1 00:00:47,930 --> 00:00:52,392 IXTENCO, MÉXICO. 2 00:01:13,866 --> 00:01:16,375 Nick, foi uma tragédia, mas não é por isso que estamos aqui. 3 00:01:16,869 --> 00:01:18,358 A gente agora luta contra o clima? 4 00:01:19,121 --> 00:01:21,581 Os moradores dizem que o ciclone tinha um rosto. 5 00:01:21,706 --> 00:01:24,626 Pessoas sob estresse veem coisas. 6 00:01:24,751 --> 00:01:28,630 Não significa que é o começo de outro grande fim do mundo-- 7 00:01:34,737 --> 00:01:35,780 Quem são vocês? 8 00:01:41,027 --> 00:01:42,904 Não vão querer se meter nisso. 9 00:02:58,771 --> 00:03:00,898 Mortos, mas não esquecidos. 10 00:03:01,023 --> 00:03:05,194 Valeu, Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy, pela ajuda com esse tributo emocionante. 11 00:03:05,319 --> 00:03:07,280 Este ano tem sido nada menos que-- 12 00:03:07,405 --> 00:03:09,615 Porra-- louca. Uma loucura. 13 00:03:09,740 --> 00:03:10,783 - Jason. - Quê? 14 00:03:10,832 --> 00:03:11,625 Sem palavrão. 15 00:03:12,319 --> 00:03:14,238 É o último dia de aula. Tá beleza. 16 00:03:14,864 --> 00:03:15,906 Histórico. 17 00:03:16,031 --> 00:03:19,493 Mais de 5 anos atrás, metade de toda a vida no universo... 18 00:03:19,618 --> 00:03:22,746 inclusive na nossa Escola Midtown, foi apagada da existência. 19 00:03:23,914 --> 00:03:26,500 E aí, há 8 meses, um grupo de bravos heróis... 20 00:03:26,625 --> 00:03:27,626 nos trouxe de volta. 21 00:03:29,795 --> 00:03:31,547 Chamaram àquilo de "O Blip". 22 00:03:31,672 --> 00:03:34,467 Aqueles que o Blip levou voltaram com a mesma idade. 23 00:03:34,592 --> 00:03:38,888 Mas os alunos que ficaram, estavam 5 anos mais velhos. 24 00:03:39,013 --> 00:03:41,182 Meu irmão caçula agora é mais velho que eu. 25 00:03:41,307 --> 00:03:42,892 É, é matemática. 26 00:03:43,017 --> 00:03:46,103 E mesmo tendo blipado no meio do ano letivo... 27 00:03:46,228 --> 00:03:48,189 já tendo feito as provas... 28 00:03:48,314 --> 00:03:51,192 o colégio nos fez recomeçar o ano todo do início. 29 00:03:51,317 --> 00:03:53,986 Não é justo. Não tá certo. 30 00:03:54,494 --> 00:03:59,541 Tigres, foi uma estrada longa, dramática e um pouco confusa. 31 00:04:00,000 --> 00:04:04,296 Chegando ao fim do ano, é hora de seguir em frente... 32 00:04:05,297 --> 00:04:06,923 pra uma nova fase da vida. 33 00:04:07,048 --> 00:04:10,468 E rezar pra nada louco rolar de novo, porque os Vingadores ainda existem? 34 00:04:10,760 --> 00:04:12,220 Alguém tem algum plano? 35 00:04:12,679 --> 00:04:16,141 Eu tenho um plano. Bom, 1º: vou sentar com a MJ no voo. 36 00:04:16,933 --> 00:04:20,604 2º: vou comprar um adaptador pra 2 fones e ver os filmes com ela. 37 00:04:20,896 --> 00:04:21,730 3. 38 00:04:21,813 --> 00:04:22,772 Em Veneza... 39 00:04:22,898 --> 00:04:24,774 que é famosa pela arte em vidro... 40 00:04:24,900 --> 00:04:27,235 - É. - ... compro um colar de dália negra... 41 00:04:27,360 --> 00:04:30,030 que é a flor preferida dela por causa do... 42 00:04:30,155 --> 00:04:31,573 - Assassinato. - ... assassinato. 43 00:04:31,446 --> 00:04:32,739 4: e em Paris... 44 00:04:32,864 --> 00:04:36,576 levo ela até o topo da Torre Eiffel e entrego o colar. 45 00:04:36,701 --> 00:04:38,912 Aí, 5, conto pra ela o que eu sinto. 46 00:04:39,829 --> 00:04:42,999 E 6: espero que ela diga que sente a mesma coisa. 47 00:04:43,124 --> 00:04:45,293 - Não esquece a etapa 7. - Etapa 7. 48 00:04:45,418 --> 00:04:46,544 Não faz nada disso. 49 00:04:47,921 --> 00:04:48,755 Por quê? 50 00:04:48,838 --> 00:04:50,799 Vamos ser solteiros na Europa, Peter. 51 00:04:50,924 --> 00:04:51,800 - Ned. - Olha... 52 00:04:51,925 --> 00:04:54,135 eu não sei muita coisa, mas sei disso: 53 00:04:54,261 --> 00:04:56,763 europeu adora americano. 54 00:04:57,639 --> 00:04:59,641 - É? - E mais da metade são mulheres. 55 00:04:59,933 --> 00:05:04,145 Tá, claro. Mas gosto muito da MJ, cara. 56 00:05:04,271 --> 00:05:07,065 Ela é maneira, é hilária de um jeito meio dark. 57 00:05:07,190 --> 00:05:10,443 Às vezes, pego ela me olhando, e fico zonzo-- Ela tá vindo. 58 00:05:10,568 --> 00:05:11,945 - Calado. - Oi, trouxas. 59 00:05:12,070 --> 00:05:13,446 Animados com a viagem de ciências? 60 00:05:13,571 --> 00:05:17,033 - A gente falava da viagem. - É, e do plano do Peter. 61 00:05:17,158 --> 00:05:18,451 Você tem um plano? 62 00:05:19,035 --> 00:05:21,454 Não... não tenho. 63 00:05:22,706 --> 00:05:25,500 Vai colecionar colherezinhas de cada país. 64 00:05:26,251 --> 00:05:27,752 Que nem uma vovó? 65 00:05:28,420 --> 00:05:31,172 Não vou colecionar colherezinhas. Ele que vai. 66 00:05:31,589 --> 00:05:35,302 Isso foi uma verdadeira montanha-russa. 67 00:05:36,553 --> 00:05:37,637 Aliás, dica de viagem: 68 00:05:37,762 --> 00:05:39,806 baixem uma VPN no celular... 69 00:05:39,931 --> 00:05:42,225 pro governo não rastrear vocês no exterior. 70 00:05:42,350 --> 00:05:43,393 Sagaz. 71 00:05:43,810 --> 00:05:44,853 Vou baixar. 72 00:05:50,233 --> 00:05:52,861 Cara, deu tudo certo. 73 00:05:54,070 --> 00:05:55,363 APOIO A DESABRIGADOS 74 00:05:55,488 --> 00:05:57,407 Quando blipei de volta em casa... 75 00:05:57,532 --> 00:06:00,243 a família que morava lá ficou confusa. 76 00:06:00,368 --> 00:06:03,246 A esposa achou que eu era uma amante. 77 00:06:03,371 --> 00:06:07,375 A avó achou que eu era um fantasma. A maior encrenca. 78 00:06:07,500 --> 00:06:11,671 Obrigada a todos por virem apoiar os desalojados pelo Blip. 79 00:06:11,796 --> 00:06:15,550 E, claro, obrigada ao nosso querido Homem-Aranha. 80 00:06:26,227 --> 00:06:28,647 Obrigado, sra. Parker, por me receber. 81 00:06:29,439 --> 00:06:31,942 E a vocês, pessoal, por me receberem. 82 00:06:34,444 --> 00:06:35,820 Obrigada, Homem-Aranha. 83 00:06:35,946 --> 00:06:39,783 E ele voltará pra fotos e vídeos. 84 00:06:45,580 --> 00:06:47,123 - Foi o máximo. - Foi ótimo. 85 00:06:47,248 --> 00:06:48,792 Foi legal. Fiquei nervoso. 86 00:06:48,917 --> 00:06:51,252 Desculpa. Me achei travada, fora do tempo. 87 00:06:51,378 --> 00:06:54,255 - Te achei ótima. - Bom, eu te achei travado. 88 00:06:55,006 --> 00:06:56,841 Também achei. 89 00:06:56,967 --> 00:06:58,385 Tudo bem. 90 00:06:58,510 --> 00:07:00,428 Pegou o passaporte? Pasta de dente? 91 00:07:00,553 --> 00:07:01,596 Peguei. 92 00:07:02,973 --> 00:07:04,266 Desculpa o atraso. 93 00:07:05,016 --> 00:07:06,434 Happy. 94 00:07:06,559 --> 00:07:08,895 - Tá linda. - Obrigada. Você também. 95 00:07:09,020 --> 00:07:10,605 Obrigado. Vestido novo? 96 00:07:10,730 --> 00:07:11,856 É, sim. 97 00:07:13,024 --> 00:07:15,193 - Barba nova? - É a barba do Blip. 98 00:07:15,318 --> 00:07:16,987 Porque cresceu no Blip. 99 00:07:17,487 --> 00:07:18,738 Barba do Blip. 100 00:07:18,863 --> 00:07:20,073 Entendi. 101 00:07:20,949 --> 00:07:23,451 Atrasei, pois perderam isso no escritório. 102 00:07:23,576 --> 00:07:24,953 Acreditam? E é enorme. 103 00:07:25,078 --> 00:07:26,579 Não a quantia, o tamanho. 104 00:07:26,705 --> 00:07:29,207 A quantia é boa também. Eles são generosos. 105 00:07:29,332 --> 00:07:31,793 Pepper Potts se desculpou por não poder vir. 106 00:07:32,294 --> 00:07:36,381 Vou trocar o rechaud da lasanha vegana. 107 00:07:37,340 --> 00:07:39,342 Homem-Aranha, vá apertar mãos. 108 00:07:39,718 --> 00:07:41,094 Deixa comigo. 109 00:07:45,682 --> 00:07:46,850 O que foi isso? 110 00:07:47,475 --> 00:07:49,894 Saiba que o Nick Fury vai te ligar. 111 00:07:50,020 --> 00:07:51,980 O Nick Fury vai me ligar? Por quê? 112 00:07:52,105 --> 00:07:55,650 Ora, deve ter coisas heroicas pra você fazer. É um super-herói. 113 00:07:55,775 --> 00:07:56,901 Ele liga pra super-heróis. 114 00:07:57,027 --> 00:08:00,488 Se fosse tão importante, ele chamaria outro, não eu. 115 00:08:01,615 --> 00:08:02,949 Parece que não. 116 00:08:06,411 --> 00:08:09,414 - Vê? Desconhecido. É ele. - Não quero falar com Nick Fury. 117 00:08:09,539 --> 00:08:10,707 - Atende. - Por quê? 118 00:08:10,832 --> 00:08:13,001 Se não, eu vou falar com ele e não quero. 119 00:08:13,126 --> 00:08:14,085 Por que não quer? 120 00:08:14,210 --> 00:08:16,004 Tô com medo. Atende o celular. 121 00:08:16,880 --> 00:08:18,632 Mandou Nick Fury pra caixa postal? 122 00:08:18,757 --> 00:08:20,467 - Ninguém manda ele pra caixa postal. - Ouviu? 123 00:08:20,592 --> 00:08:22,886 Estão me chamando. Tenho que ir. 124 00:08:23,011 --> 00:08:26,014 - Precisa falar com ele. - Juro que vou ligar. Eu vou. 125 00:08:26,139 --> 00:08:27,974 Ninguém deixa Nick Fury no vácuo. 126 00:08:28,099 --> 00:08:30,226 Juro que vou ligar pra ele. 127 00:08:31,478 --> 00:08:33,063 Depois da viagem. 128 00:08:36,524 --> 00:08:38,401 Não, ele não deixou você no vácuo. 129 00:08:41,363 --> 00:08:42,781 Uma pergunta de cada vez. 130 00:08:44,074 --> 00:08:45,283 É o líder dos Vingadores? 131 00:08:45,408 --> 00:08:46,743 Não, não sou. 132 00:08:49,120 --> 00:08:50,664 Se os aliens voltarem, que vai fazer? 133 00:08:51,122 --> 00:08:53,124 Querem perguntar da vizinhança? 134 00:08:54,084 --> 00:08:57,420 Sean Winford, Queens Tribune. Como é assumir o lugar do Tony Stark? 135 00:08:57,545 --> 00:08:59,005 É difícil de substituir. 136 00:09:04,219 --> 00:09:06,429 Já vou. Agradeço a todos por virem. 137 00:09:35,166 --> 00:09:36,376 Desconhecido 138 00:09:54,311 --> 00:09:55,228 Tá com fome? 139 00:09:57,147 --> 00:09:58,940 Desculpa. 140 00:09:59,065 --> 00:10:02,485 Achei que ia pressentir com o seu arrepio do Peter. 141 00:10:02,611 --> 00:10:04,904 Não começa a chamar de arrepio do Peter. 142 00:10:05,030 --> 00:10:08,033 Qual é? Você desvia de balas, mas não de bananas? 143 00:10:08,158 --> 00:10:11,870 Não, só preciso dessas férias. Preciso de um tempo. 144 00:10:12,746 --> 00:10:14,456 Você merece. 145 00:10:17,917 --> 00:10:19,252 Quer saber? 146 00:10:19,961 --> 00:10:21,880 Leva o uniforme. Por precaução. 147 00:10:22,005 --> 00:10:23,131 Senti um arrepio. 148 00:10:24,257 --> 00:10:26,801 Por favor, para de dizer "arrepio", May. 149 00:10:29,054 --> 00:10:30,180 Não. 150 00:10:32,182 --> 00:10:34,267 ARANHA DE FERRO CARREGANDO NÃO DESLIGUE 151 00:10:36,394 --> 00:10:38,229 Não. Não vou levar. 152 00:10:52,202 --> 00:10:54,663 Quer o 1º turno ou o 2º? Pra mim, tanto faz. 153 00:10:54,788 --> 00:10:56,873 Pego o 3º. Tomei um sedativo. 154 00:10:56,998 --> 00:10:58,541 Não posso olhar os alunos sozinho. 155 00:10:58,667 --> 00:11:01,378 Ei, Parker. Isso é um "avião". 156 00:11:01,503 --> 00:11:02,796 Tipo o seu ônibus... 157 00:11:02,921 --> 00:11:06,299 só que sobrevoa os bairros pobres em vez de passar por eles. 158 00:11:06,549 --> 00:11:08,093 Moça? 159 00:11:08,176 --> 00:11:11,304 Ele blipou, então, tem 16 anos, não 21. 160 00:11:11,846 --> 00:11:13,098 Me dá isso. 161 00:11:13,223 --> 00:11:15,308 É mentira. Nem conheço essa garota. 162 00:11:18,186 --> 00:11:19,980 Típico da MJ, né? 163 00:11:21,940 --> 00:11:23,817 Você sabia que o Brad vinha? 164 00:11:24,359 --> 00:11:26,069 É tão estranho. 165 00:11:26,194 --> 00:11:29,072 Um dia, é o menino chorão que sangrava pelo nariz. 166 00:11:29,197 --> 00:11:33,368 Aí a gente blipa de volta, e tá sarado e superlegal. 167 00:11:33,493 --> 00:11:36,246 - E todas as garotas estão atrás dele. - Nem todas. 168 00:11:36,371 --> 00:11:38,331 Não, mano, todas estão atrás dele. 169 00:11:39,791 --> 00:11:42,210 Enfim, vamos ao que interessa. 170 00:11:42,335 --> 00:11:45,130 Temos as 9h de voo pra jogar Beast Slayers. 171 00:11:48,425 --> 00:11:50,093 Me ajuda a sentar com a MJ. 172 00:11:51,970 --> 00:11:53,763 - Sério? - Sério. 173 00:11:53,888 --> 00:11:56,641 E o nosso plano? Americanos solteiros na Europa. 174 00:11:56,766 --> 00:11:59,728 Seu plano. Um plano só seu. Esse é o meu. 175 00:12:03,148 --> 00:12:04,190 Por favor. 176 00:12:08,028 --> 00:12:09,070 Gente. 177 00:12:09,821 --> 00:12:14,117 Tem uma coroa na nossa frente que tomou banho de perfume... 178 00:12:14,242 --> 00:12:17,370 e isso já atacou a alergia do Peter. 179 00:12:18,538 --> 00:12:21,541 Betty, pode trocar de lugar com ele e--? 180 00:12:21,666 --> 00:12:22,876 Ele é alérgico a perfume? 181 00:12:24,169 --> 00:12:28,048 É. Começa a lacrimejar e não consegue-- 182 00:12:28,173 --> 00:12:30,050 Disse que Peter é alérgico a perfume? 183 00:12:31,301 --> 00:12:33,470 Digo por mim: isso não é brincadeira. 184 00:12:33,595 --> 00:12:35,472 Já imagino as coceiras surgindo. 185 00:12:35,805 --> 00:12:36,890 MJ, levanta. 186 00:12:37,307 --> 00:12:40,143 Ned, senta no lugar dela. MJ, senta no meu lugar. 187 00:12:40,769 --> 00:12:42,270 Peter, vem comigo, sai daí. 188 00:12:42,395 --> 00:12:44,189 - Licença. - Zach e Sebastian... 189 00:12:44,314 --> 00:12:45,899 nos lugares do Ned e do Peter. 190 00:12:46,566 --> 00:12:49,110 Ned, obrigado por me alertar. 191 00:12:49,235 --> 00:12:52,989 A segurança de vocês compete a mim e ao sr. Dell, mas ele está... 192 00:12:53,365 --> 00:12:55,492 Agora, é comigo. Vamos, Peter. 193 00:12:55,909 --> 00:12:56,993 Vamos! 194 00:13:03,667 --> 00:13:07,420 Tenho bexiga pequena, então, peguei o corredor. 195 00:13:10,048 --> 00:13:12,759 Quer jogar Beast Slayer? 196 00:13:13,360 --> 00:13:14,486 Não. 197 00:13:15,487 --> 00:13:17,505 Já jogou algum jogo de PC ou--? 198 00:13:17,578 --> 00:13:20,039 - Não. - Entendi. 199 00:13:20,164 --> 00:13:22,917 Te contei como minha mulher fingiu ter blipado? 200 00:13:24,084 --> 00:13:26,587 Mas ela fugiu com um cara do grupo de trilhas. 201 00:13:26,712 --> 00:13:29,798 Fizemos até enterro falso pra ela. Bom, foi real... 202 00:13:29,924 --> 00:13:32,593 porque achei que ela tivesse morrido. Quer ver o vídeo? 203 00:13:32,718 --> 00:13:35,679 Tenho adaptador pra 2 fones, se quiser ver um filme. 204 00:13:35,804 --> 00:13:38,182 Só se for deprimente. Ou hilário. 205 00:13:38,307 --> 00:13:41,227 Você tem um adaptador pra 2 fones. Vemos juntos. 206 00:13:41,352 --> 00:13:44,188 Boa tarde a todos. Fala a comandante. 