1 00:01:14,020 --> 00:01:16,898 Nick, è stata una tragedia, ma non siamo qui per questo. 2 00:01:16,968 --> 00:01:18,756 Cos'è, combattiamo contro il maltempo? 3 00:01:19,114 --> 00:01:21,908 I locali dicono che il ciclone aveva un volto. 4 00:01:22,033 --> 00:01:24,619 La gente vede cose quando è sotto stress. 5 00:01:24,744 --> 00:01:28,623 Non vuol dire che questo sia l'inizio della fine del mondo. 6 00:01:34,721 --> 00:01:35,764 Chi siete? 7 00:01:41,124 --> 00:01:43,001 Non vi conviene entrarci. 8 00:02:58,868 --> 00:03:00,995 Andati, ma non dimenticati. 9 00:03:01,065 --> 00:03:03,108 Grazie a Kenneth Lim e Vihaan Ramamurthy 10 00:03:03,192 --> 00:03:05,235 per il loro commovente videotributo. 11 00:03:05,347 --> 00:03:07,307 Quest'anno è stato a dir poco... 12 00:03:07,432 --> 00:03:09,643 Caz... Assurdo, tipo incredibile. 13 00:03:09,768 --> 00:03:10,810 -Jason. -Cosa? 14 00:03:10,935 --> 00:03:12,520 Niente parolacce. 15 00:03:12,646 --> 00:03:14,564 È tipo l'ultimo giorno di scuola, è okay. 16 00:03:15,190 --> 00:03:16,232 I precedenti. 17 00:03:16,358 --> 00:03:19,819 Più di cinque anni fa, metà della vita nell'universo, 18 00:03:19,944 --> 00:03:23,073 compreso il nostro liceo Midtown, fu cancellato dall'esistenza. 19 00:03:24,240 --> 00:03:26,826 Poi, otto mesi fa, una banda di intrepidi eroi 20 00:03:26,951 --> 00:03:27,952 ci ha riportati indietro. 21 00:03:30,121 --> 00:03:31,873 L'hanno chiamato "il blip". 22 00:03:31,998 --> 00:03:34,793 Chi era stato blippato via è tornato con la stessa età. 23 00:03:34,918 --> 00:03:39,214 Ma i nostri compagni che non sono stati blippati sono invecchiati di 5 anni. 24 00:03:39,339 --> 00:03:41,508 Il mio fratellino ora è più grande di me. 25 00:03:41,633 --> 00:03:43,218 È matematica. 26 00:03:43,343 --> 00:03:46,429 E anche se eravamo stati blippati via a metà dell'anno scolastico, 27 00:03:46,554 --> 00:03:48,515 e avevamo già dato gli esami di metà corso, 28 00:03:48,640 --> 00:03:51,154 la scuola ci ha fatto ripetere tutto l'anno. 29 00:03:51,513 --> 00:03:54,182 È scorretto, non è giusto. 30 00:03:54,307 --> 00:03:59,312 Tigri, è stato un percorso lungo, drammatico e alquanto sconvolgente. 31 00:03:59,813 --> 00:04:04,109 Ci avviciniamo alla fine dell'anno ed è ora di passare 32 00:04:05,110 --> 00:04:06,736 a una nuova fase della vita. 33 00:04:06,862 --> 00:04:08,822 E speriamo che non succedano altre assurdità! 34 00:04:08,905 --> 00:04:10,282 Gli Avengers sono ancora attivi? 35 00:04:10,574 --> 00:04:11,950 Qualcuno ha un piano? 36 00:04:12,450 --> 00:04:15,912 Io ho un piano. Primo, mi siedo accanto a MJ sull'aereo. 37 00:04:16,705 --> 00:04:20,375 Secondo, compro un adattatore doppio e guardo film con lei per tutto il viaggio. 38 00:04:20,500 --> 00:04:21,459 -Okay. -Terzo. 39 00:04:21,585 --> 00:04:22,544 A Venezia... 