,
sonra başıma belayı alırım.
454
00:33:49,765 --> 00:33:52,676
Peki. Anlıyorum.
455
00:33:53,959 --> 00:33:55,062
Ne dedin?
456
00:33:55,087 --> 00:33:59,802
Öğretmenin seni özleyip şüphelenmeye
başlamadan önce geri dön.
457
00:34:00,472 --> 00:34:01,890
Dimitri.
458
00:34:01,958 --> 00:34:04,078
Onu hotele geri götür lütfen.
459
00:34:04,285 --> 00:34:05,202
Tamam.
460
00:34:05,227 --> 00:34:06,921
Teşekkür ederim Bay Fury.
461
00:34:07,286 --> 00:34:09,937
Ve bol şanslar.
462
00:34:11,071 --> 00:34:12,614
Görüşürüz evlat.
463
00:34:12,831 --> 00:34:14,132
Görüşürüz.
464
00:34:15,920 --> 00:34:18,418
- Hoşça kalın efendim.
- Tamam.
465
00:34:23,044 --> 00:34:26,339
Bol bol su iç.
Sana C vitamin hapı bulacağım.
466
00:34:26,364 --> 00:34:29,344
- Hasta olamazsın anladın mı canım?
- Anladım canım.
467
00:34:29,369 --> 00:34:33,006
- Dostum iyisin değil mi?
- Oğlum, bir şeyim yok.
468
00:34:33,031 --> 00:34:34,366
- Harika.
- Endişelenme.
469
00:34:34,391 --> 00:34:37,373
Ayrıca Nick Fury tarafından
bayıltılmak...
470
00:34:37,398 --> 00:34:39,078
...başıma gelen en havalı şey zaten.
471
00:34:39,103 --> 00:34:40,545
- Harbiden havalı.
- Aynen.
472
00:34:40,570 --> 00:34:42,707
- Prag'a gitmediğim için sevinçliyim.
- Aynen.
473
00:34:42,732 --> 00:34:45,250
İyi haberlerim var.
Prag'a gidiyoruz.
474
00:34:46,354 --> 00:34:47,828
- Ne?
- Prag'a mı?
475
00:34:47,853 --> 00:34:50,882
Evet. Tur şirketi aradı.
Gezimizi birinci sınıf yaptılar.
476
00:34:50,979 --> 00:34:53,992
Onlarla telefonda konuşurken görecektin.
Sağlam fırça kaydım.
477
00:34:54,017 --> 00:34:55,375
Ben ağladığını duydum.
478
00:34:55,688 --> 00:34:58,149
- Birinci sınıf aracımıza bakın.
- Görüyor musunuz?
479
00:34:58,174 --> 00:34:59,421
Çok havalı duruyor.
480
00:34:59,446 --> 00:35:02,695
- Etkilendim Bay Harrington.
- Yapma ama.
481
00:35:03,144 --> 00:35:05,765
Peter neler oluyor?
482
00:35:06,702 --> 00:35:09,955
Bence Nick Fury
yaz tatilimize el koydu.
483
00:35:09,980 --> 00:35:13,537
Ben Bay Harrington, çocukların...
484
00:35:13,562 --> 00:35:15,332
Peki bakalım.
485
00:35:15,357 --> 00:35:16,906
Harika.
486
00:35:17,581 --> 00:35:19,695
Evet. Aman ne harika.
487
00:35:26,164 --> 00:35:30,640
DOĞU ALPLERİ, AVUSTURYA
488
00:35:42,594 --> 00:35:45,331
N'aber Flash Çetesi?
Adamınız Flash...
489
00:35:45,356 --> 00:35:48,585
...özel şoförü Dimitri ile
Alpleri fethediyor.
490
00:36:09,419 --> 00:36:11,734
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
491
00:36:11,759 --> 00:36:14,132
"EDITH de."
492
00:36:15,760 --> 00:36:18,757
Retina ve biyometrik tarama için
bekleyin.
493
00:36:18,988 --> 00:36:21,351
Retina ve biyometrik tarama
kabul edildi.
494
00:36:21,376 --> 00:36:23,414
- Merhaba?
- Merhaba Peter.
495
00:36:23,523 --> 00:36:24,804
Ben EDITH.
496
00:36:24,829 --> 00:36:28,601
Tony Stark'ın, gerçekliği arttırılmış
güvenlik ve savunma sistemi.
497
00:36:28,766 --> 00:36:30,582
- Seni benim için mi yaptı?
- Hayır.
498
00:36:30,607 --> 00:36:33,170
Ama Tony'nin bütün protokollerine
erişim iznin var.
499
00:36:33,195 --> 00:36:35,828
- Harika. - Neler yapabildiğimi
görmek ister misin?
500
00:36:41,140 --> 00:36:45,231
EDITH'in açılımı
"Ölümde bile kahramanım" demek.
501
00:36:45,256 --> 00:36:48,406
- Tony kısaltmaları çok severdi.
- Evet, severdi.
502
00:36:48,431 --> 00:36:51,709
Bütün Stark Küresel Güvenlik ağına...
503
00:36:51,734 --> 00:36:53,755
...birçok savunma uydularına...
504
00:36:53,780 --> 00:36:57,679
...büyük telekomünikasyon ağlarının
arka kapılarına erişebiliyorum.
505
00:37:04,187 --> 00:37:05,718
MJ mesaj atıyor mu?
506
00:37:08,326 --> 00:37:12,243
Hayır, bakma.
Bu doğru değil.
507
00:37:12,360 --> 00:37:13,923
- Özledim.
- Ben daha çok özledim.
508
00:37:29,704 --> 00:37:32,178
Benzin ve tuvalet.
10 dakika.
509
00:37:32,415 --> 00:37:34,354
Flash Çetesi, şu anda buradayız ve...
510
00:37:34,379 --> 00:37:36,304
Tuvalet, tuvalet.
Tuvalet ne tarafta?
511
00:37:36,542 --> 00:37:38,225
10 dakika millet.
512
00:37:38,331 --> 00:37:41,866
Dimitri, tam olarak neredeyiz?
513
00:37:43,692 --> 00:37:45,890
- Tamam, kendim bulurum.
- Çok havalı bir yer.
514
00:37:46,133 --> 00:37:47,655
Çok güzel.
515
00:37:48,253 --> 00:37:49,435
Ne oldu?
516
00:38:02,411 --> 00:38:05,116
- Merhaba.
- Kapıyı kapat.
517
00:38:10,829 --> 00:38:13,600
- Ben Peter Parker.
- Kıyafetlerini çıkar.
518
00:38:15,732 --> 00:38:19,116
- Anlamadım? - Nick Fury'e Örümcek Adam
Avrupa'da görünemez demişsin.
519
00:38:19,262 --> 00:38:21,671
Ben daha sana bunu yaptım.
Yeni bir kostüm.
520
00:38:23,559 --> 00:38:24,748
Teşekkür ederim.
521
00:38:25,525 --> 00:38:27,240
Kesin tam olacaktır.
Denemeye gerek yok.
522
00:38:27,265 --> 00:38:29,850
- Kıyafetlerini çıkar.
- Peki.
523
00:38:31,639 --> 00:38:32,835
Tamam.
524
00:38:34,814 --> 00:38:36,949
- Biraz utanç verici bu.
- Hemen. Acele et.
525
00:38:36,974 --> 00:38:39,310
Tuhaf oluyor böyle.
526
00:38:41,905 --> 00:38:44,335
Hayır, yapma.
527
00:38:46,929 --> 00:38:50,722
- Affedersin, tuvalet sandım.
- Bu göründüğü gibi değil.
528
00:38:50,747 --> 00:38:51,882
- Sakın...
- Tabii.
529
00:38:51,907 --> 00:38:53,975
- Ne yapıyorsun?
- Sizi yalnız bırakayım.
530
00:38:54,000 --> 00:38:58,233
Aman Tanrım. Kimseyi vurmuyorsun.
Brad, bu göründüğü gibi deği.
531
00:38:58,376 --> 00:39:00,357
- Dostum, bu...
- Dinle Peter.
532
00:39:00,382 --> 00:39:02,384
Tercihlerini eleştirmiyorum dostum.
533
00:39:02,409 --> 00:39:05,679
Okul gezisinde Avrupalı bir hatunu
götürmek istiyorsan keyfin bilir.
534
00:39:05,704 --> 00:39:08,935
- Bu öyle bir şey değildi.
- Gördüklerimi görmemiş gibi yapamam.
535
00:39:08,960 --> 00:39:11,224
MJ'i tavlamaya çalıştığını biliyorum.
Kabak gibi ortada.
536
00:39:11,249 --> 00:39:13,311
- Ama ben de ondan hoşlanıyorum.
- Dur biraz.
537
00:39:13,336 --> 00:39:16,968
- Fotoğrafı ona göstermezsin.
- Kusura bakma, mecburum.
538
00:39:17,173 --> 00:39:18,710
Gerçeği bilmeyi hakediyor.
539
00:39:19,834 --> 00:39:24,172
Pekala, herkes ayaklarını çalıştırıp
otobüse binsin bakalım.
540
00:39:24,197 --> 00:39:26,085
10 dakika doldu.
Hadi!
541
00:39:33,190 --> 00:39:35,966
- EDITH? - Merhaba Peter.
Nasıl yardımcı olabilirim?
542
00:39:35,991 --> 00:39:39,004
Merhaba. Sınıfımdaki bir çocuk
MJ olan her şeyi mahvedecek...
543
00:39:39,029 --> 00:39:42,569
Peter, seni duyamıyorum.
Sesli konuşabilir misin?
544
00:39:43,278 --> 00:39:45,360
Brad Davis.
Beni fotoğrafımı çekti.
545
00:39:45,385 --> 00:39:47,429
Brad Davis.
O bir hedef mi?
546
00:39:47,454 --> 00:39:49,054
Brad hedef mi?
547
00:39:54,335 --> 00:39:57,515
- Evet, bir hedef.
- Anlaşıldı.
548
00:39:57,548 --> 00:40:00,757
Hedef Brad Davis.
Saldırı başlatılıyor.
549
00:40:00,859 --> 00:40:03,184
- Ne başlatılıyor?
- Kesişme noktası belirlendi.
550
00:40:03,209 --> 00:40:05,086
- Saldırı aracı gönderiliyor.
- EDITH.
551
00:40:28,629 --> 00:40:30,804
- Aman Tanrım.
- Kıyak gözlükmüş Parker.
552
00:40:30,829 --> 00:40:32,956
- Parasını nereden buldun?
- Flash, gözlüğü ver.
553
00:40:32,981 --> 00:40:35,019
- Sana iltifat ediyorum burada.
- Ver şu gözlü...
554
00:40:36,485 --> 00:40:37,917
Çok özür dilerim.
555
00:40:39,748 --> 00:40:40,967
EDITH, Brad'i öldürme.
556
00:40:40,992 --> 00:40:43,311
Peter, Brad Davis'e olan drone saldırısını
iptal etmemi mi istiyorsun?
557
00:40:43,336 --> 00:40:45,162
- Az önce Flash'ı mı tokatladın?
- Hayır.
558
00:40:45,187 --> 00:40:46,244
Ateş ediliyor.
559
00:40:49,183 --> 00:40:51,112
Dikkat edin!
560
00:40:54,453 --> 00:40:56,431
Burası otoban değil!
561
00:40:56,456 --> 00:40:57,683
EDITH.
562
00:40:57,708 --> 00:41:00,284
- Burası otoban mı?
- Öyle görünüyor.
563
00:41:01,666 --> 00:41:03,521
- İkinci saldırı başlatılıyor.
- Peter!
564
00:41:03,546 --> 00:41:06,608
- Hemen yerine oturup kemerini bağla.
- Bebek dağ keçilerine bakın.
565
00:41:06,633 --> 00:41:09,182
- Bebek dağ keçileri mi?
- Gördüm!
566
00:41:22,912 --> 00:41:25,221
Dağ keçisi falan görünmüyor.
567
00:41:25,440 --> 00:41:26,985
Kaçırdınız.
568
00:41:27,010 --> 00:41:29,452
Hiçbirimiz fark etmedi sanıyorsun
Peter.
569
00:41:29,477 --> 00:41:30,666
Ne?
570
00:41:30,754 --> 00:41:33,744
Ama yeni tarzına bayıldım.
571
00:41:34,064 --> 00:41:35,088
- Değil mi canım?
- Sağ ol.
572
00:41:35,113 --> 00:41:38,198
Aynen. Entelektüel, klas,
tam Avrupalı tarzı.
573
00:41:38,268 --> 00:41:39,409
Aman be.
574
00:41:40,842 --> 00:41:42,552
Tekrar deneyelim.
575
00:41:43,737 --> 00:41:46,031
Çok tuhaf.
Tam buradaydı.
576
00:41:46,056 --> 00:41:48,823
- Ben...
- Evet, tuhaf.
577
00:42:02,581 --> 00:42:06,963
PRAG, ÇEK CUMHURİYETİ
578
00:42:18,204 --> 00:42:21,041
- Çok güzelmiş be.
- İnanılmaz.
579
00:42:21,439 --> 00:42:23,541
Çok klas bir yermiş.
580
00:42:23,566 --> 00:42:26,495
- Aynen, burada ne işimiz var?
- Kendi adına konuş.
581
00:42:26,520 --> 00:42:28,135
Ben evimde gibiyim.
582
00:42:28,482 --> 00:42:29,995
Ne desem bilemiyorum.
583
00:42:30,245 --> 00:42:32,497
Fırça kaymasaydım bunlar olmazdı.
584
00:42:32,522 --> 00:42:36,298
Herkes yerleşsin, dinlenin çünkü
bu gece- Büyük sürpriz geliyor...
585
00:42:36,323 --> 00:42:39,934
...Prag'ın yıllık
Işık Festivali gecesi.
586
00:42:40,455 --> 00:42:41,315
Alo?
587
00:42:41,340 --> 00:42:43,651
Parker, ben Hill.
Kostümün içinde bir kulaklık var.
588
00:42:43,676 --> 00:42:46,166
Kulağına takıp talimatları bekle.
Anlaşıldı mı?
589
00:42:46,191 --> 00:42:47,854
- Anlaşıldı efendim.
- Tamam.
590
00:42:47,979 --> 00:42:48,885
- Dostum.
- Buyur.
591
00:42:48,910 --> 00:42:53,751
İlişkime çok vakit ayırıyor gibi
duruyorsam çok özür dilerim.
592
00:42:53,776 --> 00:42:56,868
- Ben hâlâ destek adamınım.
- Sorun yok. Endişelenme.
593
00:42:56,893 --> 00:42:59,401
- Harika o zaman.
- Bir şey yok.
594
00:42:59,504 --> 00:43:02,140
Element'te son durum nedir?
595
00:43:02,165 --> 00:43:04,751
- Nerede olacak?
- Burada, bu şehirde.
596
00:43:04,776 --> 00:43:07,128
- Biz de buradayız ama.
- Biliyorum, iyi değil.
597
00:43:07,153 --> 00:43:08,579
Bir çözüm bulacağım.
598
00:43:08,604 --> 00:43:12,071
Bir şey yapmak zorundasın Peter.
Hepimiz senin elindeyiz.
599
00:43:12,096 --> 00:43:13,551
- Ned.
- Geliyorum canım.
600
00:43:13,576 --> 00:43:16,198
İyi haber, herkesin kendi odası var.
601
00:43:16,223 --> 00:43:18,260
- Nihayet.
- Gerçekten mi?
602
00:43:18,285 --> 00:43:21,118
- Parker? Parker!
- Evet efendim.
603
00:43:21,143 --> 00:43:23,411
O şey birkaç saat içinde
burada olacak.
604
00:43:23,436 --> 00:43:24,970
Seni sıkıyor muyuz?
