1
00:00:02,600 --> 00:00:30,804
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||
2
00:00:40,204 --> 00:00:43,806
.لن تكون الأمور على حالها الآن
3
00:00:43,808 --> 00:00:47,744
.أعني، أنظر إلى هذا
.لديك فضائيين
4
00:00:47,746 --> 00:00:50,913
.هناك كائنات خضراء كبيرة تدمر المباني
5
00:00:50,915 --> 00:00:54,384
عندما كنت صغيرًا، أعتدت
.أن أرسم رعاة البقر والهنود
6
00:00:54,386 --> 00:00:58,888
،في الواقع، أنهم أمريكيين أصليين
.لكن أيًا كان ذلك
7
00:00:58,890 --> 00:01:02,191
أجل، هل تعرف أمرًا؟
8
00:01:02,193 --> 00:01:06,229
ـ أنه ليس سيئًا، أليس كذلك؟
ـ لا، أجل
9
00:01:06,231 --> 00:01:08,398
.الطفل لديه مستقبل رائع
10
00:01:08,400 --> 00:01:13,202
.أجل حسنًا، سنرى ذلك على ما أظن
11
00:01:37,194 --> 00:01:38,761
!لا، مهلاً
12
00:01:38,763 --> 00:01:41,364
لا يمكنك أستخدام المنشار
.في قطع هذه الأشياء
13
00:01:41,366 --> 00:01:43,332
.تلك القطع الفضائية اللعينة قوية جدًا
14
00:01:43,334 --> 00:01:46,803
يجب أن تستخدم الأشياء
.التي يستخدمونها
15
00:01:48,105 --> 00:01:51,741
ـ هل ترى؟ حسنًا
ـ حسنًا
16
00:01:52,910 --> 00:01:54,744
!مرحبًا
17
00:01:54,746 --> 00:01:56,245
.سررت لإنضمامك معنا
.مساء الخير
18
00:01:56,247 --> 00:01:58,715
ـ أجل، جهازي المنبه لم يدق
ـ أجل، جهازك المنبه
19
00:01:58,717 --> 00:02:02,085
أسمع، فقط اذهب وأحزم تلك
.الصفائح المعدنية كما طلبت منك
20
00:02:02,087 --> 00:02:03,920
.هذا عمل مهم لنا
21
00:02:03,922 --> 00:02:05,254
!أنتباه، من فضلكم
22
00:02:05,256 --> 00:02:08,357
،وفقًا للأمر التنفيذي 396 بي
23
00:02:08,359 --> 00:02:11,861
جميع عمليات تنظيف آثار المعركة
.ستكون تحت أمرتنا الآن
24
00:02:11,863 --> 00:02:14,831
.شكرًا لخدماتكم
.سنتولى هذا هنا
25
00:02:14,833 --> 00:02:16,232
مَن أنتم بحق الجحيم؟
26
00:02:16,234 --> 00:02:17,467
.موظفين مؤهلين
27
00:02:17,469 --> 00:02:21,771
أسمعوا، لديّ عقد مع المدينة
.. لتنظيف كل هذا، لذا
28
00:02:21,773 --> 00:02:26,476
أعتذر يا سيّد (تومس)، لكن جميع
.عمليات التنظيف أصبحت تحت أمرتنا الآن
29
00:02:26,478 --> 00:02:32,248
الرجاء سلم جميع المواد الغريبة
.التي جمعتها وإلّا سيتم مقاضاتك
30
00:02:32,250 --> 00:02:33,783
سيّدتي، ماذا .. ؟
31
00:02:33,785 --> 00:02:37,487
.أرجوكِ، تعالي إلى هنا
.بحقكِ، يا سيّدتي
32
00:02:37,489 --> 00:02:41,390
أسمعي، لقد أشتريت شاحنات
.لأجل هذا العمل
33
00:02:41,392 --> 00:02:42,892
.وأحضرت طاقم كامل جديد
34
00:02:42,894 --> 00:02:45,328
.هؤلاء الرجال لديهم عائلة
.أنا لديّ عائلة
35
00:02:45,330 --> 00:02:47,764
.أنا أعتمد تمامًا على هذا
.قد أفقد منزلي
36
00:02:47,766 --> 00:02:51,234
.آسف، يا سيّدي
.ليس هناك شيء يمكنني فعله
37
00:02:51,236 --> 00:02:54,837
.ربما في المرة القادمة لا تتجاوز حدودك
38
00:02:55,939 --> 00:02:58,007
ماذا قلت؟
39
00:02:59,176 --> 00:03:00,309
.أجل
40
00:03:00,311 --> 00:03:03,045
.أنه محق
.أنّي أتجاوز حدودي
41
00:03:03,047 --> 00:03:05,381
ـ مهلاً، مهلاً
ـ لا تفعلوا هذا
42
00:03:05,383 --> 00:03:09,819
.أخفضوا اسلحكتم
43
00:03:10,354 --> 00:03:13,856
إن كانت لديك شكوى، يمكنك
.أن تقدمها إلى رؤسائي
44
00:03:13,858 --> 00:03:16,058
رؤسائكِ، مَن هم بحق الجحيم؟
45
00:03:16,060 --> 00:03:18,828
.. (ثمة مشروع مشترك بين صناعات (ستارك
46
00:03:18,830 --> 00:03:22,465
والحكومة الفيدرالية، قسم تأهيل
.. الأضرار، الذي سيشرف على جمع
47
00:03:22,467 --> 00:03:24,967
.وخزن المواد الفضائية والغريبة الآخرى ..
48
00:03:24,969 --> 00:03:28,905
الآن دفعوا لهؤلاء الوغاد الذين
.عملوا هذه الفوضى لتنظيف هذا
49
00:03:28,907 --> 00:03:30,106
.أجل، كل شيء مجهزّ مسبقًا
50
00:03:30,108 --> 00:03:33,409
يقدر بعض الخبراء أن هناك أكثر
من 1500 طن من المواد الغريبة
51
00:03:33,411 --> 00:03:36,379
.منتشرة في جميع أنحاء ثلاثة ولايات
52
00:03:36,381 --> 00:03:37,446
!أيها الرئيس
53
00:03:37,448 --> 00:03:39,315
.لا يزال لدينا حمولة آخرى من الأمس
54
00:03:39,317 --> 00:03:41,250
كان من المفترض أن نسلمها، صحيح؟
55
00:03:41,252 --> 00:03:43,386
ـ لن أسحبها
ـ هذا سيء جدًا
56
00:03:43,388 --> 00:03:48,157
يمكننا أن نصنع بعض الأشياء
.الرائعة من هذه خردة الفضائيين
57
00:03:49,893 --> 00:03:51,894
.لديّ أقتراح لك
58
00:03:51,896 --> 00:03:53,596
.لنحتفظ بها
59
00:03:55,165 --> 00:03:57,934
.العالم يتغير
60
00:04:00,437 --> 00:04:02,905
.حان الوقت أن نتغير أيضًا
61
00:04:03,919 --> 00:04:05,219
"بعد 8 أعوام"
62
00:04:47,419 --> 00:04:48,919
.(ها أنت ذا، (ميسون
63
00:04:52,925 --> 00:04:54,191
!أجل
64
00:04:54,193 --> 00:04:55,825
.العمل يسير بخير
65
00:05:24,932 --> 00:05:31,468
: استوديوهات مارفل تقدم
66
00:05:34,632 --> 00:05:38,468
،)نيويورك)، (كوينز)
،أنها منطقة قاسية
67
00:05:38,470 --> 00:05:40,704
ـ لكنها الديار
ـ مع مَن تتحدث؟
68
00:05:40,706 --> 00:05:43,607
لا أحد، فقط أسجل مقطع
.فيديو صغير من الرحلة
69
00:05:43,609 --> 00:05:46,343
ـ لا يمكنك أن تريه لأيّ أحد
ـ أجل، أعرف
70
00:05:46,345 --> 00:05:48,011
إذًا، لماذا تتحدث في المقطع؟
71
00:05:48,013 --> 00:05:51,348
ـ لأنه ممتع
ـ ممتع
72
00:05:51,350 --> 00:05:55,252
إذًا، لمَ يلقبونك بـ "هابي - السعيد"؟
73
00:05:55,486 --> 00:05:58,722
.هيّا، لن أحمل حقائبك، هيّا بنا
74
00:05:58,724 --> 00:06:01,324
مهلاً، هل يجب أن اذهب
إلى الحمام أولاً؟
75
00:06:01,326 --> 00:06:05,495
ـ يوجد حمام في الطائرة
ـ لا يوجد طيار؟ هذا رائع
76
00:06:05,497 --> 00:06:07,464
ـ هل ستجلس هنا؟
ـ أجل
77
00:06:07,466 --> 00:06:09,766
هل هذه المرة الأولى تصعد
فيها طائرة خاصة؟
78
00:06:09,768 --> 00:06:11,468
.أنها المرة الأولى ليّ أصعد طائرة
79
00:06:11,470 --> 00:06:14,971
هل يجب أن تصدر هذه الضجة؟
80
00:06:23,347 --> 00:06:26,983
بالواقع، لم يخبرني أيّ أحد عن سبب
.تواجدي في (برلين) أو ما الذي افعله
81
00:06:26,985 --> 00:06:30,587
.شيء يتعلق بإصابة (كابتن أمريكا) بالجنون
82
00:06:30,589 --> 00:06:32,889
ـ هذه غرفتك
ـ هل سنكون جيران؟
83
00:06:32,891 --> 00:06:35,358
.أننا لسنا رفقاء الغرفة
.أستعد
84
00:06:35,360 --> 00:06:38,495
ـ حسنًا (بيتر)، يمكنك فعل هذا
ـ ما الذي ترتديه بحق الجحيم؟
85
00:06:38,497 --> 00:06:39,763
.أنها بدلتي
86
00:06:39,765 --> 00:06:41,631
ـ أين الحقيبة؟
ـ أيّ حقيبة؟
87
00:06:41,633 --> 00:06:43,366
ماذا؟
.ظننت أنها في الخزانة
88
00:06:43,368 --> 00:06:45,035
ـ هل لا تزال هذه غرفتي؟
ـ اذهب، أرجوك
89
00:06:45,037 --> 00:06:46,703
.. ـ غرفتي أكبر من
ـ هناك
90
00:06:46,705 --> 00:06:49,306
.لقد وجدت الحقيبة
91
00:06:49,308 --> 00:06:51,908
تحسين طفيف"؟"
92
00:06:51,910 --> 00:06:53,476
.حسبك
93
00:06:53,478 --> 00:06:54,711
.يا إلهي
94
00:06:54,713 --> 00:06:56,046
ـ أرتديها
ـ ما هذه .. ؟
95
00:06:56,048 --> 00:06:57,981
.. هذا أروع شيء سبق أن رأيته
96
00:06:57,983 --> 00:07:00,517
ـ لنذهب
ـ لكن لا أفهم
97
00:07:00,519 --> 00:07:04,354
هل هذه لأجلي؟
.هابي)، أنتظر)
98
00:07:04,356 --> 00:07:05,889
.هذا جنون
99
00:07:05,891 --> 00:07:07,991
.أنظروا إلى هذا الشيء
.أنظروا إلى العينين
100
00:07:07,993 --> 00:07:10,427
ـ أنه أعظم يوم في حياتي
ـ لنذهب، هيّا
101
00:07:10,429 --> 00:07:13,797
حسنًا، هناك (كابتن أمريكا)
.(و(الرجل الحديدي) و(الأرملة السوداء
102
00:07:13,799 --> 00:07:15,999
ـ مهلاً، مَن هذا الرجل الجديد؟
!(ـ (أندروز
103
00:07:16,001 --> 00:07:19,669
.هذا أنا
.يجب عليّ الذهاب
104
00:07:20,338 --> 00:07:22,372
.مرحبًا، أيها الجميع
105
00:07:22,374 --> 00:07:24,074
حسنًا، لقد حدث أكثر
.شيء جنوني للتو
106
00:07:24,076 --> 00:07:27,844
.(لقد خضت للتو قتالاً مع (كابتن أمريكا
.. لقد سرقت درعه ورميته عليه
107
00:07:27,846 --> 00:07:31,348
.ما هذا؟ أنه ضخم الآن
.يجب أن اذهب، مهلاً
108
00:07:34,119 --> 00:07:36,986
!أنه كان أروع شيئًا
"!(قال سيّد (ستارك)، "(أندروز
109
00:07:36,988 --> 00:07:40,990
.(لقد تشقلبت وسرقت درع (الكابتن
"وقلت، "كيف الحال، أيها الجميع؟
110
00:07:40,992 --> 00:07:43,093
!وثم .. أنتظر لحظة
111
00:07:43,095 --> 00:07:45,895
!أنا قادم
112
00:07:45,897 --> 00:07:47,130
.مرحبًا
113
00:07:47,132 --> 00:07:49,833
.الجدران ليست سميكة هنا
114
00:07:49,835 --> 00:07:52,869
ما الذي تفعله، تصنع مذكّرة تصويرية؟
115
00:07:52,871 --> 00:07:54,604
ـ أجل
ـ لا بأس
116
00:07:54,606 --> 00:07:56,606
.أود أن أفعل نفس الشيء
.أخبرته ألّا يفعل ذلك
117
00:07:56,608 --> 00:07:58,575
.أنه كان يصور كل شيء
.سوف أمسح التسجيل
118
00:07:58,577 --> 00:08:00,143
حسنًا، هل تعرف أمرًا؟
119
00:08:00,145 --> 00:08:03,546
يجب أن نصنع فيديو كعذر لغيابك
من أجل عمتك، أأنت جاهز؟
120
00:08:03,548 --> 00:08:06,583
ـ عذر غياب؟ بالطبع، حسنًا
ـ نحن نصور؟ أقترب
121
00:08:06,585 --> 00:08:07,617
مرحبًا (ماي)، كيف حالكِ؟
122
00:08:07,619 --> 00:08:10,854
ماذا ترتدين؟
.آمل أن يكون لباس ضيق
123
00:08:10,856 --> 00:08:14,090
.بيتر)، هذا ليس لائقًا)
.لنبدأ من جديد، يمكنك تعديله
124
00:08:14,092 --> 00:08:15,792
.(ثلاثة، اثنان، واحد. مرحبًا (ماي
125
00:08:15,794 --> 00:08:21,097
يا إلهي، أردت أخباركِ يا له من
... عمل رائع قام به ابن أخيكِ
126
00:08:21,099 --> 00:08:25,468
في عطلة هذه الأسبوع في
.مركز (ستارك) للتدريب
127
00:08:25,470 --> 00:08:27,003
.الجميع كان منبهرًا
128
00:08:27,005 --> 00:08:29,639
ـ بحقك
ـ أنه طريق إتجاه واحد فظيع، آسف
129
00:08:29,641 --> 00:08:31,808
.(لأنّك لا تسير في شارع (كوينز
130
00:08:31,810 --> 00:08:34,677
كما ترين، يأمل (هابي) أن يترقى
.إلى قسم إدارة الأصول
131
00:08:34,679 --> 00:08:37,147
،أنه كان رئيس وحدة الأمن
.قبل ذلك كان سائقًا
132
00:08:37,149 --> 00:08:38,848
.هذه كانت محادثة خاصة
133
00:08:38,850 --> 00:08:41,885
.لا أحب المزاح في هذا
.من الصعب التحدث عن هذا
134
00:08:41,887 --> 00:08:43,620
لا، جديًا، هل كان يشخر كثيرًا؟
135
00:08:43,622 --> 00:08:46,956
.ها قد وصلنا، نهاية الرحلة
136
00:08:46,958 --> 00:08:49,559
ـ (هابي)، هل يمكنك أن تمنحنا دقيقة؟
ـ هل تريدني أن أترجل من السيارة؟
137
00:08:49,561 --> 00:08:52,061
.أجلب حقيبة (بيتر) من صندوق السيارة
138
00:08:53,598 --> 00:08:54,898
هل يمكنني الأحتفاظ بالبدلة؟
139
00:08:54,900 --> 00:08:58,668
.أجل، لقد تحدثنا عن هذا للتو
140
00:08:58,670 --> 00:08:59,702
.أسديّ ليّ صنيعًا
141
00:08:59,704 --> 00:09:01,171
هابي) سيكون نوعًا ما)
.وسيطك في هذا
142
00:09:01,173 --> 00:09:03,540
.لا تحاول أن تضغط عليه
.لا تفعل أيّ شيء غبي
143
00:09:03,542 --> 00:09:05,975
.لقد رأيت تخطيط قلبه
144
00:09:05,977 --> 00:09:07,710
ـ إتفقنا؟
ـ أجل
145
00:09:07,712 --> 00:09:10,847
،لا تفعل أيّ شيء أفعله
.ولا تفعل أيّ شيء لا أفعله
146
00:09:10,849 --> 00:09:13,850
ثمة منطقة رمادية صغيرة هناك
.حيث ينحصر فيها عملك
147
00:09:13,852 --> 00:09:15,718
مهلاً، هل تعني أنّي أحد أعضاء "المنتقمون"؟
148
00:09:15,720 --> 00:09:17,086
.لا
149
00:09:17,088 --> 00:09:18,688
ـ هل هذه؟
ـ الطابق السابع
150
00:09:18,690 --> 00:09:20,123
.يمكنني أن أحمل هذه
.ليس عليك أن تأخذها إلى هناك
151
00:09:20,125 --> 00:09:22,926
ـ هل سوف تحملها؟
ـ أجل، يمكنني حملها
152
00:09:22,928 --> 00:09:24,928
.شكرًا لك
153
00:09:24,930 --> 00:09:28,131
إذًا، متى "لقائنا" التالي، هل تعرف؟
154
00:09:28,133 --> 00:09:30,600
ـ تقصد مهمتنا التالية؟
ـ أجل، المهمة
155
00:09:30,602 --> 00:09:32,902
ـ سنتصل بك
ـ هل لديكم أرقامي؟
156
00:09:32,904 --> 00:09:36,539
.لا، أعني، سوف نستدعيك
مثل يستدعيك أحدهم، إتفقنا؟
157
00:09:36,541 --> 00:09:38,608
.من فريقك، حسنًا
158
00:09:38,610 --> 00:09:43,813
أنه ليس عناقًا، فقط أريد أن أفتح
.الباب لك، أننا لسنا منفتحين بعد
159
00:09:45,082 --> 00:09:46,049
.وداعًا
160
00:09:51,655 --> 00:09:53,690
.سوف يستدعوني
161
00:09:56,955 --> 00:09:58,899
"بعد شهرين"
162
00:10:06,975 --> 00:10:09,808
.مرحبًا (هابي)، أريد إبلاغك فقط
.أنا مغادر للمدرسة في 2:45
163
00:10:09,975 --> 00:10:11,808
!جاهز للمهمة التالية
164
00:10:11,975 --> 00:10:13,808
.أنا (بيتر)، بالمناسبة
165
00:10:13,975 --> 00:10:15,808
.(باركر)
166
00:10:43,275 --> 00:10:45,608
كيف الحال، يا (باركر) الأبله؟
167
00:10:47,311 --> 00:10:49,612
،حان وقت الأستيقاظ
.يا (ميدتاون) للعلوم والتكنولوجيا
168
00:10:49,614 --> 00:10:52,181
أيها الطلاب، لا تنسوا تذاكّر
.حفلة لم الشمل الخاصة بكم
169
00:10:52,183 --> 00:10:54,117
هل لديك موعد لأجل حفلة لم الشمل؟
170
00:10:54,119 --> 00:10:56,653
،)شكرًا (جيسون
.لكني لديّ موعد فعلاً
171
00:10:56,655 --> 00:10:59,756
ـ حسنًا
ـ أجل
172
00:11:04,328 --> 00:11:09,165
.اللعنة، أنت، إلى مكتبي الآن
173
00:11:27,351 --> 00:11:31,955
أنضم إليّ ومعًا سنبني ليغو
.نجم الموت" الجديد الخاص بيّ"
174
00:11:31,957 --> 00:11:34,357
ـ ماذا؟
ـ فظيع جدًا
175
00:11:34,359 --> 00:11:36,259
.محال، هذا رائع
كم عدد القطع؟
176
00:11:36,261 --> 00:11:38,595
.ثلاثة آلاف وثمانمائة وثلاثة
177
00:11:38,597 --> 00:11:40,296
ـ هذا جنون
ـ أعلم
178
00:11:40,298 --> 00:11:41,731
هل تريد أن تبني هذا الليلة؟
179
00:11:41,733 --> 00:11:43,633
.لا، لا يمكنني الليلة
.. أنّي أنضممت إلى
180
00:11:43,635 --> 00:11:45,969
ـ مركز (ستارك) للتدريب
ـ أجل، بالضبط
181
00:11:45,971 --> 00:11:48,338
ـ أنّك دومًا مشغول بالتدريب
.. ـ أجل، آمل
182
00:11:48,340 --> 00:11:50,173
قريبًا الحصول على عمل
.حقيقي معهم
183
00:11:50,175 --> 00:11:51,674
ـ هذا سيكون رائعًا
ـ صحيح؟
184
00:11:51,676 --> 00:11:54,777
سيقول، "أحسنت صنعًا في
."أنجاز هذه الجداول، يا (بيتر)
185
00:11:54,779 --> 00:11:55,912
."هذه عملة ذهبية لأجلك"
186
00:11:55,914 --> 00:11:59,182
ـ لا أعرف كيف يسير العمل
ـ هكذا يسير العمل بالضبط
187
00:11:59,184 --> 00:12:03,086
"سأبني أساس "نجم الموت
.في منزلي
188
00:12:03,088 --> 00:12:04,120
.سأمر عليك بعدها