40 00:04:22,669 --> 00:04:24,546 Venezia è famosa per gli oggetti di vetro, no? 41 00:04:24,671 --> 00:04:27,007 -Vero. -Le compro una collana con la dalia nera. 42 00:04:27,132 --> 00:04:29,801 Il suo fiore preferito è la dalia nera per via del... 43 00:04:29,926 --> 00:04:31,344 Dell'omicidio. 44 00:04:31,469 --> 00:04:32,762 Quarto: a Parigi 45 00:04:32,888 --> 00:04:36,600 la porto in cima alla Tour Eiffel e le do la collana. 46 00:04:36,725 --> 00:04:38,935 Quinto, le dico quello che provo. 47 00:04:39,853 --> 00:04:43,023 E sesto, spero che mi dica la stessa cosa. 48 00:04:43,148 --> 00:04:45,317 -Ricordati il settimo punto. -Settimo. 49 00:04:45,442 --> 00:04:46,568 Cancellare tutto. 50 00:04:47,944 --> 00:04:48,778 Perché? 51 00:04:48,862 --> 00:04:50,822 Perché saremo scapoli in Europa, Peter. 52 00:04:50,947 --> 00:04:51,823 -Ned. -Senti. 53 00:04:51,948 --> 00:04:54,159 Forse non so molte cose, ma questa la so: 54 00:04:54,284 --> 00:04:56,786 gli europei amano gli americani. 55 00:04:57,662 --> 00:04:59,664 -Davvero? -E più di metà sono donne. 56 00:04:59,956 --> 00:05:04,169 Okay, certo, ma a me piace molto MJ. 57 00:05:04,294 --> 00:05:07,088 È pazzesca, ha un incredibile umorismo dark. 58 00:05:07,214 --> 00:05:10,467 A volte mi accorgo che mi guarda e mi vengono le ver... arriva. 59 00:05:10,592 --> 00:05:11,968 -Non dire niente. -Allora, sfigati? 60 00:05:12,093 --> 00:05:13,470 Contenti del viaggio di scienze? 61 00:05:13,595 --> 00:05:17,057 -Sì, parlavamo giusto del viaggio. -E del piano di Peter. 62 00:05:17,182 --> 00:05:18,475 Hai un piano? 63 00:05:19,059 --> 00:05:21,478 Non ho un piano. 64 00:05:22,729 --> 00:05:25,524 Vuole collezionare cucchiaini quando viaggiamo. 65 00:05:26,274 --> 00:05:27,776 Come le nonne? 66 00:05:28,443 --> 00:05:31,154 Non colleziono cucchiaini, li colleziona lui. 67 00:05:33,406 --> 00:05:35,325 Conversazione molto emozionante. 68 00:05:36,576 --> 00:05:39,830 Suggerimento per il viaggio: dovreste scaricare una VPN sul telefono, 69 00:05:39,955 --> 00:05:42,249 in modo che il governo non vi rintracci. 70 00:05:42,374 --> 00:05:43,416 Geniale. 71 00:05:43,834 --> 00:05:44,876 Lo farò. 72 00:05:50,257 --> 00:05:52,884 Zio, secondo me è andata alla grande. 73 00:05:55,512 --> 00:05:57,430 Quando sono stata riblippata a casa, 74 00:05:57,556 --> 00:06:00,267 la famiglia che ci viveva era molto confusa. 75 00:06:00,392 --> 00:06:03,270 La moglie ha pensato che fossi l'amante, 76 00:06:03,395 --> 00:06:07,399 la nonna che fossi un fantasma. Un vero casino. 77 00:06:07,524 --> 00:06:11,695 Grazie di essere venuti a sostenere chi è stato dislocato dal blip. 78 00:06:11,820 --> 00:06:15,574 E ovviamente, grazie al nostro Spider-Man. 79 00:06:26,251 --> 00:06:28,670 Grazie a Ms. Parker per avermi invitato. 