1 00:00:02,600 --> 00:00:30,804 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود || 2 00:00:40,204 --> 00:00:43,806 .لن تكون الأمور على حالها الآن 3 00:00:43,808 --> 00:00:47,744 .أعني، أنظر إلى هذا .لديك فضائيين 4 00:00:47,746 --> 00:00:50,913 .هناك كائنات خضراء كبيرة تدمر المباني 5 00:00:50,915 --> 00:00:54,384 عندما كنت صغيرًا، أعتدت .أن أرسم رعاة البقر والهنود 6 00:00:54,386 --> 00:00:58,888 ،في الواقع، أنهم أمريكيين أصليين .لكن أيًا كان ذلك 7 00:00:58,890 --> 00:01:02,191 أجل، هل تعرف أمرًا؟ 8 00:01:02,193 --> 00:01:06,229 ـ أنه ليس سيئًا، أليس كذلك؟ ـ لا، أجل 9 00:01:06,231 --> 00:01:08,398 .الطفل لديه مستقبل رائع 10 00:01:08,400 --> 00:01:13,202 .أجل حسنًا، سنرى ذلك على ما أظن 11 00:01:37,194 --> 00:01:38,761 !لا، مهلاً 12 00:01:38,763 --> 00:01:41,364 لا يمكنك أستخدام المنشار .في قطع هذه الأشياء 13 00:01:41,366 --> 00:01:43,332 .تلك القطع الفضائية اللعينة قوية جدًا 14 00:01:43,334 --> 00:01:46,803 يجب أن تستخدم الأشياء .التي يستخدمونها 15 00:01:48,105 --> 00:01:51,741 ـ هل ترى؟ حسنًا ـ حسنًا 16 00:01:52,910 --> 00:01:54,744 !مرحبًا 17 00:01:54,746 --> 00:01:56,245 .سررت لإنضمامك معنا .مساء الخير 18 00:01:56,247 --> 00:01:58,715 ـ أجل، جهازي المنبه لم يدق ـ أجل، جهازك المنبه 19 00:01:58,717 --> 00:02:02,085 أسمع، فقط اذهب وأحزم تلك .الصفائح المعدنية كما طلبت منك 20 00:02:02,087 --> 00:02:03,920 .هذا عمل مهم لنا 21 00:02:03,922 --> 00:02:05,254 !أنتباه، من فضلكم 22 00:02:05,256 --> 00:02:08,357 ،وفقًا للأمر التنفيذي 396 بي 23 00:02:08,359 --> 00:02:11,861 جميع عمليات تنظيف آثار المعركة .ستكون تحت أمرتنا الآن 24 00:02:11,863 --> 00:02:14,831 .شكرًا لخدماتكم .سنتولى هذا هنا 25 00:02:14,833 --> 00:02:16,232 مَن أنتم بحق الجحيم؟ 26 00:02:16,234 --> 00:02:17,467 .موظفين مؤهلين 27 00:02:17,469 --> 00:02:21,771 أسمعوا، لديّ عقد مع المدينة .. لتنظيف كل هذا، لذا 28 00:02:21,773 --> 00:02:26,476 أعتذر يا سيّد (تومس)، لكن جميع .عمليات التنظيف أصبحت تحت أمرتنا الآن 29 00:02:26,478 --> 00:02:32,248 الرجاء سلم جميع المواد الغريبة .التي جمعتها وإلّا سيتم مقاضاتك 30 00:02:32,250 --> 00:02:33,783 سيّدتي، ماذا .. ؟ 31 00:02:33,785 --> 00:02:37,487 .أرجوكِ، تعالي إلى هنا .بحقكِ، يا سيّدتي 32 00:02:37,489 --> 00:02:41,390 أسمعي، لقد أشتريت شاحنات .لأجل هذا العمل 33 00:02:41,392 --> 00:02:42,892 .وأحضرت طاقم كامل جديد 34 00:02:42,894 --> 00:02:45,328 .هؤلاء الرجال لديهم عائلة .أنا لديّ عائلة 35 00:02:45,330 --> 00:02:47,764 .أنا أعتمد تمامًا على هذا .قد أفقد منزلي 36 00:02:47,766 --> 00:02:51,234 .آسف، يا سيّدي .ليس هناك شيء يمكنني فعله 37 00:02:51,236 --> 00:02:54,837 .ربما في المرة القادمة لا تتجاوز حدودك 38 00:02:55,939 --> 00:02:58,007 ماذا قلت؟ 39 00:02:59,176 --> 00:03:00,309 .أجل 40 00:03:00,311 --> 00:03:03,045 .أنه محق .أنّي أتجاوز حدودي 41 00:03:03,047 --> 00:03:05,381 ـ مهلاً، مهلاً ـ لا تفعلوا هذا 42 00:03:05,383 --> 00:03:09,819 .أخفضوا اسلحكتم 43 00:03:10,354 --> 00:03:13,856 إن كانت لديك شكوى، يمكنك .أن تقدمها إلى رؤسائي 44 00:03:13,858 --> 00:03:16,058 رؤسائكِ، مَن هم بحق الجحيم؟ 45 00:03:16,060 --> 00:03:18,828 .. (ثمة مشروع مشترك بين صناعات (ستارك 46 00:03:18,830 --> 00:03:22,465 والحكومة الفيدرالية، قسم تأهيل .. الأضرار، الذي سيشرف على جمع 47 00:03:22,467 --> 00:03:24,967 .وخزن المواد الفضائية والغريبة الآخرى .. 48 00:03:24,969 --> 00:03:28,905 الآن دفعوا لهؤلاء الوغاد الذين .عملوا هذه الفوضى لتنظيف هذا 49 00:03:28,907 --> 00:03:30,106 .أجل، كل شيء مجهزّ مسبقًا 50 00:03:30,108 --> 00:03:33,409 يقدر بعض الخبراء أن هناك أكثر من 1500 طن من المواد الغريبة 51 00:03:33,411 --> 00:03:36,379 .منتشرة في جميع أنحاء ثلاثة ولايات 52 00:03:36,381 --> 00:03:37,446 !أيها الرئيس 53 00:03:37,448 --> 00:03:39,315 .لا يزال لدينا حمولة آخرى من الأمس 54 00:03:39,317 --> 00:03:41,250 كان من المفترض أن نسلمها، صحيح؟ 55 00:03:41,252 --> 00:03:43,386 ـ لن أسحبها ـ هذا سيء جدًا 56 00:03:43,388 --> 00:03:48,157 يمكننا أن نصنع بعض الأشياء .الرائعة من هذه خردة الفضائيين 57 00:03:49,893 --> 00:03:51,894 .لديّ أقتراح لك 58 00:03:51,896 --> 00:03:53,596 .لنحتفظ بها 59 00:03:55,165 --> 00:03:57,934 .العالم يتغير 60 00:04:00,437 --> 00:04:02,905 .حان الوقت أن نتغير أيضًا 61 00:04:03,919 --> 00:04:05,219 "بعد 8 أعوام" 62 00:04:47,419 --> 00:04:48,919 .(ها أنت ذا، (ميسون 63 00:04:52,925 --> 00:04:54,191 !أجل 64 00:04:54,193 --> 00:04:55,825 .العمل يسير بخير 65 00:05:24,932 --> 00:05:31,468 : استوديوهات مارفل تقدم 66 00:05:34,632 --> 00:05:38,468 ،)نيويورك)، (كوينز) ،أنها منطقة قاسية 67 00:05:38,470 --> 00:05:40,704 ـ لكنها الديار ـ مع مَن تتحدث؟ 68 00:05:40,706 --> 00:05:43,607 لا أحد، فقط أسجل مقطع .فيديو صغير من الرحلة 69 00:05:43,609 --> 00:05:46,343 ـ لا يمكنك أن تريه لأيّ أحد ـ أجل، أعرف 70 00:05:46,345 --> 00:05:48,011 إذًا، لماذا تتحدث في المقطع؟ 71 00:05:48,013 --> 00:05:51,348 ـ لأنه ممتع ـ ممتع 72 00:05:51,350 --> 00:05:55,252 إذًا، لمَ يلقبونك بـ "هابي - السعيد"؟ 73 00:05:55,486 --> 00:05:58,722 .هيّا، لن أحمل حقائبك، هيّا بنا 74 00:05:58,724 --> 00:06:01,324 مهلاً، هل يجب أن اذهب إلى الحمام أولاً؟ 75 00:06:01,326 --> 00:06:05,495 ـ يوجد حمام في الطائرة ـ لا يوجد طيار؟ هذا رائع 76 00:06:05,497 --> 00:06:07,464 ـ هل ستجلس هنا؟ ـ أجل 77 00:06:07,466 --> 00:06:09,766 هل هذه المرة الأولى تصعد فيها طائرة خاصة؟ 78 00:06:09,768 --> 00:06:11,468 .أنها المرة الأولى ليّ أصعد طائرة 79 00:06:11,470 --> 00:06:14,971 هل يجب أن تصدر هذه الضجة؟ 80 00:06:23,347 --> 00:06:26,983 بالواقع، لم يخبرني أيّ أحد عن سبب .تواجدي في (برلين) أو ما الذي افعله 81 00:06:26,985 --> 00:06:30,587 .شيء يتعلق بإصابة (كابتن أمريكا) بالجنون 82 00:06:30,589 --> 00:06:32,889 ـ هذه غرفتك ـ هل سنكون جيران؟ 83 00:06:32,891 --> 00:06:35,358 .أننا لسنا رفقاء الغرفة .أستعد 84 00:06:35,360 --> 00:06:38,495 ـ حسنًا (بيتر)، يمكنك فعل هذا ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟ 85 00:06:38,497 --> 00:06:39,763 .أنها بدلتي 86 00:06:39,765 --> 00:06:41,631 ـ أين الحقيبة؟ ـ أيّ حقيبة؟ 87 00:06:41,633 --> 00:06:43,366 ماذا؟ .ظننت أنها في الخزانة 88 00:06:43,368 --> 00:06:45,035 ـ هل لا تزال هذه غرفتي؟ ـ اذهب، أرجوك 89 00:06:45,037 --> 00:06:46,703 .. ـ غرفتي أكبر من ـ هناك 90 00:06:46,705 --> 00:06:49,306 .لقد وجدت الحقيبة 91 00:06:49,308 --> 00:06:51,908 تحسين طفيف"؟" 92 00:06:51,910 --> 00:06:53,476 .حسبك 93 00:06:53,478 --> 00:06:54,711 .يا إلهي 94 00:06:54,713 --> 00:06:56,046 ـ أرتديها ـ ما هذه .. ؟ 95 00:06:56,048 --> 00:06:57,981 .. هذا أروع شيء سبق أن رأيته 96 00:06:57,983 --> 00:07:00,517 ـ لنذهب ـ لكن لا أفهم 97 00:07:00,519 --> 00:07:04,354 هل هذه لأجلي؟ .هابي)، أنتظر) 98 00:07:04,356 --> 00:07:05,889 .هذا جنون 99 00:07:05,891 --> 00:07:07,991 .أنظروا إلى هذا الشيء .أنظروا إلى العينين 100 00:07:07,993 --> 00:07:10,427 ـ أنه أعظم يوم في حياتي ـ لنذهب، هيّا 101 00:07:10,429 --> 00:07:13,797 حسنًا، هناك (كابتن أمريكا) .(و(الرجل الحديدي) و(الأرملة السوداء 102 00:07:13,799 --> 00:07:15,999 ـ مهلاً، مَن هذا الرجل الجديد؟ !(ـ (أندروز 103 00:07:16,001 --> 00:07:19,669 .هذا أنا .يجب عليّ الذهاب 104 00:07:20,338 --> 00:07:22,372 .مرحبًا، أيها الجميع 105 00:07:22,374 --> 00:07:24,074 حسنًا، لقد حدث أكثر .شيء جنوني للتو 106 00:07:24,076 --> 00:07:27,844 .(لقد خضت للتو قتالاً مع (كابتن أمريكا .. لقد سرقت درعه ورميته عليه 107 00:07:27,846 --> 00:07:31,348 .ما هذا؟ أنه ضخم الآن .يجب أن اذهب، مهلاً 108 00:07:34,119 --> 00:07:36,986 !أنه كان أروع شيئًا "!(قال سيّد (ستارك)، "(أندروز 109 00:07:36,988 --> 00:07:40,990 .(لقد تشقلبت وسرقت درع (الكابتن "وقلت، "كيف الحال، أيها الجميع؟ 110 00:07:40,992 --> 00:07:43,093 !وثم .. أنتظر لحظة 111 00:07:43,095 --> 00:07:45,895 !أنا قادم 112 00:07:45,897 --> 00:07:47,130 .مرحبًا 113 00:07:47,132 --> 00:07:49,833 .الجدران ليست سميكة هنا 114 00:07:49,835 --> 00:07:52,869 ما الذي تفعله، تصنع مذكّرة تصويرية؟ 115 00:07:52,871 --> 00:07:54,604 ـ أجل ـ لا بأس 116 00:07:54,606 --> 00:07:56,606 .أود أن أفعل نفس الشيء .أخبرته ألّا يفعل ذلك 117 00:07:56,608 --> 00:07:58,575 .أنه كان يصور كل شيء .سوف أمسح التسجيل 118 00:07:58,577 --> 00:08:00,143 حسنًا، هل تعرف أمرًا؟ 119 00:08:00,145 --> 00:08:03,546 يجب أن نصنع فيديو كعذر لغيابك من أجل عمتك، أأنت جاهز؟ 120 00:08:03,548 --> 00:08:06,583 ـ عذر غياب؟ بالطبع، حسنًا ـ نحن نصور؟ أقترب 121 00:08:06,585 --> 00:08:07,617 مرحبًا (ماي)، كيف حالكِ؟ 122 00:08:07,619 --> 00:08:10,854 ماذا ترتدين؟ .آمل أن يكون لباس ضيق 123 00:08:10,856 --> 00:08:14,090 .بيتر)، هذا ليس لائقًا) .لنبدأ من جديد، يمكنك تعديله 124 00:08:14,092 --> 00:08:15,792 .(ثلاثة، اثنان، واحد. مرحبًا (ماي 125 00:08:15,794 --> 00:08:21,097 يا إلهي، أردت أخباركِ يا له من ... عمل رائع قام به ابن أخيكِ 126 00:08:21,099 --> 00:08:25,468 في عطلة هذه الأسبوع في .مركز (ستارك) للتدريب 127 00:08:25,470 --> 00:08:27,003 .الجميع كان منبهرًا 128 00:08:27,005 --> 00:08:29,639 ـ بحقك ـ أنه طريق إتجاه واحد فظيع، آسف 129 00:08:29,641 --> 00:08:31,808 .(لأنّك لا تسير في شارع (كوينز 130 00:08:31,810 --> 00:08:34,677 كما ترين، يأمل (هابي) أن يترقى .إلى قسم إدارة الأصول 131 00:08:34,679 --> 00:08:37,147 ،أنه كان رئيس وحدة الأمن .قبل ذلك كان سائقًا 132 00:08:37,149 --> 00:08:38,848 .هذه كانت محادثة خاصة 133 00:08:38,850 --> 00:08:41,885 .لا أحب المزاح في هذا .من الصعب التحدث عن هذا 134 00:08:41,887 --> 00:08:43,620 لا، جديًا، هل كان يشخر كثيرًا؟ 135 00:08:43,622 --> 00:08:46,956 .ها قد وصلنا، نهاية الرحلة 136 00:08:46,958 --> 00:08:49,559 ـ (هابي)، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟ ـ هل تريدني أن أترجل من السيارة؟ 137 00:08:49,561 --> 00:08:52,061 .أجلب حقيبة (بيتر) من صندوق السيارة 138 00:08:53,598 --> 00:08:54,898 هل يمكنني الأحتفاظ بالبدلة؟ 139 00:08:54,900 --> 00:08:58,668 .أجل، لقد تحدثنا عن هذا للتو 140 00:08:58,670 --> 00:08:59,702 .أسديّ ليّ صنيعًا 141 00:08:59,704 --> 00:09:01,171 هابي) سيكون نوعًا ما) .وسيطك في هذا 142 00:09:01,173 --> 00:09:03,540 .لا تحاول أن تضغط عليه .لا تفعل أيّ شيء غبي 143 00:09:03,542 --> 00:09:05,975 .لقد رأيت تخطيط قلبه 144 00:09:05,977 --> 00:09:07,710 ـ إتفقنا؟ ـ أجل 145 00:09:07,712 --> 00:09:10,847 ،لا تفعل أيّ شيء أفعله .ولا تفعل أيّ شيء لا أفعله 146 00:09:10,849 --> 00:09:13,850 ثمة منطقة رمادية صغيرة هناك .حيث ينحصر فيها عملك 147 00:09:13,852 --> 00:09:15,718 مهلاً، هل تعني أنّي أحد أعضاء "المنتقمون"؟ 148 00:09:15,720 --> 00:09:17,086 .لا 149 00:09:17,088 --> 00:09:18,688 ـ هل هذه؟ ـ الطابق السابع 150 00:09:18,690 --> 00:09:20,123 .يمكنني أن أحمل هذه .ليس عليك أن تأخذها إلى هناك 151 00:09:20,125 --> 00:09:22,926 ـ هل سوف تحملها؟ ـ أجل، يمكنني حملها 152 00:09:22,928 --> 00:09:24,928 .شكرًا لك 153 00:09:24,930 --> 00:09:28,131 إذًا، متى "لقائنا" التالي، هل تعرف؟ 154 00:09:28,133 --> 00:09:30,600 ـ تقصد مهمتنا التالية؟ ـ أجل، المهمة 155 00:09:30,602 --> 00:09:32,902 ـ سنتصل بك ـ هل لديكم أرقامي؟ 156 00:09:32,904 --> 00:09:36,539 .لا، أعني، سوف نستدعيك مثل يستدعيك أحدهم، إتفقنا؟ 157 00:09:36,541 --> 00:09:38,608 .من فريقك، حسنًا 158 00:09:38,610 --> 00:09:43,813 أنه ليس عناقًا، فقط أريد أن أفتح .الباب لك، أننا لسنا منفتحين بعد 159 00:09:45,082 --> 00:09:46,049 .وداعًا 160 00:09:51,655 --> 00:09:53,690 .سوف يستدعوني 161 00:09:56,955 --> 00:09:58,899 "بعد شهرين" 162 00:10:06,975 --> 00:10:09,808 .مرحبًا (هابي)، أريد إبلاغك فقط .أنا مغادر للمدرسة في 2:45 163 00:10:09,975 --> 00:10:11,808 !جاهز للمهمة التالية 164 00:10:11,975 --> 00:10:13,808 .أنا (بيتر)، بالمناسبة 165 00:10:13,975 --> 00:10:15,808 .(باركر) 166 00:10:43,275 --> 00:10:45,608 كيف الحال، يا (باركر) الأبله؟ 167 00:10:47,311 --> 00:10:49,612 ،حان وقت الأستيقاظ .يا (ميدتاون) للعلوم والتكنولوجيا 168 00:10:49,614 --> 00:10:52,181 أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكّر .حفلة لم الشمل الخاصة بكم 169 00:10:52,183 --> 00:10:54,117 هل لديك موعد لأجل حفلة لم الشمل؟ 170 00:10:54,119 --> 00:10:56,653 ،)شكرًا (جيسون .لكني لديّ موعد فعلاً 171 00:10:56,655 --> 00:10:59,756 ـ حسنًا ـ أجل 172 00:11:04,328 --> 00:11:09,165 .اللعنة، أنت، إلى مكتبي الآن 173 00:11:27,351 --> 00:11:31,955 أنضم إليّ ومعًا سنبني ليغو .نجم الموت" الجديد الخاص بيّ" 174 00:11:31,957 --> 00:11:34,357 ـ ماذا؟ ـ فظيع جدًا 175 00:11:34,359 --> 00:11:36,259 .محال، هذا رائع كم عدد القطع؟ 176 00:11:36,261 --> 00:11:38,595 .ثلاثة آلاف وثمانمائة وثلاثة 177 00:11:38,597 --> 00:11:40,296 ـ هذا جنون ـ أعلم 178 00:11:40,298 --> 00:11:41,731 هل تريد أن تبني هذا الليلة؟ 179 00:11:41,733 --> 00:11:43,633 .لا، لا يمكنني الليلة .. أنّي أنضممت إلى 180 00:11:43,635 --> 00:11:45,969 ـ مركز (ستارك) للتدريب ـ أجل، بالضبط 181 00:11:45,971 --> 00:11:48,338 ـ أنّك دومًا مشغول بالتدريب .. ـ أجل، آمل 182 00:11:48,340 --> 00:11:50,173 قريبًا الحصول على عمل .حقيقي معهم 183 00:11:50,175 --> 00:11:51,674 ـ هذا سيكون رائعًا ـ صحيح؟ 184 00:11:51,676 --> 00:11:54,777 سيقول، "أحسنت صنعًا في ."أنجاز هذه الجداول، يا (بيتر) 185 00:11:54,779 --> 00:11:55,912 ."هذه عملة ذهبية لأجلك" 186 00:11:55,914 --> 00:11:59,182 ـ لا أعرف كيف يسير العمل ـ هكذا يسير العمل بالضبط 187 00:11:59,184 --> 00:12:03,086 "سأبني أساس "نجم الموت .في منزلي 188 00:12:03,088 --> 00:12:04,120 .سأمر عليك بعدها 189 00:12:04,122 --> 00:12:06,389 لأن الجزء الأهم والأصعب .من هذا هو الأساس 190 00:12:06,391 --> 00:12:09,959 بوسعنا أنجاز الجزء العلوي .خلال ساعتين، كحد أقصى 191 00:12:11,796 --> 00:12:13,830 .هذا سيكون رائعًا 192 00:12:13,832 --> 00:12:15,064 !سوف أتأخر 193 00:12:15,066 --> 00:12:21,337 حسنًا، كيف يمكننا حساب التسارع الخطي بين النقطة "أيه" و"بي"؟ 194 00:12:21,339 --> 00:12:22,071 .(فلاش) 195 00:12:22,073 --> 00:12:25,341 أنه ناتج جيب الزاوية والجاذبية .مقسومًا على الكتلة 196 00:12:25,343 --> 00:12:27,910 .خطأ .(بيتر) 197 00:12:27,912 --> 00:12:32,415 ـ هل ما زلت معنا؟ ـ أجل 198 00:12:33,284 --> 00:12:36,686 ،يمكن تجاهل الكتلة .لذا، مجرد ضرب الجاذبية بالجيب 199 00:12:36,688 --> 00:12:40,690 صحيح، هل ترى يا (فلاش)، التسرع .ليس أفضل دومًا إذا كنت مخطئًا 200 00:12:40,692 --> 00:12:43,426 .أنت ميت 201 00:12:44,928 --> 00:12:50,033 اليوم سنتحدث عن الفيزيائي ،)الدنماركي (نيلز بوهر 202 00:12:50,035 --> 00:12:57,407 لكن ثقوا بيّ، ليس هناك شيء ممل .حول أكتشافات (بوهر) في نظرية الكم 203 00:13:04,984 --> 00:13:06,851 حفلة لم الشمل تعود مجددًا أأنت مستعد؟ 204 00:13:06,984 --> 00:13:08,851 ـ هل ترتدي (ليز) قميص جديد؟ ـ لا 205 00:13:08,853 --> 00:13:12,155 ،أننا رأينا هذا من قبل .لكن ليس مع تلك التنورة أبدًا 206 00:13:12,157 --> 00:13:15,024 ـ (ليز)، هذا يبدو رائعًا ـ مرحبًا 207 00:13:15,026 --> 00:13:18,261 ربما علينا التوقف عن التحديق .قبل أن يبدو الأمر غريبًا 208 00:13:18,263 --> 00:13:21,330 .متأخرون جدًا .أنكم فاشلون يا رفاق 209 00:13:21,332 --> 00:13:25,902 ـ لمَ تجلسين معنا، إذًا؟ ـ لأن ليس لديّ أيّ أصدقاء 210 00:13:28,006 --> 00:13:29,372 .لننتقل إلى السؤال التالي 211 00:13:29,374 --> 00:13:32,108 ما هو أثقل عنصر طبيعي؟ 212 00:13:32,110 --> 00:13:34,210 .الهيدروجين هو أخف عنصر 213 00:13:34,212 --> 00:13:37,246 .هذا ليس السؤال .حسنًا، أجل 214 00:13:37,248 --> 00:13:38,081 .عنصر اليورانيوم 215 00:13:38,083 --> 00:13:39,482 .هذا صحيح .(شكرًا، (إبراهام 216 00:13:39,484 --> 00:13:42,151 ـ أجل ـ أرجوكم، افتحوا الكتاب عند الصفحة 10 217 00:13:42,153 --> 00:13:44,053 .بيتر)، أنها مسابقة وطنية) 218 00:13:44,055 --> 00:13:46,255 هل هناك أيّ طريقة يمكنك أن تأخد اجازة في عطلة الاسبوع؟ 219 00:13:46,257 --> 00:13:49,058 .(لا يمكنني الذهاب إلى (واشنطن ،)إذا أحتاجني السيّد (ستارك 220 00:13:49,060 --> 00:13:50,359 .يجب أن أكون متواجدًا 221 00:13:50,361 --> 00:13:53,329 أنّك لم تكن أبدًا في نفس .(الغرفة مع (توني ستارك 222 00:13:53,331 --> 00:13:56,232 ـ مهلاً، ما الذي يجري؟ (ـ (بيتر) لن يذهب إلى (واشنطن 223 00:13:56,234 --> 00:13:59,102 ـ لا، لا، لا ـ ولمَ لا؟ 224 00:13:59,104 --> 00:14:00,737 حقًا؟ يحدث هذا مباشرةً قبل المسابقة الوطنية؟ 225 00:14:00,739 --> 00:14:04,774 أنه بالفعل ترك فرقة المسيرة .ومختبر الروبوتات 226 00:14:04,776 --> 00:14:07,510 .أنا لست مهووسة به .أنّي شديدة الملاحظة وحسب 227 00:14:07,512 --> 00:14:09,078 .(فلاش)، ستحل محل (بيتر) 228 00:14:09,080 --> 00:14:11,781 .لا أعرف .يجب أن أتفقد جدول أعمالي أولاً 229 00:14:11,783 --> 00:14:14,484 .لديّ موعد مثير مع (الأرملة السوداء) قريبًا 230 00:14:14,486 --> 00:14:15,885 .هذا خطأ 231 00:14:15,887 --> 00:14:21,023 ماذا أخبرتك عن أستخدام الجرس في الأغراض الكوميدية؟ 232 00:14:35,973 --> 00:14:38,775 ـ مرحبًا، كيف الحال؟ ـ مرحبًا، يا رجل 233 00:14:40,445 --> 00:14:43,546 ـ كيف الحال، سيّد (دلمار)؟ (ـ مرحبًا، سيّد (بيتر 234 00:14:43,548 --> 00:14:45,047 رقم خمسة، صحيح؟ 235 00:14:45,049 --> 00:14:48,818 أجل، مع المخللات ويمكنك أن .تسحقه بشكل مسطح؟ شكرًا 236 00:14:48,820 --> 00:14:50,219 .لك ذلك، أيها الرئيس 237 00:14:50,221 --> 00:14:53,956 ـ كيف حال عمتك؟ ـ أجل، أنها بخير 238 00:15:01,865 --> 00:15:04,200 ـ عشرة دولارات ـ أنها خمسة دولارات 239 00:15:04,202 --> 00:15:09,038 ـ أصبحت 10 دولارات من أجل تعليقك ـ بحقك، أنّي أمزح وحسب 240 00:15:09,040 --> 00:15:10,873 .تفضل 5 دولارات 241 00:15:10,875 --> 00:15:13,476 كيف الحال، (ميرف)؟ 242 00:15:13,478 --> 00:15:16,212 كيف حالكِ؟ 243 00:15:16,214 --> 00:15:17,980 إذًا، كيف حال المدرسة؟ 244 00:15:17,982 --> 00:15:20,349 .كما تعرف، أنها مملة .لديّ أشياء أفضل لأفعلها 245 00:15:20,351 --> 00:15:24,287 .أبقى في المدرسة يا فتى .وإلّا سينتهي بك الأمر مثلي 246 00:15:24,289 --> 00:15:28,991 ـ هذا رائع (ـ أفضل شطائر في (كوينز 247 00:16:37,428 --> 00:16:39,495 .أخيرًا 248 00:16:40,632 --> 00:16:43,900 ـ عفوًا ـ ما خطبك؟ 249 00:16:43,902 --> 00:16:47,103 هل يمكنك أن تمسك هذا للحظة؟ .شكرًا 250 00:16:48,072 --> 00:16:51,173 هل تعود هذه دراجة لأيّ أحد؟ لا؟ 251 00:16:51,175 --> 00:16:54,076 ـ يا صاح، هل هذه دراجتك؟ ـ ليس لديّ فكة 252 00:16:54,078 --> 00:16:57,046 هل هناك أحد لديه قلم؟ هل لديك قلم؟ 253 00:16:57,578 --> 00:16:58,846 هل هذه دراجتك؟ إذا لم تكن" ."(لا تحاول سرقتها، (رجل العنكبوت 254 00:17:00,985 --> 00:17:03,252 هل الجميع بخير؟ 255 00:17:08,526 --> 00:17:09,492 !مرحبًا 256 00:17:09,494 --> 00:17:12,695 أنت (فتى العنكبوت) على اليوتيوب، صحيح؟ 257 00:17:12,697 --> 00:17:14,030 !(نادني بـ (رجل العنكبوت 258 00:17:14,032 --> 00:17:17,433 .(حسنًا، يا (رجل العنكبوت .أفعل شقلبة 259 00:17:17,601 --> 00:17:20,536 ـ أجل ـ ليست سيئة 260 00:17:32,550 --> 00:17:33,950 .مرحبًا، يا صاح 261 00:17:35,320 --> 00:17:38,421 ـ لا يجب أن تسرق السيارة، هذا سيء ـ أنها سيارتي، أيها الأحمق 262 00:17:38,423 --> 00:17:39,689 !أنت! أوقف هذا الصوت 263 00:17:39,691 --> 00:17:41,724 ـ هل يمكنك أخباره أنها سيارتي؟ .. ـ أنّي كنت فقط 264 00:17:41,726 --> 00:17:44,994 ـ أنّي أعمل في الليل، بحقك يا صاح ـ هذه ليست سيارتك 265 00:17:44,996 --> 00:17:46,595 ـ هذه سيارته ـ كيف من المفترض أن أعرف؟ 266 00:17:46,597 --> 00:17:49,332 !ـ أنه ادخل هذا في النافذة !ـ كل يوم مع هذه الإنذارات 267 00:17:49,334 --> 00:17:53,035 ـ أغلق الإنذار ـ لا تجعلني أنزل إلى هناك 268 00:17:53,037 --> 00:17:55,404 مرحبًا (غاري)! كيف حالك؟ 269 00:17:55,406 --> 00:17:58,240 مارجوري)، كيف حالكِ؟) كيف حال أمك؟ 270 00:18:04,382 --> 00:18:05,581 .أنا بخير 271 00:18:05,583 --> 00:18:09,085 وصلتك رسالة في ،صندوق البريد الصوتي 272 00:18:09,087 --> 00:18:10,586 .(هابي هوغان) 273 00:18:10,588 --> 00:18:13,222 مرحبًا (هابي)، إليكِ تقريري .لهذه الليلة 274 00:18:13,224 --> 00:18:14,590 .لقد منعت عملية سرقة دراجة 275 00:18:14,592 --> 00:18:17,426 ،لم أتمكن من معرفة صاحبها .لذا، تركت ملاحظة وحسب 276 00:18:18,262 --> 00:18:20,629 لقد ساعدت تلك العجوز .الدومنيكية التائهه 277 00:18:20,631 --> 00:18:24,333 أنها كانت لطيفة جدًا ."وأشترت ليّ "تشيورو 278 00:18:24,335 --> 00:18:27,103 .أشعر أن بمقدوري أن أفعل الكثير 279 00:18:27,105 --> 00:18:30,639 أتعرف؟ ينتباني الفضول في معرفة .موعد مهمتنا القادمة 280 00:18:31,409 --> 00:18:33,476 .لذا، أجل، عاود الإتصال بيّ وحسب 281 00:18:33,478 --> 00:18:36,746 .(أنا (بيتر باركر 282 00:18:40,284 --> 00:18:43,686 لمَ أخبرته عن "تشيورو"؟ 283 00:18:46,024 --> 00:18:50,593 .مهلاً، مهلاً 284 00:18:53,296 --> 00:18:55,431 .حسنًا 285 00:18:55,732 --> 00:18:57,433 .لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا 286 00:18:57,435 --> 00:19:01,170 .أخيرًا، وجدت شيء جيّد 287 00:19:01,172 --> 00:19:04,640 هذه الأشياء المتطورة جدًا .تسهل الأمر جدًا 288 00:19:04,642 --> 00:19:08,711 ـ أخبرتك أنها تستحق العناء ـ حسنًا، هيّا 289 00:19:12,182 --> 00:19:13,182 .رائع 290 00:19:13,184 --> 00:19:17,520 يمكننا السطو على 5 مواقع .آخرى الليلة 291 00:19:26,797 --> 00:19:30,433 كيف الحال، يا رفاق؟ هل نسيتم رقمكم السرّي؟ 292 00:19:30,435 --> 00:19:34,603 ."ياللروعة، أنتم "المنتقمون ما الذي تفعلونه هنا؟ 293 00:19:35,272 --> 00:19:39,341 .(ثور)، (هالك) .سررت برؤيتكم أخيرًا يا رفاق 294 00:19:39,343 --> 00:19:41,510 .ظننتك ستكون أكثر وسامة شخصيًا .(الرجل الحديدي) 295 00:19:41,512 --> 00:19:46,348 لماذا تسرق المصرف؟ .أنّك ملياردير فعلاًا 296 00:19:48,385 --> 00:19:49,185 .. مهلاً 297 00:19:49,187 --> 00:19:52,221 .هذا يبدو غريبًا جدًا 298 00:19:53,623 --> 00:19:55,324 ما هذا الشيء؟ 299 00:19:55,326 --> 00:20:00,629 أنّي بدأت أفكر بأنكم ."لستم "المنتقمون 300 00:20:03,266 --> 00:20:04,834 الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟ 301 00:20:04,836 --> 00:20:09,572 "رجل العنكبوت) يقاتل "المنتقمون) .في مصرف على شارع 21 302 00:20:09,574 --> 00:20:13,876 .حسنًا، لننهي هذا بسرعة .يجب عليّ الذهاب للمدرسة غدًا 303 00:20:16,280 --> 00:20:19,882 كيف لوغد مثلك لديه تقنية كهذه؟ 304 00:20:20,818 --> 00:20:23,752 !لا، مهلاً، مهلاً 305 00:20:26,756 --> 00:20:29,558 .(سيّد (دلمار 306 00:20:29,560 --> 00:20:33,829 سيّد (دلمار)، أأنت هنا؟ هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟ 307 00:20:42,706 --> 00:20:45,307 .هيّا 308 00:20:46,710 --> 00:20:48,410 .. يجب عليّ 309 00:20:48,412 --> 00:20:51,647 ـ خذ ـ جيّد، أجل 310 00:20:52,282 --> 00:20:54,283 .حسنًا، جيّد، أجل 311 00:20:54,285 --> 00:20:55,618 .أجل ... لا .لا، أنزل هذا 312 00:20:55,620 --> 00:20:58,487 .هذا يكلف أكثر منك أو مني أجل؟ 313 00:20:58,489 --> 00:21:00,756 هابي)، لقد حدث شيء) .جنوني ليّ للتو 314 00:21:00,758 --> 00:21:02,291 كان هناك رجال يسرقون الصراف الآلي 315 00:21:02,293 --> 00:21:04,860 .. ـ بأسلحة عالية التقنية .. ـ خذ نفسًا، ليس لديّ وقت 316 00:21:04,862 --> 00:21:06,862 ـ لسرقات الصراف الآلي .. ـ أجل، لكن 317 00:21:06,864 --> 00:21:09,765 .أو الملاحظات التي تتركها ورائك .لديّ عملية نقل اليوم يجب الأعتناء بها 318 00:21:09,767 --> 00:21:11,667 يجب نقل كل شيء بحلول .الأسبوع القادم 319 00:21:11,669 --> 00:21:15,838 ـ مهلاً، هل أنتم تنتقلون؟ مَن ينتقل؟ ـ أجل، ألم تشاهد الأخبار؟ 320 00:21:15,840 --> 00:21:17,206 ."توني) باع برج "المنتقمون) 321 00:21:17,208 --> 00:21:21,377 سوف ننتقل إلى منشأة جديدة حيث .على الأمل تكون خدمة الإتصال سيئة 322 00:21:19,208 --> 00:21:21,377 {\an6}"يقصد : حتى لا يزعجه بالإتصالات" 323 00:21:21,379 --> 00:21:23,746 ـ لكن ماذا عني؟ ـ ماذا عنك؟ 324 00:21:23,748 --> 00:21:27,550 ماذا لو السيّد (ستارك) أحتاجني أو حدث شيء ما كبير؟ 325 00:21:27,552 --> 00:21:29,652 هل يمكنني التحدث إلى السيّد (ستارك)، رجاءً؟ 326 00:21:29,654 --> 00:21:31,187 .أبقى بعيدًا عن المخاطر 327 00:21:31,189 --> 00:21:35,324 سأحرص على أن تكون أنت المسؤول، إتفقنا؟ 328 00:21:35,792 --> 00:21:38,194 .أنا المسؤول .أنا .. اللعنة 329 00:21:38,196 --> 00:21:40,829 ـ لقد أختفت حقيبة ظهري ـ هذا لا يبدو مسؤولاً 330 00:21:40,831 --> 00:21:44,967 .ـ سأعاود الإتصال بك .ـ يستحسن إلّا تفعل ذلك 331 00:22:44,361 --> 00:22:46,662 ما كان هذا؟ 332 00:22:46,664 --> 00:22:49,398 .لا شيء 333 00:22:49,400 --> 00:22:50,866 .(أنت (رجل العنكبوت 334 00:22:50,868 --> 00:22:53,435 "ـ من "اليوتيوب ـ أنا لست هو 335 00:22:53,437 --> 00:22:55,938 ـ لقد كنت على السقف ـ ما الذي تفعله في غرفتي؟ 336 00:22:55,940 --> 00:22:58,407 ماي) سمحت ليّ بالدخول) ."سوف ننهي بناء "نجم الموت 337 00:22:58,409 --> 00:23:00,509 !لا يمكنك أقتحام غرفتي هكذا 338 00:23:01,345 --> 00:23:03,412 تلك وصفة فطيرة لحم .التركي فظيعة جدًا 339 00:23:03,414 --> 00:23:06,782 .دعونا نتناول العشاء تايلدني؟ (نيد)، هل تريد طعام تايلندي؟ 340 00:23:06,784 --> 00:23:08,484 ـ أجل ـ لا، لديه عمل ليفعله 341 00:23:08,486 --> 00:23:11,487 .لديّ عمل لأفعله لاحقًا 342 00:23:11,489 --> 00:23:13,489 .حسنًا 343 00:23:13,491 --> 00:23:16,659 .ربما أرتدي بعض الثياب 344 00:23:16,793 --> 00:23:18,594 ـ أنها لا تعرف؟ ـ لا أحد يعرف 345 00:23:18,596 --> 00:23:21,297 سيّد (ستارك) يعرف بهذا لأنه .صنع بدلتي. هذا كل شيء 346 00:23:21,299 --> 00:23:25,901 توني ستارك) صنع لك هذه؟) أأنت من "المنتقمون"؟ 347 00:23:26,569 --> 00:23:27,703 .أجل، يمكنك قول هذا 348 00:23:27,705 --> 00:23:30,506 ـ يا إلهي ـ لا يمكنك أخبارك أيّ أحد 349 00:23:30,508 --> 00:23:31,840 .يجب أن تبقى هذا سرًا 350 00:23:31,842 --> 00:23:33,676 ـ سري؟ لماذا؟ ـ تعرف كيف ستكون 351 00:23:33,678 --> 00:23:37,579 إذا عرفت أن هناك أشخاص يحاولون قتلي .كل ليلة، لن تسمح ليّ بفعل هذا 352 00:23:37,581 --> 00:23:38,947 .بحقك يا (نيد)، أرجوك 353 00:23:38,949 --> 00:23:42,318 .حسنًا، حسنًا .سأخبرك الحقيقة 354 00:23:42,320 --> 00:23:45,054 .لا يمكنني الحفاظ على هذا السرّ .(أنه أعظم شيء حدث ليّ، (بيتر 355 00:23:45,056 --> 00:23:48,057 .(نيد)، لا يمكن لـ (ماي) أن تعرف .لا يمكنني فعل هذا لها الآن 356 00:23:48,059 --> 00:23:53,062 أتعرف؟ أعني، أن كل شيء حدث .لها، أنا ... أرجوك 357 00:23:54,331 --> 00:23:57,733 ـ حسنًا ـ أقسم، إتفقنا؟ 358 00:23:57,735 --> 00:23:58,901 .أقسم 359 00:23:58,903 --> 00:24:00,703 ـ شكرًا لك ـ أجل 360 00:24:00,705 --> 00:24:02,905 .لا أصدق أن هذا يحدث الآن 361 00:24:02,907 --> 00:24:04,106 ـ هل يمكنني أن أجرب أرتداء البدلة؟ ـ لا 362 00:24:04,108 --> 00:24:06,375 كيف تعمل؟ تستخدم المغناطيس؟ كيف تطلق الشبكة؟ 363 00:24:06,377 --> 00:24:08,911 ـ سأخبرك غدًا في المدرسة ـ رائع 364 00:24:08,913 --> 00:24:10,612 .حسنًا، أنتظر 365 00:24:10,614 --> 00:24:15,050 كيف تفعل هذا وأمر مركز ستارك) للتدريب معًا؟) 366 00:24:15,052 --> 00:24:17,986 .هذه هو مركز (ستارك) للتدريب 367 00:24:19,090 --> 00:24:21,857 .أرحل من هنا 368 00:24:23,727 --> 00:24:25,594 ما الخطب؟ 369 00:24:25,596 --> 00:24:27,796 ."ظننت تحب طبق "اللارب 370 00:24:27,798 --> 00:24:29,932 هل هو كثير جدًا؟ 371 00:24:29,934 --> 00:24:32,134 .ليس هناك "لارب" كافي 372 00:24:32,136 --> 00:24:35,838 كم مرة يجب عليّ أن .. أقول "لارب" قبل 373 00:24:35,840 --> 00:24:37,606 أن تتحدث إليّ؟ .. 374 00:24:37,608 --> 00:24:39,141 .تعرف أنّي أحبّك 375 00:24:39,143 --> 00:24:43,112 .أنّي متوتر وحسب .أنا متعب من التدريب 376 00:24:43,114 --> 00:24:46,048 ـ الكثير من العمل ـ تقصد مركز (ستارك) للتدريب 377 00:24:46,050 --> 00:24:49,818 ،يجب أن أعترف لك .(أنا لست معجبة بـ (توني ستارك 378 00:24:49,820 --> 00:24:53,422 .أنها تجعلك مشوشًا طوال الوقت .أنه يشغل أفكارك 379 00:24:53,424 --> 00:24:56,658 .. تم تحطيم مطعم (دلمار) للفطائر 380 00:24:56,660 --> 00:24:59,628 ما الذي يريده منك أن تفعله؟ .عليك أستخدام غرائزك 381 00:24:59,630 --> 00:25:01,797 بعدم منع عملية سطو صراف آلي 382 00:25:01,799 --> 00:25:04,633 .. ـ من قبل مانع جرائم (كوينز) ـ ماذا؟ 383 00:25:04,635 --> 00:25:05,601 .(الرجل العنكبوت) 384 00:25:05,603 --> 00:25:08,137 بينما كان (الرجل العنكبوت) يحاول ،أفساد عملية السطو 385 00:25:08,139 --> 00:25:12,007 حصل أنفجار قوي جدًا تسبب .بتدمير محل الشطائر عبر الشارع 386 00:25:12,009 --> 00:25:14,076 .وبشكل أعجوبي، لم يصب أيّ أحد 387 00:25:14,078 --> 00:25:18,614 ،إذا رأيت شيء كهذا يحدث .أستدر وأهرب في طريق الآخر 388 00:25:18,616 --> 00:25:20,916 .أجل، بالطبع 389 00:25:20,918 --> 00:25:25,087 ـ أنه حدث على بعد 6 مباني منا ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة 390 00:25:25,089 --> 00:25:28,090 ـ ماذا؟ ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة 391 00:25:28,092 --> 00:25:30,459 .هذه خامس حقيبة 392 00:25:30,461 --> 00:25:33,529 ـ هذا سجق بالأرز ـ أننا لم نطلب هذا 393 00:25:33,531 --> 00:25:35,664 .أنه على حساب المطعم 394 00:25:35,666 --> 00:25:38,500 .شكرًا 395 00:25:38,502 --> 00:25:41,470 .هذا لطف منه 396 00:25:41,472 --> 00:25:44,673 .أظن أنه معجب بكِ 397 00:25:44,675 --> 00:25:47,543 هل لدغك عنكبوت؟ 398 00:25:47,545 --> 00:25:48,577 هل يمكنه أن يلدغني؟ 399 00:25:48,579 --> 00:25:50,145 حسنًا، ربما سيكون مؤلمًا، صحيح؟ 400 00:25:50,147 --> 00:25:53,148 ،أيًا كان، حتى لو كان مؤلمًا .سأدعه يلدغني 401 00:25:53,150 --> 00:25:55,451 .ربما كم مدى ألمه؟ 402 00:25:55,453 --> 00:25:58,120 .(العنكبوت مات، (نيد 403 00:26:00,891 --> 00:26:02,791 .ياللهول 404 00:26:05,763 --> 00:26:08,096 هل كنت هنا؟ 405 00:26:08,098 --> 00:26:10,766 .أجل 406 00:26:10,768 --> 00:26:13,535 .كان من الممكن أن تموت 407 00:26:15,672 --> 00:26:17,539 هل يمكنك أن تبيض؟ 408 00:26:17,541 --> 00:26:19,875 .ماذا؟ لا 409 00:26:21,077 --> 00:26:23,812 ـ هل يمكنك أن تبصق السم؟ ـ لا 410 00:26:23,814 --> 00:26:26,849 هل يمكنك أستدعاء جيش من العناكب؟ 411 00:26:26,851 --> 00:26:27,683 .(لا، (نيد 412 00:26:27,685 --> 00:26:30,619 .. تعتزم إتفاقات "سكوفوفيا" إلى 413 00:26:30,621 --> 00:26:33,088 إلى مدى يمكنك أن تطلق شبكتك؟ 414 00:26:33,090 --> 00:26:35,057 .لا أعرف، أخرس 415 00:26:35,059 --> 00:26:36,091 .. لبدأ تنظيم 416 00:26:36,093 --> 00:26:38,160 لو كنت مكانك، لوقفت على البناية 417 00:26:38,162 --> 00:26:42,231 .. ـ وأطلق بأبعد ما يمكنني (ـ أخرس، (نيد 418 00:26:42,233 --> 00:26:43,265 .(مرحبًا، أنا (كابتن أمريكا 419 00:26:43,267 --> 00:26:46,235 سواء كنت في الفصل الدراسي .. أو في ساحة المعركة 420 00:26:46,237 --> 00:26:49,071 ـ هل تعرفه أيضًا؟ ـ أجل، لقد تقابلنا معًا 421 00:26:49,073 --> 00:26:51,640 ـ لقد سرقت درعه ـ ماذا؟ 422 00:26:51,642 --> 00:26:53,609 اليوم، صديقي الجيّد، معلم الصالة الرياضية الخاص بكم 423 00:26:53,611 --> 00:26:57,045 .سوف يتحدى لياقة (كابتن أمريكا) البدنية 424 00:26:57,047 --> 00:26:58,080 .(شكرًا لك، (كابتن 425 00:26:58,082 --> 00:27:01,116 ،واثق جدًا أنه مجرم حرب الآن .لكن كان يجب أن أريكم هذا الفيديو 426 00:27:01,118 --> 00:27:03,519 .أنه مطلوب من قبل أمريكا .لنفعل هذا 427 00:27:03,521 --> 00:27:05,654 هل على "المنتقمون" دفع الضرائب؟ 428 00:27:05,656 --> 00:27:06,788 كيف تبدو رائحة (هالك)؟ 429 00:27:06,790 --> 00:27:08,657 ـ واثق أن رائحته لطيفة ـ يجب أن تخرس 430 00:27:08,659 --> 00:27:12,194 هل (كابتن أمريكا) وسيم أو أنه مثل جدي؟ 431 00:27:12,196 --> 00:27:14,096 نيد)، أخرس وحسب، إتفقنا؟) 432 00:27:14,098 --> 00:27:17,900 ـ أسمع، هل يمكنني أن أكون مساعدك؟ ـ ماذا؟ 433 00:27:17,902 --> 00:27:22,037 أجل، هل تعرف الرجل الذي يرتدي سماعة ويوجه الرجل الآخر؟ 434 00:27:22,039 --> 00:27:25,541 ،مثلاً إذا كنت في مبنى يحترق .بوسعي أن أخبرك إلى أين تذهب 435 00:27:25,543 --> 00:27:28,176 ،لأن ستكون هناك شاشات حولي .وبمقدوري رؤية كل شيء 436 00:27:28,178 --> 00:27:32,047 ـ يمكنني أن أكون مساعدك ـ (نيد)، لا أريد مساعد 437 00:27:32,049 --> 00:27:34,683 .(تبدو جيّدًا، (باركر 438 00:27:35,051 --> 00:27:39,288 ،الآن، كما ترى، بالنسبة ليّ .. (سأكون (ثورة 439 00:27:39,290 --> 00:27:41,256 .(أتزوج (الرجل الحديدي) وأقتل (هالك 440 00:27:41,258 --> 00:27:44,693 ـ حسنًا، ماذا عن (الرجل العنكبوت)؟ (ـ أنه مجرد (الرجل العنكبوت 441 00:27:44,695 --> 00:27:46,895 هل رأيتم كاميرات المصرف الأمنية على "اليوتيوب"؟ 442 00:27:46,897 --> 00:27:47,930 .كان يقاتل اربعة أشخاص 443 00:27:47,932 --> 00:27:50,732 .(يا إلهي، أنها معجبة بـ (الرجل العنكبوت 444 00:27:50,734 --> 00:27:51,633 .