207 00:13:44,730 --> 00:13:48,192 Nosso voo está estimado em 8h e 49min até Veneza, Itália. 208 00:13:50,402 --> 00:13:51,654 Que hilário. 209 00:13:55,616 --> 00:13:57,535 Coração de Ferro: A História de Tony Stark 210 00:14:01,080 --> 00:14:02,081 ARMA: ALABARDA 211 00:14:52,548 --> 00:14:54,300 VENEZA, ITÁLIA. 212 00:14:55,593 --> 00:14:58,095 Cara, viu o Brad e a MJ no avião? 213 00:14:58,220 --> 00:15:00,431 Ficaram vendo filmes e rindo o tempo todo. 214 00:15:00,556 --> 00:15:03,184 Cara, desencana, falou? Aposto que não é nada. 215 00:15:03,309 --> 00:15:05,644 Oi, amor. Segura aqui pra mim, por favor? 216 00:15:05,769 --> 00:15:07,479 - Claro. - Valeu. 217 00:15:16,322 --> 00:15:17,323 O que foi isso? 218 00:15:18,491 --> 00:15:23,370 A gente conversou muito no voo e descobriu muita coisa em comum. 219 00:15:23,496 --> 00:15:25,956 Então, a gente tá namorando. 220 00:15:26,332 --> 00:15:28,751 Não ia ser o americano solteiro na Europa? 221 00:15:28,876 --> 00:15:31,587 Peter, foram as palavras de um garoto. 222 00:15:31,712 --> 00:15:34,131 E aquele garoto conheceu uma mulher. 223 00:15:34,256 --> 00:15:39,803 Uma mulher forte e poderosa. E agora, o garoto é um homem. 224 00:15:39,929 --> 00:15:42,181 - Amor? - Tô indo, amor. 225 00:15:47,061 --> 00:15:49,271 Não tem nada aí. Juro. 226 00:15:55,861 --> 00:15:57,488 Quase esqueceu isso!! May 227 00:16:05,871 --> 00:16:06,789 Isso não. 228 00:16:16,173 --> 00:16:17,216 Foi mal. 229 00:16:18,759 --> 00:16:22,805 - Tô aqui, sr. Harrington. Aqui! - Que bom. 230 00:16:56,797 --> 00:16:58,174 Parece que chegamos. 231 00:16:58,299 --> 00:17:01,510 E o lugar está em reformas. Sendo modernizado. 232 00:17:01,635 --> 00:17:02,970 Que lixo. 233 00:17:03,095 --> 00:17:04,847 Ele deve ser o concierge. 234 00:17:06,348 --> 00:17:08,893 Pessoal, chegamos. 235 00:17:10,561 --> 00:17:12,563 Diz que não vamos ficar aqui. 236 00:17:12,688 --> 00:17:14,148 O lugar tá afundando. 237 00:17:14,273 --> 00:17:15,816 Quis dizer, "arrasando". 238 00:17:15,941 --> 00:17:17,776 - E fede. - Pessoal! 239 00:17:17,902 --> 00:17:21,739 Deixem as malas e nos encontramos no Museu Da Vinci às 15h. Vamos! 240 00:17:21,864 --> 00:17:23,908 - Vámonos. - É "andiamo". 241 00:17:24,033 --> 00:17:25,201 Andiamo. 242 00:17:25,326 --> 00:17:28,954 Em Roma, faça como os romanos. Em Veneza, molhe as meias. 243 00:17:34,335 --> 00:17:36,378 Qual é, Flash Mob, beleza aí? 244 00:17:36,504 --> 00:17:38,422 Tô aqui na Praça de São Marcos-- 245 00:17:40,424 --> 00:17:41,884 É tão legal. 246 00:18:05,825 --> 00:18:07,910 - 3, 2, 1. - Digam: "Pizza"! 247 00:18:08,035 --> 00:18:09,870 Pizza! 248 00:18:29,598 --> 00:18:31,475 - Buon giorno. - Buon giorno. 249 00:18:31,600 --> 00:18:34,687 Eu procuro um... 250 00:18:35,020 --> 00:18:36,480 Fiore Nero. 251 00:18:46,031 --> 00:18:47,199 É perfeito. 252 00:18:55,124 --> 00:18:56,000 Boh. 253 00:18:57,042 --> 00:18:58,085 Quê? 254 00:18:58,210 --> 00:19:00,087 Boh. É a palavra mais perfeita do mundo. 255 00:19:00,212 --> 00:19:01,922 Os italianos criaram e descobri agora. 256 00:19:02,006 --> 00:19:02,840 O que significa? 257 00:19:02,923 --> 00:19:05,968 Pois é. É um milhão de coisas. "Não sei", "Me deixa". 258 00:19:06,093 --> 00:19:07,928 "Não sei e me deixa." 259 00:19:08,053 --> 00:19:10,723 É a melhor coisa que a Itália criou. Fora, talvez, o expresso. 260 00:19:10,848 --> 00:19:12,850 Então, tá bebendo café expresso. 261 00:19:12,975 --> 00:19:16,228 Signorina. Alemã? Americana. 262 00:19:16,353 --> 00:19:17,479 - Tome uma rosa. - Boh. 263 00:19:20,691 --> 00:19:22,234 "Boh" é meu novo superpoder. 264 00:19:22,359 --> 00:19:25,321 É um anti-aloha. Nasci pra usar essa palavra. 265 00:19:25,905 --> 00:19:26,947 Que tem na sacola? 266 00:19:29,950 --> 00:19:30,951 Boh. 267 00:19:31,368 --> 00:19:32,369 Boa. 268 00:19:40,377 --> 00:19:41,670 Que legal. 269 00:19:58,479 --> 00:19:59,480 O que foi isso? 270 00:20:22,753 --> 00:20:24,380 Betty! Você tá bem? 271 00:20:26,048 --> 00:20:27,049 Vem! 272 00:20:27,299 --> 00:20:28,759 Gente, vamos sair daqui! 273 00:20:32,596 --> 00:20:33,681 - Que é isso? - Sei lá! 274 00:20:33,806 --> 00:20:35,683 - Que vai fazer? - Deixei o uniforme no hotel. 275 00:20:35,808 --> 00:20:37,643 - Por quê? - Tô de férias, Ned! 276 00:20:37,768 --> 00:20:39,228 Vão me ver. Leva elas. 277 00:20:39,353 --> 00:20:40,271 Vão! Vão logo! 278 00:20:50,698 --> 00:20:52,032 Sai daqui! Vai! 279 00:20:54,660 --> 00:20:55,703 Caramba! 280 00:21:03,794 --> 00:21:04,920 Vamos lá. 281 00:21:18,142 --> 00:21:18,976 Ah, essa não! 282 00:21:30,070 --> 00:21:31,655 Tudo bem? Sai! Vai! 283 00:22:23,415 --> 00:22:26,043 Aí, cara! Eu posso ajudar! Me deixa ajudar! 284 00:22:26,168 --> 00:22:27,795 Sou forte e tenho aderência! 285 00:22:27,920 --> 00:22:30,130 Preciso afastar ele dos canais. 286 00:22:56,073 --> 00:22:58,993 O Museu Da Vinci. Por isso, viemos a Veneza! 287 00:22:59,118 --> 00:23:00,494 É aqui. 288 00:23:00,619 --> 00:23:01,787 Está fechado. 289 00:23:01,912 --> 00:23:03,747 Como, "fechado"? Até quando? 290 00:23:03,873 --> 00:23:04,957 Novembro. 291 00:23:05,082 --> 00:23:07,751 - Não olhou no site? - Era boa ideia. 292 00:23:23,058 --> 00:23:24,143 Ah, qual é! 293 00:23:28,230 --> 00:23:30,357 Abaixa, gente. É seguro aqui. 294 00:24:29,124 --> 00:24:32,628 - Quem é o cara? - Sei lá, mas a água tá perdendo. 295 00:25:21,802 --> 00:25:23,262 São aliens. Na moral. 296 00:25:23,387 --> 00:25:25,514 O BuzzFeed diz que um marinheiro, chamado Morris Bench... 297 00:25:25,639 --> 00:25:29,351 foi exposto a um gerador submarino experimental, ganhando poderes hidráulicos. 298 00:25:29,476 --> 00:25:32,521 Você devia mesmo acreditar em tudo o que lê na internet. 299 00:25:32,646 --> 00:25:35,065 - O Homem-Aranha bate ele. - Que acha que é? 300 00:25:37,443 --> 00:25:39,153 Sendo um homem da ciência... 301 00:25:40,446 --> 00:25:41,697 bruxas. 302 00:25:41,822 --> 00:25:43,657 Não! A gente quer ficar. É. 303 00:25:43,782 --> 00:25:45,409 Fiz bem mandando o uniforme, né? 304 00:25:45,534 --> 00:25:47,161 Não acredito que esqueceu. 305 00:25:48,454 --> 00:25:51,165 E quem era o cara com quem estava? O sr. Estranho? 306 00:25:51,290 --> 00:25:55,794 Doutor Estranho, May. Doutor Estranho. E não, não sei quem era. 307 00:25:55,920 --> 00:25:57,046 Era um cara novo. 308 00:25:57,171 --> 00:25:58,547 - Tentei ajudar, mas-- - Happy! 309 00:25:58,672 --> 00:26:00,549 É o meu almoço. Não come esse. 310 00:26:00,674 --> 00:26:01,550 O Happy tá aí? 311 00:26:01,675 --> 00:26:03,427 Tá. É o Happy. 312 00:26:04,053 --> 00:26:05,930 Tá aqui. Veio como voluntário. 313 00:26:06,055 --> 00:26:08,182 E tá aqui pelo escritório. 314 00:26:08,307 --> 00:26:10,726 - E quer dar um oi. - Não-- Oi, Peter. 315 00:26:11,185 --> 00:26:12,269 Oi, Happy. 316 00:26:13,479 --> 00:26:17,191 Desculpa, tô ralando aqui. Vou distribuir panfletos. 317 00:26:17,983 --> 00:26:20,110 - Tá o quê? - Que bom que tá feliz. 318 00:26:20,236 --> 00:26:22,196 Relaxa, tô cuidando bem da sua tia. 319 00:26:25,282 --> 00:26:27,743 Então, como tá o plano? 320 00:26:30,120 --> 00:26:31,747 Com contratempos, claro. 321 00:26:31,872 --> 00:26:34,291 Não pensa demais. Segue o instinto, e tudo certo. 322 00:26:34,416 --> 00:26:35,292 Eu sei. Te amo. 323 00:26:38,838 --> 00:26:41,882 - Quem é esse cara? - Um misto de Homem de Ferro com Thor. 324 00:26:42,424 --> 00:26:44,760 Ele é bom, mas não é o Homem-Aranha. 325 00:26:44,885 --> 00:26:46,720 Qual é a tua com o Homem-Aranha? 326 00:26:47,555 --> 00:26:49,765 Quê? Ele é irado, falou? 327 00:26:49,890 --> 00:26:53,185 Protege a vizinhança, e, bom, é uma inspiração. 328 00:26:53,310 --> 00:26:55,229 Me inspira a ser um cara melhor. 329 00:26:55,354 --> 00:26:57,857 Qual é, mané? Não se afogou? 330 00:27:01,277 --> 00:27:02,820 Parece que o nome dele é Mysterio. 331 00:27:03,153 --> 00:27:06,824 "L'uomo del misterio" é italiano pra "homem misterioso". 332 00:27:06,949 --> 00:27:08,367 Não sabem quem ele é. 333 00:27:08,492 --> 00:27:09,869 Mysterio. 334 00:27:11,120 --> 00:27:12,454 Nome maneiro. 335 00:27:13,831 --> 00:27:14,874 Amor! 336 00:27:15,166 --> 00:27:16,917 E o quanto deu pra ver? 337 00:27:17,209 --> 00:27:18,961 Não muito. Eu fugi. 338 00:27:19,211 --> 00:27:21,881 É, eu também. Também fugi... 339 00:27:22,339 --> 00:27:23,174 dele. 340 00:27:25,050 --> 00:27:26,510 Então, Paris amanhã. 341 00:27:27,344 --> 00:27:29,722 Vamos à Torre Eiffel. Deve ser legal. 342 00:27:30,097 --> 00:27:32,933 Li que ela era uma antena de controle da mente... 343 00:27:33,058 --> 00:27:34,643 pra criar um exército de loucos. 344 00:27:36,145 --> 00:27:38,272 Por isso, é meu destino preferido na viagem. 345 00:27:41,650 --> 00:27:43,611 Que vai fazer com o monstro da água? 346 00:27:44,236 --> 00:27:45,154 Nada. 347 00:27:45,279 --> 00:27:47,948 Ele morreu. E o Mysterio já cuidou disso. 348 00:27:48,073 --> 00:27:50,159 Olha, só quero passar um tempo com a MJ. 349 00:27:50,284 --> 00:27:53,329 A gente falou de Paris, e acho que ela gosta de mim. 350 00:27:53,454 --> 00:27:54,497 Que bom. 351 00:27:54,788 --> 00:27:56,457 Me lembra quando a Betty e eu nos apaixonamos. 352 00:27:56,582 --> 00:27:58,626 Comi minha torta de frutas e-- 353 00:28:03,005 --> 00:28:07,384 É uma pessoa bem difícil de se contatar, Homem-Aranha. 354 00:28:10,971 --> 00:28:12,139 Você é o Nick Fury. 355 00:28:13,015 --> 00:28:14,433 E você atirou no Ned. 356 00:28:14,558 --> 00:28:16,852 É um tranquilizante leve. Vai ficar bem. 357 00:28:17,144 --> 00:28:20,147 Então, é um prazer, finalmente. 358 00:28:20,523 --> 00:28:24,527 Te vi no enterro, mas não era uma boa hora pra trocar contatos. 359 00:28:24,652 --> 00:28:26,570 Não, teria sido inapropriado. 360 00:28:26,695 --> 00:28:28,697 - Foi o que falei. - É. 361 00:28:28,822 --> 00:28:31,158 O importante é que você está aqui. 362 00:28:31,283 --> 00:28:32,576 Tentei te trazer aqui. 363 00:28:32,701 --> 00:28:35,538 Você me evitou e agora está aqui. 364 00:28:35,663 --> 00:28:37,248 Que coincidência. 365 00:28:37,373 --> 00:28:39,625 Peraí. Isso foi coincidência? 366 00:28:40,251 --> 00:28:43,003 Antes eu sabia de tudo. 367 00:28:43,128 --> 00:28:46,715 Aí, volto, 5 anos depois, e agora não sei nada. 368 00:28:46,841 --> 00:28:49,510 Sem informações, sem equipe. 369 00:28:49,635 --> 00:28:54,849 E um garoto do ensino médio está evitando minhas ligações. 370 00:28:54,974 --> 00:28:56,559 Eu sei o seguinte: 371 00:28:59,061 --> 00:29:04,441 há uma semana, uma vila no México foi dizimada por um ciclone. 372 00:29:04,775 --> 00:29:07,945 Testemunhas dizem que o ciclone tinha um rosto. 373 00:29:12,116 --> 00:29:16,120 3 dias depois, um evento semelhante no Marrocos. 374 00:29:16,245 --> 00:29:17,705 Uma vila foi-- 375 00:29:19,165 --> 00:29:20,291 Estou numa ronda. 376 00:29:20,416 --> 00:29:23,878 De aconselhamento emocional após toda essa tragédia de hoje. 377 00:29:24,003 --> 00:29:26,505 Não, tudo bem. A gente tá bem. Valeu. 378 00:29:26,630 --> 00:29:29,884 Ótimo, porque não estou apto a-- 379 00:29:30,384 --> 00:29:31,510 Ele apagou. 380 00:29:31,927 --> 00:29:35,097 Não estou qualificado mesmo, então, boa noite. 381 00:29:36,390 --> 00:29:38,475 Era meu professor. Desculpa. 382 00:29:38,601 --> 00:29:39,602 Onde parou? 383 00:29:39,727 --> 00:29:43,105 Uma vila foi destruída talvez por outra ameaça ao mundo-- 384 00:29:43,230 --> 00:29:44,398 Amor, tá acordado? 385 00:29:44,523 --> 00:29:46,358 Não responde nenhuma mensagem. 386 00:29:46,775 --> 00:29:48,110 Ele tá dormindo, Betty. 387 00:29:48,235 --> 00:29:49,612 Já? 388 00:29:51,530 --> 00:29:53,282 Por isso, é crucial-- 389 00:29:53,407 --> 00:29:57,828 Rapazes, a água daquele canal estava cheia de bactérias perigosas-- 390 00:29:57,953 --> 00:30:01,665 Se mais alguém tocar nessa porta, você e eu vamos a outro enterro. 391 00:30:01,749 --> 00:30:02,583 Põe o uniforme. 392 00:30:02,666 --> 00:30:04,793 Me avisem, se um de vocês vomitar. 393 00:30:08,506 --> 00:30:10,299 Stark deixou isso pra você. 394 00:30:11,008 --> 00:30:12,134 Sério? 395 00:30:23,187 --> 00:30:26,774 Repousa mal a cabeça de quem usa a coroa. 396 00:30:27,983 --> 00:30:32,029 Stark disse que você não entenderia por não ser referência de Star Wars. 397 00:30:36,075 --> 00:30:38,869 Pode tirar a máscara. Todos aqui já o viram sem ela. 398 00:30:38,994 --> 00:30:40,621 Só fingiria um anonimato... 399 00:30:40,746 --> 00:30:43,374 e respiraria através da malha sem motivo. 400 00:30:48,587 --> 00:30:49,588 Vem. 401 00:30:54,927 --> 00:30:57,429 Ali, temos Maria Hill. 402 00:30:58,639 --> 00:31:01,141 Esse é o Dimitri. 403 00:31:02,142 --> 00:31:05,479 E este é o sr. Beck. 404 00:31:07,731 --> 00:31:08,732 Mysterio? 405 00:31:09,149 --> 00:31:10,150 O quê? 406 00:31:11,193 --> 00:31:13,988 Não importa. É só como meus amigos te chamam. 407 00:31:14,113 --> 00:31:16,782 Bom, me chama de Quentin. 408 00:31:20,035 --> 00:31:23,372 Você se saiu bem lá hoje. Vi o que fez com a torre. 409 00:31:23,497 --> 00:31:25,374 Seria bom um assim no meu mundo. 410 00:31:25,499 --> 00:31:26,876 Valeu. 411 00:31:27,334 --> 00:31:28,502 Peraí. No seu mundo? 412 00:31:28,627 --> 00:31:32,923 O sr. Beck é da Terra. Só não é da sua. 413 00:31:33,048 --> 00:31:34,884 Existem realidades múltiplas. 414 00:31:35,009 --> 00:31:38,095 Esta é a Terra Dimensão 616. Sou da Terra-833. 415 00:31:38,929 --> 00:31:41,307 Quer dizer que existe um multiverso? 416 00:31:41,432 --> 00:31:42,558 Pensei que era só teoria. 417 00:31:42,683 --> 00:31:45,227 Isso muda como entendemos a singularidade inicial. 418 00:31:45,352 --> 00:31:47,897 Falamos de um sistema de inflação eterna... 419 00:31:48,022 --> 00:31:49,982 e como isso funciona no todo quântico? 420 00:31:50,107 --> 00:31:51,108 Isso é loucura! 