189
00:12:04,122 --> 00:12:06,389
لأن الجزء الأهم والأصعب
.من هذا هو الأساس
190
00:12:06,391 --> 00:12:09,959
بوسعنا أنجاز الجزء العلوي
.خلال ساعتين، كحد أقصى
191
00:12:11,796 --> 00:12:13,830
.هذا سيكون رائعًا
192
00:12:13,832 --> 00:12:15,064
!سوف أتأخر
193
00:12:15,066 --> 00:12:21,337
حسنًا، كيف يمكننا حساب التسارع
الخطي بين النقطة "أيه" و"بي"؟
194
00:12:21,339 --> 00:12:22,071
.(فلاش)
195
00:12:22,073 --> 00:12:25,341
أنه ناتج جيب الزاوية والجاذبية
.مقسومًا على الكتلة
196
00:12:25,343 --> 00:12:27,910
.خطأ
.(بيتر)
197
00:12:27,912 --> 00:12:32,415
ـ هل ما زلت معنا؟
ـ أجل
198
00:12:33,284 --> 00:12:36,686
،يمكن تجاهل الكتلة
.لذا، مجرد ضرب الجاذبية بالجيب
199
00:12:36,688 --> 00:12:40,690
صحيح، هل ترى يا (فلاش)، التسرع
.ليس أفضل دومًا إذا كنت مخطئًا
200
00:12:40,692 --> 00:12:43,426
.أنت ميت
201
00:12:44,928 --> 00:12:50,033
اليوم سنتحدث عن الفيزيائي
،)الدنماركي (نيلز بوهر
202
00:12:50,035 --> 00:12:57,407
لكن ثقوا بيّ، ليس هناك شيء ممل
.حول أكتشافات (بوهر) في نظرية الكم
203
00:13:04,984 --> 00:13:06,851
حفلة لم الشمل تعود مجددًا
أأنت مستعد؟
204
00:13:06,984 --> 00:13:08,851
ـ هل ترتدي (ليز) قميص جديد؟
ـ لا
205
00:13:08,853 --> 00:13:12,155
،أننا رأينا هذا من قبل
.لكن ليس مع تلك التنورة أبدًا
206
00:13:12,157 --> 00:13:15,024
ـ (ليز)، هذا يبدو رائعًا
ـ مرحبًا
207
00:13:15,026 --> 00:13:18,261
ربما علينا التوقف عن التحديق
.قبل أن يبدو الأمر غريبًا
208
00:13:18,263 --> 00:13:21,330
.متأخرون جدًا
.أنكم فاشلون يا رفاق
209
00:13:21,332 --> 00:13:25,902
ـ لمَ تجلسين معنا، إذًا؟
ـ لأن ليس لديّ أيّ أصدقاء
210
00:13:28,006 --> 00:13:29,372
.لننتقل إلى السؤال التالي
211
00:13:29,374 --> 00:13:32,108
ما هو أثقل عنصر طبيعي؟
212
00:13:32,110 --> 00:13:34,210
.الهيدروجين هو أخف عنصر
213
00:13:34,212 --> 00:13:37,246
.هذا ليس السؤال
.حسنًا، أجل
214
00:13:37,248 --> 00:13:38,081
.عنصر اليورانيوم
215
00:13:38,083 --> 00:13:39,482
.هذا صحيح
.(شكرًا، (إبراهام
216
00:13:39,484 --> 00:13:42,151
ـ أجل
ـ أرجوكم، افتحوا الكتاب عند الصفحة 10
217
00:13:42,153 --> 00:13:44,053
.بيتر)، أنها مسابقة وطنية)
218
00:13:44,055 --> 00:13:46,255
هل هناك أيّ طريقة يمكنك
أن تأخد اجازة في عطلة الاسبوع؟
219
00:13:46,257 --> 00:13:49,058
.(لا يمكنني الذهاب إلى (واشنطن
،)إذا أحتاجني السيّد (ستارك
220
00:13:49,060 --> 00:13:50,359
.يجب أن أكون متواجدًا
221
00:13:50,361 --> 00:13:53,329
أنّك لم تكن أبدًا في نفس
.(الغرفة مع (توني ستارك
222
00:13:53,331 --> 00:13:56,232
ـ مهلاً، ما الذي يجري؟
(ـ (بيتر) لن يذهب إلى (واشنطن
223
00:13:56,234 --> 00:13:59,102
ـ لا، لا، لا
ـ ولمَ لا؟
224
00:13:59,104 --> 00:14:00,737
حقًا؟ يحدث هذا مباشرةً
قبل المسابقة الوطنية؟
225
00:14:00,739 --> 00:14:04,774
أنه بالفعل ترك فرقة المسيرة
.ومختبر الروبوتات
226
00:14:04,776 --> 00:14:07,510
.أنا لست مهووسة به
.أنّي شديدة الملاحظة وحسب
227
00:14:07,512 --> 00:14:09,078
.(فلاش)، ستحل محل (بيتر)
228
00:14:09,080 --> 00:14:11,781
.لا أعرف
.يجب أن أتفقد جدول أعمالي أولاً
229
00:14:11,783 --> 00:14:14,484
.لديّ موعد مثير مع (الأرملة السوداء) قريبًا
230
00:14:14,486 --> 00:14:15,885
.هذا خطأ
231
00:14:15,887 --> 00:14:21,023
ماذا أخبرتك عن أستخدام الجرس
في الأغراض الكوميدية؟
232
00:14:35,973 --> 00:14:38,775
ـ مرحبًا، كيف الحال؟
ـ مرحبًا، يا رجل
233
00:14:40,445 --> 00:14:43,546
ـ كيف الحال، سيّد (دلمار)؟
(ـ مرحبًا، سيّد (بيتر
234
00:14:43,548 --> 00:14:45,047
رقم خمسة، صحيح؟
235
00:14:45,049 --> 00:14:48,818
أجل، مع المخللات ويمكنك أن
.تسحقه بشكل مسطح؟ شكرًا
236
00:14:48,820 --> 00:14:50,219
.لك ذلك، أيها الرئيس
237
00:14:50,221 --> 00:14:53,956
ـ كيف حال عمتك؟
ـ أجل، أنها بخير
238
00:15:01,865 --> 00:15:04,200
ـ عشرة دولارات
ـ أنها خمسة دولارات
239
00:15:04,202 --> 00:15:09,038
ـ أصبحت 10 دولارات من أجل تعليقك
ـ بحقك، أنّي أمزح وحسب
240
00:15:09,040 --> 00:15:10,873
.تفضل 5 دولارات
241
00:15:10,875 --> 00:15:13,476
كيف الحال، (ميرف)؟
242
00:15:13,478 --> 00:15:16,212
كيف حالكِ؟
243
00:15:16,214 --> 00:15:17,980
إذًا، كيف حال المدرسة؟
244
00:15:17,982 --> 00:15:20,349
.كما تعرف، أنها مملة
.لديّ أشياء أفضل لأفعلها
245
00:15:20,351 --> 00:15:24,287
.أبقى في المدرسة يا فتى
.وإلّا سينتهي بك الأمر مثلي
246
00:15:24,289 --> 00:15:28,991
ـ هذا رائع
(ـ أفضل شطائر في (كوينز
247
00:16:37,428 --> 00:16:39,495
.أخيرًا
248
00:16:40,632 --> 00:16:43,900
ـ عفوًا
ـ ما خطبك؟
249
00:16:43,902 --> 00:16:47,103
هل يمكنك أن تمسك هذا للحظة؟
.شكرًا
250
00:16:48,072 --> 00:16:51,173
هل تعود هذه دراجة لأيّ أحد؟
لا؟
251
00:16:51,175 --> 00:16:54,076
ـ يا صاح، هل هذه دراجتك؟
ـ ليس لديّ فكة
252
00:16:54,078 --> 00:16:57,046
هل هناك أحد لديه قلم؟
هل لديك قلم؟
253
00:16:57,578 --> 00:16:58,846
هل هذه دراجتك؟ إذا لم تكن"
."(لا تحاول سرقتها، (رجل العنكبوت
254
00:17:00,985 --> 00:17:03,252
هل الجميع بخير؟
255
00:17:08,526 --> 00:17:09,492
!مرحبًا
256
00:17:09,494 --> 00:17:12,695
أنت (فتى العنكبوت) على
اليوتيوب، صحيح؟
257
00:17:12,697 --> 00:17:14,030
!(نادني بـ (رجل العنكبوت
258
00:17:14,032 --> 00:17:17,433
.(حسنًا، يا (رجل العنكبوت
.أفعل شقلبة
259
00:17:17,601 --> 00:17:20,536
ـ أجل
ـ ليست سيئة
260
00:17:32,550 --> 00:17:33,950
.مرحبًا، يا صاح
261
00:17:35,320 --> 00:17:38,421
ـ لا يجب أن تسرق السيارة، هذا سيء
ـ أنها سيارتي، أيها الأحمق
262
00:17:38,423 --> 00:17:39,689
!أنت! أوقف هذا الصوت
263
00:17:39,691 --> 00:17:41,724
ـ هل يمكنك أخباره أنها سيارتي؟
.. ـ أنّي كنت فقط
264
00:17:41,726 --> 00:17:44,994
ـ أنّي أعمل في الليل، بحقك يا صاح
ـ هذه ليست سيارتك
265
00:17:44,996 --> 00:17:46,595
ـ هذه سيارته
ـ كيف من المفترض أن أعرف؟
266
00:17:46,597 --> 00:17:49,332
!ـ أنه ادخل هذا في النافذة
!ـ كل يوم مع هذه الإنذارات
267
00:17:49,334 --> 00:17:53,035
ـ أغلق الإنذار
ـ لا تجعلني أنزل إلى هناك
268
00:17:53,037 --> 00:17:55,404
مرحبًا (غاري)! كيف حالك؟
269
00:17:55,406 --> 00:17:58,240
مارجوري)، كيف حالكِ؟)
كيف حال أمك؟
270
00:18:04,382 --> 00:18:05,581
.أنا بخير
271
00:18:05,583 --> 00:18:09,085
وصلتك رسالة في
،صندوق البريد الصوتي
272
00:18:09,087 --> 00:18:10,586
.(هابي هوغان)
273
00:18:10,588 --> 00:18:13,222
مرحبًا (هابي)، إليكِ تقريري
.لهذه الليلة
274
00:18:13,224 --> 00:18:14,590
.لقد منعت عملية سرقة دراجة
275
00:18:14,592 --> 00:18:17,426
،لم أتمكن من معرفة صاحبها
.لذا، تركت ملاحظة وحسب
276
00:18:18,262 --> 00:18:20,629
لقد ساعدت تلك العجوز
.الدومنيكية التائهه
277
00:18:20,631 --> 00:18:24,333
أنها كانت لطيفة جدًا
."وأشترت ليّ "تشيورو
278
00:18:24,335 --> 00:18:27,103
.أشعر أن بمقدوري أن أفعل الكثير
279
00:18:27,105 --> 00:18:30,639
أتعرف؟ ينتباني الفضول في معرفة
.موعد مهمتنا القادمة
280
00:18:31,409 --> 00:18:33,476
.لذا، أجل، عاود الإتصال بيّ وحسب
281
00:18:33,478 --> 00:18:36,746
.(أنا (بيتر باركر
282
00:18:40,284 --> 00:18:43,686
لمَ أخبرته عن "تشيورو"؟
283
00:18:46,024 --> 00:18:50,593
.مهلاً، مهلاً
284
00:18:53,296 --> 00:18:55,431
.حسنًا
285
00:18:55,732 --> 00:18:57,433
.لا يسعني الأنتظار لرؤية هذا
286
00:18:57,435 --> 00:19:01,170
.أخيرًا، وجدت شيء جيّد
287
00:19:01,172 --> 00:19:04,640
هذه الأشياء المتطورة جدًا
.تسهل الأمر جدًا
288
00:19:04,642 --> 00:19:08,711
ـ أخبرتك أنها تستحق العناء
ـ حسنًا، هيّا
289
00:19:12,182 --> 00:19:13,182
.رائع
290
00:19:13,184 --> 00:19:17,520
يمكننا السطو على 5 مواقع
.آخرى الليلة
291
00:19:26,797 --> 00:19:30,433
كيف الحال، يا رفاق؟
هل نسيتم رقمكم السرّي؟
292
00:19:30,435 --> 00:19:34,603
."ياللروعة، أنتم "المنتقمون
ما الذي تفعلونه هنا؟
293
00:19:35,272 --> 00:19:39,341
.(ثور)، (هالك)
.سررت برؤيتكم أخيرًا يا رفاق
294
00:19:39,343 --> 00:19:41,510
.ظننتك ستكون أكثر وسامة شخصيًا
.(الرجل الحديدي)
295
00:19:41,512 --> 00:19:46,348
لماذا تسرق المصرف؟
.أنّك ملياردير فعلاًا
296
00:19:48,385 --> 00:19:49,185
.. مهلاً
297
00:19:49,187 --> 00:19:52,221
.هذا يبدو غريبًا جدًا
298
00:19:53,623 --> 00:19:55,324
ما هذا الشيء؟
299
00:19:55,326 --> 00:20:00,629
أنّي بدأت أفكر بأنكم
."لستم "المنتقمون
300
00:20:03,266 --> 00:20:04,834
الطوارئ، ما هي حالتك الطارئة؟
301
00:20:04,836 --> 00:20:09,572
"رجل العنكبوت) يقاتل "المنتقمون)
.في مصرف على شارع 21
302
00:20:09,574 --> 00:20:13,876
.حسنًا، لننهي هذا بسرعة
.يجب عليّ الذهاب للمدرسة غدًا
303
00:20:16,280 --> 00:20:19,882
كيف لوغد مثلك لديه
تقنية كهذه؟
304
00:20:20,818 --> 00:20:23,752
!لا، مهلاً، مهلاً
305
00:20:26,756 --> 00:20:29,558
.(سيّد (دلمار
306
00:20:29,560 --> 00:20:33,829
سيّد (دلمار)، أأنت هنا؟
هل من أحد هنا؟ مرحبًا؟
307
00:20:42,706 --> 00:20:45,307
.هيّا
308
00:20:46,710 --> 00:20:48,410
.. يجب عليّ
309
00:20:48,412 --> 00:20:51,647
ـ خذ
ـ جيّد، أجل
310
00:20:52,282 --> 00:20:54,283
.حسنًا، جيّد، أجل
311
00:20:54,285 --> 00:20:55,618
.أجل ... لا
.لا، أنزل هذا
312
00:20:55,620 --> 00:20:58,487
.هذا يكلف أكثر منك أو مني
أجل؟
313
00:20:58,489 --> 00:21:00,756
هابي)، لقد حدث شيء)
.جنوني ليّ للتو
314
00:21:00,758 --> 00:21:02,291
كان هناك رجال يسرقون الصراف الآلي
315
00:21:02,293 --> 00:21:04,860
.. ـ بأسلحة عالية التقنية
.. ـ خذ نفسًا، ليس لديّ وقت
316
00:21:04,862 --> 00:21:06,862
ـ لسرقات الصراف الآلي
.. ـ أجل، لكن
317
00:21:06,864 --> 00:21:09,765
.أو الملاحظات التي تتركها ورائك
.لديّ عملية نقل اليوم يجب الأعتناء بها
318
00:21:09,767 --> 00:21:11,667
يجب نقل كل شيء بحلول
.الأسبوع القادم
319
00:21:11,669 --> 00:21:15,838
ـ مهلاً، هل أنتم تنتقلون؟ مَن ينتقل؟
ـ أجل، ألم تشاهد الأخبار؟
320
00:21:15,840 --> 00:21:17,206
."توني) باع برج "المنتقمون)
321
00:21:17,208 --> 00:21:21,377
سوف ننتقل إلى منشأة جديدة حيث
.على الأمل تكون خدمة الإتصال سيئة
322
00:21:19,208 --> 00:21:21,377
{\an6}"يقصد : حتى لا يزعجه بالإتصالات"
323
00:21:21,379 --> 00:21:23,746
ـ لكن ماذا عني؟
ـ ماذا عنك؟
324
00:21:23,748 --> 00:21:27,550
ماذا لو السيّد (ستارك) أحتاجني
أو حدث شيء ما كبير؟
325
00:21:27,552 --> 00:21:29,652
هل يمكنني التحدث إلى
السيّد (ستارك)، رجاءً؟
326
00:21:29,654 --> 00:21:31,187
.أبقى بعيدًا عن المخاطر
327
00:21:31,189 --> 00:21:35,324
سأحرص على أن تكون أنت المسؤول، إتفقنا؟
328
00:21:35,792 --> 00:21:38,194
.أنا المسؤول
.أنا .. اللعنة
329
00:21:38,196 --> 00:21:40,829
ـ لقد أختفت حقيبة ظهري
ـ هذا لا يبدو مسؤولاً
330
00:21:40,831 --> 00:21:44,967
.ـ سأعاود الإتصال بك
.ـ يستحسن إلّا تفعل ذلك
331
00:22:44,361 --> 00:22:46,662
ما كان هذا؟
332
00:22:46,664 --> 00:22:49,398
.لا شيء
333
00:22:49,400 --> 00:22:50,866
.(أنت (رجل العنكبوت
334
00:22:50,868 --> 00:22:53,435
"ـ من "اليوتيوب
ـ أنا لست هو
335
00:22:53,437 --> 00:22:55,938
ـ لقد كنت على السقف
ـ ما الذي تفعله في غرفتي؟
336
00:22:55,940 --> 00:22:58,407
ماي) سمحت ليّ بالدخول)
."سوف ننهي بناء "نجم الموت
337
00:22:58,409 --> 00:23:00,509
!لا يمكنك أقتحام غرفتي هكذا
338
00:23:01,345 --> 00:23:03,412
تلك وصفة فطيرة لحم
.التركي فظيعة جدًا
339
00:23:03,414 --> 00:23:06,782
.دعونا نتناول العشاء
تايلدني؟ (نيد)، هل تريد طعام تايلندي؟
340
00:23:06,784 --> 00:23:08,484
ـ أجل
ـ لا، لديه عمل ليفعله
341
00:23:08,486 --> 00:23:11,487
.لديّ عمل لأفعله لاحقًا
342
00:23:11,489 --> 00:23:13,489
.حسنًا
343
00:23:13,491 --> 00:23:16,659
.ربما أرتدي بعض الثياب
344
00:23:16,793 --> 00:23:18,594
ـ أنها لا تعرف؟
ـ لا أحد يعرف
345
00:23:18,596 --> 00:23:21,297
سيّد (ستارك) يعرف بهذا لأنه
.صنع بدلتي. هذا كل شيء
346
00:23:21,299 --> 00:23:25,901
توني ستارك) صنع لك هذه؟)
أأنت من "المنتقمون"؟
347
00:23:26,569 --> 00:23:27,703
.أجل، يمكنك قول هذا
348
00:23:27,705 --> 00:23:30,506
ـ يا إلهي
ـ لا يمكنك أخبارك أيّ أحد
349
00:23:30,508 --> 00:23:31,840
.يجب أن تبقى هذا سرًا
350
00:23:31,842 --> 00:23:33,676
ـ سري؟ لماذا؟
ـ تعرف كيف ستكون
351
00:23:33,678 --> 00:23:37,579
إذا عرفت أن هناك أشخاص يحاولون قتلي
.كل ليلة، لن تسمح ليّ بفعل هذا
352
00:23:37,581 --> 00:23:38,947
.بحقك يا (نيد)، أرجوك
353
00:23:38,949 --> 00:23:42,318
.حسنًا، حسنًا
.سأخبرك الحقيقة
354
00:23:42,320 --> 00:23:45,054
.لا يمكنني الحفاظ على هذا السرّ
.(أنه أعظم شيء حدث ليّ، (بيتر
355
00:23:45,056 --> 00:23:48,057
.(نيد)، لا يمكن لـ (ماي) أن تعرف
.لا يمكنني فعل هذا لها الآن
356
00:23:48,059 --> 00:23:53,062
أتعرف؟ أعني، أن كل شيء حدث
.لها، أنا ... أرجوك
357
00:23:54,331 --> 00:23:57,733
ـ حسنًا
ـ أقسم، إتفقنا؟
358
00:23:57,735 --> 00:23:58,901
.أقسم
359
00:23:58,903 --> 00:24:00,703
ـ شكرًا لك
ـ أجل
360
00:24:00,705 --> 00:24:02,905
.لا أصدق أن هذا يحدث الآن
361
00:24:02,907 --> 00:24:04,106
ـ هل يمكنني أن أجرب أرتداء البدلة؟
ـ لا
362
00:24:04,108 --> 00:24:06,375
كيف تعمل؟ تستخدم المغناطيس؟
كيف تطلق الشبكة؟
363
00:24:06,377 --> 00:24:08,911
ـ سأخبرك غدًا في المدرسة
ـ رائع
364
00:24:08,913 --> 00:24:10,612
.حسنًا، أنتظر
365
00:24:10,614 --> 00:24:15,050
كيف تفعل هذا وأمر مركز
ستارك) للتدريب معًا؟)
366
00:24:15,052 --> 00:24:17,986
.هذه هو مركز (ستارك) للتدريب
367
00:24:19,090 --> 00:24:21,857
.أرحل من هنا
368
00:24:23,727 --> 00:24:25,594
ما الخطب؟
369
00:24:25,596 --> 00:24:27,796
."ظننت تحب طبق "اللارب
370
00:24:27,798 --> 00:24:29,932
هل هو كثير جدًا؟
371
00:24:29,934 --> 00:24:32,134
.ليس هناك "لارب" كافي
372
00:24:32,136 --> 00:24:35,838
كم مرة يجب عليّ أن
.. أقول "لارب" قبل
373
00:24:35,840 --> 00:24:37,606
أن تتحدث إليّ؟ ..