هذا محال 445 00:27:51,635 --> 00:27:53,936 ـ نوعًا ما ـ هذا مقرف 446 00:27:53,938 --> 00:27:57,072 ـ ربما أنه بسن 30 ـ أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو 447 00:27:57,074 --> 00:27:58,273 ماذا لو كان مغطى بالحروق؟ 448 00:27:58,275 --> 00:28:01,910 .لا يهمني، سأحبه لشخصيته الحقيقية 449 00:28:01,912 --> 00:28:04,746 .(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت) 450 00:28:05,915 --> 00:28:10,085 .. لا، لا أعرف، أعني 451 00:28:10,087 --> 00:28:10,986 .أنهم أصدقاء 452 00:28:10,988 --> 00:28:14,323 أجل، مثل المدرب (ويلسون) .و(كابتن أمريكا) صديقين 453 00:28:14,325 --> 00:28:17,693 .لقد قابلته، أجل .بضعة مرات 454 00:28:17,695 --> 00:28:22,297 .لكن كان ذلك خلال مركز (ستارك) للتدريب 455 00:28:22,299 --> 00:28:25,100 أجل، ليس من المفترض حقًا .أن أتحدث بشأن هذا 456 00:28:25,102 --> 00:28:27,069 .حسنًا، هذا رائع أسمع، هل تعرف أمرًا؟ 457 00:28:27,071 --> 00:28:29,938 ربما يجب أن تدعوه إلى حفلة (ليز)، إتفقنا؟ 458 00:28:29,940 --> 00:28:33,609 .أجل، سيحضر الكثير من الأشخاص الليلة .أنّك مرحب في القدوم 459 00:28:33,611 --> 00:28:35,744 ـ لديكِ حفلة؟ ـ أجل، ستكون رائعة 460 00:28:35,746 --> 00:28:39,081 يجب أن تدعو صديقك .الرجل العنكبوت) شخصيًا) 461 00:28:39,083 --> 00:28:40,282 .لا عليك 462 00:28:40,284 --> 00:28:43,719 أعرف أن (بيتر) مشغول جدًا .. بالحفلات على أيّ حال، لذا 463 00:28:43,721 --> 00:28:46,121 .هيّا، سيكون هناك صحيح، (باركر)؟ 464 00:28:52,629 --> 00:28:55,731 ـ ما الذي تفعله؟ ـ أساعدك 465 00:28:55,733 --> 00:29:00,168 ألمَ تسمعها؟ .ليز) معجبة بك) 466 00:29:02,305 --> 00:29:03,872 ."يا صاح، أنت من "المنتقمون 467 00:29:03,874 --> 00:29:09,111 إذا هناك أحد منا لديه فرصة .لمواعدة فتاة كبيرة، فهو أنت 468 00:29:10,947 --> 00:29:13,915 .حفلة منزلية في الضواحي 469 00:29:13,917 --> 00:29:17,319 .أتذكّر هذا .أنّي غيورة نوعًا ما 470 00:29:17,321 --> 00:29:20,188 .ستكون ليلة مذهلة 471 00:29:20,190 --> 00:29:23,158 .نيد)، هذه القبعات تلائمك جدًا) 472 00:29:23,160 --> 00:29:25,861 .أجل، أنها تمنحني الثقة 473 00:29:25,863 --> 00:29:28,764 .هذا خطأ .لنعود إلى المنزل 474 00:29:28,766 --> 00:29:29,765 .(بيتر) 475 00:29:29,767 --> 00:29:34,803 أعرف أنه من الصعب جدًا أن .. تنسجم مع كل التغييرات 476 00:29:34,805 --> 00:29:36,371 .التي تحدث في جسدك 477 00:29:36,373 --> 00:29:37,773 .أنه ينضج الآن 478 00:29:38,976 --> 00:29:41,443 .أنه كان متوترًا جدًا في الآونة الأخيرة 479 00:29:41,445 --> 00:29:44,680 .الذي يقلل التوتر هي الحفلة .لذا، يجب أن نذهب للحفلة 480 00:29:44,682 --> 00:29:47,382 .أجل، لنفعل هذا، سأذهب 481 00:29:48,117 --> 00:29:49,951 .. (بيتر) 482 00:29:49,953 --> 00:29:52,988 ـ أستمتع، إتفقنا؟ ـ سأفعل ذلك 483 00:29:52,990 --> 00:29:55,323 .(وداعًا، (ماي 484 00:29:56,125 --> 00:29:57,926 يا صاح، جلبت بدلتك، صحيح؟ 485 00:29:57,928 --> 00:30:00,829 ـ أجل ـ هذا سيغير حياتنا 486 00:30:05,803 --> 00:30:07,836 !آني)، هنا) 487 00:30:07,838 --> 00:30:10,138 ـ مرحبًا ـ مرحبًا 488 00:30:12,208 --> 00:30:14,476 .دي جاي (فلاش) 489 00:30:14,478 --> 00:30:17,245 حسنًا، عندما يظهر (الرجل العنكبوت) لاحقًا 490 00:30:17,247 --> 00:30:21,083 قول أننا أصدقاء وأمنحني تحية .بالقبضة أو شبه عناق 491 00:30:21,085 --> 00:30:23,985 لا أصدق أنكما في هذه .الحفلة السخيفة 492 00:30:23,987 --> 00:30:26,722 .لكنكِ أنتِ هنا أيضًا 493 00:30:26,724 --> 00:30:28,990 حقًا؟ 494 00:30:30,259 --> 00:30:33,862 .يا إلهي، مرحبًا يا رفاق .(قبعة رائعة، (نيد 495 00:30:33,864 --> 00:30:35,464 (ـ مرحبًا (ليز (ـ مرحبًا (ليز 496 00:30:35,466 --> 00:30:37,299 .سعيدة جدًا بحضوركما 497 00:30:37,301 --> 00:30:41,036 .هناك بيتزا ومشروبات .خذوا ما تشائون 498 00:30:41,038 --> 00:30:43,472 ـ يا لها من حفلة رائعة ـ شكرًا 499 00:30:45,476 --> 00:30:47,109 .. أنا 500 00:30:47,111 --> 00:30:50,746 والداي سيقتلاني إذا كسر .. أيّ شيء، يجب عليّ 501 00:30:50,748 --> 00:30:52,447 ـ أجل ـ أستمتعا 502 00:30:52,449 --> 00:30:54,316 ـ وداعًا ـ وداعًا 503 00:30:54,318 --> 00:30:56,318 ما الذي تفعله، يا صاح؟ 504 00:30:56,320 --> 00:30:58,220 .أنها هنا، كن (الرجل العنكبوت) 505 00:30:58,222 --> 00:31:01,156 .لا، لا يمكنني فعل هذا 506 00:31:01,158 --> 00:31:03,825 الرجل العنكبوت) ليس مخصصًا) للحفلات، إتفقنا؟ 507 00:31:03,827 --> 00:31:06,928 .سأكون على طبيعتي 508 00:31:06,930 --> 00:31:09,831 .بيتر)، لا أحد يريد هذا) 509 00:31:09,833 --> 00:31:11,133 .يا صاح 510 00:31:11,135 --> 00:31:14,402 بيتر) الأبله، كيف حالك؟) 511 00:31:14,404 --> 00:31:15,904 إذًا، أين صديقك (الرجل العنكبوت)؟ 512 00:31:15,906 --> 00:31:18,874 دعني أخمن، أنه في (كندا) مع خليلتك الوهمية؟ 513 00:31:20,944 --> 00:31:26,281 .(هذا ليس (الرجل العنكبوت .أنه مجرد (نيد) يرتدي قميص أحمر 514 00:31:31,888 --> 00:31:33,855 ."(مرحبًا، كيف الحال؟ أنا (الرجل العنكبوت" 515 00:31:33,857 --> 00:31:37,125 فكرت فقط أنّي التأرجح إلى هنا" ."(وألقاء التحية على رفيقي (بيتر 516 00:31:37,127 --> 00:31:40,162 كيف الحال، (نيد)؟" "أين (بيتر)، على أيّ حال؟ 517 00:31:40,164 --> 00:31:42,864 ".. لا بد أنه في الجوار" 518 00:31:46,169 --> 00:31:50,338 .يا إلهي، هذا غباء ما الذي أفعله؟ 519 00:31:58,181 --> 00:32:00,015 ما هذا بحق الجحيم؟ 520 00:32:21,270 --> 00:32:23,171 .هذا سيء 521 00:32:27,411 --> 00:32:32,180 "الآن، هذا مصنوع من ذراع "أولترون ."فرعي مستصلح من "سوكوفيا 522 00:32:32,182 --> 00:32:34,182 .أمسك، جربه 523 00:32:34,851 --> 00:32:36,117 .يا رجل، أردت شيئًا لا يلفت الانتباه 524 00:32:36,119 --> 00:32:40,088 ـ لمَ تحاول أن تبيع ليّ هذا، يا رجل؟ ـ حسنًا، لديّ ما تريده، إتفقنا؟ 525 00:32:40,090 --> 00:32:43,558 .لديّ الكثير من الاشياء الرائعة هنا .تمهل لحظة 526 00:32:43,560 --> 00:32:48,196 ،حسنًا، لديّ قنابل الثقب الاسود .. (أسلحة (شيتاوري 527 00:32:48,198 --> 00:32:50,332 هل ستطلق النار في مكان .عام الآن؟ اسرع 528 00:32:50,334 --> 00:32:52,868 .أسمع، الوقت تغير .. أننا الوحيدون 529 00:32:52,870 --> 00:32:54,236 .الذين نبيع أسلحة عالية التقنية 530 00:32:54,238 --> 00:32:57,973 لا بد من هنا لصوص الصراف .الآلي حصلوا على اسلحتهم 531 00:32:57,975 --> 00:33:02,911 .أريد شيئًا لمواجهة أحدهم .لا أحاول إعادتهم إلى الماضي 532 00:33:02,913 --> 00:33:05,380 .لديّ متسلق مضاد للجاذبية 533 00:33:05,382 --> 00:33:06,348 متسلق؟ 534 00:33:08,418 --> 00:33:10,252 حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟ 535 00:33:11,922 --> 00:33:15,190 ـ هل نصبت لنا فخًا؟ ـ مهلاً، يا رجل 536 00:33:16,425 --> 00:33:21,029 مرحبًا، هيّا إذا أردت أطلاق النار .على أحد، أطلق النار عليّ 537 00:33:21,031 --> 00:33:23,365 .حسنًا 538 00:33:33,911 --> 00:33:37,579 ما كان هذا؟ 539 00:33:43,052 --> 00:33:46,021 ماذا .. ؟ 540 00:33:47,256 --> 00:33:51,259 ـ يجب أن نتصل به ـ لا، لا، لا 541 00:33:56,399 --> 00:33:57,699 هل فعلت هذا مجددًا؟ 542 00:33:57,701 --> 00:34:00,368 ـ أخرس ـ أنا أتصل 543 00:34:09,211 --> 00:34:10,178 .(هذا هاتف (تومس 544 00:34:12,482 --> 00:34:14,149 .أيها الرئيس 545 00:34:14,151 --> 00:34:16,284 !مؤخرتي 546 00:34:34,337 --> 00:34:37,973 رائع، أظن أنّي سأسلك .الطريق المختصر 547 00:34:40,309 --> 00:34:41,743 .مرحبًا يا رفاق .لعية جيّدة، أستمتعا 548 00:34:41,745 --> 00:34:44,379 .مرحبًا، يا صاح 549 00:34:44,381 --> 00:34:47,716 .آسف، ليس لديّ وقت للعب .اذهب واجلب هذه 550 00:34:49,119 --> 00:34:52,387 .الآن، هذا ما يعجبني كثيرًا 551 00:35:04,033 --> 00:35:05,467 .الرائحة جيّدة حقًا 552 00:35:08,505 --> 00:35:11,072 !أنه فيلم رائع 553 00:35:16,579 --> 00:35:18,213 .مرحبًا، يا فتيات 554 00:35:18,215 --> 00:35:20,281 !لا! لا 555 00:35:20,283 --> 00:35:24,285 .(مرحبًا، أنا (بيتر .أترك رسالة 556 00:35:24,287 --> 00:35:25,387 بيتر)، أين أنت؟) 557 00:35:25,389 --> 00:35:28,289 .القبعة لم تجدي نفعًا .هذا ليس رائعًا 558 00:35:28,291 --> 00:35:31,593 .كدت أتمكن منك 559 00:35:42,405 --> 00:35:45,673 هل ظننت أنّك ستهرب مني؟ 560 00:35:45,675 --> 00:35:48,376 .تمكنت منك حيث أنا أريد 561 00:35:48,378 --> 00:35:51,146 !مفاجأة 562 00:35:54,217 --> 00:35:56,551 ما هذا بحق الجحيم؟ 563 00:36:42,765 --> 00:36:45,567 .مرحبًا 564 00:36:46,836 --> 00:36:52,807 ومن ثم أنه غتطس مثل الوحش ومسكني ورفعني إلى الأعلى 565 00:36:52,809 --> 00:36:54,509 .تقريبًا ألف قدمًا ومن ثم أوقعني 566 00:36:54,511 --> 00:36:57,612 كيف وجدتني؟ هل وضعت متعقبًا في بدلتي؟ 567 00:36:57,614 --> 00:37:00,315 .أنّي وضعت كل شيء في بدلتك 568 00:37:00,317 --> 00:37:02,150 .من ضمنهم هذا جهاز التسخين 569 00:37:02,152 --> 00:37:04,319 .ياللهول 570 00:37:04,321 --> 00:37:08,156 ـ هذا أفضل، شكرًا ـ بماذا كنت تفكر؟ 571 00:37:08,158 --> 00:37:10,859 الرجل صاحب الأجنحة هو مصدر .هذه الأسلحة 572 00:37:10,861 --> 00:37:12,293 .توجب عليّ القضاء منه 573 00:37:12,295 --> 00:37:13,528 تقضي عليه الآن؟ 574 00:37:13,530 --> 00:37:16,731 أسترخي أيها "البطل"، فهناك .من يهتم بهذه الأمور 575 00:37:16,733 --> 00:37:18,266 ـ تقصد "المنتقمون"؟ ـ لا، لا 576 00:37:18,268 --> 00:37:22,403 ."ـ أقصد مأجورون اقل شأنًا من "المنتقمون (ـ ما كان عليك القدوم إلى هنا، سيّد (ستارك 577 00:37:22,405 --> 00:37:23,705 .كنت أتولى هذا .كنت أستمتع 578 00:37:23,707 --> 00:37:27,175 .أنا لست موجودًا هنا 579 00:37:27,177 --> 00:37:29,811 الحمد الله أن هناك خدمة واي فاي" في هذا المكان" 580 00:37:29,813 --> 00:37:31,546 .وإلّا كنت مهشمًا الآن 581 00:37:31,548 --> 00:37:33,281 .شكرًا (غانيش) على فعل هذا 582 00:37:33,283 --> 00:37:34,582 .بصحتك 583 00:37:34,584 --> 00:37:37,452 .أسمع، أنسى أمر الرجل الطائر، رجاءً 584 00:37:37,454 --> 00:37:40,555 ـ لماذا؟ !ـ لماذا؟ لأنّي قلت هذا 585 00:37:40,557 --> 00:37:44,159 .آسف، أنّي أتحدث مع مراهق 586 00:37:44,161 --> 00:37:46,928 أبقى بعيدًا عن المتاعب وطوّر ،قدراتك على مساعدة الناس 587 00:37:46,930 --> 00:37:50,532 مثل تلك السيّدة التي ."أشترت لك "تشيورو 588 00:37:50,534 --> 00:37:54,836 ألّا يمكنك أن تكون (رجل العنكبوت) ودي في حيك؟ 589 00:37:54,838 --> 00:37:56,704 .لكني جاهز أكثر من هذا الآن 590 00:37:56,706 --> 00:37:59,240 .ـ لا، أنّك لست كذلك .. ـ هذا لم يكن تفكيرك 591 00:37:59,242 --> 00:38:01,509 (ـ عندما واجهت (كابتن أمريكا ـ ثق بيّ، يا فتى 592 00:38:01,511 --> 00:38:03,645 ،لو أراد (كابتن) أن يطيح بك .لفعل ذلك 593 00:38:03,647 --> 00:38:07,248 أستمع إليّ، إذا صادفت تلك .(الأسلحة مجددًا، أتصل بـ (هابي 594 00:38:07,250 --> 00:38:09,184 هل أنت تقود؟ 595 00:38:09,186 --> 00:38:13,488 أتعرف، أنه ليس من الباكر .جدًا التفكير في الكلية 596 00:38:13,490 --> 00:38:16,925 لديّ بعض المعارف في معهد .ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتهى الأتصال" 597 00:38:16,927 --> 00:38:22,330 .. ـ لا، لا أريد الذهاب إلى ـ لم يعد السيّد (ستارك) متصلاً بعد 598 00:38:23,399 --> 00:38:25,900 .هذا رائع 599 00:38:26,902 --> 00:38:31,706 أبقى بعيدًا عن المتاعب"؟" عمّ هو يتحدث؟ 600 00:38:41,984 --> 00:38:43,218 .ياللهول 601 00:38:49,725 --> 00:38:51,793 مرحبًا يا رجل، كيف الحال؟ .أنا عائد الآن 602 00:38:51,795 --> 00:38:54,796 بالواقع، أتصلت لأخبرك أنه لا داعي .للقدوم، أستمع إلى هذا 603 00:38:54,798 --> 00:38:57,665 ،"أيها الجميع، عندما أقول "أبله ."(قولوا، "(باركر 604 00:38:57,667 --> 00:38:58,866 !ـ أبله !(ـ (باركر 605 00:38:58,868 --> 00:39:00,235 !ـ أبله !(ـ (باركر 606 00:39:00,237 --> 00:39:02,971 .(آسف، (بيتر .أظن أننا لا نزال فاشلين 607 00:39:02,973 --> 00:39:07,242 ـ سأراك غدًا ـ سأراك غدًا في المدرسة 608 00:39:32,568 --> 00:39:35,536 .حسبك 609 00:39:46,782 --> 00:39:50,585 .حمقى .حمقى 610 00:39:50,587 --> 00:39:51,986 !حمقى 611 00:39:51,988 --> 00:39:55,690 أيّها الزعيم؟ .زوجتك لا تنفك عن الإتصال 612 00:39:55,692 --> 00:39:57,024 .شيء ما متعلّق بضوء الفرامل 613 00:39:57,026 --> 00:39:59,193 ماذا أخبرتك عن البحث في هاتفي؟ 614 00:39:59,195 --> 00:40:00,962 .آسف .أنت تركته 615 00:40:00,964 --> 00:40:03,998 .أنت تعرف أنني فضولي بطبيعتي 616 00:40:04,000 --> 00:40:08,503 .انتهيت من تصميم جهاز الدفع العالي 617 00:40:08,505 --> 00:40:12,240 في حالة، تعرف، أن تنال من الكبير؟ 618 00:40:12,242 --> 00:40:14,942 مازلت تعمل على هذا؟ .أخبرتك، لا 619 00:40:14,944 --> 00:40:16,878 .الإجابة لا، انسى ذلك 620 00:40:28,123 --> 00:40:31,659 .أعني، هذا كان رائعًا 621 00:40:32,995 --> 00:40:36,731 كم مرّة أخبرتك بألا تضربهم في العراء؟ 622 00:40:36,733 --> 00:40:40,101 .أنت قلت انقل البضائع - .دون الوقوع في الرادار - 623 00:40:40,103 --> 00:40:41,302 !دون الوقوع في الرادار 624 00:40:41,304 --> 00:40:43,037 .هكذا ننجو 625 00:40:43,039 --> 00:40:46,841 إن أحضرت قوّات السيطرة على الضرر .أو المنتقمين، فلقد انتهينا 626 00:40:46,843 --> 00:40:48,743 ،أنت هناك في الخارج ترتدي هذا الزي الأحمق 627 00:40:48,745 --> 00:40:51,846 .وتضيء السيارات، وتدعو نفسك بالصاعق 628 00:40:51,848 --> 00:40:53,781 ."أنا الصاعق، أصعق الناس" 629 00:40:53,783 --> 00:40:55,149 ما هذا، مصارعة المحترفين؟ 630 00:40:55,151 --> 00:40:58,085 .أيًّا كان، أيّها العجوز. هيّا 631 00:40:58,954 --> 00:41:01,255 .انظر 632 00:41:01,257 --> 00:41:04,892 .أعرف أنّك لا تأبه لأيّ شيء 633 00:41:04,894 --> 00:41:06,561 .ولكني أهتم بكل شيء 634 00:41:06,563 --> 00:41:09,297 بنيت هذا المكان بأكمله لأن لدي .أُناس أرعاهم 635 00:41:09,299 --> 00:41:13,901 .أجل، أجل، أجل 636 00:41:15,237 --> 00:41:16,571 أتعرف ماذا؟ 637 00:41:16,573 --> 00:41:19,340 .لا يمكنني تحمّل هراءك 638 00:41:19,342 --> 00:41:21,008 .اخرج من هنا - ماذا؟ - 639 00:41:21,010 --> 00:41:22,843 .انتهيت. أنت خارق الفريق 640 00:41:22,845 --> 00:41:25,179 .أجل، حسنًا 641 00:41:25,181 --> 00:41:26,147 .حسنًا 642 00:41:26,149 --> 00:41:29,116 تسائل ما إن كنت تستطيع تحمّل ما سأفعله في الخارج، صحيح؟ 643 00:41:29,118 --> 00:41:31,819 .مع كل شيء أعرفه 644 00:41:31,821 --> 00:41:34,822 معذرةً؟ - ...أقول وحسب - 645 00:41:34,824 --> 00:41:39,660 ربما زوجتك تود أن تعرف من أين .تحصل على أموالك 646 00:41:39,662 --> 00:41:41,696 أتعرف ماذا؟ - ماذا؟ - 647 00:41:41,698 --> 00:41:42,797 .أنت مُحق 648 00:41:42,799 --> 00:41:45,800 أهذا يعمل؟ - .لا أعلَم - 649 00:41:45,802 --> 00:41:47,201 .لا يمكنني تحمّل هذا 650 00:41:47,203 --> 00:41:49,737 .انتظر 651 00:41:56,945 --> 00:41:58,946 .اللعنة 652 00:42:00,148 --> 00:42:02,249 .اعتقدت أن هذا سلاح ضد الجاذبية 653 00:42:02,251 --> 00:42:05,820 .ماذا؟ لا، بل هو ذاك 654 00:42:18,033 --> 00:42:19,834 .خذ 655 00:42:20,135 --> 00:42:21,168 ."الآن أنت "الصاعق 656 00:42:21,170 --> 00:42:24,405 .اخرج وجد السلاح الذي ضيّعه 657 00:42:24,407 --> 00:42:26,273 .حسنًا 658 00:42:33,849 --> 00:42:36,217 .شكرًا لإنقاذك لي 659 00:42:36,219 --> 00:42:38,686 .أجل، حسنًا، شيء ما طرأ 660 00:42:38,688 --> 00:42:43,090 ما هذا؟ - .لا أعلَم. أحد ما حاول تبخيري بها - 661 00:42:43,092 --> 00:42:45,059 حقًا؟ - .أجل - 662 00:42:45,061 --> 00:42:45,826 .رائع 663 00:42:45,828 --> 00:42:49,430 .أعني، ليس رائعًا .هذا الشخص غير رائع مُطلقًا 664 00:42:49,432 --> 00:42:52,199 .مُخيف للغاية 665 00:42:52,201 --> 00:42:55,403 .حسنًا، انظر، أعتقد أنّه مصدر طاقة 666 00:42:55,405 --> 00:42:58,439 .أجل، ولكنه متصل بكل هذه المعالجات الدقيقة 667 00:42:58,441 --> 00:43:00,007 .هذه لوحة شحن حثية 668 00:43:00,009 --> 00:43:02,043 .هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني 669 00:43:02,045 --> 00:43:04,912 أيًّا كان مَن يخترع هذه الأسلحة فهو يجمع .بين تكنولوجيا الفضائيين وخاصتنا 670 00:43:04,914 --> 00:43:09,684 .هذه حرفيًا أروع جملة قد قالها أحدٌ أبدًا 671 00:43:09,686 --> 00:43:12,853 أريد أن أشكرك لأنك سمحت لي أن أكون جزءًا من رحلتك 672 00:43:12,855 --> 00:43:16,090 ...في هذا 673 00:43:16,925 --> 00:43:21,796 .ابقوا أيديكم بعيدة عن الشفرات 674 00:43:22,197 --> 00:43:24,198 .عليّ معرفه ما هذا الشيء ومَن اخترعه 675 00:43:24,200 --> 00:43:27,835 سنذهب إلى المختبر بعد الدراسة .ونجري بعض الإختبارات 676 00:43:27,837 --> 00:43:29,937 .لنفعلها 677 00:43:35,712 --> 00:43:38,012 أولًا، أقول أنّه علينا وضع هذا الشيء .المتوهج في منظار الكتلة 678 00:43:38,014 --> 00:43:41,716 علينا أن نخترع له اسمًا أفضل من ."الشيء المتوهج" 679 00:43:41,718 --> 00:43:43,732 .