80 00:06:29,462 --> 00:06:31,965 E grazie a voi per avermi invitato. 81 00:06:34,467 --> 00:06:35,844 Grazie a te, Spider-Man. 82 00:06:35,969 --> 00:06:39,806 Tornerà fra poco per fare foto e video. Grazie. 83 00:06:45,604 --> 00:06:47,147 -È stato pazzesco! -Alla grande. 84 00:06:47,272 --> 00:06:48,815 Troppo fico, ero così nervoso! 85 00:06:48,940 --> 00:06:51,276 Scusa, ero un po' rigida, non mi sentivo a mio agio. 86 00:06:51,401 --> 00:06:54,279 -No, sei andata benissimo. -Tu mi sei sembrato rigido. 87 00:06:55,030 --> 00:06:56,865 Anche io mi sentivo così. 88 00:06:56,990 --> 00:06:58,408 A posto, a posto. 89 00:06:58,533 --> 00:07:00,452 Hai preso il passaporto? Il minidentifricio? 90 00:07:00,577 --> 00:07:01,620 Sì. 91 00:07:02,996 --> 00:07:04,289 Scusate il ritardo. 92 00:07:05,040 --> 00:07:06,458 Happy, ciao! 93 00:07:06,583 --> 00:07:08,919 -Sei incantevole. -Grazie, anche tu. 94 00:07:09,044 --> 00:07:10,629 Grazie. Vestito nuovo? 95 00:07:10,754 --> 00:07:11,880 Sì. 96 00:07:13,048 --> 00:07:15,217 -Barba nuova. -La mia barba blip. 97 00:07:15,342 --> 00:07:17,010 È cresciuta durante il blip. 98 00:07:17,511 --> 00:07:18,762 Barba blip. 99 00:07:18,887 --> 00:07:20,096 Lo vedo, sì. 100 00:07:21,348 --> 00:07:23,475 Ho fatto tardi perché non trovavo questo. 101 00:07:23,600 --> 00:07:24,976 Ma è enorme! 102 00:07:25,101 --> 00:07:26,603 Non la cifra, la dimensione. 103 00:07:26,728 --> 00:07:29,231 Anche la cifra, sono molto generosi. 104 00:07:29,356 --> 00:07:31,816 Pepper Potts si scusa di non essere venuta. 105 00:07:32,317 --> 00:07:36,404 Vado a cambiare la bomboletta sotto la lasagna vegana. 106 00:07:37,364 --> 00:07:39,366 Spider-Man, vai a salutare. 107 00:07:39,741 --> 00:07:41,117 Certo. 108 00:07:45,705 --> 00:07:46,873 Che cos'era? 109 00:07:47,499 --> 00:07:49,918 Attenzione: Nick Fury ti chiamerà. 110 00:07:50,043 --> 00:07:52,003 Mi chiamerà? Perché? 111 00:07:52,128 --> 00:07:55,674 Avrà un lavoretto da eroe da fare. Sei un supereroe. 112 00:07:55,799 --> 00:07:56,925 Lui chiama i supereroi. 113 00:07:57,050 --> 00:08:00,512 Se fosse davvero importante, chiamerebbe qualcun altro, non me. 114 00:08:01,638 --> 00:08:02,973 Pare di no. 115 00:08:06,434 --> 00:08:09,688 -Visto? Sconosciuto, è lui. -Io non voglio parlare con Nick Fury. 116 00:08:09,771 --> 00:08:10,730 -Rispondi. -Perché? 117 00:08:10,856 --> 00:08:13,024 Perché se no devo rispondere io e io non voglio parlarci. 118 00:08:13,149 --> 00:08:14,109 Perché non vuoi? 119 00:08:14,234 --> 00:08:16,027 Perché ho paura. Rispondi. 120 00:08:16,903 --> 00:08:18,655 -Hai fatto scattare la segreteria? -Sì. 121 00:08:18,780 --> 00:08:20,490 -Non si fa. -Hai sentito? 122 00:08:20,615 --> 00:08:22,909 Mi chiamano, devo andare. 123 00:08:23,034 --> 00:08:26,037 -Devi parlarci. -Prometto che lo richiamo. 