374
00:24:37,608 --> 00:24:39,141
.تعرف أنّي أحبّك
375
00:24:39,143 --> 00:24:43,112
.أنّي متوتر وحسب
.أنا متعب من التدريب
376
00:24:43,114 --> 00:24:46,048
ـ الكثير من العمل
ـ تقصد مركز (ستارك) للتدريب
377
00:24:46,050 --> 00:24:49,818
،يجب أن أعترف لك
.(أنا لست معجبة بـ (توني ستارك
378
00:24:49,820 --> 00:24:53,422
.أنها تجعلك مشوشًا طوال الوقت
.أنه يشغل أفكارك
379
00:24:53,424 --> 00:24:56,658
.. تم تحطيم مطعم (دلمار) للفطائر
380
00:24:56,660 --> 00:24:59,628
ما الذي يريده منك أن تفعله؟
.عليك أستخدام غرائزك
381
00:24:59,630 --> 00:25:01,797
بعدم منع عملية سطو صراف آلي
382
00:25:01,799 --> 00:25:04,633
.. ـ من قبل مانع جرائم (كوينز)
ـ ماذا؟
383
00:25:04,635 --> 00:25:05,601
.(الرجل العنكبوت)
384
00:25:05,603 --> 00:25:08,137
بينما كان (الرجل العنكبوت) يحاول
،أفساد عملية السطو
385
00:25:08,139 --> 00:25:12,007
حصل أنفجار قوي جدًا تسبب
.بتدمير محل الشطائر عبر الشارع
386
00:25:12,009 --> 00:25:14,076
.وبشكل أعجوبي، لم يصب أيّ أحد
387
00:25:14,078 --> 00:25:18,614
،إذا رأيت شيء كهذا يحدث
.أستدر وأهرب في طريق الآخر
388
00:25:18,616 --> 00:25:20,916
.أجل، بالطبع
389
00:25:20,918 --> 00:25:25,087
ـ أنه حدث على بعد 6 مباني منا
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة
390
00:25:25,089 --> 00:25:28,090
ـ ماذا؟
ـ أريد شراء حقيبة ظهر جديدة
391
00:25:28,092 --> 00:25:30,459
.هذه خامس حقيبة
392
00:25:30,461 --> 00:25:33,529
ـ هذا سجق بالأرز
ـ أننا لم نطلب هذا
393
00:25:33,531 --> 00:25:35,664
.أنه على حساب المطعم
394
00:25:35,666 --> 00:25:38,500
.شكرًا
395
00:25:38,502 --> 00:25:41,470
.هذا لطف منه
396
00:25:41,472 --> 00:25:44,673
.أظن أنه معجب بكِ
397
00:25:44,675 --> 00:25:47,543
هل لدغك عنكبوت؟
398
00:25:47,545 --> 00:25:48,577
هل يمكنه أن يلدغني؟
399
00:25:48,579 --> 00:25:50,145
حسنًا، ربما سيكون مؤلمًا، صحيح؟
400
00:25:50,147 --> 00:25:53,148
،أيًا كان، حتى لو كان مؤلمًا
.سأدعه يلدغني
401
00:25:53,150 --> 00:25:55,451
.ربما
كم مدى ألمه؟
402
00:25:55,453 --> 00:25:58,120
.(العنكبوت مات، (نيد
403
00:26:00,891 --> 00:26:02,791
.ياللهول
404
00:26:05,763 --> 00:26:08,096
هل كنت هنا؟
405
00:26:08,098 --> 00:26:10,766
.أجل
406
00:26:10,768 --> 00:26:13,535
.كان من الممكن أن تموت
407
00:26:15,672 --> 00:26:17,539
هل يمكنك أن تبيض؟
408
00:26:17,541 --> 00:26:19,875
.ماذا؟ لا
409
00:26:21,077 --> 00:26:23,812
ـ هل يمكنك أن تبصق السم؟
ـ لا
410
00:26:23,814 --> 00:26:26,849
هل يمكنك أستدعاء
جيش من العناكب؟
411
00:26:26,851 --> 00:26:27,683
.(لا، (نيد
412
00:26:27,685 --> 00:26:30,619
.. تعتزم إتفاقات "سكوفوفيا" إلى
413
00:26:30,621 --> 00:26:33,088
إلى مدى يمكنك أن
تطلق شبكتك؟
414
00:26:33,090 --> 00:26:35,057
.لا أعرف، أخرس
415
00:26:35,059 --> 00:26:36,091
.. لبدأ تنظيم
416
00:26:36,093 --> 00:26:38,160
لو كنت مكانك، لوقفت على البناية
417
00:26:38,162 --> 00:26:42,231
.. ـ وأطلق بأبعد ما يمكنني
(ـ أخرس، (نيد
418
00:26:42,233 --> 00:26:43,265
.(مرحبًا، أنا (كابتن أمريكا
419
00:26:43,267 --> 00:26:46,235
سواء كنت في الفصل الدراسي
.. أو في ساحة المعركة
420
00:26:46,237 --> 00:26:49,071
ـ هل تعرفه أيضًا؟
ـ أجل، لقد تقابلنا معًا
421
00:26:49,073 --> 00:26:51,640
ـ لقد سرقت درعه
ـ ماذا؟
422
00:26:51,642 --> 00:26:53,609
اليوم، صديقي الجيّد، معلم
الصالة الرياضية الخاص بكم
423
00:26:53,611 --> 00:26:57,045
.سوف يتحدى لياقة (كابتن أمريكا) البدنية
424
00:26:57,047 --> 00:26:58,080
.(شكرًا لك، (كابتن
425
00:26:58,082 --> 00:27:01,116
،واثق جدًا أنه مجرم حرب الآن
.لكن كان يجب أن أريكم هذا الفيديو
426
00:27:01,118 --> 00:27:03,519
.أنه مطلوب من قبل أمريكا
.لنفعل هذا
427
00:27:03,521 --> 00:27:05,654
هل على "المنتقمون" دفع الضرائب؟
428
00:27:05,656 --> 00:27:06,788
كيف تبدو رائحة (هالك)؟
429
00:27:06,790 --> 00:27:08,657
ـ واثق أن رائحته لطيفة
ـ يجب أن تخرس
430
00:27:08,659 --> 00:27:12,194
هل (كابتن أمريكا) وسيم
أو أنه مثل جدي؟
431
00:27:12,196 --> 00:27:14,096
نيد)، أخرس وحسب، إتفقنا؟)
432
00:27:14,098 --> 00:27:17,900
ـ أسمع، هل يمكنني أن أكون مساعدك؟
ـ ماذا؟
433
00:27:17,902 --> 00:27:22,037
أجل، هل تعرف الرجل الذي يرتدي
سماعة ويوجه الرجل الآخر؟
434
00:27:22,039 --> 00:27:25,541
،مثلاً إذا كنت في مبنى يحترق
.بوسعي أن أخبرك إلى أين تذهب
435
00:27:25,543 --> 00:27:28,176
،لأن ستكون هناك شاشات حولي
.وبمقدوري رؤية كل شيء
436
00:27:28,178 --> 00:27:32,047
ـ يمكنني أن أكون مساعدك
ـ (نيد)، لا أريد مساعد
437
00:27:32,049 --> 00:27:34,683
.(تبدو جيّدًا، (باركر
438
00:27:35,051 --> 00:27:39,288
،الآن، كما ترى، بالنسبة ليّ
.. (سأكون (ثورة
439
00:27:39,290 --> 00:27:41,256
.(أتزوج (الرجل الحديدي) وأقتل (هالك
440
00:27:41,258 --> 00:27:44,693
ـ حسنًا، ماذا عن (الرجل العنكبوت)؟
(ـ أنه مجرد (الرجل العنكبوت
441
00:27:44,695 --> 00:27:46,895
هل رأيتم كاميرات المصرف
الأمنية على "اليوتيوب"؟
442
00:27:46,897 --> 00:27:47,930
.كان يقاتل اربعة أشخاص
443
00:27:47,932 --> 00:27:50,732
.(يا إلهي، أنها معجبة بـ (الرجل العنكبوت
444
00:27:50,734 --> 00:27:51,633
.هذا محال
445
00:27:51,635 --> 00:27:53,936
ـ نوعًا ما
ـ هذا مقرف
446
00:27:53,938 --> 00:27:57,072
ـ ربما أنه بسن 30
ـ أنّكِ لا تعرفين كيف يبدو
447
00:27:57,074 --> 00:27:58,273
ماذا لو كان مغطى بالحروق؟
448
00:27:58,275 --> 00:28:01,910
.لا يهمني، سأحبه لشخصيته الحقيقية
449
00:28:01,912 --> 00:28:04,746
.(بيتر) يعرف (الرجل العنكبوت)
450
00:28:05,915 --> 00:28:10,085
.. لا، لا أعرف، أعني
451
00:28:10,087 --> 00:28:10,986
.أنهم أصدقاء
452
00:28:10,988 --> 00:28:14,323
أجل، مثل المدرب (ويلسون)
.و(كابتن أمريكا) صديقين
453
00:28:14,325 --> 00:28:17,693
.لقد قابلته، أجل
.بضعة مرات
454
00:28:17,695 --> 00:28:22,297
.لكن كان ذلك خلال مركز (ستارك) للتدريب
455
00:28:22,299 --> 00:28:25,100
أجل، ليس من المفترض حقًا
.أن أتحدث بشأن هذا
456
00:28:25,102 --> 00:28:27,069
.حسنًا، هذا رائع
أسمع، هل تعرف أمرًا؟
457
00:28:27,071 --> 00:28:29,938
ربما يجب أن تدعوه إلى
حفلة (ليز)، إتفقنا؟
458
00:28:29,940 --> 00:28:33,609
.أجل، سيحضر الكثير من الأشخاص الليلة
.أنّك مرحب في القدوم
459
00:28:33,611 --> 00:28:35,744
ـ لديكِ حفلة؟
ـ أجل، ستكون رائعة
460
00:28:35,746 --> 00:28:39,081
يجب أن تدعو صديقك
.الرجل العنكبوت) شخصيًا)
461
00:28:39,083 --> 00:28:40,282
.لا عليك
462
00:28:40,284 --> 00:28:43,719
أعرف أن (بيتر) مشغول جدًا
.. بالحفلات على أيّ حال، لذا
463
00:28:43,721 --> 00:28:46,121
.هيّا، سيكون هناك
صحيح، (باركر)؟
464
00:28:52,629 --> 00:28:55,731
ـ ما الذي تفعله؟
ـ أساعدك
465
00:28:55,733 --> 00:29:00,168
ألمَ تسمعها؟
.ليز) معجبة بك)
466
00:29:02,305 --> 00:29:03,872
."يا صاح، أنت من "المنتقمون
467
00:29:03,874 --> 00:29:09,111
إذا هناك أحد منا لديه فرصة
.لمواعدة فتاة كبيرة، فهو أنت
468
00:29:10,947 --> 00:29:13,915
.حفلة منزلية في الضواحي
469
00:29:13,917 --> 00:29:17,319
.أتذكّر هذا
.أنّي غيورة نوعًا ما
470
00:29:17,321 --> 00:29:20,188
.ستكون ليلة مذهلة
471
00:29:20,190 --> 00:29:23,158
.نيد)، هذه القبعات تلائمك جدًا)
472
00:29:23,160 --> 00:29:25,861
.أجل، أنها تمنحني الثقة
473
00:29:25,863 --> 00:29:28,764
.هذا خطأ
.لنعود إلى المنزل
474
00:29:28,766 --> 00:29:29,765
.(بيتر)
475
00:29:29,767 --> 00:29:34,803
أعرف أنه من الصعب جدًا أن
.. تنسجم مع كل التغييرات
476
00:29:34,805 --> 00:29:36,371
.التي تحدث في جسدك
477
00:29:36,373 --> 00:29:37,773
.أنه ينضج الآن
478
00:29:38,976 --> 00:29:41,443
.أنه كان متوترًا جدًا في الآونة الأخيرة
479
00:29:41,445 --> 00:29:44,680
.الذي يقلل التوتر هي الحفلة
.لذا، يجب أن نذهب للحفلة
480
00:29:44,682 --> 00:29:47,382
.أجل، لنفعل هذا، سأذهب
481
00:29:48,117 --> 00:29:49,951
.. (بيتر)
482
00:29:49,953 --> 00:29:52,988
ـ أستمتع، إتفقنا؟
ـ سأفعل ذلك
483
00:29:52,990 --> 00:29:55,323
.(وداعًا، (ماي
484
00:29:56,125 --> 00:29:57,926
يا صاح، جلبت بدلتك، صحيح؟
485
00:29:57,928 --> 00:30:00,829
ـ أجل
ـ هذا سيغير حياتنا
486
00:30:05,803 --> 00:30:07,836
!آني)، هنا)
487
00:30:07,838 --> 00:30:10,138
ـ مرحبًا
ـ مرحبًا
488
00:30:12,208 --> 00:30:14,476
.دي جاي (فلاش)
489
00:30:14,478 --> 00:30:17,245
حسنًا، عندما يظهر (الرجل العنكبوت) لاحقًا
490
00:30:17,247 --> 00:30:21,083
قول أننا أصدقاء وأمنحني تحية
.بالقبضة أو شبه عناق
491
00:30:21,085 --> 00:30:23,985
لا أصدق أنكما في هذه
.الحفلة السخيفة
492
00:30:23,987 --> 00:30:26,722
.لكنكِ أنتِ هنا أيضًا
493
00:30:26,724 --> 00:30:28,990
حقًا؟
494
00:30:30,259 --> 00:30:33,862
.يا إلهي، مرحبًا يا رفاق
.(قبعة رائعة، (نيد
495
00:30:33,864 --> 00:30:35,464
(ـ مرحبًا (ليز
(ـ مرحبًا (ليز
496
00:30:35,466 --> 00:30:37,299
.سعيدة جدًا بحضوركما
497
00:30:37,301 --> 00:30:41,036
.هناك بيتزا ومشروبات
.خذوا ما تشائون
498
00:30:41,038 --> 00:30:43,472
ـ يا لها من حفلة رائعة
ـ شكرًا
499
00:30:45,476 --> 00:30:47,109
.. أنا
500
00:30:47,111 --> 00:30:50,746
والداي سيقتلاني إذا كسر
.. أيّ شيء، يجب عليّ
501
00:30:50,748 --> 00:30:52,447
ـ أجل
ـ أستمتعا
502
00:30:52,449 --> 00:30:54,316
ـ وداعًا
ـ وداعًا
503
00:30:54,318 --> 00:30:56,318
ما الذي تفعله، يا صاح؟
504
00:30:56,320 --> 00:30:58,220
.أنها هنا، كن (الرجل العنكبوت)
505
00:30:58,222 --> 00:31:01,156
.لا، لا يمكنني فعل هذا
506
00:31:01,158 --> 00:31:03,825
الرجل العنكبوت) ليس مخصصًا)
للحفلات، إتفقنا؟
507
00:31:03,827 --> 00:31:06,928
.سأكون على طبيعتي
508
00:31:06,930 --> 00:31:09,831
.بيتر)، لا أحد يريد هذا)
509
00:31:09,833 --> 00:31:11,133
.يا صاح
510
00:31:11,135 --> 00:31:14,402
بيتر) الأبله، كيف حالك؟)
511
00:31:14,404 --> 00:31:15,904
إذًا، أين صديقك (الرجل العنكبوت)؟
512
00:31:15,906 --> 00:31:18,874
دعني أخمن، أنه في (كندا)
مع خليلتك الوهمية؟
513
00:31:20,944 --> 00:31:26,281
.(هذا ليس (الرجل العنكبوت
.أنه مجرد (نيد) يرتدي قميص أحمر
514
00:31:31,888 --> 00:31:33,855
."(مرحبًا، كيف الحال؟ أنا (الرجل العنكبوت"
515
00:31:33,857 --> 00:31:37,125
فكرت فقط أنّي التأرجح إلى هنا"
."(وألقاء التحية على رفيقي (بيتر
516
00:31:37,127 --> 00:31:40,162
كيف الحال، (نيد)؟"
"أين (بيتر)، على أيّ حال؟
517
00:31:40,164 --> 00:31:42,864
".. لا بد أنه في الجوار"
518
00:31:46,169 --> 00:31:50,338
.يا إلهي، هذا غباء
ما الذي أفعله؟
519
00:31:58,181 --> 00:32:00,015
ما هذا بحق الجحيم؟
520
00:32:21,270 --> 00:32:23,171
.هذا سيء
521
00:32:27,411 --> 00:32:32,180
"الآن، هذا مصنوع من ذراع "أولترون
."فرعي مستصلح من "سوكوفيا
522
00:32:32,182 --> 00:32:34,182
.أمسك، جربه
523
00:32:34,851 --> 00:32:36,117
.يا رجل، أردت شيئًا لا يلفت الانتباه
524
00:32:36,119 --> 00:32:40,088
ـ لمَ تحاول أن تبيع ليّ هذا، يا رجل؟
ـ حسنًا، لديّ ما تريده، إتفقنا؟
525
00:32:40,090 --> 00:32:43,558
.لديّ الكثير من الاشياء الرائعة هنا
.تمهل لحظة
526
00:32:43,560 --> 00:32:48,196
،حسنًا، لديّ قنابل الثقب الاسود
.. (أسلحة (شيتاوري
527
00:32:48,198 --> 00:32:50,332
هل ستطلق النار في مكان
.عام الآن؟ اسرع
528
00:32:50,334 --> 00:32:52,868
.أسمع، الوقت تغير
.. أننا الوحيدون
529
00:32:52,870 --> 00:32:54,236
.الذين نبيع أسلحة عالية التقنية
530
00:32:54,238 --> 00:32:57,973
لا بد من هنا لصوص الصراف
.الآلي حصلوا على اسلحتهم
531
00:32:57,975 --> 00:33:02,911
.أريد شيئًا لمواجهة أحدهم
.لا أحاول إعادتهم إلى الماضي
532
00:33:02,913 --> 00:33:05,380
.لديّ متسلق مضاد للجاذبية
533
00:33:05,382 --> 00:33:06,348
متسلق؟
534
00:33:08,418 --> 00:33:10,252
حسنًا، ما هذا بحق الجحيم؟
535
00:33:11,922 --> 00:33:15,190
ـ هل نصبت لنا فخًا؟
ـ مهلاً، يا رجل
536
00:33:16,425 --> 00:33:21,029
مرحبًا، هيّا إذا أردت أطلاق النار
.على أحد، أطلق النار عليّ
537
00:33:21,031 --> 00:33:23,365
.حسنًا
538
00:33:33,911 --> 00:33:37,579
ما كان هذا؟
539
00:33:43,052 --> 00:33:46,021
ماذا .. ؟
540
00:33:47,256 --> 00:33:51,259
ـ يجب أن نتصل به
ـ لا، لا، لا
541
00:33:56,399 --> 00:33:57,699
هل فعلت هذا مجددًا؟
542
00:33:57,701 --> 00:34:00,368
ـ أخرس
ـ أنا أتصل
543
00:34:09,211 --> 00:34:10,178
.(هذا هاتف (تومس
544
00:34:12,482 --> 00:34:14,149
.أيها الرئيس
545
00:34:14,151 --> 00:34:16,284
!مؤخرتي
546
00:34:34,337 --> 00:34:37,973
رائع، أظن أنّي سأسلك
.الطريق المختصر
547
00:34:40,309 --> 00:34:41,743
.مرحبًا يا رفاق
.لعية جيّدة، أستمتعا
548
00:34:41,745 --> 00:34:44,379
.مرحبًا، يا صاح
549
00:34:44,381 --> 00:34:47,716
.آسف، ليس لديّ وقت للعب
.اذهب واجلب هذه
550
00:34:49,119 --> 00:34:52,387
.الآن، هذا ما يعجبني كثيرًا
551
00:35:04,033 --> 00:35:05,467
.الرائحة جيّدة حقًا
552
00:35:08,505 --> 00:35:11,072
!أنه فيلم رائع
553
00:35:16,579 --> 00:35:18,213
.مرحبًا، يا فتيات
554
00:35:18,215 --> 00:35:20,281
!لا! لا
555
00:35:20,283 --> 00:35:24,285
.(مرحبًا، أنا (بيتر
.أترك رسالة
556
00:35:24,287 --> 00:35:25,387
بيتر)، أين أنت؟)
557
00:35:25,389 --> 00:35:28,289
.القبعة لم تجدي نفعًا
.هذا ليس رائعًا
558
00:35:28,291 --> 00:35:31,593
.كدت أتمكن منك
559
00:35:42,405 --> 00:35:45,673
هل ظننت أنّك ستهرب مني؟
560
00:35:45,675 --> 00:35:48,376
.تمكنت منك حيث أنا أريد
561
00:35:48,378 --> 00:35:51,146
!مفاجأة
562
00:35:54,217 --> 00:35:56,551
ما هذا بحق الجحيم؟
563
00:36:42,765 --> 00:36:45,567
.مرحبًا
564
00:36:46,836 --> 00:36:52,807
ومن ثم أنه غتطس مثل الوحش
ومسكني ورفعني إلى الأعلى
565
00:36:52,809 --> 00:36:54,509
.تقريبًا ألف قدمًا ومن ثم أوقعني
566
00:36:54,511 --> 00:36:57,612
كيف وجدتني؟ هل وضعت
متعقبًا في بدلتي؟
567
00:36:57,614 --> 00:37:00,315
.أنّي وضعت كل شيء في بدلتك
568
00:37:00,317 --> 00:37:02,150
.من ضمنهم هذا جهاز التسخين
569
00:37:02,152 --> 00:37:04,319
.ياللهول
570
00:37:04,321 --> 00:37:08,156
ـ هذا أفضل، شكرًا
ـ بماذا كنت تفكر؟
571
00:37:08,158 --> 00:37:10,859
الرجل صاحب الأجنحة هو مصدر
.هذه الأسلحة
572
00:37:10,861 --> 00:37:12,293
.توجب عليّ القضاء منه
573
00:37:12,295 --> 00:37:13,528
تقضي عليه الآن؟
574
00:37:13,530 --> 00:37:16,731
أسترخي أيها "البطل"، فهناك
.من يهتم بهذه الأمور
575
00:37:16,733 --> 00:37:18,266
ـ تقصد "المنتقمون"؟
ـ لا، لا
576
00:37:18,268 --> 00:37:22,403
."ـ أقصد مأجورون اقل شأنًا من "المنتقمون
(ـ ما كان عليك القدوم إلى هنا، سيّد (ستارك
577
00:37:22,405 --> 00:37:23,705
.كنت أتولى هذا
.كنت أستمتع
578
00:37:23,707 --> 00:37:27,175
.أنا لست موجودًا هنا
579
00:37:27,177 --> 00:37:29,811
الحمد الله أن هناك خدمة
واي فاي" في هذا المكان"
580
00:37:29,813 --> 00:37:31,546
.وإلّا كنت مهشمًا الآن
581
00:37:31,548 --> 00:37:33,281
.شكرًا (غانيش) على فعل هذا
582
00:37:33,283 --> 00:37:34,582
.بصحتك
583
00:37:34,584 --> 00:37:37,452
.أسمع، أنسى أمر الرجل الطائر، رجاءً
584
00:37:37,454 --> 00:37:40,555
ـ لماذا؟
!ـ لماذا؟ لأنّي قلت هذا
585
00:37:40,557 --> 00:37:44,159
.آسف، أنّي أتحدث مع مراهق
586
00:37:44,161 --> 00:37:46,928
أبقى بعيدًا عن المتاعب وطوّر
،قدراتك على مساعدة الناس
587
00:37:46,930 --> 00:37:50,532
مثل تلك السيّدة التي
."أشترت لك "تشيورو
588
00:37:50,534 --> 00:37:54,836
ألّا يمكنك أن تكون (رجل العنكبوت)
ودي في حيك؟
589
00:37:54,838 --> 00:37:56,704
.لكني جاهز أكثر من هذا الآن
590
00:37:56,706 --> 00:37:59,240
.ـ لا، أنّك لست كذلك
.. ـ هذا لم يكن تفكيرك
591
00:37:59,242 --> 00:38:01,509
(ـ عندما واجهت (كابتن أمريكا
ـ ثق بيّ، يا فتى
592
00:38:01,511 --> 00:38:03,645
،لو أراد (كابتن) أن يطيح بك
.لفعل ذلك
593
00:38:03,647 --> 00:38:07,248
أستمع إليّ، إذا صادفت تلك
.(الأسلحة مجددًا، أتصل بـ (هابي
594
00:38:07,250 --> 00:38:09,184
هل أنت تقود؟
595
00:38:09,186 --> 00:38:13,488
أتعرف، أنه ليس من الباكر
.جدًا التفكير في الكلية
596
00:38:13,490 --> 00:38:16,925
لديّ بعض المعارف في معهد
.ماساتشوستس" للتكنولوجيا. أنتهى الأتصال"
597
00:38:16,927 --> 00:38:22,330
.. ـ لا، لا أريد الذهاب إلى
ـ لم يعد السيّد (ستارك) متصلاً بعد
598
00:38:23,399 --> 00:38:25,900
.هذا رائع
599
00:38:26,902 --> 00:38:31,706
أبقى بعيدًا عن المتاعب"؟"
عمّ هو يتحدث؟
600
00:38:41,984 --> 00:38:43,218
.ياللهول
601
00:38:49,725 --> 00:38:51,793
مرحبًا يا رجل، كيف الحال؟
.أنا عائد الآن
602
00:38:51,795 --> 00:38:54,796
بالواقع، أتصلت لأخبرك أنه لا داعي
.للقدوم، أستمع إلى هذا
603
00:38:54,798 --> 00:38:57,665
،"أيها الجميع، عندما أقول "أبله
."(قولوا، "(باركر
604
00:38:57,667 --> 00:38:58,866
!ـ أبله
!(ـ (باركر
605
00:38:58,868 --> 00:39:00,235
!ـ أبله
!(ـ (باركر
606
00:39:00,237 --> 00:39:02,971
.(آسف، (بيتر
.أظن أننا لا نزال فاشلين
607
00:39:02,973 --> 00:39:07,242
ـ سأراك غدًا
ـ سأراك غدًا في المدرسة
608
00:39:32,568 --> 00:39:35,536
.حسبك
609
00:39:46,782 --> 00:39:50,585
.حمقى
.حمقى
610
00:39:50,587 --> 00:39:51,986
!حمقى
611
00:39:51,988 --> 00:39:55,690
أيّها الزعيم؟
.زوجتك لا تنفك عن الإتصال
612
00:39:55,692 --> 00:39:57,024
.شيء ما متعلّق بضوء الفرامل
613
00:39:57,026 --> 00:39:59,193
ماذا أخبرتك عن البحث في هاتفي؟
614
00:39:59,195 --> 00:40:00,962
.آسف
.أنت تركته
615
00:40:00,964 --> 00:40:03,998
.أنت تعرف أنني فضولي بطبيعتي
616