421 00:31:52,401 --> 00:31:53,485 Foi mal. 422 00:31:54,195 --> 00:31:55,487 É muito legal. 423 00:31:56,614 --> 00:31:58,866 Nunca se desculpe por ser o mais inteligente da sala. 424 00:32:01,285 --> 00:32:02,495 De qualquer forma... 425 00:32:05,122 --> 00:32:07,917 Eles nasceram em órbitas estáveis em buracos negros. 426 00:32:08,042 --> 00:32:12,796 Seres formados a partir dos elementos primários: ar, água, fogo, terra. 427 00:32:12,922 --> 00:32:15,466 A divisão de ciências tinha um nome técnico. 428 00:32:15,591 --> 00:32:17,635 Nós chamamos de Elementais. 429 00:32:17,927 --> 00:32:20,137 Há versões deles nas mitologias. 430 00:32:20,387 --> 00:32:21,972 E os mitos são reais. 431 00:32:22,097 --> 00:32:23,349 Como o Thor. 432 00:32:23,849 --> 00:32:27,061 Thor era um mito, e agora, eu o estudo na aula de física. 433 00:32:27,311 --> 00:32:29,563 Esses mitos são ameaças. 434 00:32:29,980 --> 00:32:32,191 Apareceram na minha Terra, há muitos anos. 435 00:32:32,316 --> 00:32:33,734 Nós nos armamos e lutamos. 436 00:32:33,859 --> 00:32:36,362 Mas a cada batalha, cresciam. Se fortaleciam. 437 00:32:36,487 --> 00:32:39,448 Meu batalhão foi o último que tentou deter eles. 438 00:32:39,824 --> 00:32:41,700 Mas só adiamos o inevitável. 439 00:32:41,826 --> 00:32:44,954 Os Elementais estão aqui, atacando as mesmas coordenadas. 440 00:32:45,079 --> 00:32:46,330 Os satélites confirmam. 441 00:32:46,455 --> 00:32:51,001 Agradeçam ao sr. Beck por destruir os outros 3. Só resta 1: fogo. 442 00:32:51,460 --> 00:32:55,005 O mais forte de todos. Aquele que destruiu a minha Terra. 443 00:32:57,132 --> 00:32:58,926 É o que matou minha família. 444 00:33:02,388 --> 00:33:03,806 Meus pêsames. 445 00:33:03,931 --> 00:33:06,350 E vai estar em Praga em cerca de 48h. 446 00:33:06,475 --> 00:33:09,228 Temos uma missão: matar ele. 447 00:33:09,353 --> 00:33:10,646 E você vem com a gente. 448 00:33:12,565 --> 00:33:13,816 Peraí, disse "Praga"? 449 00:33:15,359 --> 00:33:17,444 Sr. Fury, tudo isso parece bem sério... 450 00:33:17,570 --> 00:33:20,114 tipo, pra super-herói de respeito. 451 00:33:20,239 --> 00:33:23,659 E eu sou só o amigo da vizinhança, Homem-Aranha, senhor. 452 00:33:23,784 --> 00:33:25,536 Moleque! Você foi ao espaço. 453 00:33:25,661 --> 00:33:27,246 É, mas foi acidente. Sério. 454 00:33:27,371 --> 00:33:29,331 Deve poder usar outro. 455 00:33:30,124 --> 00:33:32,251 - Cadê o Thor? - Fora da Terra. 456 00:33:32,376 --> 00:33:34,795 - O Doutor Estranho. - Indisponível. 457 00:33:34,920 --> 00:33:37,173 - A Capitã Marvel. - Não diga o nome dela. 458 00:33:37,298 --> 00:33:39,258 Olha, eu quero ajudar. Mesmo. 459 00:33:39,383 --> 00:33:41,886 Mas se minha tia sabe que larguei a excursão, me mata. 460 00:33:42,011 --> 00:33:44,346 E se me virem assim na Europa, depois do Monumento Washington... 461 00:33:44,471 --> 00:33:46,765 a turma toda vai saber quem sou. E aí... 462 00:33:46,891 --> 00:33:49,351 o mundo vai descobrir quem sou. E aí, ferrou. 463 00:33:50,978 --> 00:33:53,731 Eu entendo. 464 00:33:55,107 --> 00:33:56,150 Peraí, quê? 465 00:33:56,275 --> 00:34:00,863 Por que não volta antes que os professores sintam sua falta e desconfiem? 466 00:34:01,780 --> 00:34:05,201 Dimitri. Leva ele de volta pro hotel, por favor. 467 00:34:06,452 --> 00:34:07,995 Valeu, sr. Fury. 468 00:34:08,496 --> 00:34:10,498 E boa sorte. 469 00:34:12,333 --> 00:34:15,211 - Até mais, garoto. - Até mais. 470 00:34:17,213 --> 00:34:19,048 Tchau, dona. 471 00:34:24,178 --> 00:34:27,473 Bebe muita água e vou te arrumar uma vitamina C. 472 00:34:27,598 --> 00:34:30,392 - Não pode ficar doente, tá, amor? - Valeu, amor. 473 00:34:30,518 --> 00:34:32,228 Cara, você tá bem mesmo? 474 00:34:32,353 --> 00:34:35,314 Tô ótimo, xará. Desencana. 475 00:34:35,439 --> 00:34:38,526 Sério, ser apagado, no pescoço, pelo Nick Fury... 476 00:34:38,651 --> 00:34:40,277 é, tipo, a coisa mais legal que já fiz. 477 00:34:40,402 --> 00:34:41,445 É muito maneiro. 478 00:34:41,570 --> 00:34:43,989 - Tô feliz de não ir pra Praga. - Já é. 479 00:34:44,114 --> 00:34:47,284 Boas notícias. Vamos todos pra Praga! 480 00:34:47,409 --> 00:34:48,244 Quê? 481 00:34:48,786 --> 00:34:51,455 A agência de viagem ligou e nos deu um upgrade. 482 00:34:52,039 --> 00:34:55,042 Tinham que me ouvir no telefone, infernizei eles. 483 00:34:55,167 --> 00:34:56,252 Só ouvi choro. 484 00:34:56,836 --> 00:34:59,255 Vejam o upgrade no transporte! 485 00:34:59,380 --> 00:35:02,258 Estou impressionado, sr. Harrington. 486 00:35:02,383 --> 00:35:03,634 Caramba. 487 00:35:04,301 --> 00:35:06,971 Peter? O que tá acontecendo? 488 00:35:07,847 --> 00:35:11,141 O Nick Fury acaba de sequestrar nossas férias de verão. 489 00:35:11,267 --> 00:35:16,313 Sou o sr. Harrington, com os alunos. 490 00:35:16,438 --> 00:35:17,815 Irado. 491 00:35:18,774 --> 00:35:20,985 É. Irado. 492 00:35:27,283 --> 00:35:31,829 ALPES ORIENTAIS, ÁUSTRIA. 493 00:35:43,632 --> 00:35:46,177 E aí, Flash Mob? É teu mano, o Big F. 494 00:35:46,302 --> 00:35:49,054 Cruzando os Alpes com meu chofer Dimitri. 495 00:35:49,180 --> 00:35:51,307 10 PASSEIOS ROMÂNTICOS EM PRAGA 496 00:35:53,601 --> 00:35:54,810 PONTE CARLOS 497 00:36:10,576 --> 00:36:12,870 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 498 00:36:12,995 --> 00:36:15,080 "Diga EDITH." 499 00:36:16,874 --> 00:36:19,752 Aguarde a leitura retinal e biométrica. 500 00:36:20,419 --> 00:36:22,546 Leitura retinal e biométrica aceita. 501 00:36:23,255 --> 00:36:25,799 Olá, Peter. Eu sou a EDITH... 502 00:36:25,925 --> 00:36:29,762 o sistema de defesa e segurança de realidade aumentada do Tony Stark. 503 00:36:29,887 --> 00:36:31,013 Ele te fez pra mim? 504 00:36:31,138 --> 00:36:34,183 Não. Mas você controla todos os protocolos do Tony. 505 00:36:34,308 --> 00:36:36,977 - Legal. - Gostaria de ver o que posso fazer? 506 00:36:42,358 --> 00:36:44,443 EDITH significa: 507 00:36:44,568 --> 00:36:46,237 "Eu Disse que Ia Terminar Herói". 508 00:36:46,362 --> 00:36:49,448 - O Tony adorava acrônimos. - É mesmo. 509 00:36:49,573 --> 00:36:52,618 Tenho acesso a toda a rede Stark de Segurança Global... 510 00:36:52,743 --> 00:36:54,829 incluindo satélites de defesa... 511 00:36:54,954 --> 00:36:58,374 bem como brechas nas maiores redes de telecomunicações. 512 00:37:00,543 --> 00:37:02,044 A HISTÓRIA DA BRUXARIA 513 00:37:02,169 --> 00:37:05,172 OI MÃE, VENEZA FOI DOIDO! ME MANDA MAIS GRANA? 514 00:37:05,297 --> 00:37:06,590 A MJ tá mandando mensagem? 515 00:37:07,174 --> 00:37:09,260 MÃE, NÃO SEI DE VOCÊ NEM DO PAPAI HÁ DIAS 516 00:37:09,510 --> 00:37:13,222 Não olha. Não olha. É errado. É errado. 517 00:37:13,347 --> 00:37:14,181 SAUDADE SUA 518 00:37:14,306 --> 00:37:15,224 EU MAIS SUA 519 00:37:30,739 --> 00:37:33,117 Gasolina e banheiro! 10 min! 520 00:37:33,492 --> 00:37:37,538 - Flash Mob, saquem nosso rolê aqui. - Banheiro, banheiro... Onde fica? 521 00:37:37,663 --> 00:37:39,373 10 min, pessoal! 522 00:37:39,498 --> 00:37:42,668 Dimitri, onde estamos exatamente? 523 00:37:44,879 --> 00:37:47,298 - Vou descobrir. - Como é bonito. 524 00:37:47,423 --> 00:37:48,591 Que lindo! 525 00:37:49,508 --> 00:37:50,593 Que é? 526 00:37:52,511 --> 00:37:53,929 ALBERGUE 527 00:38:04,857 --> 00:38:06,150 Fecha a porta. 528 00:38:12,072 --> 00:38:13,324 Sou Peter Parker. 529 00:38:13,449 --> 00:38:15,326 Tira a roupa. 530 00:38:16,785 --> 00:38:17,912 Como é que é? 531 00:38:18,037 --> 00:38:20,414 Falou pro Fury que o Homem-Aranha não pode ser visto na Europa. 532 00:38:20,539 --> 00:38:22,791 Então, te fiz isso. Outro uniforme. 533 00:38:23,918 --> 00:38:28,088 Valeu. Deve caber. Não preciso provar-- 534 00:38:28,214 --> 00:38:29,507 Tira a roupa! 535 00:38:32,927 --> 00:38:33,969 Claro. 536 00:38:35,888 --> 00:38:37,890 - Tô com vergonha-- - Anda! Rápido. 537 00:38:38,015 --> 00:38:39,725 Isso é estranho. 538 00:38:43,062 --> 00:38:44,522 Não, não! Não--! 539 00:38:48,150 --> 00:38:51,820 - Foi mal. Achei que era o banheiro. - Não é o que parece. 540 00:38:53,197 --> 00:38:55,074 - Qual é? - Deixo vocês 2 sozinhos. 541 00:38:55,407 --> 00:38:56,408 Não mata ninguém! 542 00:38:56,742 --> 00:38:58,953 Brad! Não é o que parece, amigo! 543 00:38:59,411 --> 00:39:00,579 Cara, olha. 544 00:39:00,704 --> 00:39:03,207 Não tô aqui pra julgar suas escolhas na vida. 545 00:39:03,332 --> 00:39:06,585 Se quer pegar uma europeia qualquer na viagem da escola, pega. 546 00:39:06,710 --> 00:39:07,878 Não era isso, na boa. 547 00:39:08,003 --> 00:39:09,797 Não posso fingir que não vi o que vi. 548 00:39:09,922 --> 00:39:12,174 Sei que você tá tentando pegar a MJ. É obvio. 549 00:39:12,299 --> 00:39:13,342 Mas também gosto dela. 550 00:39:13,467 --> 00:39:14,468 Espera aí. 551 00:39:14,593 --> 00:39:16,554 Não mostra a foto pra ela, poxa. 552 00:39:16,679 --> 00:39:17,805 Preciso mostrar. 553 00:39:18,389 --> 00:39:20,015 Ela merece a verdade. 554 00:39:21,100 --> 00:39:25,187 Todo mundo andando e voltando pro ônibus! 555 00:39:25,312 --> 00:39:27,314 Acabaram os 10 min. Vamos! 556 00:39:34,488 --> 00:39:36,782 - EDITH? - Olá, Peter. Como posso ajudar? 557 00:39:36,907 --> 00:39:39,910 Um colega de turma vai me ferrar com a MJ... 558 00:39:40,035 --> 00:39:43,914 Estou com dificuldade em te ouvir. Pode falar mais alto? 559 00:39:44,039 --> 00:39:46,417 Brad Davis. Ele tem uma foto minha. 560 00:39:46,542 --> 00:39:48,460 Brad Davis. Ele é um alvo? 561 00:39:48,586 --> 00:39:50,045 O Brad é um alvo? 562 00:39:55,509 --> 00:39:57,553 É. Ele é um alvo. 563 00:39:57,678 --> 00:40:00,181 Entendido. O alvo é Brad Davis. 564 00:40:00,306 --> 00:40:02,850 - Iniciando ataque. - O quê? 565 00:40:02,975 --> 00:40:04,351 Ponto de interceptação determinado. 566 00:40:04,476 --> 00:40:06,228 - Liberando veículo de ataque. - EDITH. 567 00:40:27,791 --> 00:40:29,251 LEITOR ATIVADO 568 00:40:29,460 --> 00:40:30,294 Caramba. 569 00:40:30,377 --> 00:40:32,630 Óculos irados, Parker. Como pagou isso? 570 00:40:32,755 --> 00:40:34,131 Flash, devolve. 571 00:40:34,256 --> 00:40:35,424 Tô te elogiando. 572 00:40:37,635 --> 00:40:38,677 Desculpa aí. 573 00:40:40,888 --> 00:40:42,139 EDITH, não mata o Brad. 574 00:40:42,264 --> 00:40:43,224 Devo cancelar... 575 00:40:43,349 --> 00:40:44,475 o ataque de drone a Brad Davis? 576 00:40:44,600 --> 00:40:46,143 Você bateu no Flash? 577 00:40:46,268 --> 00:40:47,186 Fogo. 578 00:40:50,814 --> 00:40:51,649 Cuidado! 579 00:40:56,278 --> 00:40:57,488 Aqui não é a autobahn! 580 00:40:57,613 --> 00:40:58,656 EDITH. 581 00:41:03,118 --> 00:41:04,578 - Iniciando 2º ataque. - Peter. 582 00:41:04,703 --> 00:41:06,330 Senta logo e põe já o cinto. 583 00:41:06,455 --> 00:41:08,666 - Olha, cabras-montesas! - Cabras? 584 00:41:24,265 --> 00:41:26,475 Não vejo nenhuma cabra-montesa. 585 00:41:26,809 --> 00:41:27,977 Perdeu. 586 00:41:28,102 --> 00:41:30,479 Sei que acha que ninguém notou. 587 00:41:30,604 --> 00:41:31,605 O quê? 588 00:41:31,814 --> 00:41:34,525 Mas, seu novo visual, eu amei. 589 00:41:35,234 --> 00:41:36,485 - Né, amor? - Valeu. 590 00:41:36,610 --> 00:41:39,405 Sofisticado, tem classe, é bem europeu. 591 00:41:39,530 --> 00:41:40,656 Cara... 592 00:41:42,074 --> 00:41:43,826 Vamos tentar de novo. 593 00:41:44,827 --> 00:41:47,163 Que estranho. Estava aqui no meu celular. 594 00:41:47,288 --> 00:41:49,790 É. Estranho. 595 00:42:03,596 --> 00:42:08,184 PRAGA, REPÚBLICA TCHECA. 596 00:42:19,361 --> 00:42:21,030 Bonito pra caramba. 597 00:42:21,155 --> 00:42:22,198 É o máximo. 598 00:42:22,781 --> 00:42:26,327 - É tudo tão chique. - E por que estamos aqui? 599 00:42:26,452 --> 00:42:29,705 Você, eu não sei. Eu tô em casa. 600 00:42:29,830 --> 00:42:31,248 Se querem saber? 601 00:42:31,373 --> 00:42:33,667 Quem não chora, não ganha upgrade. 602 00:42:33,792 --> 00:42:37,880 Vão todos se instalar, descansar, porque a noite terá uma surpresa: 603 00:42:38,005 --> 00:42:41,175 é o Carnaval de Luzes anual de Praga. 604 00:42:42,551 --> 00:42:44,887 É a Hill. Veio um fone no uniforme. 605 00:42:45,012 --> 00:42:47,223 Ponha e aguarde instruções, sim? 606 00:42:47,348 --> 00:42:48,265 Sim, senhora. 607 00:42:49,058 --> 00:42:50,017 Ei, mano. 608 00:42:50,142 --> 00:42:54,772 Olha, desculpa se pareço preocupado com meu namoro. 609 00:42:54,897 --> 00:42:57,983 - Ainda sou seu "nerd na cadeira". - Tranquilo. Relaxa. 610 00:42:58,108 --> 00:43:00,778 - Ótimo. - Tudo certo. 611 00:43:00,903 --> 00:43:04,156 E a parada do tal Elemental? Onde vai rolar? 612 00:43:04,782 --> 00:43:05,866 Aqui. Na cidade. 613 00:43:05,991 --> 00:43:07,201 A gente tá aqui. 614 00:43:07,326 --> 00:43:09,537 Eu sei. Não é bom. Tô vendo isso. 615 00:43:09,662 --> 00:43:12,998 Precisa fazer alguma coisa, Peter. A gente conta contigo. 616 00:43:13,123 --> 00:43:14,667 - Ned. - Indo, amor. 617 00:43:14,792 --> 00:43:17,378 Boa notícia: todos têm quartos individuais. 618 00:43:19,338 --> 00:43:21,131 Parker. Parker! 619 00:43:21,298 --> 00:43:22,132 Sim, senhor. 620 00:43:22,216 --> 00:43:25,928 A coisa vai estar aqui em poucas horas. Estamos entediando você? 621 00:43:26,053 --> 00:43:28,514 Não está entediado. Só vendo como o raptaram. 622 00:43:28,639 --> 00:43:32,101 Ele tinha obstáculos. Eu os removi. 623 00:43:32,226 --> 00:43:34,311 Ainda se recusam a evacuar a cidade. 624 00:43:35,312 --> 00:43:36,605 Idiotas. 625 00:43:36,981 --> 00:43:38,607 E qual é o plano, Parker? 626 00:43:39,108 --> 00:43:42,653 Vou estar na torre da catedral, esperando o monstro de fogo. 627 00:43:42,778 --> 00:43:46,866 Quando ele aparecer, aviso vocês e aí, o sr. Beck e eu-- 628 00:43:46,991 --> 00:43:48,784 Meu nome é Mysterio. 629 00:43:51,704 --> 00:43:54,123 E aí, o Mysterio e eu vamos pra cima. 630 00:43:54,415 --> 00:43:55,499 Peter, me escuta. 631 00:43:55,624 --> 00:43:59,795 A sua melhor chance, a única chance, é parar isso aqui... 632 00:43:59,920 --> 00:44:03,841 custe o que custar. Leve ele pra longe de civis, se puder. 