124 00:08:26,163 --> 00:08:27,998 Non si snobba Nick Fury. 125 00:08:28,123 --> 00:08:30,250 Prometto che lo chiamo. 126 00:08:31,501 --> 00:08:33,086 Dopo il viaggio. 127 00:08:36,548 --> 00:08:38,425 No, non la sta ignorando. 128 00:08:41,386 --> 00:08:42,846 Una domanda alla volta. 129 00:08:44,097 --> 00:08:46,766 -Sei tu il capo degli Avengers ora? -No. 130 00:08:49,144 --> 00:08:53,148 -Se tornano gli alieni, cosa fai? -Nessuno ha domande sul quartiere? 131 00:08:54,107 --> 00:08:55,567 Sean Winford, Queens Tribune. 132 00:08:55,650 --> 00:08:59,029 Che si prova a prendere il posto di Tony Stark? È un'eredità pesante. 133 00:09:04,242 --> 00:09:06,453 Devo andare, grazie di essere venuti. 134 00:09:35,190 --> 00:09:36,399 Sconosciuto 135 00:09:54,334 --> 00:09:55,252 Fame? 136 00:09:57,170 --> 00:09:58,964 Scusa. 137 00:09:59,089 --> 00:10:02,509 Pensavo che la percepissi con il tuo Peter Prurito. 138 00:10:02,634 --> 00:10:04,928 Ti prego, non chiamarlo il mio Peter Prurito. 139 00:10:05,053 --> 00:10:08,056 Com'è? Puoi schivare pallottole ma non banane? 140 00:10:08,181 --> 00:10:11,893 No, è che ho bisogno di questa vacanza, devo staccare. 141 00:10:12,769 --> 00:10:14,479 Te la meriti. 142 00:10:17,941 --> 00:10:19,276 Sai che ti dico? 143 00:10:19,985 --> 00:10:21,903 Portati il costume, non si sa mai. 144 00:10:22,028 --> 00:10:23,154 Ho un prurito. 145 00:10:24,281 --> 00:10:26,825 Smettila di dire "prurito", May. 146 00:10:29,077 --> 00:10:30,203 No. 147 00:10:32,205 --> 00:10:34,291 IRON SPIDER IN CARICA NON STACCARE 148 00:10:36,418 --> 00:10:38,253 No, no, non lo porto! 149 00:10:43,049 --> 00:10:44,634 Sì! 150 00:10:52,434 --> 00:10:54,895 Vuoi fare il primo o il secondo turno? Per me è uguale. 151 00:10:55,020 --> 00:10:57,105 Faccio il terzo, ho preso un sedativo. 152 00:10:57,230 --> 00:10:58,899 Non posso controllarli da solo. 153 00:10:59,024 --> 00:11:01,735 Parker, questo si chiama "aeroplano". 154 00:11:01,860 --> 00:11:03,153 È come gli autobus che prendi, 155 00:11:03,278 --> 00:11:06,656 ma vola sopra i quartieri dei poveri, invece di passarci in mezzo. 156 00:11:06,781 --> 00:11:08,325 Signora? 157 00:11:08,408 --> 00:11:11,536 Ha blippato, tecnicamente ha 16 anni, non 21. 158 00:11:12,078 --> 00:11:13,330 Lo prendo io. 159 00:11:13,455 --> 00:11:15,540 È falso, non la conosco nemmeno! 160 00:11:18,418 --> 00:11:20,212 Tipico di MJ, vero? 161 00:11:22,172 --> 00:11:24,049 Tu sapevi che veniva Brad? 162 00:11:24,591 --> 00:11:26,301 È troppo strano. 163 00:11:26,426 --> 00:11:29,304 Un giorno era un ragazzino che piangeva e a cui sanguinava il naso, 164 00:11:29,429 --> 00:11:33,600 poi noi blippiamo indietro e ora è un superfico muscoloso e carino. 165 00:11:33,725 --> 00:11:36,478 -E gli vanno dietro tutte. -Non tutte. 166 00:11:36,603 --> 00:11:38,563 No, zio, tutte. 