605
00:43:24,995 --> 00:43:27,665
Sıkılmıyor.
Onu nasıl kaçırdığını düşünüyor.
606
00:43:27,690 --> 00:43:30,924
Önünde engel vardı.
Onları kaldırdım.
607
00:43:30,949 --> 00:43:33,174
Hâlâ şehri boşaltmayacağız diyor.
608
00:43:34,036 --> 00:43:35,416
Gerizekalılar.
609
00:43:35,805 --> 00:43:37,776
Plan nedir Parker?
610
00:43:37,913 --> 00:43:41,398
Kilise kulesine çıkacağım,
ateş canavarını bekleyeceğim.
611
00:43:41,423 --> 00:43:44,143
Ortaya çıktığında
size haber vereceğim...
612
00:43:44,253 --> 00:43:47,510
...sonra Bay Beck ve ben--
- Benim adım Mysterio.
613
00:43:50,460 --> 00:43:53,251
Sonra Mysterio ve ben
harekete geçeceğiz.
614
00:43:53,276 --> 00:43:54,555
Peter beni dinle.
615
00:43:54,580 --> 00:43:57,002
Elinizdeki iyi ihtimal, tek ihtimal...
616
00:43:57,090 --> 00:44:00,455
...onu burada durdurmak.
Ne pahasına olursa olsun.
617
00:44:00,700 --> 00:44:02,702
Yapabilirsen insanlardan uzaklaştır.
618
00:44:02,727 --> 00:44:05,977
Ama en önemlisi metaldan uzak tut.
619
00:44:06,002 --> 00:44:09,436
Çok büyürse, Dünya'nın
çekirdeğinden güç çekebilr.
620
00:44:09,461 --> 00:44:12,385
O noktadan sonra
durdurmak mümkün olmaz.
621
00:44:16,651 --> 00:44:18,485
Arkadaşlarım da burada.
622
00:44:18,510 --> 00:44:20,618
Onları tehlikeye attığımızı
düşünmeden edemiyorum.
623
00:44:20,643 --> 00:44:23,809
Arkadaşlarını inciteceğiz diye mi
endişeleniyorsun?
624
00:44:23,834 --> 00:44:28,316
Kendi okul gezi otobüsüne
drone saldırısı düzenleyen sen mi?
625
00:44:28,877 --> 00:44:32,309
Stark sana milyar dolarlık...
626
00:44:32,334 --> 00:44:34,792
...gerçekliği arttırılmış
gelişmiş istihbarat sistemi verdi.
627
00:44:34,817 --> 00:44:37,736
Senin yaptığın ilk şey ise
arkadaşlarını havaya uçurmaya çalışmak.
628
00:44:37,761 --> 00:44:42,807
Buna hazır olmadığın bal gibi ortada.
629
00:44:49,598 --> 00:44:52,167
Fury, buraya gelip
durumunu sormamı istedi.
630
00:44:52,192 --> 00:44:55,542
- Sana bağırdığı için üzülmüş.
- Gerçekten mi?
631
00:44:55,567 --> 00:44:58,838
Bu Dünya'da kinaye var değil mi?
632
00:44:59,897 --> 00:45:01,213
Nasıl hissediyorsun?
633
00:45:05,595 --> 00:45:08,955
Bu yaz dünyayı kurtarmak zorunda
kalacağım aklıma gelmemişti.
634
00:45:09,377 --> 00:45:11,995
Bunu söylemekle adilik ediyorum,
biliyorum.
635
00:45:13,186 --> 00:45:16,229
Çok hoşlandığım kızla ilgili
plan yapmıştım.
636
00:45:16,761 --> 00:45:19,409
Ama hepsi mahvoldu.
637
00:45:26,481 --> 00:45:29,252
Normal bir hayat istediğin için
adi değilsin evlat.
638
00:45:31,059 --> 00:45:32,477
Bu zor bir görev.
639
00:45:33,172 --> 00:45:36,649
Görüyorsun. Yapıyorsun.
Kararlar alıyorsun.
640
00:45:37,549 --> 00:45:39,635
İnsanlar seni takdir ediyor...
641
00:45:40,765 --> 00:45:43,266
...savaşı kazansan bile
mutlaka ölen birileri oluyor.
642
00:45:44,303 --> 00:45:46,721
Seni seviyorum Peter.
İyi bir çocuksun.
643
00:45:47,803 --> 00:45:51,296
Bir yanım sana...
644
00:45:51,563 --> 00:45:53,661
...arkanı dön, bütün bunlardan
uzaklaş demek istiyor.
645
00:45:53,686 --> 00:45:57,237
Diğer yanım ise
ne ile savaşacağımızı...
646
00:45:57,554 --> 00:46:00,838
...nelerin tehlikede olduğunu bilip
burada olmana seviniyor.
647
00:46:02,383 --> 00:46:03,384
Ben de.
648
00:46:03,409 --> 00:46:05,703
Ama arkadaşların için
endişeleniyorsun.
649
00:46:05,749 --> 00:46:06,877
Evet.
650
00:46:07,775 --> 00:46:10,331
Onları sürekli tehlikeye
atıyormuşum gibi geliyor.
651
00:46:10,597 --> 00:46:11,808
Dinle.
652
00:46:12,475 --> 00:46:15,896
Birkaç saatliğine içeride bir yerde
güvende olmalarını sağla.
653
00:46:15,921 --> 00:46:17,268
Bir şey olmayacaktır.
654
00:46:18,477 --> 00:46:23,580
Böyle süper kahraman meselelerini
konuşacak birinin olması çok güzel.
655
00:46:24,922 --> 00:46:26,198
Ne zaman istersen.
656
00:46:26,442 --> 00:46:29,030
Bundan kurtulursak...
657
00:46:29,055 --> 00:46:30,953
...Brad'i öldürmek için
bütün yaz vaktin olacak.
658
00:46:34,502 --> 00:46:37,176
- Orada görüşürüz.
- Tamam.
659
00:46:42,392 --> 00:46:44,284
Affedersiniz, bu İtalyancaydı.
660
00:46:47,135 --> 00:46:50,493
Pekala. EDITH?
Hadi be.
661
00:46:50,518 --> 00:46:52,454
- Merhaba Peter.
- Merhaba.
662
00:46:52,479 --> 00:46:55,065
Arkadaşlarımı birkaç saatliğine
içeride tutmam gerek.
663
00:46:55,090 --> 00:46:56,510
Neler yapabiliriz bir bakalım.
664
00:46:56,941 --> 00:46:58,479
İyi haberlerim var.
665
00:46:58,638 --> 00:47:00,337
Opera'ya gidiyoruz!
666
00:47:00,362 --> 00:47:02,188
- Dalga geçiyorsun.
- Opera mı?
667
00:47:02,213 --> 00:47:04,674
- Bana bakmayın.
- Festival'e ne oldu?
668
00:47:04,699 --> 00:47:06,337
Birinci sınıf yaşam dediğin
budur çocuklar.
669
00:47:06,362 --> 00:47:09,909
Hadi bakalım. Tur şirketi
az önce bu biletleri verdiler.
670
00:47:09,934 --> 00:47:13,266
Bedavaya! Opera biletleri
ne kadar biliyor musunuz?
671
00:47:13,291 --> 00:47:17,738
Hayır, çünkü buradaki hiç kimse
operaya gitmeyi hiç istemedi.
672
00:47:18,175 --> 00:47:20,774
Bence bu bizi kültürel olarak
zenginleştirecektir.
673
00:47:20,799 --> 00:47:22,049
Teşekkür ederim Ned.
674
00:47:22,259 --> 00:47:25,460
Millet, bu bence...
675
00:47:25,485 --> 00:47:28,337
...gezimizin en güzel
dört saati olacak.
676
00:47:28,362 --> 00:47:29,766
Dört saat mi?
677
00:47:29,791 --> 00:47:32,354
Çocuklar bence bu çok
eğlenceli olacak. Gerçekten.
678
00:47:34,646 --> 00:47:38,083
Yanınıza güzel kıyafetler aldırttığım için
seviniyorsunuzdur kesin.
679
00:47:38,108 --> 00:47:40,644
Aynen, dünyanın en büyük
partisine gitmektense...
680
00:47:40,669 --> 00:47:42,495
...dört saatlik operaya
gitmeyi yeğleriz.
681
00:47:42,520 --> 00:47:44,846
Tekrar söylüyorum, bana bakmayın.
682
00:47:45,388 --> 00:47:48,815
Parker, duyuyor musun?
Telsiz kontrolü bir iki.
683
00:47:50,720 --> 00:47:52,906
Pekala geldik.
684
00:47:53,430 --> 00:47:56,057
- Kalabalıktan önce gelmişiz.
- Kalabalık dışarıda çünkü.
685
00:47:56,297 --> 00:47:59,580
Şansımıza en iyi koltukları
biz almışız.
686
00:48:00,299 --> 00:48:01,502
Gidelim.
687
00:48:04,007 --> 00:48:05,495
Sana bir koltuk tutarım.
688
00:48:12,400 --> 00:48:15,799
- Çok güzel olmuşsun.
- Bu yüzden bir değerim mi var?
689
00:48:15,982 --> 00:48:18,571
Hayır. Bunu kastetmedim.
Niyetim...
690
00:48:18,596 --> 00:48:20,097
Dalga geçiyorum.
691
00:48:21,112 --> 00:48:23,227
- Teşekkür ederim.
- Rica ederim.
692
00:48:23,252 --> 00:48:26,149
- Sen de güzel olmuşsun.
- Teşekkür ederim.
693
00:48:26,174 --> 00:48:28,616
- Aman Tanrım! Opera gözlükleri!
- Çok şirinler!
694
00:48:30,425 --> 00:48:32,760
Eş olmak ister misin?
695
00:48:33,047 --> 00:48:35,565
- Yan yana mı oturacağız?
- Evet.
696
00:48:35,808 --> 00:48:37,432
Yerini aldın mı?
697
00:48:37,490 --> 00:48:39,618
- Hayır.
- Peki madem.
698
00:48:39,643 --> 00:48:42,188
- Nedenmiş o? Parker?
- Yanıma oturmak mı istemiyorsun...
699
00:48:42,213 --> 00:48:45,541
...yoksa gözlük takmak mı?
- Öyle demek istemedim.
700
00:48:45,566 --> 00:48:48,823
Sen git, ben gözlükleri alırım.
701
00:48:49,550 --> 00:48:51,454
Sana yanımda koltuk tutayım.
702
00:48:51,479 --> 00:48:54,100
- Bir sürü koltuk var zaten.
- Harika.
703
00:48:55,080 --> 00:48:55,914
Tamam.
704
00:48:55,939 --> 00:48:58,534
- Parker.
- Geliyorum.
705
00:48:59,217 --> 00:49:03,293
Benim gitmem gerek.
MJ'e hasta falan olduğumu söyler misin?
706
00:49:03,318 --> 00:49:06,488
Tamam. Dikkatli ol.
Ayrıca Peter, ne yaparsan yap...
707
00:49:06,513 --> 00:49:09,570
...lütfen canavarı
opera binasından uzak tut.
708
00:49:09,902 --> 00:49:11,176
Evet Ned, biliyorum.
709
00:49:11,201 --> 00:49:12,160
- Tamam.
- Tamam mı?
710
00:49:12,185 --> 00:49:14,046
- Evet.
- Gitmeliyim.
711
00:49:28,760 --> 00:49:31,562
Parker!
Yola çıksan iyi olur!
712
00:49:31,867 --> 00:49:33,124
Geliyorum.
713
00:49:39,144 --> 00:49:41,539
Nereye gidiyor sence?
Festival'e mi gidiyor?
714
00:49:41,564 --> 00:49:43,775
- Ben bilm...
- Biz de gidelim.
715
00:49:43,800 --> 00:49:46,577
Hadi, gidelim.
Hadi.
716
00:50:02,194 --> 00:50:04,383
Pekala.
Yerimi aldım.
717
00:50:04,921 --> 00:50:08,341
Bir şey görür görmez
sana haber veririm Beck.
718
00:50:08,366 --> 00:50:10,451
- Anlaşıldı.
- Kostüm nasıl?
719
00:50:10,476 --> 00:50:12,695
Kostüm güzel olmuş.
Harika.
720
00:50:13,359 --> 00:50:15,132
Tabanca kısmı biraz dar olmuş.
721
00:50:15,157 --> 00:50:17,055
- Parker!
- Tamam, susuyorum.
722
00:50:17,080 --> 00:50:19,738
İnanamıyorum canım,
çok güzel değil mi?
723
00:50:19,763 --> 00:50:22,288
Evet, çok güzel canım.
724
00:50:22,313 --> 00:50:25,483
- Ne oldu?
- Açıkçası ben...
725
00:50:25,508 --> 00:50:28,169
Kalabalık ortamlarda
rahat edemiyorum, en iyisi biz...
726
00:50:28,194 --> 00:50:31,063
Ne yapacağımızı buldum.
Gel hadi.
727
00:50:39,679 --> 00:50:41,111
Endişelenme canım.
728
00:50:41,136 --> 00:50:43,601
Kalabalıktan uzaklaşacağız,
temiz hava alacağız.
729
00:50:43,626 --> 00:50:45,720
Çok daha iyi hissedeceksin.
730
00:50:50,688 --> 00:50:53,313
- Enerji artışı başladı.
- Sismik hareketlenme tespit ettik.
731
00:51:04,653 --> 00:51:06,780
Pekala, geldi!
Beck hazır mısın?
732
00:51:06,805 --> 00:51:09,371
- Ne yapacağını biliyorsun.
- Başlayalım Örümcek Adam.
733
00:51:15,261 --> 00:51:18,207
Hayır, geri dönün!
Geri dönüp bize yardım edin!
734
00:51:24,615 --> 00:51:26,253
Başla evlat.
735
00:51:38,605 --> 00:51:40,279
Dur biraz, yoksa bu...
736
00:51:40,392 --> 00:51:42,615
Sence bu Örümcek Adam mı?
737
00:51:42,701 --> 00:51:45,073
Hayır hayır.
Onun Avurpa çakması gibi bir şeyi.
738
00:51:45,098 --> 00:51:47,201
Geçen gün onunla ilgili
yazı okumuştum. O değil.
739
00:52:00,354 --> 00:52:02,356
Hayır Beck!
Atlıkarıncayı yedi!
740
00:52:02,381 --> 00:52:04,127
Büyümeye başladı!
741
00:52:04,235 --> 00:52:05,986
Adı ne?
742
00:52:06,251 --> 00:52:07,934
Gece Maymunu!
743
00:52:07,959 --> 00:52:09,931
- Gece Maymunu mu?
- Evet.
744
00:52:09,956 --> 00:52:11,022
Gece Maymunu!
745
00:52:11,047 --> 00:52:13,049
- Evet, Gece Maymunu!
- Gece Maymunu yardım et!
746
00:52:13,074 --> 00:52:15,284
Kurtar bizi! Gece Maymunu
burada mahsur kaldık!
747
00:52:15,309 --> 00:52:17,686
- Olamaz!
- Yardım et!
748
00:52:32,066 --> 00:52:33,510
İyi misin?
749
00:52:37,216 --> 00:52:38,383
B planına geçelim mi?
750
00:52:38,408 --> 00:52:40,827
Evet! Absorbe edemeyeceğimiz
bir şey ile vurmamız gerek!
751
00:52:40,852 --> 00:52:42,404
Ben sola sen sağa kaç!
752
00:52:42,591 --> 00:52:43,795
Şimdi!
753
00:52:59,281 --> 00:53:00,837
Pekala, vur onu!
754
00:53:04,579 --> 00:53:06,860
Bu onu acıttı!
Aynı şekilde devam!