00:40:04,000 --> 00:40:08,503
.انتهيت من تصميم جهاز الدفع العالي
617
00:40:08,505 --> 00:40:12,240
في حالة، تعرف، أن تنال من الكبير؟
618
00:40:12,242 --> 00:40:14,942
مازلت تعمل على هذا؟
.أخبرتك، لا
619
00:40:14,944 --> 00:40:16,878
.الإجابة لا، انسى ذلك
620
00:40:28,123 --> 00:40:31,659
.أعني، هذا كان رائعًا
621
00:40:32,995 --> 00:40:36,731
كم مرّة أخبرتك بألا تضربهم في العراء؟
622
00:40:36,733 --> 00:40:40,101
.أنت قلت انقل البضائع -
.دون الوقوع في الرادار -
623
00:40:40,103 --> 00:40:41,302
!دون الوقوع في الرادار
624
00:40:41,304 --> 00:40:43,037
.هكذا ننجو
625
00:40:43,039 --> 00:40:46,841
إن أحضرت قوّات السيطرة على الضرر
.أو المنتقمين، فلقد انتهينا
626
00:40:46,843 --> 00:40:48,743
،أنت هناك في الخارج ترتدي هذا الزي الأحمق
627
00:40:48,745 --> 00:40:51,846
.وتضيء السيارات، وتدعو نفسك بالصاعق
628
00:40:51,848 --> 00:40:53,781
."أنا الصاعق، أصعق الناس"
629
00:40:53,783 --> 00:40:55,149
ما هذا، مصارعة المحترفين؟
630
00:40:55,151 --> 00:40:58,085
.أيًّا كان، أيّها العجوز. هيّا
631
00:40:58,954 --> 00:41:01,255
.انظر
632
00:41:01,257 --> 00:41:04,892
.أعرف أنّك لا تأبه لأيّ شيء
633
00:41:04,894 --> 00:41:06,561
.ولكني أهتم بكل شيء
634
00:41:06,563 --> 00:41:09,297
بنيت هذا المكان بأكمله لأن لدي
.أُناس أرعاهم
635
00:41:09,299 --> 00:41:13,901
.أجل، أجل، أجل
636
00:41:15,237 --> 00:41:16,571
أتعرف ماذا؟
637
00:41:16,573 --> 00:41:19,340
.لا يمكنني تحمّل هراءك
638
00:41:19,342 --> 00:41:21,008
.اخرج من هنا -
ماذا؟ -
639
00:41:21,010 --> 00:41:22,843
.انتهيت. أنت خارق الفريق
640
00:41:22,845 --> 00:41:25,179
.أجل، حسنًا
641
00:41:25,181 --> 00:41:26,147
.حسنًا
642
00:41:26,149 --> 00:41:29,116
تسائل ما إن كنت تستطيع تحمّل ما سأفعله
في الخارج، صحيح؟
643
00:41:29,118 --> 00:41:31,819
.مع كل شيء أعرفه
644
00:41:31,821 --> 00:41:34,822
معذرةً؟ -
...أقول وحسب -
645
00:41:34,824 --> 00:41:39,660
ربما زوجتك تود أن تعرف من أين
.تحصل على أموالك
646
00:41:39,662 --> 00:41:41,696
أتعرف ماذا؟ -
ماذا؟ -
647
00:41:41,698 --> 00:41:42,797
.أنت مُحق
648
00:41:42,799 --> 00:41:45,800
أهذا يعمل؟ -
.لا أعلَم -
649
00:41:45,802 --> 00:41:47,201
.لا يمكنني تحمّل هذا
650
00:41:47,203 --> 00:41:49,737
.انتظر
651
00:41:56,945 --> 00:41:58,946
.اللعنة
652
00:42:00,148 --> 00:42:02,249
.اعتقدت أن هذا سلاح ضد الجاذبية
653
00:42:02,251 --> 00:42:05,820
.ماذا؟ لا، بل هو ذاك
654
00:42:18,033 --> 00:42:19,834
.خذ
655
00:42:20,135 --> 00:42:21,168
."الآن أنت "الصاعق
656
00:42:21,170 --> 00:42:24,405
.اخرج وجد السلاح الذي ضيّعه
657
00:42:24,407 --> 00:42:26,273
.حسنًا
658
00:42:33,849 --> 00:42:36,217
.شكرًا لإنقاذك لي
659
00:42:36,219 --> 00:42:38,686
.أجل، حسنًا، شيء ما طرأ
660
00:42:38,688 --> 00:42:43,090
ما هذا؟ -
.لا أعلَم. أحد ما حاول تبخيري بها -
661
00:42:43,092 --> 00:42:45,059
حقًا؟ -
.أجل -
662
00:42:45,061 --> 00:42:45,826
.رائع
663
00:42:45,828 --> 00:42:49,430
.أعني، ليس رائعًا
.هذا الشخص غير رائع مُطلقًا
664
00:42:49,432 --> 00:42:52,199
.مُخيف للغاية
665
00:42:52,201 --> 00:42:55,403
.حسنًا، انظر، أعتقد أنّه مصدر طاقة
666
00:42:55,405 --> 00:42:58,439
.أجل، ولكنه متصل بكل هذه المعالجات الدقيقة
667
00:42:58,441 --> 00:43:00,007
.هذه لوحة شحن حثية
668
00:43:00,009 --> 00:43:02,043
.هذا ما استخدمه لشحن فرشاة أسناني
669
00:43:02,045 --> 00:43:04,912
أيًّا كان مَن يخترع هذه الأسلحة فهو يجمع
.بين تكنولوجيا الفضائيين وخاصتنا
670
00:43:04,914 --> 00:43:09,684
.هذه حرفيًا أروع جملة قد قالها أحدٌ أبدًا
671
00:43:09,686 --> 00:43:12,853
أريد أن أشكرك لأنك سمحت لي أن أكون
جزءًا من رحلتك
672
00:43:12,855 --> 00:43:16,090
...في هذا
673
00:43:16,925 --> 00:43:21,796
.ابقوا أيديكم بعيدة عن الشفرات
674
00:43:22,197 --> 00:43:24,198
.عليّ معرفه ما هذا الشيء ومَن اخترعه
675
00:43:24,200 --> 00:43:27,835
سنذهب إلى المختبر بعد الدراسة
.ونجري بعض الإختبارات
676
00:43:27,837 --> 00:43:29,937
.لنفعلها
677
00:43:35,712 --> 00:43:38,012
أولًا، أقول أنّه علينا وضع هذا الشيء
.المتوهج في منظار الكتلة
678
00:43:38,014 --> 00:43:41,716
علينا أن نخترع له اسمًا أفضل من
."الشيء المتوهج"
679
00:43:41,718 --> 00:43:43,732
.أنت مُحق
680
00:43:43,918 --> 00:43:44,948
.تبًا
681
00:43:45,088 --> 00:43:48,155
.هيّا، هيّا
682
00:43:51,393 --> 00:43:52,860
.المدرسة الثانوية ترعبني
683
00:43:52,862 --> 00:43:55,162
،بها هذه الرائحة الغريبة
تعرف ماذا أقصد؟
684
00:43:55,164 --> 00:43:58,475
.هذا واحد من الأشخاص الذين حاولوا قتلي
685
00:43:58,615 --> 00:43:59,707
ماذا؟
686
00:43:59,788 --> 00:44:01,290
.أجل -
.علينا الخروج من هنا -
687
00:44:01,457 --> 00:44:03,334
.لا، لا، لا. عليّ تعقبهم
688
00:44:03,500 --> 00:44:06,086
يمكنهم أن يقودوني إلى الرجل الذي
.أسقطني في البحيرة
689
00:44:06,253 --> 00:44:08,505
شخص ما أسقطك في بحيرة؟ -
.أجل، لم يكن أمرًا جيدًا -
690
00:44:10,507 --> 00:44:11,926
...(بيتر) -
.لا، ابق هنا، (نيد) -
691
00:44:12,092 --> 00:44:13,677
.(بيتر)
692
00:44:16,680 --> 00:44:17,973
ماذا تفعل؟
693
00:44:18,140 --> 00:44:19,391
.لا شيء
694
00:44:19,558 --> 00:44:21,727
أجل. أنت بخير؟
695
00:44:21,894 --> 00:44:22,937
.شطرنج
696
00:44:25,898 --> 00:44:29,318
يارجل، أيمكنك أن تتخيل ما سيقوله الرئيس
إن علم أين نحن؟
697
00:44:29,485 --> 00:44:31,570
.تقول إنّه كان ذبذبة طاقة هنا
698
00:44:31,737 --> 00:44:33,155
.لا يوجد أيّ اشارة على وجود سلاح
699
00:44:33,322 --> 00:44:36,283
.وحتى إن كان هنا، فلقد اختفى الآن -
.وكذلك نحن -
700
00:45:08,899 --> 00:45:11,819
.هذا رائع للغاية
701
00:45:11,986 --> 00:45:13,821
أعرف، صحيح؟
702
00:45:17,032 --> 00:45:18,826
.هم في (بروكلين)
703
00:45:22,997 --> 00:45:24,957
.جزيرة (ستاتن)
704
00:45:30,671 --> 00:45:32,590
.يغادرون (جيرسي)
705
00:45:40,097 --> 00:45:41,849
.توقفوا
706
00:45:44,560 --> 00:45:45,644
(ماريلاند)؟
707
00:45:45,811 --> 00:45:48,063
ماذا يوجد هناك؟ -
.لا أعلَم -
708
00:45:48,230 --> 00:45:49,273
عرين الشر؟
709
00:45:49,815 --> 00:45:51,859
لديهم عرين؟ -
...يا صاح، عصابة معها اسلحة فضائيين -
710
00:45:52,026 --> 00:45:53,819
يديرهم شخص لديه أجنحة؟
.أجل، لديهم عرين
711
00:45:53,986 --> 00:45:55,404
.أشقياء
712
00:45:55,571 --> 00:45:58,449
،ولكن كيف سنصل إلى هناك
إنّها على بعد حوالي 300 ميل؟
713
00:46:00,701 --> 00:46:03,287
.ليست بعيدة للغاية عن العاصمة
714
00:46:04,371 --> 00:46:05,497
.إنّه (بيتر) -
.يارفاق -
715
00:46:05,664 --> 00:46:06,707
(بيتر)؟ -
.مرحبًا ياصاح -
716
00:46:06,874 --> 00:46:08,751
كنت آمل إن كان بإمكاني الإنضمام
.إلى الفريق مجددًا
717
00:46:08,918 --> 00:46:10,544
...لا، مُحال. لا يمكنك تركنا
718
00:46:10,711 --> 00:46:13,339
.تتنزه ثم نرحب بعودتك جميعًا
719
00:46:13,505 --> 00:46:16,383
!مرحبًا بعودتك ، (بيتر)
.فلاش)، عدت إلى البديل الأول)
720
00:46:16,550 --> 00:46:17,885
ماذا؟ -
.سيأخذ مكانك -
721
00:46:18,052 --> 00:46:19,428
معذرةً، أيمكننا الذهاب؟
722
00:46:19,595 --> 00:46:23,390
لأني كنت آمل بأن أتظاهر أمام سفارة
.قبل الغداء
723
00:46:23,557 --> 00:46:26,018
.التظاهر واجب وطني
.لنركب الحافلة
724
00:46:27,978 --> 00:46:31,273
.ركّزوا جميعًا، موضوعنا القادم هو أقمار زحل
725
00:46:31,732 --> 00:46:33,359
.القانون الثاني للديناميكا الحرارية
726
00:46:33,901 --> 00:46:35,819
.(فرانك سيناترا) -
.(فورت سومتر) -
727
00:46:36,528 --> 00:46:38,822
.فلاش) مُخطأ) -
.حسنًا، لنركّز، السؤال القادم -
728
00:46:38,989 --> 00:46:40,324
.(ليز)، لا تجهديهم
729
00:46:40,824 --> 00:46:42,534
."السترونتيوم"، "الباريوم"، "الفيبرانيوم"
730
00:46:42,701 --> 00:46:44,578
.جيد جدًا، (بيتر). سعيدة لعودتك
731
00:46:44,745 --> 00:46:46,205
.سعيد لعودتي
732
00:46:47,039 --> 00:46:50,042
...ما هي الوحدة القياسية الحالية لـ -
أيمكنني الرد على هذه المكالمة بسرعة؟ -
733
00:46:50,209 --> 00:46:51,710
.أجل، حسنًا
734
00:46:51,877 --> 00:46:53,671
مرحبًا؟ -
.لدي صورة على شاشتي هنا -
735
00:46:53,837 --> 00:46:54,880
تركت (نيويورك)؟
736
00:46:55,047 --> 00:46:56,674
.حسنًا، ركّزوا جميعًا -
.مُتعقب -
737
00:46:56,840 --> 00:46:58,968
.أجل، إنّها مجرّد رحلة مدرسية. لا شيء
738
00:46:59,134 --> 00:47:01,553
(هابي)، انظر، عليّ القول، أنت تتعقبني
...دون اذني
739
00:47:01,720 --> 00:47:03,514
.فهذا انتهاك كامل لخصوصيتي
740
00:47:04,306 --> 00:47:06,016
.هذا مختلف -
ما هو المختلف؟ -
741
00:47:06,183 --> 00:47:08,644
.لا شيء. انظر، هذه مجرّد مباراة اكاديمية
742
00:47:08,811 --> 00:47:11,897
.ليست بالأمر الهام -
.أنا مَن يقرر ذلك -
743
00:47:14,066 --> 00:47:16,652
،يبدو أنّه ليس أمرًا هامًا، ولكن تذكّر
.أنا أراقبك
744
00:47:27,955 --> 00:47:30,624
.الجميع، ابقوا معًا -
.أجل -
745
00:47:31,125 --> 00:47:32,960
تمزحين معي؟
.هذا المكان ضخم
746
00:47:33,127 --> 00:47:35,713
.رأيت أماكن أكبر -
.هناك طائر -
747
00:47:35,879 --> 00:47:39,133
جلبت حاسوبك المحمول، صحيح؟ -
لماذا؟ -
748
00:47:47,182 --> 00:47:48,559
...(بيتر)
749
00:47:48,726 --> 00:47:51,729
لماذا تُزيل المتعقب من بذلتك؟
750
00:47:53,314 --> 00:47:56,358
لأنّه عليّ تعقب هؤلاء الأشخاص حتى أصل
...إلى رئيسهم قبل أن يتحرّكوا مجددًا
751
00:47:56,525 --> 00:47:59,486
ولا أريد حقًا أن يعرف السيّد (ستارك)
.بهذا الأمر
752
00:47:59,653 --> 00:48:01,488
إذًا، أنت تكذب على (الرجل الحديدي) الآن؟
753
00:48:01,655 --> 00:48:03,282
.لا، لا أكذب
754
00:48:03,449 --> 00:48:06,076
.لا يفهم حقًا ما أستطيع فعله
755
00:48:10,664 --> 00:48:12,166
.وجدتك
756
00:48:12,333 --> 00:48:16,503
.حسنًا، (هابي)، استمتع بتعقب هذا المصباح
757
00:48:19,465 --> 00:48:22,509
هناك الكثير من الأنظمة الفرعية الأخرى هنا
758
00:48:22,676 --> 00:48:26,305
ولكن جميعها مُعطَّل بواسطة
."برتوكول عجلات التدريب"
759
00:48:26,472 --> 00:48:27,598
ماذا؟
760
00:48:27,765 --> 00:48:31,393
بروتوكول عجلات التدريب"؟"
.أغلقه
761
00:48:31,560 --> 00:48:34,480
.لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
.فلقد حظروها لسببٍ ما
762
00:48:34,897 --> 00:48:37,232
.بحقك يارجل، لست بحاجة إلى عجلات تدريب
763
00:48:37,399 --> 00:48:39,777
.سئمت من كونه يعاملني كالأطفال طوال الوقت
764
00:48:39,944 --> 00:48:42,238
.هذا ليس رائعًا -
.ولكنك طفل -
765
00:48:42,404 --> 00:48:44,490
.أجل، طفل يمكنه إيقاف حافلة بيديه العاريتين
766
00:48:44,657 --> 00:48:48,410
.(بيتر)، لا أعتقد أنّها فكرة حسنة
أعني، ماذا لو كان ذلك غير قانوني؟
767
00:48:48,577 --> 00:48:51,538
.انظر، أرجوك
.هذه فرصتي لأثبت نفسي
768
00:48:51,705 --> 00:48:53,457
.يمكنني التعامل مع ذلك الأمر
.(نيد)، بحقك
769
00:48:53,624 --> 00:48:56,335
.لا أعتقد حقًا أن هذه فكرة حسنة -
.مساعدي المُخترق -
770
00:48:56,794 --> 00:48:58,963
.لا تفعل هذا -
.هيّا -
771
00:49:13,060 --> 00:49:14,979
.الشيء المتوهج دليل. حافظ على سلامته
772
00:49:15,145 --> 00:49:16,730
حسنًا؟ -
.حسنًا، حسنًا -
773
00:49:18,357 --> 00:49:19,900
.يتحرّكون -
.كن حذرًا -
774
00:49:23,946 --> 00:49:25,614
.مرحبًا، (ليز) -
.توقيت ممتاز -
775
00:49:26,073 --> 00:49:27,199
.سنذهب للسباحة
776
00:49:27,366 --> 00:49:29,034
.هيّا، هيّا، هيّا -
ماذا؟ -
777
00:49:29,702 --> 00:49:31,453
.مرحبًا، (بيتر) -
.مرحبًا -
778
00:49:33,122 --> 00:49:34,456
.مهلاً
779
00:49:35,082 --> 00:49:38,919
.كنت ذاهب للمذاكرة في مركز الأعمال
780
00:49:39,086 --> 00:49:41,422
.أنت لست بحاجة للمذاكرة
.فأنت أذكى شخص قابلته على الإطلاق
781
00:49:41,589 --> 00:49:42,881
...وبجانب ذلك
782
00:49:43,048 --> 00:49:46,844
نشاط جماعي متمرد قبل المسابقة بيوم
.شيء جيد للروح المعنوية
783
00:49:48,304 --> 00:49:50,389
حسنًا، قرأت ذلك في حديث
...لمنظمة "تيد"، لذا
784
00:49:50,556 --> 00:49:52,808
."سمعته في حديث لمنظمة "تيد
785
00:49:52,975 --> 00:49:54,893
.وقرأت كتابًا تدريبيًا
786
00:49:55,978 --> 00:49:58,063
هل هذا حقًا مهم للغاية لكِ؟
787
00:49:58,230 --> 00:50:00,107
.أجل، إنّه مستقبلنا
788
00:50:00,274 --> 00:50:01,692
.لن أخرّبه
789
00:50:02,735 --> 00:50:06,614
بجانب، نهبنا آلة البيع وهذه الحلوى
.ثمنها حوالي 11 دولار
790
00:50:06,780 --> 00:50:10,034
.لذا جهّز نفسك وهيّا -
.هيّا -
791
00:50:10,200 --> 00:50:12,328
.هيّا -
.آتية، آتية -
792
00:50:12,494 --> 00:50:13,537
.لنذهب
793
00:50:37,436 --> 00:50:39,688
.مساء الخير، (بيتر) -
مرحبًا؟ مرحبًا؟ -
794
00:50:39,855 --> 00:50:42,775
تهانينا على إكمال
"بروتوكول عجلات التدريب"
795
00:50:42,942 --> 00:50:45,486
والحصول على إمكانية الوصول لكل
.قدرات البذلة
796
00:50:45,653 --> 00:50:47,238
.شكرًا لكِ
797
00:50:47,404 --> 00:50:49,240
إذًا، إلى أين تود أن تأخذني الليلة؟
798
00:50:49,406 --> 00:50:52,117
.وضعت مُتعقب على شخص ما
.أنّه شرير
799
00:50:52,284 --> 00:50:54,328
.حُدد مكانه
800
00:50:54,787 --> 00:50:57,039
.تم وضع المسار لإعتراض الهدف
801
00:50:57,206 --> 00:51:00,292
حسنًا، طالما يمكنني العودة في الوقت المحدد
.للمسابقة، فكل شيء على مايرام
802
00:51:08,300 --> 00:51:11,011
.مائة متر من الهدف، ونقترب
803
00:51:11,387 --> 00:51:13,013
.اقفز الآن
804
00:51:17,518 --> 00:51:19,520
.أرى ثلاثة أشخاص
805
00:51:20,437 --> 00:51:23,857
لماذا هناك عرين سرّي في محطة غاز؟
.هذا ممل للغاية
806
00:51:27,903 --> 00:51:29,655
يا سيّدة البذلة، ماذا يفعلون؟
807
00:51:29,822 --> 00:51:31,258
أتريد سماع ما يقولونه؟
808
00:51:31,282 --> 00:51:33,742
يمكنني سماع ماذا يقولون؟
.أجل
809
00:51:33,909 --> 00:51:35,828
.تفعيل وضع الإستطلاع المُحسَّن
810
00:51:35,995 --> 00:51:38,914
."حصلت على القفاز من عملة "لاغوس
.والباقي من تصميمي
811
00:51:39,081 --> 00:51:40,416
.هذا رائع للغاية
812
00:51:40,583 --> 00:51:42,561
لا أصدّق أنّهم مازالوا ينظفون فوضى
."التريسكيليون"
813
00:51:42,585 --> 00:51:44,587
...أحب ذلك. لا ينفكون عن ترك أشياء
814
00:51:44,753 --> 00:51:47,131
.ونحن نصبح أغنياء -
.الهدف يأتي -
815
00:51:47,298 --> 00:51:48,924
.هم في وسط عملية سرقة
816
00:51:49,091 --> 00:51:51,260
.يمكنني القبض عليهم متلبّسين
.هذا رائع
817
00:51:51,427 --> 00:51:53,721
.حسنًا، سأقترب قليلًا لأرى ماذا يجري
818
00:51:53,887 --> 00:51:56,599
أتود منّي أن أفعّل وضع القتال المعزز؟
819
00:51:56,765 --> 00:51:59,101
وضع القتال المعزز"؟"
.أجل
820
00:51:59,268 --> 00:52:00,728
.تنشيط القتل الفوري
821
00:52:00,894 --> 00:52:02,980
.لا، لا، لا. لا أود قتل أيّ أحد
822
00:52:03,147 --> 00:52:05,441
.إلغاء تنشيط القتل الفوري
823
00:52:08,402 --> 00:52:10,154
هل سمعت هذا؟
824
00:52:10,571 --> 00:52:12,531
ماذا حدث للتو بحق السماء؟
ما كان ذلك؟
825
00:52:12,698 --> 00:52:15,117
.قفزت من على العلامة وهبطت على وجهك
826
00:52:17,703 --> 00:52:19,063
وما الخطب برامي الشبكة خاصتي؟
827
00:52:19,163 --> 00:52:21,498
الضرب السريع هو الوضع الإفتراضي
.لوضع القتال المعزز
828
00:52:21,665 --> 00:52:24,376
لماذا قد أحتاج للضرب السريع؟ -
أتود رؤية المزيد من الخيارات؟ -
829
00:52:24,543 --> 00:52:27,546
.لديك 576 مجموعة محتملة لإطلاق الشبكات
830
00:52:27,963 --> 00:52:29,423
.السيّد (ستارك) بالغ فيها حقًا
831
00:52:29,590 --> 00:52:30,758
.أنتما انتظرا هنا
832
00:52:30,925 --> 00:52:33,052
.انتظر. ستود تشغيل المثبطات
833
00:52:33,218 --> 00:52:36,555
.هذا الشيء سيحطّم ذراعك -
حسنًا، أين هي المثبطات؟ -
834
00:52:36,722 --> 00:52:38,390
.هذا -
.اختيار رائع -
835
00:52:38,766 --> 00:52:41,143
أتود أن أعيّن هذا كوضعك الإفتراضي الجديد؟
836
00:52:42,561 --> 00:52:43,687
.لا، لا، لا
837
00:52:43,854 --> 00:52:46,398
...اضغط على هذا. لا، الآخر -
هنا؟ هذا الزر؟ -
838
00:52:46,565 --> 00:52:48,901
ما كان هذا؟ -
.شبكة صاعقة -
839
00:52:49,068 --> 00:52:50,903
.شبكة صاعقة؟ لا أريد ذلك
840
00:52:51,070 --> 00:52:53,572
تبدو أنّك لا تعرف اعدادات
.مُطلق الشبكات خاصتك
841
00:52:54,073 --> 00:52:55,783
أتود تشغيل دورة تدريبية؟
842
00:52:55,950 --> 00:52:58,285
.لا، أنتِ اختاري -
.بالتأكيد -
843
00:52:58,452 --> 00:53:01,121
فريق "ألفا"، هل تعمل في الوقت المحدد؟
844
00:53:01,288 --> 00:53:04,750
.عُلم، أيّها المركز
.الفريق "ألفا" في الموعد المحدد
845
00:53:07,461 --> 00:53:09,421
.لدي رؤية لهم -
.استعد، أستعد -
846
00:53:14,009 --> 00:53:15,302
.هذا هو
847
00:53:19,056 --> 00:53:21,100
.حسنًا. لدي رؤية للقافلة
848
00:53:21,267 --> 00:53:22,685
.سأذهب خلف المقطورة
849
00:53:24,478 --> 00:53:25,521
.وضع المرتكزات
850
00:53:36,323 --> 00:53:37,658
.أهبط
851
00:53:40,244 --> 00:53:42,162
.لا توجد اشارات استغاثة صادرة
.أنت بخير
852
00:53:44,123 --> 00:53:47,418
.يبدو أن لديهم بعض الأشياء الجيدة هنا
853
00:53:56,010 --> 00:53:58,721
رائع. هذا يبدو مثل
."مغيّر حالة المادة"
854
00:54:03,350 --> 00:54:05,269
.حسنًا، أنا آتي
855
00:54:10,608 --> 00:54:12,735
.أيّها "الطائر الكبير"، هذا ليس ملكك
856
00:54:14,028 --> 00:54:15,529
.يا إلهي
857
00:54:22,328 --> 00:54:24,830
سيّدة البذلة، ما كان هذا؟ -
.أنت أخبرتني أن أختار -
858
00:54:25,831 --> 00:54:28,375
.ماذا؟ لا، أعيدي كل شيء للوضع الطبيعي
859
00:54:28,876 --> 00:54:30,794
.تنشيط كل الأنظمة
860