633 00:44:03,966 --> 00:44:06,844 Mas, mais importante, mantém ele longe de metal. 634 00:44:07,303 --> 00:44:10,389 Se crescer demais, vai extrair energia do núcleo da Terra. 635 00:44:10,514 --> 00:44:13,225 Depois disso, não tem mais como detê-lo. 636 00:44:17,730 --> 00:44:19,481 Cara, meus amigos estão aqui... 637 00:44:19,607 --> 00:44:21,734 e vamos colocar eles em perigo-- 638 00:44:21,859 --> 00:44:24,904 Teme que a gente machuque seus amigos? 639 00:44:25,029 --> 00:44:29,575 Você, que pediu um ataque de drone no seu ônibus escolar? 640 00:44:30,159 --> 00:44:35,789 Stark te deu um sistema tático de realidade aumentada de bilhões de dólares... 641 00:44:35,915 --> 00:44:38,792 e a 1ª coisa que faz é tentar explodir seus amigos. 642 00:44:38,918 --> 00:44:43,714 Fica claro que você não estava pronto pra isso. 643 00:44:50,888 --> 00:44:53,474 O Fury me pediu pra vir aqui ver como você está. 644 00:44:53,599 --> 00:44:55,267 Ficou mal por se irritar. 645 00:44:55,559 --> 00:44:56,393 Sério? 646 00:44:56,727 --> 00:44:59,313 Vocês entendem sarcasmo nessa Terra, né? 647 00:45:01,106 --> 00:45:02,191 Como você está? 648 00:45:06,820 --> 00:45:09,824 Não achei que ia ter que salvar o mundo nessas férias. 649 00:45:10,491 --> 00:45:13,202 Sei que isso me faz parecer um babaca. É que... 650 00:45:14,370 --> 00:45:17,373 eu tinha um plano com a garota em quem me amarro... 651 00:45:18,040 --> 00:45:20,543 e tudo agora já era. 652 00:45:27,633 --> 00:45:30,469 Não é babaca por querer uma vida normal, garoto. 653 00:45:32,137 --> 00:45:33,681 O caminho é difícil. 654 00:45:34,390 --> 00:45:37,726 Você vê coisas, faz coisas você faz escolhas. 655 00:45:38,769 --> 00:45:40,604 As pessoas admiram você. 656 00:45:41,897 --> 00:45:44,483 E até vencendo a luta, às vezes, elas morrem. 657 00:45:45,568 --> 00:45:47,570 Gosto de você. É um bom garoto. 658 00:45:49,071 --> 00:45:53,409 Uma parte de mim quer te dizer pra dar meia-volta... 659 00:45:53,534 --> 00:45:54,827 e fugir de tudo isso. 660 00:45:54,952 --> 00:45:58,164 E uma outra parte sabe o que vamos enfrentar... 661 00:45:58,747 --> 00:46:01,917 e o que está em jogo, e estou feliz que você está aqui. 662 00:46:03,544 --> 00:46:04,545 Também tô. 663 00:46:04,670 --> 00:46:06,964 Mas tá preocupado com seus amigos. 664 00:46:08,966 --> 00:46:11,719 Sempre sinto que estou pondo eles em perigo. 665 00:46:11,844 --> 00:46:16,849 Olha, é só deixar todos algumas horas dentro de um lugar seguro. 666 00:46:16,974 --> 00:46:18,058 Vão ficar bem. 667 00:46:19,768 --> 00:46:24,565 É legal ter alguém com quem falar de coisas de super-heróis, sabe? 668 00:46:26,150 --> 00:46:27,443 Disponha. 669 00:46:27,568 --> 00:46:32,198 E se a gente sobreviver, vai ter todo o verão pra matar o Brad. 670 00:46:35,826 --> 00:46:37,703 - Vejo você lá. - Tá. 671 00:46:42,791 --> 00:46:45,252 Scusi. Desculpa, isso é italiano. 672 00:46:49,632 --> 00:46:50,633 EDITH? 673 00:46:51,592 --> 00:46:52,635 Olá, Peter. 674 00:46:52,760 --> 00:46:56,263 Meus amigos precisam ficar num lugar fechado por umas horas. 675 00:46:56,388 --> 00:46:57,973 Vamos ver o que posso fazer. 676 00:46:58,098 --> 00:47:01,393 Boas notícias. Vamos à ópera! 677 00:47:01,519 --> 00:47:03,062 - Tá brincando. - Ópera? 678 00:47:03,187 --> 00:47:04,480 Não olhem pra mim. 679 00:47:04,605 --> 00:47:07,316 - Mas e o carnaval? - Tivemos um upgrade, pessoal. 680 00:47:07,608 --> 00:47:11,278 Nossa operadora de turismo nos deu essas entradas. 681 00:47:11,403 --> 00:47:14,323 De graça. Sabem quanto custa o ingresso pra ópera? 682 00:47:14,448 --> 00:47:18,786 Não. Porque ninguém aqui nunca quis ir à ópera. Jamais. 683 00:47:18,911 --> 00:47:21,831 Ora, pode ser culturalmente enriquecedor. 684 00:47:21,956 --> 00:47:23,415 Obrigado, Ned. 685 00:47:23,541 --> 00:47:26,627 Pessoal, talvez sejam... 686 00:47:26,752 --> 00:47:29,380 as melhores 4h de toda a viagem. 687 00:47:29,505 --> 00:47:30,756 "4h"? 688 00:47:30,881 --> 00:47:33,509 Galera, acho que vai ser legal. É sério. 689 00:47:35,761 --> 00:47:39,056 Agora, gostaram de eu tê-los feito trazer uma roupa boa. 690 00:47:39,181 --> 00:47:41,725 É. É melhor ir a uma ópera de 4h... 691 00:47:41,851 --> 00:47:43,686 em vez da maior festa do mundo. 692 00:47:43,811 --> 00:47:45,646 De novo, não olha pra mim. 693 00:47:46,480 --> 00:47:49,483 Parker, copia? Teste de áudio 1, 2. 694 00:47:51,986 --> 00:47:55,531 Chegamos. E sem tumulto. 695 00:47:55,781 --> 00:47:57,158 É. Nem ninguém. 696 00:47:57,533 --> 00:48:00,536 Olha que sorte, temos os melhores lugares da casa. 697 00:48:01,495 --> 00:48:02,705 Vamos lá. 698 00:48:04,331 --> 00:48:06,125 Vou guardar seu lugar. 699 00:48:13,465 --> 00:48:14,800 Você tá muito bonita. 700 00:48:14,925 --> 00:48:16,677 E, por isso, tenho valor? 701 00:48:17,094 --> 00:48:19,597 Eu não quis dizer isso. Só quis-- 702 00:48:19,722 --> 00:48:21,223 Tô zoando contigo. 703 00:48:22,308 --> 00:48:24,101 - Obrigada. - De nada. 704 00:48:24,226 --> 00:48:25,728 Você também tá bonito. 705 00:48:26,353 --> 00:48:27,188 Valeu. 706 00:48:27,271 --> 00:48:30,274 - Cara! Binóculos de ópera! - Tão fofos! 707 00:48:31,609 --> 00:48:33,402 Quer dividir um par? 708 00:48:34,195 --> 00:48:36,780 Quer dizer, e sentar junto? 709 00:48:36,906 --> 00:48:39,158 - Está em posição? - Não. 710 00:48:39,492 --> 00:48:41,410 - Falou. - E por que não, ora? 711 00:48:41,535 --> 00:48:45,164 Não quer sentar comigo ou não quer o binóculo? 712 00:48:45,289 --> 00:48:49,543 Não foi isso. Vai indo, eu pego um pra gente. 713 00:48:50,753 --> 00:48:53,672 Guardo um lugar ao meu lado, porque tem de sobra. 714 00:48:53,797 --> 00:48:55,341 Te espero lá. 715 00:48:57,218 --> 00:48:59,512 - Parker. - Tô indo. 716 00:49:00,346 --> 00:49:04,058 Tenho que ir. Pode dizer pra MJ que passei mal ou algo assim? 717 00:49:04,517 --> 00:49:06,268 Tá. Se cuida. 718 00:49:06,393 --> 00:49:10,481 E Peter, por favor, leva o monstro pra longe da Ópera. 719 00:49:10,940 --> 00:49:12,525 É, Ned, eu sei. 720 00:49:14,151 --> 00:49:15,402 Tenho que ir. 721 00:49:30,000 --> 00:49:32,503 Parker. É bom você estar a caminho. 722 00:49:33,128 --> 00:49:34,129 Tô indo. 723 00:49:40,261 --> 00:49:41,554 Aonde acha que ela vai? 724 00:49:41,679 --> 00:49:44,181 Acha que é pro carnaval? Também podemos ir. 725 00:49:44,306 --> 00:49:47,476 É, vamos. Vem. Vamos. Vem! 726 00:50:03,534 --> 00:50:05,369 Pronto. Tô a postos. 727 00:50:05,786 --> 00:50:07,329 Vendo algo, Beck... 728 00:50:08,330 --> 00:50:10,040 - eu te aviso. - Entendido. 729 00:50:10,666 --> 00:50:11,876 Como está o uniforme? 730 00:50:12,001 --> 00:50:13,919 Tá ótimo. É maneiro. 731 00:50:14,295 --> 00:50:16,755 - Aperta um pouco meu lança-teias. - Parker. 732 00:50:17,089 --> 00:50:18,257 Tá, calei a boca. 733 00:50:18,382 --> 00:50:20,926 Puxa, amor, não é lindo? 734 00:50:21,051 --> 00:50:23,387 É muito lindo, amor. 735 00:50:23,512 --> 00:50:24,597 Que foi? 736 00:50:25,347 --> 00:50:29,351 Olha, na boa, não curto multidões, então, a gente devia-- 737 00:50:29,476 --> 00:50:32,188 Tive a ideia perfeita. Vem. 738 00:50:40,946 --> 00:50:44,533 Relaxa, amor. Vamos pra longe do tumulto, tomar ar fresco. 739 00:50:44,658 --> 00:50:46,410 Vai se sentir mil vezes melhor. 740 00:50:51,790 --> 00:50:54,084 - Pico de energia. - Temos atividade sísmica. 741 00:51:05,763 --> 00:51:08,516 Ele tá aqui. Beck, tá pronto? Sabe o que fazer. 742 00:51:08,641 --> 00:51:10,059 Você manda, Homem-Aranha. 743 00:51:16,232 --> 00:51:19,193 Não! Voltem! Voltem e ajudem a gente! 744 00:51:25,950 --> 00:51:27,117 É com você, garoto. 745 00:51:39,755 --> 00:51:42,508 Peraí, é o...? Acha que é o Homem-Aranha? 746 00:51:43,717 --> 00:51:46,262 Não, é uma versão europeia barata. 747 00:51:46,387 --> 00:51:48,055 Já li sobre esse aí. Não é ele. 748 00:52:01,652 --> 00:52:04,989 Vai, Beck! Ele pegou o carrossel! Está ficando maior! 749 00:52:05,573 --> 00:52:07,324 Qual é o nome dele? Qual é? 750 00:52:07,867 --> 00:52:08,951 Macaco Noturno. 751 00:52:09,076 --> 00:52:10,494 Macaco Noturno? 752 00:52:11,078 --> 00:52:14,165 - Macaco Noturno! Socorro! - Macaco Noturno! 753 00:52:14,290 --> 00:52:16,500 Socorro! Macaco Noturno, ficamos presos! 754 00:52:16,834 --> 00:52:18,335 Salva a gente! Socorro! 755 00:52:33,350 --> 00:52:34,268 Você tá bem? 756 00:52:38,314 --> 00:52:39,440 Algum plano novo? 757 00:52:39,565 --> 00:52:41,984 Temos que atacar com algo que ele não absorva. 758 00:52:42,109 --> 00:52:44,612 Vou pra esquerda, você pra direita. Agora! 759 00:53:00,544 --> 00:53:01,754 Atira nele! 760 00:53:05,883 --> 00:53:07,593 Machucou! Continua! 761 00:53:15,643 --> 00:53:17,686 Homem-Aranha, mantém distância. 762 00:53:17,811 --> 00:53:19,188 Tô tentando. 763 00:53:19,897 --> 00:53:21,649 Não deixa ele chegar à roda gigante! 764 00:53:21,774 --> 00:53:23,317 Tô indo! 765 00:53:46,423 --> 00:53:48,008 Mas o que é isso? 766 00:53:55,516 --> 00:53:56,767 Betty! Betty! 767 00:54:17,621 --> 00:54:20,332 É isso aí. Boa, boa! Pegou ele! 768 00:54:27,131 --> 00:54:28,340 Não, não! 769 00:54:35,139 --> 00:54:36,515 É tarde demais. 770 00:54:37,641 --> 00:54:39,185 Seja o que acontecer... 771 00:54:39,935 --> 00:54:41,562 foi bom a gente se conhecer. 772 00:54:41,770 --> 00:54:43,772 Beck, o que vai fazer? 773 00:54:44,690 --> 00:54:47,109 O que eu devia ter feito da última vez. 774 00:54:51,989 --> 00:54:53,115 Beck, não faz isso! 775 00:54:57,828 --> 00:54:58,871 Beck! 776 00:55:19,183 --> 00:55:20,392 Sr. Beck? 777 00:55:23,354 --> 00:55:24,647 Ai, que bom. 778 00:55:33,489 --> 00:55:37,368 Eu te beijaria, mas acho que vomitei um pouco na boca. 779 00:55:40,621 --> 00:55:42,206 Acho que tenho uma bala. 780 00:55:44,166 --> 00:55:45,209 Então, acabou? 781 00:55:45,334 --> 00:55:47,044 Esse foi o último deles. 782 00:55:47,169 --> 00:55:49,588 Mas não a última ameaça que enfrentaremos. 783 00:55:50,381 --> 00:55:53,884 Precisamos ficar vigilantes. 784 00:55:54,009 --> 00:55:56,470 Faltam pessoas como você no nosso mundo. 785 00:55:56,595 --> 00:56:00,432 Hill e eu vamos à sede da Europol em Berlim amanhã. 786 00:56:00,558 --> 00:56:02,059 Você deveria vir também. 787 00:56:03,727 --> 00:56:06,605 Obrigado. Talvez eu aceite. 788 00:56:17,032 --> 00:56:20,077 Você tem dons, Parker. Mas não queria estar aqui. 789 00:56:20,202 --> 00:56:21,078 Sr. Fury, eu-- 790 00:56:21,203 --> 00:56:24,039 Adoraria contar com você em Berlim também. 791 00:56:24,707 --> 00:56:28,460 Mas precisa decidir se vai se dedicar mais ou não. 792 00:56:29,378 --> 00:56:30,838 Stark escolheu você. 793 00:56:30,963 --> 00:56:33,215 Ele fez de você um Vingador. 794 00:56:33,799 --> 00:56:35,134 Eu preciso disso. 795 00:56:35,759 --> 00:56:38,137 O mundo precisa disso. 796 00:56:38,762 --> 00:56:40,681 Talvez o Stark estivesse errado. 797 00:56:43,851 --> 00:56:45,019 Ele estava? 798 00:56:47,104 --> 00:56:49,064 A escolha é sua. 799 00:57:03,412 --> 00:57:04,830 Vamos beber. 800 00:57:08,042 --> 00:57:09,251 Sou menor de idade. 801 00:57:20,346 --> 00:57:22,973 Tem que comemorar. Mandamos bem esta noite. 802 00:57:25,476 --> 00:57:27,269 Fury estava certo. 803 00:57:27,394 --> 00:57:32,066 O Tony fez muito por mim, então, devo isso a ele, a todos. 804 00:57:32,942 --> 00:57:34,151 Deve? 805 00:57:34,276 --> 00:57:36,111 É, poxa... 806 00:57:37,863 --> 00:57:40,491 o sr. Stark me deu a chance de ser mais. 807 00:57:40,616 --> 00:57:44,119 Queria que eu fosse melhor que ele. E é o que o Fury também quer. 808 00:57:44,245 --> 00:57:45,579 O que você quer, Peter? 809 00:57:46,121 --> 00:57:48,290 - Como assim? - O que você quer? 810 00:57:50,251 --> 00:57:51,335 Eu não sei. 811 00:57:51,460 --> 00:57:53,796 O que você, Peter Parker, quer? Tá pensando agora. 812 00:57:53,921 --> 00:57:58,050 Quero curtir a viagem. Quero voltar pra viagem com meus amigos. 813 00:57:58,175 --> 00:58:01,220 E subir ao topo da Torre Eiffel... 814 00:58:01,345 --> 00:58:04,932 com a garota de quem eu gosto, falar pra ela o que eu sinto e... 815 00:58:06,475 --> 00:58:08,060 beijar ela. 816 00:58:08,644 --> 00:58:09,562 Cala a boca, cara. 817 00:58:10,646 --> 00:58:12,773 - Não vai fazer isso, vai? - Não posso. 818 00:58:12,898 --> 00:58:15,818 - Por que não? - Tenho muita responsabilidade. 819 00:58:17,987 --> 00:58:19,405 Caramba. Valeu mesmo. 820 00:58:19,530 --> 00:58:22,116 - O que é? É--? - Óculos da EDITH. 821 00:58:22,241 --> 00:58:23,993 E estavam no chão? 822 00:58:24,618 --> 00:58:25,828 Põe. Quero ver em você. 823 00:58:30,749 --> 00:58:32,418 Eu gostei muito. 824 00:58:32,543 --> 00:58:35,004 - Posso ser 100% sincero? - Por favor. 825 00:58:35,421 --> 00:58:36,839 Ficou ridículo. 826 00:58:38,757 --> 00:58:40,593 Vai ver tem em lente de contato. 827 00:58:41,010 --> 00:58:43,095 - Experimenta você. - Não, que isso. 828 00:58:43,220 --> 00:58:46,182 - Bota aí. Anda. - Não quero. 829 00:58:53,981 --> 00:58:55,524 O que achou, garoto? 830 00:59:00,279 --> 00:59:02,489 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 831 00:59:03,449 --> 00:59:05,826 "Para o próximo Tony Stark, confio em você." 832 00:59:05,951 --> 00:59:06,827 Quê? 833 00:59:07,369 --> 00:59:11,207 O sr. Stark deixou um recado com eles: "Para o próximo T. Stark, confio em você". 834 00:59:11,332 --> 00:59:13,876 Ainda não entendi. Quantas limonadas tomou? 835 00:59:14,001 --> 00:59:15,794 Ele sabia dos erros que cometi. 836 00:59:15,920 --> 00:59:18,422 E sabia que eu não estava pronto pra isso. 837 00:59:18,547 --> 00:59:19,840 Por que daria a você? 838 00:59:19,965 --> 00:59:23,219 Não pra eu ter a EDITH, mas pra escolher quem a teria. 839 00:59:23,719 --> 00:59:26,222 Faz sentido. Ele sabia que eu faria o certo. 840 00:59:26,347 --> 00:59:29,808 E não daria pro Fury, pois o Fury daria a EDITH pra si mesmo. 