755
00:53:14,550 --> 00:53:18,126
- Örümcek Adam, mesafeni koru!
- Uğraşıyorum!
756
00:53:18,373 --> 00:53:20,462
Dönme dolaba yaklaşmasına
izin veremeyiz.
757
00:53:20,487 --> 00:53:22,165
Tamam, ilgileniyorum!
758
00:53:45,187 --> 00:53:46,929
Bu da ne böyle?
759
00:53:54,417 --> 00:53:55,877
Betty!
760
00:54:16,399 --> 00:54:19,629
İşte böyle! Güzel!
Onu haklıyorsun!
761
00:54:25,923 --> 00:54:27,784
Hayır hayır!
762
00:54:33,882 --> 00:54:35,385
Çok geç.
763
00:54:36,591 --> 00:54:38,299
Ne olursa olsun...
764
00:54:38,598 --> 00:54:40,225
...tanıştığımıza sevindim.
765
00:54:40,541 --> 00:54:42,588
Beck, ne yapıyorsun?
766
00:54:43,543 --> 00:54:46,064
Son seferinde yapmam gerekeni.
767
00:54:50,620 --> 00:54:52,409
Beck, yapma!
768
00:54:56,541 --> 00:54:57,965
Beck!
769
00:55:17,901 --> 00:55:19,129
Bay Beck?
770
00:55:22,217 --> 00:55:23,754
Çok şükür!
771
00:55:32,352 --> 00:55:36,153
Seni şimdi öperdim ama
kusmuğum ağzıma gelmişti.
772
00:55:39,368 --> 00:55:41,348
Yanımda naneli şeker olacaktı.
773
00:55:43,074 --> 00:55:45,699
- Bitti mi?
- Bu sonuncusuydu.
774
00:55:45,965 --> 00:55:48,653
Ama karşılaşacağımz
son tehdit olmayacak.
775
00:55:49,143 --> 00:55:52,762
Tetikte kalmamız gerek.
776
00:55:52,843 --> 00:55:55,541
Senin gibi biri için
bu dünyada boş bir yer var.
777
00:55:55,589 --> 00:55:59,191
Hill ile, yarın Berlin'e,
Europol'a gideceğiz.
778
00:55:59,307 --> 00:56:00,879
Bizimle gelmelisin.
779
00:56:02,568 --> 00:56:05,676
Teşekkür ederim.
Bu teklifini düşüneceğim.
780
00:56:15,981 --> 00:56:19,082
Yeteneklisin Parker,
ama burada olmak istememiştin.
781
00:56:19,107 --> 00:56:22,504
- Bay Fury, ben...
- Senin de Berlin'e gelmeni isterim.
782
00:56:23,504 --> 00:56:27,238
Ama bu işi yapıp yapmayacağına
karar vermen gerek.
783
00:56:28,152 --> 00:56:29,570
Stark seni seçti.
784
00:56:29,764 --> 00:56:32,199
Seni bir İntikamcı yaptı.
785
00:56:32,535 --> 00:56:33,988
Bana o lazım.
786
00:56:34,543 --> 00:56:37,278
Dünya'ya o lazım.
787
00:56:37,550 --> 00:56:39,551
Stark yanılmış olabilir.
788
00:56:42,621 --> 00:56:43,910
Yanıldı mı?
789
00:56:45,900 --> 00:56:47,512
Karar senin.
790
00:57:02,177 --> 00:57:03,722
Gidip bir şeyler içelim.
791
00:57:06,885 --> 00:57:08,520
Daha 21 olmadım.
792
00:57:19,032 --> 00:57:21,743
Kutlama yapmalısın.
Bu gece iyi bir şey başardık.
793
00:57:21,768 --> 00:57:22,895
Evet.
794
00:57:24,209 --> 00:57:25,793
Fury haklıydı.
795
00:57:26,100 --> 00:57:28,332
Tony benim için çok şey yaptı.
796
00:57:28,712 --> 00:57:31,145
Ona ve herkese borçluyum.
797
00:57:31,588 --> 00:57:32,715
Öyle mi?
798
00:57:32,845 --> 00:57:35,082
Evet. Yani...
799
00:57:36,592 --> 00:57:39,392
Bay Stark, daha fazlası olmak için
bana bir şans tanıdı.
800
00:57:39,417 --> 00:57:41,252
Ondan daha iyi olmamı istiyordu.
801
00:57:41,277 --> 00:57:44,598
- Fury de böyle olmamı istiyor.
- Sen ne istiyorsun Peter?
802
00:57:44,818 --> 00:57:46,945
- Nasıl yani?
- Ne istiyorsun?
803
00:57:48,997 --> 00:57:51,776
- Bilmiyorum. - Ne istiyorsun?
Sen, Peter Parker, şu anda?
804
00:57:51,801 --> 00:57:54,532
- Düşündüğünü biliyorum.
- Geziye devam etmek istiyorum.
805
00:57:54,557 --> 00:57:56,918
Arkadaşlarımla birlikte
geziye devam etmek istiyorum.
806
00:57:57,019 --> 00:57:59,966
Çok hoşlandığım kızla birlikte...
807
00:57:59,991 --> 00:58:03,699
...Eyfel Kulesi'ne çıkıp
hislerimi söylemek...
808
00:58:05,187 --> 00:58:07,098
...onu öpmek istiyorum.
809
00:58:07,310 --> 00:58:08,832
Konuşma.
810
00:58:09,465 --> 00:58:11,633
- Bunu yapmayacaksın değil mi?
- Hayır, yapamam.
811
00:58:11,658 --> 00:58:12,492
Nedenmiş o?
812
00:58:12,517 --> 00:58:15,199
Çünkü çok fazla sorumluluğum var.
813
00:58:16,916 --> 00:58:19,307
- Tanrım! Çok teşekkür ederim.
- Bu nedir?
814
00:58:19,332 --> 00:58:21,059
- Yoksa bu...
- EDITH gözlüğü.
815
00:58:21,084 --> 00:58:22,436
Yere mi düşürmüştün?
816
00:58:23,217 --> 00:58:24,646
Tak bakalım.
Nasıl duruyor görelim.
817
00:58:24,671 --> 00:58:25,969
- Harbi mi?
- Evet.
818
00:58:29,486 --> 00:58:31,353
Hoşuma gittiler aslına bakarsan.
819
00:58:31,378 --> 00:58:33,936
- Doğruyu söyleyeyim mi?
- Lütfen.
820
00:58:34,169 --> 00:58:35,811
Tam bir aptal gibi oldun.
821
00:58:37,544 --> 00:58:39,725
Lens olanını alsan
daha iyi olur sanki.
822
00:58:39,750 --> 00:58:42,069
- Sen denesene.
- Olmaz hadi ama.
823
00:58:42,094 --> 00:58:43,469
- Dene bir.
- İstemem...
824
00:58:43,494 --> 00:58:45,311
- Denemek istemiyorum.
- Dene hadi.
825
00:58:52,688 --> 00:58:54,221
Nasıl oldu evlat?
826
00:58:59,001 --> 00:59:01,061
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
827
00:59:02,345 --> 00:59:04,752
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
828
00:59:04,777 --> 00:59:05,777
Ne?
829
00:59:06,234 --> 00:59:07,944
Bay Stark gözlüklerle beraber
bir de not bırakmıştı.
830
00:59:07,969 --> 00:59:10,221
"Yeni Tony Stak için
sana güveniyorum."
831
00:59:10,246 --> 00:59:12,744
Hâlâ anlamadım.
Kaç tane limonata içtin sen?
832
00:59:12,769 --> 00:59:14,518
Yaptığım bütün hataları biliyordu.
833
00:59:14,543 --> 00:59:17,541
Benim böyle bir şey için
hazır olmadığımı da biliyor olmalı.
834
00:59:17,566 --> 00:59:18,721
Sana niye versin o zaman?
835
00:59:18,746 --> 00:59:20,604
EDITH'i bana
benim olması için değil de...
836
00:59:20,629 --> 00:59:22,558
...alması gereken kişiyi
seçeyim diye vermiş olabilir.
837
00:59:22,583 --> 00:59:25,094
Çok mantıklı aslında. Her zaman
doğru olanı yapacağımı biliyordu.
838
00:59:25,119 --> 00:59:28,697
Fury, EDITH'i kendi alır diye
ona vermedi.
839
00:59:28,722 --> 00:59:30,135
Bak o konuda haklısın.
840
00:59:30,160 --> 00:59:33,119
Doğru. Dünyanın bir sonraki
Demir Adam'a ihtiyacı var...
841
00:59:33,417 --> 00:59:35,604
Bu da ben değilim.
16 yaşında, Queens'te oturan...
842
00:59:35,629 --> 00:59:37,768
...bir ergenim.
Yetişkin biri olmalı.
843
00:59:37,793 --> 00:59:41,885
Tony Stark gibi tecrübeleri olan biri,
tıpkı senin gibi.
844
00:59:42,385 --> 00:59:44,119
Hayır, Peter.
Olmaz.
845
00:59:44,943 --> 00:59:45,943
Hayır.
846
00:59:47,832 --> 00:59:49,238
- EDITH?
- Merhaba Peter.
847
00:59:49,263 --> 00:59:51,393
Evet şimdi...
848
00:59:51,924 --> 00:59:55,095
Kontrolünü Quentin Beck'e
transfer etmek istiyorum.
849
00:59:55,120 --> 00:59:57,782
- Peter ne yapıyorsun?
- Doğru olanı.
850
00:59:57,807 --> 01:00:00,190
Transfer onay gerektiriyor.
851
01:00:00,215 --> 01:00:01,930
Stark gözlüklerini sana verdi.
852
01:00:01,955 --> 01:00:04,534
Stark bana bir seçim verdi.
Buna karar vermek bana düşer.
853
01:00:04,559 --> 01:00:06,799
Vereceğim de. Sen askersin,
bir lidersin.
854
01:00:06,824 --> 01:00:10,947
Elementleri durdurdun.
Hayatımı ve dünyayı kurtardın be.
855
01:00:10,972 --> 01:00:14,237
- O da seni almanı isterdi.
- Onay bekleniyor.
856
01:00:14,262 --> 01:00:15,377
Onayla.
857
01:00:19,193 --> 01:00:21,049
İntikamcılara hoş geldin.
858
01:00:29,012 --> 01:00:30,502
Sana yakıştı.
859
01:00:31,918 --> 01:00:34,605
Teşekkürler.
Benim için bir onurdur.
860
01:00:35,161 --> 01:00:36,299
Ne demek.
861
01:00:37,465 --> 01:00:39,728
Bay Stark seni tanısa çok severdi.
862
01:00:40,879 --> 01:00:43,618
- Nereye?
- MJ'i bulmaya.
863
01:00:43,643 --> 01:00:44,767
İyi şanslar evlat.
864
01:00:44,814 --> 01:00:47,674
Sana yüzde elli şans veriyorum,
garip birisin çünkü.
865
01:00:48,427 --> 01:00:49,642
Peki.
866
01:00:50,119 --> 01:00:52,346
- Sonra görüşürüz.
- Görüşürüz.
867
01:01:24,288 --> 01:01:26,604
Gördünüz mü?
O kadar da zor değilmiş.
868
01:01:28,196 --> 01:01:31,284
Biri şu aptal kostümü
üzerimden çıkarsın!
869
01:01:38,692 --> 01:01:41,368
Pekala EDITH elimizde.
Bunu sistemimize bağla.
870
01:01:41,480 --> 01:01:43,956
- Kadeh!
- Kadeh!
871
01:01:43,981 --> 01:01:47,134
Tamam güzel bir galibiyetti daha
ama yapacak çok işimiz var.
872
01:01:50,198 --> 01:01:52,337
Pekala, kadeh kaldıralım!
873
01:01:52,870 --> 01:01:54,401
Ver şunu bana Doug!
874
01:01:54,667 --> 01:01:58,067
Bizleri bir araya getiren eski
patronumuz Tony Stark'a.
875
01:01:58,092 --> 01:01:59,334
Yuh!
876
01:01:59,581 --> 01:02:01,111
Soytarı Kral'a.
877
01:02:01,306 --> 01:02:04,138
Sahip olduğu servet ve teknolojiyi...
878
01:02:04,171 --> 01:02:08,260
...yönlendirmede oldukça yetersizdi.
879
01:02:08,285 --> 01:02:11,631
Örneğin tasarladığım hologram sistemi.
Devrimsel bir buluş.
880
01:02:11,656 --> 01:02:13,834
Uçsuz bucaksız uygulama
seçeneğini Tony...
881
01:02:13,859 --> 01:02:16,324
...kendi terapi makinesine dönüştürüp
ismini değiştirdi.
882
01:02:16,349 --> 01:02:20,123
Binary Artırılmış Retro Fotoğraf
ya da BARF.
883
01:02:22,949 --> 01:02:27,349
İyileştirici küçük deneyim için
611 milyon dolar mı?
884
01:02:28,486 --> 01:02:31,762
Hayatımın çalışmasına
BARF ismini verdi.
885
01:02:31,787 --> 01:02:35,521
Bunun hata olduğunu ona söyledim.
Teknolojim dünyayı değiştirebilir dedim.
886
01:02:36,813 --> 01:02:38,099
O ne yaptı?
887
01:02:38,969 --> 01:02:40,420
Beni kovdu.
888
01:02:41,547 --> 01:02:45,977
Dengesiz olduğumu söyledi.
889
01:02:47,401 --> 01:02:50,349
- Tony'ye!
- Tony'ye!
890
01:02:50,847 --> 01:02:52,467
Sıradaki isim William.
891
01:02:53,642 --> 01:02:57,646
Tony Stark bunu mağarada yaptı be!
892
01:02:57,858 --> 01:02:59,857
Hem de bir avuç ıvır zıvırla!
893
01:03:00,295 --> 01:03:04,614
İllüzyon teknolojimin, silahlı dronelarınla
entegrasyonu zekiceydi.
894
01:03:04,639 --> 01:03:07,275
Güçlü illüzyonlarla
gerçek yıkım tıkır tıkır işledi.
895
01:03:07,300 --> 01:03:09,373
- Bu daha bir başlangıç.
- Teşekkürler kardeşim.
896
01:03:09,398 --> 01:03:11,848
- Guterman'a.
- Guterman'a.
897
01:03:11,873 --> 01:03:14,301
Uydurduğun uzaydan gelen canavarlarla
savaşan başka bir dünyalı...
898
01:03:14,326 --> 01:03:18,145
...Quentin isimli askerin hikayesi
tam anlamıyla saçmalık!
899
01:03:18,170 --> 01:03:20,973
Ama görünen o ki tam olarak
insanların inanacağı türden bir şeymiş.
900
01:03:20,998 --> 01:03:23,068
Herkes bunu yedi.
901
01:03:24,123 --> 01:03:26,387
- Victoria'ya.
- Victoria'ya.
902
01:03:26,412 --> 01:03:28,957
Tüm saldırı bölgelerine gönderdiğimiz
elektromanyetik...
903
01:03:28,982 --> 01:03:32,546
...titreşimlerin Fury'nin uydularınca
onaylanması peki? Muhteşem bir fikirdi.
904
01:03:32,571 --> 01:03:34,879
- Janice'e.
- Janice'e.
905
01:03:34,904 --> 01:03:39,248
Tony'den sonra EDITH'in bize
verilmeyeceğini o keşfetti.
906
01:03:39,490 --> 01:03:42,387
Savunma Bakanlığı'na da değil.
Bir çocuğa.
907
01:03:42,412 --> 01:03:44,223
- Teşekkürler.
- Janice'e!
908
01:03:44,248 --> 01:03:46,826
İsmini anmadıklarım.
Tony öldü.