167 00:11:40,023 --> 00:11:42,442 Comunque, passiamo alle cose importanti. 168 00:11:42,567 --> 00:11:45,362 È un volo di nove ore, possiamo giocare a Beast Slayers. 169 00:11:48,657 --> 00:11:50,325 Devi aiutarmi a sedermi vicino a MJ. 170 00:11:52,202 --> 00:11:53,995 -Sul serio? -Sì, sul serio. 171 00:11:54,120 --> 00:11:56,873 E il nostro piano? Scapoli americani in Europa? 172 00:11:56,998 --> 00:11:59,960 Quello è il tuo piano, in solitaria. Questo è il mio piano. 173 00:12:03,380 --> 00:12:04,422 Ti prego. 174 00:12:08,260 --> 00:12:09,302 Ragazze, 175 00:12:10,053 --> 00:12:14,349 c'è una vecchietta davanti a noi che si è fatta il bagno col profumo 176 00:12:14,474 --> 00:12:17,602 e sta facendo esplodere le allergie di Peter. 177 00:12:18,770 --> 00:12:21,773 Betty, se potessi fare a cambio di posto con lui sarebbe... 178 00:12:21,898 --> 00:12:23,108 È allergico al profumo? 179 00:12:24,401 --> 00:12:28,280 Sì, gli fa lacrimare gli occhi e non riesce... 180 00:12:28,405 --> 00:12:30,282 Peter ha l'allergia al profumo? 181 00:12:31,533 --> 00:12:33,702 Te lo dico per esperienza, non è uno scherzo. 182 00:12:33,827 --> 00:12:37,122 Sento già che mi viene l'orticaria. MJ, alzati. 183 00:12:37,539 --> 00:12:40,375 Ned, prendi il posto di MJ, MJ, tu prendi il mio. 184 00:12:41,001 --> 00:12:42,502 Peter, vieni con me. 185 00:12:42,627 --> 00:12:44,421 -Scusa. -Zach e Sebastian... 186 00:12:44,546 --> 00:12:46,131 Andate al posto di Ned e Peter. 187 00:12:46,798 --> 00:12:49,342 Ned, grazie di avermi avvisato. 188 00:12:49,467 --> 00:12:53,221 Sono responsabile della vostra incolumità con il Prof. Dell, ma... 189 00:12:53,597 --> 00:12:55,724 Per ora ci penso io. Andiamo, Peter. 190 00:12:56,141 --> 00:12:57,225 Andiamo. 191 00:13:03,899 --> 00:13:07,652 Ho la vescica piccola, ho preso il posto corridoio. 192 00:13:10,280 --> 00:13:12,991 Vuoi giocare a Beast Slayers? 193 00:13:13,116 --> 00:13:14,242 No. 194 00:13:15,243 --> 00:13:17,454 Hai mai giocato a qualche videogame o...? 195 00:13:17,579 --> 00:13:20,040 -No. -Chiaro. 196 00:13:20,165 --> 00:13:22,918 Te l'ho detto che mia moglie ha fatto finta di blippare? 197 00:13:24,085 --> 00:13:26,588 Invece è scappata con uno del gruppo di escursionismo. 198 00:13:26,713 --> 00:13:29,799 Avevo organizzato il finto funerale... Cioè, il funerale era vero, 199 00:13:29,925 --> 00:13:32,594 perché credevo che fosse morta. Vuoi vedere il video? 200 00:13:32,719 --> 00:13:35,680 Ho un adattatore doppio per cuffie, se vuoi vedere un film. 201 00:13:35,805 --> 00:13:38,183 Solo se è deprimente, o esilarante. 202 00:13:38,308 --> 00:13:41,228 Hai un adattatore doppio, possiamo guardare un film. 203 00:13:41,353 --> 00:13:44,189 Buon pomeriggio, signore e signori, vi parla il comandante. 204 00:13:44,731 --> 00:13:48,193 Il nostro volo oggi avrà una durata di 8 ore e 49 minuti fino a Venezia. 