841 00:59:29,934 --> 00:59:31,310 Você pode ter razão. 842 00:59:31,435 --> 00:59:34,438 Então, o mundo precisa do próximo Homem de Ferro. 843 00:59:34,563 --> 00:59:37,525 E não serei eu. Sou um garoto de 16 anos do Queens. 844 00:59:37,650 --> 00:59:42,071 Tem que ser um adulto que seja experiente e bom, que nem o Tony Stark. 845 00:59:42,196 --> 00:59:43,113 Que nem você. 846 00:59:43,697 --> 00:59:46,742 Não, Peter. Que isso. 847 00:59:49,119 --> 00:59:50,621 - EDITH? - Olá, Peter. 848 00:59:53,123 --> 00:59:56,126 Quero transferir seu controle para Quentin Beck. 849 00:59:56,252 --> 00:59:58,587 - O que está fazendo? - A coisa certa. 850 00:59:58,963 --> 01:00:01,131 Transferências requerem confirmação. 851 01:00:01,507 --> 01:00:03,008 O Stark te deu os óculos. 852 01:00:03,133 --> 01:00:04,260 Ele me deu uma escolha. 853 01:00:04,385 --> 01:00:06,512 A escolha é minha. E tô escolhendo. 854 01:00:06,637 --> 01:00:08,931 Você é um soldado, um líder. Venceu os Elementais. 855 01:00:09,056 --> 01:00:12,059 Salvou minha vida. Você salvou o mundo, falou? 856 01:00:12,184 --> 01:00:13,727 Ele daria pra você. 857 01:00:13,853 --> 01:00:15,354 Aguardando confirmação. 858 01:00:15,479 --> 01:00:16,522 Confirmo. 859 01:00:20,442 --> 01:00:21,861 Bem-vindo aos Vingadores. 860 01:00:30,161 --> 01:00:31,412 Ficaram bem em você. 861 01:00:33,289 --> 01:00:36,125 Obrigado. É uma honra. 862 01:00:38,711 --> 01:00:40,838 O sr. Stark ia adorar você. 863 01:00:42,089 --> 01:00:43,132 Pra onde vai? 864 01:00:43,257 --> 01:00:44,508 Vou procurar a MJ. 865 01:00:44,925 --> 01:00:45,926 Boa sorte, garoto. 866 01:00:46,051 --> 01:00:48,470 Te dou 50% de chance. É bem atrapalhado, aí... 867 01:00:51,223 --> 01:00:52,308 Até mais, cara. 868 01:00:52,433 --> 01:00:53,601 Até mais. 869 01:01:25,633 --> 01:01:27,301 Viram? Não foi tão difícil. 870 01:01:29,470 --> 01:01:32,389 Alguém tira essa fantasia ridícula de mim! 871 01:01:39,730 --> 01:01:40,731 Temos a EDITH. 872 01:01:40,856 --> 01:01:42,816 Conecta isso ao nosso sistema. 873 01:01:42,942 --> 01:01:44,652 Brinde! Brinde! Brinde! 874 01:01:45,069 --> 01:01:47,905 É uma grande vitória, mas ainda temos muito trabalho. 875 01:01:48,030 --> 01:01:49,782 Brinde! Brinde! Brinde! 876 01:01:51,659 --> 01:01:53,953 Tá, brindes! 877 01:01:54,078 --> 01:01:55,329 Me dá aí, Doug. 878 01:01:55,955 --> 01:01:59,250 Ao homem que nos uniu. Nosso antigo chefe, Tony Stark. 879 01:02:00,918 --> 01:02:02,336 O rei-bufão. 880 01:02:02,628 --> 01:02:06,841 Literalmente cercado de riqueza e uma tecnologia... 881 01:02:06,966 --> 01:02:08,968 que ele era incapaz de manejar. 882 01:02:09,468 --> 01:02:11,178 Como o sistema holográfico que eu criei. 883 01:02:11,303 --> 01:02:14,056 Um avanço revolucionário com aplicações ilimitadas... 884 01:02:14,181 --> 01:02:17,351 que o Tony usava como uma máquina de autoterapia renomeada de: 885 01:02:17,476 --> 01:02:21,021 "Binária Argumentação de Frame Ornamental." Ou BAFO. 886 01:02:24,233 --> 01:02:28,153 $ 611 milhões pelo meu pequeno experimento terapêutico. 887 01:02:29,989 --> 01:02:31,699 Ele renomeou o trabalho da minha vida de... 888 01:02:31,824 --> 01:02:32,867 BAFO. 889 01:02:32,992 --> 01:02:36,829 Falei que era um erro, que minha tecnologia mudaria o mundo. 890 01:02:38,038 --> 01:02:41,542 E aí, ele me demitiu... 891 01:02:42,835 --> 01:02:44,420 disse que eu era... 892 01:02:45,713 --> 01:02:47,256 instável. 893 01:02:48,549 --> 01:02:49,550 Ao Tony! 894 01:02:49,675 --> 01:02:51,302 Ao Tony! 895 01:02:51,927 --> 01:02:52,928 Depois, ao William. 896 01:02:53,053 --> 01:02:54,930 William! 897 01:02:55,055 --> 01:02:58,809 Tony Stark conseguiu construir isso numa caverna! 898 01:02:59,101 --> 01:03:00,644 A partir de sucatas! 899 01:03:01,687 --> 01:03:05,774 A integração da minha ilusão com seus drones armados foi brilhante. 900 01:03:05,900 --> 01:03:08,611 Ilusões poderosas, estragos reais, funcionou superbem. 901 01:03:08,736 --> 01:03:10,362 - E é só o começo. - Obrigado, irmão. 902 01:03:10,487 --> 01:03:11,614 Ao Guterman. 903 01:03:11,739 --> 01:03:12,948 - Guterman! - Ao Guterman! 904 01:03:13,073 --> 01:03:15,993 A história que você criou de um soldado de outra Terra chamado Quentin... 905 01:03:16,118 --> 01:03:19,246 lutando com monstros espaciais na Europa é ridícula. 906 01:03:19,371 --> 01:03:23,876 E parece ser o tipo de coisa em que acreditam hoje. Ora, todos caíram! 907 01:03:24,001 --> 01:03:25,377 - Gute! - Gutes! 908 01:03:25,503 --> 01:03:27,379 - À Victoria. - À Victoria! 909 01:03:27,505 --> 01:03:32,134 Forjar pulsos EM nos locais dos nossos ataques pra enganar os satélites do Fury... 910 01:03:32,259 --> 01:03:33,636 que ideia inspirada. 911 01:03:34,136 --> 01:03:36,055 À Janice. 912 01:03:36,180 --> 01:03:40,601 Quando o Tony morreu, ela descobriu que a EDITH não iria pra gente... 913 01:03:40,726 --> 01:03:42,394 nem pro Departamento de Defesa... 914 01:03:42,520 --> 01:03:43,604 mas pra um garoto. 915 01:03:43,729 --> 01:03:45,272 - Obrigada. - À Janice! 916 01:03:45,397 --> 01:03:48,192 E a todos os demais. Tony Stark morreu. 917 01:03:48,317 --> 01:03:51,195 Há uma janela de oportunidade e alguém o substituirá. 918 01:03:51,320 --> 01:03:56,325 Mas hoje você pode ser o maior gênio, o mais qualificado, e ninguém se importa. 919 01:03:56,450 --> 01:03:59,912 Se não voar por aí com uma capa nem disparar lasers das mãos... 920 01:04:00,037 --> 01:04:02,623 ninguém nem vai te ouvir. 921 01:04:04,500 --> 01:04:08,045 Bom, tenho uma capa. E lasers. 922 01:04:08,921 --> 01:04:11,131 Com nossa tecnologia e a EDITH... 923 01:04:11,257 --> 01:04:16,136 Mysterio será o maior herói da Terra! 924 01:04:17,388 --> 01:04:20,391 Aí, todo mundo vai ouvir. 925 01:04:21,851 --> 01:04:24,562 Não um beberrão imaturo. 926 01:04:26,438 --> 01:04:29,066 Não um adolescente na puberdade. 927 01:04:31,193 --> 01:04:32,319 A mim. 928 01:04:32,444 --> 01:04:35,656 E à minha riquíssima equipe. 929 01:04:35,948 --> 01:04:36,866 A nós. 930 01:04:36,991 --> 01:04:37,950 A nós! 931 01:04:38,075 --> 01:04:39,326 Ao Mysterio! 932 01:04:39,451 --> 01:04:41,036 Ao Mysterio! 933 01:04:41,162 --> 01:04:42,246 Ao Peter Parker! 934 01:04:42,371 --> 01:04:44,123 Ao Peter Parker! 935 01:04:45,332 --> 01:04:46,584 Tadinho. 936 01:04:48,043 --> 01:04:49,545 Vamos trabalhar. 937 01:04:53,799 --> 01:04:56,760 Peter! Caramba! A gente quase morreu. 938 01:04:56,886 --> 01:04:59,722 Tudo bem. Adivinha? Acabou a missão. 939 01:04:59,847 --> 01:05:02,057 - Cara, a viagem acabou. - O quê? 940 01:05:02,183 --> 01:05:04,268 Tem monstros brotando do chão pra todo lado. 941 01:05:04,393 --> 01:05:06,020 E nossos pais nos querem em casa. 942 01:05:06,145 --> 01:05:07,479 Não me bota em espera. 943 01:05:07,605 --> 01:05:11,609 Peter! Você não morreu! Que bom, fica aqui. 944 01:05:11,734 --> 01:05:13,986 Vista-se. Estamos reservando voos. 945 01:05:14,111 --> 01:05:16,405 Viemos pela ciência, vamos embora pelas bruxas. 946 01:05:16,530 --> 01:05:18,282 Bem-vindos à nova Idade das Trevas. 947 01:05:19,992 --> 01:05:22,661 - O que tá rolando? - Vamos pra casa de manhã. 948 01:05:22,786 --> 01:05:25,039 Não. Todos os Elementais acabaram. 949 01:05:25,164 --> 01:05:27,041 - Ned. - Já vou, amor. 950 01:05:27,625 --> 01:05:30,586 Podem falar baixo? Tô fazendo um live. 951 01:05:35,758 --> 01:05:37,051 Onde você estava? 952 01:05:37,426 --> 01:05:39,053 Eu me perdi. 953 01:05:39,345 --> 01:05:41,138 Ficamos preocupados. 954 01:05:41,889 --> 01:05:43,224 Ainda bem que voltou. 955 01:05:44,975 --> 01:05:47,728 - Paris já era, né? - Ia ser divertido. 956 01:05:47,853 --> 01:05:50,523 - É. Boa noite. - Boa noite. 957 01:05:52,274 --> 01:05:53,776 Você tá bon-- 958 01:06:06,121 --> 01:06:10,626 Olha, ainda não tô pronto pro fim dessa viagem e... 959 01:06:10,751 --> 01:06:14,964 e queria fazer algo legal fora do agendado... 960 01:06:15,089 --> 01:06:17,007 do planejado e sem o Harrington-- 961 01:06:18,801 --> 01:06:21,053 Então, você quer ir? 962 01:06:23,597 --> 01:06:26,141 Beleza. Te vejo lá fora em 10 min. 963 01:06:26,267 --> 01:06:28,102 Me encontra lá em 5 min. 964 01:06:29,144 --> 01:06:30,729 5 tá bom. 965 01:06:48,038 --> 01:06:50,374 Então, aonde você quer ir? 966 01:06:50,499 --> 01:06:51,834 Tanto faz. 967 01:06:51,959 --> 01:06:53,752 Legal. Vamos. 968 01:07:00,301 --> 01:07:01,468 Que bom fazer isso. 969 01:07:01,594 --> 01:07:02,636 Também acho. 970 01:07:02,761 --> 01:07:04,513 Conhecer um pouco da cidade. 971 01:07:05,264 --> 01:07:08,017 Sabia que executavam gente nessa ponte? 972 01:07:08,142 --> 01:07:12,146 Botavam numa cesta e afogavam na água. 973 01:07:14,231 --> 01:07:16,108 - Foi mal. - Tudo bem. 974 01:07:19,612 --> 01:07:25,034 Olha, tem uma coisa que eu queria te falar, há um tempo. 975 01:07:29,371 --> 01:07:34,835 É nossa última noite na Europa, e tinha um plano que queria te contar. 976 01:07:34,960 --> 01:07:36,587 Vou contar logo. 977 01:07:38,631 --> 01:07:39,715 MJ, eu-- 978 01:07:39,840 --> 01:07:40,883 É o Homem-Aranha. 979 01:07:42,301 --> 01:07:43,135 Quê? 980 01:07:43,219 --> 01:07:45,304 Você ia dizer que é o Homem-Aranha. 981 01:07:46,847 --> 01:07:49,767 Não. Não sou. 982 01:07:50,267 --> 01:07:55,314 É que tô de olho em você, há um tempinho. É meio óbvio. 983 01:07:56,524 --> 01:07:58,150 Não sou o Homem-Aranha. 984 01:07:58,275 --> 01:07:59,985 O que te fez pensar que eu era? 985 01:08:00,110 --> 01:08:02,112 Washington? 986 01:08:02,238 --> 01:08:05,825 O fato de você sumir do nada, sem motivo? 987 01:08:05,950 --> 01:08:08,869 Eu só passei mal, lembra? Tive-- Minha barriga? 988 01:08:08,994 --> 01:08:10,621 Pra Susan Yang, você é michê. 989 01:08:10,746 --> 01:08:13,040 Quê? Não! Claro que não! 990 01:08:13,165 --> 01:08:16,126 - Então, é o Homem-Aranha. - Não sou. Não mesmo. 991 01:08:16,252 --> 01:08:17,169 E esta noite? 992 01:08:17,294 --> 01:08:19,547 Fugiu e enfrentou aquela coisa. Eu te vi. 993 01:08:19,672 --> 01:08:22,049 Não me viu, porque não sou o Homem-Aranha. 994 01:08:22,174 --> 01:08:24,635 E vi na matéria: era o Macaco Noturno. 995 01:08:24,760 --> 01:08:26,178 "Macaco Noturno"? 996 01:08:26,303 --> 01:08:30,724 Eu li a notícia. E as notícias nunca mentem. 997 01:08:31,851 --> 01:08:33,394 Macaco Noturno. Tá. 998 01:08:33,853 --> 01:08:34,895 O que tá fazendo? 999 01:08:36,730 --> 01:08:39,942 O Macaco Noturno e o Aranha usam as mesmas teias? 1000 01:08:41,360 --> 01:08:42,611 Bom, talvez. 1001 01:08:42,736 --> 01:08:45,239 Pode ser um Macaco-Aranha, quem sabe? 1002 01:08:49,577 --> 01:08:52,329 Só ficou de olho em mim, por achar que eu era o Aranha? 1003 01:08:55,833 --> 01:09:00,004 É. Senão, por que eu ficaria? 1004 01:09:01,964 --> 01:09:04,800 Não importa. Só achei que talvez-- 1005 01:09:10,931 --> 01:09:12,349 Mas o que foi isso? 1006 01:09:14,143 --> 01:09:15,477 Sei lá. 1007 01:09:26,197 --> 01:09:28,949 O que é? Tipo, um projetor, essas paradas? 1008 01:09:29,074 --> 01:09:32,369 É, mas é muito avançado. 1009 01:09:32,703 --> 01:09:34,747 Pareceu tão real. 1010 01:09:35,873 --> 01:09:37,208 É, bem real. 1011 01:09:38,000 --> 01:09:39,585 Só 1 min. Quer dizer que--? 1012 01:09:39,710 --> 01:09:41,295 Os Elementais são falsos? 1013 01:09:41,921 --> 01:09:44,757 Não faz sentido, porque a gente estava lá, né? 1014 01:09:44,882 --> 01:09:47,968 Tinha fogo e destruição, e... 1015 01:09:49,470 --> 01:09:50,930 Quem faria uma coisa assim? 1016 01:10:00,898 --> 01:10:02,483 Mysterio. 1017 01:10:06,904 --> 01:10:08,614 Eu sou o Homem-Aranha. 1018 01:10:09,281 --> 01:10:10,491 E ferrei tudo geral. 1019 01:10:10,616 --> 01:10:13,160 Peraí. Tá falando sério agora? 1020 01:10:13,994 --> 01:10:16,247 Não é zoação? É 100% sério? Não tem graça. 1021 01:10:16,372 --> 01:10:17,248 Não tô zoando. 1022 01:10:17,373 --> 01:10:19,583 Porque eu só tinha 67% de certeza. 1023 01:10:20,084 --> 01:10:22,795 Então, por que tá aqui? Na excursão do colégio--? 1024 01:10:22,920 --> 01:10:26,423 MJ, sei que tem muitas perguntas, mas temos que sair daqui. 1025 01:10:28,384 --> 01:10:30,094 Não acredito que eu saquei tudo! 1026 01:10:31,971 --> 01:10:33,722 Vocês tiraram tudo de mim! 1027 01:10:34,682 --> 01:10:36,600 Isso é pela minha família. 1028 01:10:43,190 --> 01:10:44,108 Pausa. 1029 01:10:45,901 --> 01:10:46,944 Pausa. 1030 01:10:48,237 --> 01:10:49,363 Desculpa. 1031 01:10:49,655 --> 01:10:52,324 Pode adiantar até o final? 1032 01:10:52,449 --> 01:10:53,909 Espera aí. 1033 01:10:57,997 --> 01:11:01,834 Tá, voa, voa, voa. Atira, atira, atira. Pausa. 1034 01:11:02,418 --> 01:11:04,587 Não amei essa coreografia, mas serve. 1035 01:11:04,712 --> 01:11:05,796 Corta a imagem. 1036 01:11:06,338 --> 01:11:07,715 Revela os drones. 1037 01:11:09,300 --> 01:11:10,467 Tá, armas. 1038 01:11:10,759 --> 01:11:12,720 - Quer eles armados? - Quero. 1039 01:11:12,845 --> 01:11:14,513 Somente armas. Espera. 1040 01:11:23,689 --> 01:11:24,690 Bom. 1041 01:11:25,107 --> 01:11:25,941 Para. 1042 01:11:27,026 --> 01:11:31,363 Alguma coisa. Não sei o que é. É algo... Quer saber? 1043 01:11:32,114 --> 01:11:34,074 Dobra o estrago. E roda de novo. 1044 01:11:34,200 --> 01:11:35,701 Quer que eu dobre? 1045 01:11:36,327 --> 01:11:37,161 Tá bem. 1046 01:11:37,244 --> 01:11:38,746 Tapem os ouvidos. 1047 01:11:48,130 --> 01:11:49,757 Bom! Está bom. 1048 01:11:50,466 --> 01:11:51,550 Tudo no cronograma? 1049 01:11:51,675 --> 01:11:54,845 Subindo software hacker pra rede EDITH. 1050 01:11:54,970 --> 01:11:58,432 Seus drones vão criar um evento grande que cobrirá uma cidade. 1051 01:11:58,557 --> 01:12:02,102 Muito bem. Arme todos os drones. Precisamos do estrago máximo. 1052 01:12:02,228 --> 01:12:04,063 Vai causar muitas baixas. 1053 01:12:04,188 --> 01:12:07,358 Mais baixas, mais mídia. Preciso chamar atenção. 