أنت مُحق 680 00:43:43,918 --> 00:43:44,948 .تبًا 681 00:43:45,088 --> 00:43:48,155 .هيّا، هيّا 682 00:43:51,393 --> 00:43:52,860 .المدرسة الثانوية ترعبني 683 00:43:52,862 --> 00:43:55,162 ،بها هذه الرائحة الغريبة تعرف ماذا أقصد؟ 684 00:43:55,164 --> 00:43:58,475 .هذا واحد من الأشخاص الذين حاولوا قتلي 685 00:43:58,615 --> 00:43:59,707 ماذا؟ 686 00:43:59,788 --> 00:44:01,290 .أجل - .علينا الخروج من هنا - 687 00:44:01,457 --> 00:44:03,334 .لا، لا، لا. عليّ تعقبهم 688 00:44:03,500 --> 00:44:06,086 يمكنهم أن يقودوني إلى الرجل الذي .أسقطني في البحيرة 689 00:44:06,253 --> 00:44:08,505 شخص ما أسقطك في بحيرة؟ - .أجل، لم يكن أمرًا جيدًا - 690 00:44:10,507 --> 00:44:11,926 ...(بيتر) - .لا، ابق هنا، (نيد) - 691 00:44:12,092 --> 00:44:13,677 .(بيتر) 692 00:44:16,680 --> 00:44:17,973 ماذا تفعل؟ 693 00:44:18,140 --> 00:44:19,391 .لا شيء 694 00:44:19,558 --> 00:44:21,727 أجل. أنت بخير؟ 695 00:44:21,894 --> 00:44:22,937 .شطرنج 696 00:44:25,898 --> 00:44:29,318 يارجل، أيمكنك أن تتخيل ما سيقوله الرئيس إن علم أين نحن؟ 697 00:44:29,485 --> 00:44:31,570 .تقول إنّه كان ذبذبة طاقة هنا 698 00:44:31,737 --> 00:44:33,155 .لا يوجد أيّ اشارة على وجود سلاح 699 00:44:33,322 --> 00:44:36,283 .وحتى إن كان هنا، فلقد اختفى الآن - .وكذلك نحن - 700 00:45:08,899 --> 00:45:11,819 .هذا رائع للغاية 701 00:45:11,986 --> 00:45:13,821 أعرف، صحيح؟ 702 00:45:17,032 --> 00:45:18,826 .هم في (بروكلين) 703 00:45:22,997 --> 00:45:24,957 .جزيرة (ستاتن) 704 00:45:30,671 --> 00:45:32,590 .يغادرون (جيرسي) 705 00:45:40,097 --> 00:45:41,849 .توقفوا 706 00:45:44,560 --> 00:45:45,644 (ماريلاند)؟ 707 00:45:45,811 --> 00:45:48,063 ماذا يوجد هناك؟ - .لا أعلَم - 708 00:45:48,230 --> 00:45:49,273 عرين الشر؟ 709 00:45:49,815 --> 00:45:51,859 لديهم عرين؟ - ...يا صاح، عصابة معها اسلحة فضائيين - 710 00:45:52,026 --> 00:45:53,819 يديرهم شخص لديه أجنحة؟ .أجل، لديهم عرين 711 00:45:53,986 --> 00:45:55,404 .أشقياء 712 00:45:55,571 --> 00:45:58,449 ،ولكن كيف سنصل إلى هناك إنّها على بعد حوالي 300 ميل؟ 713 00:46:00,701 --> 00:46:03,287 .ليست بعيدة للغاية عن العاصمة 714 00:46:04,371 --> 00:46:05,497 .إنّه (بيتر) - .يارفاق - 715 00:46:05,664 --> 00:46:06,707 (بيتر)؟ - .مرحبًا ياصاح - 716 00:46:06,874 --> 00:46:08,751 كنت آمل إن كان بإمكاني الإنضمام .إلى الفريق مجددًا 717 00:46:08,918 --> 00:46:10,544 ...لا، مُحال. لا يمكنك تركنا 718 00:46:10,711 --> 00:46:13,339 .تتنزه ثم نرحب بعودتك جميعًا 719 00:46:13,505 --> 00:46:16,383 !مرحبًا بعودتك ، (بيتر) .فلاش)، عدت إلى البديل الأول) 720 00:46:16,550 --> 00:46:17,885 ماذا؟ - .سيأخذ مكانك - 721 00:46:18,052 --> 00:46:19,428 معذرةً، أيمكننا الذهاب؟ 722 00:46:19,595 --> 00:46:23,390 لأني كنت آمل بأن أتظاهر أمام سفارة .قبل الغداء 723 00:46:23,557 --> 00:46:26,018 .التظاهر واجب وطني .لنركب الحافلة 724 00:46:27,978 --> 00:46:31,273 .ركّزوا جميعًا، موضوعنا القادم هو أقمار زحل 725 00:46:31,732 --> 00:46:33,359 .القانون الثاني للديناميكا الحرارية 726 00:46:33,901 --> 00:46:35,819 .(فرانك سيناترا) - .(فورت سومتر) - 727 00:46:36,528 --> 00:46:38,822 .فلاش) مُخطأ) - .حسنًا، لنركّز، السؤال القادم - 728 00:46:38,989 --> 00:46:40,324 .(ليز)، لا تجهديهم 729 00:46:40,824 --> 00:46:42,534 ."السترونتيوم"، "الباريوم"، "الفيبرانيوم" 730 00:46:42,701 --> 00:46:44,578 .جيد جدًا، (بيتر). سعيدة لعودتك 731 00:46:44,745 --> 00:46:46,205 .سعيد لعودتي 732 00:46:47,039 --> 00:46:50,042 ...ما هي الوحدة القياسية الحالية لـ - أيمكنني الرد على هذه المكالمة بسرعة؟ - 733 00:46:50,209 --> 00:46:51,710 .أجل، حسنًا 734 00:46:51,877 --> 00:46:53,671 مرحبًا؟ - .لدي صورة على شاشتي هنا - 735 00:46:53,837 --> 00:46:54,880 تركت (نيويورك)؟ 736 00:46:55,047 --> 00:46:56,674 .حسنًا، ركّزوا جميعًا - .مُتعقب - 737 00:46:56,840 --> 00:46:58,968 .أجل، إنّها مجرّد رحلة مدرسية. لا شيء 738 00:46:59,134 --> 00:47:01,553 (هابي)، انظر، عليّ القول، أنت تتعقبني ...دون اذني 739 00:47:01,720 --> 00:47:03,514 .فهذا انتهاك كامل لخصوصيتي 740 00:47:04,306 --> 00:47:06,016 .هذا مختلف - ما هو المختلف؟ - 741 00:47:06,183 --> 00:47:08,644 .لا شيء. انظر، هذه مجرّد مباراة اكاديمية 742 00:47:08,811 --> 00:47:11,897 .ليست بالأمر الهام - .أنا مَن يقرر ذلك - 743 00:47:14,066 --> 00:47:16,652 ،يبدو أنّه ليس أمرًا هامًا، ولكن تذكّر .أنا أراقبك 744 00:47:27,955 --> 00:47:30,624 .الجميع، ابقوا معًا - .أجل - 745 00:47:31,125 --> 00:47:32,960 تمزحين معي؟ .هذا المكان ضخم 746 00:47:33,127 --> 00:47:35,713 .رأيت أماكن أكبر - .هناك طائر - 747 00:47:35,879 --> 00:47:39,133 جلبت حاسوبك المحمول، صحيح؟ - لماذا؟ - 748 00:47:47,182 --> 00:47:48,559 ...(بيتر) 749 00:47:48,726 --> 00:47:51,729 لماذا تُزيل المتعقب من بذلتك؟ 750 00:47:53,314 --> 00:47:56,358 لأنّه عليّ تعقب هؤلاء الأشخاص حتى أصل ...إلى رئيسهم قبل أن يتحرّكوا مجددًا 751 00:47:56,525 --> 00:47:59,486 ولا أريد حقًا أن يعرف السيّد (ستارك) .بهذا الأمر 752 00:47:59,653 --> 00:48:01,488 إذًا، أنت تكذب على (الرجل الحديدي) الآن؟ 753 00:48:01,655 --> 00:48:03,282 .لا، لا أكذب 754 00:48:03,449 --> 00:48:06,076 .لا يفهم حقًا ما أستطيع فعله 755 00:48:10,664 --> 00:48:12,166 .وجدتك 756 00:48:12,333 --> 00:48:16,503 .حسنًا، (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح 757 00:48:19,465 --> 00:48:22,509 هناك الكثير من الأنظمة الفرعية الأخرى هنا 758 00:48:22,676 --> 00:48:26,305 ولكن جميعها مُعطَّل بواسطة ."برتوكول عجلات التدريب" 759 00:48:26,472 --> 00:48:27,598 ماذا؟ 760 00:48:27,765 --> 00:48:31,393 بروتوكول عجلات التدريب"؟" .أغلقه 761 00:48:31,560 --> 00:48:34,480 .لا أعتقد أنّها فكرة حسنة .فلقد حظروها لسببٍ ما 762 00:48:34,897 --> 00:48:37,232 .بحقك يارجل، لست بحاجة إلى عجلات تدريب 763 00:48:37,399 --> 00:48:39,777 .سئمت من كونه يعاملني كالأطفال طوال الوقت 764 00:48:39,944 --> 00:48:42,238 .هذا ليس رائعًا - .ولكنك طفل - 765 00:48:42,404 --> 00:48:44,490 .أجل، طفل يمكنه إيقاف حافلة بيديه العاريتين 766 00:48:44,657 --> 00:48:48,410 .(بيتر)، لا أعتقد أنّها فكرة حسنة أعني، ماذا لو كان ذلك غير قانوني؟ 767 00:48:48,577 --> 00:48:51,538 .انظر، أرجوك .هذه فرصتي لأثبت نفسي 768 00:48:51,705 --> 00:48:53,457 .يمكنني التعامل مع ذلك الأمر .(نيد)، بحقك 769 00:48:53,624 --> 00:48:56,335 .لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة حسنة - .مساعدي المُخترق - 770 00:48:56,794 --> 00:48:58,963 .لا تفعل هذا - .هيّا - 771 00:49:13,060 --> 00:49:14,979 .الشيء المتوهج دليل. حافظ على سلامته 772 00:49:15,145 --> 00:49:16,730 حسنًا؟ - .حسنًا، حسنًا - 773 00:49:18,357 --> 00:49:19,900 .يتحرّكون - .كن حذرًا - 774 00:49:23,946 --> 00:49:25,614 .مرحبًا، (ليز) - .توقيت ممتاز - 775 00:49:26,073 --> 00:49:27,199 .سنذهب للسباحة 776 00:49:27,366 --> 00:49:29,034 .هيّا، هيّا، هيّا - ماذا؟ - 777 00:49:29,702 --> 00:49:31,453 .مرحبًا، (بيتر) - .مرحبًا - 778 00:49:33,122 --> 00:49:34,456 .مهلاً 779 00:49:35,082 --> 00:49:38,919 .كنت ذاهب للمذاكرة في مركز الأعمال 780 00:49:39,086 --> 00:49:41,422 .أنت لست بحاجة للمذاكرة .فأنت أذكى شخص قابلته على الإطلاق 781 00:49:41,589 --> 00:49:42,881 ...وبجانب ذلك 782 00:49:43,048 --> 00:49:46,844 نشاط جماعي متمرد قبل المسابقة بيوم .شيء جيد للروح المعنوية 783 00:49:48,304 --> 00:49:50,389 حسنًا، قرأت ذلك في حديث ...لمنظمة "تيد"، لذا 784 00:49:50,556 --> 00:49:52,808 ."سمعته في حديث لمنظمة "تيد 785 00:49:52,975 --> 00:49:54,893 .وقرأت كتابًا تدريبيًا 786 00:49:55,978 --> 00:49:58,063 هل هذا حقًا مهم للغاية لكِ؟ 787 00:49:58,230 --> 00:50:00,107 .أجل، إنّه مستقبلنا 788 00:50:00,274 --> 00:50:01,692 .لن أخرّبه 789 00:50:02,735 --> 00:50:06,614 بجانب، نهبنا آلة البيع وهذه الحلوى .ثمنها حوالي 11 دولار 790 00:50:06,780 --> 00:50:10,034 .لذا جهّز نفسك وهيّا - .هيّا - 791 00:50:10,200 --> 00:50:12,328 .هيّا - .آتية، آتية - 792 00:50:12,494 --> 00:50:13,537 .لنذهب 793 00:50:37,436 --> 00:50:39,688 .مساء الخير، (بيتر) - مرحبًا؟ مرحبًا؟ - 794 00:50:39,855 --> 00:50:42,775 تهانينا على إكمال "بروتوكول عجلات التدريب" 795 00:50:42,942 --> 00:50:45,486 والحصول على إمكانية الوصول لكل .قدرات البذلة 796 00:50:45,653 --> 00:50:47,238 .شكرًا لكِ 797 00:50:47,404 --> 00:50:49,240 إذًا، إلى أين تود أن تأخذني الليلة؟ 798 00:50:49,406 --> 00:50:52,117 .وضعت مُتعقب على شخص ما .أنّه شرير 799 00:50:52,284 --> 00:50:54,328 .حُدد مكانه 800 00:50:54,787 --> 00:50:57,039 .تم وضع المسار لإعتراض الهدف 801 00:50:57,206 --> 00:51:00,292 حسنًا، طالما يمكنني العودة في الوقت المحدد .للمسابقة، فكل شيء على مايرام 802 00:51:08,300 --> 00:51:11,011 .مائة متر من الهدف، ونقترب 803 00:51:11,387 --> 00:51:13,013 .اقفز الآن 804 00:51:17,518 --> 00:51:19,520 .أرى ثلاثة أشخاص 805 00:51:20,437 --> 00:51:23,857 لماذا هناك عرين سرّي في محطة غاز؟ .هذا ممل للغاية 806 00:51:27,903 --> 00:51:29,655 يا سيّدة البذلة، ماذا يفعلون؟ 807 00:51:29,822 --> 00:51:31,258 أتريد سماع ما يقولونه؟ 808 00:51:31,282 --> 00:51:33,742 يمكنني سماع ماذا يقولون؟ .أجل 809 00:51:33,909 --> 00:51:35,828 .تفعيل وضع الإستطلاع المُحسَّن 810 00:51:35,995 --> 00:51:38,914 ."حصلت على القفاز من عملة "لاغوس .والباقي من تصميمي 811 00:51:39,081 --> 00:51:40,416 .هذا رائع للغاية 812 00:51:40,583 --> 00:51:42,561 لا أصدّق أنّهم مازالوا ينظفون فوضى ."التريسكيليون" 813 00:51:42,585 --> 00:51:44,587 ...أحب ذلك. لا ينفكون عن ترك أشياء 814 00:51:44,753 --> 00:51:47,131 .ونحن نصبح أغنياء - .الهدف يأتي - 815 00:51:47,298 --> 00:51:48,924 .هم في وسط عملية سرقة 816 00:51:49,091 --> 00:51:51,260 .يمكنني القبض عليهم متلبّسين .هذا رائع 817 00:51:51,427 --> 00:51:53,721 .حسنًا، سأقترب قليلًا لأرى ماذا يجري 818 00:51:53,887 --> 00:51:56,599 أتود منّي أن أفعّل وضع القتال المعزز؟ 819 00:51:56,765 --> 00:51:59,101 وضع القتال المعزز"؟" .أجل 820 00:51:59,268 --> 00:52:00,728 .تنشيط القتل الفوري 821 00:52:00,894 --> 00:52:02,980 .لا، لا، لا. لا أود قتل أيّ أحد 822 00:52:03,147 --> 00:52:05,441 .إلغاء تنشيط القتل الفوري 823 00:52:08,402 --> 00:52:10,154 هل سمعت هذا؟ 824 00:52:10,571 --> 00:52:12,531 ماذا حدث للتو بحق السماء؟ ما كان ذلك؟ 825 00:52:12,698 --> 00:52:15,117 .قفزت من على العلامة وهبطت على وجهك 826 00:52:17,703 --> 00:52:19,063 وما الخطب برامي الشبكة خاصتي؟ 827 00:52:19,163 --> 00:52:21,498 الضرب السريع هو الوضع الإفتراضي .لوضع القتال المعزز 828 00:52:21,665 --> 00:52:24,376 لماذا قد أحتاج للضرب السريع؟ - أتود رؤية المزيد من الخيارات؟ - 829 00:52:24,543 --> 00:52:27,546 .لديك 576 مجموعة محتملة لإطلاق الشبكات 830 00:52:27,963 --> 00:52:29,423 .السيّد (ستارك) بالغ فيها حقًا 831 00:52:29,590 --> 00:52:30,758 .أنتما انتظرا هنا 832 00:52:30,925 --> 00:52:33,052 .انتظر. ستود تشغيل المثبطات 833 00:52:33,218 --> 00:52:36,555 .هذا الشيء سيحطّم ذراعك - حسنًا، أين هي المثبطات؟ - 834 00:52:36,722 --> 00:52:38,390 .هذا - .اختيار رائع - 835 00:52:38,766 --> 00:52:41,143 أتود أن أعيّن هذا كوضعك الإفتراضي الجديد؟ 836 00:52:42,561 --> 00:52:43,687 .لا، لا، لا 837 00:52:43,854 --> 00:52:46,398 ...اضغط على هذا. لا، الآخر - هنا؟ هذا الزر؟ - 838 00:52:46,565 --> 00:52:48,901 ما كان هذا؟ - .شبكة صاعقة - 839 00:52:49,068 --> 00:52:50,903 .شبكة صاعقة؟ لا أريد ذلك 840 00:52:51,070 --> 00:52:53,572 تبدو أنّك لا تعرف اعدادات .مُطلق الشبكات خاصتك 841 00:52:54,073 --> 00:52:55,783 أتود تشغيل دورة تدريبية؟ 842 00:52:55,950 --> 00:52:58,285 .لا، أنتِ اختاري - .بالتأكيد - 843 00:52:58,452 --> 00:53:01,121 فريق "ألفا"، هل تعمل في الوقت المحدد؟ 844 00:53:01,288 --> 00:53:04,750 .عُلم، أيّها المركز .الفريق "ألفا" في الموعد المحدد 845 00:53:07,461 --> 00:53:09,421 .لدي رؤية لهم - .استعد، أستعد - 846 00:53:14,009 --> 00:53:15,302 .هذا هو 847 00:53:19,056 --> 00:53:21,100 .حسنًا. لدي رؤية للقافلة 848 00:53:21,267 --> 00:53:22,685 .سأذهب خلف المقطورة 849 00:53:24,478 --> 00:53:25,521 .وضع المرتكزات 850 00:53:36,323 --> 00:53:37,658 .أهبط 851 00:53:40,244 --> 00:53:42,162 .لا توجد اشارات استغاثة صادرة .أنت بخير 852 00:53:44,123 --> 00:53:47,418 .يبدو أن لديهم بعض الأشياء الجيدة هنا 853 00:53:56,010 --> 00:53:58,721 رائع. هذا يبدو مثل ."مغيّر حالة المادة" 854 00:54:03,350 --> 00:54:05,269 .حسنًا، أنا آتي 855 00:54:10,608 --> 00:54:12,735 .أيّها "الطائر الكبير"، هذا ليس ملكك 856 00:54:14,028 --> 00:54:15,529 .يا إلهي 857 00:54:22,328 --> 00:54:24,830 سيّدة البذلة، ما كان هذا؟ - .أنت أخبرتني أن أختار - 858 00:54:25,831 --> 00:54:28,375 .ماذا؟ لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي 859 00:54:28,876 --> 00:54:30,794 .تنشيط كل الأنظمة 860 00:54:47,686 --> 00:54:48,729 .رأسي 861 00:54:48,896 --> 00:54:51,690 .يبدو أنّك تعاني من ارتجاج خفيف 862 00:54:53,901 --> 00:54:57,071 إذًا، أين أنا؟ 863 00:54:57,238 --> 00:54:58,364 .لست متأكدة 864 00:54:58,906 --> 00:55:01,075 .جدران الحاوية تعترض أجهزة استشعاري 865 00:55:02,743 --> 00:55:04,119 .انتظري لحظة 866 00:55:04,286 --> 00:55:07,831 لابد أنّهم سرقوا الشاحنة وأخذوني .إلى عرينهم الشرير 867 00:55:08,332 --> 00:55:11,752 حسنًا، يا سيّدة البذلة، سنضطر إلى القتال .لنخرج من هذا المأزق 868 00:55:12,127 --> 00:55:14,171 .ثلاثة، اثنان، واحد 869 00:55:20,719 --> 00:55:22,429 ما هذا المكان؟ 870 00:55:22,596 --> 00:55:23,847 سيّدة البذلة، أين أنا؟ 871 00:55:24,014 --> 00:55:26,809 أنت في المنشأة الأكثر آمانًا .على الساحل الشرقي 872 00:55:26,976 --> 00:55:28,686 .قبو تخزين إدارة التحكم في الضرر العميق 873 00:55:28,852 --> 00:55:31,355 لا، حقًا؟ 874 00:55:34,400 --> 00:55:36,694 .الباب على الأرجح يبقى مُغلقًا حتى الصباح 875 00:55:36,860 --> 00:55:38,153 الصباح؟ 876 00:55:38,320 --> 00:55:43,409 سيّدة البذلة، أشعر بالسوء لكوني أدعوكِ بـ"سيّدة البذلة"، تعرفين؟ 877 00:55:43,576 --> 00:55:45,869 .أعتقد أنّه عليّ أن أطلق عليكِ اسمًا 878 00:55:46,036 --> 00:55:48,372 .مثل، (ليز). لا، لا، لا 879 00:55:48,539 --> 00:55:50,541 .يا إلهي، هذا غريب 880 00:55:50,708 --> 00:55:53,085 ماذا عن (كارين)؟ 881 00:55:53,502 --> 00:55:55,337 .يمكنك أن تدعوني بـ(كارين) إن كنت تريد 882 00:55:55,504 --> 00:55:58,632 (كارين)، ماذا يمكن للبدلة أن تفعل أيضًا؟ 883 00:55:59,550 --> 00:56:00,718 ماذا؟ 884 00:56:00,884 --> 00:56:02,803 .ربما علينا تشغيل دورة تدريبية 885 00:56:02,970 --> 00:56:05,139 .الشبكة المرتدة - .الشبكة المرتدة - 886 00:56:05,306 --> 00:56:08,183 .رائع - .الشبكة المتفرقة - 887 00:56:09,351 --> 00:56:12,229 .قنبلة الشبكات - .قنبلة الشبكات - 888 00:56:13,981 --> 00:56:16,650 هل عليّ أن أخبر (ليز) أنني الرجل العنكبوت)؟) 889 00:56:16,817 --> 00:56:17,860 مَن هي (ليز)؟ 890 00:56:18,027 --> 00:56:20,696 ...مَن (ليز)؟ إنّها 891 00:56:20,863 --> 00:56:22,323 .إنّها الأفضل. رائعة 892 00:56:22,489 --> 00:56:25,200 .مجرّد فتاة تذهب إلى مدرستي 893 00:56:25,367 --> 00:56:26,410 ...و 894 00:56:26,577 --> 00:56:30,497 ،أجل، أود حقًا أن أخبرها ولكن هذا غريب، تعرفين؟ 895 00:56:30,664 --> 00:56:33,876 ."مرحبًا، أنا (الرجل العنكبوت)" 896 00:56:34,043 --> 00:56:35,169 وما الغريب في ذلك؟ 897 00:56:35,336 --> 00:56:37,379 ماذا إن كانت تتوقعني شخص ما مثل (توني ستارك)؟ 898 00:56:37,546 --> 00:56:39,548 .أعني، تخيّلي كَم ستكون مُحبَطة عندما تراني 899 00:56:39,715 --> 00:56:43,260 حسنًا، إن كنت مكانها، لن أكون مُحبَطة .على الإطلاق 900 00:56:43,427 --> 00:56:44,929 .شكرًا، (كارين) 901 00:56:45,095 --> 00:56:47,848 .من الرائع حقًا وجود شخص ما لتتحدّث إليه 902 00:56:48,015 --> 00:56:49,850 كَم المدة التي بقيناها هنا على أيّ حال؟ 903 00:56:50,017 --> 00:56:51,894 .سبعة وثلاثون دقيقة - ماذا؟ - 904 00:56:52,061 --> 00:56:53,771 سبعة وثلاثون دقيقة؟ .هذا جنون 905 00:56:53,938 --> 00:56:57,608 .لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن .عليّ الخروج من هنا 906 00:56:59,526 --> 00:57:02,363 .لابد أن هناك شيء ما هنا يمكنني استخدامه 907 00:57:03,405 --> 00:57:05,157 .حسنًا، لنرى 908 00:57:05,324 --> 00:57:06,867 .لا 909 00:57:08,077 --> 00:57:09,245 .