00:54:47,686 --> 00:54:48,729
.رأسي
861
00:54:48,896 --> 00:54:51,690
.يبدو أنّك تعاني من ارتجاج خفيف
862
00:54:53,901 --> 00:54:57,071
إذًا، أين أنا؟
863
00:54:57,238 --> 00:54:58,364
.لست متأكدة
864
00:54:58,906 --> 00:55:01,075
.جدران الحاوية تعترض أجهزة استشعاري
865
00:55:02,743 --> 00:55:04,119
.انتظري لحظة
866
00:55:04,286 --> 00:55:07,831
لابد أنّهم سرقوا الشاحنة وأخذوني
.إلى عرينهم الشرير
867
00:55:08,332 --> 00:55:11,752
حسنًا، يا سيّدة البذلة، سنضطر إلى القتال
.لنخرج من هذا المأزق
868
00:55:12,127 --> 00:55:14,171
.ثلاثة، اثنان، واحد
869
00:55:20,719 --> 00:55:22,429
ما هذا المكان؟
870
00:55:22,596 --> 00:55:23,847
سيّدة البذلة، أين أنا؟
871
00:55:24,014 --> 00:55:26,809
أنت في المنشأة الأكثر آمانًا
.على الساحل الشرقي
872
00:55:26,976 --> 00:55:28,686
.قبو تخزين إدارة التحكم في الضرر العميق
873
00:55:28,852 --> 00:55:31,355
لا، حقًا؟
874
00:55:34,400 --> 00:55:36,694
.الباب على الأرجح يبقى مُغلقًا حتى الصباح
875
00:55:36,860 --> 00:55:38,153
الصباح؟
876
00:55:38,320 --> 00:55:43,409
سيّدة البذلة، أشعر بالسوء لكوني أدعوكِ
بـ"سيّدة البذلة"، تعرفين؟
877
00:55:43,576 --> 00:55:45,869
.أعتقد أنّه عليّ أن أطلق عليكِ اسمًا
878
00:55:46,036 --> 00:55:48,372
.مثل، (ليز). لا، لا، لا
879
00:55:48,539 --> 00:55:50,541
.يا إلهي، هذا غريب
880
00:55:50,708 --> 00:55:53,085
ماذا عن (كارين)؟
881
00:55:53,502 --> 00:55:55,337
.يمكنك أن تدعوني بـ(كارين) إن كنت تريد
882
00:55:55,504 --> 00:55:58,632
(كارين)، ماذا يمكن للبدلة أن تفعل أيضًا؟
883
00:55:59,550 --> 00:56:00,718
ماذا؟
884
00:56:00,884 --> 00:56:02,803
.ربما علينا تشغيل دورة تدريبية
885
00:56:02,970 --> 00:56:05,139
.الشبكة المرتدة -
.الشبكة المرتدة -
886
00:56:05,306 --> 00:56:08,183
.رائع -
.الشبكة المتفرقة -
887
00:56:09,351 --> 00:56:12,229
.قنبلة الشبكات -
.قنبلة الشبكات -
888
00:56:13,981 --> 00:56:16,650
هل عليّ أن أخبر (ليز) أنني
الرجل العنكبوت)؟)
889
00:56:16,817 --> 00:56:17,860
مَن هي (ليز)؟
890
00:56:18,027 --> 00:56:20,696
...مَن (ليز)؟ إنّها
891
00:56:20,863 --> 00:56:22,323
.إنّها الأفضل. رائعة
892
00:56:22,489 --> 00:56:25,200
.مجرّد فتاة تذهب إلى مدرستي
893
00:56:25,367 --> 00:56:26,410
...و
894
00:56:26,577 --> 00:56:30,497
،أجل، أود حقًا أن أخبرها
ولكن هذا غريب، تعرفين؟
895
00:56:30,664 --> 00:56:33,876
."مرحبًا، أنا (الرجل العنكبوت)"
896
00:56:34,043 --> 00:56:35,169
وما الغريب في ذلك؟
897
00:56:35,336 --> 00:56:37,379
ماذا إن كانت تتوقعني شخص
ما مثل (توني ستارك)؟
898
00:56:37,546 --> 00:56:39,548
.أعني، تخيّلي كَم ستكون مُحبَطة عندما تراني
899
00:56:39,715 --> 00:56:43,260
حسنًا، إن كنت مكانها، لن أكون مُحبَطة
.على الإطلاق
900
00:56:43,427 --> 00:56:44,929
.شكرًا، (كارين)
901
00:56:45,095 --> 00:56:47,848
.من الرائع حقًا وجود شخص ما لتتحدّث إليه
902
00:56:48,015 --> 00:56:49,850
كَم المدة التي بقيناها هنا على أيّ حال؟
903
00:56:50,017 --> 00:56:51,894
.سبعة وثلاثون دقيقة -
ماذا؟ -
904
00:56:52,061 --> 00:56:53,771
سبعة وثلاثون دقيقة؟
.هذا جنون
905
00:56:53,938 --> 00:56:57,608
.لا يمكنني تحمّل هذا بعد الآن
.عليّ الخروج من هنا
906
00:56:59,526 --> 00:57:02,363
.لابد أن هناك شيء ما هنا يمكنني استخدامه
907
00:57:03,405 --> 00:57:05,157
.حسنًا، لنرى
908
00:57:05,324 --> 00:57:06,867
.لا
909
00:57:08,077 --> 00:57:09,245
.هذا رائع
910
00:57:10,871 --> 00:57:12,331
.إنّه مثل الشيء المتوهج
911
00:57:12,498 --> 00:57:15,501
هذا الشيء المتوهج هو
."(جوهر طاقة متفجرات (شيتاوري"
912
00:57:15,668 --> 00:57:17,670
تقصدين أننا كنّا نحمل معنا قنبلة؟
913
00:57:17,836 --> 00:57:21,548
.ستحتاج إلى إشعاع لتحويلها إلى حالة التفجير
914
00:57:22,549 --> 00:57:24,385
.لا، لا، لا
915
00:57:28,264 --> 00:57:31,141
!أرجوكم! أرجوكم، أحد ما يخرجني
916
00:57:31,308 --> 00:57:33,308
(كارين)، عليكِ أن تساعديني على تجاوز
.قفل الوقت هذا
917
00:57:33,978 --> 00:57:35,980
.حسنًا، (كارين)، أخفضي الجهد وشغليه
918
00:57:36,146 --> 00:57:37,648
.المحاولة غير ناجحة
919
00:57:37,815 --> 00:57:40,484
.حسنًا، سيتوجب علينا تجربة كل تسلسل
920
00:57:43,070 --> 00:57:46,198
.(نيد)، (بيتر)، سنتأخر
.هيّا، لنذهب
921
00:57:46,365 --> 00:57:48,659
.حسنًا، انتظري، انتظري
922
00:57:52,454 --> 00:57:55,541
.بدأ المحاولة رقم 247
923
00:57:56,083 --> 00:57:57,459
.لقد نجحت
.لقد نجحت
924
00:58:09,888 --> 00:58:13,517
.رجاءً تاكدوا من غلق كل الهواتف المحمولة
925
00:58:13,684 --> 00:58:14,727
.شكرًا لك
926
00:58:14,893 --> 00:58:16,770
(كارين)، عليكِ أن توصّليني إلى المسابقة
.بأسرع ما يكون
927
00:58:16,937 --> 00:58:18,206
.بالتأكيد، أخبرني وحسب أين هي
928
00:58:18,230 --> 00:58:20,041
."عبر الشارع تمامًا من نصب "واشنطن
929
00:58:20,065 --> 00:58:23,027
.إنّه (نيد)، اترك رسالة -
!(نيد)، اتصل بي، الشيء المتوهج قنبلة -
930
00:58:28,657 --> 00:58:30,993
.هناك سيارة تقترب من يمينك
931
00:58:31,160 --> 00:58:33,370
.الآن دخلنا إلى المرحلة الحرجة
932
00:58:33,537 --> 00:58:36,332
الإجابة الصحيحة القادمة
.ستحدد الفائز بالبطولة
933
00:58:40,669 --> 00:58:42,588
مدرسة "ميدتاون تيك"؟
934
00:58:42,755 --> 00:58:44,381
.صفر
935
00:58:44,548 --> 00:58:45,591
.هذا صحيح
936
00:58:46,342 --> 00:58:48,636
.ميدتاون) تفوز بالبطولة)
937
00:58:50,137 --> 00:58:52,139
.فزنا -
.يارفاق، أنا فخورة بكم للغاية -
938
00:58:52,306 --> 00:58:55,476
.أخبرتكم بأننا لسنا بحاجة إلى (بيتر) -
.(فلاش)، أنت لم تجب على أيّ سؤال -
939
00:58:55,643 --> 00:58:58,604
ألن تدخلين، (ميشيل)؟ -
...أجل، أنا فقط -
940
00:58:58,771 --> 00:59:01,171
لا أريد حقًا الإحتفال بشيء
.قد بناه العبيد
941
00:59:01,273 --> 00:59:03,734
أنا متأكد أن نصب (واشنطن) لم يُبنَى
...بواسطة
942
00:59:07,196 --> 00:59:08,239
.حسنًا
943
00:59:08,697 --> 00:59:10,866
.استمتعي بكاتبك -
.شكرًا -
944
00:59:13,410 --> 00:59:15,913
.(نيد)، أنت حيّ -
(بيتر)، أنت بخير؟ -
945
00:59:16,080 --> 00:59:17,680
(نيد)، أين الشيء المتوهج؟
الشيء المتوهج؟
946
00:59:17,831 --> 00:59:21,418
.لا تقلق، إنّه آمن، في حقيبتي -
.(نيد)، اسمع، الشيء المتوهج خطير -
947
00:59:21,585 --> 00:59:23,305
.لقد فاتك المسابقة
.وأنا غطيت عليك
948
00:59:23,337 --> 00:59:25,256
.اسمعني -
."نحن في نصب "واشنطن -
949
00:59:25,422 --> 00:59:26,799
(بيتر)، أهذا أنت؟ -
.مرحبًا، (ليز) -
950
00:59:26,966 --> 00:59:28,526
أهذه (ليز)؟ -
.ضعي (نيد) مجددًا على الهاتف -
951
00:59:28,550 --> 00:59:31,679
.يجب أن تخبرها بشعورك -
.لقد فوّت المسابقة، أنت محظوظ لأننا فزنا -
952
00:59:31,845 --> 00:59:35,432
.أريد أن أكون غاضبة، ولكني قلقة اكثر
مثل، ماذا يجري معك؟
953
00:59:35,599 --> 00:59:37,119
،(ليز)، عليّ التحدّث مع (نيد)
.فهذا هام للغاية
954
00:59:37,268 --> 00:59:39,663
.سيّدتي، كل الأشياء على الحزام، من فضلكِ -
.هناك شيء ما في حقيبة (نيد) -
955
00:59:39,687 --> 00:59:41,772
خطير للغاية. لا تدعيه يدخل من خلال
.الأشعة السينية
956
00:59:44,692 --> 00:59:46,860
.(ليز)؟ (ليز)! اللعنة
957
00:59:50,364 --> 00:59:52,658
أيمكنني أن أخبر (بيتر) أنّه مطرود؟
958
00:59:56,870 --> 01:00:02,626
،نصب (واشنطن) عرضه 555 قدم
.وطوله 581 انش
959
01:00:04,378 --> 01:00:07,381
تلاحظون كيف أن الرخام والجرانيت
.مُقطّعون حول الحجارة
960
01:00:14,805 --> 01:00:17,224
.لا، لا، لا
(كارين)، ماذا يجري في الأعلى؟
961
01:00:18,225 --> 01:00:19,727
..."انفجرت النواة "الشيتاورية
962
01:00:19,893 --> 01:00:22,038
وسببت في أضرار هيكلية شديدة
.في المصعد
963
01:00:22,062 --> 01:00:23,415
.ياللهول، لا -
.أصدقائي في الأعلى -
964
01:00:23,439 --> 01:00:25,983
ماذا؟ لا تقلقي، سيّدتي، كل شيء
.سيكون على مايرام
965
01:00:26,150 --> 01:00:28,235
.معذرةً، معذرةً
.يا إلهي، إنّه طويل
966
01:00:34,325 --> 01:00:35,826
.يا إلهي، انظروا للسقف
967
01:00:35,993 --> 01:00:37,494
.ابقوا هادئين جميعًا
968
01:00:37,661 --> 01:00:39,330
.سنموت جميعًا هنا
969
01:00:41,957 --> 01:00:44,627
الوقت المقدّر 10 دقائق
.قبل الفشل الكارثي
970
01:00:44,793 --> 01:00:46,295
.انتهى أمرنا
971
01:00:46,462 --> 01:00:49,590
،حسنًا، أعرف أن هذا مُخيف
.ولكن أنظمة السلامة لدينا تعمل
972
01:00:49,757 --> 01:00:52,176
.أنظمة السلامة تفشل تمامًا
973
01:00:52,343 --> 01:00:54,011
.نحن آمنون للغاية هنا
974
01:00:54,178 --> 01:00:56,764
.الركّاب يتعرّضون لخطر فادح وشيك
975
01:00:56,931 --> 01:00:58,015
!أنا أذهب بأسرع ما يمكنني
976
01:01:07,733 --> 01:01:09,068
.لنذهب -
.أعطيني يديكِ -
977
01:01:10,486 --> 01:01:12,780
الآن لديك 125 ثانية
.حتى الإنهيار الكارثي
978
01:01:12,947 --> 01:01:13,989
ماذا؟ لماذا؟
979
01:01:14,490 --> 01:01:17,493
تسببت الحركة الغير متوقعة في تصاعد
.التدهور
980
01:01:17,660 --> 01:01:21,121
كيف أدخل إلى هناك؟ -
.تفعيل استطلاع الطيارة دون طيار -
981
01:01:23,749 --> 01:01:25,876
هل كان هذا هناك طوال الوقت؟
.هذا رائع
982
01:01:26,335 --> 01:01:28,587
.تحديد نقطة الدخول المُثلى
983
01:01:30,297 --> 01:01:31,966
.انتقل إلى النافذة الجنوبية الغربية
984
01:01:32,132 --> 01:01:33,884
.(كارين)، أنا في طريقي
985
01:01:38,430 --> 01:01:40,432
.هناك الكثير من الزجاج هنا -
.أنت لها -
986
01:01:40,599 --> 01:01:41,809
.هيّا، هيّا
987
01:01:55,864 --> 01:01:57,866
.حسنًا، يا إلهي
988
01:01:58,033 --> 01:01:59,702
.حسنًا
989
01:02:01,370 --> 01:02:03,414
ما الخطب؟
.لقد وصلت إلى النافذة الجنوبية الغربية
990
01:02:03,581 --> 01:02:05,332
لماذا أنت متردد؟ -
.كل شيء على ما يرام -
991
01:02:05,499 --> 01:02:07,209
.لم أصل إلى هذا الإرتفاع من قبل
992
01:02:07,376 --> 01:02:09,545
وأنت أيضًا لم تعيد تثبيت
...مظلّتك
993
01:02:09,712 --> 01:02:12,423
لذا الوقوع من على هذا الإرتفاع
.من الممكن أن يكون قاتلًا
994
01:02:14,049 --> 01:02:15,509
.ممتاز
995
01:02:15,676 --> 01:02:17,261
.يا إلهي
996
01:02:18,804 --> 01:02:19,930
لماذا لا تنكسر؟
997
01:02:20,097 --> 01:02:23,767
.سمكها أربعة انشات من الزجاج المضاد للرصاص
.عليك أن تخلق المزيد من الدفع
998
01:02:42,995 --> 01:02:45,331
.هذه شرطة العاصمة
.عرّف نفسك
999
01:02:45,497 --> 01:02:47,082
!أصدقائي هناك في الداخل! توقف
1000
01:02:47,249 --> 01:02:49,001
.عُد إلى الأرض في الحال
1001
01:02:49,168 --> 01:02:51,170
حسنًا، مَن التالي؟ -
.أنا، دوري -
1002
01:02:51,337 --> 01:02:53,172
(فلاش)، حقًا؟ ماذا تفعل؟
1003
01:02:53,339 --> 01:02:56,300
.هيّا -
.لا تقلق على الكأس -
1004
01:03:03,766 --> 01:03:04,934
!انزل
1005
01:03:05,100 --> 01:03:07,853
.عُد إلى الأرض على الفور
1006
01:03:12,024 --> 01:03:14,026
!عُد إلى الأرض وإلا سنطلق النيران
1007
01:03:14,193 --> 01:03:16,028
.اصعد، اصعد
1008
01:03:16,862 --> 01:03:18,239
.سأتولى هذا
1009
01:03:18,405 --> 01:03:20,074
.خذ كأسي
1010
01:03:21,909 --> 01:03:24,119
.هذه آخر فرصة لك
1011
01:03:24,286 --> 01:03:26,330
.سأموت
1012
01:03:35,089 --> 01:03:36,089
!انكسر
1013
01:03:50,229 --> 01:03:51,897
.فعلتها
1014
01:04:05,494 --> 01:04:07,454
مرحبًا، كيف حالكم؟
.لا تقلقوا، أنا معكم
1015
01:04:07,913 --> 01:04:10,457
.أجل، أجل
1016
01:04:10,624 --> 01:04:12,710
.أيّها الضخم، توقف عن التحرّك -
.آسف، سيّدي -
1017
01:04:16,338 --> 01:04:17,381
!هيّا، هيّا
1018
01:04:23,262 --> 01:04:24,305
.حسنًا، حسنًا
1019
01:04:24,471 --> 01:04:26,432
.سيّد (هارنغتون)، هيّا -
.(نيد)، هيّا -
1020
01:04:26,599 --> 01:04:28,392
.هذه محطتكم -
.هيّا، (ليز) -
1021
01:04:28,559 --> 01:04:31,478
.هيّا، هيّا، فليخرج الجميع
.تحرّكوا، تحرّكوا
1022
01:04:31,645 --> 01:04:33,147
هل أنت متأكد أن هذا آمن؟ -
.(ليز) -
1023
01:04:34,064 --> 01:04:35,274
!(ليز)
1024
01:04:39,486 --> 01:04:41,155
.أنتِ بخير. أنتِ بخير
1025
01:04:44,658 --> 01:04:46,035
.حسنًا
1026
01:04:46,577 --> 01:04:47,870
.يا إلهي -
.جيد، جيد -
1027
01:04:48,037 --> 01:04:49,914
.أنا صاعد
.هيّا يا رفاق، ابقوا بعيدًا
1028
01:04:50,080 --> 01:04:52,082
.هيّا -
أنتم بخير يارفاق؟ -
1029
01:04:52,249 --> 01:04:53,626
هل الجميع بخير؟
1030
01:04:55,085 --> 01:04:57,087
.هذه فرصتك، (بيتر)
1031
01:04:57,254 --> 01:04:59,089
.قبّلها
1032
01:05:02,843 --> 01:05:04,511
.شكرًا لك
1033
01:05:07,514 --> 01:05:10,059
هل أنت حقًا صديق (بيتر باركر)؟
1034
01:05:17,024 --> 01:05:21,904
يمكنني إنهاء الطلب القادم، ولكن دون
...أيّ مواد جديدة من تلك الشاحنة
1035
01:05:22,488 --> 01:05:24,657
.أجل، اللعنة
1036
01:05:25,157 --> 01:05:27,397
مازال لدينا ما يكفي لننهي
صفقة "غارغان"، صحيح؟
1037
01:05:27,534 --> 01:05:29,536
.أجل، ولكن هذا هو
1038
01:05:33,290 --> 01:05:35,751
ربما حان وقت صناعتي
.لجهاز الدفع العالي
1039
01:05:35,918 --> 01:05:37,646
أيمكنك أن تكف عن الحديث عنه؟ -
.إنّها مهمة وحيدة وحسب -
1040
01:05:37,670 --> 01:05:39,171
.لا
1041
01:05:40,673 --> 01:05:43,926
،ثمانية سنوات، ولا كلمة من الفيدراليين
...لا شيء من
1042
01:05:44,093 --> 01:05:48,138
الذين يرتادون أزياء الهالوين الحمقاء
.في برج (ستارك)
1043
01:05:48,305 --> 01:05:53,018
.ثم فجأةً، يظهر هذا الوغد في الرداء الأحمر
1044
01:05:53,185 --> 01:05:56,855
.ويعتقد أنّه يمكنه تدمير كل شيء بنيته
1045
01:05:58,357 --> 01:05:59,900
حقًا؟
1046
01:06:01,068 --> 01:06:02,236
.سأقتله
1047
01:06:02,403 --> 01:06:04,446
...سأجده -
.وجدته -
1048
01:06:04,613 --> 01:06:05,906
...الرجل العنكبوت) تدخل)
1049
01:06:06,073 --> 01:06:08,993
بشكلٍ بطولي وأنقذ فريق عشيرة الأكاديمية
.(من (كوينز
1050
01:06:09,660 --> 01:06:12,371
.هويّة البطل الملثّم مازالت غير معروفة
1051
01:06:14,832 --> 01:06:17,376
.أمّي -
.الأطفال بخير -
1052
01:06:17,543 --> 01:06:20,045
.(بيتر)، تعال هنا، تعال هنا
1053
01:06:23,966 --> 01:06:26,468
نهاية الاسبوع السابق، فريق عشيرة الأكاديمية
...(لمدرسة (ميدتاون
1054
01:06:26,635 --> 01:06:29,597
هزم أفضل مَن في البلاد ليربح
.البطولة الوطنية
1055
01:06:29,763 --> 01:06:31,432
،وفي وقتٍ لاحق من ذلك اليوم
.أيضًا هزموا الموت
1056
01:06:31,599 --> 01:06:34,018
.متفجرات، (سالي) تصرخ
.(فلاش) يصرخ، الجميع يصرخ
1057
01:06:34,184 --> 01:06:37,980
.كان هناك أشعة ليزر أرجوانية ودخان في كل مكان
.كان المكان ضيق، مثل حفل لـ(بون جوفي)
1058
01:06:38,147 --> 01:06:41,525
،كما تعلمون، خرجنا من هناك أحياء
.وهذا أهم شيء
1059
01:06:41,692 --> 01:06:44,778
لا يمكنني تحمّل فقدان التلاميذ
.في رحلة مدرسية
1060
01:06:46,030 --> 01:06:47,072
.ليس مجددًا
1061
01:06:47,239 --> 01:06:50,951
الحمد لله، لم يُصاب أحد بإصاباتٍ خطيرة
.(بفضل (الرجل العنكبوت
1062
01:06:51,577 --> 01:06:53,497
.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -
.(شكرًا لك، (الرجل العنكبوت -
1063
01:06:53,537 --> 01:06:56,457
.التالي، هوس (الرجل العنكبوت) تجتاح المدرسة
1064
01:06:56,624 --> 01:06:59,251
كيف تظهر روحك العنكبوتية؟
1065
01:07:03,172 --> 01:07:05,090
.يا صاح، يا صاح
1066
01:07:05,257 --> 01:07:07,968
ما هو الشعور كونك مشهورًا ولا أحد يعرفك؟
1067
01:07:08,135 --> 01:07:09,595
.جنون ياصاح، إنّه جنون
1068
01:07:09,762 --> 01:07:11,597
أعلينا إخبار الجميع؟ -
.لا -
1069
01:07:11,764 --> 01:07:14,558
أعليّ إخبار الجميع؟ -
.لا، ياصاح. ليست فكرة حسنة -
1070
01:07:14,975 --> 01:07:18,062
.حسنًا، هيّا، سنتأخر على الفصل -
.لن أذهب للفصل -
1071
01:07:18,228 --> 01:07:20,123
أنت حاليًا في مشكلة كبيرة بسبب
.تركك للمسابقة
1072
01:07:20,147 --> 01:07:21,690
.ياصاح، اسمع، لقد حللت الأمر
1073
01:07:21,857 --> 01:07:23,777
الرجل صاحب بذلة الأجنحة يسرق
.من إدارة التحكم في الأضرار
1074
01:07:23,943 --> 01:07:26,946
،وما يأخذه منه
.يبني بها أسلحة
1075
01:07:27,112 --> 01:07:30,032
.لذا كل ما عليّ فعله هو القبض عليه -
.ولكن لدينا امتحان في اللغة الأسبانية -
1076
01:07:30,199 --> 01:07:32,409
.(نيد)، ربما لن أعود إلى هنا أبدًا
1077
01:07:32,576 --> 01:07:35,621
"سيّد (ستارك) ينقل "المنتقمون
...إلى شمال المدينة
1078
01:07:35,788 --> 01:07:37,748
...لذا عندما أمسك بهذا الشخص -
.ياصاح -
1079
01:07:37,915 --> 01:07:39,833
تريد أن تترك المدرسة الثانوية؟
1080
01:07:40,000 --> 01:07:42,670
.مستواي أعلى بكثير من المدرسة الثانوية الآن
1081
01:07:42,836 --> 01:07:45,547
.(باركر)، إلى مكتبي
1082
01:07:48,217 --> 01:07:49,843
...إذًا
1083
01:07:50,010 --> 01:07:51,512
.عوقبت بالحجز
1084
01:07:51,679 --> 01:07:53,847
.فشلت. أنت تعرف أن ما فعلته شيئًا خاطئًا
1085
01:07:54,014 --> 01:07:56,392
السؤال هو، كيف ستجعل الأمور تسير
بشكلٍ صحيح؟
1086
01:07:56,558 --> 01:07:57,878
.ربما كنت تحاول أن تكون رائعًا
1087
01:07:58,435 --> 01:08:01,105
ولكن خذوا النصيحة من شخص كان متجمّد
...لمدة 65 سنة
1088
01:08:01,272 --> 01:08:04,400
الطريقة الوحيدة لأن تكون رائعًا
.هو أن تتبع القواعد
1089
01:08:05,401 --> 01:08:08,028
.نعرف جميعًا ما هو الصواب وما هو الخطأ
1090
01:08:08,195 --> 01:08:10,739
المرة القادمة التي يحاول فيها الأتراك
...بإقناعك بشيء ما
1091
01:08:10,906 --> 01:08:13,187
...وتعرف أنّه خاطيء -
.أين أنت ذاهب؟ عُد إلى هنا -
1092
01:08:13,325 --> 01:08:15,703
،فكّر في داخلك
ما الذي سيفعله "(كابتن أمريكا)"؟
1093
01:08:15,869 --> 01:08:17,663
لماذا أنتِ هنا؟
.أنتِ لستِ معاقَبة بالحجز
1094
01:08:17,830 --> 01:08:21,417