1054 01:12:07,483 --> 01:12:10,444 Londres é uma cidade linda e sofrerá. Mas pode ser reconstruída. 1055 01:12:10,569 --> 01:12:12,196 Se vou ser o próximo Homem de Ferro... 1056 01:12:12,321 --> 01:12:15,658 preciso salvar o mundo de uma ameaça à altura dos Vingadores. 1057 01:12:16,534 --> 01:12:19,829 Mas quando seu novo salvador surgir... 1058 01:12:19,954 --> 01:12:22,498 todas essas baixas serão esquecidas. 1059 01:12:23,207 --> 01:12:26,460 Janice, estará a postos pra troca de armadura na vitória? 1060 01:12:26,585 --> 01:12:28,879 - Claro. Quer provar--? - Não, tá-- 1061 01:12:29,004 --> 01:12:31,298 Que há com a minha mão? Por que tá assim? 1062 01:12:32,132 --> 01:12:35,678 Faltava um projetor de um drone que voltou da praça. Tudo bem. 1063 01:12:36,345 --> 01:12:39,223 Peraí. E só me diz isso agora? 1064 01:12:39,890 --> 01:12:42,810 É 1 drone. A imagem será perfeita. Prometo. 1065 01:12:42,935 --> 01:12:44,478 Aquele projetor é evidência. 1066 01:12:44,603 --> 01:12:47,147 Vai mostrar às pessoas o que fazemos e como. 1067 01:12:47,731 --> 01:12:51,151 Quero enganar 7 bilhões de pessoas, incluindo o Nick Fury... 1068 01:12:51,277 --> 01:12:54,738 que é a pessoa mais paranoica e mais perigosa do planeta. 1069 01:12:54,864 --> 01:12:58,242 Se sacar tudo antes que eu o mate, ele estoura meus miolos. 1070 01:12:58,367 --> 01:13:00,870 Mas ninguém aqui quer isso, né? 1071 01:13:02,830 --> 01:13:03,998 Não é? 1072 01:13:06,250 --> 01:13:08,210 William, pode olhar pra mim? 1073 01:13:10,337 --> 01:13:11,505 Ativa a EDITH. 1074 01:13:13,340 --> 01:13:14,425 Olá, Quentin. 1075 01:13:14,550 --> 01:13:18,345 Oi, querida. Quero uma busca completa de nível 5 por este dispositivo. 1076 01:13:18,470 --> 01:13:19,513 Ampliando. 1077 01:13:20,764 --> 01:13:23,225 Aí. Busca tudo que entrou e saiu do prédio. 1078 01:13:24,185 --> 01:13:25,394 Localizado. 1079 01:13:27,021 --> 01:13:28,397 Merda. 1080 01:13:31,108 --> 01:13:33,235 Sabe, William, um dia... 1081 01:13:33,360 --> 01:13:35,779 depois que eu tiver matado Peter Parker por isso... 1082 01:13:35,905 --> 01:13:39,950 espero que se lembre que o sangue dele está nas suas mãos! 1083 01:13:43,454 --> 01:13:46,916 Não acredito que dei os óculos pro Beck. Como fui tão burro? 1084 01:13:47,041 --> 01:13:50,544 Deve estar me espionando agora, mandando um drone pra me matar. 1085 01:13:50,669 --> 01:13:53,005 Você tem acesso a drones mortais? 1086 01:13:53,130 --> 01:13:56,717 Tenho, mas nem queria, ainda mais depois de quase matar o Brad. 1087 01:13:56,842 --> 01:13:58,219 Você quase matou o Brad? 1088 01:13:58,344 --> 01:14:01,305 Preciso avisar o sr. Fury que o Beck é uma fraude... 1089 01:14:01,430 --> 01:14:03,265 mas acho que ele grampeou meu celular. 1090 01:14:03,390 --> 01:14:05,392 Tá. E o que vai fazer? 1091 01:14:05,518 --> 01:14:08,229 Preciso do uniforme e preciso ir pra Berlim... 1092 01:14:08,354 --> 01:14:10,481 falar com o Fury pessoalmente. 1093 01:14:35,673 --> 01:14:37,007 Ah, Ned! Perfeito. 1094 01:14:37,132 --> 01:14:39,218 Que fantasia irada! 1095 01:14:40,636 --> 01:14:43,973 Pra festa à fantasia no castelo do príncipe. 1096 01:14:44,098 --> 01:14:45,683 Ela já sabe. Eu contei. 1097 01:14:46,225 --> 01:14:48,018 Ele não contou, eu que descobri. 1098 01:14:49,353 --> 01:14:51,605 Ah, legal. 1099 01:14:51,730 --> 01:14:52,940 Tipo, há um tempão já. 1100 01:14:54,608 --> 01:14:56,318 O Mysterio é uma fraude. 1101 01:14:56,610 --> 01:14:58,571 Mas salvou minha vida e a da Betty. 1102 01:14:58,696 --> 01:15:00,865 Ele simulou tudo com tecnologia de ilusão. 1103 01:15:00,990 --> 01:15:02,992 Usou uns projetores de holograma. 1104 01:15:03,409 --> 01:15:06,120 Que louco! 1105 01:15:09,248 --> 01:15:12,418 E vocês estão resolvendo o caso juntos ou...? 1106 01:15:12,543 --> 01:15:13,586 Meio que fui eu. 1107 01:15:14,461 --> 01:15:16,589 Liga pra May e pede pra ligar pro sr. Harrington... 1108 01:15:16,714 --> 01:15:19,383 e dizer que vou ficar com parentes em Berlim até isso passar. 1109 01:15:19,508 --> 01:15:20,801 - Falou? - Tranquilo. 1110 01:15:20,926 --> 01:15:22,970 Vocês 2 mentem tão fácil. 1111 01:15:24,221 --> 01:15:26,098 - Tenho que ir. - Peraí, peraí. 1112 01:15:26,223 --> 01:15:27,183 O projetor. 1113 01:15:27,474 --> 01:15:29,143 Vai precisar disso. 1114 01:15:29,977 --> 01:15:33,105 Não conta nada pra ninguém. Quem souber corre perigo. 1115 01:15:40,946 --> 01:15:42,823 Então, agora você também sabe. 1116 01:15:42,948 --> 01:15:45,493 Legal. Eu soube 1º e sei há mais tempo... 1117 01:15:45,618 --> 01:15:47,703 mas ninguém tá competindo. 1118 01:15:57,796 --> 01:15:59,548 BERLIM, ALEMANHA. 1119 01:16:08,891 --> 01:16:11,477 - Licença? Sabe onde é...? - Macaco Nacht! 1120 01:16:11,602 --> 01:16:12,770 Peraí, eu não--! 1121 01:16:12,895 --> 01:16:14,313 Cara... 1122 01:16:16,899 --> 01:16:18,025 Entra. 1123 01:16:24,281 --> 01:16:27,535 - Sr. Fury. - Tem muita coisa a explicar. 1124 01:16:27,660 --> 01:16:29,829 - Não, escuta-- - Espere o local seguro. 1125 01:16:37,002 --> 01:16:38,045 Tá. 1126 01:17:03,529 --> 01:17:07,616 Então, tem algo a contar sobre sua namorada? 1127 01:17:07,741 --> 01:17:09,201 Ele tá falando da EDITH. 1128 01:17:09,326 --> 01:17:12,371 Sei que mandei mal, desculpa, mas ele não é quem pensam. 1129 01:17:12,496 --> 01:17:15,374 O Beck tá mentindo. Mysterio, os Elementais, tudo falso. 1130 01:17:15,499 --> 01:17:16,959 Ele usa tecnologia de ilusão. 1131 01:17:17,084 --> 01:17:19,753 Foi como enganou vocês e me enganou pra ficar com a EDITH. 1132 01:17:20,129 --> 01:17:23,591 Um projetor. Tirei do monstro de fogo em Praga. 1133 01:17:23,716 --> 01:17:28,721 Então, toda aquela morte e destruição que vimos foram criadas por isso? 1134 01:17:28,846 --> 01:17:31,223 Não só isso. Acho que ele tá usando drones. 1135 01:17:31,807 --> 01:17:36,437 Se for verdade, então, o Beck é muito perigoso e temos que ser espertos. 1136 01:17:36,562 --> 01:17:38,230 Pra quem mais contou isso? 1137 01:17:39,106 --> 01:17:41,358 Parker. Parker! 1138 01:17:41,483 --> 01:17:42,318 Que foi? 1139 01:17:42,610 --> 01:17:44,486 É o Beck. Tá aqui. 1140 01:17:44,612 --> 01:17:45,487 O quê? 1141 01:17:45,613 --> 01:17:46,655 Hill? 1142 01:17:51,869 --> 01:17:52,786 Não, é outra ilus-- 1143 01:17:54,538 --> 01:17:55,664 Fury! 1144 01:18:01,003 --> 01:18:03,297 Uau, Peter. 1145 01:18:03,422 --> 01:18:05,341 Achei que éramos amigos. 1146 01:18:05,466 --> 01:18:09,094 O Fury precisava morrer, mas você não. 1147 01:18:09,220 --> 01:18:10,304 Para de se esconder, Beck! 1148 01:18:13,057 --> 01:18:15,100 Tentei te ajudar a se mandar. 1149 01:18:15,226 --> 01:18:17,394 Agora, me obriga a fazer isso. 1150 01:18:21,774 --> 01:18:24,527 Você disse que era só um garoto! 1151 01:18:25,694 --> 01:18:29,031 Disse que queria ir atrás daquela garota. 1152 01:18:29,156 --> 01:18:30,449 - Socorro! - MJ! 1153 01:18:31,992 --> 01:18:33,160 Caramba. 1154 01:18:35,120 --> 01:18:36,914 Peter? O que tá acontecendo? 1155 01:18:37,039 --> 01:18:38,249 Sei que não é real. 1156 01:18:38,374 --> 01:18:39,750 Será que não? 1157 01:18:41,252 --> 01:18:42,086 MJ! 1158 01:18:42,711 --> 01:18:43,712 MJ! 1159 01:18:46,966 --> 01:18:49,468 Acho que você não sabe o que é real, Peter. 1160 01:19:02,815 --> 01:19:04,149 Você precisa acordar! 1161 01:19:27,464 --> 01:19:29,550 Olha só pra você. 1162 01:19:39,435 --> 01:19:43,981 É só um garotinho assustado numa fantasia. 1163 01:19:45,065 --> 01:19:49,904 Criei o Mysterio pra dar ao mundo alguém em quem acreditar. 1164 01:19:50,237 --> 01:19:54,617 Eu controlo a verdade. Mysterio é a verdade. 1165 01:20:18,182 --> 01:20:20,059 Se fosse bom mesmo... 1166 01:20:20,392 --> 01:20:22,186 talvez o Tony ainda estivesse vivo. 1167 01:20:34,740 --> 01:20:38,369 No fundo, sabe que estou certo. 1168 01:20:49,213 --> 01:20:51,465 Você fez sua escolha. 1169 01:20:51,590 --> 01:20:53,968 E só o que precisava fazer era ceder o lugar. 1170 01:20:54,844 --> 01:20:57,096 E agora você precisa-- 1171 01:21:09,650 --> 01:21:10,651 Fury. 1172 01:21:11,318 --> 01:21:15,948 O pessoal do Beck está atrás de todos os que podem expor o plano. 1173 01:21:16,949 --> 01:21:17,992 Contou pra quem? 1174 01:21:18,534 --> 01:21:22,663 Sei que contou pra alguém, então, diz logo: pra quem você contou? 1175 01:21:22,788 --> 01:21:24,165 Pra quem você contou?! 1176 01:21:24,290 --> 01:21:25,916 Pro Ned e pra MJ, da minha turma. 1177 01:21:26,041 --> 01:21:28,544 Não sei se o Ned contou pra namorada, Betty, mas é só. 1178 01:21:29,920 --> 01:21:30,921 O quê? 1179 01:21:31,046 --> 01:21:33,674 Você é tão ingênuo. 1180 01:21:33,799 --> 01:21:35,843 - Que é? - Você é bem esperto. 1181 01:21:36,177 --> 01:21:37,261 Mas é... 1182 01:21:38,262 --> 01:21:39,305 trouxa. 1183 01:21:40,181 --> 01:21:41,557 Agora seus amigos vão morrer. 1184 01:21:41,682 --> 01:21:42,683 Ai, meu Deus. 1185 01:21:47,188 --> 01:21:50,274 É fácil enganar quem já engana a si mesmo. 1186 01:21:55,529 --> 01:21:57,406 Mas, só pra constar, Peter... 1187 01:21:58,949 --> 01:22:00,326 eu sinto muito. 1188 01:22:09,877 --> 01:22:11,212 - EDITH. - Sim, Quentin? 1189 01:22:11,337 --> 01:22:13,839 Acessar arquivos da viagem da turma do Peter Parker. 1190 01:22:15,007 --> 01:22:17,009 Preciso que voltem pra casa por Londres. 1191 01:22:58,717 --> 01:22:59,760 Onde eu tô? 1192 01:23:00,052 --> 01:23:02,012 Unidade de contenção municipal. 1193 01:23:02,137 --> 01:23:05,975 Disseram que te acharam apagado numa estação de trem. Perigoso. 1194 01:23:06,100 --> 01:23:09,353 A gente deu a camisa, porque você parecia com frio. 1195 01:23:09,728 --> 01:23:10,771 Valeu. 1196 01:23:13,023 --> 01:23:14,149 Bondade de vocês. 1197 01:23:15,484 --> 01:23:17,319 Vocês falam bem a minha língua. 1198 01:23:17,695 --> 01:23:19,613 Bem-vindo à Holanda. 1199 01:23:20,155 --> 01:23:22,658 - Tô na Holanda? - Tá. 1200 01:23:26,287 --> 01:23:27,580 Guarda! 1201 01:23:27,705 --> 01:23:29,832 Ele tá na pausa. Talvez falando com a mulher. 1202 01:23:29,957 --> 01:23:31,125 É, ela tá grávida. 1203 01:23:44,305 --> 01:23:46,265 Macaco Noturno, isso. 1204 01:23:51,020 --> 01:23:52,188 Tudo bem aí? 1205 01:24:04,783 --> 01:24:07,745 Licença, moço? Me empresta o celular? 1206 01:24:09,872 --> 01:24:11,582 Todos são tão legais aqui. 1207 01:24:21,800 --> 01:24:24,678 Atende, atende, atende. 1208 01:24:26,055 --> 01:24:28,641 Mandei mal. Preciso de uma carona. 1209 01:24:29,600 --> 01:24:31,936 Onde eu tô? Onde eu tô, moço? 1210 01:24:32,061 --> 01:24:33,771 Em Broek op Langedijk. 1211 01:24:36,023 --> 01:24:39,109 - Peraí. Pode repetir aqui? - É Broek op Langedijk aqui. 1212 01:24:39,235 --> 01:24:42,238 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDA. 1213 01:24:42,363 --> 01:24:43,489 De nada. 1214 01:24:44,114 --> 01:24:45,574 Valeu. 1215 01:24:45,699 --> 01:24:46,867 Entendeu? 1216 01:25:08,305 --> 01:25:10,766 Peter? Você tá bem? 1217 01:25:10,891 --> 01:25:12,268 Happy, é você? 1218 01:25:12,393 --> 01:25:14,395 - Se sou eu? Claro que sou eu! - Para! 1219 01:25:15,479 --> 01:25:17,273 Me diz uma coisa que só você sabe! 1220 01:25:17,690 --> 01:25:19,024 Que só eu sei. 1221 01:25:20,150 --> 01:25:21,944 Lembra quando fomos à Alemanha? 1222 01:25:22,069 --> 01:25:23,863 E alugou um filme no quarto? 1223 01:25:23,988 --> 01:25:24,989 Não deram o título... 1224 01:25:25,114 --> 01:25:27,741 mas, pelo preço, vi que era um filme adulto. 1225 01:25:27,867 --> 01:25:30,703 - E você não sabia como eu sabia-- - Tá, é você! Para! 1226 01:25:33,497 --> 01:25:35,124 É tão bom te ver. 1227 01:25:36,709 --> 01:25:39,086 Peter, me explica o que tá acontecendo. 1228 01:25:40,004 --> 01:25:42,923 Fica parado. Isso. 1229 01:25:49,430 --> 01:25:50,472 Ai. 1230 01:25:50,598 --> 01:25:52,266 Você não tinha superforça? 1231 01:25:52,391 --> 01:25:53,726 Dói mesmo assim. 1232 01:25:56,145 --> 01:25:58,397 - Happy, para. - Calma, relaxa. 1233 01:26:00,316 --> 01:26:01,775 Só mais alguns. Pronto. 1234 01:26:01,901 --> 01:26:03,110 - Poxa, Happy! - Relaxa! 1235 01:26:03,235 --> 01:26:06,655 Não me manda relaxar! Como vou relaxar tendo mandado mal assim? 1236 01:26:07,448 --> 01:26:09,658 Eu confiei no Beck, tá? 1237 01:26:10,034 --> 01:26:13,787 Pensei que fosse meu amigo e dei a ele a única coisa que o sr. Stark me deixou. 1238 01:26:13,913 --> 01:26:18,083 E ele vai matar meus amigos e metade da Europa, então, não me manda relaxar. 1239 01:26:20,711 --> 01:26:23,422 Desculpa. Eu não devia gritar. 1240 01:26:26,509 --> 01:26:28,344 Eu sinto falta dele. 1241 01:26:29,053 --> 01:26:30,804 Também sinto. 1242 01:26:33,516 --> 01:26:37,102 Em todo lugar que vou, eu vejo ele. 1243 01:26:37,603 --> 01:26:42,566 O mundo todo tá se perguntando quem vai ser o próximo Homem de Ferro e... 1244 01:26:44,985 --> 01:26:48,155 não sei se vou ser eu, Happy. Eu não sou o Homem de Ferro. 1245 01:26:50,241 --> 01:26:51,867 Você não é o Homem de Ferro. 1246 01:26:52,618 --> 01:26:54,495 Você nunca vai ser o Homem de Ferro. 1247 01:26:56,413 --> 01:26:58,332 Ninguém se compara ao Tony... 1248 01:26:58,874 --> 01:27:00,334 nem o Tony. 1249 01:27:01,752 --> 01:27:03,629 O Tony era meu melhor amigo. 1250 01:27:03,754 --> 01:27:04,964 E era uma confusão. 1251 01:27:05,422 --> 01:27:08,551 Ele duvidava de tudo que fazia. Vivia um caos. 1252 01:27:09,385 --> 01:27:12,388 A única coisa que fez sem duvidar foi escolher você. 1253 01:27:14,723 --> 01:27:17,560 Acho que o Tony não teria feito o que fez... 1254 01:27:18,143 --> 01:27:20,604 se não soubesse que você estaria aqui depois de ele partir. 1255 01:27:23,065 --> 01:27:27,736 Agora seus amigos estão em perigo, você tá sozinho, sem seu equipamento. 1256 01:27:29,488 --> 01:27:31,657 O que você vai fazer? 1257 01:27:36,495 --> 01:27:37,955 Eu vou acabar com ele. 1258 01:27:38,080 --> 01:27:41,041 Tá, mas, agora. Exatamente o que vamos fazer? 