هذا رائع 910 00:57:10,871 --> 00:57:12,331 .إنّه مثل الشيء المتوهج 911 00:57:12,498 --> 00:57:15,501 هذا الشيء المتوهج هو ."(جوهر طاقة متفجرات (شيتاوري" 912 00:57:15,668 --> 00:57:17,670 تقصدين أننا كنّا نحمل معنا قنبلة؟ 913 00:57:17,836 --> 00:57:21,548 .ستحتاج إلى إشعاع لتحويلها إلى حالة التفجير 914 00:57:22,549 --> 00:57:24,385 .لا، لا، لا 915 00:57:28,264 --> 00:57:31,141 !أرجوكم! أرجوكم، أحد ما يخرجني 916 00:57:31,308 --> 00:57:33,308 (كارين)، عليكِ أن تساعديني على تجاوز .قفل الوقت هذا 917 00:57:33,978 --> 00:57:35,980 .حسنًا، (كارين)، أخفضي الجهد وشغليه 918 00:57:36,146 --> 00:57:37,648 .المحاولة غير ناجحة 919 00:57:37,815 --> 00:57:40,484 .حسنًا، سيتوجب علينا تجربة كل تسلسل 920 00:57:43,070 --> 00:57:46,198 .(نيد)، (بيتر)، سنتأخر .هيّا، لنذهب 921 00:57:46,365 --> 00:57:48,659 .حسنًا، انتظري، انتظري 922 00:57:52,454 --> 00:57:55,541 .بدأ المحاولة رقم 247 923 00:57:56,083 --> 00:57:57,459 .لقد نجحت .لقد نجحت 924 00:58:09,888 --> 00:58:13,517 .رجاءً تاكدوا من غلق كل الهواتف المحمولة 925 00:58:13,684 --> 00:58:14,727 .شكرًا لك 926 00:58:14,893 --> 00:58:16,770 (كارين)، عليكِ أن توصّليني إلى المسابقة .بأسرع ما يكون 927 00:58:16,937 --> 00:58:18,206 .بالتأكيد، أخبرني وحسب أين هي 928 00:58:18,230 --> 00:58:20,041 ."عبر الشارع تمامًا من نصب "واشنطن 929 00:58:20,065 --> 00:58:23,027 .إنّه (نيد)، اترك رسالة - !(نيد)، اتصل بي، الشيء المتوهج قنبلة - 930 00:58:28,657 --> 00:58:30,993 .هناك سيارة تقترب من يمينك 931 00:58:31,160 --> 00:58:33,370 .الآن دخلنا إلى المرحلة الحرجة 932 00:58:33,537 --> 00:58:36,332 الإجابة الصحيحة القادمة .ستحدد الفائز بالبطولة 933 00:58:40,669 --> 00:58:42,588 مدرسة "ميدتاون تيك"؟ 934 00:58:42,755 --> 00:58:44,381 .صفر 935 00:58:44,548 --> 00:58:45,591 .هذا صحيح 936 00:58:46,342 --> 00:58:48,636 .ميدتاون) تفوز بالبطولة) 937 00:58:50,137 --> 00:58:52,139 .فزنا - .يارفاق، أنا فخورة بكم للغاية - 938 00:58:52,306 --> 00:58:55,476 .أخبرتكم بأننا لسنا بحاجة إلى (بيتر) - .(فلاش)، أنت لم تجب على أيّ سؤال - 939 00:58:55,643 --> 00:58:58,604 ألن تدخلين، (ميشيل)؟ - ...أجل، أنا فقط - 940 00:58:58,771 --> 00:59:01,171 لا أريد حقًا الإحتفال بشيء .قد بناه العبيد 941 00:59:01,273 --> 00:59:03,734 أنا متأكد أن نصب (واشنطن) لم يُبنَى ...بواسطة 942 00:59:07,196 --> 00:59:08,239 .حسنًا 943 00:59:08,697 --> 00:59:10,866 .استمتعي بكاتبك - .شكرًا - 944 00:59:13,410 --> 00:59:15,913 .(نيد)، أنت حيّ - (بيتر)، أنت بخير؟ - 945 00:59:16,080 --> 00:59:17,680 (نيد)، أين الشيء المتوهج؟ الشيء المتوهج؟ 946 00:59:17,831 --> 00:59:21,418 .لا تقلق، إنّه آمن، في حقيبتي - .(نيد)، اسمع، الشيء المتوهج خطير - 947 00:59:21,585 --> 00:59:23,305 .لقد فاتك المسابقة .وأنا غطيت عليك 948 00:59:23,337 --> 00:59:25,256 .اسمعني - ."نحن في نصب "واشنطن - 949 00:59:25,422 --> 00:59:26,799 (بيتر)، أهذا أنت؟ - .مرحبًا، (ليز) - 950 00:59:26,966 --> 00:59:28,526 أهذه (ليز)؟ - .ضعي (نيد) مجددًا على الهاتف - 951 00:59:28,550 --> 00:59:31,679 .يجب أن تخبرها بشعورك - .لقد فوّت المسابقة، أنت محظوظ لأننا فزنا - 952 00:59:31,845 --> 00:59:35,432 .أريد أن أكون غاضبة، ولكني قلقة اكثر مثل، ماذا يجري معك؟ 953 00:59:35,599 --> 00:59:37,119 ،(ليز)، عليّ التحدّث مع (نيد) .فهذا هام للغاية 954 00:59:37,268 --> 00:59:39,663 .سيّدتي، كل الأشياء على الحزام، من فضلكِ - .هناك شيء ما في حقيبة (نيد) - 955 00:59:39,687 --> 00:59:41,772 خطير للغاية. لا تدعيه يدخل من خلال .الأشعة السينية 956 00:59:44,692 --> 00:59:46,860 .(ليز)؟ (ليز)! اللعنة 957 00:59:50,364 --> 00:59:52,658 أيمكنني أن أخبر (بيتر) أنّه مطرود؟ 958 00:59:56,870 --> 01:00:02,626 ،نصب (واشنطن) عرضه 555 قدم .وطوله 581 انش 959 01:00:04,378 --> 01:00:07,381 تلاحظون كيف أن الرخام والجرانيت .مُقطّعون حول الحجارة 960 01:00:14,805 --> 01:00:17,224 .لا، لا، لا (كارين)، ماذا يجري في الأعلى؟ 961 01:00:18,225 --> 01:00:19,727 ..."انفجرت النواة "الشيتاورية 962 01:00:19,893 --> 01:00:22,038 وسببت في أضرار هيكلية شديدة .في المصعد 963 01:00:22,062 --> 01:00:23,415 .ياللهول، لا - .أصدقائي في الأعلى - 964 01:00:23,439 --> 01:00:25,983 ماذا؟ لا تقلقي، سيّدتي، كل شيء .سيكون على مايرام 965 01:00:26,150 --> 01:00:28,235 .معذرةً، معذرةً .يا إلهي، إنّه طويل 966 01:00:34,325 --> 01:00:35,826 .يا إلهي، انظروا للسقف 967 01:00:35,993 --> 01:00:37,494 .ابقوا هادئين جميعًا 968 01:00:37,661 --> 01:00:39,330 .سنموت جميعًا هنا 969 01:00:41,957 --> 01:00:44,627 الوقت المقدّر 10 دقائق .قبل الفشل الكارثي 970 01:00:44,793 --> 01:00:46,295 .انتهى أمرنا 971 01:00:46,462 --> 01:00:49,590 ،حسنًا، أعرف أن هذا مُخيف .ولكن أنظمة السلامة لدينا تعمل 972 01:00:49,757 --> 01:00:52,176 .أنظمة السلامة تفشل تمامًا 973 01:00:52,343 --> 01:00:54,011 .نحن آمنون للغاية هنا 974 01:00:54,178 --> 01:00:56,764 .الركّاب يتعرّضون لخطر فادح وشيك 975 01:00:56,931 --> 01:00:58,015 !أنا أذهب بأسرع ما يمكنني 976 01:01:07,733 --> 01:01:09,068 .لنذهب - .أعطيني يديكِ - 977 01:01:10,486 --> 01:01:12,780 الآن لديك 125 ثانية .حتى الإنهيار الكارثي 978 01:01:12,947 --> 01:01:13,989 ماذا؟ لماذا؟ 979 01:01:14,490 --> 01:01:17,493 تسببت الحركة الغير متوقعة في تصاعد .التدهور 980 01:01:17,660 --> 01:01:21,121 كيف أدخل إلى هناك؟ - .تفعيل استطلاع الطيارة دون طيار - 981 01:01:23,749 --> 01:01:25,876 هل كان هذا هناك طوال الوقت؟ .هذا رائع 982 01:01:26,335 --> 01:01:28,587 .تحديد نقطة الدخول المُثلى 983 01:01:30,297 --> 01:01:31,966 .انتقل إلى النافذة الجنوبية الغربية 984 01:01:32,132 --> 01:01:33,884 .(كارين)، أنا في طريقي 985 01:01:38,430 --> 01:01:40,432 .هناك الكثير من الزجاج هنا - .أنت لها - 986 01:01:40,599 --> 01:01:41,809 .هيّا، هيّا 987 01:01:55,864 --> 01:01:57,866 .حسنًا، يا إلهي 988 01:01:58,033 --> 01:01:59,702 .حسنًا 989 01:02:01,370 --> 01:02:03,414 ما الخطب؟ .لقد وصلت إلى النافذة الجنوبية الغربية 990 01:02:03,581 --> 01:02:05,332 لماذا أنت متردد؟ - .كل شيء على ما يرام - 991 01:02:05,499 --> 01:02:07,209 .لم أصل إلى هذا الإرتفاع من قبل 992 01:02:07,376 --> 01:02:09,545 وأنت أيضًا لم تعيد تثبيت ...مظلّتك 993 01:02:09,712 --> 01:02:12,423 لذا الوقوع من على هذا الإرتفاع .من الممكن أن يكون قاتلًا 994 01:02:14,049 --> 01:02:15,509 .ممتاز 995 01:02:15,676 --> 01:02:17,261 .يا إلهي 996 01:02:18,804 --> 01:02:19,930 لماذا لا تنكسر؟ 997 01:02:20,097 --> 01:02:23,767 .سمكها أربعة انشات من الزجاج المضاد للرصاص .عليك أن تخلق المزيد من الدفع 998 01:02:42,995 --> 01:02:45,331 .هذه شرطة العاصمة .عرّف نفسك 999 01:02:45,497 --> 01:02:47,082 !أصدقائي هناك في الداخل! توقف 1000 01:02:47,249 --> 01:02:49,001 .عُد إلى الأرض في الحال 1001 01:02:49,168 --> 01:02:51,170 حسنًا، مَن التالي؟ - .أنا، دوري - 1002 01:02:51,337 --> 01:02:53,172 (فلاش)، حقًا؟ ماذا تفعل؟ 1003 01:02:53,339 --> 01:02:56,300 .هيّا - .لا تقلق على الكأس - 1004 01:03:03,766 --> 01:03:04,934 !انزل 1005 01:03:05,100 --> 01:03:07,853 .عُد إلى الأرض على الفور 1006 01:03:12,024 --> 01:03:14,026 !عُد إلى الأرض وإلا سنطلق النيران 1007 01:03:14,193 --> 01:03:16,028 .اصعد، اصعد 1008 01:03:16,862 --> 01:03:18,239 .سأتولى هذا 1009 01:03:18,405 --> 01:03:20,074 .خذ كأسي 1010 01:03:21,909 --> 01:03:24,119 .هذه آخر فرصة لك 1011 01:03:24,286 --> 01:03:26,330 .سأموت 1012 01:03:35,089 --> 01:03:36,089 !انكسر 1013 01:03:50,229 --> 01:03:51,897 .فعلتها 1014 01:04:05,494 --> 01:04:07,454 مرحبًا، كيف حالكم؟ .لا تقلقوا، أنا معكم 1015 01:04:07,913 --> 01:04:10,457 .أجل، أجل 1016 01:04:10,624 --> 01:04:12,710 .أيّها الضخم، توقف عن التحرّك - .آسف، سيّدي - 1017 01:04:16,338 --> 01:04:17,381 !هيّا، هيّا 1018 01:04:23,262 --> 01:04:24,305 .حسنًا، حسنًا 1019 01:04:24,471 --> 01:04:26,432 .سيّد (هارنغتون)، هيّا - .(نيد)، هيّا - 1020 01:04:26,599 --> 01:04:28,392 .هذه محطتكم - .هيّا، (ليز) - 1021 01:04:28,559 --> 01:04:31,478 .هيّا، هيّا، فليخرج الجميع .تحرّكوا، تحرّكوا 1022 01:04:31,645 --> 01:04:33,147 هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ - .(ليز) - 1023 01:04:34,064 --> 01:04:35,274 !(ليز) 1024 01:04:39,486 --> 01:04:41,155 .أنتِ بخير. أنتِ بخير 1025 01:04:44,658 --> 01:04:46,035 .حسنًا 1026 01:04:46,577 --> 01:04:47,870 .يا إلهي - .جيد، جيد - 1027 01:04:48,037 --> 01:04:49,914 .أنا صاعد .هيّا يا رفاق، ابقوا بعيدًا 1028 01:04:50,080 --> 01:04:52,082 .هيّا - أنتم بخير يارفاق؟ - 1029 01:04:52,249 --> 01:04:53,626 هل الجميع بخير؟ 1030 01:04:55,085 --> 01:04:57,087 .هذه فرصتك، (بيتر) 1031 01:04:57,254 --> 01:04:59,089 .قبّلها 1032 01:05:02,843 --> 01:05:04,511 .شكرًا لك 1033 01:05:07,514 --> 01:05:10,059 هل أنت حقًا صديق (بيتر باركر)؟ 1034 01:05:17,024 --> 01:05:21,904 يمكنني إنهاء الطلب القادم، ولكن دون ...أيّ مواد جديدة من تلك الشاحنة 1035 01:05:22,488 --> 01:05:24,657 .أجل، اللعنة 1036 01:05:25,157 --> 01:05:27,397 مازال لدينا ما يكفي لننهي صفقة "غارغان"، صحيح؟ 1037 01:05:27,534 --> 01:05:29,536 .أجل، ولكن هذا هو 1038 01:05:33,290 --> 01:05:35,751 ربما حان وقت صناعتي .لجهاز الدفع العالي 1039 01:05:35,918 --> 01:05:37,646 أيمكنك أن تكف عن الحديث عنه؟ - .إنّها مهمة وحيدة وحسب - 1040 01:05:37,670 --> 01:05:39,171 .لا 1041 01:05:40,673 --> 01:05:43,926 ،ثمانية سنوات، ولا كلمة من الفيدراليين ...لا شيء من 1042 01:05:44,093 --> 01:05:48,138 الذين يرتادون أزياء الهالوين الحمقاء .في برج (ستارك) 1043 01:05:48,305 --> 01:05:53,018 .ثم فجأةً، يظهر هذا الوغد في الرداء الأحمر 1044 01:05:53,185 --> 01:05:56,855 .ويعتقد أنّه يمكنه تدمير كل شيء بنيته 1045 01:05:58,357 --> 01:05:59,900 حقًا؟ 1046 01:06:01,068 --> 01:06:02,236 .سأقتله 1047 01:06:02,403 --> 01:06:04,446 ...سأجده - .وجدته - 1048 01:06:04,613 --> 01:06:05,906 ...الرجل العنكبوت) تدخل) 1049 01:06:06,073 --> 01:06:08,993 بشكلٍ بطولي وأنقذ فريق عشيرة الأكاديمية .(من (كوينز 1050 01:06:09,660 --> 01:06:12,371 .هويّة البطل الملثّم مازالت غير معروفة 1051 01:06:14,832 --> 01:06:17,376 .أمّي - .الأطفال بخير - 1052 01:06:17,543 --> 01:06:20,045 .(بيتر)، تعال هنا، تعال هنا 1053 01:06:23,966 --> 01:06:26,468 نهاية الاسبوع السابق، فريق عشيرة الأكاديمية ...(لمدرسة (ميدتاون 1054 01:06:26,635 --> 01:06:29,597 هزم أفضل مَن في البلاد ليربح .البطولة الوطنية 1055 01:06:29,763 --> 01:06:31,432 ،وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم .أيضًا هزموا الموت 1056 01:06:31,599 --> 01:06:34,018 .متفجرات، (سالي) تصرخ .(فلاش) يصرخ، الجميع يصرخ 1057 01:06:34,184 --> 01:06:37,980 .كان هناك أشعة ليزر أرجوانية ودخان في كل مكان .كان المكان ضيق، مثل حفل لـ(بون جوفي) 1058 01:06:38,147 --> 01:06:41,525 ،كما تعلمون، خرجنا من هناك أحياء .وهذا أهم شيء 1059 01:06:41,692 --> 01:06:44,778 لا يمكنني تحمّل فقدان التلاميذ .في رحلة مدرسية 1060 01:06:46,030 --> 01:06:47,072 .ليس مجددًا 1061 01:06:47,239 --> 01:06:50,951 الحمد لله، لم يُصاب أحد بإصاباتٍ خطيرة .(بفضل (الرجل العنكبوت 1062 01:06:51,577 --> 01:06:53,497 .(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت - .(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت - 1063 01:06:53,537 --> 01:06:56,457 .التالي، هوس (الرجل العنكبوت) تجتاح المدرسة 1064 01:06:56,624 --> 01:06:59,251 كيف تظهر روحك العنكبوتية؟ 1065 01:07:03,172 --> 01:07:05,090 .يا صاح، يا صاح 1066 01:07:05,257 --> 01:07:07,968 ما هو الشعور كونك مشهورًا ولا أحد يعرفك؟ 1067 01:07:08,135 --> 01:07:09,595 .جنون ياصاح، إنّه جنون 1068 01:07:09,762 --> 01:07:11,597 أعلينا إخبار الجميع؟ - .لا - 1069 01:07:11,764 --> 01:07:14,558 أعليّ إخبار الجميع؟ - .لا، ياصاح. ليست فكرة حسنة - 1070 01:07:14,975 --> 01:07:18,062 .حسنًا، هيّا، سنتأخر على الفصل - .لن أذهب للفصل - 1071 01:07:18,228 --> 01:07:20,123 أنت حاليًا في مشكلة كبيرة بسبب .تركك للمسابقة 1072 01:07:20,147 --> 01:07:21,690 .ياصاح، اسمع، لقد حللت الأمر 1073 01:07:21,857 --> 01:07:23,777 الرجل صاحب بذلة الأجنحة يسرق .من إدارة التحكم في الأضرار 1074 01:07:23,943 --> 01:07:26,946 ،وما يأخذه منه .يبني بها أسلحة 1075 01:07:27,112 --> 01:07:30,032 .لذا كل ما عليّ فعله هو القبض عليه - .ولكن لدينا امتحان في اللغة الأسبانية - 1076 01:07:30,199 --> 01:07:32,409 .(نيد)، ربما لن أعود إلى هنا أبدًا 1077 01:07:32,576 --> 01:07:35,621 "سيّد (ستارك) ينقل "المنتقمون ...إلى شمال المدينة 1078 01:07:35,788 --> 01:07:37,748 ...لذا عندما أمسك بهذا الشخص - .ياصاح - 1079 01:07:37,915 --> 01:07:39,833 تريد أن تترك المدرسة الثانوية؟ 1080 01:07:40,000 --> 01:07:42,670 .مستواي أعلى بكثير من المدرسة الثانوية الآن 1081 01:07:42,836 --> 01:07:45,547 .(باركر)، إلى مكتبي 1082 01:07:48,217 --> 01:07:49,843 ...إذًا 1083 01:07:50,010 --> 01:07:51,512 .عوقبت بالحجز 1084 01:07:51,679 --> 01:07:53,847 .فشلت. أنت تعرف أن ما فعلته شيئًا خاطئًا 1085 01:07:54,014 --> 01:07:56,392 السؤال هو، كيف ستجعل الأمور تسير بشكلٍ صحيح؟ 1086 01:07:56,558 --> 01:07:57,878 .ربما كنت تحاول أن تكون رائعًا 1087 01:07:58,435 --> 01:08:01,105 ولكن خذوا النصيحة من شخص كان متجمّد ...لمدة 65 سنة 1088 01:08:01,272 --> 01:08:04,400 الطريقة الوحيدة لأن تكون رائعًا .هو أن تتبع القواعد 1089 01:08:05,401 --> 01:08:08,028 .نعرف جميعًا ما هو الصواب وما هو الخطأ 1090 01:08:08,195 --> 01:08:10,739 المرة القادمة التي يحاول فيها الأتراك ...بإقناعك بشيء ما 1091 01:08:10,906 --> 01:08:13,187 ...وتعرف أنّه خاطيء - .أين أنت ذاهب؟ عُد إلى هنا - 1092 01:08:13,325 --> 01:08:15,703 ،فكّر في داخلك ما الذي سيفعله "(كابتن أمريكا)"؟ 1093 01:08:15,869 --> 01:08:17,663 لماذا أنتِ هنا؟ .أنتِ لستِ معاقَبة بالحجز 1094 01:08:17,830 --> 01:08:21,417 أعرف. أحب القدوم إلى هنا لرسم .الناس في الأزمات 1095 01:08:24,628 --> 01:08:26,171 .هذا أنت 1096 01:08:26,672 --> 01:08:30,426 .إذًا، جسدك يتغيّر .صدّقني، أعرف هذا الشعور 1097 01:08:42,021 --> 01:08:43,689 عمتي (ماي)؟ 1098 01:08:47,192 --> 01:08:48,235 مرحبًا، (كارين)، كيف الحال؟ 1099 01:08:48,402 --> 01:08:50,195 مرحبًا، (بيتر). كيف كان اختبار اللغة الإسبانية؟ 1100 01:08:50,362 --> 01:08:51,590 .كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ مساعدتي 1101 01:08:51,614 --> 01:08:54,259 أحاول إكتشاف مَن هم الأشخاص ...الذين كانوا تحت الجسر في تلك الليلة 1102 01:08:54,283 --> 01:08:56,744 ولكن لا يمكنني إلى تذكّر جزء .صغير رقم لوحة السيارة 1103 01:08:56,911 --> 01:08:59,705 يمكنني تشغيل برنامج التعرف على الوجه .من خلال لقطات من ذلك اللقاء 1104 01:08:59,872 --> 01:09:01,373 لقطات؟ - .أجل، (بيتر) - 1105 01:09:01,540 --> 01:09:03,417 .أسجّل كل شيء 1106 01:09:03,584 --> 01:09:04,710 كل شيء؟ - .كل شيء - 1107 01:09:04,877 --> 01:09:07,212 طوال الوقت؟ - ."إنّه يُدعَى بـ"بروتوكول مراقبة الطفل - 1108 01:09:08,005 --> 01:09:09,924 .أجل، بالطبع يُدعَى بذلك 1109 01:09:11,133 --> 01:09:13,969 .أجل، شغّليه يوم الجمعة الماضية - .بكل سعادة - 1110 01:09:14,136 --> 01:09:16,013 .مرحبًا جميعًا. أجل، إنّها حفلة رائعة 1111 01:09:16,180 --> 01:09:18,766 مرحبًا، كيف الحال، (ليز)؟ .(بيتر) أخبرني الكثير عنكِ 1112 01:09:18,933 --> 01:09:20,893 .لا، لا، لا .هذا مجرّد أنا أعبث 1113 01:09:21,060 --> 01:09:22,770 .اذهبي إلى وقتٍ لاحق في ذلك اليوم 1114 01:09:22,937 --> 01:09:25,105 .هذا أنا، (ثور)، ابن (أودين) 1115 01:09:25,272 --> 01:09:26,732 ...لا، لا، لا، هذا بالتأكيد 1116 01:09:26,899 --> 01:09:28,627 .هذا بالتأكيد لا نريد مشاهدته 1117 01:09:28,651 --> 01:09:32,154 .تعبيراتك مضحكة للغاية - .انتقلي بشكلٍ سريع إلى صفقة الأسلحة - 1118 01:09:32,321 --> 01:09:33,614 .حسنًا 1119 01:09:33,781 --> 01:09:37,284 الشخصان على اليمين، مَن هما؟ - .البحث في قواعد بيانات تنفيذ القانون - 1120 01:09:38,160 --> 01:09:40,162 لم يتم العثور على سجّلات .لهذين الشخصين 1121 01:09:40,329 --> 01:09:42,414 لا شيء؟ - .تم التعرّف على شخص واحد - 1122 01:09:42,581 --> 01:09:44,708 .(أرون دافيز)، عمره 33 سنة 1123 01:09:44,875 --> 01:09:47,711 .(لديه سجّل إجرامي وعنوان هنا في (كوينز 1124 01:09:47,878 --> 01:09:49,129 .لنزوره 1125 01:09:49,296 --> 01:09:52,633 أتود منّي تفعيل بروتوكول الاستجواب المعزز"؟" 