أعرف. أحب القدوم إلى هنا لرسم
.الناس في الأزمات
1095
01:08:24,628 --> 01:08:26,171
.هذا أنت
1096
01:08:26,672 --> 01:08:30,426
.إذًا، جسدك يتغيّر
.صدّقني، أعرف هذا الشعور
1097
01:08:42,021 --> 01:08:43,689
عمتي (ماي)؟
1098
01:08:47,192 --> 01:08:48,235
مرحبًا، (كارين)، كيف الحال؟
1099
01:08:48,402 --> 01:08:50,195
مرحبًا، (بيتر). كيف كان اختبار
اللغة الإسبانية؟
1100
01:08:50,362 --> 01:08:51,590
.كنت أتسائل إن كان بإمكانكِ مساعدتي
1101
01:08:51,614 --> 01:08:54,259
أحاول إكتشاف مَن هم الأشخاص
...الذين كانوا تحت الجسر في تلك الليلة
1102
01:08:54,283 --> 01:08:56,744
ولكن لا يمكنني إلى تذكّر جزء
.صغير رقم لوحة السيارة
1103
01:08:56,911 --> 01:08:59,705
يمكنني تشغيل برنامج التعرف على الوجه
.من خلال لقطات من ذلك اللقاء
1104
01:08:59,872 --> 01:09:01,373
لقطات؟ -
.أجل، (بيتر) -
1105
01:09:01,540 --> 01:09:03,417
.أسجّل كل شيء
1106
01:09:03,584 --> 01:09:04,710
كل شيء؟ -
.كل شيء -
1107
01:09:04,877 --> 01:09:07,212
طوال الوقت؟ -
."إنّه يُدعَى بـ"بروتوكول مراقبة الطفل -
1108
01:09:08,005 --> 01:09:09,924
.أجل، بالطبع يُدعَى بذلك
1109
01:09:11,133 --> 01:09:13,969
.أجل، شغّليه يوم الجمعة الماضية -
.بكل سعادة -
1110
01:09:14,136 --> 01:09:16,013
.مرحبًا جميعًا. أجل، إنّها حفلة رائعة
1111
01:09:16,180 --> 01:09:18,766
مرحبًا، كيف الحال، (ليز)؟
.(بيتر) أخبرني الكثير عنكِ
1112
01:09:18,933 --> 01:09:20,893
.لا، لا، لا
.هذا مجرّد أنا أعبث
1113
01:09:21,060 --> 01:09:22,770
.اذهبي إلى وقتٍ لاحق في ذلك اليوم
1114
01:09:22,937 --> 01:09:25,105
.هذا أنا، (ثور)، ابن (أودين)
1115
01:09:25,272 --> 01:09:26,732
...لا، لا، لا، هذا بالتأكيد
1116
01:09:26,899 --> 01:09:28,627
.هذا بالتأكيد لا نريد مشاهدته
1117
01:09:28,651 --> 01:09:32,154
.تعبيراتك مضحكة للغاية -
.انتقلي بشكلٍ سريع إلى صفقة الأسلحة -
1118
01:09:32,321 --> 01:09:33,614
.حسنًا
1119
01:09:33,781 --> 01:09:37,284
الشخصان على اليمين، مَن هما؟ -
.البحث في قواعد بيانات تنفيذ القانون -
1120
01:09:38,160 --> 01:09:40,162
لم يتم العثور على سجّلات
.لهذين الشخصين
1121
01:09:40,329 --> 01:09:42,414
لا شيء؟ -
.تم التعرّف على شخص واحد -
1122
01:09:42,581 --> 01:09:44,708
.(أرون دافيز)، عمره 33 سنة
1123
01:09:44,875 --> 01:09:47,711
.(لديه سجّل إجرامي وعنوان هنا في (كوينز
1124
01:09:47,878 --> 01:09:49,129
.لنزوره
1125
01:09:49,296 --> 01:09:52,633
أتود منّي تفعيل
بروتوكول الاستجواب المعزز"؟"
1126
01:09:52,800 --> 01:09:53,884
.أجل
1127
01:10:09,108 --> 01:10:10,859
أتتذكّرني؟
1128
01:10:11,026 --> 01:10:12,861
.أحتاج إلى معلومات. وستعطيها إليّ الآن
1129
01:10:13,028 --> 01:10:14,738
.حسنًا، اهدأ -
!هيّا -
1130
01:10:15,489 --> 01:10:18,117
ماذا حدث لصوتك؟ -
ماذا تعني؟ -
1131
01:10:18,284 --> 01:10:20,512
.سمعتك عند الجسر
.وأعرف كيف يبدو صوت الفتاة
1132
01:10:20,536 --> 01:10:23,497
.لست فتاة. أنا فتى
.أعني، أنا رجل
1133
01:10:23,664 --> 01:10:25,499
...لا أهتم بشخصك، سواء كنت فتى أم فتاة
1134
01:10:25,666 --> 01:10:27,334
.لست فتاة. أنا رجل
1135
01:10:27,501 --> 01:10:29,837
هيّا، يارجل. انظر، مَن يبيع هذه الأسلحة؟
1136
01:10:30,212 --> 01:10:32,298
.أريد أن أعرف. أعطني أسماء وإلا
1137
01:10:35,968 --> 01:10:40,264
لم تفعل هذا من قبل، صحيح؟ -
.إلغاء تنشيط وضع الاستجواب -
1138
01:10:41,640 --> 01:10:42,683
.انظر، يا رجل
1139
01:10:43,350 --> 01:10:46,061
.هؤلاء الأشخاص يبيعون أسلحة خطيرة للغاية
1140
01:10:46,228 --> 01:10:47,646
.لا يمكن أن يكونوا في الشوارع
1141
01:10:47,813 --> 01:10:49,982
إن كان يمكن لأحدهم قطع
...متجر (دلمار) إلى نصفين
1142
01:10:50,149 --> 01:10:52,735
تعرف متجر (دلمار)؟ -
.(أجل، أفضل شطائر في (كوينز -
1143
01:10:52,902 --> 01:10:55,112
.مطعم "صاب هايفن" رائع للغاية -
.به الكثير من الخبز -
1144
01:10:55,279 --> 01:10:57,406
.أحب الخبز -
.بحقك، يارجل. أرجوك -
1145
01:10:59,742 --> 01:11:02,453
.وضع الاستجواب الغبي
.(كارين)، لا تفعلي هذا مجددًا
1146
01:11:02,620 --> 01:11:06,081
،في تلك الليلة، أخبرت هذا الشخص
."إن كنت ستطلق النار على أحد، فاطلق عليّ"
1147
01:11:06,248 --> 01:11:07,708
.هذه شجاعة كبيرة
1148
01:11:07,875 --> 01:11:09,919
.لا أريد هذه الأسلحة في هذا الحيّ
1149
01:11:10,085 --> 01:11:11,462
.ابن اختي يعيش هنا
1150
01:11:12,671 --> 01:11:13,923
مَن هم هؤلاء الأشخاص؟
1151
01:11:14,089 --> 01:11:16,049
ماذا يمكن أن تخبرني عن الرجل
ذو الأجنحة؟
1152
01:11:16,175 --> 01:11:18,495
بخلاف أنّه مريض نفسي يرتدي
.مثل الشيطان، لا شيء
1153
01:11:18,594 --> 01:11:20,554
.لا أعرف مَن هو أو أين هو
1154
01:11:23,432 --> 01:11:27,019
.ولكن أعرف أين سيكون -
حقًا؟ -
1155
01:11:27,186 --> 01:11:29,438
أجل، هذا الشخص المجنون الذي اعتدت
،العمل معه
1156
01:11:29,605 --> 01:11:32,024
.من المُفتَرض أنّه يقوم بصفقة معه
1157
01:11:32,191 --> 01:11:33,817
.أجل! أجل
1158
01:11:33,984 --> 01:11:35,569
...شكرًا -
.مهلًا، مهلًا -
1159
01:11:35,736 --> 01:11:38,030
.لم أخبرك أين
.ليس لديك موقعهم
1160
01:11:38,197 --> 01:11:40,699
...أجل، بالطبع. خطأي، أنا أحمق
1161
01:11:40,866 --> 01:11:42,117
.أجل
1162
01:11:42,284 --> 01:11:44,453
أين هو؟ -
أيمكنني أن أقدّم لك نصيحة؟ -
1163
01:11:45,412 --> 01:11:47,665
عليك أن تكون أفضل في هذا الجزء
.من المهمة
1164
01:11:47,831 --> 01:11:49,291
.لا أفهم
1165
01:11:49,458 --> 01:11:50,834
.أنا أرعبهم
1166
01:11:51,001 --> 01:11:53,879
.معدّية جزيرة "ستاتن" رقم 11 -
.هذا قريب -
1167
01:11:54,046 --> 01:11:55,756
.هذا ستفكك في غضون ساعتين
1168
01:11:55,923 --> 01:11:58,509
.لا، لا، لا. تعال واصلح هذا
1169
01:11:58,676 --> 01:12:00,487
.ساعتان. أنت تستحق هذا -
.لدي آيس كريم هنا -
1170
01:12:00,511 --> 01:12:03,097
.أنت تستحق هذا. أنت مجرم
.وداعًا، أيّها السيّد المجرم
1171
01:12:17,736 --> 01:12:19,029
.رائع
1172
01:12:22,324 --> 01:12:24,952
.حسنًا، (كارين)، فعّلي وضع الاستطلاع المعزز
1173
01:12:25,119 --> 01:12:26,161
.بكل تأكيد
1174
01:12:26,537 --> 01:12:28,664
.في الأمام، سطح السفينة الرئيسي
1175
01:12:28,831 --> 01:12:30,249
.أكره هذا الشخص
1176
01:12:30,416 --> 01:12:32,751
هذا هو الشخص من عند الجسر، صحيح؟
مَن الشخص الآخر؟
1177
01:12:32,918 --> 01:12:34,545
.ابقني على علم بما سيحدث
1178
01:12:34,712 --> 01:12:36,632
لا يوجد سجل له في قاعدة
.بيانات المجرمين خاصتي
1179
01:12:36,755 --> 01:12:39,568
.مكالمة آتية من (ماي باركر)
أعليّ إعادة توجيهها إلى شاشة عرضك؟
1180
01:12:39,592 --> 01:12:42,011
.لا يمكنني التحدّث الآن. سأتصل بها لاحقًا
1181
01:12:42,886 --> 01:12:47,266
.أيتها الطائرة، راقبي هذا الرجل
.لا يمكننا أن ندع أحد يهرب حاليًا
1182
01:12:55,524 --> 01:12:57,610
مَن هذا الشخص على اليسار؟ -
.(ماك غارغان) -
1183
01:12:57,776 --> 01:13:00,195
.سجل جنائي واسع النطاق، بما في ذلك القتل
1184
01:13:00,362 --> 01:13:02,197
أتود منّي تفعل وضع القتل الفوري؟
1185
01:13:02,364 --> 01:13:05,784
لا، (كارين)، توقفي عن هراء
.القتل الفوري هذا
1186
01:13:06,994 --> 01:13:09,288
.شاحنة بيضاء ستلتقطنا
1187
01:13:13,626 --> 01:13:15,920
أيتها الطائرة، تفحصي السفينة لإيجاد
.شاحنة التقاط بيضاء
1188
01:13:36,815 --> 01:13:38,067
.هذا رائع للغاية
1189
01:13:38,234 --> 01:13:40,569
لدي الأسلحة، المشترين، والبائعين
.في مكانٍ واحد
1190
01:13:40,736 --> 01:13:43,697
.مكالمة آتية من (توني ستارك) -
.لا، لا، لا -
1191
01:13:43,864 --> 01:13:46,033
.لا تجيبي -
سيّد (باركر)، لديك لحظة؟ -
1192
01:13:46,200 --> 01:13:48,619
.في الواقع أنا في المدرسة -
.لا، لست كذلك -
1193
01:13:48,786 --> 01:13:50,663
.عمل رائع في العاصمة -
.حسنًا -
1194
01:13:50,829 --> 01:13:53,540
أبي لم يعطني حقًا
...كل الدعم
1195
01:13:53,707 --> 01:13:55,876
والآن أنا أحاول أن أكسر
.دائرة العار
1196
01:13:56,043 --> 01:13:57,283
.أنا في وسط شيء ما الآن
1197
01:13:57,378 --> 01:13:58,897
.لا تقاطعني عندما أجاملك
1198
01:13:58,921 --> 01:14:02,049
.على أيّه حال، أشياء جيدة على وشك الحدوث
ما هذا؟
1199
01:14:03,008 --> 01:14:04,677
.أنا في تمرين في فرقة موسيقية
1200
01:14:04,843 --> 01:14:09,515
هذا غريب. (هابي) أخبرني بأنّك تركت
الفرقة منذ ستة أسابيع. ما الأمر؟
1201
01:14:09,682 --> 01:14:11,892
.عليّ الذهاب. أنهي المكالمة -
.أنت -
1202
01:14:12,059 --> 01:14:13,185
!سأخذ هؤلاء
1203
01:14:16,848 --> 01:14:19,415
مرحبا يا رفاق، مناقشة صفقة الأسلحة غير القانونية
.على متن السفينة النهرية كانت على الساعة 10:30
1204
01:14:19,440 --> 01:14:20,620
!لقد فاتتكم
1205
01:14:29,106 --> 01:14:30,793
.الرجل العنكبوب) هنا)
1206
01:14:33,313 --> 01:14:35,369
!مهلاً، مهلاً
.ليس بهذه السرعة
1207
01:14:36,974 --> 01:14:39,445
أأنتم بخير يا رفاق؟ تلك غلطتي
.لقد كان ذلك قاسياً قليلاً
1208
01:14:40,784 --> 01:14:43,986
عليَّ القول أن الرجل الآخر كان
.أكثر فعّالية في إستخدام هذا الشيء
1209
01:14:44,011 --> 01:14:45,844
..أنا بكل صراحة
1210
01:14:45,846 --> 01:14:47,580
.أنا مصدوم
1211
01:14:58,825 --> 01:15:01,927
!"قف مكانك! "أف بي آي
!لا تتحرّك
1212
01:15:01,929 --> 01:15:03,128
!إنبطح ارضاً
!"أف بي آي"
1213
01:15:03,130 --> 01:15:04,822
مهلا، مهلاً، ماذا تعني بالـ "أف بي آي"؟
1214
01:15:04,847 --> 01:15:08,864
.الـ "أف بي آي" هو مكتب التحقيقات الفدرالي -
أعرف معنى إختصار الجملة، لكن ما الذي يفعلونه هنا؟ -
1215
01:15:10,771 --> 01:15:12,100
ما هذا ..؟
1216
01:15:15,919 --> 01:15:18,456
!إبتعدوا عن الطريق
!إبتعدوا عن الطريق
1217
01:15:18,481 --> 01:15:19,812
!إذهبوا! إذهبوا
1218
01:15:19,880 --> 01:15:22,214
!أخرجوا من هنا
!يا للهول
1219
01:15:22,813 --> 01:15:25,715
!إحترسوأ، إحترسوا
!تحرّكوا، تحرّكوا
1220
01:15:30,825 --> 01:15:32,391
!تحرّك -
.إذهبوا إلى سطح السفينة -
1221
01:15:32,393 --> 01:15:34,317
.سوف نرحلُ من هنا
1222
01:16:13,208 --> 01:16:15,075
!تفعيل الشبكة الصّاعقة
1223
01:16:26,582 --> 01:16:29,343
.أنت تعبثُ بأشياء لا تفهمها
1224
01:17:09,189 --> 01:17:10,322
يا إلهي! ما العمل؟
1225
01:17:10,558 --> 01:17:14,055
كارين)، أعطني صورة بالأشعّة السينية)
.للسفينة واستهدفي جل أقوى النقاط
1226
01:17:17,231 --> 01:17:18,997
،القنبلة الشّبكية
.القنبلة الشبكة
1227
01:17:21,235 --> 01:17:23,162
.الشّبكة المجزّئة، هيّا
1228
01:17:51,116 --> 01:17:54,366
.% أحسنت صنعاً يا (بيتر)، أنت ناجح بنسبة 98
1229
01:17:54,368 --> 01:17:57,836
ثمانية وتسعون بالمئة؟ -
!"(مرحى! "أيها (الرجل العنكبوت -
1230
01:17:59,807 --> 01:18:02,530
!كلا، كلا، كلا
1231
01:18:06,520 --> 01:18:07,520
!كلاّ
1232
01:18:13,553 --> 01:18:14,356
!يا إلهي
1233
01:18:19,395 --> 01:18:21,362
!كلا
1234
01:18:36,242 --> 01:18:38,243
ما هذا بحق الجحيم؟
1235
01:18:41,581 --> 01:18:43,549
ما هذا بحق الجحيم؟
1236
01:18:45,051 --> 01:18:46,985
.(مرحبا أيها (الرجل العنكبوت
1237
01:18:46,987 --> 01:18:49,699
لقد كان ذلك تدريباً للفرقة، أليس كذلك؟
1238
01:18:54,053 --> 01:18:55,515
!أنظروا
!أنظروا
1239
01:19:10,910 --> 01:19:13,145
!(مرحى! أيها (الرجل الحديدي
1240
01:19:19,639 --> 01:19:21,907
.(سيد (ستارك
1241
01:19:23,874 --> 01:19:25,324
مهلاً يا سيد (ستارك)، هل يمكنني فعلُ شيءٍ ما؟
1242
01:19:25,326 --> 01:19:27,259
ماذا تريدني أن أفعل؟
1243
01:19:28,151 --> 01:19:30,979
.أظنّ أنك قد فعلتَ ما يكفي
1244
01:19:44,581 --> 01:19:47,624
هكذا إذن؟ هل ستلوذ بالفرارِ وحسب؟
1245
01:19:50,016 --> 01:19:52,051
.كان الفدراليّون بإنتظارنا
1246
01:19:52,727 --> 01:19:55,321
والآن نحن محط أنظار (الرجل الحديدي)؟
1247
01:19:56,056 --> 01:19:58,007
.أجل، سألوذ بالفرار
1248
01:19:58,691 --> 01:19:59,964
.وعليك الهروب أنت أيضاً
1249
01:20:00,410 --> 01:20:02,301
.أنت على درايةٍ أنّه لا يمكنني فعل ذلك
1250
01:20:02,326 --> 01:20:03,472
إذن، ما العمل الآن؟
1251
01:20:04,009 --> 01:20:09,245
مايسون)، هل بمقدورك تجهيز "جهاز الدفع)
العالي" ليشتغل في الوقت المناسب؟
1252
01:20:09,270 --> 01:20:10,469
جديّاٌ؟
1253
01:20:10,931 --> 01:20:13,696
.أجل، لن تندم على هذا
1254
01:20:16,643 --> 01:20:18,443
أأنت معنا؟
1255
01:20:28,831 --> 01:20:32,950
."سابقا في البرنامج التلفزيوني، "(بيتر) يُفسد الأمور
.أخبرتك ان تبتعد عن هذا
1256
01:20:32,975 --> 01:20:37,462
بدلا من ذلك، اخترقت بدلةً تساوي قيمتها ملايين
الدولارات حتى تتمكن من التسلل وراء ظهري
1257
01:20:37,464 --> 01:20:41,266
مُقدماً على فعل ذلك الشيء الوحيد
.الذي أخبرتك أن لا تُقدِم على فعله
1258
01:20:41,268 --> 01:20:42,411
هل الجميع بخير؟
1259
01:20:42,899 --> 01:20:44,759
.ليس بفضلك أنت
1260
01:20:46,440 --> 01:20:48,467
ليس بفضلي أنا؟
1261
01:20:50,007 --> 01:20:54,046
كانت تلك الأسلحة هناك وقد حاولت أن
.أخبرك بشأنها، لكنك أبيت الإستماع
1262
01:20:54,048 --> 01:20:57,154
ما كان ليحدث أيٌّ من هذا
.لو أنك أصغيت إليَّ وحسب
1263
01:20:57,845 --> 01:21:00,188
.لو إكترثتَ لذلك حى، لكنت هنا فعلاً
1264
01:21:04,491 --> 01:21:05,490
.لقد أصغيتُ إليك يا فتى
1265
01:21:05,492 --> 01:21:07,791
من تظنُّ أنه قد إتّصل بالـ "أف بي آي"، أجبني؟
1266
01:21:07,816 --> 01:21:10,395
هل تعلم أنني كنت الوحيد الذي آمن بقدراتك؟
1267
01:21:10,397 --> 01:21:15,096
ـ الجميع قال أنّني مجنون لتجنيد طفلٍ
.يبلغ من العمر 14 عاما. - عمري 15
1268
01:21:15,121 --> 01:21:17,927
،كلاّ، أغلق فمك عند هذه النقطة
.مفهوم؟ فالرّاشد يتحدّث
1269
01:21:17,952 --> 01:21:19,448
ماذا لو مات شخص ما الليلة؟
1270
01:21:19,473 --> 01:21:22,209
قصة مختلفة صحيح؟
.لأنَّ هذا يقع على عاتقك
1271
01:21:22,577 --> 01:21:24,286
.وإذا لقيت مصرعك أنت
1272
01:21:24,311 --> 01:21:26,244
.سأشعر أنّ ذلك يقع على عاتقي أنا
1273
01:21:26,962 --> 01:21:28,680
.لا أريد أن يؤنّبني ضميري على ذلك
1274
01:21:28,682 --> 01:21:30,048
.أجل يا سيدي، أنا آسف -
.أجل
1275
01:21:30,050 --> 01:21:32,284
.الأسف لا يكفي -
.أفهم هذا -
1276
01:21:32,286 --> 01:21:34,152
.أردتُّ فقط أن أكون مثلك
1277
01:21:34,154 --> 01:21:36,339
.وأردتك أن تكون أفضل
1278
01:21:37,634 --> 01:21:39,946
،طيّب، الأمر لا يجدي نفعاً
.أريد إستعادة البدلة
1279
01:21:39,971 --> 01:21:42,308
إلى متى؟ -
.إلى الأبد -
1280
01:21:42,456 --> 01:21:44,546
.أجل، هكذا يُصاغُ الأمر -
.كلا، كلا، أنا أترجّاك -
1281
01:21:44,571 --> 01:21:45,764
.سلمني إيّاها -
.أنت لا تفهم -
1282
01:21:45,766 --> 01:21:48,133
.هذا كل ما أملك، أنا لا شيء دون البدلة
1283
01:21:48,919 --> 01:21:52,738
،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن
1284
01:21:52,833 --> 01:21:54,613
.يا ربّاه! أنا أبدو مثل والدي
1285
01:21:56,676 --> 01:21:59,077
.ليس لدي أيّة ملابس أخرى
1286
01:21:59,407 --> 01:22:01,941
.طيّب، سنقوم بترتيب ذلك
1287
01:22:11,970 --> 01:22:12,859
.مرحباً
1288
01:22:17,563 --> 01:22:19,498
.كنت أتّصل بك طوال اليوم
1289
01:22:19,500 --> 01:22:21,533
.لكنّك لم تُجب على هاتفك
1290
01:22:21,535 --> 01:22:22,734
.لا يمكنك فعل ذلك
1291
01:22:22,736 --> 01:22:25,604
.بعدئذٍ حدث ذلك الشيء المتعلّق بالسفينة النهريّة
1292
01:22:25,606 --> 01:22:28,702
.لقد إتّصلت بخمس مراكز شرطة
1293
01:22:28,791 --> 01:22:31,244
.خمس. لقد إتّصلتُ بخمسةٍ من أصدقائك
1294
01:22:31,269 --> 01:22:33,245
.(لقد إتصلت بأمِّ (نيد -
.أنا بخير. (ماي)، أنا على ما يرام -
1295
01:22:33,247 --> 01:22:35,660
،بصراحة، هدّأي من روعك وحسب
.فأنا بخير
1296
01:22:36,713 --> 01:22:39,733
كفاك هراءً، أنا على درايةٍ
.بأنّك قد غادرت غرفة الإعتقال
1297
01:22:39,758 --> 01:22:42,113
.(أعلم أنك غادرت غرفة الفندق في (واشنطن
1298
01:22:42,363 --> 01:22:44,556
.أعلم أنك تتسلل خلسةً خارج هذا البيت كل ليلة
1299
01:22:44,558 --> 01:22:45,810
.هذا ليس جيّداً
1300
01:22:45,835 --> 01:22:48,236
.بيتر)، عليك ان تخبرني عمّا يحدث)
1301
01:22:48,261 --> 01:22:50,814
،تفوّه بالحقيقة وحسب
.فنحن وحيدين هنا
1302
01:22:52,398 --> 01:22:54,533
.(لقد خسرتُ فترة تدريبي لدى (ستارك
1303
01:22:54,535 --> 01:22:56,768
ماذا؟ -
.أجل -
1304
01:22:56,770 --> 01:22:58,155
ماذا حدث؟
1305
01:22:58,468 --> 01:23:00,405
،ظننت أنه بإمكاني أن أعمل جاهداً
1306
01:23:00,407 --> 01:23:02,354
..وبإمكانه هو أن
.سوف يـ.. كما تعلمين
1307
01:23:02,379 --> 01:23:05,113
.لكنّني أفسدت الأمر
1308
01:23:06,146 --> 01:23:08,814
.لا بأس، لا بأس
1309
01:23:09,749 --> 01:23:11,270
.لا بأس
1310
01:23:11,752 --> 01:23:14,014
.آسف لأنني أشعرتك بالقلق
1311
01:23:14,818 --> 01:23:18,052
.أنت تعلم أنني لا أحاول أن أفسد حياتك -
.أجل، أنا على درايةٍ بهذا -
1312
01:23:18,077 --> 01:23:19,110
..أنا فقط
1313
01:23:19,560 --> 01:23:22,864
.كنت أتسلل خلسةً خارج المنزل أيضاً -
.أجل -
1314
01:23:24,910 --> 01:23:27,756
..واستحم، لأنه تنبعث منك رائحة
1315
01:23:27,917 --> 01:23:30,469
..تنبعث منك رائحة
.أنت تفوح برائحة القمامة
1316
01:23:30,471 --> 01:23:31,619
.أعلم
1317
01:23:35,146 --> 01:23:39,865
بيتر)، أنت فتى طيّبٌ وذكي، لذلك عوّد)
ذهنك على التفكير القويم، إتفقنا؟
1318
01:23:40,848 --> 01:23:43,786
.إتفقنا -
.طيّب، أخرج من هنا -
1319
01:23:51,749 --> 01:23:53,329
هل أنت مفصولٌ من المدرسة؟
1320
01:23:53,354 --> 01:23:56,361
أأنت مضطرٌ للذهاب إلى تلك الثانوية في
الشارع رقم 46 حيث يمتلك مديرهم سلاح القوس؟
1321
01:23:56,386 --> 01:24:00,123