909
01:03:47,035 --> 01:03:50,207
Birisinin doldurabileceği
bir boşluk var.
910
01:03:50,232 --> 01:03:55,207
Ama bu günlerde en zeki, en yetenekli kişi
olmanız kimsenin umurunda değil.
911
01:03:55,232 --> 01:03:58,756
Pelerinle ortada uçmuyorsanız,
ellerinizle lazer fırlatmıyorsanız...
912
01:03:58,781 --> 01:04:01,443
...kimse sizi dinlemiyor bile.
913
01:04:03,262 --> 01:04:07,256
Ama bende pelerin var.
Ellerimde de lazer.
914
01:04:07,637 --> 01:04:09,967
Teknolojimiz ve EDITH sayesinde...
915
01:04:09,992 --> 01:04:15,131
...Mysterio dünyanın en büyük
kahramanı olacak.
916
01:04:15,997 --> 01:04:19,131
Böylece herkes can kulağıyla dinleyecek.
917
01:04:20,536 --> 01:04:24,951
- Ayyaş bir çocuksu adamı değil.
- Değil!
918
01:04:25,121 --> 01:04:29,021
- Ergenin tekini değil.
- Değil!
919
01:04:29,996 --> 01:04:34,467
Beni! Ve zengin ekip arkadaşlarımı.
920
01:04:34,817 --> 01:04:36,707
- Bize!
- Bize!
921
01:04:36,732 --> 01:04:39,793
- Mysterio'ya!
- Mysterio'ya!
922
01:04:40,217 --> 01:04:43,123
- Peter Parker'a.
- Peter Parker'a.
923
01:04:44,019 --> 01:04:45,428
Zavallı çocuk.
924
01:04:46,745 --> 01:04:48,654
Hadi işe koyulalım.
925
01:04:52,443 --> 01:04:54,379
Peter!
Aman Tanrım!
926
01:04:54,404 --> 01:04:56,848
- Az kalsın ölüyorduk!
- Geçti sorun yok.
927
01:04:56,873 --> 01:04:58,754
Tahmin et ne oldu.
Görevi tamamladım.
928
01:04:58,779 --> 01:05:00,879
- Oğlum gezi sona erdi.
- Ne?
929
01:05:00,904 --> 01:05:03,090
Ayağımızı bastığımız yerden
canavar fırlıyor.
930
01:05:03,115 --> 01:05:04,567
Böyle olunca aileler
eve gelin dedi.
931
01:05:04,592 --> 01:05:07,785
Beni beklemeye alma lütfen.
Peter! Ölmemişsin!
932
01:05:07,810 --> 01:05:10,512
Aman Tanrım. Güzel,
bir yere ayrılma. Ölme sakın.
933
01:05:10,537 --> 01:05:12,848
Sen de üzerine bir şey giy.
Uçak ayarlıyoruz.
934
01:05:12,873 --> 01:05:15,178
Bilim için geldik,
cadılar yüzünden gidiyoruz.
935
01:05:15,203 --> 01:05:17,318
Yeni karanlık çağa hoş geldiniz.
936
01:05:18,881 --> 01:05:21,684
- Neler oluyor oğlum?
- Sabah eve uçuyoruz.
937
01:05:21,709 --> 01:05:23,676
Olmaz hayır.
Bütün Elementler yok oldu.
938
01:05:23,701 --> 01:05:25,967
- Ned?
- Geliyorum tatlım.
939
01:05:25,992 --> 01:05:29,435
Biraz sessiz olur musunuz?
Canlı yayın yapıyorum burada.
940
01:05:31,810 --> 01:05:32,810
Merhaba.
941
01:05:33,697 --> 01:05:34,580
Merhaba.
942
01:05:34,605 --> 01:05:38,029
- Neredeydin?
- Kayboldum ben.
943
01:05:38,054 --> 01:05:39,889
Senin için çok endişelendiler.
944
01:05:40,449 --> 01:05:43,363
- Dönmen iyi olmuş.
- Evet.
945
01:05:43,698 --> 01:05:46,477
- Paris yalan oldu.
- Gezebilsek iyi olurdu.
946
01:05:46,502 --> 01:05:47,381
Evet.
947
01:05:47,902 --> 01:05:49,487
- İyi geceler.
- Sana da.
948
01:05:50,809 --> 01:05:52,701
Çok güzel olmuş...
949
01:06:02,553 --> 01:06:03,944
- Selam.
- Selam.
950
01:06:04,768 --> 01:06:05,865
Bak...
951
01:06:06,834 --> 01:06:09,615
Gezinin bitmesine henüz hazır değilim.
952
01:06:09,640 --> 01:06:12,545
Eğlenceli bir şeyler yapmak
istiyorum, pek planlı...
953
01:06:12,570 --> 01:06:15,929
...programlı sayılmaz.
Bay Harrington da yok.
954
01:06:15,954 --> 01:06:17,060
Olur.
955
01:06:17,553 --> 01:06:21,096
- Gelmek istiyor musun yani?
- Evet.
956
01:06:22,394 --> 01:06:25,110
Tamam harika.
10 dakikaya dışarıda görüşürüz.
957
01:06:25,135 --> 01:06:26,662
Beş dakikaya görüşürüz.
958
01:06:27,998 --> 01:06:29,358
- Beş daha iyi.
- Tamam.
959
01:06:29,383 --> 01:06:31,217
- Tamam hoşça kal.
- Sen de.
960
01:06:46,800 --> 01:06:47,800
- Selam.
- Selam.
961
01:06:47,825 --> 01:06:50,447
- Nereye gitmek istersin?
- Nere olursa.
962
01:06:50,621 --> 01:06:52,467
- Harika. - Hadi.
- Gidelim.
963
01:06:59,010 --> 01:07:01,486
- Gezmeye çıkmamız iyi oldu.
- Evet bence de.
964
01:07:01,511 --> 01:07:03,549
Biraz şehri gezeriz.
965
01:07:03,971 --> 01:07:06,822
Eskiden bu köprüde insanları infaz
ettiklerini biliyor muydun?
966
01:07:06,847 --> 01:07:10,768
İnsanları sepete koyup suda boğarlarmış.
967
01:07:12,783 --> 01:07:15,525
- Kusura bakma.
- Sorun değil.
968
01:07:18,190 --> 01:07:24,144
Bir süredir seninle konuşmak
istediğim bir konu var.
969
01:07:25,494 --> 01:07:26,675
Öyle mi?
970
01:07:28,013 --> 01:07:33,472
Avrupa'daki son gecemiz ve
sana şunu söylemek istemiştim.
971
01:07:33,653 --> 01:07:35,535
Şöyle diyecektim.
972
01:07:37,566 --> 01:07:39,863
- MJ ben...
- Örümcek Adamsın.
973
01:07:41,254 --> 01:07:42,073
Ne?
974
01:07:42,098 --> 01:07:44,456
Söyleyeceğin buydu.
Sen Örümcek Adamsın.
975
01:07:45,604 --> 01:07:46,699
Hayır.
976
01:07:47,462 --> 01:07:48,917
Örümcek Adam değilim.
977
01:07:49,040 --> 01:07:52,191
Seni bir süredir izliyorum.
978
01:07:52,746 --> 01:07:54,449
Kabak gibi ortada.
979
01:07:55,267 --> 01:07:58,830
Değilim. Neden öyle olduğumu
düşündün?
980
01:07:58,855 --> 01:08:00,994
- Peter, Washington desem?
- Ne olmuş?
981
01:08:01,019 --> 01:08:04,892
Birden ortadan kaybolmalar?
Hiç nedeni yokken?
982
01:08:04,917 --> 01:08:06,635
Hastaydım o zaman.
Hatırladın mı?
983
01:08:06,660 --> 01:08:07,799
Midemi üşütmüştüm.
984
01:08:07,824 --> 01:08:09,697
Suzan Yang senin jigolo
olduğunu düşünüyor.
985
01:08:09,722 --> 01:08:11,830
Ne? Hayır, jigolo falan değilim.
986
01:08:11,855 --> 01:08:15,096
- O zaman Örümcek Adam'sın.
- Hayır, değilim diyorum.
987
01:08:15,121 --> 01:08:18,330
Bu geceye ne dersin? Ortadan kayboldun,
seni o şeyler dövüşürken gördüm.
988
01:08:18,355 --> 01:08:20,885
Beni görmüş olamazsın
çünkü Örümcek Adam değilim.
989
01:08:20,910 --> 01:08:23,681
Ayrıca haberlerde
Gece Maymunu olduğunu söylediler.
990
01:08:23,706 --> 01:08:26,878
- Gece Maymunu mu?
- Evet. Haberlerde söylediler.
991
01:08:27,065 --> 01:08:29,831
Haberler asla yalan söylemez.
992
01:08:30,523 --> 01:08:33,824
- Gece Maymunu. Peki.
- Ne yapıyorsun?
993
01:08:35,506 --> 01:08:38,855
Gece Maymunu ve Örümcek Adam
aynı ağı mı kullanıyor?
994
01:08:40,040 --> 01:08:41,574
Olabilir.
995
01:08:41,760 --> 01:08:43,917
Belki de Örümcek Maymun'dur.
Kim bilir?
996
01:08:48,432 --> 01:08:51,767
Beni sadece Örümcek Adam
sandın diye mi izliyordun?
997
01:08:54,496 --> 01:08:55,496
Evet.
998
01:08:56,659 --> 01:08:58,839
Başka ne diye izleyeyim ki?
999
01:09:00,594 --> 01:09:02,027
Önemli değil.
1000
01:09:02,664 --> 01:09:04,105
Ben sandım ki...
1001
01:09:09,706 --> 01:09:11,502
O da neydi?
1002
01:09:12,747 --> 01:09:14,151
Bilmiyorum.
1003
01:09:25,055 --> 01:09:27,930
Nedir bu, projektör falan mı?
1004
01:09:27,955 --> 01:09:31,463
Evet ama çok gelişmiş bir şey.
1005
01:09:31,776 --> 01:09:34,143
Çok gerçekçiydi.
1006
01:09:34,638 --> 01:09:36,299
Evet, öyleydi.
1007
01:09:36,911 --> 01:09:40,284
- Yani bu demek oluyor ki...
- Elementler sahte mi?
1008
01:09:40,714 --> 01:09:43,339
Hiç mantıklı değil
çünkü gözlerimizle gördük.
1009
01:09:43,510 --> 01:09:46,666
Her yer alevdi, yerle bir oluyordu...
1010
01:09:48,355 --> 01:09:49,979
Kim böyle bir şey yapar ki?
1011
01:09:59,573 --> 01:10:01,088
Mysterio.
1012
01:10:05,668 --> 01:10:07,456
Ben Örümcek Adamım.
1013
01:10:08,174 --> 01:10:09,511
Fena çuvalladım.
1014
01:10:10,612 --> 01:10:12,276
Sen ciddi misin?
1015
01:10:12,401 --> 01:10:15,102
Dalga geçmiyorsun yani?
Hiç komik değil de.
1016
01:10:15,127 --> 01:10:18,313
- Şaka yapmıyorum.
- Ben sadece %67 emindim.
1017
01:10:18,338 --> 01:10:20,423
- MJ.
- Neden buradasın?
1018
01:10:20,448 --> 01:10:23,360
- Ne diye okul gezisine geldin?
- Mj çok sorun var, farkındayım.
1019
01:10:23,385 --> 01:10:26,831
- Ama buradan hemen gitmemiz gerek.
- Tamam, tamam.
1020
01:10:27,224 --> 01:10:29,112
Bunu çözdüğüme inanamıyorum!
1021
01:10:30,512 --> 01:10:32,612
Benden her şeyimi aldın!
1022
01:10:33,444 --> 01:10:35,471
Bu, ailem için.
1023
01:10:41,767 --> 01:10:42,888
Durdur.
1024
01:10:44,720 --> 01:10:45,857
Durdur dedim!
1025
01:10:46,930 --> 01:10:47,967
Özür dilerim.
1026
01:10:48,396 --> 01:10:51,073
Sona sardırabilir misin?
1027
01:10:51,098 --> 01:10:52,732
Tamam. Bekle.
1028
01:10:56,364 --> 01:10:59,160
Tamam. Uç falan filan işte.
1029
01:10:59,652 --> 01:11:00,652
Durdur.
1030
01:11:01,167 --> 01:11:03,268
Koreografiye bayılmadım ama
iş görür.
1031
01:11:03,293 --> 01:11:07,194
Görüntüyü kapat.
Dronları göster.
1032
01:11:08,155 --> 01:11:09,512
Silahlar.
1033
01:11:09,537 --> 01:11:11,366
- Silahlandırmak mı istiyorsun?
- Evet.
1034
01:11:11,524 --> 01:11:13,522
Sadece silahlar.
Bekle.
1035
01:11:22,276 --> 01:11:23,580
Güzel.
1036
01:11:23,986 --> 01:11:25,392
Dur.
1037
01:11:25,724 --> 01:11:28,322
Bir şeyler... Ne olduğunu çözemedim.
Bir şey...
1038
01:11:28,347 --> 01:11:30,175
Dur bakalım.
1039
01:11:30,845 --> 01:11:33,039
Hasarı iki katına çıkar.
Tekrar oynat.
1040
01:11:33,064 --> 01:11:34,568
İki kat mı?
1041
01:11:34,593 --> 01:11:37,470
- Evet.
- Peki. Kulaklarınızı tıkayın.
1042
01:11:46,703 --> 01:11:49,094
Güzel. Çok güzel oldu.
1043
01:11:49,368 --> 01:11:51,258
- Zamanlamamız iyi mi?
- Evet.
1044
01:11:51,283 --> 01:11:53,719
Ele geçirme yazılımı
EDITH'in ağına yükleniyor.
1045
01:11:53,744 --> 01:11:57,281
Onun dronelarıyla tüm şehri kapsayacak kadar
büyük aksiyon yaratabileceğiz.
1046
01:11:57,306 --> 01:12:00,820
Çok güzel. Her dronenun silahı
yüklü olsun. Maksimum hasar gerek.
1047
01:12:00,845 --> 01:12:02,930
Çok fazla can kaybı olacak.
1048
01:12:02,955 --> 01:12:05,148
Aynen öyle. Fazla can kaybı
daha fazla ses getirmesi demek.
1049
01:12:05,173 --> 01:12:07,593
Ortalığı dağıtmam gerek.
Londra güzel bir şehir.
1050
01:12:07,618 --> 01:12:09,312
Acı çekecektir
ama yeniden inşa edebilirler.
1051
01:12:09,337 --> 01:12:11,040
Eğer bir sonraki Demir Adam
olacaksam...
1052
01:12:11,065 --> 01:12:14,478
...dünyayı İntikamcılar seviyesinde
bir tehlikeden kurtarmam gerek.
1053
01:12:15,213 --> 01:12:18,736
Yeni kurtarıcımız yere indiğinde...
1054
01:12:18,761 --> 01:12:21,447
...bütün kayıplar unutulacaktır.
1055
01:12:21,829 --> 01:12:25,025
Janice, zafer turundaki
hızlı zırh değişiminden sen sorumlusun.
1056
01:12:25,111 --> 01:12:27,758
- Tamamdır. Denemek ister...
- Hayır, hayır.
1057
01:12:27,783 --> 01:12:29,905
Elime ne oluyor?
Neden oluyor bu?
1058
01:12:30,110 --> 01:12:34,767
Plazadan gelen dronelardan birinin
projektörü kayıp. Sorun yok.
1059
01:12:35,025 --> 01:12:36,197
Dur biraz.
1060
01:12:36,353 --> 01:12:38,305
Bu şimdi mi söylenir?
1061
01:12:38,438 --> 01:12:40,173
Tek bir drone.
1062
01:12:40,198 --> 01:12:41,851
Görüntü harika olacak, güven bana.