1126 01:09:52,800 --> 01:09:53,884 .أجل 1127 01:10:09,108 --> 01:10:10,859 أتتذكّرني؟ 1128 01:10:11,026 --> 01:10:12,861 .أحتاج إلى معلومات. وستعطيها إليّ الآن 1129 01:10:13,028 --> 01:10:14,738 .حسنًا، اهدأ - !هيّا - 1130 01:10:15,489 --> 01:10:18,117 ماذا حدث لصوتك؟ - ماذا تعني؟ - 1131 01:10:18,284 --> 01:10:20,512 .سمعتك عند الجسر .وأعرف كيف يبدو صوت الفتاة 1132 01:10:20,536 --> 01:10:23,497 .لست فتاة. أنا فتى .أعني، أنا رجل 1133 01:10:23,664 --> 01:10:25,499 ...لا أهتم بشخصك، سواء كنت فتى أم فتاة 1134 01:10:25,666 --> 01:10:27,334 .لست فتاة. أنا رجل 1135 01:10:27,501 --> 01:10:29,837 هيّا، يارجل. انظر، مَن يبيع هذه الأسلحة؟ 1136 01:10:30,212 --> 01:10:32,298 .أريد أن أعرف. أعطني أسماء وإلا 1137 01:10:35,968 --> 01:10:40,264 لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟ - .إلغاء تنشيط وضع الاستجواب - 1138 01:10:41,640 --> 01:10:42,683 .انظر، يا رجل 1139 01:10:43,350 --> 01:10:46,061 .هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة خطيرة للغاية 1140 01:10:46,228 --> 01:10:47,646 .لا يمكن أن يكونوا في الشوارع 1141 01:10:47,813 --> 01:10:49,982 إن كان يمكن لأحدهم قطع ...متجر (دلمار) إلى نصفين 1142 01:10:50,149 --> 01:10:52,735 تعرف متجر (دلمار)؟ - .(أجل، أفضل شطائر في (كوينز - 1143 01:10:52,902 --> 01:10:55,112 .مطعم "صاب هايفن" رائع للغاية - .به الكثير من الخبز - 1144 01:10:55,279 --> 01:10:57,406 .أحب الخبز - .بحقك، يارجل. أرجوك - 1145 01:10:59,742 --> 01:11:02,453 .وضع الاستجواب الغبي .(كارين)، لا تفعلي هذا مجددًا 1146 01:11:02,620 --> 01:11:06,081 ،في تلك الليلة، أخبرت هذا الشخص ."إن كنت ستطلق النار على أحد، فاطلق عليّ" 1147 01:11:06,248 --> 01:11:07,708 .هذه شجاعة كبيرة 1148 01:11:07,875 --> 01:11:09,919 .لا أريد هذه الأسلحة في هذا الحيّ 1149 01:11:10,085 --> 01:11:11,462 .ابن اختي يعيش هنا 1150 01:11:12,671 --> 01:11:13,923 مَن هم هؤلاء الأشخاص؟ 1151 01:11:14,089 --> 01:11:16,049 ماذا يمكن أن تخبرني عن الرجل ذو الأجنحة؟ 1152 01:11:16,175 --> 01:11:18,495 بخلاف أنّه مريض نفسي يرتدي .مثل الشيطان، لا شيء 1153 01:11:18,594 --> 01:11:20,554 .لا أعرف مَن هو أو أين هو 1154 01:11:23,432 --> 01:11:27,019 .ولكن أعرف أين سيكون - حقًا؟ - 1155 01:11:27,186 --> 01:11:29,438 أجل، هذا الشخص المجنون الذي اعتدت ،العمل معه 1156 01:11:29,605 --> 01:11:32,024 .من المُفتَرض أنّه يقوم بصفقة معه 1157 01:11:32,191 --> 01:11:33,817 .أجل! أجل 1158 01:11:33,984 --> 01:11:35,569 ...شكرًا - .مهلًا، مهلًا - 1159 01:11:35,736 --> 01:11:38,030 .لم أخبرك أين .ليس لديك موقعهم 1160 01:11:38,197 --> 01:11:40,699 ...أجل، بالطبع. خطأي، أنا أحمق 1161 01:11:40,866 --> 01:11:42,117 .أجل 1162 01:11:42,284 --> 01:11:44,453 أين هو؟ - أيمكنني أن أقدّم لك نصيحة؟ - 1163 01:11:45,412 --> 01:11:47,665 عليك أن تكون أفضل في هذا الجزء .من المهمة 1164 01:11:47,831 --> 01:11:49,291 .لا أفهم 1165 01:11:49,458 --> 01:11:50,834 .أنا أرعبهم 1166 01:11:51,001 --> 01:11:53,879 .معدّية جزيرة "ستاتن" رقم 11 - .هذا قريب - 1167 01:11:54,046 --> 01:11:55,756 .هذا ستفكك في غضون ساعتين 1168 01:11:55,923 --> 01:11:58,509 .لا، لا، لا. تعال واصلح هذا 1169 01:11:58,676 --> 01:12:00,487 .ساعتان. أنت تستحق هذا - .لدي آيس كريم هنا - 1170 01:12:00,511 --> 01:12:03,097 .أنت تستحق هذا. أنت مجرم .وداعًا، أيّها السيّد المجرم 1171 01:12:17,736 --> 01:12:19,029 .رائع 1172 01:12:22,324 --> 01:12:24,952 .حسنًا، (كارين)، فعّلي وضع الاستطلاع المعزز 1173 01:12:25,119 --> 01:12:26,161 .بكل تأكيد 1174 01:12:26,537 --> 01:12:28,664 .في الأمام، سطح السفينة الرئيسي 1175 01:12:28,831 --> 01:12:30,249 .أكره هذا الشخص 1176 01:12:30,416 --> 01:12:32,751 هذا هو الشخص من عند الجسر، صحيح؟ مَن الشخص الآخر؟ 1177 01:12:32,918 --> 01:12:34,545 .ابقني على علم بما سيحدث 1178 01:12:34,712 --> 01:12:36,632 لا يوجد سجل له في قاعدة .بيانات المجرمين خاصتي 1179 01:12:36,755 --> 01:12:39,568 .مكالمة آتية من (ماي باركر) أعليّ إعادة توجيهها إلى شاشة عرضك؟ 1180 01:12:39,592 --> 01:12:42,011 .لا يمكنني التحدّث الآن. سأتصل بها لاحقًا 1181 01:12:42,886 --> 01:12:47,266 .أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل .لا يمكننا أن ندع أحد يهرب حاليًا 1182 01:12:55,524 --> 01:12:57,610 مَن هذا الشخص على اليسار؟ - .(ماك غارغان) - 1183 01:12:57,776 --> 01:13:00,195 .سجل جنائي واسع النطاق، بما في ذلك القتل 1184 01:13:00,362 --> 01:13:02,197 أتود منّي تفعل وضع القتل الفوري؟ 1185 01:13:02,364 --> 01:13:05,784 لا، (كارين)، توقفي عن هراء .القتل الفوري هذا 1186 01:13:06,994 --> 01:13:09,288 .شاحنة بيضاء ستلتقطنا 1187 01:13:13,626 --> 01:13:15,920 أيتها الطائرة، تفحصي السفينة لإيجاد .شاحنة التقاط بيضاء 1188 01:13:36,815 --> 01:13:38,067 .هذا رائع للغاية 1189 01:13:38,234 --> 01:13:40,569 لدي الأسلحة، المشترين، والبائعين .في مكانٍ واحد 1190 01:13:40,736 --> 01:13:43,697 .مكالمة آتية من (توني ستارك) - .لا، لا، لا - 1191 01:13:43,864 --> 01:13:46,033 .لا تجيبي - سيّد (باركر)، لديك لحظة؟ - 1192 01:13:46,200 --> 01:13:48,619 .في الواقع أنا في المدرسة - .لا، لست كذلك - 1193 01:13:48,786 --> 01:13:50,663 .عمل رائع في العاصمة - .حسنًا - 1194 01:13:50,829 --> 01:13:53,540 أبي لم يعطني حقًا ...كل الدعم 1195 01:13:53,707 --> 01:13:55,876 والآن أنا أحاول أن أكسر .دائرة العار 1196 01:13:56,043 --> 01:13:57,283 .أنا في وسط شيء ما الآن 1197 01:13:57,378 --> 01:13:58,897 .لا تقاطعني عندما أجاملك 1198 01:13:58,921 --> 01:14:02,049 .على أيّه حال، أشياء جيدة على وشك الحدوث ما هذا؟ 1199 01:14:03,008 --> 01:14:04,677 .أنا في تمرين في فرقة موسيقية 1200 01:14:04,843 --> 01:14:09,515 هذا غريب. (هابي) أخبرني بأنّك تركت الفرقة منذ ستة أسابيع. ما الأمر؟ 1201 01:14:09,682 --> 01:14:11,892 .عليّ الذهاب. أنهي المكالمة - .أنت - 1202 01:14:12,059 --> 01:14:13,185 !سأخذ هؤلاء 1203 01:14:16,848 --> 01:14:19,415 مرحبا يا رفاق، مناقشة صفقة الأسلحة غير القانونية .على متن السفينة النهرية كانت على الساعة 10:30 1204 01:14:19,440 --> 01:14:20,620 !لقد فاتتكم 1205 01:14:29,106 --> 01:14:30,793 .الرجل العنكبوب) هنا) 1206 01:14:33,313 --> 01:14:35,369 !مهلاً، مهلاً .ليس بهذه السرعة 1207 01:14:36,974 --> 01:14:39,445 أأنتم بخير يا رفاق؟ تلك غلطتي .لقد كان ذلك قاسياً قليلاً 1208 01:14:40,784 --> 01:14:43,986 عليَّ القول أن الرجل الآخر كان .أكثر فعّالية في إستخدام هذا الشيء 1209 01:14:44,011 --> 01:14:45,844 ..أنا بكل صراحة 1210 01:14:45,846 --> 01:14:47,580 .أنا مصدوم 1211 01:14:58,825 --> 01:15:01,927 !"قف مكانك! "أف بي آي !لا تتحرّك 1212 01:15:01,929 --> 01:15:03,128 !إنبطح ارضاً !"أف بي آي" 1213 01:15:03,130 --> 01:15:04,822 مهلا، مهلاً، ماذا تعني بالـ "أف بي آي"؟ 1214 01:15:04,847 --> 01:15:08,864 .الـ "أف بي آي" هو مكتب التحقيقات الفدرالي - أعرف معنى إختصار الجملة، لكن ما الذي يفعلونه هنا؟ - 1215 01:15:10,771 --> 01:15:12,100 ما هذا ..؟ 1216 01:15:15,919 --> 01:15:18,456 !إبتعدوا عن الطريق !إبتعدوا عن الطريق 1217 01:15:18,481 --> 01:15:19,812 !إذهبوا! إذهبوا 1218 01:15:19,880 --> 01:15:22,214 !أخرجوا من هنا !يا للهول 1219 01:15:22,813 --> 01:15:25,715 !إحترسوأ، إحترسوا !تحرّكوا، تحرّكوا 1220 01:15:30,825 --> 01:15:32,391 !تحرّك - .إذهبوا إلى سطح السفينة - 1221 01:15:32,393 --> 01:15:34,317 .سوف نرحلُ من هنا 1222 01:16:13,208 --> 01:16:15,075 !تفعيل الشبكة الصّاعقة 1223 01:16:26,582 --> 01:16:29,343 .أنت تعبثُ بأشياء لا تفهمها 1224 01:17:09,189 --> 01:17:10,322 يا إلهي! ما العمل؟ 1225 01:17:10,558 --> 01:17:14,055 كارين)، أعطني صورة بالأشعّة السينية) .للسفينة واستهدفي جل أقوى النقاط 1226 01:17:17,231 --> 01:17:18,997 ،القنبلة الشّبكية .القنبلة الشبكة 1227 01:17:21,235 --> 01:17:23,162 .الشّبكة المجزّئة، هيّا 1228 01:17:51,116 --> 01:17:54,366 .% أحسنت صنعاً يا (بيتر)، أنت ناجح بنسبة 98 1229 01:17:54,368 --> 01:17:57,836 ثمانية وتسعون بالمئة؟ - !"(مرحى! "أيها (الرجل العنكبوت - 1230 01:17:59,807 --> 01:18:02,530 !كلا، كلا، كلا 1231 01:18:06,520 --> 01:18:07,520 !كلاّ 1232 01:18:13,553 --> 01:18:14,356 !يا إلهي 1233 01:18:19,395 --> 01:18:21,362 !كلا 1234 01:18:36,242 --> 01:18:38,243 ما هذا بحق الجحيم؟ 1235 01:18:41,581 --> 01:18:43,549 ما هذا بحق الجحيم؟ 1236 01:18:45,051 --> 01:18:46,985 .(مرحبا أيها (الرجل العنكبوت 1237 01:18:46,987 --> 01:18:49,699 لقد كان ذلك تدريباً للفرقة، أليس كذلك؟ 1238 01:18:54,053 --> 01:18:55,515 !أنظروا !أنظروا 1239 01:19:10,910 --> 01:19:13,145 !(مرحى! أيها (الرجل الحديدي 1240 01:19:19,639 --> 01:19:21,907 .(سيد (ستارك 1241 01:19:23,874 --> 01:19:25,324 مهلاً يا سيد (ستارك)، هل يمكنني فعلُ شيءٍ ما؟ 1242 01:19:25,326 --> 01:19:27,259 ماذا تريدني أن أفعل؟ 1243 01:19:28,151 --> 01:19:30,979 .أظنّ أنك قد فعلتَ ما يكفي 1244 01:19:44,581 --> 01:19:47,624 هكذا إذن؟ هل ستلوذ بالفرارِ وحسب؟ 1245 01:19:50,016 --> 01:19:52,051 .كان الفدراليّون بإنتظارنا 1246 01:19:52,727 --> 01:19:55,321 والآن نحن محط أنظار (الرجل الحديدي)؟ 1247 01:19:56,056 --> 01:19:58,007 .أجل، سألوذ بالفرار 1248 01:19:58,691 --> 01:19:59,964 .وعليك الهروب أنت أيضاً 1249 01:20:00,410 --> 01:20:02,301 .أنت على درايةٍ أنّه لا يمكنني فعل ذلك 1250 01:20:02,326 --> 01:20:03,472 إذن، ما العمل الآن؟ 1251 01:20:04,009 --> 01:20:09,245 مايسون)، هل بمقدورك تجهيز "جهاز الدفع) العالي" ليشتغل في الوقت المناسب؟ 1252 01:20:09,270 --> 01:20:10,469 جديّاٌ؟ 1253 01:20:10,931 --> 01:20:13,696 .أجل، لن تندم على هذا 1254 01:20:16,643 --> 01:20:18,443 أأنت معنا؟ 1255 01:20:28,831 --> 01:20:32,950 ."سابقا في البرنامج التلفزيوني، "(بيتر) يُفسد الأمور .أخبرتك ان تبتعد عن هذا 1256 01:20:32,975 --> 01:20:37,462 بدلا من ذلك، اخترقت بدلةً تساوي قيمتها ملايين الدولارات حتى تتمكن من التسلل وراء ظهري 1257 01:20:37,464 --> 01:20:41,266 مُقدماً على فعل ذلك الشيء الوحيد .الذي أخبرتك أن لا تُقدِم على فعله 1258 01:20:41,268 --> 01:20:42,411 هل الجميع بخير؟ 1259 01:20:42,899 --> 01:20:44,759 .ليس بفضلك أنت 1260 01:20:46,440 --> 01:20:48,467 ليس بفضلي أنا؟ 1261 01:20:50,007 --> 01:20:54,046 كانت تلك الأسلحة هناك وقد حاولت أن .أخبرك بشأنها، لكنك أبيت الإستماع 1262 01:20:54,048 --> 01:20:57,154 ما كان ليحدث أيٌّ من هذا .لو أنك أصغيت إليَّ وحسب 1263 01:20:57,845 --> 01:21:00,188 .لو إكترثتَ لذلك حى، لكنت هنا فعلاً 1264 01:21:04,491 --> 01:21:05,490 .لقد أصغيتُ إليك يا فتى 1265 01:21:05,492 --> 01:21:07,791 من تظنُّ أنه قد إتّصل بالـ "أف بي آي"، أجبني؟ 1266 01:21:07,816 --> 01:21:10,395 هل تعلم أنني كنت الوحيد الذي آمن بقدراتك؟ 1267 01:21:10,397 --> 01:21:15,096 ـ الجميع قال أنّني مجنون لتجنيد طفلٍ .يبلغ من العمر 14 عاما. - عمري 15 1268 01:21:15,121 --> 01:21:17,927 ،كلاّ، أغلق فمك عند هذه النقطة .مفهوم؟ فالرّاشد يتحدّث 1269 01:21:17,952 --> 01:21:19,448 ماذا لو مات شخص ما الليلة؟ 1270 01:21:19,473 --> 01:21:22,209 قصة مختلفة صحيح؟ .لأنَّ هذا يقع على عاتقك 1271 01:21:22,577 --> 01:21:24,286 .وإذا لقيت مصرعك أنت 1272 01:21:24,311 --> 01:21:26,244 .سأشعر أنّ ذلك يقع على عاتقي أنا 1273 01:21:26,962 --> 01:21:28,680 .لا أريد أن يؤنّبني ضميري على ذلك 1274 01:21:28,682 --> 01:21:30,048 .أجل يا سيدي، أنا آسف - .أجل 1275 01:21:30,050 --> 01:21:32,284 .الأسف لا يكفي - .أفهم هذا - 1276 01:21:32,286 --> 01:21:34,152 .أردتُّ فقط أن أكون مثلك 1277 01:21:34,154 --> 01:21:36,339 .وأردتك أن تكون أفضل 1278 01:21:37,634 --> 01:21:39,946 ،طيّب، الأمر لا يجدي نفعاً .أريد إستعادة البدلة 1279 01:21:39,971 --> 01:21:42,308 إلى متى؟ - .إلى الأبد - 1280 01:21:42,456 --> 01:21:44,546 .أجل، هكذا يُصاغُ الأمر - .كلا، كلا، أنا أترجّاك - 1281 01:21:44,571 --> 01:21:45,764 .سلمني إيّاها - .أنت لا تفهم - 1282 01:21:45,766 --> 01:21:48,133 .هذا كل ما أملك، أنا لا شيء دون البدلة 1283 01:21:48,919 --> 01:21:52,738 ،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة .فلا يجب عليك إمتلاكها إذن 1284 01:21:52,833 --> 01:21:54,613 .يا ربّاه! أنا أبدو مثل والدي 1285 01:21:56,676 --> 01:21:59,077 .ليس لدي أيّة ملابس أخرى 1286 01:21:59,407 --> 01:22:01,941 .طيّب، سنقوم بترتيب ذلك 1287 01:22:11,970 --> 01:22:12,859 .مرحباً 1288 01:22:17,563 --> 01:22:19,498 .كنت أتّصل بك طوال اليوم 1289 01:22:19,500 --> 01:22:21,533 .لكنّك لم تُجب على هاتفك 1290 01:22:21,535 --> 01:22:22,734 .لا يمكنك فعل ذلك 1291 01:22:22,736 --> 01:22:25,604 .بعدئذٍ حدث ذلك الشيء المتعلّق بالسفينة النهريّة 1292 01:22:25,606 --> 01:22:28,702 .لقد إتّصلت بخمس مراكز شرطة 1293 01:22:28,791 --> 01:22:31,244 .خمس. لقد إتّصلتُ بخمسةٍ من أصدقائك 1294 01:22:31,269 --> 01:22:33,245 .(لقد إتصلت بأمِّ (نيد - .أنا بخير. (ماي)، أنا على ما يرام - 1295 01:22:33,247 --> 01:22:35,660 ،بصراحة، هدّأي من روعك وحسب .فأنا بخير 1296 01:22:36,713 --> 01:22:39,733 كفاك هراءً، أنا على درايةٍ .بأنّك قد غادرت غرفة الإعتقال 1297 01:22:39,758 --> 01:22:42,113 .(أعلم أنك غادرت غرفة الفندق في (واشنطن 1298 01:22:42,363 --> 01:22:44,556 .أعلم أنك تتسلل خلسةً خارج هذا البيت كل ليلة 1299 01:22:44,558 --> 01:22:45,810 .هذا ليس جيّداً 1300 01:22:45,835 --> 01:22:48,236 .بيتر)، عليك ان تخبرني عمّا يحدث) 1301 01:22:48,261 --> 01:22:50,814 ،تفوّه بالحقيقة وحسب .فنحن وحيدين هنا 1302 01:22:52,398 --> 01:22:54,533 .(لقد خسرتُ فترة تدريبي لدى (ستارك 1303 01:22:54,535 --> 01:22:56,768 ماذا؟ - .أجل - 1304 01:22:56,770 --> 01:22:58,155 ماذا حدث؟ 1305 01:22:58,468 --> 01:23:00,405 ،ظننت أنه بإمكاني أن أعمل جاهداً 1306 01:23:00,407 --> 01:23:02,354 ..وبإمكانه هو أن .سوف يـ.. كما تعلمين 1307 01:23:02,379 --> 01:23:05,113 .لكنّني أفسدت الأمر 1308 01:23:06,146 --> 01:23:08,814 .لا بأس، لا بأس 1309 01:23:09,749 --> 01:23:11,270 .لا بأس 1310 01:23:11,752 --> 01:23:14,014 .آسف لأنني أشعرتك بالقلق 1311 01:23:14,818 --> 01:23:18,052 .أنت تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك - .أجل، أنا على درايةٍ بهذا - 1312 01:23:18,077 --> 01:23:19,110 ..أنا فقط 1313 01:23:19,560 --> 01:23:22,864 .كنت أتسلل خلسةً خارج المنزل أيضاً - .أجل - 1314 01:23:24,910 --> 01:23:27,756 ..واستحم، لأنه تنبعث منك رائحة 1315 01:23:27,917 --> 01:23:30,469 ..تنبعث منك رائحة .أنت تفوح برائحة القمامة 1316 01:23:30,471 --> 01:23:31,619 .أعلم 1317 01:23:35,146 --> 01:23:39,865 بيتر)، أنت فتى طيّبٌ وذكي، لذلك عوّد) ذهنك على التفكير القويم، إتفقنا؟ 1318 01:23:40,848 --> 01:23:43,786 .إتفقنا - .طيّب، أخرج من هنا - 1319 01:23:51,749 --> 01:23:53,329 هل أنت مفصولٌ من المدرسة؟ 1320 01:23:53,354 --> 01:23:56,361 أأنت مضطرٌ للذهاب إلى تلك الثانوية في الشارع رقم 46 حيث يمتلك مديرهم سلاح القوس؟ 1321 01:23:56,386 --> 01:24:00,123 ،أنا متاكّدٌ تماماً من أنها أسطورة حضرية .لكن كلا، لست مفصولاً من المدرسة 1322 01:24:00,483 --> 01:24:01,908 .أنت محظوظٌ للغاية 1323 01:24:23,524 --> 01:24:26,205 .(جيّد جداً يا سيد (باركر 1324 01:24:50,757 --> 01:24:52,024 .مرحباً 1325 01:24:52,519 --> 01:24:53,285 .مرحباً 1326 01:24:53,287 --> 01:24:55,555 ظننت أنّه لديك تمارين حساب التفاضل .والتكامل في الحصة الخامسة 1327 01:24:55,708 --> 01:24:58,343 أجل، كنت أضبطُ بعض الأمور .المتعلّقة بـحفلة لم الشّمل 1328 01:24:58,368 --> 01:24:59,868 ..مهلاً، إسمعي، أنا 1329 01:25:00,640 --> 01:25:04,731 .أردت فقط أن أعتذر بخصوص المسابقة العشارية - .لا عليك - 1330 01:25:04,798 --> 01:25:08,173 في الأسبوع الماضي، كانت ..المسابقة العشارية أهم شيء، لكن 1331 01:25:08,198 --> 01:25:09,244 .كدتُّ ألقى حتفي 1332 01:25:09,269 --> 01:25:11,403 ..كلاّ، أردت فقط أن ..أنا 1333 01:25:11,405 --> 01:25:12,971 ،أعني أنه 1334 01:25:13,597 --> 01:25:16,514 ..لم يكن تصرفاً لائقاً، خاصّةً 1335 01:25:17,988 --> 01:25:19,807 ..لأنّني 1336 01:25:21,040 --> 01:25:23,176 .مُعجبٌ بك 1337 01:25:24,110 --> 01:25:25,718 .أعلم ذلك 1338 01:25:28,588 --> 01:25:29,708 حقا؟ 1339 01:25:29,919 --> 01:25:32,357 .أنت فظيعٌ في صون الأسرار 1340 01:25:32,359 --> 01:25:34,926 .أجل، ستتفاجئين 1341 01:25:37,263 --> 01:25:39,764 ..عليّ الذهاب إلى الصف، لكن 1342 01:25:39,998 --> 01:25:43,535 أودُّ القول أنه علينا قضاء بعض الوقت ..معاً، لكن سأكون قيد الإحتجاز لمدّة 1343 01:25:43,537 --> 01:25:46,671 .