205 00:13:55,617 --> 00:13:57,536 Cuore di Ferro: La storia di Tony Stark 206 00:14:52,757 --> 00:14:54,301 VENEZIA 207 00:14:55,594 --> 00:14:58,096 Scusa, hai visto Brad ed MJ sull'aereo? 208 00:14:58,221 --> 00:15:00,432 Hanno guardato film e riso per tutto il tempo. 209 00:15:00,557 --> 00:15:03,185 Zio, tranquillo, di sicuro non è niente. 210 00:15:03,310 --> 00:15:05,645 Amore, me lo tieni, per favore? 211 00:15:05,770 --> 00:15:07,480 -Sì, certo. -Grazie. 212 00:15:16,323 --> 00:15:17,324 Che vuol dire? 213 00:15:18,492 --> 00:15:23,371 Ci siamo messi a parlare sull'aereo e abbiamo un sacco di cose in comune. 214 00:15:23,497 --> 00:15:25,957 Quindi stiamo insieme, ora. 215 00:15:26,333 --> 00:15:28,752 E che fine ha fatto lo scapolo in Europa? 216 00:15:28,877 --> 00:15:31,588 Peter, erano le parole di un ragazzo. 217 00:15:31,713 --> 00:15:34,132 Quel ragazzo ha conosciuto una donna, 218 00:15:34,257 --> 00:15:39,804 una donna forte e potente e ora è un uomo. 219 00:15:39,930 --> 00:15:42,182 -Amore? -Arrivo, amore. 220 00:15:47,062 --> 00:15:49,272 Non c'è niente, giuro. 221 00:15:55,862 --> 00:15:57,489 Stavi per dimenticarlo! 222 00:16:05,872 --> 00:16:06,790 Questa no. 223 00:16:16,174 --> 00:16:17,217 Permesso. 224 00:16:18,760 --> 00:16:22,806 -Sono qui, Prof. Harrington. -Grazie al cielo! 225 00:16:56,798 --> 00:16:58,175 Siamo arrivati. 226 00:16:58,300 --> 00:17:01,511 Lo stanno rinnovando, fanno delle migliorie. 227 00:17:01,636 --> 00:17:02,971 Ma è uno schifo! 228 00:17:03,096 --> 00:17:04,848 Dev'essere il portiere. 229 00:17:06,349 --> 00:17:08,935 Ragazzi, siamo arrivati. 230 00:17:10,562 --> 00:17:12,564 Ditemi che non stiamo qui. 231 00:17:12,689 --> 00:17:14,149 Questo posto affonda. 232 00:17:14,274 --> 00:17:15,817 Vuoi dire affascina. 233 00:17:15,942 --> 00:17:17,777 Okay, ragazzi. 234 00:17:17,903 --> 00:17:21,740 Lasciate i bagagli, ci vediamo al Museo Da Vinci alle 3. Forza! 235 00:17:21,865 --> 00:17:23,950 -Vámonos. -Si dice "andiamo". 236 00:17:25,327 --> 00:17:28,955 A Roma, fa' come i romani. A Venezia, ti bagni i calzini. 237 00:17:34,336 --> 00:17:36,379 Che dici, Flash Mob? Come andiamo? 238 00:17:36,505 --> 00:17:38,423 Sono qui a San Marco Polo... 239 00:17:40,425 --> 00:17:41,885 Che divertente! 240 00:18:05,826 --> 00:18:08,078 -Tre, due, uno. -Dite "pizza"! 241 00:18:31,601 --> 00:18:34,688 Salve, sto cercando un... 242 00:18:46,032 --> 00:18:47,200 È perfetto. 243 00:18:57,043 --> 00:18:58,044 Come? 244 00:18:58,128 --> 00:18:59,963 "Boh", è la parola più perfetta del mondo. 245 00:19:00,046 --> 00:19:01,965 L'hanno inventata gli italiani e l'ho appena scoperta. 246 00:19:02,090 --> 00:19:02,924 Che vuol dire? 247 00:19:03,008 --> 00:19:06,094 Questo è il bello, può voler dire un milione di cose. "Non lo so", "levati di torno", 248 00:19:06,178 --> 00:19:07,929 "non lo so e levati di torno." 