1259 01:27:41,167 --> 01:27:44,086 Porque sobrevoamos um campo de tulipas tem 15 min. 1260 01:27:44,211 --> 01:27:48,215 Não posso ligar pra amigos, pois ele rastreou os celulares. Dá o seu. 1261 01:27:48,799 --> 01:27:50,217 Meu celular? 1262 01:27:50,342 --> 01:27:51,719 Tá. Toma. 1263 01:27:52,094 --> 01:27:54,138 - Qual é a senha? - "Senha". 1264 01:27:54,388 --> 01:27:57,391 - Não, qual é a sua senha? - "Senha". A palavra mesmo. 1265 01:27:57,516 --> 01:27:59,643 É chefe de segurança e sua senha é "senha"? 1266 01:27:59,768 --> 01:28:01,061 Também não gosto dela. 1267 01:28:01,187 --> 01:28:04,190 Aê, chefia. Que tal um chá? Logo tô em Londres. 1268 01:28:04,315 --> 01:28:06,275 - Estão em Londres! - Londres, tá. 1269 01:28:06,400 --> 01:28:08,444 - Preciso de um uniforme. - Uniforme? 1270 01:28:30,007 --> 01:28:34,637 Mostra tudo que tiver do Homem-Aranha. 1271 01:28:41,727 --> 01:28:44,438 Abre isso. Não, não, não. 1272 01:28:51,987 --> 01:28:54,031 - O quê? - Nada. 1273 01:28:54,573 --> 01:28:57,243 Você cuida do uniforme, eu cuido da música. 1274 01:29:01,038 --> 01:29:03,249 Eu amo o Led Zeppelin! 1275 01:29:08,671 --> 01:29:11,173 Abre o lança-teias? 1276 01:29:12,383 --> 01:29:17,805 Seleciona as teias de taser, reconfigura tudo pra aumentar a voltagem em... 1277 01:29:18,180 --> 01:29:22,226 25% e me dá controle manual total da detonação. 1278 01:29:25,437 --> 01:29:28,315 Achei que os Krees terem uma célula fosse sigiloso. 1279 01:29:28,440 --> 01:29:31,318 Nick. Os satélites captaram um pulso EM. 1280 01:29:31,443 --> 01:29:33,863 - Achei que tinha acabado. - É o maior de todos. 1281 01:29:33,988 --> 01:29:35,781 - Onde? - Londres. 1282 01:29:35,906 --> 01:29:38,492 Gente, a agência marcou um passeio pela cidade. 1283 01:29:38,617 --> 01:29:41,245 Depois vamos comer e seguir pro aeroporto. 1284 01:29:43,622 --> 01:29:46,167 Ninguém vai comentar como isso é bizarro? 1285 01:29:46,417 --> 01:29:50,713 Também acho. Não teve nada de científico nessa viagem de ciências. 1286 01:29:50,838 --> 01:29:51,922 Não, falo do Peter. 1287 01:29:52,047 --> 01:29:53,966 Ninguém reparou como tá esquisito? 1288 01:29:54,091 --> 01:29:55,801 Flagrei ele num quarto daquele posto... 1289 01:29:55,926 --> 01:29:57,678 com uma mulher, e ele de cueca. 1290 01:29:57,803 --> 01:30:01,265 E ele tá sempre fugindo, que nem na ópera. 1291 01:30:01,390 --> 01:30:04,852 E agora ele sumiu da viagem pra encontrar a família em Berlim? 1292 01:30:04,977 --> 01:30:07,438 Ninguém mais aqui quer saber a verdade? 1293 01:30:08,606 --> 01:30:12,484 "O próprio conceito de verdade objetiva está sumindo no mundo." 1294 01:30:12,610 --> 01:30:15,070 George Orwell. Valeu, MJ. 1295 01:30:15,196 --> 01:30:18,032 Então, como o Peter não tá aqui pra contar a verdade... 1296 01:30:18,157 --> 01:30:19,742 diz você, Brad. 1297 01:30:19,867 --> 01:30:22,077 Por que acha legal fotografar gente no banheiro? 1298 01:30:22,203 --> 01:30:23,829 É, cara, qual é a tua? 1299 01:30:23,954 --> 01:30:26,499 Não foi nada disso, eu só-- 1300 01:30:26,624 --> 01:30:27,833 Só tirei uma-- 1301 01:30:27,958 --> 01:30:29,877 Vamos deixar essa loucura pra trás. 1302 01:30:30,002 --> 01:30:32,796 E passar uma tarde agradável e tranquila. 1303 01:30:33,005 --> 01:30:35,508 "Ótima ideia, sr. Harrington", disse a turma. 1304 01:30:37,384 --> 01:30:39,762 Vou ser o professor legal. 1305 01:30:39,887 --> 01:30:42,473 Não faz mais isso, falou? É esquisito. 1306 01:30:42,598 --> 01:30:46,268 Sem celular no banheiro. No mictório nem no vaso. 1307 01:30:46,936 --> 01:30:48,521 - Olha, gente! - Sr. Harrington! 1308 01:30:49,480 --> 01:30:51,023 - O ônibus é todo nosso! - É. 1309 01:30:51,148 --> 01:30:53,108 É um prazer receber vocês. Venham. 1310 01:30:53,234 --> 01:30:55,986 - Deixa que eu levo, sim? - Obrigado. 1311 01:30:57,196 --> 01:30:58,489 Legal. 1312 01:30:59,073 --> 01:31:00,658 Estou com os garotos. 1313 01:31:04,745 --> 01:31:06,080 Vim assim que deu. 1314 01:31:06,205 --> 01:31:08,833 Fiz uma varredura total do perímetro. Nada. 1315 01:31:09,500 --> 01:31:10,543 Droga. 1316 01:31:13,003 --> 01:31:14,171 O pulso disparou. 1317 01:31:14,296 --> 01:31:17,508 - Vou dar outra olhada. - Se achar algo, avise. 1318 01:31:17,925 --> 01:31:19,343 Só temos você, Beck. 1319 01:31:19,885 --> 01:31:20,928 É o que eu temia. 1320 01:31:21,178 --> 01:31:22,680 Que Deus nos ajude, Fury. 1321 01:31:23,848 --> 01:31:25,307 Que Deus ajude todos nós. 1322 01:31:26,433 --> 01:31:28,561 Nenhum Vingador chegando. Vamos começar. 1323 01:31:28,686 --> 01:31:31,480 - William, lance os drones. - Copiei, irmão. 1324 01:31:31,605 --> 01:31:35,276 Drones entrando na atmosfera. E armados. 1325 01:31:40,823 --> 01:31:42,908 - Excelente. Janice? - Ainda trabalhando na capa. 1326 01:31:43,033 --> 01:31:43,909 Passa bem. 1327 01:31:44,034 --> 01:31:46,036 Em poucas horas, posso estar cumprimentando a rainha. 1328 01:31:46,162 --> 01:31:47,621 - Guterman? - Quase a postos. 1329 01:31:47,746 --> 01:31:48,581 Sobe, Victoria. 1330 01:31:48,706 --> 01:31:50,166 Aumentando pulso. 1331 01:31:52,293 --> 01:31:55,379 Seja o que isso for, é 100 vezes maior que os anteriores. 1332 01:31:55,504 --> 01:31:56,714 EDITH. 1333 01:31:56,839 --> 01:31:58,215 Sim, Quentin. 1334 01:31:58,507 --> 01:32:00,176 Mostra minhas pontas soltas. 1335 01:32:00,885 --> 01:32:03,596 Durante o show, execute a ordem de morte ao meu comando. 1336 01:32:03,721 --> 01:32:05,014 - Ciente. - Muito bem. 1337 01:32:05,139 --> 01:32:06,473 Comece o show. 1338 01:32:08,142 --> 01:32:10,269 Vamos salvar o mundo, pessoal. 1339 01:32:12,479 --> 01:32:14,565 Não tô gostando. Tem coisa aí. 1340 01:32:15,316 --> 01:32:16,901 Você é uma ADA agora. 1341 01:32:17,526 --> 01:32:19,445 "Amiga do Aranha." Só lembra: 1342 01:32:19,570 --> 01:32:21,155 fica calma. 1343 01:32:25,034 --> 01:32:26,660 Ned, isso não tá legal. 1344 01:32:26,785 --> 01:32:28,746 Mas é falso, então, nem se preocupa. 1345 01:32:29,038 --> 01:32:32,583 E os jovens estão na zona de ataque. 1346 01:32:33,000 --> 01:32:34,376 Bom trabalho, Guterman. 1347 01:32:37,213 --> 01:32:39,173 - Que é? - Sou eu, o Happy Hogan. 1348 01:32:39,298 --> 01:32:40,466 Eu sei. O que quer? 1349 01:32:40,591 --> 01:32:42,384 Na casa do sr. Stark, arrumando as coisas dele... 1350 01:32:42,510 --> 01:32:44,720 parece que você deixou pra trás uma prancha de surfe. 1351 01:32:44,845 --> 01:32:47,264 Muitos disseram que não achavam que Nick Fury era surfista. 1352 01:32:47,389 --> 01:32:49,141 Eu falei: "As aparências enganam". 1353 01:32:49,266 --> 01:32:52,019 Não é minha! E nunca mais ligue pra esse número. 1354 01:32:57,149 --> 01:32:59,944 COSTA DE DORSET, REINO UNIDO. 1355 01:33:00,402 --> 01:33:02,696 Fury recebeu a mensagem cifrada. 1356 01:33:03,030 --> 01:33:04,573 Seus amigos estão na Tower Bridge. 1357 01:33:04,698 --> 01:33:06,784 Seu amigo chamou de "Ponte de Londres", mas entendi. 1358 01:33:06,909 --> 01:33:08,869 Vou buscar eles, tá? 1359 01:33:08,994 --> 01:33:10,162 - Estamos perto. - É. 1360 01:33:10,287 --> 01:33:11,622 - E o uniforme? - Quase pronto. 1361 01:33:11,747 --> 01:33:14,166 - Boa. - Espera. Antes de ir. 1362 01:33:14,875 --> 01:33:17,503 Se acontecer algo comigo, pode dar isso à MJ? 1363 01:33:17,628 --> 01:33:19,755 Você vai voltar e vai dar pra ela. 1364 01:33:19,880 --> 01:33:21,215 - Você consegue. - Consigo. 1365 01:33:21,340 --> 01:33:22,675 Agora diz como será. 1366 01:33:22,800 --> 01:33:24,009 É tecnologia de ilusão. 1367 01:33:24,134 --> 01:33:27,137 Só preciso entrar dentro da ilusão e desativar ela. 1368 01:33:27,263 --> 01:33:30,182 Eu acho ele, e é só um cara, aí, pego a EDITH de volta. 1369 01:33:30,307 --> 01:33:32,726 Claro. Da última vez, um trem te atropelou. 1370 01:33:33,060 --> 01:33:35,646 É, mas desta vez-- 1371 01:33:35,771 --> 01:33:38,816 Como vou explicar? Tenho, tipo, um 6º sentido. 1372 01:33:39,108 --> 01:33:40,234 O arrepio do Peter. 1373 01:33:41,068 --> 01:33:42,403 É disso que tá falando? 1374 01:33:42,528 --> 01:33:45,656 Mas não tá funcionando. Soube que não estava. Está? 1375 01:33:45,781 --> 01:33:47,950 Tá funcionando. Bem, não sei se tá. 1376 01:33:48,075 --> 01:33:50,035 Sentiu o arrepio do Peter. Esse é o plano. 1377 01:33:50,161 --> 01:33:53,289 Eu busco seus amigos. Você faz o arrepio funcionar. 1378 01:33:53,831 --> 01:33:54,915 Eu consigo. 1379 01:34:09,597 --> 01:34:12,016 - Lança o raio. - Lançando raio. 1380 01:34:17,479 --> 01:34:21,525 Moço, ainda é seguro lá em cima ou devemos descer? 1381 01:34:21,650 --> 01:34:22,818 Nossa. 1382 01:34:24,445 --> 01:34:27,364 - O que o motorista disse? - Ele sumiu. 1383 01:34:27,489 --> 01:34:28,782 - O quê? - Foi pra onde? 1384 01:34:28,908 --> 01:34:31,952 Calma. O sr. Dell e eu temos tudo sob controle. 1385 01:34:32,077 --> 01:34:36,749 - Não. Não me mete nisso, Roger. - Estou dando meu melhor, Julius! Olha-- 1386 01:34:36,874 --> 01:34:38,042 As bruxas voltaram! 1387 01:34:38,667 --> 01:34:41,170 Meu Deus, saiam do ônibus! Saiam! 1388 01:34:46,509 --> 01:34:48,636 Me sigam, garotada! 1389 01:34:51,013 --> 01:34:52,181 Rápido, vamos! 1390 01:35:05,611 --> 01:35:08,447 Essa é uma ameaça no nível dos Vingadores. 1391 01:35:24,839 --> 01:35:26,715 Por aqui! Por aqui! 1392 01:35:27,091 --> 01:35:28,217 Caramba! 1393 01:35:28,342 --> 01:35:30,219 - Flash! - Sigam a maldita mão! 1394 01:35:30,344 --> 01:35:31,720 Por aqui! Me sigam! 1395 01:35:31,846 --> 01:35:35,057 - Não é real, não é! - Parece bem real pra mim! 1396 01:35:35,182 --> 01:35:36,183 Me sigam, garotos! 1397 01:35:37,351 --> 01:35:38,686 Terra, ar, fogo, água. 1398 01:35:38,811 --> 01:35:41,647 Essa não. Uniram forças que nem os Power Rangers. 1399 01:35:41,772 --> 01:35:43,482 - Pensou no Voltron. - Quem? 1400 01:35:43,607 --> 01:35:45,484 Voltron! Tá pensando no Voltron! 1401 01:35:45,609 --> 01:35:48,237 Olha lá! É o Mysterio! Ele vai nos salvar! 1402 01:35:52,074 --> 01:35:54,743 - Se o Mysterio sabe que sabemos... - Estamos em perigo. 1403 01:35:54,869 --> 01:35:56,078 E eles também. 1404 01:35:56,203 --> 01:35:57,454 Temos que ir. 1405 01:35:58,706 --> 01:36:00,291 Mata essa bruxa! Toma! 1406 01:36:01,750 --> 01:36:04,044 Isso é pela minha família! 1407 01:36:05,921 --> 01:36:07,798 Vá pra um lugar seguro, Fury. 1408 01:36:07,923 --> 01:36:09,466 Isso não vai acabar bem. 1409 01:36:09,592 --> 01:36:13,637 Agradeço sua preocupação. Mas nunca abandono meus homens. 1410 01:36:15,472 --> 01:36:17,391 Teste de áudio. Me ouve, garoto? 1411 01:36:17,516 --> 01:36:19,143 Ouço. Mas tá um barulhão aqui. 1412 01:36:19,268 --> 01:36:20,895 - Gostei do uniforme novo. - Valeu. 1413 01:36:21,896 --> 01:36:23,230 Tem certeza que não é real? 1414 01:36:23,355 --> 01:36:25,816 É só umas 100 vezes maior do que pensei. 1415 01:36:25,900 --> 01:36:26,734 Vale o plano? 1416 01:36:26,817 --> 01:36:29,820 Precisamos subir o suficiente pro Beck não me ver chegando. 1417 01:36:29,945 --> 01:36:31,614 Entendido. Gruda bem aí. 1418 01:36:34,950 --> 01:36:36,952 - Happy. - Fala, garoto. Que é? 1419 01:36:37,077 --> 01:36:39,705 Quero ter um papo reto sobre você e minha tia! 1420 01:36:54,720 --> 01:36:56,597 Beck. Informe. 1421 01:36:56,722 --> 01:36:59,099 Guterman, manda uma resposta rápida e decisiva. 1422 01:36:59,225 --> 01:37:02,561 "Todos os Elementais de algum modo se fundiram em--" 1423 01:37:02,686 --> 01:37:04,688 --em outra coisa. Mais poderosa. 1424 01:37:04,813 --> 01:37:06,982 Que tira energia do núcleo da Terra. 1425 01:37:11,737 --> 01:37:13,781 Ora, tá de sacanagem. 1426 01:37:17,076 --> 01:37:18,327 Aquele é o...? 1427 01:37:22,706 --> 01:37:25,292 Prepare-se pra tudo. 1428 01:37:31,048 --> 01:37:33,175 Não é real. Não é real. Não é real! 1429 01:37:40,307 --> 01:37:41,350 Que irado. 1430 01:38:07,376 --> 01:38:09,336 William, tem drones saindo da formação. 1431 01:38:09,461 --> 01:38:11,755 Vai ver acertaram pássaros. Tudo certo. 1432 01:38:11,881 --> 01:38:13,883 Quero ver o que há. Controle em manual. 1433 01:38:20,639 --> 01:38:22,141 Viu alguma coisa? 1434 01:38:22,725 --> 01:38:23,809 Vi. 1435 01:38:24,685 --> 01:38:25,895 E vou matar ele. 1436 01:38:30,524 --> 01:38:31,984 Tomara que funcione! 1437 01:38:48,375 --> 01:38:49,585 Me dá cobertura? 1438 01:38:54,673 --> 01:38:55,799 Deixa comigo. 1439 01:38:56,133 --> 01:38:57,885 Chefe, a ilusão tá falhando. 1440 01:39:01,597 --> 01:39:02,515 Tô te vendo. 1441 01:39:06,685 --> 01:39:08,812 - EDITH, me dá proteção. - Entendido. 1442 01:39:23,494 --> 01:39:26,330 - Corta a ilusão. Corta. - Não. Vão ver os-- 1443 01:39:26,455 --> 01:39:28,874 Vão ver o que eu quiser que vejam! 1444 01:39:28,999 --> 01:39:31,210 - Ainda precisa da capa? - Sim, Janice. 1445 01:39:31,836 --> 01:39:32,920 Ainda preciso. 1446 01:39:33,379 --> 01:39:34,213 Pronto. 1447 01:39:36,715 --> 01:39:39,260 - William, meu uniforme de ilusão. - Peraí. 1448 01:39:39,385 --> 01:39:41,512 O monstro tinha drones! Que doido! 1449 01:39:41,637 --> 01:39:42,847 Achei vocês. 1450 01:39:46,851 --> 01:39:47,685 Calma. 1451 01:39:51,939 --> 01:39:53,315 Quem é aquele? 1452 01:39:55,025 --> 01:39:56,110 - Ned! - Happy! 1453 01:39:56,235 --> 01:39:58,487 Preciso tirar vocês daqui! Pro jato! 1454 01:39:58,612 --> 01:39:59,446 Quem é você? 1455 01:39:59,530 --> 01:40:01,574 Trabalho com o Homem-Aranha. Vão! 1456 01:40:01,699 --> 01:40:04,827 - Você trabalha pro Homem-Aranha? - Com ele, não pra ele. 1457 01:40:08,414 --> 01:40:10,332 Novo plano. Vão pra torre. 1458 01:40:10,457 --> 01:40:13,377 - Happy? Tudo bem aí? - Tudo. Vai pegar o Beck. 1459 01:40:13,502 --> 01:40:15,880 - EDITH, o alvo é o Homem-Aranha. - Ciente. 1460 01:40:20,551 --> 01:40:22,553 Eu mesmo mato esses garotos. 1461 01:40:37,234 --> 01:40:38,569 Achei vocês. 1462 01:40:41,030 --> 01:40:44,658 - Pro cofre das Jóias da Coroa! Vão, vão! - Vem! 1463 01:40:48,829 --> 01:40:52,082 Pro cofre! As paredes têm 2,5m de espessura. Vão pro cofre! 