أجل - ..لمدة طويلة، لكن - 1344 01:25:47,568 --> 01:25:49,950 أظنُّ أنك قد حظيت أصلاً بصديقٍ .لحفلة لم الشّمل 1345 01:25:49,975 --> 01:25:54,524 في الواقع، لقد كنت جِدُّ منشغلة بالتخطيط ..لها، لكنّي لم أصل حقّاً إلى ذلك الجزء، لذلك 1346 01:25:56,083 --> 01:25:59,491 أترغبين بمرافقتي؟ 1347 01:25:59,882 --> 01:26:01,763 .أجل، بكل تأكيد 1348 01:26:01,788 --> 01:26:04,766 ،حقا؟ أعني، هذا رائع .هذا جميل 1349 01:26:04,954 --> 01:26:06,147 .جميل 1350 01:26:06,618 --> 01:26:09,563 .في الواقع، أنا ذاهبٌ من ذاك الإتجاه 1351 01:26:21,340 --> 01:26:23,475 .ماي)، انا بحاجةٍ لمساعدتك) 1352 01:26:45,407 --> 01:26:46,706 حقا؟ 1353 01:26:57,374 --> 01:26:59,521 إنه يوم الحسم، ما الخطّةُ إذن؟ 1354 01:26:59,546 --> 01:27:01,161 .أفتح لها الباب - .أجل - 1355 01:27:01,453 --> 01:27:04,883 ـ أخبرها بأنها تبدو جميلة، لكن ليس كثيراً .لأن ذلك مروَّع. - لا تكن كذلك إذن 1356 01:27:04,885 --> 01:27:08,238 كلا. وعندما أرقص معها، سأضع ،يداي على خصريها 1357 01:27:08,270 --> 01:27:09,153 .فهمتُ هذا 1358 01:27:12,392 --> 01:27:13,753 .أحبك - .إلى اللقاء - 1359 01:27:28,158 --> 01:27:30,025 .(لابد أنك (بيتر 1360 01:27:30,510 --> 01:27:31,661 .أجل 1361 01:27:31,955 --> 01:27:33,453 .(انا والدُ (ليزا 1362 01:27:33,614 --> 01:27:35,011 .فلنتصافح 1363 01:27:35,712 --> 01:27:37,345 !يا لها من قبضة 1364 01:27:37,418 --> 01:27:39,361 .تفضّل بالدخول، تفضّل 1365 01:28:03,329 --> 01:28:04,530 .(مرحباً يا (بيتر 1366 01:28:05,116 --> 01:28:07,011 .تبدو في غاية الوسامة 1367 01:28:07,013 --> 01:28:08,012 .شكراً لك 1368 01:28:08,345 --> 01:28:10,186 أنت تعرف إسمه، صحيح؟ 1369 01:28:10,984 --> 01:28:12,537 هل إسمه (فريدي)؟ - .(بل (بيتر - 1370 01:28:12,562 --> 01:28:14,300 .(أجل، (بيتر 1371 01:28:14,654 --> 01:28:16,407 .(سأذهب لإحظار (ليز 1372 01:28:16,458 --> 01:28:17,719 .طيّب 1373 01:28:23,506 --> 01:28:25,076 أأنت بخير يا (بيت)؟ 1374 01:28:25,101 --> 01:28:26,033 .أجل 1375 01:28:26,566 --> 01:28:29,114 .لأنك تبدو شاحب الوجه 1376 01:28:30,983 --> 01:28:33,138 "أرغب بإحتساء شرابٍ ما؟ كويسكي الـ "بربون 1377 01:28:33,140 --> 01:28:34,773 أو "سكوتش"، أو شيءٌ من هذا القبيل؟ 1378 01:28:34,775 --> 01:28:36,541 .لست راشداً بما يكفي لإحتساء الخمر 1379 01:28:36,543 --> 01:28:38,204 .تلك هي الإجابة الصّائبة 1380 01:28:40,147 --> 01:28:42,747 !يا للروعة !يا للرّوعة 1381 01:28:42,749 --> 01:28:45,415 .تبدين جميلة - .أرجوك لا تحرجني يا أبي - 1382 01:28:45,440 --> 01:28:46,681 أليست كذلك يا (بيت)؟ 1383 01:28:46,953 --> 01:28:48,920 .أجل، تبدين في غاية الجمال 1384 01:28:49,518 --> 01:28:51,954 .مرة أخرى، تلك هي الإجابة الصائبة 1385 01:28:51,979 --> 01:28:54,579 هل هذه زهرةٌ لصدر الفستان؟ 1386 01:28:55,861 --> 01:28:57,128 .شكراً 1387 01:28:57,433 --> 01:29:00,957 ،حسناً، أنا هو سائقكم .فلنمضي في طريقنا إذن 1388 01:29:00,982 --> 01:29:04,002 .كلا، كلا، علينا إلتقاط بعض الصور يا عزيزي 1389 01:29:04,227 --> 01:29:06,422 ،ها هي ذا آلة التصوير .هذا مثالي 1390 01:29:06,447 --> 01:29:08,414 .طيّب، إستعدوا يا رفاق 1391 01:29:08,809 --> 01:29:10,577 .بيتر)، إقترب منها أكثر) 1392 01:29:12,134 --> 01:29:13,601 .إبتسما 1393 01:29:14,080 --> 01:29:16,296 .ها أنتم ذا 1394 01:29:21,969 --> 01:29:25,326 .سيدي، لست مضطرّا لتقلّنا - .كلا، كلا، هذا ليس بالأمر الهام - 1395 01:29:25,351 --> 01:29:27,625 أنا متّجهٌ خارج المدينة، سيكون .مكان الحفلة في نفس وجهتي 1396 01:29:27,627 --> 01:29:28,888 .إنه دائمُ التّرحال - .ستكون هذه آخر مرّةٍ يا عزيزتي - 1397 01:29:28,913 --> 01:29:30,413 .إستمتعي بوقتك - .شكراً لك - 1398 01:29:30,438 --> 01:29:31,504 .أعدك بذلك 1399 01:29:31,533 --> 01:29:33,833 .إنه جذّاب - .أصمتي - 1400 01:29:34,529 --> 01:29:35,796 .أراك في غضون بضعة أيام - .إلى اللقاء يا عزيزي - 1401 01:29:35,837 --> 01:29:36,692 .حسناً 1402 01:29:37,804 --> 01:29:39,003 .(هيا بنا يا (بيدرو 1403 01:29:39,340 --> 01:29:41,474 .إلى اللقاء يا (بيتر)، إستمتع بوقتك - .أجل، سأفعل - 1404 01:29:51,571 --> 01:29:53,352 ماذا ستعمل يا (بيت)؟ 1405 01:29:53,588 --> 01:29:54,514 ماذا؟ 1406 01:29:54,632 --> 01:29:56,649 عندما تتخرّج، ماذا ستعمل؟ 1407 01:29:56,674 --> 01:29:59,624 .لا أدري - .لا تُضايقه بأسئلتك يا أبي - 1408 01:30:00,021 --> 01:30:02,112 .أتبادل معه الحديث وحسب، كما تعلمين 1409 01:30:02,439 --> 01:30:06,781 جميعكم يا رفاق من ذهب إلى تلك المدرسة فقد خططتم لحياتكم إلى حدٍّ كبير، صحيح؟ 1410 01:30:06,945 --> 01:30:09,340 .أجل، كلاّ، انا مجرّد طالبٍ في السنة الثانية 1411 01:30:09,365 --> 01:30:11,236 .(بيتر) يحظى بفترة تدريبٍ مع (توني ستارك) 1412 01:30:11,238 --> 01:30:13,271 .لذلك أظنّه غير مضطرٍّ للقلق 1413 01:30:13,273 --> 01:30:14,839 حقاً؟ - .أجل - 1414 01:30:14,841 --> 01:30:16,975 ستارك)؟) - .هذا رائعٌ للغاية - 1415 01:30:17,972 --> 01:30:19,177 حسناً، ماذا تفعل؟ 1416 01:30:19,921 --> 01:30:22,881 .في الواقع، لم أعد أتدرّبُ عنده 1417 01:30:22,883 --> 01:30:25,850 جدّياً؟ - ..أجل، لقد أصبح الأمر - 1418 01:30:25,852 --> 01:30:27,222 .مملاًّ 1419 01:30:27,247 --> 01:30:28,377 هل كان مثيراً للملل؟ 1420 01:30:28,555 --> 01:30:30,501 لقد أتيحت لك فرصة قضاء بعض الوقت .(مع (الرجل العنكبوت 1421 01:30:30,526 --> 01:30:32,478 أحقا؟ (الرجل العنكبوت)؟ 1422 01:30:32,592 --> 01:30:35,827 يا للروعة! كيف يبدو؟ 1423 01:30:35,829 --> 01:30:38,129 .أجل، إنه لطيف 1424 01:30:38,131 --> 01:30:41,633 .رجل لطيفٌ وصلب 1425 01:30:45,105 --> 01:30:47,238 .أنظر، إنّه جذّابٌ للغاية 1426 01:30:52,301 --> 01:30:56,014 لقد رأيتك في الأرجاء، أليس كذلك؟ .أعني، في مكانٍ ما 1427 01:30:56,039 --> 01:30:58,965 .هل سبق لنا وأن تقابلنا؟ فحتى صوتك مألوف 1428 01:30:58,990 --> 01:31:00,985 .إنه يشارك في المسابقات الأكادمية معي 1429 01:31:00,987 --> 01:31:02,820 .وقد كان متواجداً في حفلتي 1430 01:31:02,822 --> 01:31:05,056 .أجل - .لقد كانت حفلةً عظيمة - 1431 01:31:05,058 --> 01:31:06,224 .عظيمة للغاية، أجل 1432 01:31:06,226 --> 01:31:08,126 .منزلٌ جميلٌ به الكثير من النوافذ 1433 01:31:08,128 --> 01:31:10,999 .لقد كنتَ متواجداً هناك لثانيتين من الزمن تقريباً 1434 01:31:11,226 --> 01:31:14,065 .كان ذلك.. كان ذلك أكثر من ثانيتين 1435 01:31:14,583 --> 01:31:16,635 .لقد إختفيت - .كلاّ - 1436 01:31:16,660 --> 01:31:19,294 .كلاّ، لم أختفِ - .بلى، لقد إختفيت - 1437 01:31:19,319 --> 01:31:22,173 كما تفعل دوماً، وكما فعلت .في العاصمة (واشنطن) أيضاً 1438 01:31:30,107 --> 01:31:33,456 .أمرٌ فظيع ما حدث هناك في العاصمة 1439 01:31:33,481 --> 01:31:35,014 هل إجتاحك الخوف؟ 1440 01:31:35,677 --> 01:31:41,267 أراهن أنك شعرت بالسعادة لظهور صديقك القديم (الرجل العنكبوت) في المصعد، صحيح؟ 1441 01:31:43,028 --> 01:31:47,632 أجل، حسناً، في الحقيقة أنا لم اصعد إلى النصب .التذكاري، لقد شهدت الحادثة كاملةً من الأرض 1442 01:31:47,634 --> 01:31:49,601 .أجل 1443 01:31:49,603 --> 01:31:53,037 .من حسن الحظ أنه كان متواجداً هناك ذلك اليوم 1444 01:31:55,007 --> 01:31:58,176 .صديقك القديم (الرجل العنكبوت) الطّيب 1445 01:32:01,247 --> 01:32:04,349 .أبي، إنتبه للضّوء الأخضر 1446 01:32:18,832 --> 01:32:21,232 ،لقد وصلنا .نهاية الرّحلة 1447 01:32:21,234 --> 01:32:22,700 .شكراً يا أبي 1448 01:32:22,702 --> 01:32:28,412 ،أدخلي إلى هناك يا حُلوتي .سأمنُّ على (بيتر) ببعض وصايا الأب 1449 01:32:29,174 --> 01:32:31,342 .لا تسمح له بتخويفك 1450 01:32:31,344 --> 01:32:32,644 .أحبك يا أبي 1451 01:32:32,646 --> 01:32:35,346 .أحبك يا حلوتي - .رحلة آمنة - 1452 01:32:35,348 --> 01:32:37,355 .مرحباً 1453 01:32:37,717 --> 01:32:40,237 .أنتنّ في غاية الأناقة 1454 01:32:44,890 --> 01:32:46,391 هل هي تعلم؟ 1455 01:32:46,393 --> 01:32:48,426 تعلم ماذا؟ 1456 01:32:48,428 --> 01:32:50,194 .إذن فهي لا تعلم، هذا جيّد 1457 01:32:50,196 --> 01:32:53,264 ،أنت صائنٌ للأسرار .تعجبني تلك الصّفة 1458 01:32:53,266 --> 01:32:56,034 .لدي بعض الأسرار الخاصّة بي 1459 01:32:56,036 --> 01:33:00,644 ..لجميع الأسباب، لم أكن أريد لإبنتي أن تواعد 1460 01:33:02,237 --> 01:33:03,471 .(بيتر) 1461 01:33:03,677 --> 01:33:07,845 ،لا شيء أكثر أهمية من الأسرة .لقد أنقذت حياة إبنتي 1462 01:33:07,847 --> 01:33:10,014 .لا يمكنني أبداً نسيانُ شيءٍ كهذا 1463 01:33:10,016 --> 01:33:12,383 .لذلك سأمنحك فرصة واحدة 1464 01:33:12,385 --> 01:33:13,533 أأنت مستعد؟ 1465 01:33:13,682 --> 01:33:17,255 ،أدخل عبر تلك الأبواب .وانسى أمرَ حدوث كلِّ هذا 1466 01:33:17,257 --> 01:33:20,391 وإيّاك ثم إيّاك 1467 01:33:20,393 --> 01:33:23,729 .أن تحشر أنفك في عملي مجدّداً 1468 01:33:23,754 --> 01:33:25,821 ،لأنه لو فعلت ذلك 1469 01:33:26,032 --> 01:33:27,965 ،سأقتلك 1470 01:33:27,967 --> 01:33:31,135 .وأقتل كل من تحبّه 1471 01:33:31,137 --> 01:33:32,804 .سأردعك قتيلاً 1472 01:33:32,829 --> 01:33:35,239 .(هذا ما سأُقدمُ عليه لحماية عائلتي يا (بيت 1473 01:33:35,241 --> 01:33:37,468 مفهوم؟ 1474 01:33:37,603 --> 01:33:39,403 .إسمع 1475 01:33:40,046 --> 01:33:44,982 ،لقد أنقذت حياتك للتّو ما رأيك الآن؟ 1476 01:33:46,018 --> 01:33:47,118 .شكراً الآن 1477 01:33:47,120 --> 01:33:49,420 .على الرحب والسعة 1478 01:33:49,422 --> 01:33:55,393 أما الآن، أدخل إلى هناك وامنح إبنتي وقتاً ممتعاً، إتفقنا؟ 1479 01:33:55,395 --> 01:33:58,362 .لكن ليس بالوقت الممتع لحدٍّ كبير 1480 01:34:51,540 --> 01:34:52,540 .مرحباً 1481 01:34:54,821 --> 01:34:57,321 ما الذي قاله لك؟ 1482 01:35:00,392 --> 01:35:02,552 .عليَّ الذهاب 1483 01:35:03,929 --> 01:35:05,930 .أنا آسف 1484 01:35:05,932 --> 01:35:08,292 .لا تستحقّين هذا 1485 01:35:29,259 --> 01:35:32,957 .لقد منحك خياراً، لكن أسأت الإختيار - ما هذا بحق الجحيم؟ - 1486 01:35:32,959 --> 01:35:35,193 ما بال هذا الزّي السيّء الجودة؟ 1487 01:35:37,007 --> 01:35:38,881 .مُطلق الشبكات الخاص بي 1488 01:35:43,159 --> 01:35:45,006 !يا ويلي 1489 01:35:47,196 --> 01:35:50,250 لم اكن واثقاً بقدرة هذا ..الشيء في بادئ الأمر، لكن 1490 01:35:50,729 --> 01:35:52,492 !اللعنة 1491 01:35:56,316 --> 01:35:58,527 .هذا فَظِيع 1492 01:36:09,795 --> 01:36:14,165 لماذا أرسلك إلى هنا؟ - .أعتقد انك لن تعرف ذلك أبداً - 1493 01:36:17,575 --> 01:36:20,001 !يا لها من تصويبة رائعة 1494 01:36:24,428 --> 01:36:25,343 !أجل 1495 01:36:25,345 --> 01:36:27,839 .(نيد)، الرجل ذو الأجنحة هو والد (ليزا) 1496 01:36:27,864 --> 01:36:29,801 ماذا؟ - .(أعلم، عليَّ إخبار السّيد (ستارك - 1497 01:36:29,826 --> 01:36:32,283 إتصل بـ (هابي هوغان)، فهو رئيس .(أمن السيّد (ستارك 1498 01:36:32,285 --> 01:36:34,349 .واجلب جهاز الحاسوب وتعقّب هاتفي 1499 01:36:34,374 --> 01:36:35,527 هل ستكون على ما يرام؟ 1500 01:36:35,552 --> 01:36:37,849 أسرع، يجب أن نلقي القبض .عليه قبل أن يغادر المدينة 1501 01:36:38,958 --> 01:36:40,888 ..أسفُ بشأن العشاء، لكن 1502 01:36:41,462 --> 01:36:44,285 ،أعرف عندما يكون سمك "برانزينو" طازجاً وذاك السمك لم يكن طازجاً، مفهوم؟ 1503 01:36:44,310 --> 01:36:45,669 !لذلك.. يا ويلتاه 1504 01:36:45,911 --> 01:36:47,965 .فلاش)، انا بحاجةٍ لسيارتك وهاتفك) 1505 01:36:47,967 --> 01:36:51,463 سيدي، من الناحية الفنية، هذه هي سيارة ..والدي يا سيدي، لذلك لا أستطيع أن 1506 01:36:58,977 --> 01:37:01,410 ،مرحباً يا (نيد)، مرحبا، مرحباً أيمكنك سماعي؟ 1507 01:37:01,435 --> 01:37:02,417 .(تحدّث مع (نيد 1508 01:37:02,515 --> 01:37:04,909 .نيد)، أريدك أن تتعقّب هاتفي لأجلي) 1509 01:37:04,934 --> 01:37:06,828 أجل، لكن أين هو؟ 1510 01:37:10,449 --> 01:37:13,381 يا لها من حركة عبقريّة! لقد تجاوز للتّو ."متجر "غايمز توب" عند شارع "جاكسون 1511 01:37:13,406 --> 01:37:15,326 إسمع، أين هي أزرار الأضواء الأمامية في هذه السيّارة؟ 1512 01:37:15,328 --> 01:37:17,662 .(أنا على متن سيارة (فلاش - .سأسحب مواصفات السيّارة 1513 01:37:17,664 --> 01:37:19,163 .طيّب، أنت على مكبر الصوت 1514 01:37:19,165 --> 01:37:21,183 هل سرقت سيّارة (فلاش)؟ .هذا رائع 1515 01:37:21,208 --> 01:37:22,841 !أجل هذا رائع ..هذا رائـ 1516 01:37:23,376 --> 01:37:25,833 !إبتعدوا عن الطريق، إبتعدوا عن الطريق !تحرّكوا 1517 01:37:25,858 --> 01:37:27,939 بيتر)، هل أنت بخير؟) - .لم أقد سيارةً من قبل - 1518 01:37:27,941 --> 01:37:29,473 .فقط مع (ماي) في مواقف السيارات 1519 01:37:29,475 --> 01:37:32,537 .هذه خطوة كبيرة نحو الأمام !يا للهول 1520 01:37:33,434 --> 01:37:36,025 إسمع، هل وصلت إلى (هابي) بعد؟ - .أجل، أنا أعمل على ذلك - 1521 01:37:36,050 --> 01:37:38,077 .عليّ فقط ان أخترق نظام الهاتف 1522 01:37:41,687 --> 01:37:43,632 .الرجل على الكرسي 1523 01:37:48,327 --> 01:37:49,727 .سنقلع في غضون 9 دقائق 1524 01:37:49,729 --> 01:37:51,729 مرحباً، مرحباً، من المتحدّث؟ 1525 01:37:51,731 --> 01:37:53,520 .(سيد (هابي)، أنا (نيد - من؟ - 1526 01:37:53,545 --> 01:37:56,246 .(أنا زميل (بيتر باركر ..في جعبتنا شيءٌ بغاية الأهمية لنخبرك به 1527 01:37:56,271 --> 01:37:57,964 .لابد أنّك تمازحني 1528 01:37:58,552 --> 01:37:59,414 !اللعنة 1529 01:37:59,439 --> 01:38:02,306 مرحباً يا (نيد)، ما مدى تقدّمنا في إيجاد أزرار المصابيح الأمامية؟ 1530 01:38:03,398 --> 01:38:05,643 إنها على المقبض الدائري ،على يسار عجلة القيادة 1531 01:38:05,645 --> 01:38:08,054 .وهو يدور مع عقارب الساعة - .بإتجاه اليسار، طّيب - 1532 01:38:08,079 --> 01:38:10,362 .طيّب، هذا مثالي إذن، أين هو هاتفي الآن؟ 1533 01:38:11,049 --> 01:38:13,084 ."توقف في موقف صناعي قديم في "بروكلين 1534 01:38:13,086 --> 01:38:16,020 ماذا؟ هذا غير منطقي! ظننتُه قال .أنّه متّجهٌ إلى خارج المدينة 1535 01:38:16,022 --> 01:38:18,180 .(هذا غريب. لقد وصلت إلى السيّد (هابي 1536 01:38:18,205 --> 01:38:19,390 .لا أعتقد أنه يحبك بالمناسبة 1537 01:38:19,392 --> 01:38:21,058 .بدا وكأنه يحاول اللحاق برحلةٍ جوية 1538 01:38:21,060 --> 01:38:23,360 لقد ذكر شيئاً بخصوص .الإقلاع في غضون تسع دقائق 1539 01:38:22,924 --> 01:38:23,355 ماذا؟ 1540 01:38:23,380 --> 01:38:25,697 .كان محاطاً بمجموعة من الصناديق - صناديق؟ - 1541 01:38:25,861 --> 01:38:27,477 !إنه يوم الإنتقال، إنه يوم الإنتقال 1542 01:38:27,524 --> 01:38:29,942 إنه يوم الإنتقال! سيُقدِمُ على .سرقة تلك الطائرة وعليَّ ردعُه 1543 01:38:33,611 --> 01:38:35,678 .طيّب، سنقلع في غضونِ تسع دقائق 1544 01:38:35,703 --> 01:38:38,521 علينا فقط تحميل ذرع (توني) القديم .(العاصف بـ (هالك 1545 01:38:38,546 --> 01:38:40,740 (والنموذج التجريبي الجديد لدرع (كابتن أمريكا 1546 01:38:40,765 --> 01:38:45,567 ..والمغناطيـ.. المغـ .وحزام (ثور) السّحري 1547 01:38:46,195 --> 01:38:49,064 .طيّب، أخفض السّرعة فنحن نقترب .إنه على يمينك 1548 01:38:49,089 --> 01:38:51,089 ماذا؟ - .إستدر نحو اليمين، إستدر نحو اليمين - 1549 01:39:00,098 --> 01:39:02,466 بيتر)، هل أنت بخير؟) - .أجل - 1550 01:39:02,827 --> 01:39:04,913 .(إستمر فقط في محاولة الوصول إلى (هابي 1551 01:39:05,593 --> 01:39:08,038 .(لقد كان شرفاً لي، أيها (الرجل العنكبوت 1552 01:39:08,063 --> 01:39:10,312 ما الذي تفعله هنا؟ .هنالك حفلة رقص 1553 01:39:14,527 --> 01:39:18,917 .أنا أشاهد.. الأفلام الإباحية 1554 01:39:57,789 --> 01:39:58,991 !أنت 1555 01:40:00,352 --> 01:40:01,823 هل تفاجئت؟ 1556 01:40:01,848 --> 01:40:03,247 .(مرحباً يا (بيت 1557 01:40:04,379 --> 01:40:05,729 .لم أسمع خطواتك وأنت قادم 1558 01:40:05,731 --> 01:40:07,631 .إنتهى الأمر، لقد نلت منك 1559 01:40:08,075 --> 01:40:10,134 .(كما تعلم، عليَّ أن أخبرك يا (بيت 1560 01:40:10,620 --> 01:40:13,621 .أنا معجبٌ للغاية بمثابرتك 1561 01:40:15,240 --> 01:40:17,408 .(ها قد فهمت لماذا تحبّك (ليز 1562 01:40:18,382 --> 01:40:19,732 .وأنا معجب بك أيصاً 1563 01:40:19,757 --> 01:40:22,571 عندما جئت إلى المنزل في بادئ الأمر، لم أكن واثقاً، فقلت في قرارة نفسي، "حقا"؟ 1564 01:40:22,596 --> 01:40:23,684 .لكنّي فهمت الآن 1565 01:40:24,644 --> 01:40:26,285 كيف لك أن تفعل هذا بها؟ 1566 01:40:26,403 --> 01:40:30,907 .(بها هي؟ أنا لا أفعل بها أيَ شيء يا (بيت .أنا أفعل هذا لأجلها 1567 01:40:31,557 --> 01:40:32,536 .أجل 1568 01:40:36,667 --> 01:40:37,653 .(بيتر) 1569 01:40:38,986 --> 01:40:40,108 .أنت شابٌّ يافع 1570 01:40:40,133 --> 01:40:42,469 .أنت لا تفهم كيف يغدو هذا العالم 1571 01:40:42,494 --> 01:40:45,624 لكنّي أفهم أن بيع الأسلحة .