249 00:19:08,054 --> 00:19:10,765 È la cosa migliore che abbiano creato, a parte forse il caffè espresso. 250 00:19:10,849 --> 00:19:13,518 Ti sei data all'espresso. 251 00:19:14,269 --> 00:19:16,229 Tedesca? Americana? 252 00:19:16,354 --> 00:19:17,480 Una rosa. 253 00:19:20,692 --> 00:19:22,319 Boh è il mio nuovo superpotere. 254 00:19:22,402 --> 00:19:25,322 È l'anti-aloha. È la mia parola. 255 00:19:25,906 --> 00:19:26,948 Cos'hai lì dentro? 256 00:19:29,951 --> 00:19:30,952 Boh. 257 00:19:31,369 --> 00:19:32,370 Carino. 258 00:19:40,378 --> 00:19:41,671 Che fico! 259 00:19:58,480 --> 00:19:59,481 Cos'è stato? 260 00:20:22,712 --> 00:20:24,381 Betty! Stai bene? 261 00:20:26,049 --> 00:20:27,050 Venite! 262 00:20:27,300 --> 00:20:28,760 Ragazzi, dobbiamo andare! 263 00:20:32,597 --> 00:20:33,682 -Che cos'è? -Non lo so! 264 00:20:33,807 --> 00:20:35,684 -Che pensi di fare? -Ho lasciato il costume in albergo. 265 00:20:35,809 --> 00:20:37,644 -Perché? -Perché sono in vacanza, Ned! 266 00:20:37,769 --> 00:20:39,229 Vedrebbero tutti la mia faccia. Portali via! 267 00:20:39,354 --> 00:20:40,272 Via, andiamo! 268 00:20:50,699 --> 00:20:52,033 Andate! 269 00:20:54,661 --> 00:20:55,704 Oh, mio Dio! 270 00:21:03,795 --> 00:21:04,921 Forza. 271 00:21:18,143 --> 00:21:19,519 Non ci provare. 272 00:21:30,071 --> 00:21:31,656 Tutto bene? Andate via! 273 00:22:23,416 --> 00:22:26,044 Mi scusi, signore. Lasci che l'aiuti! 274 00:22:26,169 --> 00:22:27,796 Sono molto forte e appiccicoso! 275 00:22:27,921 --> 00:22:30,131 Devo allontanarlo dai canali. 276 00:22:56,074 --> 00:22:58,994 Il Museo Da Vinci, siamo venuti apposta. 277 00:22:59,119 --> 00:23:00,495 Ci siamo. 278 00:23:00,620 --> 00:23:01,788 È chiuso. 279 00:23:01,913 --> 00:23:03,748 Come sarebbe? Fino a quando? 280 00:23:03,874 --> 00:23:04,958 Novembre. 281 00:23:05,083 --> 00:23:07,752 -Non hai controllato sul sito? -È un'ottima idea. 282 00:23:23,059 --> 00:23:24,144 E dai... 283 00:23:28,231 --> 00:23:30,358 State giù, qui siamo al sicuro. 284 00:24:29,125 --> 00:24:32,629 -Chi è quello? -Non so, ma sta facendo il culo all'acqua. 285 00:25:21,803 --> 00:25:23,263 Sono alieni, per forza. 286 00:25:23,388 --> 00:25:25,807 BuzzFeed dice che un marinaio di nome Morris Bench 287 00:25:25,891 --> 00:25:29,352 è stato esposto a un generatore subacqueo e ha degli idro-poteri. 288 00:25:29,477 --> 00:25:32,564 Certo, si deve credere a tutto quello che dice internet. 289 00:25:32,647 --> 00:25:35,066 -Spider-Man potrebbe sconfiggerlo. -Secondo te cos'è? 290 00:25:37,444 --> 00:25:39,154 Da scienziato... 291 00:25:40,447 --> 00:25:41,698 streghe. 292 00:25:41,823 --> 00:25:43,658 No, no, vogliamo restare. 