1464 01:40:52,208 --> 01:40:53,584 - Quê? - Pro cofre! Vão! 1465 01:40:56,629 --> 01:40:57,671 Se escondam! 1466 01:41:03,969 --> 01:41:05,137 CONTROLE MANUAL 1467 01:41:22,780 --> 01:41:23,781 Eu consigo. 1468 01:41:23,948 --> 01:41:25,658 Não. Não! 1469 01:41:29,620 --> 01:41:30,913 Achei vocês. 1470 01:41:39,380 --> 01:41:40,422 Vão! 1471 01:41:47,638 --> 01:41:49,056 Como o Capitão faz isso? 1472 01:41:59,191 --> 01:42:02,444 Happy? Diz alguma coisa pra eu saber que tá vivo. 1473 01:42:02,570 --> 01:42:04,864 - Tô aqui. - Que bom! 1474 01:42:05,114 --> 01:42:06,448 Ganhei tempo pra gente... 1475 01:42:07,992 --> 01:42:08,993 mas não muito. 1476 01:42:09,118 --> 01:42:11,620 Quero chegar no Beck, mas tá duro evitar os drones! 1477 01:42:26,385 --> 01:42:27,386 Peguei você. 1478 01:42:49,825 --> 01:42:51,118 Subindo! 1479 01:43:27,947 --> 01:43:28,781 Finalmente. 1480 01:43:29,240 --> 01:43:31,158 William, como estamos? 1481 01:43:31,283 --> 01:43:33,077 Ilusão quase ativa. 1482 01:43:33,494 --> 01:43:35,204 Não sei o que você vai inventar. 1483 01:43:50,511 --> 01:43:51,679 Ah, poxa. Sem teias. 1484 01:44:05,359 --> 01:44:07,611 - A gente vai morrer? - Ninguém morre sob minha guarda. 1485 01:44:10,239 --> 01:44:13,033 Desperdicei a vida com videogames, e vamos morrer. 1486 01:44:13,909 --> 01:44:16,912 Tenho um RG falso. E nunca cheguei a usar. 1487 01:44:17,830 --> 01:44:20,457 Posto vídeos bobos todo dia pra gostarem de mim. 1488 01:44:20,583 --> 01:44:25,421 Se não fossem esses vídeos bobos, o Homem-Aranha nunca teria te achado. 1489 01:44:25,671 --> 01:44:28,924 O Homem-Aranha me segue? Eu salvei a gente, galera. 1490 01:44:29,049 --> 01:44:31,010 Se salvou, por que vamos morrer? 1491 01:44:31,135 --> 01:44:32,428 - MJ! Poxa! - Para! 1492 01:44:32,553 --> 01:44:33,888 Foi mal! 1493 01:44:34,013 --> 01:44:37,016 Preciso dizer a verdade, mesmo que magoe os outros. 1494 01:44:38,517 --> 01:44:40,436 Eu amo a tia do Homem-Aranha. 1495 01:44:44,481 --> 01:44:45,941 Estamos compartilhando, né? 1496 01:45:24,939 --> 01:45:26,815 Suas mentiras acabaram, Beck. 1497 01:45:27,691 --> 01:45:31,904 Isso com certeza não é ideal, mas tenho alternativas. EDITH? 1498 01:45:40,454 --> 01:45:41,789 Me entrega os óculos. 1499 01:45:42,998 --> 01:45:44,250 Quer isso? 1500 01:45:46,293 --> 01:45:47,253 Vem pegar. 1501 01:45:57,429 --> 01:45:58,848 Vai, arrepio do Peter. 1502 01:46:23,789 --> 01:46:24,748 Por que os drones não atiram? 1503 01:46:24,874 --> 01:46:27,126 Você está na zona-alvo. A chance de ser atingido é-- 1504 01:46:27,251 --> 01:46:31,297 Não. Disparar todos os drones agora! 1505 01:46:49,481 --> 01:46:50,566 Beck! 1506 01:46:56,405 --> 01:46:58,032 Você mentiu pra mim. 1507 01:46:58,657 --> 01:47:00,910 - Eu confiei em você. - Eu sei. 1508 01:47:01,494 --> 01:47:05,247 Essa é a parte mais decepcionante. 1509 01:47:06,832 --> 01:47:08,792 Você é gente boa, Peter. 1510 01:47:11,003 --> 01:47:12,838 Que fraqueza. 1511 01:47:14,840 --> 01:47:16,258 O Stark estava certo. 1512 01:47:17,051 --> 01:47:18,511 Você merece isso. 1513 01:47:30,272 --> 01:47:32,107 Você não me engana mais. 1514 01:47:35,861 --> 01:47:37,738 EDITH, desliga os drones. 1515 01:47:38,656 --> 01:47:40,533 Leitura biométrica concluída. 1516 01:47:40,658 --> 01:47:44,078 Bem-vindo de volta, Peter. Executo todos os protocolos de cancelamento? 1517 01:47:44,203 --> 01:47:46,914 - Isso aí. Executa todos. - Confirmado. 1518 01:47:56,006 --> 01:47:57,341 Me dá a lança. 1519 01:47:58,342 --> 01:47:59,677 É uma alabarda. 1520 01:48:04,682 --> 01:48:05,933 Valeu. 1521 01:48:09,812 --> 01:48:13,232 - Como pôde fazer tudo isso? - Você vai ver, Peter. 1522 01:48:14,817 --> 01:48:18,028 As pessoas precisam acreditar. 1523 01:48:19,572 --> 01:48:20,906 E hoje em dia... 1524 01:48:23,284 --> 01:48:25,119 elas acreditam em qualquer coisa. 1525 01:48:36,005 --> 01:48:37,131 Ele tá...? 1526 01:48:38,591 --> 01:48:39,925 Isso é real? 1527 01:48:41,302 --> 01:48:43,345 Todas as ilusões foram desativadas, Peter. 1528 01:48:51,812 --> 01:48:53,439 ESTADO DA PROJEÇÃO DOWNLOAD 100% 1529 01:48:59,945 --> 01:49:01,530 Aonde você vai? 1530 01:49:09,330 --> 01:49:10,539 MJ. 1531 01:49:12,458 --> 01:49:14,960 - Você tá bem? - Tô. Você tá bem? 1532 01:49:15,794 --> 01:49:18,506 - Tá todo mundo bem? - Todo mundo tá bem. 1533 01:49:19,673 --> 01:49:22,301 - O que houve? - Apareceram uns drones. 1534 01:49:22,426 --> 01:49:25,221 Seguiram a gente e, do nada, pararam. 1535 01:49:26,847 --> 01:49:27,848 Foi você? 1536 01:49:29,767 --> 01:49:31,227 Pegou ele? 1537 01:49:35,189 --> 01:49:38,442 Olha, eu trouxe isso. 1538 01:49:39,276 --> 01:49:41,445 Se precisasse de ajuda. 1539 01:49:41,570 --> 01:49:42,738 Valeu. 1540 01:49:44,698 --> 01:49:49,078 Enfim, tinha um cara suado na torre com a gente. 1541 01:49:49,203 --> 01:49:51,872 Acho que ele trabalha pra você, talvez? 1542 01:49:53,290 --> 01:49:54,667 Ele me deu isso. 1543 01:49:56,043 --> 01:49:56,919 Não! 1544 01:49:58,254 --> 01:49:59,713 MJ, me desculpa. 1545 01:49:59,839 --> 01:50:02,716 Eu tinha um plano, era idiota. Anotei tudo: 1546 01:50:02,842 --> 01:50:04,885 ia comprar e te dar em Paris no topo-- 1547 01:50:09,515 --> 01:50:12,518 E você me beijou. O quê? 1548 01:50:13,644 --> 01:50:17,940 Não tenho muita sorte sempre que tento me aproximar das pessoas. 1549 01:50:20,150 --> 01:50:21,527 Por isso, eu menti. 1550 01:50:23,237 --> 01:50:27,616 Eu não estava de olho em você, porque achava que era o Homem-Aranha. 1551 01:50:31,745 --> 01:50:33,372 Que bom. 1552 01:50:34,623 --> 01:50:38,002 - Dália negra. O assassinato. - O assassinato. 1553 01:50:39,461 --> 01:50:41,005 Que pena que quebrou. 1554 01:50:41,797 --> 01:50:43,966 Eu até gosto mais quebrado. 1555 01:50:45,092 --> 01:50:46,343 Eu gosto muito de você. 1556 01:50:48,012 --> 01:50:49,513 Também gosto de você. 1557 01:51:04,361 --> 01:51:08,491 Tá. É melhor eu voltar pra turma. 1558 01:51:08,616 --> 01:51:10,075 Eu vou... 1559 01:51:11,452 --> 01:51:12,870 É... Sei lá. 1560 01:51:14,872 --> 01:51:16,165 Só pra garantir. 1561 01:51:24,215 --> 01:51:28,886 É. Não, May, isso aí. Ele foi ótimo! Foi forte. 1562 01:51:29,011 --> 01:51:31,096 Também tô feliz que ele ficou. 1563 01:51:31,222 --> 01:51:32,389 Preciso desligar. 1564 01:51:34,099 --> 01:51:36,977 Que bom que está vivo. A mensagem cifrada funcionou. 1565 01:51:37,102 --> 01:51:42,024 "As aparências enganam." Foi surpresa você não piscar pra câmera. 1566 01:51:42,149 --> 01:51:43,192 Funcionou. 1567 01:51:43,317 --> 01:51:45,986 Só porque eu tinha sérias dúvidas sobre o Beck desde o começo. 1568 01:51:46,111 --> 01:51:47,738 Mentira. Ele tinha zero dúvidas. 1569 01:51:51,325 --> 01:51:52,368 Cadê o Parker? 1570 01:51:52,743 --> 01:51:53,744 Com uma garota. 1571 01:51:53,869 --> 01:51:56,455 Preciso falar com ele. 1572 01:51:57,122 --> 01:51:58,207 Ele liga pra você. 1573 01:51:58,332 --> 01:51:59,166 Ele liga--? 1574 01:52:03,462 --> 01:52:05,464 Tá. Maravilha. 1575 01:52:05,798 --> 01:52:07,258 É bom mesmo. 1576 01:52:07,383 --> 01:52:08,551 Ou o seu tá na reta. 1577 01:52:09,927 --> 01:52:12,972 E nem pensa em me deixar no vácuo. 1578 01:52:28,112 --> 01:52:30,114 NEWARK, NOVA JERSEY. 1579 01:52:30,239 --> 01:52:32,116 Ninguém mais descobriu, né? 1580 01:52:32,241 --> 01:52:35,536 Claro. Ninguém presta mesmo muita atenção em você. 1581 01:52:36,120 --> 01:52:36,954 Ai. 1582 01:52:37,329 --> 01:52:38,747 Além de mim. 1583 01:52:39,039 --> 01:52:40,124 Ah, valeu. 1584 01:52:40,249 --> 01:52:42,918 - Não atrasa. - Não mesmo. Até mais! 1585 01:52:43,043 --> 01:52:44,712 Vocês são tão fofos. 1586 01:52:44,837 --> 01:52:45,713 Valeu. 1587 01:52:47,047 --> 01:52:49,049 Eu estava pensando que a gente... 1588 01:52:49,175 --> 01:52:51,010 podia, sei lá, sair nós 4? 1589 01:52:51,135 --> 01:52:53,679 A gente terminou. 1590 01:52:53,804 --> 01:52:55,097 Não! Por quê? 1591 01:52:55,222 --> 01:52:57,516 Um homem e uma mulher se distanciam... 1592 01:52:57,641 --> 01:53:00,644 mas a jornada que compartilham sempre fará parte deles. 1593 01:53:02,396 --> 01:53:04,440 - Você é tão sábio. - Valeu. 1594 01:53:07,776 --> 01:53:08,986 Olá, Gerald. 1595 01:53:09,987 --> 01:53:11,822 A mamãe não pôde vir? 1596 01:53:18,120 --> 01:53:19,205 May! 1597 01:53:19,413 --> 01:53:21,790 Ele chegou! Não me multa! 1598 01:53:23,584 --> 01:53:26,003 Que bom que você tá bem! 1599 01:53:26,128 --> 01:53:29,089 Sério, tô bem. Acho que tô bem mesmo. 1600 01:53:29,215 --> 01:53:31,091 Vamos. Cadê as malas? 1601 01:53:31,217 --> 01:53:33,135 Ah, é, explodiram. 1602 01:53:34,220 --> 01:53:36,597 - Bagels com manteiga pra você. - Valeu! 1603 01:53:36,722 --> 01:53:37,765 Conheço meu garoto. 1604 01:53:37,890 --> 01:53:41,268 Mantive minha identidade bem guardada nesses últimos anos. 1605 01:53:41,393 --> 01:53:45,940 Enfrentei muitas farsas. E cansei de mentiras. 1606 01:53:46,065 --> 01:53:48,484 Então, é hora de falarmos a verdade. 1607 01:53:51,320 --> 01:53:52,404 Vocês estão namorando? 1608 01:53:53,280 --> 01:53:54,698 - Sim. - Não pra valer. 1609 01:53:55,491 --> 01:53:56,534 O quê? 1610 01:53:58,160 --> 01:54:01,539 - Caso de verão. - É. Que evolui e cresce. 1611 01:54:01,664 --> 01:54:03,290 Ainda não sei no que vai dar. 1612 01:54:03,415 --> 01:54:05,334 - Dê no que der. - O que for. 1613 01:54:05,459 --> 01:54:08,337 - Pra dividir. - Juntos ou não, somos amigos. 1614 01:54:08,754 --> 01:54:11,215 Vou nessa. Eu tenho um encontro. 1615 01:54:33,445 --> 01:54:34,530 Desculpa! 1616 01:54:36,949 --> 01:54:39,451 - Chegando :) 2 min - Não digita pendurado! 1617 01:55:11,400 --> 01:55:12,985 Desculpa o atraso. 1618 01:55:13,319 --> 01:55:14,528 Tudo bem. 1619 01:55:14,653 --> 01:55:16,071 Tá pronta? 1620 01:55:16,197 --> 01:55:17,156 Vai amar isso. 1621 01:55:20,409 --> 01:55:21,410 Pronta? 1622 01:55:21,577 --> 01:55:24,330 Só não quero olhar. Não quero olhar. Não vou olhar. 1623 01:55:26,332 --> 01:55:29,001 Tenho que parar de olhar. 1624 01:57:42,676 --> 01:57:45,554 HOMEM-ARANHA LONGE DE CASA 1625 01:57:45,679 --> 01:57:47,890 Já pode me soltar! 1626 01:57:50,226 --> 01:57:51,393 Tudo bem? 1627 01:57:55,231 --> 01:57:57,066 É, tudo bem. 1628 01:57:57,191 --> 01:58:00,945 Nunca, nunca mais vamos fazer isso. Nunca mais. 1629 01:58:01,070 --> 01:58:03,447 É melhor eu sair daqui. 1630 01:58:03,781 --> 01:58:05,199 - Se cuida. - Até mais. 1631 01:58:08,452 --> 01:58:10,663 Plantão de notícias. 1632 01:58:10,788 --> 01:58:13,624 Temos revelações do ataque a Londres, há 1 semana. 1633 01:58:13,749 --> 01:58:15,835 Uma fonte anônima forneceu este vídeo. 1634 01:58:15,960 --> 01:58:20,673 É Quentin Beck, ou Mysterio, momentos antes de sua morte. 1635 01:58:20,798 --> 01:58:22,883 Um alerta: o vídeo pode ser perturbador. 1636 01:58:23,008 --> 01:58:24,885 Mandei o Elemental pela fenda dimensional... 1637 01:58:25,010 --> 01:58:26,929 mas não vou sair dessa ponte vivo. 1638 01:58:27,054 --> 01:58:28,806 O Homem-Aranha me atacou por algum motivo. 1639 01:58:28,931 --> 01:58:31,016 Ele tem um exército de drones armados, tecnologia Stark. 1640 01:58:31,141 --> 01:58:34,478 E disse que só ele pode ser o novo Homem de Ferro, mais ninguém. 1641 01:58:35,145 --> 01:58:37,398 Quer mesmo começar o ataque de drones? 1642 01:58:37,523 --> 01:58:39,233 Haverá baixas significativas. 1643 01:58:39,733 --> 01:58:41,694 Isso aí. Executa todos! 1644 01:58:45,656 --> 01:58:48,701 O vídeo chocante foi postado hoje cedo... 1645 01:58:48,826 --> 01:58:51,412 no site de notícias controversas, Clarimdiário.net. 1646 01:58:51,912 --> 01:58:53,914 Está aí, amigos. Provas concretas... 1647 01:58:54,039 --> 01:58:58,210 de que o Homem-Aranha foi responsável pela morte brutal de Mysterio... 1648 01:58:58,335 --> 01:59:01,922 um guerreiro interdimensional que deu a vida para proteger nosso planeta... 1649 01:59:02,047 --> 01:59:07,344 e que, sem dúvida, entrará para a História como o maior super-herói de todos os tempos! 1650 01:59:08,095 --> 01:59:09,597 E isso não é tudo, pessoal. 1651 01:59:09,722 --> 01:59:12,808 Agora, a notícia bombástica. Preparem-se, é bom se sentarem. 1652 01:59:12,933 --> 01:59:15,311 O nome verdadeiro do Homem-Aranha é P-- 1653 01:59:18,439 --> 01:59:20,649 O nome do Homem-Aranha é Peter Parker! 1654 01:59:22,109 --> 01:59:23,444 Mas que po--? 1655 02:07:31,599 --> 02:07:33,100 Precisa contar pra ele. 1656 02:07:34,977 --> 02:07:37,021 Foi tudo bem. 1657 02:07:37,146 --> 02:07:40,858 O menino se saiu bem. Nós... ajudamos. 1658 02:07:40,941 --> 02:07:41,775 Talos! 1659 02:07:41,859 --> 02:07:44,862 Dá um tempo. Como eu ia saber que tudo aquilo era falso? 1660 02:07:44,987 --> 02:07:46,739 Era tudo muito convincente. 1661 02:07:46,864 --> 02:07:51,035 As atuações, a ilusão, aquele uniforme, tão bem feito. 1662 02:07:51,160 --> 02:07:54,288 Ora, é uma vergonha pra um ser metamórfico-- Tá bem! 1663 02:07:56,832 --> 02:07:59,210 Oi. Tomara que sua missão esteja indo bem. 1664 02:07:59,335 --> 02:08:03,088 Demos os óculos ao Parker, há uma semana, como pediu. 1665 02:08:03,214 --> 02:08:08,385 E foi bem emocionante, sabe. Foi emocionante mesmo. 1666 02:08:08,511 --> 02:08:09,803 Talos. 1667 02:08:09,929 --> 02:08:12,014 E, sabe... 1668 02:08:12,139 --> 02:08:17,144 aí, as coisas saíram dos trilhos, então, você precisa voltar. 1669 02:08:17,269 --> 02:08:19,396 Todos perguntavam pelos Vingadores... 1670 02:08:19,522 --> 02:08:21,106 e não sei o que responder. 1671 02:08:21,232 --> 02:08:22,691 Sorte a sua o Homem-Aranha venc-- 1672 02:08:45,506 --> 02:08:47,299 Todos de volta ao trabalho! 1673 02:08:54,557 --> 02:08:56,559 Quem pegou meu sapato? 1674 02:08:58,269 --> 02:09:02,565 Dedicado com Amor e Gratidão a Stan Lee & S. Ditko 1675 02:09:19,832 --> 02:09:21,834 Tradução: Monika Pecegueiro do Amaral