1063
01:12:41,876 --> 01:12:43,205
O projektör bir kanıt.
1064
01:12:43,230 --> 01:12:45,814
Millet bu işi nasıl yaptığımızı
onun sayesinde anlar.
1065
01:12:46,580 --> 01:12:50,055
Nick Fury de dahil yedi milyar insanı
kandırmaya çalışıyorum burada.
1066
01:12:50,080 --> 01:12:53,664
Adam gezegendeki
en paranoyak ve en tehlikeli kişi.
1067
01:12:53,689 --> 01:12:56,867
Ben onu öldürmeden
bu işi çözerse beynimi uçurur.
1068
01:12:56,892 --> 01:12:59,619
Kimse kafasına mermi
yemek istemez değil mi?
1069
01:13:01,670 --> 01:13:02,915
Değil mi?
1070
01:13:04,997 --> 01:13:07,119
William, bana bakar mısın?
1071
01:13:09,040 --> 01:13:10,341
EDITH'i devreye al.
1072
01:13:12,180 --> 01:13:13,993
- Merhaba Quentin.
- Merhaba tatlım.
1073
01:13:14,018 --> 01:13:17,135
Bu cihaz için beşinci seviye
arama protokolü başlatmak istiyorum.
1074
01:13:17,205 --> 01:13:18,580
Yakınlaştırılıyor.
1075
01:13:19,517 --> 01:13:22,517
Orada.
Binaya giren çıkan her şeyi ara.
1076
01:13:22,923 --> 01:13:24,314
Bulundu.
1077
01:13:25,689 --> 01:13:26,962
Siktir.
1078
01:13:29,816 --> 01:13:34,861
William, bir gün Peter Parker'ı
bu sebepten öldürmek zorunda kalırsam...
1079
01:13:34,886 --> 01:13:39,011
...sakın unutma,
onun kanı senin ellerinde!
1080
01:13:42,235 --> 01:13:45,696
Beck'e nasıl verdim o gözlükleri?
Nasıl böyle bir aptallık yaptım?
1081
01:13:45,721 --> 01:13:49,206
Muhtemelen şimdi beni gizlice izleyip
öldürmek için drone gönderiyordur.
1082
01:13:49,231 --> 01:13:51,892
Katil dronelara erişimin mi vardı?
1083
01:13:51,917 --> 01:13:55,487
Az kalsın Brad'i öldürecektim.
Özellikle bundan sonra hiç istemedim.
1084
01:13:55,512 --> 01:13:57,776
- Az kalsın Brad'i mi öldürüyordun?
- Dinle.
1085
01:13:57,801 --> 01:14:00,964
Bay Fury'i arayıp Beck'in
sahtekarlığını söylemem gerek.
1086
01:14:00,989 --> 01:14:03,706
- Telefonumu dinliyor olabilir.
- Şimdi ne yapacaksın peki?
1087
01:14:04,238 --> 01:14:07,221
Kostümüm lazım.
Berlin'e gitmem gerek.
1088
01:14:07,246 --> 01:14:09,292
Bay Fury ile yüz yüze konuşmalıyım.
1089
01:14:34,273 --> 01:14:35,940
Ned. İyi ki geldin.
1090
01:14:36,053 --> 01:14:37,990
Kostümün çok güzel olmuş.
1091
01:14:38,882 --> 01:14:42,906
Prenses Kalesi'ndeki kıyafet
balosu için iyi seçim.
1092
01:14:42,931 --> 01:14:44,495
O da biliyor.
Söyledim.
1093
01:14:44,992 --> 01:14:47,055
Söylemedi.
Kendim çözdüm.
1094
01:14:49,578 --> 01:14:52,245
- İyiymiş.
- Çok uzun zaman önce hem de.
1095
01:14:53,234 --> 01:14:55,283
Mysterio sahtekarın teki.
1096
01:14:55,448 --> 01:14:57,342
Ama benim ve Betty'nin hayatını kurtardı.
1097
01:14:57,367 --> 01:14:59,462
İllüzyon teknolojisi ile
milleti kandırıyormuş.
1098
01:14:59,487 --> 01:15:02,142
Aynen. Hologram projektörleri
kullanıyormuş.
1099
01:15:02,167 --> 01:15:04,929
Vay canına.
Manyakmış cidden.
1100
01:15:04,954 --> 01:15:05,875
Evet.
1101
01:15:07,987 --> 01:15:11,205
Siz de bu konu üzerinde
beraber mi çalışıyorsunuz?
1102
01:15:11,230 --> 01:15:12,706
Bilhassa ben diyelim.
1103
01:15:12,995 --> 01:15:15,322
Ned, May Yenge'mi arayıp
Bay Harrington'a...
1104
01:15:15,347 --> 01:15:18,330
...tüm kargaşa bitene kadar Berlin'de
akrabalarla kalmamı söylemesini söyle.
1105
01:15:18,355 --> 01:15:22,354
- Tamamdır. Basit iş.
- Resmen yalan yuva yapmış sizde.
1106
01:15:22,681 --> 01:15:23,839
Gitmem gerek.
1107
01:15:23,966 --> 01:15:27,706
Bekle. Projektör.
Buna ihtiyacın olacak.
1108
01:15:28,534 --> 01:15:31,862
Kimseye söyleme.
Kimin haberi olursa tehlikede demektir.
1109
01:15:39,937 --> 01:15:41,622
Sen de biliyorsun demek.
1110
01:15:41,950 --> 01:15:43,919
Güzel tabii.
İlk benim haberim olmuştu.
1111
01:15:43,944 --> 01:15:46,864
Çok daha uzun süredir biliyorum.
Ama yarışma değil sonuçta.
1112
01:15:56,668 --> 01:15:58,193
BERLİN, ALMANYA
1113
01:16:07,581 --> 01:16:10,346
- Pardon şeyin yerini...
- Gece Maymunu!
1114
01:16:10,371 --> 01:16:12,831
Hayır dur. Ben değil...
Al işte.
1115
01:16:15,690 --> 01:16:17,144
Atla.
1116
01:16:23,136 --> 01:16:26,414
- Bay Fury...
- Açıklaman gereken çok şey var.
1117
01:16:26,439 --> 01:16:28,933
- Durun bir saniye...
- Güvende olana kadar bekle.
1118
01:16:29,220 --> 01:16:30,464
Peki.
1119
01:16:35,594 --> 01:16:36,902
Doğru.
1120
01:17:02,168 --> 01:17:03,377
Evet.
1121
01:17:03,594 --> 01:17:06,594
Kız arkadaşın hakkında anlatmak
istediğin bir şey var mı?
1122
01:17:06,619 --> 01:17:08,101
EDITH'ten bahsediyor.
1123
01:17:08,126 --> 01:17:11,266
Bir hata yaptım biliyorum. Çok üzgünüm
ama o bildiğiniz gibi biri değil.
1124
01:17:11,291 --> 01:17:14,258
Beck yalancının teki. Mysterio,
Elementler, hepsi sahte.
1125
01:17:14,283 --> 01:17:16,540
İllüzyon yapan cihazları var.
Bunlarla hem sizi...
1126
01:17:16,565 --> 01:17:18,886
...hem de beni kandırıp
EDITH'i elde etti.
1127
01:17:18,911 --> 01:17:20,518
Bu bir projektör.
1128
01:17:20,908 --> 01:17:22,751
Prag'taki ateş canavardan aldım.
1129
01:17:22,776 --> 01:17:27,688
Tanık olduğumuz tüm o ölüm
ve yıkımları bu mu yaptı?
1130
01:17:27,713 --> 01:17:30,479
Hayır sadece bu değil.
Galiba drone da kullanıyor.
1131
01:17:30,518 --> 01:17:35,383
Eğer bu doğruysa Beck çok tehlikeli
demektir. Akıllı davranmalıyız.
1132
01:17:35,408 --> 01:17:37,213
Buna başka kimden bahsettin?
1133
01:17:37,838 --> 01:17:40,296
Parker?
Parker!
1134
01:17:40,321 --> 01:17:42,799
- Sorun ne?
- Beck. Burada.
1135
01:17:42,824 --> 01:17:44,002
Ne?
1136
01:17:44,399 --> 01:17:45,619
Hill?
1137
01:17:50,577 --> 01:17:52,004
Hayır sadece...
1138
01:17:53,032 --> 01:17:54,448
Fury!
1139
01:17:59,539 --> 01:18:01,769
Vay be Peter.
Vay.
1140
01:18:02,135 --> 01:18:03,934
Arkadaşız sanmıştım.
1141
01:18:04,219 --> 01:18:07,904
Fury'nin eninde sonunda ölmesi
gerekiyordu. Ama senin değil.
1142
01:18:07,929 --> 01:18:09,637
Saklanmayı bırak Beck!
1143
01:18:11,580 --> 01:18:16,059
Sana çıkış yolunu göstermeye çalıştım.
Şimdi bana yaptırdığına bir bak.
1144
01:18:20,168 --> 01:18:23,934
Bana daha çocuk olduğunu söylemiştin.
1145
01:18:24,324 --> 01:18:27,753
Bana o kızın peşinden
koşmak istediğini söylemiştin.
1146
01:18:27,778 --> 01:18:29,449
- Yardım et!
- MJ!
1147
01:18:33,840 --> 01:18:35,725
Peter? Neler oluyor?
1148
01:18:35,750 --> 01:18:38,473
- Gerçek olmadığını biliyorum.
- Öyle mi dersin?
1149
01:18:39,820 --> 01:18:40,910
MJ!
1150
01:18:41,359 --> 01:18:42,590
MJ!
1151
01:18:45,764 --> 01:18:48,496
Gerçeğin farkında olduğunu
sanmıyorum Peter.
1152
01:19:01,570 --> 01:19:03,155
Uyanman gerek!
1153
01:19:26,168 --> 01:19:28,509
Şu haline bir baksana.
1154
01:19:38,025 --> 01:19:43,132
Korkmuş kostümlü çocuğun tekisin.
1155
01:19:43,891 --> 01:19:48,789
Mysterio'yu dünyanın inanacak birisi
olsun diye yarattım.
1156
01:19:48,968 --> 01:19:53,625
Gerçeği ben kontrol ediyorum!
Gerçek, Mysterio'nun kendisi!
1157
01:20:16,931 --> 01:20:21,157
Yeterince iyi olsaydın
belki Tony hâlâ hayatta olurdu.
1158
01:20:33,086 --> 01:20:37,085
İçten içe bunu sen de biliyorsun.
1159
01:20:47,816 --> 01:20:50,054
Kendi kararını verdin.
1160
01:20:50,387 --> 01:20:52,559
Tek yapman gereken
kenara çekilmekti.
1161
01:20:53,535 --> 01:20:56,825
Ama şimdi...
1162
01:21:08,212 --> 01:21:09,443
Fury!
1163
01:21:09,977 --> 01:21:14,844
Beck'in adamları, onları
ifşa edebilecek herkesin peşinde.
1164
01:21:15,888 --> 01:21:18,502
Kime söyledin?
Birine söylediğini biliyorum.
1165
01:21:18,526 --> 01:21:20,043
- Söyle bana.
- Tamam.
1166
01:21:20,068 --> 01:21:22,886
Kime söyledin?
Başka kime söyledin?
1167
01:21:22,911 --> 01:21:27,435
Sınıftan Ned ve MJ.
Ned belki kız arkadaşı Betty'ye söylemiştir.
1168
01:21:28,645 --> 01:21:29,645
Ne?
1169
01:21:29,793 --> 01:21:33,410
- Tam bir aptalsın.
- Ne?
1170
01:21:33,435 --> 01:21:36,138
Kafan çalışıyor ama...
1171
01:21:36,944 --> 01:21:38,091
...budalasın.
1172
01:21:38,818 --> 01:21:40,833
Şimdi bütün arkadaşlarının
ölmesi gerek.
1173
01:21:46,027 --> 01:21:49,190
İnsanlar kendilerini kandırırken
onları kandırmak çok kolay.
1174
01:21:54,352 --> 01:21:56,203
Artık pek bir anlamı olmasa da Peter...
1175
01:21:57,643 --> 01:21:59,166
...çok üzgünüm.
1176
01:22:08,728 --> 01:22:09,963
- EDITH?
- Evet Quentin?
1177
01:22:09,988 --> 01:22:12,529
Peter Parker'ın okul gezisi
dosyasına gir.
1178
01:22:13,718 --> 01:22:15,779
Evlerine Londra'dan dönsünler
istiyorum.
1179
01:22:55,379 --> 01:22:56,359
Selam!
1180
01:22:57,374 --> 01:22:58,740
Neredeyim ben?
1181
01:22:58,786 --> 01:23:00,873
Belediye tutuklu evi.
1182
01:23:00,971 --> 01:23:04,955
Seni tren raylarının orada bilinçsiz
yatarken bulmuşlar. Çok tehlikeli.
1183
01:23:04,980 --> 01:23:08,138
Sana forma giydirdik,
üşümüş gibiydin.
1184
01:23:08,411 --> 01:23:09,451
Sağ olun.
1185
01:23:11,884 --> 01:23:13,467
Çok naziksiniz.
1186
01:23:14,282 --> 01:23:16,134
İngilizceniz çok iyi.
1187
01:23:16,377 --> 01:23:18,177
Hollanda'ya hoş geldin.
1188
01:23:18,862 --> 01:23:21,427
- Hollanda'da mıyım?
- Evet.
1189
01:23:24,872 --> 01:23:26,123
Gardiyan?
1190
01:23:26,315 --> 01:23:28,705
Gardiyan molada.
Eşiyle konuşuyordur büyük ihtimalle.
1191
01:23:28,730 --> 01:23:31,131
- Evet karısı hamile.
- Öyle mi?
1192
01:23:39,649 --> 01:23:40,716
Evet.
1193
01:23:41,267 --> 01:23:42,334
Evet.
1194
01:23:43,014 --> 01:23:45,162
Gece Maymunu. Evet.
1195
01:23:49,634 --> 01:23:51,287
İyi misiniz çocuklar?
1196
01:24:03,403 --> 01:24:06,490
Affedersiniz efendim?
Telefonunuzu alabilir miyim?
1197
01:24:08,482 --> 01:24:10,474
Burada herkes çok nazik.
1198
01:24:17,585 --> 01:24:18,708
Pekala.
1199
01:24:20,438 --> 01:24:23,607
Aç hadi. Aç.
Merhaba!
1200
01:24:24,739 --> 01:24:27,459
İşi batırdım.
Beni alman gerek
1201
01:24:28,265 --> 01:24:30,732
Neredeyim?
Neredeyim efendim?
1202
01:24:34,808 --> 01:24:36,865
Bekle.
Siz söyleyebilir misiniz?
1203
01:24:36,890 --> 01:24:40,623
Alo, burası Broek op Langedijk,
Hollanda.
1204
01:24:40,795 --> 01:24:42,224
Önemli değil.
1205
01:24:42,864 --> 01:24:44,146
Teşekkürler.
1206
01:24:44,536 --> 01:24:45,810
Anladın mı?
1207
01:25:06,977 --> 01:25:09,642
Peter? İyi misin?
1208
01:25:09,667 --> 01:25:11,526
- Happy sen misin?
- Ben miyim?
1209
01:25:11,551 --> 01:25:13,831
- Evet, elbette benim!
- Dur!
1210
01:25:14,285 --> 01:25:16,384
Sadece senin bilebileceğin bir şey söyle.
1211
01:25:16,409 --> 01:25:17,752
Sadece benim bildiğim...
1212
01:25:18,924 --> 01:25:22,859
Almanya'ya gitmiştik.
Odanda ödemeli film izlemiştin.