،أنا متاكّدٌ تماماً من أنها أسطورة حضرية
.لكن كلا، لست مفصولاً من المدرسة
1322
01:24:00,483 --> 01:24:01,908
.أنت محظوظٌ للغاية
1323
01:24:23,524 --> 01:24:26,205
.(جيّد جداً يا سيد (باركر
1324
01:24:50,757 --> 01:24:52,024
.مرحباً
1325
01:24:52,519 --> 01:24:53,285
.مرحباً
1326
01:24:53,287 --> 01:24:55,555
ظننت أنّه لديك تمارين حساب التفاضل
.والتكامل في الحصة الخامسة
1327
01:24:55,708 --> 01:24:58,343
أجل، كنت أضبطُ بعض الأمور
.المتعلّقة بـحفلة لم الشّمل
1328
01:24:58,368 --> 01:24:59,868
..مهلاً، إسمعي، أنا
1329
01:25:00,640 --> 01:25:04,731
.أردت فقط أن أعتذر بخصوص المسابقة العشارية -
.لا عليك -
1330
01:25:04,798 --> 01:25:08,173
في الأسبوع الماضي، كانت
..المسابقة العشارية أهم شيء، لكن
1331
01:25:08,198 --> 01:25:09,244
.كدتُّ ألقى حتفي
1332
01:25:09,269 --> 01:25:11,403
..كلاّ، أردت فقط أن
..أنا
1333
01:25:11,405 --> 01:25:12,971
،أعني أنه
1334
01:25:13,597 --> 01:25:16,514
..لم يكن تصرفاً لائقاً، خاصّةً
1335
01:25:17,988 --> 01:25:19,807
..لأنّني
1336
01:25:21,040 --> 01:25:23,176
.مُعجبٌ بك
1337
01:25:24,110 --> 01:25:25,718
.أعلم ذلك
1338
01:25:28,588 --> 01:25:29,708
حقا؟
1339
01:25:29,919 --> 01:25:32,357
.أنت فظيعٌ في صون الأسرار
1340
01:25:32,359 --> 01:25:34,926
.أجل، ستتفاجئين
1341
01:25:37,263 --> 01:25:39,764
..عليّ الذهاب إلى الصف، لكن
1342
01:25:39,998 --> 01:25:43,535
أودُّ القول أنه علينا قضاء بعض الوقت
..معاً، لكن سأكون قيد الإحتجاز لمدّة
1343
01:25:43,537 --> 01:25:46,671
.أجل -
..لمدة طويلة، لكن -
1344
01:25:47,568 --> 01:25:49,950
أظنُّ أنك قد حظيت أصلاً بصديقٍ
.لحفلة لم الشّمل
1345
01:25:49,975 --> 01:25:54,524
في الواقع، لقد كنت جِدُّ منشغلة بالتخطيط
..لها، لكنّي لم أصل حقّاً إلى ذلك الجزء، لذلك
1346
01:25:56,083 --> 01:25:59,491
أترغبين بمرافقتي؟
1347
01:25:59,882 --> 01:26:01,763
.أجل، بكل تأكيد
1348
01:26:01,788 --> 01:26:04,766
،حقا؟ أعني، هذا رائع
.هذا جميل
1349
01:26:04,954 --> 01:26:06,147
.جميل
1350
01:26:06,618 --> 01:26:09,563
.في الواقع، أنا ذاهبٌ من ذاك الإتجاه
1351
01:26:21,340 --> 01:26:23,475
.ماي)، انا بحاجةٍ لمساعدتك)
1352
01:26:45,407 --> 01:26:46,706
حقا؟
1353
01:26:57,374 --> 01:26:59,521
إنه يوم الحسم، ما الخطّةُ إذن؟
1354
01:26:59,546 --> 01:27:01,161
.أفتح لها الباب -
.أجل -
1355
01:27:01,453 --> 01:27:04,883
ـ أخبرها بأنها تبدو جميلة، لكن ليس كثيراً
.لأن ذلك مروَّع. - لا تكن كذلك إذن
1356
01:27:04,885 --> 01:27:08,238
كلا. وعندما أرقص معها، سأضع
،يداي على خصريها
1357
01:27:08,270 --> 01:27:09,153
.فهمتُ هذا
1358
01:27:12,392 --> 01:27:13,753
.أحبك -
.إلى اللقاء -
1359
01:27:28,158 --> 01:27:30,025
.(لابد أنك (بيتر
1360
01:27:30,510 --> 01:27:31,661
.أجل
1361
01:27:31,955 --> 01:27:33,453
.(انا والدُ (ليزا
1362
01:27:33,614 --> 01:27:35,011
.فلنتصافح
1363
01:27:35,712 --> 01:27:37,345
!يا لها من قبضة
1364
01:27:37,418 --> 01:27:39,361
.تفضّل بالدخول، تفضّل
1365
01:28:03,329 --> 01:28:04,530
.(مرحباً يا (بيتر
1366
01:28:05,116 --> 01:28:07,011
.تبدو في غاية الوسامة
1367
01:28:07,013 --> 01:28:08,012
.شكراً لك
1368
01:28:08,345 --> 01:28:10,186
أنت تعرف إسمه، صحيح؟
1369
01:28:10,984 --> 01:28:12,537
هل إسمه (فريدي)؟ -
.(بل (بيتر -
1370
01:28:12,562 --> 01:28:14,300
.(أجل، (بيتر
1371
01:28:14,654 --> 01:28:16,407
.(سأذهب لإحظار (ليز
1372
01:28:16,458 --> 01:28:17,719
.طيّب
1373
01:28:23,506 --> 01:28:25,076
أأنت بخير يا (بيت)؟
1374
01:28:25,101 --> 01:28:26,033
.أجل
1375
01:28:26,566 --> 01:28:29,114
.لأنك تبدو شاحب الوجه
1376
01:28:30,983 --> 01:28:33,138
"أرغب بإحتساء شرابٍ ما؟ كويسكي الـ "بربون
1377
01:28:33,140 --> 01:28:34,773
أو "سكوتش"، أو شيءٌ من هذا القبيل؟
1378
01:28:34,775 --> 01:28:36,541
.لست راشداً بما يكفي لإحتساء الخمر
1379
01:28:36,543 --> 01:28:38,204
.تلك هي الإجابة الصّائبة
1380
01:28:40,147 --> 01:28:42,747
!يا للروعة
!يا للرّوعة
1381
01:28:42,749 --> 01:28:45,415
.تبدين جميلة -
.أرجوك لا تحرجني يا أبي -
1382
01:28:45,440 --> 01:28:46,681
أليست كذلك يا (بيت)؟
1383
01:28:46,953 --> 01:28:48,920
.أجل، تبدين في غاية الجمال
1384
01:28:49,518 --> 01:28:51,954
.مرة أخرى، تلك هي الإجابة الصائبة
1385
01:28:51,979 --> 01:28:54,579
هل هذه زهرةٌ لصدر الفستان؟
1386
01:28:55,861 --> 01:28:57,128
.شكراً
1387
01:28:57,433 --> 01:29:00,957
،حسناً، أنا هو سائقكم
.فلنمضي في طريقنا إذن
1388
01:29:00,982 --> 01:29:04,002
.كلا، كلا، علينا إلتقاط بعض الصور يا عزيزي
1389
01:29:04,227 --> 01:29:06,422
،ها هي ذا آلة التصوير
.هذا مثالي
1390
01:29:06,447 --> 01:29:08,414
.طيّب، إستعدوا يا رفاق
1391
01:29:08,809 --> 01:29:10,577
.بيتر)، إقترب منها أكثر)
1392
01:29:12,134 --> 01:29:13,601
.إبتسما
1393
01:29:14,080 --> 01:29:16,296
.ها أنتم ذا
1394
01:29:21,969 --> 01:29:25,326
.سيدي، لست مضطرّا لتقلّنا -
.كلا، كلا، هذا ليس بالأمر الهام -
1395
01:29:25,351 --> 01:29:27,625
أنا متّجهٌ خارج المدينة، سيكون
.مكان الحفلة في نفس وجهتي
1396
01:29:27,627 --> 01:29:28,888
.إنه دائمُ التّرحال -
.ستكون هذه آخر مرّةٍ يا عزيزتي -
1397
01:29:28,913 --> 01:29:30,413
.إستمتعي بوقتك -
.شكراً لك -
1398
01:29:30,438 --> 01:29:31,504
.أعدك بذلك
1399
01:29:31,533 --> 01:29:33,833
.إنه جذّاب -
.أصمتي -
1400
01:29:34,529 --> 01:29:35,796
.أراك في غضون بضعة أيام -
.إلى اللقاء يا عزيزي -
1401
01:29:35,837 --> 01:29:36,692
.حسناً
1402
01:29:37,804 --> 01:29:39,003
.(هيا بنا يا (بيدرو
1403
01:29:39,340 --> 01:29:41,474
.إلى اللقاء يا (بيتر)، إستمتع بوقتك -
.أجل، سأفعل -
1404
01:29:51,571 --> 01:29:53,352
ماذا ستعمل يا (بيت)؟
1405
01:29:53,588 --> 01:29:54,514
ماذا؟
1406
01:29:54,632 --> 01:29:56,649
عندما تتخرّج، ماذا ستعمل؟
1407
01:29:56,674 --> 01:29:59,624
.لا أدري -
.لا تُضايقه بأسئلتك يا أبي -
1408
01:30:00,021 --> 01:30:02,112
.أتبادل معه الحديث وحسب، كما تعلمين
1409
01:30:02,439 --> 01:30:06,781
جميعكم يا رفاق من ذهب إلى تلك المدرسة
فقد خططتم لحياتكم إلى حدٍّ كبير، صحيح؟
1410
01:30:06,945 --> 01:30:09,340
.أجل، كلاّ، انا مجرّد طالبٍ في السنة الثانية
1411
01:30:09,365 --> 01:30:11,236
.(بيتر) يحظى بفترة تدريبٍ مع (توني ستارك)
1412
01:30:11,238 --> 01:30:13,271
.لذلك أظنّه غير مضطرٍّ للقلق
1413
01:30:13,273 --> 01:30:14,839
حقاً؟ -
.أجل -
1414
01:30:14,841 --> 01:30:16,975
ستارك)؟) -
.هذا رائعٌ للغاية -
1415
01:30:17,972 --> 01:30:19,177
حسناً، ماذا تفعل؟
1416
01:30:19,921 --> 01:30:22,881
.في الواقع، لم أعد أتدرّبُ عنده
1417
01:30:22,883 --> 01:30:25,850
جدّياً؟ -
..أجل، لقد أصبح الأمر -
1418
01:30:25,852 --> 01:30:27,222
.مملاًّ
1419
01:30:27,247 --> 01:30:28,377
هل كان مثيراً للملل؟
1420
01:30:28,555 --> 01:30:30,501
لقد أتيحت لك فرصة قضاء بعض الوقت
.(مع (الرجل العنكبوت
1421
01:30:30,526 --> 01:30:32,478
أحقا؟ (الرجل العنكبوت)؟
1422
01:30:32,592 --> 01:30:35,827
يا للروعة! كيف يبدو؟
1423
01:30:35,829 --> 01:30:38,129
.أجل، إنه لطيف
1424
01:30:38,131 --> 01:30:41,633
.رجل لطيفٌ وصلب
1425
01:30:45,105 --> 01:30:47,238
.أنظر، إنّه جذّابٌ للغاية
1426
01:30:52,301 --> 01:30:56,014
لقد رأيتك في الأرجاء، أليس كذلك؟
.أعني، في مكانٍ ما
1427
01:30:56,039 --> 01:30:58,965
.هل سبق لنا وأن تقابلنا؟ فحتى صوتك مألوف
1428
01:30:58,990 --> 01:31:00,985
.إنه يشارك في المسابقات الأكادمية معي
1429
01:31:00,987 --> 01:31:02,820
.وقد كان متواجداً في حفلتي
1430
01:31:02,822 --> 01:31:05,056
.أجل -
.لقد كانت حفلةً عظيمة -
1431
01:31:05,058 --> 01:31:06,224
.عظيمة للغاية، أجل
1432
01:31:06,226 --> 01:31:08,126
.منزلٌ جميلٌ به الكثير من النوافذ
1433
01:31:08,128 --> 01:31:10,999
.لقد كنتَ متواجداً هناك لثانيتين من الزمن تقريباً
1434
01:31:11,226 --> 01:31:14,065
.كان ذلك.. كان ذلك أكثر من ثانيتين
1435
01:31:14,583 --> 01:31:16,635
.لقد إختفيت -
.كلاّ -
1436
01:31:16,660 --> 01:31:19,294
.كلاّ، لم أختفِ -
.بلى، لقد إختفيت -
1437
01:31:19,319 --> 01:31:22,173
كما تفعل دوماً، وكما فعلت
.في العاصمة (واشنطن) أيضاً
1438
01:31:30,107 --> 01:31:33,456
.أمرٌ فظيع ما حدث هناك في العاصمة
1439
01:31:33,481 --> 01:31:35,014
هل إجتاحك الخوف؟
1440
01:31:35,677 --> 01:31:41,267
أراهن أنك شعرت بالسعادة لظهور صديقك
القديم (الرجل العنكبوت) في المصعد، صحيح؟
1441
01:31:43,028 --> 01:31:47,632
أجل، حسناً، في الحقيقة أنا لم اصعد إلى النصب
.التذكاري، لقد شهدت الحادثة كاملةً من الأرض
1442
01:31:47,634 --> 01:31:49,601
.أجل
1443
01:31:49,603 --> 01:31:53,037
.من حسن الحظ أنه كان متواجداً هناك ذلك اليوم
1444
01:31:55,007 --> 01:31:58,176
.صديقك القديم (الرجل العنكبوت) الطّيب
1445
01:32:01,247 --> 01:32:04,349
.أبي، إنتبه للضّوء الأخضر
1446
01:32:18,832 --> 01:32:21,232
،لقد وصلنا
.نهاية الرّحلة
1447
01:32:21,234 --> 01:32:22,700
.شكراً يا أبي
1448
01:32:22,702 --> 01:32:28,412
،أدخلي إلى هناك يا حُلوتي
.سأمنُّ على (بيتر) ببعض وصايا الأب
1449
01:32:29,174 --> 01:32:31,342
.لا تسمح له بتخويفك
1450
01:32:31,344 --> 01:32:32,644
.أحبك يا أبي
1451
01:32:32,646 --> 01:32:35,346
.أحبك يا حلوتي -
.رحلة آمنة -
1452
01:32:35,348 --> 01:32:37,355
.مرحباً
1453
01:32:37,717 --> 01:32:40,237
.أنتنّ في غاية الأناقة
1454
01:32:44,890 --> 01:32:46,391
هل هي تعلم؟
1455
01:32:46,393 --> 01:32:48,426
تعلم ماذا؟
1456
01:32:48,428 --> 01:32:50,194
.إذن فهي لا تعلم، هذا جيّد
1457
01:32:50,196 --> 01:32:53,264
،أنت صائنٌ للأسرار
.تعجبني تلك الصّفة
1458
01:32:53,266 --> 01:32:56,034
.لدي بعض الأسرار الخاصّة بي
1459
01:32:56,036 --> 01:33:00,644
..لجميع الأسباب، لم أكن أريد لإبنتي أن تواعد
1460
01:33:02,237 --> 01:33:03,471
.(بيتر)
1461
01:33:03,677 --> 01:33:07,845
،لا شيء أكثر أهمية من الأسرة
.لقد أنقذت حياة إبنتي
1462
01:33:07,847 --> 01:33:10,014
.لا يمكنني أبداً نسيانُ شيءٍ كهذا
1463
01:33:10,016 --> 01:33:12,383
.لذلك سأمنحك فرصة واحدة
1464
01:33:12,385 --> 01:33:13,533
أأنت مستعد؟
1465
01:33:13,682 --> 01:33:17,255
،أدخل عبر تلك الأبواب
.وانسى أمرَ حدوث كلِّ هذا
1466
01:33:17,257 --> 01:33:20,391
وإيّاك ثم إيّاك
1467
01:33:20,393 --> 01:33:23,729
.أن تحشر أنفك في عملي مجدّداً
1468
01:33:23,754 --> 01:33:25,821
،لأنه لو فعلت ذلك
1469
01:33:26,032 --> 01:33:27,965
،سأقتلك
1470
01:33:27,967 --> 01:33:31,135
.وأقتل كل من تحبّه
1471
01:33:31,137 --> 01:33:32,804
.سأردعك قتيلاً
1472
01:33:32,829 --> 01:33:35,239
.(هذا ما سأُقدمُ عليه لحماية عائلتي يا (بيت
1473
01:33:35,241 --> 01:33:37,468
مفهوم؟
1474
01:33:37,603 --> 01:33:39,403
.إسمع
1475
01:33:40,046 --> 01:33:44,982
،لقد أنقذت حياتك للتّو
ما رأيك الآن؟
1476
01:33:46,018 --> 01:33:47,118
.شكراً الآن
1477
01:33:47,120 --> 01:33:49,420
.على الرحب والسعة
1478
01:33:49,422 --> 01:33:55,393
أما الآن، أدخل إلى هناك
وامنح إبنتي وقتاً ممتعاً، إتفقنا؟
1479
01:33:55,395 --> 01:33:58,362
.لكن ليس بالوقت الممتع لحدٍّ كبير
1480
01:34:51,540 --> 01:34:52,540
.مرحباً
1481
01:34:54,821 --> 01:34:57,321
ما الذي قاله لك؟
1482
01:35:00,392 --> 01:35:02,552
.عليَّ الذهاب
1483
01:35:03,929 --> 01:35:05,930
.أنا آسف
1484
01:35:05,932 --> 01:35:08,292
.لا تستحقّين هذا
1485
01:35:29,259 --> 01:35:32,957
.لقد منحك خياراً، لكن أسأت الإختيار -
ما هذا بحق الجحيم؟ -
1486
01:35:32,959 --> 01:35:35,193
ما بال هذا الزّي السيّء الجودة؟
1487
01:35:37,007 --> 01:35:38,881
.مُطلق الشبكات الخاص بي
1488
01:35:43,159 --> 01:35:45,006
!يا ويلي
1489
01:35:47,196 --> 01:35:50,250
لم اكن واثقاً بقدرة هذا
..الشيء في بادئ الأمر، لكن
1490
01:35:50,729 --> 01:35:52,492
!اللعنة
1491
01:35:56,316 --> 01:35:58,527
.هذا فَظِيع
1492
01:36:09,795 --> 01:36:14,165
لماذا أرسلك إلى هنا؟ -
.أعتقد انك لن تعرف ذلك أبداً -
1493
01:36:17,575 --> 01:36:20,001
!يا لها من تصويبة رائعة
1494
01:36:24,428 --> 01:36:25,343
!أجل
1495
01:36:25,345 --> 01:36:27,839
.(نيد)، الرجل ذو الأجنحة هو والد (ليزا)
1496
01:36:27,864 --> 01:36:29,801
ماذا؟ -
.(أعلم، عليَّ إخبار السّيد (ستارك -
1497
01:36:29,826 --> 01:36:32,283
إتصل بـ (هابي هوغان)، فهو رئيس
.(أمن السيّد (ستارك
1498
01:36:32,285 --> 01:36:34,349
.واجلب جهاز الحاسوب وتعقّب هاتفي
1499
01:36:34,374 --> 01:36:35,527
هل ستكون على ما يرام؟
1500
01:36:35,552 --> 01:36:37,849
أسرع، يجب أن نلقي القبض
.عليه قبل أن يغادر المدينة
1501
01:36:38,958 --> 01:36:40,888
..أسفُ بشأن العشاء، لكن
1502
01:36:41,462 --> 01:36:44,285
،أعرف عندما يكون سمك "برانزينو" طازجاً
وذاك السمك لم يكن طازجاً، مفهوم؟
1503
01:36:44,310 --> 01:36:45,669
!لذلك.. يا ويلتاه
1504
01:36:45,911 --> 01:36:47,965
.فلاش)، انا بحاجةٍ لسيارتك وهاتفك)
1505
01:36:47,967 --> 01:36:51,463
سيدي، من الناحية الفنية، هذه هي سيارة
..والدي يا سيدي، لذلك لا أستطيع أن
1506
01:36:58,977 --> 01:37:01,410
،مرحباً يا (نيد)، مرحبا، مرحباً
أيمكنك سماعي؟
1507
01:37:01,435 --> 01:37:02,417
.(تحدّث مع (نيد
1508
01:37:02,515 --> 01:37:04,909
.نيد)، أريدك أن تتعقّب هاتفي لأجلي)
1509
01:37:04,934 --> 01:37:06,828
أجل، لكن أين هو؟
1510
01:37:10,449 --> 01:37:13,381
يا لها من حركة عبقريّة! لقد تجاوز للتّو
."متجر "غايمز توب" عند شارع "جاكسون
1511
01:37:13,406 --> 01:37:15,326
إسمع، أين هي أزرار الأضواء
الأمامية في هذه السيّارة؟
1512
01:37:15,328 --> 01:37:17,662
.(أنا على متن سيارة (فلاش -
.سأسحب مواصفات السيّارة
1513
01:37:17,664 --> 01:37:19,163
.طيّب، أنت على مكبر الصوت
1514
01:37:19,165 --> 01:37:21,183
هل سرقت سيّارة (فلاش)؟
.هذا رائع
1515
01:37:21,208 --> 01:37:22,841
!أجل هذا رائع
..هذا رائـ
1516
01:37:23,376 --> 01:37:25,833
!إبتعدوا عن الطريق، إبتعدوا عن الطريق
!تحرّكوا
1517
01:37:25,858 --> 01:37:27,939
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
.لم أقد سيارةً من قبل -
1518
01:37:27,941 --> 01:37:29,473
.فقط مع (ماي) في مواقف السيارات
1519
01:37:29,475 --> 01:37:32,537
.هذه خطوة كبيرة نحو الأمام
!يا للهول
1520
01:37:33,434 --> 01:37:36,025
إسمع، هل وصلت إلى (هابي) بعد؟ -
.أجل، أنا أعمل على ذلك -
1521
01:37:36,050 --> 01:37:38,077
.عليّ فقط ان أخترق نظام الهاتف
1522
01:37:41,687 --> 01:37:43,632
.الرجل على الكرسي
1523
01:37:48,327 --> 01:37:49,727
.سنقلع في غضون 9 دقائق
1524
01:37:49,729 --> 01:37:51,729
مرحباً، مرحباً، من المتحدّث؟
1525
01:37:51,731 --> 01:37:53,520
.(سيد (هابي)، أنا (نيد -
من؟ -
1526
01:37:53,545 --> 01:37:56,246
.(أنا زميل (بيتر باركر
..في جعبتنا شيءٌ بغاية الأهمية لنخبرك به
1527
01:37:56,271 --> 01:37:57,964
.لابد أنّك تمازحني
1528
01:37:58,552 --> 01:37:59,414
!اللعنة
1529
01:37:59,439 --> 01:38:02,306
مرحباً يا (نيد)، ما مدى تقدّمنا
في إيجاد أزرار المصابيح الأمامية؟
1530
01:38:03,398 --> 01:38:05,643
إنها على المقبض الدائري
،على يسار عجلة القيادة
1531
01:38:05,645 --> 01:38:08,054
.وهو يدور مع عقارب الساعة -
.بإتجاه اليسار، طّيب -
1532
01:38:08,079 --> 01:38:10,362
.طيّب، هذا مثالي
إذن، أين هو هاتفي الآن؟
1533
01:38:11,049 --> 01:38:13,084
."توقف في موقف صناعي قديم في "بروكلين
1534
01:38:13,086 --> 01:38:16,020
ماذا؟ هذا غير منطقي! ظننتُه قال
.أنّه متّجهٌ إلى خارج المدينة
1535
01:38:16,022 --> 01:38:18,180
.(هذا غريب. لقد وصلت إلى السيّد (هابي
1536
01:38:18,205 --> 01:38:19,390
.لا أعتقد أنه يحبك بالمناسبة
1537
01:38:19,392 --> 01:38:21,058
.بدا وكأنه يحاول اللحاق برحلةٍ جوية
1538
01:38:21,060 --> 01:38:23,360
لقد ذكر شيئاً بخصوص
.الإقلاع في غضون تسع دقائق
1539
01:38:22,924 --> 01:38:23,355
ماذا؟
1540
01:38:23,380 --> 01:38:25,697
.كان محاطاً بمجموعة من الصناديق -
صناديق؟ -
1541
01:38:25,861 --> 01:38:27,477
!إنه يوم الإنتقال، إنه يوم الإنتقال
1542
01:38:27,524 --> 01:38:29,942
إنه يوم الإنتقال! سيُقدِمُ على
.سرقة تلك الطائرة وعليَّ ردعُه
1543
01:38:33,611 --> 01:38:35,678
.طيّب، سنقلع في غضونِ تسع دقائق
1544
01:38:35,703 --> 01:38:38,521
علينا فقط تحميل ذرع (توني) القديم
.(العاصف بـ (هالك
1545
01:38:38,546 --> 01:38:40,740
(والنموذج التجريبي الجديد لدرع (كابتن أمريكا
1546
01:38:40,765 --> 01:38:45,567
..والمغناطيـ.. المغـ
.وحزام (ثور) السّحري
1547
01:38:46,195 --> 01:38:49,064
.طيّب، أخفض السّرعة فنحن نقترب
.إنه على يمينك
1548
01:38:49,089 --> 01:38:51,089
ماذا؟ -
.إستدر نحو اليمين، إستدر نحو اليمين -
1549
01:39:00,098 --> 01:39:02,466
بيتر)، هل أنت بخير؟) -
.أجل -
1550
01:39:02,827 --> 01:39:04,913
.(إستمر فقط في محاولة الوصول إلى (هابي
1551
01:39:05,593 --> 01:39:08,038
.(لقد كان شرفاً لي، أيها (الرجل العنكبوت
1552
01:39:08,063 --> 01:39:10,312
ما الذي تفعله هنا؟
.هنالك حفلة رقص
1553
01:39:14,527 --> 01:39:18,917
.أنا أشاهد.. الأفلام الإباحية
1554
01:39:57,789 --> 01:39:58,991
!أنت
1555
01:40:00,352 --> 01:40:01,823
هل تفاجئت؟
1556
01:40:01,848 --> 01:40:03,247
.(مرحباً يا (بيت
1557
01:40:04,379 --> 01:40:05,729
.لم أسمع خطواتك وأنت قادم
1558
01:40:05,731 --> 01:40:07,631
.إنتهى الأمر، لقد نلت منك
1559
01:40:08,075 --> 01:40:10,134
.(كما تعلم، عليَّ أن أخبرك يا (بيت
1560
01:40:10,620 --> 01:40:13,621