للمجرمين يُعتبر خطيئة 1572 01:40:45,649 --> 01:40:48,144 (كيف تعتقد أن صديقك (ستارك دفع ثمن ذلك البرج؟ 1573 01:40:48,169 --> 01:40:49,975 أو ثمن أيٌّ من ألعابه الصّغيرة؟ 1574 01:40:50,000 --> 01:40:54,445 (أنظر لأولئك الناس هناك في الأعلى يا (بيت .الأقوياء منهم والأغنياء، إنهم يفعلون ما يحلو لهم 1575 01:40:54,447 --> 01:40:57,648 ،لكن الأشخاص مثلنا مثلنا أنا وأنت 1576 01:40:58,528 --> 01:41:00,135 .إنهم لا يكترثون لأمرنا 1577 01:41:00,160 --> 01:41:04,889 نحن ننشأُ طرقهم ونقاتل كل حروبهم .وكل ذلك، لكنهم لا يكترثون لأمرنا 1578 01:41:04,891 --> 01:41:06,423 .علينا أن نختار بعدهم 1579 01:41:06,425 --> 01:41:08,751 .وعلينا أن نأكل بقايا طعامهم 1580 01:41:10,462 --> 01:41:11,798 .هكذا تجريِ الأمور 1581 01:41:12,854 --> 01:41:14,932 .(أعلم أنّك تعلم ما أتحدّث عنه يا (بيتر 1582 01:41:14,934 --> 01:41:16,901 لماذا تخبرني بهذا؟ 1583 01:41:16,903 --> 01:41:19,646 .لأنّني أريدك أن تفهم 1584 01:41:19,671 --> 01:41:20,603 ..و 1585 01:41:21,060 --> 01:41:24,416 .وكنت بحاجة لقليلٍ من الوقت لأجعلها تُحلِّق 1586 01:41:37,129 --> 01:41:38,999 .(أنا آسف يا (بيتر 1587 01:41:41,410 --> 01:41:44,667 عن ماذا تتحدث؟ .هذا الشيء لم يلمسني بعد 1588 01:41:45,913 --> 01:41:48,101 ،هذا صحيح. ثم مرة أخرى 1589 01:41:48,360 --> 01:41:50,240 .لم أكن أحاول ذلك حقا 1590 01:41:55,936 --> 01:41:59,794 .أيها الرئيس، إنهم يشغّلون المحرّكات -طيّب - .هيا بنا، هيا بنا. -أجل، أجل - 1591 01:42:45,790 --> 01:42:47,130 !يا إلهي 1592 01:42:51,883 --> 01:42:53,616 طيّب، أأنت مستعد؟ 1593 01:43:02,591 --> 01:43:04,328 !مرحباً 1594 01:43:06,986 --> 01:43:08,186 !مرحباً 1595 01:43:08,681 --> 01:43:10,314 !أرجوكم، إسمعوا 1596 01:43:10,316 --> 01:43:13,284 ،إسمعوا أرجوكم .أنا هنا في الأسفل 1597 01:43:13,286 --> 01:43:14,852 .أنا هنا في الأسفل، انا عالق 1598 01:43:14,854 --> 01:43:18,022 ،أنا عالق، لستُ قادراً على الحركة ..لا أستطيع أن 1599 01:43:34,670 --> 01:43:39,610 ،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة .فلا يجب عليك إمتلاكها إذن 1600 01:43:44,683 --> 01:43:46,583 .(هيا يا (بيتر 1601 01:43:46,585 --> 01:43:48,352 .(هيا أيها (الرجل العنكبوت 1602 01:43:48,354 --> 01:43:50,421 .(هيا أيها (الرجل العنكبوت 1603 01:43:50,423 --> 01:43:53,324 .(هيا أيها (الرجل العنكبوت 1604 01:43:54,592 --> 01:43:56,827 !(هيا أيها (الرجل العنكبوت 1605 01:44:46,845 --> 01:44:50,047 ،إنطلق للإعتراض .أنا أمنحك الضّوء الأخضر لذلك 1606 01:44:50,049 --> 01:44:51,306 .أجل 1607 01:45:06,431 --> 01:45:09,900 .تمّ تشغيل لوحات العاكس الرّجعي 1608 01:45:20,287 --> 01:45:23,793 الطائرة على مرمى بصري، لكنّي .أشعر بالقليل من المقاومة 1609 01:45:23,818 --> 01:45:26,527 قد يكون هذا راجع لقوّة .سحب التُرْبِينات الجديدة 1610 01:45:38,998 --> 01:45:43,133 ،إحترس من الخاصة بكشف الهوية .إبقَ في النقاط العمياء 1611 01:45:51,910 --> 01:45:53,721 !يا إلهي !يا إلهي 1612 01:45:54,134 --> 01:45:56,713 ."تفعيل "جهاز الدفع العالي 1613 01:45:56,715 --> 01:45:59,883 .(من الأفضل أن يُفلح هذا يا (مايسون 1614 01:46:03,915 --> 01:46:05,686 ثق بي أيها الرئيس، حتى لو حصلنا ،على صندوقٍ واحدٍ من تلك الصناديق 1615 01:46:05,711 --> 01:46:08,133 .عندئذٍ ستكون لدينا إمدادات كافية لبقية حياتنا - .أجل - 1616 01:46:20,012 --> 01:46:23,674 أمامك 30 ثانية للوصول إلى قمرة .القيادة وتتجاوز نظام أمنهم 1617 01:46:35,360 --> 01:46:39,256 .إستنساخ إشارة الجهاز المستَقبِل - .إطلاق تمويه الطائرات بدون طيار - 1618 01:46:43,094 --> 01:46:45,660 .إدخال الإحداثيات الجديدة 1619 01:46:51,346 --> 01:46:52,661 هذا جيّد، إنها في طريقها إذن؟ 1620 01:46:52,686 --> 01:46:55,355 .أجل يا سيدي، إنها على المسار الصّحيح - .طيّب، شكراً لك - 1621 01:46:56,101 --> 01:46:57,607 .حسناً 1622 01:47:10,115 --> 01:47:11,577 !يا للرّوعة 1623 01:48:01,530 --> 01:48:03,612 .ما هذه إلاّ حفلة لم الشمل نموذجية 1624 01:48:03,637 --> 01:48:06,523 .على الجانب الخارجي من طائرة نفاثة غير مرئية 1625 01:48:06,548 --> 01:48:08,612 .وأقاتل والد حبيبتي 1626 01:48:17,890 --> 01:48:19,886 !يا ربّاه 1627 01:48:25,830 --> 01:48:28,523 .لا أصدّق أنه قد أفلح هذا 1628 01:49:05,256 --> 01:49:07,638 ،أيها الرئيس، الطائرة تتهاوى .أخرج من هناك 1629 01:49:07,640 --> 01:49:09,956 .لن أعود إلى المنزل صفر اليدين 1630 01:49:19,183 --> 01:49:20,970 !يا إلهي 1631 01:49:35,309 --> 01:49:37,135 ،أخرج من هناك ما الذي تفعله؟ 1632 01:49:37,160 --> 01:49:38,859 !أترجّاك أن تنعطفي !أترجّاك أن تنعطفي 1633 01:51:13,516 --> 01:51:15,298 .(مرحباً يا (بيدرو 1634 01:52:02,693 --> 01:52:04,440 .وجدتهم 1635 01:52:19,589 --> 01:52:21,056 .بدلتك المجنّحة 1636 01:52:21,253 --> 01:52:23,467 !ستنفجر بدلتك المجنّحة 1637 01:52:31,309 --> 01:52:32,943 .(حان وقت العودة للديار يا (بيت 1638 01:52:32,945 --> 01:52:34,994 !أنا أحاول إنقاذك 1639 01:52:44,627 --> 01:52:45,791 !كلاّ 1640 01:52:51,614 --> 01:52:52,568 !كلا 1641 01:54:32,748 --> 01:54:34,731 ،لقد بدا الأمر في غاية الجنون ..كل ذلك الـ 1642 01:54:34,733 --> 01:54:36,366 .لقد كان جنونيّاً 1643 01:54:36,368 --> 01:54:38,635 ..كان هو هكذا 1644 01:54:38,637 --> 01:54:41,032 ..وكنت تصيحُ أنت هكذا 1645 01:54:41,057 --> 01:54:43,139 .وبعدها وجّهت له ضربةً بالشبكة 1646 01:54:43,141 --> 01:54:45,275 ..لقد كان الأمر !يا ربّاه 1647 01:54:45,277 --> 01:54:46,931 .لقد أنقذتني 1648 01:54:47,579 --> 01:54:49,686 .كان ذلك رائعاً 1649 01:54:55,032 --> 01:54:56,578 .(مرحباً يا (ليز 1650 01:54:58,056 --> 01:54:59,835 .سأشتاق إليك 1651 01:54:59,877 --> 01:55:01,580 .إلى اللقاء 1652 01:55:01,979 --> 01:55:03,218 .(ليز) 1653 01:55:10,223 --> 01:55:12,068 .ليز)، إسمعي، أنا آسفٌ للغاية) 1654 01:55:12,617 --> 01:55:15,569 ،أنت تردّدُ هذا كثيراً على ماذا تتأسّفُ هذه المرّة؟ 1655 01:55:17,108 --> 01:55:18,884 بشأن حفلة الرقص؟ 1656 01:55:19,244 --> 01:55:22,384 .كان ذلك تصرُفاً سيئا للغاية 1657 01:55:22,409 --> 01:55:26,624 ..أجل، لكنّني.. أعني أن والدك .لا يمكنني تصوّر ما تمرّيين به 1658 01:55:26,889 --> 01:55:29,161 إن كان هناك أي شيء ..يمكنني القيام به للمساعدة 1659 01:55:29,186 --> 01:55:31,734 ."أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون 1660 01:55:31,759 --> 01:55:35,415 ،أمي تقول أن المكان جميلٌ هناك .إذن، فهذا رائع 1661 01:55:35,869 --> 01:55:40,011 على أي حال، أبي لا يريدنا ...هنا خلال المحاكمة، لذلك 1662 01:55:41,665 --> 01:55:44,362 ..ليز)، أنا) 1663 01:55:44,536 --> 01:55:46,136 .(إلى اللقاء يا (بيتر 1664 01:55:46,809 --> 01:55:50,180 ،أيّاً كان ما تمرُّ به .آمل أن تجد له حلاًّ 1665 01:56:02,453 --> 01:56:06,883 .تهانينا للفوز بالمسابقة العشارية الوطنية 1666 01:56:06,908 --> 01:56:07,841 !مرحى 1667 01:56:08,889 --> 01:56:11,515 سأضطرُّ لإعادة وضعها في الخزانة ..الخاصة بالجوائز عمّا قريب، ولكن 1668 01:56:11,540 --> 01:56:14,121 جلبتها بهدف تحفيزكم الآن .في هذه الحصّة التدريبية 1669 01:56:14,146 --> 01:56:17,500 أنا مُستبقٌ للأحداث قليلا، لكننا سنكون .بحاجة إلى قائدٍ جديدٍ للفريق العام المقبل 1670 01:56:17,502 --> 01:56:20,381 .(لذلك أنا أعيّن (ميشيل 1671 01:56:21,041 --> 01:56:22,763 !أجل 1672 01:56:25,214 --> 01:56:28,707 .(شكراً لكم، أصدقائي يُنادونني (أم جي 1673 01:56:28,847 --> 01:56:31,314 .ظننتُ أنه لم يكن لديك أي أصدقاء 1674 01:56:31,316 --> 01:56:32,968 .أجل، لم يكن لديّ أصدقاء 1675 01:56:35,108 --> 01:56:37,296 "رقم مجهول" "إذهب إلى المرحاض" 1676 01:56:37,742 --> 01:56:40,634 .عليَّ الذهاب - ـ مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟ 1677 01:56:42,399 --> 01:56:45,296 ما الذي تخفيه يا (بيتر)؟ 1678 01:56:46,497 --> 01:56:48,298 ،أنا أمازحك وحسب، لا أكترث لذلك .إلى اللقاء 1679 01:56:48,300 --> 01:56:50,700 .طيّب، إذن، علينا أن نجريَ بعض التدريبات 1680 01:56:50,702 --> 01:56:52,109 .أجل 1681 01:56:59,623 --> 01:57:03,446 مرحبا يا (هابي)، ما الذي تفعله هنا؟ 1682 01:57:03,471 --> 01:57:06,372 .أنا مدينٌ لك بمعروفٍ حقّاً 1683 01:57:06,851 --> 01:57:09,486 .لا أدري ما كنت لأفعله دون هذا العمل 1684 01:57:09,714 --> 01:57:11,880 ..(أعني، بعد أن إلتقيت بـ (توني 1685 01:57:41,419 --> 01:57:43,510 كم مضى عليك من الوقت هنا؟ 1686 01:57:43,535 --> 01:57:45,822 ما يكفي من الوقت ليصبح الوضع غير .ملائم. الرئيس يودُّ رؤيتك 1687 01:57:45,824 --> 01:57:47,624 هل هو هنا أيضا؟ 1688 01:57:47,626 --> 01:57:50,053 داخل المرحاض؟ كلا، إنه في .المنطقة الشمالية من المدينة 1689 01:57:50,078 --> 01:57:52,195 ،أتقصد بالمنطقة الشمالية من المدينة المنطقة الشمالية من المدينة حقّاً؟ 1690 01:57:52,197 --> 01:57:53,982 .أجل، فلنذهب 1691 01:57:54,698 --> 01:57:55,865 .ألقي نظرة 1692 01:57:55,867 --> 01:57:58,601 هذا مثير للإعجاب حقّاً، أليس كذلك؟ 1693 01:57:59,110 --> 01:58:02,487 .لقد إنتهوا للتّو من إعادة تصميم المكان برمّته 1694 01:58:27,995 --> 01:58:31,734 .لن ترى هذا كل يوم - .حسناً، ها همُ ذا - 1695 01:58:31,736 --> 01:58:34,370 كيف كانت الرحلة؟ - .كانت جيّدة - 1696 01:58:34,372 --> 01:58:36,881 .أمهلني لحظةً مع الولد 1697 01:58:37,442 --> 01:58:39,509 جدياً؟ - .أجل - 1698 01:58:39,511 --> 01:58:41,311 .يجب عليَّ أن أتحدث إلى الفتى 1699 01:58:41,313 --> 01:58:42,612 .سأكون قريباً من ورائكما 1700 01:58:42,614 --> 01:58:46,176 مارأيك بالمتابعة عن بعد؟ .إتفقنا؟ وضع الحدود أمرٌ نافع 1701 01:58:51,388 --> 01:58:54,257 ،آسف لأنّي سلبتُ منك بدلتك .أعني، لقد كنتِ جديراً بها 1702 01:58:54,259 --> 01:58:57,760 في الواقع، لقد إتضحت أنها كانت اللحظة المثالية للحب الصّعب التي كنت بحاجةٍ إليها، صحيح؟ 1703 01:58:57,762 --> 01:58:59,562 لتحثّك على المضي قّدماً، صحيح؟ ألا تعتقد ذلك؟ 1704 01:58:59,564 --> 01:59:02,250 .ـ ألا تعتقد ذلك؟ - أجل، أعتقد ذلك .فلنقل أنها كانت كذلك 1705 01:59:03,206 --> 01:59:05,235 ..سيد (ستارك)، أنا حقّاً 1706 01:59:05,237 --> 01:59:07,864 .لقد أفسدت الأمور حقاً، ولوقتٍ طويل 1707 01:59:08,309 --> 01:59:10,090 .لكن بعدئذٍ فعلت الصّواب 1708 01:59:10,115 --> 01:59:13,476 ،أخذت الكلب إلى العيادة المجانية .وربّيت الجراء الهجينة 1709 01:59:13,478 --> 01:59:16,579 حسناً، هذه ليست أفضل التشبيهات .التي أستعملها في كلامي 1710 01:59:16,581 --> 01:59:18,748 .كنت مخطئاً بشأنك 1711 01:59:18,991 --> 01:59:24,094 أعتقد أنه بالقليل من التلقين، بمقدورك .أن تُصبح عميلاً حقيقاً للفريق 1712 01:59:25,256 --> 01:59:26,856 للـ.. للفريق؟ 1713 01:59:26,858 --> 01:59:29,359 أجل، على أي حال، هناك ما .يقارب الـ 50 صحفي وراء هذا الباب 1714 01:59:29,361 --> 01:59:31,261 .صحفيوون حقيقيون، وليسوا مجرد مدوّنين 1715 01:59:31,263 --> 01:59:35,298 ،عندما تكون على أُهبة الإستعداد لما لا تحاول إرتداء هذا؟ 1716 01:59:35,300 --> 01:59:39,429 وسوف أقدّم للعالم أحدث "عضو رسمي من "المنتقمون 1717 01:59:39,454 --> 01:59:41,654 .(الرجل العنكبوت) 1718 01:59:46,778 --> 01:59:48,986 .أجل، ألقي نظرةً على هذا 1719 01:59:54,418 --> 01:59:58,054 إذن، بعد المؤتمر الصحفي، سيريك .هابي) غرفتك ومسكنك الجديد) 1720 01:59:58,056 --> 02:00:00,523 أين مكانه؟ هل هو مقابل (فيجين)؟ 1721 02:00:00,525 --> 02:00:02,358 .أجل، (فيجين) غير مولع كثيراً بالأبواب 1722 02:00:02,360 --> 02:00:04,146 .هذا ممتع - .أو الجدران أيضاً - 1723 02:00:04,171 --> 02:00:06,572 .ستنسجم هناك 1724 02:00:12,569 --> 02:00:14,950 .(شكراً لك يا سيد (ستارك 1725 02:00:15,271 --> 02:00:16,437 .لكنّي بحالة جيّدة 1726 02:00:17,262 --> 02:00:19,801 أنت بحالة جيّدة؟ كيف هذا؟ 1727 02:00:20,191 --> 02:00:24,520 حسنا، أعني أنني أفضل البقاء .على الأرض لفترة من الزمن 1728 02:00:24,545 --> 02:00:27,035 .الرجل العنكبوت) الودود الذي يسكن في الحي) 1729 02:00:27,060 --> 02:00:28,985 على أحدهم أن يعتني بالضعيف، أليس كذلك؟ 1730 02:00:28,987 --> 02:00:30,620 هل ترفض عرضي؟ 1731 02:00:30,622 --> 02:00:33,020 .من الأفضل أن تفكر في الأمر، أنظر إلى ذلك 1732 02:00:33,045 --> 02:00:34,177 .أنظر إلي 1733 02:00:34,918 --> 02:00:36,357 هذه آخر فرصة، نعم أم لا؟ 1734 02:00:36,382 --> 02:00:37,514 .لا - .طيّب - 1735 02:00:37,862 --> 02:00:41,030 (أنت من نوعية المغنّي (بروس سبرينغستين .من الفئة العاملة، والذي نقّبتُ عنه 1736 02:00:41,032 --> 02:00:43,566 .سيصطحبك (هابي) إلى المنزل 1737 02:00:43,568 --> 02:00:44,767 أليس كذلك؟ - .أجل - 1738 02:00:45,079 --> 02:00:47,987 أتمانع لو إنتظرتني داخل السيارة؟ .أنا بحاجة للحظة معه 1739 02:00:48,939 --> 02:00:51,808 .(شكراً لك يا سيد (ستارك - .أجل يا سيد (باركر)، هذا رائعٌ للغاية - 1740 02:00:51,810 --> 02:00:54,744 .أراك لاحقاً - .طيّب - 1741 02:01:01,752 --> 02:01:03,360 لقد كان هذا إختباراً، صحيح؟ 1742 02:01:03,845 --> 02:01:06,756 ما من أحدٍ هناك؟ - .أجل، لقد نجحت فيه - 1743 02:01:06,758 --> 02:01:08,669 .حسناً، أخرج من هنا 1744 02:01:08,694 --> 02:01:10,294 .أيها الفتى اليافع - .شكراً لك يا سيد (ستارك)، شكراً لك - 1745 02:01:10,319 --> 02:01:12,486 .أجل، بل الشكر لك أنت 1746 02:01:13,831 --> 02:01:16,386 .أخبرتك أنه كان فتى بارع 1747 02:01:22,073 --> 02:01:23,612 أين هو الفتى؟ - .لقد رحل - 1748 02:01:23,637 --> 02:01:26,519 .الجميع ينتظر - .أتعلمين؟ لقد إتخذ قراراً في غاية النضوج - 1749 02:01:26,544 --> 02:01:28,444 .لقد فاجئنا بشدّة 1750 02:01:28,446 --> 02:01:31,080 هل أفسدتم يا رفاق هذا الأمر؟ - .لقد أخبر الفتى بأن ينتظر داخل السيّارة - 1751 02:01:31,082 --> 02:01:34,473 أتمازحني؟ لدي غرفة ممتلئة عن آخرها بالأشخاص وهم بإنتظار 1752 02:01:34,498 --> 02:01:36,419 إعلانٍ هام، ما عساي أن أقول لهم؟ 1753 02:01:36,421 --> 02:01:39,088 ..فكرّي بشيءٍ ما، ماذا عن 1754 02:01:39,546 --> 02:01:42,091 هابي)، هل مازال بحوزتك ذلك الخاتم؟) - ..هل - 1755 02:01:42,093 --> 02:01:43,394 .خاتم الخطوبة هل تمازحني؟ 1756 02:01:43,419 --> 02:01:45,938 .أنا أحمل هذا الخاتم منذ سنة 2008 1757 02:01:49,159 --> 02:01:50,401 .طيّب 1758 02:01:50,426 --> 02:01:52,034 أعتقد أنه يمكنني أن .أفكر بشيءٍ أفضل من هذا 1759 02:01:52,036 --> 02:01:54,903 .حسناً، هذا سيوفّر لنا بعض الوقت 1760 02:01:55,917 --> 02:01:57,284 .وكأننا بحاجةٍ للوقت 1761 02:01:58,009 --> 02:02:01,444 .لا أصدق أنّك تملك ذلك الخاتم في جيبك - هل ستتركيني أفتح لك الباب يا حبيبتي؟ - 1762 02:02:17,995 --> 02:02:21,146 عمتي (ماي)، هل تناولت وجبة العشاء؟ 1763 02:02:23,905 --> 02:02:29,289 "هذا يخصّك " "(توني ستارك)" 1764 02:02:31,410 --> 02:02:33,015 !(ماي) 1765 02:02:54,933 --> 02:02:56,296 ما هذا بحق الجحيم؟ 1766 02:02:56,933 --> 02:03:06,296 "توجد مشاهد إضافية نهاية الفيلم" 1767 02:03:06,933 --> 02:03:26,296 : زورونا على صفحة الفيسبوك https://www.facebook.com/AliTalalSubs 1768 02:05:10,033 --> 02:05:12,522 .أنظروا من هذا 1769 02:05:13,660 --> 02:05:17,307 ما هي الإحتمالات التي أنهت بنا المطاف في نفس المخيّم الصّيفي؟ 1770 02:05:17,332 --> 02:05:18,672 .إسترخِ 1771 02:05:19,070 --> 02:05:20,943 .هذا؟ لا يقع على عاتقك 1772 02:05:21,344 --> 02:05:24,639 .(إنما يقع على عاتق صديقنا الصغير (الرجل العنكبوت 1773 02:05:24,664 --> 02:05:28,184 .لديَّ بعض الرفاق خارج السجن، وسيودون مقابلته 1774 02:05:28,186 --> 02:05:32,054 كما تعلم، سيلتقطون صورةً له، سينحرون .حلقه وسيضعون رأسه على مجفف الملابس 1775 02:05:32,056 --> 02:05:34,149 ..ولقد سمعت إشاعة 1776 02:05:37,761 --> 02:05:40,363 .مفادها أنك تعرف هوّيته 1777 02:05:43,095 --> 02:05:48,065 ،لو كنت أعرف من يكون .لكان ميّتاً أصلاً 1778 02:05:51,375 --> 02:05:55,224 !تومس)، عائلتك هنا) 1779 02:12:33,731 --> 02:12:36,165 .(مرحباً، أنا (الكابتن أمريكا 1780 02:12:36,190 --> 02:12:40,874 أنا هنا لأحدّثكم عن أكثر سمة نفيسة .قد يتحلى بها الطالب أو الجندي 1781 02:12:40,899 --> 02:12:42,172 ."ألا وهي "الصبر 1782 02:12:42,714 --> 02:12:44,977 .أحياناً يكون "الصبر" هو مفتاح النصر 1783 02:12:45,079 --> 02:12:49,525 وأحياناً أخرى يؤدي "الصبر" إلى جني الشيء القليل .جدا، ويبدو أنه لا يستحق كل هذا العناء 1784 02:12:49,550 --> 02:12:55,257 وتتساءل لماذا إنتظرت وقتا طويلا .لتجني شيئاً مخيباً للآمال حقّاً 1785 02:12:58,947 --> 02:13:01,027 كم تبقى من هذه الإعلانات؟ 1786 02:13:01,947 --> 02:13:24,027 {\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل {\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||