1213
01:25:22,884 --> 01:25:24,846
Listeye isimlerini yazmamışlardı
ama fiyatından...
1214
01:25:24,871 --> 01:25:27,321
...yetişkin filmi olduğunu anlamıştım.
Nasıl anladığımı bilmiyordun...
1215
01:25:27,346 --> 01:25:29,737
Tamam, tamam.
Sensin. Anladık.
1216
01:25:32,389 --> 01:25:34,268
Seni görmek çok güzel.
1217
01:25:35,518 --> 01:25:37,846
Peter burada neler dönüyor
anlatman gerek.
1218
01:25:38,867 --> 01:25:42,198
Tamam sıkı dur.
Oldu işte.
1219
01:25:49,408 --> 01:25:52,579
- Çok güçlüydün hani.
- Yine de acıtıyor.
1220
01:25:54,793 --> 01:25:57,143
- Happy, hadi ama.
- Pekala, rahatla.
1221
01:25:58,934 --> 01:26:00,238
Birkaç tane daha kaldı.
İşte tamam.
1222
01:26:00,263 --> 01:26:01,892
- Aman Tanrım.
- Rahat dur!
1223
01:26:01,917 --> 01:26:05,776
Bana rahatla deme Happy. Bu kadar
berbat ettikten sonra nasıl olayım.
1224
01:26:06,207 --> 01:26:08,792
Beck'e güvenmiştim.
1225
01:26:08,872 --> 01:26:12,462
Arkadaşım sandım. Bay Stark'ın
bana bıraktığı tek şeyi ona verdim.
1226
01:26:12,487 --> 01:26:14,521
Avrupa’nın yarısıyla beraber
arkadaşlarımı öldürecek.
1227
01:26:14,546 --> 01:26:17,604
Lütfen bana rahatla deme.
1228
01:26:19,440 --> 01:26:22,338
Özür dilerim Happy.
Bağırmamalıydım.
1229
01:26:25,252 --> 01:26:26,955
Onu çok özlüyorum.
1230
01:26:27,807 --> 01:26:29,455
Ben de.
1231
01:26:32,260 --> 01:26:34,096
Nereye gitsem...
1232
01:26:34,855 --> 01:26:37,330
...yüzü gözümün önünde.
1233
01:26:37,558 --> 01:26:41,237
Tüm dünya bir sonraki Demir Adam
kim olacak merak ediyor.
1234
01:26:43,761 --> 01:26:46,760
Ben miyim bilmiyorum Happy.
Ben Demir Adam değilim.
1235
01:26:48,985 --> 01:26:50,491
Değilsin.
1236
01:26:51,350 --> 01:26:53,471
Asla da olmayacaksın.
1237
01:26:55,113 --> 01:26:57,046
Kimse Tony gibi olamaz.
1238
01:26:57,613 --> 01:26:59,112
Tony bile.
1239
01:27:00,523 --> 01:27:03,947
Tony en iyi arkadaşımdı.
Çok zor biriydi.
1240
01:27:04,253 --> 01:27:07,314
Yaptığı işi sorgulardı.
Darmadağındı.
1241
01:27:08,179 --> 01:27:11,577
Sorgulamadığı tek şey
seni seçmesiydi.
1242
01:27:13,423 --> 01:27:16,322
Tony, öldükten sonra
burada olacağından emin olmasaydı...
1243
01:27:16,861 --> 01:27:19,932
...yaptığı şeyi yapmazdı bence.
1244
01:27:21,815 --> 01:27:24,799
Arkadaşların zor durumda.
Bir başınasın.
1245
01:27:24,824 --> 01:27:26,456
Cihaz da kayıp.
1246
01:27:28,196 --> 01:27:29,908
Ne yapacaksın bu durumda?
1247
01:27:35,383 --> 01:27:36,977
Haddini bildireceğim.
1248
01:27:37,002 --> 01:27:39,977
Yani şu anda diyorum.
Şu anda ne yapacaksın?
1249
01:27:40,002 --> 01:27:42,812
15 dakikadır lale tarlasının
ortasında duruyoruz.
1250
01:27:42,836 --> 01:27:46,313
Doğru dedin. Telefonumu takip
ettiği için arkadaşlarımı arayamam.
1251
01:27:46,338 --> 01:27:48,501
- Telefonunu versene.
- Cep telefonunu mu?
1252
01:27:48,534 --> 01:27:50,877
- Evet.
- Olur. Buyur.
1253
01:27:50,902 --> 01:27:53,227
- Şifren ne?
- Şifre.
1254
01:27:53,252 --> 01:27:54,563
Onu diyorum ben de.
1255
01:27:54,588 --> 01:27:56,391
Şifre işte.
Şifre.
1256
01:27:56,416 --> 01:27:58,712
Güvenlik amirisin
ve şifren "şifre" mi yani?
1257
01:27:58,737 --> 01:27:59,735
Benim de içime sinmiyor.
1258
01:27:59,760 --> 01:28:03,196
"Merhaba müdürüm, çay alır mıydınız?"
Londra'ya gidiyorum.
1259
01:28:03,221 --> 01:28:05,016
- Londra'dalar.
- Londra? Tamam.
1260
01:28:05,041 --> 01:28:07,369
- Kostüm lazım.
- Kostüm mü?
1261
01:28:28,725 --> 01:28:30,073
Tamam.
1262
01:28:30,769 --> 01:28:33,386
Örümcek Adam ile ilgili
her şeyi göster.
1263
01:28:40,473 --> 01:28:43,595
Tamam aç şunu.
Hayır. Bu değil. Hayır.
1264
01:28:50,738 --> 01:28:52,925
- Ne?
- Yok bir şey.
1265
01:28:53,364 --> 01:28:55,870
Sen kostümü hallet.
Müziği ben hallederim.
1266
01:28:59,750 --> 01:29:02,019
Led Zeppelin'e bayılırım!
1267
01:29:07,368 --> 01:29:09,795
Ağ fırlatıcıyı gösterir misin?
1268
01:29:11,229 --> 01:29:13,487
Elektrikli ağı izole edip
yeniden ayarla...
1269
01:29:13,512 --> 01:29:18,103
...voltajı %25'e kadar arttır...
1270
01:29:18,128 --> 01:29:21,394
...ve şok kontrolünü
tamamıyla bana bırak.
1271
01:29:23,866 --> 01:29:27,237
Kree'nin uyuyan hücrelerinin
çok gizli bilgi olduğunu sanıyordum.
1272
01:29:27,262 --> 01:29:30,324
Nick uydular, elektromanyetik
titreşim tespit ediyor.
1273
01:29:30,349 --> 01:29:31,753
Hani bitmişti bu konu.
1274
01:29:31,778 --> 01:29:33,714
- Şimdiye kadarki en büyüğü.
- Nerede?
1275
01:29:33,739 --> 01:29:34,669
Londra'da.
1276
01:29:34,694 --> 01:29:39,849
Pekala millet, şirket şehir turu ayarlamış.
Biraz atıştırıp havaalanına geçeceğiz.
1277
01:29:42,607 --> 01:29:45,222
Kimse şu durumun saçmalığını
fark etmedi mi acaba?
1278
01:29:45,247 --> 01:29:49,113
Ben ettim. Güya bilimsel gezi
yapacaktık ama alakası olmadı.
1279
01:29:49,138 --> 01:29:50,863
Onu demiyorum.
Peter'ı diyorum.
1280
01:29:50,888 --> 01:29:52,933
Bir işler çevirdiğini
fark eden yok mu?
1281
01:29:52,958 --> 01:29:56,660
Kendisini kadının biriyle dinlenme
tesisinde iç çamaşırlarıyla gördüm de.
1282
01:29:56,685 --> 01:30:00,191
Sürekli sıvışıyor.
Opera'da da yaptı.
1283
01:30:00,216 --> 01:30:03,621
Şimdi de geziden ayrıldı.
Ailesiyle Berlin'deymiş güya.
1284
01:30:03,646 --> 01:30:06,371
Kimse gerçeği görmek istemiyor mu?
1285
01:30:07,461 --> 01:30:11,332
"Nesnel gerçeklik görüşü
dünyayı terk ediyor."
1286
01:30:11,357 --> 01:30:13,441
George Orwell.
Teşekkürler, MJ.
1287
01:30:13,466 --> 01:30:16,816
Madem Peter cevap vermek için
burada değil...
1288
01:30:16,841 --> 01:30:18,660
...sana soralım Brad.
1289
01:30:18,685 --> 01:30:21,027
Tuvalette milletin fotoğrafını çekmek
ne ayak?
1290
01:30:21,052 --> 01:30:22,847
Evet dostum.
Buna ne demeli?
1291
01:30:22,872 --> 01:30:25,095
Hayır öyle olmadı.
Aslında...
1292
01:30:25,402 --> 01:30:26,402
Ben aslında...
1293
01:30:26,427 --> 01:30:31,902
Tüm bu saçmalıkları arkamızda bırakıp
güzel bir öğle geçirelim.
1294
01:30:31,927 --> 01:30:34,289
İyi olur Bay Harrington,
dediniz diye duydum.
1295
01:30:34,314 --> 01:30:35,613
Pekala.
1296
01:30:36,134 --> 01:30:38,294
Kafa öğretmen olacağım şimdi.
1297
01:30:38,637 --> 01:30:41,449
Şunu yapmayı bırak artık olur mu?
İyice garip oluyor.
1298
01:30:41,474 --> 01:30:45,738
Tuvalette fotoğraf çekmek yok.
Ne pisuvarda ne kabinde. Tamam mı?
1299
01:30:45,763 --> 01:30:48,308
- Şuna bakın!
- Bay Harrington. Buyurun.
1300
01:30:48,333 --> 01:30:51,950
- Otobüs ayarlamışlar.
- Sizi görmek ne güzel. Hadi binin.
1301
01:30:53,456 --> 01:30:54,599
Teşekkürler.
1302
01:30:56,026 --> 01:30:57,224
Tamamdır!
1303
01:30:57,879 --> 01:30:59,497
Çocukları aldım.
1304
01:31:03,642 --> 01:31:06,673
Olabildiğince hızlı geldim.
Tüm alanı taradım.
1305
01:31:06,877 --> 01:31:08,216
Hiçbir şey yok.
1306
01:31:08,519 --> 01:31:09,896
Lanet olsun.
1307
01:31:12,052 --> 01:31:13,380
Titreşim artıyor.
1308
01:31:13,405 --> 01:31:16,341
- Bir daha bakacağım.
- Bir şey bulursan haber ver.
1309
01:31:16,780 --> 01:31:18,692
Tek umudumuz sensin Beck.
1310
01:31:18,921 --> 01:31:22,146
Ben de bundan korkuyorum.
Tanrı yardımcımız olsun Fury.
1311
01:31:22,701 --> 01:31:24,380
Hepimizin yardımcısı olsun.
1312
01:31:25,607 --> 01:31:27,652
Tamamdır çocuklar,
İntikamcılar gelmiyor. Hazırız.
1313
01:31:27,677 --> 01:31:30,488
- William droneları yolla.
- Anlaşıldı kardeşim.
1314
01:31:30,513 --> 01:31:34,208
Dronelar silahları dolu vaziyette
atmosfere giriyorlar.
1315
01:31:39,671 --> 01:31:41,966
- Mükemmel. Janet?
- Hâlâ pelerin üzerinde çalışıyorum.
1316
01:31:41,991 --> 01:31:43,412
Kırışıklıları birkaç saate
halletmen gerek.
1317
01:31:43,437 --> 01:31:45,062
Kraliçe ile el sıkışma ihtimalim
yüksek.
1318
01:31:45,087 --> 01:31:46,655
- Guterman?
- Neredeyse geldim.
1319
01:31:46,680 --> 01:31:47,796
Tamam.
Sıra sende Victoria.
1320
01:31:47,821 --> 01:31:49,609
Titreşim yükseltiliyor.
1321
01:31:51,230 --> 01:31:54,355
Bu şey her neyse bir öncekinden
100 kat daha büyük.
1322
01:31:54,380 --> 01:31:57,249
- EDITH?
- Evet Quentin?
1323
01:31:57,441 --> 01:31:59,343
Bana yarım kalmış işlerimi göster.
1324
01:31:59,828 --> 01:32:02,757
Gösteri başlayınca emrimle
infazları yerine getir.
1325
01:32:02,782 --> 01:32:05,405
- Anlaşıldı.
- Tamamdır. Gösteri başlasın.
1326
01:32:07,066 --> 01:32:09,632
Hadi dünyayı kurtaralım millet.
1327
01:32:11,471 --> 01:32:13,632
Hiç hoşuma gitmedi.
Bir işler dönüyor burada.
1328
01:32:14,323 --> 01:32:16,155
Sen artık ÖAA'sın.
1329
01:32:16,219 --> 01:32:20,304
Örümcek Adam'ın Arkadaşı yani.
Sakin olman gerek.
1330
01:32:24,065 --> 01:32:25,804
Bu pek iyi görünmedi bana.
1331
01:32:25,829 --> 01:32:28,484
Sonuçta sahte.
Endişe edecek bir şey yok.
1332
01:32:28,509 --> 01:32:31,546
Çocuklar imha bölgesinde.
1333
01:32:31,964 --> 01:32:33,726
İyi işti Guterman.
1334
01:32:36,174 --> 01:32:38,335
- Ne var?
- Ben Happy. Happy Hogan.
1335
01:32:38,360 --> 01:32:39,413
Biliyorum.
Ne istiyorsun?
1336
01:32:39,438 --> 01:32:41,437
Bay Stark'ın eşyalarını
düzeltiyorduk da...
1337
01:32:41,462 --> 01:32:43,789
...size ait bir sörf tahtası
bulduk.
1338
01:32:43,814 --> 01:32:46,343
- Ne? - Arkadaşlar Bay Fury
pek sörfçüye benzemiyor dediler.
1339
01:32:46,368 --> 01:32:47,655
Görünüş aldatıcı olabilir gerçi.
1340
01:32:47,680 --> 01:32:51,101
Benim değil.
Bu numarayı bir daha arama sakın.
1341
01:32:56,179 --> 01:32:58,710
DORSET KIYISI, BİRLEŞİK KRALLIK
1342
01:32:59,311 --> 01:33:01,857
Tamamdır Fury şifreli mesajı aldı.
1343
01:33:02,123 --> 01:33:03,827
- Arkadaşların Tower Köprüsü'nde.
- Tamam.
1344
01:33:03,852 --> 01:33:05,906
Çocuk Londra Köprüsü dedi
ama ben anladım.
1345
01:33:05,931 --> 01:33:07,925
Ben çocukları alacağım.
Tamam mı?
1346
01:33:07,950 --> 01:33:08,905
- Tamam.
- Yakınız.
1347
01:33:08,930 --> 01:33:09,921
- Yakınız.
- Kostüm ne alemde?
1348
01:33:09,946 --> 01:33:11,226
- Neredeyse bitti.
- İyi.
1349
01:33:11,251 --> 01:33:13,085
Dur.
Gitmeden önce...
1350
01:33:13,887 --> 01:33:16,609
Bana bir şey olursa
bunu MJ'e verir misin?
1351
01:33:16,634 --> 01:33:19,724
Başaracaksın. Sen kendin verirsin.
Bu işi halledeceksin.
1352
01:33:19,749 --> 01:33:21,507
- Tamam.
- Şimdi bana anlatsana.
1353
01:33:21,785 --> 01:33:23,140
İllüzyon teknolojisi.
1354
01:33:23,165 --> 01:33:26,263
Yapmam gereken illüzyonun içine
girmek, böylece alaşağı edebilirim.
1355
01:33:26,288 --> 01:33:27,843
Sonra da herifi bulmak.
Sonuçta sıradan biri.
1356
01:33:27,868 --> 01:33:29,426
EDITH'i elinden alırım.