.أنا معجبٌ للغاية بمثابرتك
1561
01:40:15,240 --> 01:40:17,408
.(ها قد فهمت لماذا تحبّك (ليز
1562
01:40:18,382 --> 01:40:19,732
.وأنا معجب بك أيصاً
1563
01:40:19,757 --> 01:40:22,571
عندما جئت إلى المنزل في بادئ الأمر، لم
أكن واثقاً، فقلت في قرارة نفسي، "حقا"؟
1564
01:40:22,596 --> 01:40:23,684
.لكنّي فهمت الآن
1565
01:40:24,644 --> 01:40:26,285
كيف لك أن تفعل هذا بها؟
1566
01:40:26,403 --> 01:40:30,907
.(بها هي؟ أنا لا أفعل بها أيَ شيء يا (بيت
.أنا أفعل هذا لأجلها
1567
01:40:31,557 --> 01:40:32,536
.أجل
1568
01:40:36,667 --> 01:40:37,653
.(بيتر)
1569
01:40:38,986 --> 01:40:40,108
.أنت شابٌّ يافع
1570
01:40:40,133 --> 01:40:42,469
.أنت لا تفهم كيف يغدو هذا العالم
1571
01:40:42,494 --> 01:40:45,624
لكنّي أفهم أن بيع الأسلحة
.للمجرمين يُعتبر خطيئة
1572
01:40:45,649 --> 01:40:48,144
(كيف تعتقد أن صديقك (ستارك
دفع ثمن ذلك البرج؟
1573
01:40:48,169 --> 01:40:49,975
أو ثمن أيٌّ من ألعابه الصّغيرة؟
1574
01:40:50,000 --> 01:40:54,445
(أنظر لأولئك الناس هناك في الأعلى يا (بيت
.الأقوياء منهم والأغنياء، إنهم يفعلون ما يحلو لهم
1575
01:40:54,447 --> 01:40:57,648
،لكن الأشخاص مثلنا
مثلنا أنا وأنت
1576
01:40:58,528 --> 01:41:00,135
.إنهم لا يكترثون لأمرنا
1577
01:41:00,160 --> 01:41:04,889
نحن ننشأُ طرقهم ونقاتل كل حروبهم
.وكل ذلك، لكنهم لا يكترثون لأمرنا
1578
01:41:04,891 --> 01:41:06,423
.علينا أن نختار بعدهم
1579
01:41:06,425 --> 01:41:08,751
.وعلينا أن نأكل بقايا طعامهم
1580
01:41:10,462 --> 01:41:11,798
.هكذا تجريِ الأمور
1581
01:41:12,854 --> 01:41:14,932
.(أعلم أنّك تعلم ما أتحدّث عنه يا (بيتر
1582
01:41:14,934 --> 01:41:16,901
لماذا تخبرني بهذا؟
1583
01:41:16,903 --> 01:41:19,646
.لأنّني أريدك أن تفهم
1584
01:41:19,671 --> 01:41:20,603
..و
1585
01:41:21,060 --> 01:41:24,416
.وكنت بحاجة لقليلٍ من الوقت لأجعلها تُحلِّق
1586
01:41:37,129 --> 01:41:38,999
.(أنا آسف يا (بيتر
1587
01:41:41,410 --> 01:41:44,667
عن ماذا تتحدث؟
.هذا الشيء لم يلمسني بعد
1588
01:41:45,913 --> 01:41:48,101
،هذا صحيح. ثم مرة أخرى
1589
01:41:48,360 --> 01:41:50,240
.لم أكن أحاول ذلك حقا
1590
01:41:55,936 --> 01:41:59,794
.أيها الرئيس، إنهم يشغّلون المحرّكات -طيّب -
.هيا بنا، هيا بنا. -أجل، أجل -
1591
01:42:45,790 --> 01:42:47,130
!يا إلهي
1592
01:42:51,883 --> 01:42:53,616
طيّب، أأنت مستعد؟
1593
01:43:02,591 --> 01:43:04,328
!مرحباً
1594
01:43:06,986 --> 01:43:08,186
!مرحباً
1595
01:43:08,681 --> 01:43:10,314
!أرجوكم، إسمعوا
1596
01:43:10,316 --> 01:43:13,284
،إسمعوا أرجوكم
.أنا هنا في الأسفل
1597
01:43:13,286 --> 01:43:14,852
.أنا هنا في الأسفل، انا عالق
1598
01:43:14,854 --> 01:43:18,022
،أنا عالق، لستُ قادراً على الحركة
..لا أستطيع أن
1599
01:43:34,670 --> 01:43:39,610
،إن كنت لا شيء من دون هذه البدلة
.فلا يجب عليك إمتلاكها إذن
1600
01:43:44,683 --> 01:43:46,583
.(هيا يا (بيتر
1601
01:43:46,585 --> 01:43:48,352
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت
1602
01:43:48,354 --> 01:43:50,421
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت
1603
01:43:50,423 --> 01:43:53,324
.(هيا أيها (الرجل العنكبوت
1604
01:43:54,592 --> 01:43:56,827
!(هيا أيها (الرجل العنكبوت
1605
01:44:46,845 --> 01:44:50,047
،إنطلق للإعتراض
.أنا أمنحك الضّوء الأخضر لذلك
1606
01:44:50,049 --> 01:44:51,306
.أجل
1607
01:45:06,431 --> 01:45:09,900
.تمّ تشغيل لوحات العاكس الرّجعي
1608
01:45:20,287 --> 01:45:23,793
الطائرة على مرمى بصري، لكنّي
.أشعر بالقليل من المقاومة
1609
01:45:23,818 --> 01:45:26,527
قد يكون هذا راجع لقوّة
.سحب التُرْبِينات الجديدة
1610
01:45:38,998 --> 01:45:43,133
،إحترس من الخاصة بكشف الهوية
.إبقَ في النقاط العمياء
1611
01:45:51,910 --> 01:45:53,721
!يا إلهي
!يا إلهي
1612
01:45:54,134 --> 01:45:56,713
."تفعيل "جهاز الدفع العالي
1613
01:45:56,715 --> 01:45:59,883
.(من الأفضل أن يُفلح هذا يا (مايسون
1614
01:46:03,915 --> 01:46:05,686
ثق بي أيها الرئيس، حتى لو حصلنا
،على صندوقٍ واحدٍ من تلك الصناديق
1615
01:46:05,711 --> 01:46:08,133
.عندئذٍ ستكون لدينا إمدادات كافية لبقية حياتنا -
.أجل -
1616
01:46:20,012 --> 01:46:23,674
أمامك 30 ثانية للوصول إلى قمرة
.القيادة وتتجاوز نظام أمنهم
1617
01:46:35,360 --> 01:46:39,256
.إستنساخ إشارة الجهاز المستَقبِل -
.إطلاق تمويه الطائرات بدون طيار -
1618
01:46:43,094 --> 01:46:45,660
.إدخال الإحداثيات الجديدة
1619
01:46:51,346 --> 01:46:52,661
هذا جيّد، إنها في طريقها إذن؟
1620
01:46:52,686 --> 01:46:55,355
.أجل يا سيدي، إنها على المسار الصّحيح -
.طيّب، شكراً لك -
1621
01:46:56,101 --> 01:46:57,607
.حسناً
1622
01:47:10,115 --> 01:47:11,577
!يا للرّوعة
1623
01:48:01,530 --> 01:48:03,612
.ما هذه إلاّ حفلة لم الشمل نموذجية
1624
01:48:03,637 --> 01:48:06,523
.على الجانب الخارجي من طائرة نفاثة غير مرئية
1625
01:48:06,548 --> 01:48:08,612
.وأقاتل والد حبيبتي
1626
01:48:17,890 --> 01:48:19,886
!يا ربّاه
1627
01:48:25,830 --> 01:48:28,523
.لا أصدّق أنه قد أفلح هذا
1628
01:49:05,256 --> 01:49:07,638
،أيها الرئيس، الطائرة تتهاوى
.أخرج من هناك
1629
01:49:07,640 --> 01:49:09,956
.لن أعود إلى المنزل صفر اليدين
1630
01:49:19,183 --> 01:49:20,970
!يا إلهي
1631
01:49:35,309 --> 01:49:37,135
،أخرج من هناك
ما الذي تفعله؟
1632
01:49:37,160 --> 01:49:38,859
!أترجّاك أن تنعطفي
!أترجّاك أن تنعطفي
1633
01:51:13,516 --> 01:51:15,298
.(مرحباً يا (بيدرو
1634
01:52:02,693 --> 01:52:04,440
.وجدتهم
1635
01:52:19,589 --> 01:52:21,056
.بدلتك المجنّحة
1636
01:52:21,253 --> 01:52:23,467
!ستنفجر بدلتك المجنّحة
1637
01:52:31,309 --> 01:52:32,943
.(حان وقت العودة للديار يا (بيت
1638
01:52:32,945 --> 01:52:34,994
!أنا أحاول إنقاذك
1639
01:52:44,627 --> 01:52:45,791
!كلاّ
1640
01:52:51,614 --> 01:52:52,568
!كلا
1641
01:54:32,748 --> 01:54:34,731
،لقد بدا الأمر في غاية الجنون
..كل ذلك الـ
1642
01:54:34,733 --> 01:54:36,366
.لقد كان جنونيّاً
1643
01:54:36,368 --> 01:54:38,635
..كان هو هكذا
1644
01:54:38,637 --> 01:54:41,032
..وكنت تصيحُ أنت هكذا
1645
01:54:41,057 --> 01:54:43,139
.وبعدها وجّهت له ضربةً بالشبكة
1646
01:54:43,141 --> 01:54:45,275
..لقد كان الأمر
!يا ربّاه
1647
01:54:45,277 --> 01:54:46,931
.لقد أنقذتني
1648
01:54:47,579 --> 01:54:49,686
.كان ذلك رائعاً
1649
01:54:55,032 --> 01:54:56,578
.(مرحباً يا (ليز
1650
01:54:58,056 --> 01:54:59,835
.سأشتاق إليك
1651
01:54:59,877 --> 01:55:01,580
.إلى اللقاء
1652
01:55:01,979 --> 01:55:03,218
.(ليز)
1653
01:55:10,223 --> 01:55:12,068
.ليز)، إسمعي، أنا آسفٌ للغاية)
1654
01:55:12,617 --> 01:55:15,569
،أنت تردّدُ هذا كثيراً
على ماذا تتأسّفُ هذه المرّة؟
1655
01:55:17,108 --> 01:55:18,884
بشأن حفلة الرقص؟
1656
01:55:19,244 --> 01:55:22,384
.كان ذلك تصرُفاً سيئا للغاية
1657
01:55:22,409 --> 01:55:26,624
..أجل، لكنّني.. أعني أن والدك
.لا يمكنني تصوّر ما تمرّيين به
1658
01:55:26,889 --> 01:55:29,161
إن كان هناك أي شيء
..يمكنني القيام به للمساعدة
1659
01:55:29,186 --> 01:55:31,734
."أعتقد أننا سننتقل إلى ولاية "أوريغون
1660
01:55:31,759 --> 01:55:35,415
،أمي تقول أن المكان جميلٌ هناك
.إذن، فهذا رائع
1661
01:55:35,869 --> 01:55:40,011
على أي حال، أبي لا يريدنا
...هنا خلال المحاكمة، لذلك
1662
01:55:41,665 --> 01:55:44,362
..ليز)، أنا)
1663
01:55:44,536 --> 01:55:46,136
.(إلى اللقاء يا (بيتر
1664
01:55:46,809 --> 01:55:50,180
،أيّاً كان ما تمرُّ به
.آمل أن تجد له حلاًّ
1665
01:56:02,453 --> 01:56:06,883
.تهانينا للفوز بالمسابقة العشارية الوطنية
1666
01:56:06,908 --> 01:56:07,841
!مرحى
1667
01:56:08,889 --> 01:56:11,515
سأضطرُّ لإعادة وضعها في الخزانة
..الخاصة بالجوائز عمّا قريب، ولكن
1668
01:56:11,540 --> 01:56:14,121
جلبتها بهدف تحفيزكم الآن
.في هذه الحصّة التدريبية
1669
01:56:14,146 --> 01:56:17,500
أنا مُستبقٌ للأحداث قليلا، لكننا سنكون
.بحاجة إلى قائدٍ جديدٍ للفريق العام المقبل
1670
01:56:17,502 --> 01:56:20,381
.(لذلك أنا أعيّن (ميشيل
1671
01:56:21,041 --> 01:56:22,763
!أجل
1672
01:56:25,214 --> 01:56:28,707
.(شكراً لكم، أصدقائي يُنادونني (أم جي
1673
01:56:28,847 --> 01:56:31,314
.ظننتُ أنه لم يكن لديك أي أصدقاء
1674
01:56:31,316 --> 01:56:32,968
.أجل، لم يكن لديّ أصدقاء
1675
01:56:35,108 --> 01:56:37,296
"رقم مجهول"
"إذهب إلى المرحاض"
1676
01:56:37,742 --> 01:56:40,634
.عليَّ الذهاب -
ـ مهلاً، إلى أين أنت ذاهب؟
1677
01:56:42,399 --> 01:56:45,296
ما الذي تخفيه يا (بيتر)؟
1678
01:56:46,497 --> 01:56:48,298
،أنا أمازحك وحسب، لا أكترث لذلك
.إلى اللقاء
1679
01:56:48,300 --> 01:56:50,700
.طيّب، إذن، علينا أن نجريَ بعض التدريبات
1680
01:56:50,702 --> 01:56:52,109
.أجل
1681
01:56:59,623 --> 01:57:03,446
مرحبا يا (هابي)، ما الذي تفعله هنا؟
1682
01:57:03,471 --> 01:57:06,372
.أنا مدينٌ لك بمعروفٍ حقّاً
1683
01:57:06,851 --> 01:57:09,486
.لا أدري ما كنت لأفعله دون هذا العمل
1684
01:57:09,714 --> 01:57:11,880
..(أعني، بعد أن إلتقيت بـ (توني
1685
01:57:41,419 --> 01:57:43,510
كم مضى عليك من الوقت هنا؟
1686
01:57:43,535 --> 01:57:45,822
ما يكفي من الوقت ليصبح الوضع غير
.ملائم. الرئيس يودُّ رؤيتك
1687
01:57:45,824 --> 01:57:47,624
هل هو هنا أيضا؟
1688
01:57:47,626 --> 01:57:50,053
داخل المرحاض؟ كلا، إنه في
.المنطقة الشمالية من المدينة
1689
01:57:50,078 --> 01:57:52,195
،أتقصد بالمنطقة الشمالية من المدينة
المنطقة الشمالية من المدينة حقّاً؟
1690
01:57:52,197 --> 01:57:53,982
.أجل، فلنذهب
1691
01:57:54,698 --> 01:57:55,865
.ألقي نظرة
1692
01:57:55,867 --> 01:57:58,601
هذا مثير للإعجاب حقّاً، أليس كذلك؟
1693
01:57:59,110 --> 01:58:02,487
.لقد إنتهوا للتّو من إعادة تصميم المكان برمّته
1694
01:58:27,995 --> 01:58:31,734
.لن ترى هذا كل يوم -
.حسناً، ها همُ ذا -
1695
01:58:31,736 --> 01:58:34,370
كيف كانت الرحلة؟ -
.كانت جيّدة -
1696
01:58:34,372 --> 01:58:36,881
.أمهلني لحظةً مع الولد
1697
01:58:37,442 --> 01:58:39,509
جدياً؟ -
.أجل -
1698
01:58:39,511 --> 01:58:41,311
.يجب عليَّ أن أتحدث إلى الفتى
1699
01:58:41,313 --> 01:58:42,612
.سأكون قريباً من ورائكما
1700
01:58:42,614 --> 01:58:46,176
مارأيك بالمتابعة عن بعد؟
.إتفقنا؟ وضع الحدود أمرٌ نافع
1701
01:58:51,388 --> 01:58:54,257
،آسف لأنّي سلبتُ منك بدلتك
.أعني، لقد كنتِ جديراً بها
1702
01:58:54,259 --> 01:58:57,760
في الواقع، لقد إتضحت أنها كانت اللحظة المثالية
للحب الصّعب التي كنت بحاجةٍ إليها، صحيح؟
1703
01:58:57,762 --> 01:58:59,562
لتحثّك على المضي قّدماً، صحيح؟
ألا تعتقد ذلك؟
1704
01:58:59,564 --> 01:59:02,250
.ـ ألا تعتقد ذلك؟ - أجل، أعتقد ذلك
.فلنقل أنها كانت كذلك
1705
01:59:03,206 --> 01:59:05,235
..سيد (ستارك)، أنا حقّاً
1706
01:59:05,237 --> 01:59:07,864
.لقد أفسدت الأمور حقاً، ولوقتٍ طويل
1707
01:59:08,309 --> 01:59:10,090
.لكن بعدئذٍ فعلت الصّواب
1708
01:59:10,115 --> 01:59:13,476
،أخذت الكلب إلى العيادة المجانية
.وربّيت الجراء الهجينة
1709
01:59:13,478 --> 01:59:16,579
حسناً، هذه ليست أفضل التشبيهات
.التي أستعملها في كلامي
1710
01:59:16,581 --> 01:59:18,748
.كنت مخطئاً بشأنك
1711
01:59:18,991 --> 01:59:24,094
أعتقد أنه بالقليل من التلقين، بمقدورك
.أن تُصبح عميلاً حقيقاً للفريق
1712
01:59:25,256 --> 01:59:26,856
للـ.. للفريق؟
1713
01:59:26,858 --> 01:59:29,359
أجل، على أي حال، هناك ما
.يقارب الـ 50 صحفي وراء هذا الباب
1714
01:59:29,361 --> 01:59:31,261
.صحفيوون حقيقيون، وليسوا مجرد مدوّنين
1715
01:59:31,263 --> 01:59:35,298
،عندما تكون على أُهبة الإستعداد
لما لا تحاول إرتداء هذا؟
1716
01:59:35,300 --> 01:59:39,429
وسوف أقدّم للعالم أحدث
"عضو رسمي من "المنتقمون
1717
01:59:39,454 --> 01:59:41,654
.(الرجل العنكبوت)
1718
01:59:46,778 --> 01:59:48,986
.أجل، ألقي نظرةً على هذا
1719
01:59:54,418 --> 01:59:58,054
إذن، بعد المؤتمر الصحفي، سيريك
.هابي) غرفتك ومسكنك الجديد)
1720
01:59:58,056 --> 02:00:00,523
أين مكانه؟ هل هو مقابل (فيجين)؟
1721
02:00:00,525 --> 02:00:02,358
.أجل، (فيجين) غير مولع كثيراً بالأبواب
1722
02:00:02,360 --> 02:00:04,146
.هذا ممتع -
.أو الجدران أيضاً -
1723
02:00:04,171 --> 02:00:06,572
.ستنسجم هناك
1724
02:00:12,569 --> 02:00:14,950
.(شكراً لك يا سيد (ستارك
1725
02:00:15,271 --> 02:00:16,437
.لكنّي بحالة جيّدة
1726
02:00:17,262 --> 02:00:19,801
أنت بحالة جيّدة؟ كيف هذا؟
1727
02:00:20,191 --> 02:00:24,520
حسنا، أعني أنني أفضل البقاء
.على الأرض لفترة من الزمن
1728
02:00:24,545 --> 02:00:27,035
.الرجل العنكبوت) الودود الذي يسكن في الحي)
1729
02:00:27,060 --> 02:00:28,985
على أحدهم أن يعتني بالضعيف، أليس كذلك؟
1730
02:00:28,987 --> 02:00:30,620
هل ترفض عرضي؟
1731
02:00:30,622 --> 02:00:33,020
.من الأفضل أن تفكر في الأمر، أنظر إلى ذلك
1732
02:00:33,045 --> 02:00:34,177
.أنظر إلي
1733
02:00:34,918 --> 02:00:36,357
هذه آخر فرصة، نعم أم لا؟
1734
02:00:36,382 --> 02:00:37,514
.لا -
.طيّب -
1735
02:00:37,862 --> 02:00:41,030
(أنت من نوعية المغنّي (بروس سبرينغستين
.من الفئة العاملة، والذي نقّبتُ عنه
1736
02:00:41,032 --> 02:00:43,566
.سيصطحبك (هابي) إلى المنزل
1737
02:00:43,568 --> 02:00:44,767
أليس كذلك؟ -
.أجل -
1738
02:00:45,079 --> 02:00:47,987
أتمانع لو إنتظرتني داخل السيارة؟
.أنا بحاجة للحظة معه
1739
02:00:48,939 --> 02:00:51,808
.(شكراً لك يا سيد (ستارك -
.أجل يا سيد (باركر)، هذا رائعٌ للغاية -
1740
02:00:51,810 --> 02:00:54,744
.أراك لاحقاً -
.طيّب -
1741
02:01:01,752 --> 02:01:03,360
لقد كان هذا إختباراً، صحيح؟
1742
02:01:03,845 --> 02:01:06,756
ما من أحدٍ هناك؟ -
.أجل، لقد نجحت فيه -
1743
02:01:06,758 --> 02:01:08,669
.حسناً، أخرج من هنا
1744
02:01:08,694 --> 02:01:10,294
.أيها الفتى اليافع -
.شكراً لك يا سيد (ستارك)، شكراً لك -
1745
02:01:10,319 --> 02:01:12,486
.أجل، بل الشكر لك أنت
1746
02:01:13,831 --> 02:01:16,386
.أخبرتك أنه كان فتى بارع
1747
02:01:22,073 --> 02:01:23,612
أين هو الفتى؟ -
.لقد رحل -
1748
02:01:23,637 --> 02:01:26,519
.الجميع ينتظر -
.أتعلمين؟ لقد إتخذ قراراً في غاية النضوج -
1749
02:01:26,544 --> 02:01:28,444
.لقد فاجئنا بشدّة
1750
02:01:28,446 --> 02:01:31,080
هل أفسدتم يا رفاق هذا الأمر؟ -
.لقد أخبر الفتى بأن ينتظر داخل السيّارة -
1751
02:01:31,082 --> 02:01:34,473
أتمازحني؟ لدي غرفة ممتلئة عن
آخرها بالأشخاص وهم بإنتظار
1752
02:01:34,498 --> 02:01:36,419
إعلانٍ هام، ما عساي أن أقول لهم؟
1753
02:01:36,421 --> 02:01:39,088
..فكرّي بشيءٍ ما، ماذا عن
1754
02:01:39,546 --> 02:01:42,091
هابي)، هل مازال بحوزتك ذلك الخاتم؟) -
..هل -
1755
02:01:42,093 --> 02:01:43,394
.خاتم الخطوبة
هل تمازحني؟
1756
02:01:43,419 --> 02:01:45,938
.أنا أحمل هذا الخاتم منذ سنة 2008
1757
02:01:49,159 --> 02:01:50,401
.طيّب
1758
02:01:50,426 --> 02:01:52,034
أعتقد أنه يمكنني أن
.أفكر بشيءٍ أفضل من هذا
1759
02:01:52,036 --> 02:01:54,903
.حسناً، هذا سيوفّر لنا بعض الوقت
1760
02:01:55,917 --> 02:01:57,284
.وكأننا بحاجةٍ للوقت
1761
02:01:58,009 --> 02:02:01,444
.لا أصدق أنّك تملك ذلك الخاتم في جيبك -
هل ستتركيني أفتح لك الباب يا حبيبتي؟ -
1762
02:02:17,995 --> 02:02:21,146
عمتي (ماي)، هل تناولت وجبة العشاء؟
1763
02:02:23,905 --> 02:02:29,289
"هذا يخصّك "
"(توني ستارك)"
1764
02:02:31,410 --> 02:02:33,015
!(ماي)
1765
02:02:54,933 --> 02:02:56,296
ما هذا بحق الجحيم؟
1766
02:02:56,933 --> 02:03:06,296
"توجد مشاهد إضافية نهاية الفيلم"
1767
02:03:06,933 --> 02:03:26,296
: زورونا على صفحة الفيسبوك
https://www.facebook.com/AliTalalSubs
1768
02:05:10,033 --> 02:05:12,522
.أنظروا من هذا
1769
02:05:13,660 --> 02:05:17,307
ما هي الإحتمالات التي أنهت بنا
المطاف في نفس المخيّم الصّيفي؟
1770
02:05:17,332 --> 02:05:18,672
.إسترخِ
1771
02:05:19,070 --> 02:05:20,943
.هذا؟ لا يقع على عاتقك
1772
02:05:21,344 --> 02:05:24,639
.(إنما يقع على عاتق صديقنا الصغير (الرجل العنكبوت
1773
02:05:24,664 --> 02:05:28,184
.لديَّ بعض الرفاق خارج السجن، وسيودون مقابلته
1774
02:05:28,186 --> 02:05:32,054
كما تعلم، سيلتقطون صورةً له، سينحرون
.حلقه وسيضعون رأسه على مجفف الملابس
1775
02:05:32,056 --> 02:05:34,149
..ولقد سمعت إشاعة
1776
02:05:37,761 --> 02:05:40,363
.مفادها أنك تعرف هوّيته
1777
02:05:43,095 --> 02:05:48,065
،لو كنت أعرف من يكون
.لكان ميّتاً أصلاً
1778
02:05:51,375 --> 02:05:55,224
!تومس)، عائلتك هنا)
1779
02:12:33,731 --> 02:12:36,165
.(مرحباً، أنا (الكابتن أمريكا
1780
02:12:36,190 --> 02:12:40,874
أنا هنا لأحدّثكم عن أكثر سمة نفيسة
.قد يتحلى بها الطالب أو الجندي
1781
02:12:40,899 --> 02:12:42,172
."ألا وهي "الصبر
1782
02:12:42,714 --> 02:12:44,977
.أحياناً يكون "الصبر" هو مفتاح النصر
1783
02:12:45,079 --> 02:12:49,525
وأحياناً أخرى يؤدي "الصبر" إلى جني الشيء القليل
.جدا، ويبدو أنه لا يستحق كل هذا العناء
1784
02:12:49,550 --> 02:12:55,257
وتتساءل لماذا إنتظرت وقتا طويلا
.لتجني شيئاً مخيباً للآمال حقّاً
1785
02:12:58,947 --> 02:13:01,027
كم تبقى من هذه الإعلانات؟
1786
02:13:01,947 --> 02:13:24,027
{\3c&H00C5D2&\fnArabic Typesetting\b1\4c&H000170&\c&H000000&\fs28}ترجمة وتعديل
{\3c&HAA9600&\4c&H00003E&\c&H000000&}||د.علي طلال & م.أحمد السيّد & فاروق بن داود ||