1357
01:33:29,451 --> 01:33:31,913
Doğru ama son seferinde
tren çarptı sana.
1358
01:33:32,107 --> 01:33:36,579
Çok doğru. Ama bu sefer...
Nasıl anlatsam?
1359
01:33:36,604 --> 01:33:39,461
- Altıncı his gibi bir şeyim var.
- Peter Karıncalanması.
1360
01:33:40,172 --> 01:33:42,788
Bunu diyorsun değil mi?
İşe yaramıyormuş ama.
1361
01:33:42,813 --> 01:33:44,858
Öyle duydum ben.
Değil mi?
1362
01:33:44,883 --> 01:33:46,429
İşe yarıyor. Bilmem yani.
Ne diyeyim şimdi...
1363
01:33:46,454 --> 01:33:49,150
Tamam. Peter Karıncalanması.
Plan bu.
1364
01:33:49,175 --> 01:33:52,762
Ben arkadaşlarını alayım.
Sen de Peter Karıncalanmasını çalıştır.
1365
01:33:52,886 --> 01:33:54,371
Üstesinden geleceğim.
1366
01:34:08,466 --> 01:34:11,206
- Şimşek çak.
- Geliyor.
1367
01:34:16,605 --> 01:34:19,401
Yukarıda olmak sizce güvenli mi acaba...
1368
01:34:19,426 --> 01:34:21,834
Değilmiş.
İyi madem.
1369
01:34:23,553 --> 01:34:25,009
Şoför neden durdu?
1370
01:34:25,033 --> 01:34:27,873
- Şoför gitmiş.
- Ne?
1371
01:34:28,001 --> 01:34:31,041
Sorun yok. Bay Dell ve ben
durumu kontrol altına alırız.
1372
01:34:31,066 --> 01:34:34,717
- Olmaz bu işe beni bulaştırma.
- Elimden geleni yapıyorum Julius!
1373
01:34:36,183 --> 01:34:37,583
Cadılar geri döndü!
1374
01:34:37,608 --> 01:34:39,857
Aman Tanrım!
Otobüsten inin!
1375
01:34:45,021 --> 01:34:47,445
Tamam.
Beni izleyin çocuklar!
1376
01:35:04,773 --> 01:35:07,368
İşte ben buna İntikamcılar
seviyesinde tehdit derim.
1377
01:35:23,963 --> 01:35:25,546
- Bu taraftan.
- Bu taraftan!
1378
01:35:25,769 --> 01:35:28,702
- Hadi!
- Flash!
1379
01:35:29,112 --> 01:35:30,893
Bu taraftan çocuklar!
Beni izleyin!
1380
01:35:30,918 --> 01:35:34,030
- Gerçek değil! Değil!
- Bana oldukça gerçekçi geldi!
1381
01:35:34,055 --> 01:35:35,664
Beni takip edin çocuklar!
1382
01:35:36,361 --> 01:35:38,647
Toprak, rüzgar, ateş, su.
Olamaz.
1383
01:35:38,672 --> 01:35:40,804
Power Rangers gibi
güçlerini birleştiriyorlar.
1384
01:35:40,829 --> 01:35:42,738
- Senin dediğin Voltron.
- Kim?
1385
01:35:42,763 --> 01:35:44,546
Voltron! Sen Voltron'ı diyorsun!
1386
01:35:44,571 --> 01:35:47,507
Bakın, Mysterio!
Bizi kurtarmaya gelmiş.
1387
01:35:51,046 --> 01:35:53,923
- Mysterio bildiğimizi biliyorsa...
- Tehlikedeyiz demek.
1388
01:35:53,948 --> 01:35:56,093
Diğerleri de öyle.
Gitmemiz gerek.
1389
01:35:57,295 --> 01:35:59,327
Cadıyı öldür!
1390
01:36:00,542 --> 01:36:03,015
Bu, ailem için!
1391
01:36:04,990 --> 01:36:08,643
Güvenli bir yere gitmelisin Fury.
Bu işin sonu iyi bitmeyecek.
1392
01:36:08,668 --> 01:36:12,733
Endişen için teşekkür ederim.
Ama adamlarını asla arkada bırakmam.
1393
01:36:14,143 --> 01:36:16,216
Pekala. İletişim kontrol.
Duyuyor musun evlat?
1394
01:36:16,241 --> 01:36:18,175
Evet.
Burası biraz gürültülü sadece.
1395
01:36:18,200 --> 01:36:20,058
- Yeni kostüm hoşuma gitti.
- Sağ ol.
1396
01:36:20,083 --> 01:36:22,152
Peter bunun gerçek olmadığından
emin misin?
1397
01:36:22,177 --> 01:36:24,714
Evet. Sadece beklediğimden
yüz kat daha büyük.
1398
01:36:24,739 --> 01:36:26,318
- Plan hâlâ aynı mı?
- Evet.
1399
01:36:26,343 --> 01:36:28,794
Geldiğimi görmeyeceği yüksekliğe
çıkmamız gerek.
1400
01:36:28,819 --> 01:36:30,929
Anlaşıldı.
Sen sıkı yapış.
1401
01:36:33,942 --> 01:36:35,824
- Baksana Happy.
- Ne oldu evlat?
1402
01:36:35,849 --> 01:36:38,991
Sen ve yengem hakkında
ciddi bir konuşma yapmamız...
1403
01:36:53,441 --> 01:36:55,587
Beck rapor ver!
1404
01:36:55,612 --> 01:36:58,101
Guterman hızlıca kesin bir
cevap vermem gerekiyor.
1405
01:36:58,126 --> 01:37:01,413
Bütün Elementler bir arada.
Bir şekilde çok daha güçlü...
1406
01:37:01,438 --> 01:37:05,854
...bir şeye dönüşmüşler. Dünyanın
çekirdeğinden enerji çekiyorlar.
1407
01:37:10,569 --> 01:37:12,608
Palavra sıkıyor resmen.
1408
01:37:15,999 --> 01:37:17,381
Yoksa o...
1409
01:37:21,666 --> 01:37:24,261
- Her ihtimale hazır ol!
- Tamam.
1410
01:37:29,981 --> 01:37:32,295
Gerçek değil!
1411
01:37:39,238 --> 01:37:40,584
Harikaymış.
1412
01:38:06,325 --> 01:38:08,421
William dronelar dizilişlerini
bozuyorlar.
1413
01:38:08,446 --> 01:38:10,900
Kuş sürüsüne çarpmış olabilirler.
Sorun yok.
1414
01:38:10,925 --> 01:38:13,316
Ne olduğunu görmem lazım.
Elle kontrole geçiyorum.
1415
01:38:19,561 --> 01:38:21,015
Bir şey görüyor musun?
1416
01:38:21,623 --> 01:38:22,765
Evet.
1417
01:38:23,731 --> 01:38:25,055
Ve onu öldüreceğim.
1418
01:38:29,470 --> 01:38:31,131
Umarım işe yarar!
1419
01:38:47,464 --> 01:38:48,782
Sende mi?
1420
01:38:53,409 --> 01:38:54,571
Bende.
1421
01:38:55,152 --> 01:38:57,478
Patron illüzyon bozuluyor.
1422
01:39:00,377 --> 01:39:01,774
Seni görüyorum.
1423
01:39:05,604 --> 01:39:07,993
- EDITH beni koru.
- Anlaşıldı.
1424
01:39:22,586 --> 01:39:23,733
Durdur.
İllüzyonu durdur.
1425
01:39:23,758 --> 01:39:25,318
Olmaz. Bitirmem.
Seni görürler.
1426
01:39:25,343 --> 01:39:28,217
Ne istiyorsam onu görecekler!
1427
01:39:28,242 --> 01:39:30,382
- Pelerine hâlâ ihtiyacın var mı?
- Evet Janice.
1428
01:39:31,023 --> 01:39:32,296
Evet var.
1429
01:39:32,399 --> 01:39:33,300
Tamamdır.
1430
01:39:36,009 --> 01:39:38,643
- William şimdi illüzyon kostümümü başlat.
- Tamam, bekle.
1431
01:39:38,668 --> 01:39:40,678
Canavarın içinden dronelar çıktı!
Manyak bir şey bu!
1432
01:39:40,703 --> 01:39:41,932
İşte buradasınız.
1433
01:39:45,870 --> 01:39:47,018
Yavaşça.
1434
01:39:50,893 --> 01:39:52,658
Bu da kim?
1435
01:39:53,707 --> 01:39:55,260
- Ned!
- Happy!
1436
01:39:55,690 --> 01:39:57,829
Sizi buradan çıkarmam gerek!
Jete atlayın!
1437
01:39:57,854 --> 01:39:59,821
- Sen kimsin?
- Örümcek Adam'la çalışıyorum.
1438
01:39:59,846 --> 01:40:01,779
- Jete binin.
- Örümcek Adam'a mı çalışıyorsun?
1439
01:40:01,804 --> 01:40:04,041
Ona değil onunla beraber dedim!
1440
01:40:07,222 --> 01:40:09,471
Yeni plan.
Kule'ye gidin!
1441
01:40:09,496 --> 01:40:12,516
- Happy iyi misiniz?
- Evet. Sen Beck'in icabına bak.
1442
01:40:12,541 --> 01:40:14,869
- EDITH, hedef Örümcek Adam.
- Anlaşıldı.
1443
01:40:19,679 --> 01:40:21,510
Çocukları bizzat öldüreceğim.
1444
01:40:36,113 --> 01:40:37,604
Buldum işte.
1445
01:40:39,971 --> 01:40:43,268
Mücevher kasasına girin!
Hadi!
1446
01:40:43,293 --> 01:40:44,386
Hadi!
1447
01:40:47,667 --> 01:40:50,025
Kasaya girin!
Duvarlar 2.5 m kalınlığında.
1448
01:40:50,050 --> 01:40:51,745
- Kasaya!
- Ne?
1449
01:40:51,770 --> 01:40:53,441
Kasaya girin! Hadi!
1450
01:40:55,393 --> 01:40:56,823
Korunun!
1451
01:41:28,285 --> 01:41:30,130
Görüyorum.
1452
01:41:38,122 --> 01:41:39,333
Hadi!
1453
01:41:46,255 --> 01:41:48,122
Yüzbaşı nasıl yapıyor yahu?
1454
01:41:57,943 --> 01:42:01,075
Happy bir şeyler söyle.
Hayatta olduğunuzu bileyim.
1455
01:42:01,100 --> 01:42:03,832
- Buradayım. Yok bir şey.
- Happy. Çok şükür.
1456
01:42:03,857 --> 01:42:07,551
Biraz zaman kazandım.
Ama fazla değil.
1457
01:42:07,576 --> 01:42:10,373
Beck'e ulaşmaya çalışıyorum
ama dronelardan kurtulamıyorum.
1458
01:42:25,051 --> 01:42:26,328
İşte orada.
1459
01:42:48,223 --> 01:42:49,639
Yukarı!
1460
01:43:26,706 --> 01:43:27,807
Nihayet.
1461
01:43:28,007 --> 01:43:29,685
William?
Ne durumdayız?
1462
01:43:29,710 --> 01:43:31,794
İllüzyon geri geldi sayılır.
1463
01:43:32,129 --> 01:43:34,281
Bunu nasıl düzelteceksin
bilmiyorum.
1464
01:43:49,109 --> 01:43:51,212
Harika, ağ da bitti.
1465
01:44:04,075 --> 01:44:06,668
- Ölecek miyiz?
- Kimse ben varken ölemez.
1466
01:44:08,868 --> 01:44:12,028
Tüm hayatımı oyunlara harcadım.
Şimdi ölüp gideceğiz.
1467
01:44:12,462 --> 01:44:15,848
Ben de sahte kimlik var.
Ama hiç kullanmadım.
1468
01:44:16,519 --> 01:44:19,957
Millet benden hoşlansın diye
aptalca videolar paylaşıyorum!
1469
01:44:20,121 --> 01:44:23,543
O aptal videolar olmasaydı
Örümcek Adam sizi bulamazdı.
1470
01:44:24,335 --> 01:44:26,418
Örümcek Adam beni takip mi ediyor?
1471
01:44:26,793 --> 01:44:27,971
Sizi kurtarmışım çocuklar!
1472
01:44:27,996 --> 01:44:29,614
Kurtardıysan ne diye
ölmek üzereyiz?
1473
01:44:29,639 --> 01:44:32,550
- Söyleme öyle!
- Özür dilerim tamam.
1474
01:44:32,575 --> 01:44:36,543
İnsanları incitse bile
doğruları söyleme huyum var da.
1475
01:44:37,225 --> 01:44:39,293
Örümcek Adam'ın yengesine aşığım.
1476
01:44:43,066 --> 01:44:44,723
İçimizi döküyoruz diye dedim.
1477
01:45:23,564 --> 01:45:25,507
Yalanların sona erdi Beck.
1478
01:45:26,422 --> 01:45:29,796
İstediğim gibi olmadı
ama yedek planlarım var.
1479
01:45:29,821 --> 01:45:30,898
EDITH?
1480
01:45:39,104 --> 01:45:41,038
Gözlüğü bana ver.
1481
01:45:41,690 --> 01:45:43,085
Bunu mu istiyorsun?
1482
01:45:44,960 --> 01:45:46,499
Gel de al.
1483
01:45:56,135 --> 01:45:57,812
Hadi Peter Karıncalanması.
1484
01:46:22,370 --> 01:46:23,830
Dronelar neden ateş etmiyorlar?
1485
01:46:23,855 --> 01:46:25,642
Atış alanındasın.
Sen de zarar görebi...
1486
01:46:25,667 --> 01:46:30,253
Hemen bütün droneları ateşle!
1487
01:46:48,219 --> 01:46:49,254
Beck!
1488
01:46:53,500 --> 01:46:54,500
Beck!
1489
01:46:55,328 --> 01:46:56,777
Bana yalan söyledin.
1490
01:46:57,481 --> 01:47:00,041
- Sana güvenmiştim.
- Biliyorum.
1491
01:47:00,152 --> 01:47:04,355
En büyük hayal kırıklığı da bu oldu.
1492
01:47:05,516 --> 01:47:07,555
Sen iyi birisin Peter.
1493
01:47:09,779 --> 01:47:11,683
Büyük bir zayıflık gösterdim.
1494
01:47:13,512 --> 01:47:17,300
Stark haklıydı.
Bunu sen hak ediyorsun.
1495
01:47:29,133 --> 01:47:31,103
Artık beni kandıramazsın.
1496
01:47:34,657 --> 01:47:36,625
EDITH droneları durdur.
1497
01:47:37,421 --> 01:47:40,713
Biyometrik tarama tamamlandı.
Tekrar hoş geldin Peter.
1498
01:47:40,738 --> 01:47:43,034
Bütün protokolleri bitireyim mi?
1499
01:47:43,059 --> 01:47:44,879
Evet.
Hepsinin işini bitir.
1500
01:47:44,904 --> 01:47:46,254
Onaylandı.
1501
01:47:54,804 --> 01:47:56,296
Mızrağı bana ver.
1502
01:47:57,122 --> 01:47:58,569
Bu balta ama.
1503
01:48:03,365 --> 01:48:04,550
Teşekkürler.
1504
01:48:08,578 --> 01:48:10,575
Tüm bunları nasıl yaparsın?
1505
01:48:10,962 --> 01:48:12,519
Anlayacaksın Peter.
1506
01:48:13,578 --> 01:48:17,105
İnsanlar inanmaya meyillidir.
1507
01:48:18,289 --> 01:48:20,039
Bu günlerde...
1508
01:48:22,051 --> 01:48:24,163
...her şeye inanıyorlar.
1509
01:48:34,840 --> 01:48:35,856
O...
1510
01:48:37,347 --> 01:48:38,800
Bu gerçek mi?
1511
01:48:40,059 --> 01:48:42,308
Bütün illüzyonlar kapatıldı Peter.
1512
01:48:58,744 --> 01:49:00,535
Nereye gidiyorsun?
1513
01:49:08,095 --> 01:49:09,410
MJ.
1514
01:49:11,394 --> 01:49:12,971
- İyi misin?
- İyiyim. Sen iyi misin?
1515
01:49:12,996 --> 01:49:14,627
Evet.
1516
01:49:14,652 --> 01:49:17,183
- Herkes iyi mi?
- Herkes iyi.
1517
01:49:18,511 --> 01:49:19,318
Neler oldu?
1518
01:49:19,343 --> 01:49:24,074
Dronelar bizi takip ediyordu.
Sonra birden durdular.
1519
01:49:25,642 --> 01:49:27,472
- Sen mi yaptın?
- Evet.
1520
01:49:28,616 --> 01:49:30,014
Onu yakaladın mı?
1521
01:49:32,795 --> 01:49:35,029
- Evet.
- Ben...
1522
01:49:36,033 --> 01:49:37,432
...bunu sana getirmiştim.
1523
01:49:38,197 --> 01:49:41,644
- Yardıma ihtiyacın olur diye.
- Sağ ol.
1524
01:49:43,514 --> 01:49:45,254
Neyse.
1525
01:49:45,449 --> 01:49:48,369
Yanımızda şu sürekli terleyen
adam vardı, kulede.
1526
01:49:48,394 --> 01:49:50,498
Galiba senin için çalışıyormuş.
1527
01:49:50,528 --> 01:49:51,879
O...
1528
01:49:52,161 --> 01:49:53,466
Bunu bana verdi.
1529
01:49:53,567 --> 01:49:54,652
Hayır.
1530
01:49:54,857 --> 01:49:56,230
Olamaz!
1531
01:49:57,241 --> 01:50:00,791
Kusura bakma MJ.
Aptalca bir planım vardı da.
1532
01:50:00,816 --> 01:50:02,670
Hepsini not etmiştim.
Sana bunu alacaktım.
1533
01:50:02,695 --> 01:50:04,574
Paris'te verecektim.
Kulenin tepesinde...
1534
01:50:08,302 --> 01:50:09,871
Beni öptün.
1535
01:50:12,443 --> 01:50:16,879
İnsanlarla yakınlaşmayı
oldum olası beceremem.
1536
01:50:18,863 --> 01:50:20,347
Ben de yalan söyledim.
1537
01:50:22,032 --> 01:50:26,472
Seni sırf Örümcek Adam
sandığım için izlemiyordum.
1538
01:50:30,546 --> 01:50:31,991
Harika.
1539
01:50:33,382 --> 01:50:34,910
Kara Dalya. Tıpkı...
1540
01:50:34,973 --> 01:50:37,418
- Cinayet gibi. Evet.
- Cinayet gibi. Evet.
1541
01:50:38,202 --> 01:50:39,832
Kusura bakma kırıldı.
1542
01:50:40,139 --> 01:50:42,378
Kırılmış halini daha çok sevdim.
1543
01:50:43,930 --> 01:50:45,808
Senden çok hoşlanıyorum.
1544
01:50:46,816 --> 01:50:48,605
Ben de senden.
1545
01:51:03,184 --> 01:51:04,693
Gideyim ben.
1546
01:51:05,436 --> 01:51:07,522
Sınıfa dönsem iyi olacak.
1547
01:51:07,547 --> 01:51:08,748
Ben de gidip...
1548
01:51:10,473 --> 01:51:12,176
Ne bileyim işte.
1549
01:51:13,940 --> 01:51:15,284
Her ihtimale karşı.
1550
01:51:22,920 --> 01:51:27,678
Evet. Hayır haklısın May.
İyi iş çıkardı. Çok güçlü davrandı.
1551
01:51:27,765 --> 01:51:31,358
Ben de kaldığına sevindim.
Kapatmam gerek.
1552
01:51:32,829 --> 01:51:35,772
Hayatta olduğuna sevindim.
Şifreli mesaj işe yaramış.
1553
01:51:35,797 --> 01:51:38,068
"Görünüş aldatıcı olabilir."
1554
01:51:38,644 --> 01:51:41,115
Kameraya göz kırpmadığına
şaşırdım doğrusu.
1555
01:51:41,140 --> 01:51:41,998
İşe yaradı ama.
1556
01:51:42,023 --> 01:51:44,834
Zaten başından beri
Beck'ten şüpheleniyordum.
1557
01:51:44,859 --> 01:51:47,006
Doğru değil.
Hiç şüphelenmedi.
1558
01:51:50,059 --> 01:51:51,465
Parker nerede?
1559
01:51:51,621 --> 01:51:55,061
- Kızla beraber.
- Onunla konuşmam gerek.
1560
01:51:55,940 --> 01:51:58,175
- Seni arar.
- Beni arar mı...
1561
01:52:02,053 --> 01:52:04,479
İyi! Aman ne güzel!
1562
01:52:04,504 --> 01:52:07,842
Arasa iyi eder.
Yoksa sen arada kalırsın.
1563
01:52:08,736 --> 01:52:12,027
Beni meşgule almayı
aklından bile geçirme.
1564
01:52:28,998 --> 01:52:30,850
Kimsenin anlamadığına emin misin?
1565
01:52:30,875 --> 01:52:34,327
Evet. Kimse sana dikkat etmiyor bile.
1566
01:52:36,139 --> 01:52:37,780
Ben hariç.
1567
01:52:37,981 --> 01:52:40,074
- Teşekkürler.
- Geç kalma.
1568
01:52:40,099 --> 01:52:41,827
Kalmam. Görüşürüz.
1569
01:52:41,852 --> 01:52:44,553
- Çok tatlısınız çocuklar.
- Sağ ol.
1570
01:52:45,977 --> 01:52:47,811
Düşünüyordum da...
1571
01:52:48,107 --> 01:52:50,256
Hep beraber bir buluşma ayarlasak.
1572
01:52:50,702 --> 01:52:52,363
- Biz ayrıldık.
- Biz ayrıldık.
1573
01:52:52,388 --> 01:52:54,022
Ne?
Neden?
1574
01:52:54,047 --> 01:52:56,061
Erkekler ve kadınlar ayrılırlar.
1575
01:52:56,405 --> 01:52:58,157
Ama paylaştıkları macera...
1576
01:52:58,182 --> 01:53:00,085
...daima onların bir parçası
olarak kalacaktır.
1577
01:53:01,191 --> 01:53:03,827
- Çok bilgesin.
- Teşekkürler.
1578
01:53:06,542 --> 01:53:07,737
Merhaba Gerald.
1579
01:53:08,829 --> 01:53:10,585
Annem gelemedi mi?
1580
01:53:16,899 --> 01:53:17,819
May!
1581
01:53:18,132 --> 01:53:20,671
Geldi işte!
Bana ceza kesme sakın.
1582
01:53:22,787 --> 01:53:24,717
İyi olduğuna çok sevindim!
1583
01:53:24,907 --> 01:53:28,106
Gerçekten bir şeyim yok.
Çok iyiyim.
1584
01:53:28,131 --> 01:53:29,888
Hadi gidelim.
Bavulların nerede?
1585
01:53:29,913 --> 01:53:32,335
- Doğru. Havaya uçmuşlardı.
- Evet.
1586
01:53:33,132 --> 01:53:35,538
- Sana çörek aldım.
- Çok teşekkür ederim.
1587
01:53:35,563 --> 01:53:36,599
Oğlum aç biliyorum.
1588
01:53:36,624 --> 01:53:39,958
Son birkaç senede
kimliğimi çok iyi gizlemiştim.
1589
01:53:39,983 --> 01:53:44,622
Pek çok dalavere ile karşılaştım.
Yalanlardan sıkıldım.
1590
01:53:44,647 --> 01:53:47,124
Artık sıra gerçeklerde.
1591
01:53:50,141 --> 01:53:51,671
Çıkıyor musunuz?
1592
01:53:52,118 --> 01:53:53,850
- Pek sayılmaz.
- Evet.
1593
01:53:54,353 --> 01:53:55,454
Ne?
1594
01:53:56,236 --> 01:53:58,241
- Ben sandım ki...
- Yaz aşkı...
1595
01:53:58,266 --> 01:54:00,338
Evet ama büyüyüp gelişiyor...
1596
01:54:00,363 --> 01:54:01,654
Sonu nereye varır bilmiyorum.
1597
01:54:01,679 --> 01:54:04,364
- Artık bizi nereye götürürse.
- Nere olursa.
1598
01:54:04,389 --> 01:54:05,661
Ayrıca insanlarla paylaşmak için...
1599
01:54:05,686 --> 01:54:07,644
Ne olursa olsun her zaman
arkadaş kalacağız.
1600
01:54:07,669 --> 01:54:11,116
Ben şimdi gidiyorum
çünkü bir randevum var.
1601
01:54:11,175 --> 01:54:12,360
Hepimiz birbirimize bağlıyız.
1602
01:54:12,385 --> 01:54:13,647
Hoşça kalın!
1603
01:54:32,225 --> 01:54:33,545
Affedersiniz.
1604
01:54:36,155 --> 01:54:38,623
- Yoldayım :) İki dakikaya.
- Hem ağ atıp hem de mesaj yazma.
1605
01:55:10,259 --> 01:55:12,133
- Merhaba. - Merhaba.
- Geç kaldığım için özür dilerim.
1606
01:55:12,158 --> 01:55:13,408
Sorun değil.
1607
01:55:13,494 --> 01:55:14,853
- Hazır mısın?
- Evet.
1608
01:55:14,878 --> 01:55:16,103
Buna bayılacaksın.
1609
01:55:16,506 --> 01:55:19,189
Tamam! Tamam! Yeter!
1610
01:55:20,384 --> 01:55:23,627
Bakmayacağım!
1611
01:55:24,986 --> 01:55:28,224
Bakmıyorum.
1612
01:55:32,920 --> 01:55:38,841
Çeviri: hasangdr & x@nder
twitter.com/hasangdr & xqnder
1613
01:57:44,264 --> 01:57:46,935
Artık beni yere indir!
1614
01:57:49,021 --> 01:57:50,200
İyi misin?
1615
01:57:54,001 --> 01:57:56,146
Evet.
Bir şeyim yok.
1616
01:57:57,201 --> 01:58:00,027
Bunu bir daha yapmam.
Asla.
1617
01:58:00,052 --> 01:58:02,496
Peki. Ben gitsem iyi olur.
1618
01:58:02,521 --> 01:58:04,412
- Dikkat et.
- Görüşürüz.
1619
01:58:07,279 --> 01:58:09,416
Son dakika haberleri ile
karşınızdayız.
1620
01:58:09,441 --> 01:58:12,345
Geçen hafta Londra'daki saldırıyla ilgili
yeni gelişmeler oldu.
1621
01:58:12,370 --> 01:58:14,613
İsimsiz bir kaynak bize
bu videoyu gönderdi.
1622
01:58:14,638 --> 01:58:19,588
Mysterio olarak bilinen Quentin Beck'in
ölmeden önceki son anları.
1623
01:58:19,613 --> 01:58:21,885
Uyaralım. Bu video
rahatsız edici olabilir.
1624
01:58:21,910 --> 01:58:23,885
Elementleri boyut geçidinden
geri yollamayı başardım...
1625
01:58:23,910 --> 01:58:25,554
...ama bu köprüden canlı
çıkabileceğimi sanmıyorum.
1626
01:58:25,579 --> 01:58:27,651
Örümcek Adam her nedense
bana saldırdı.
1627
01:58:27,676 --> 01:58:30,159
Stark teknolojisi
silahlı droneları var.
1628
01:58:30,184 --> 01:58:33,598
Kendisinden başka kimsenin
yeni Demir Adam olamayacağını söylüyor.
1629
01:58:33,980 --> 01:58:36,369
Drone saldırısını başlatmak
istediğinden emin misin?
1630
01:58:36,394 --> 01:58:38,080
Can kaybı fazla olacaktır.
1631
01:58:38,105 --> 01:58:40,574
Evet.
Hepsinin işini bitir.
1632
01:58:44,489 --> 01:58:47,643
Bu şok edici video erken saatlerde...
1633
01:58:47,668 --> 01:58:50,471
...tartışmalı haberlerin adresi
'thedailybugle.net.''te yayınlandı.
1634
01:58:50,496 --> 01:58:54,119
İşte sayın seyirciler,
Örümcek Adam'ın...
1635
01:58:54,144 --> 01:58:57,151
...gezegenimizi korumak için
canını veren boyutlararası savaşçı olan...
1636
01:58:57,176 --> 01:59:00,691
...ve tarihe, gelmiş geçmiş en büyük
süper kahraman olarak geçecek olan...
1637
01:59:00,716 --> 01:59:06,504
...Mysterio'yu vahşice öldürmesinin
su götürmez kanıtı.
1638
01:59:06,927 --> 01:59:10,105
Ama hepsi bu değil sayın seyirciler.
İşte en bomba haber.
1639
01:59:10,130 --> 01:59:11,712
Sıkı durun ve bir yerlere oturun.
1640
01:59:11,737 --> 01:59:14,599
Örümcek Adam'ın gerçek ismi...
Gerçek ismi...
1641
01:59:17,165 --> 01:59:20,302
Örümcek Adam'ın ismi Peter Parker!
1642
01:59:21,063 --> 01:59:22,623
Yapacağın işi...
1643
02:07:30,371 --> 02:07:32,089
Ona haber vermen gerek.
1644
02:07:33,808 --> 02:07:35,785
Bir şey olmadı.
1645
02:07:35,980 --> 02:07:38,090
Genç adam halletti.
1646
02:07:38,115 --> 02:07:39,855
Yardımcı olduk.
1647
02:07:39,880 --> 02:07:41,074
- Talos.
- Yapma ama.
1648
02:07:41,099 --> 02:07:43,386
Her şeyin sahte olduğunu
nereden bilecektim?
1649
02:07:43,411 --> 02:07:46,105
Her şey çok gerçekçiydi.
1650
02:07:46,130 --> 02:07:49,894
Oyunculuklar, illüzyonlar
kostüm ve kostümün işçiliği.
1651
02:07:49,919 --> 02:07:52,156
Bir şekil değiştiren için
utanç verici bir durum.
1652
02:07:52,181 --> 02:07:53,320
Tamam ya.
1653
02:07:55,711 --> 02:07:58,328
Merhaba. Umarım görevin
yolunda gidiyordur.
1654
02:07:58,353 --> 02:08:01,953
Söylediğin gibi bir hafta önce
gözlükleri Parker'a verdik.
1655
02:08:01,978 --> 02:08:05,453
Çok duygusal bir an yaşandı.
1656
02:08:05,478 --> 02:08:07,406
Çok ama çok duygusaldı.
1657
02:08:07,431 --> 02:08:08,671
Talos.
1658
02:08:08,696 --> 02:08:10,133
Sonra işte...
1659
02:08:10,969 --> 02:08:12,687
...üstünden çok geçmeden...
1660
02:08:13,055 --> 02:08:16,281
...biraz ortalık karıştı.
Bu yüzden geri dönmeniz gerek.
1661
02:08:16,306 --> 02:08:18,562
Herkes bana
İntikamcıları sorup duruyor.
1662
02:08:18,587 --> 02:08:21,750
Ne cevap vereceğimi bilmiyorum.
Örümcek Adam kazandığı için şanslıyız.
1663
02:08:44,335 --> 02:08:46,039
Herkes iş başına!
1664
02:08:53,594 --> 02:08:55,523
Ayakkabılarımı kim aldı?