293 00:25:43,783 --> 00:25:45,410 Meno male che ti ho messo in valigia il costume. 294 00:25:45,535 --> 00:25:47,162 L'avevi dimenticato. 295 00:25:47,287 --> 00:25:48,330 Già. 296 00:25:48,455 --> 00:25:51,166 Chi era quello con cui stavi? Mr. Strange? 297 00:25:51,291 --> 00:25:55,795 Dottor Strange, May. E no, non so chi fosse. 298 00:25:55,921 --> 00:25:57,047 Uno nuovo. 299 00:25:57,172 --> 00:25:58,548 -Volevo aiutarlo, ma... -Happy! 300 00:25:58,673 --> 00:26:00,550 No, è il mio pranzo, non mangiarlo. 301 00:26:00,675 --> 00:26:01,551 C'è Happy? 302 00:26:01,676 --> 00:26:03,428 Sì. 303 00:26:04,054 --> 00:26:05,931 È qui, si è offerto volontario 304 00:26:06,056 --> 00:26:08,183 e si aggira per l'ufficio. 305 00:26:08,308 --> 00:26:10,727 -Vuole salutarti. -Non voglio... Ciao, Peter. 306 00:26:11,186 --> 00:26:12,270 Ciao, Happy. 307 00:26:13,480 --> 00:26:17,192 Scusa, sto lavorando sodo, devo fare volantinaggio. 308 00:26:17,984 --> 00:26:20,111 -Che ci fai al...? -Sono contento che ti diverta. 309 00:26:20,237 --> 00:26:22,197 Tranquillo, penso io a tua zia. 310 00:26:25,283 --> 00:26:27,744 Come procede il piano? 311 00:26:30,121 --> 00:26:31,748 Qualche intoppo. 312 00:26:31,873 --> 00:26:34,292 Non pensarci troppo, fidati del tuo istinto e andrà bene. 313 00:26:34,417 --> 00:26:36,461 Lo so. Ti voglio bene. Ciao. 314 00:26:38,839 --> 00:26:41,883 -Chi è quello? -Tipo Iron Man e Thor messi insieme. 315 00:26:42,425 --> 00:26:44,761 Niente di che, non è Spider-Man. 316 00:26:44,886 --> 00:26:46,721 Perché sei fissato con Spider-Man? 317 00:26:47,556 --> 00:26:49,766 È un mito, okay? 318 00:26:49,891 --> 00:26:53,186 Protegge il quartiere ed è un esempio. 319 00:26:53,311 --> 00:26:55,230 Mi ispira a essere un uomo migliore. 320 00:26:55,355 --> 00:26:57,858 Che dici, coglione? Credevo fossi annegato. 321 00:27:01,278 --> 00:27:02,821 Sembra che si chiami Mysterio. 322 00:27:03,154 --> 00:27:06,825 Ha detto solamente "l'uomo del mistero". 323 00:27:06,950 --> 00:27:08,368 Non sanno chi sia. 324 00:27:08,493 --> 00:27:09,870 Mysterio. 325 00:27:11,121 --> 00:27:12,455 Fico, il nome. 326 00:27:13,832 --> 00:27:14,875 Amore! 327 00:27:15,167 --> 00:27:16,918 Quanto hai visto di quella cosa? 328 00:27:17,210 --> 00:27:18,962 Non molto, scappavo. 329 00:27:19,212 --> 00:27:21,882 Anch'io scappavo... 330 00:27:21,965 --> 00:27:23,091 via. 331 00:27:25,051 --> 00:27:26,511 Allora Parigi, domani. 332 00:27:27,345 --> 00:27:29,723 Saliremo sulla Tour Eiffel, sarà stupendo. 333 00:27:30,098 --> 00:27:32,934 È stata costruita come antenna segreta per controllare la mente, 334 00:27:33,059 --> 00:27:34,644 per creare un esercito di pazzi. 335 00:27:36,146 --> 00:27:38,982 Per questo è la mia destinazione preferita di tutto il viaggio. 336 00:27:41,651 --> 00:27:43,612 Che pensi di fare per il mostro d'acqua? 337 00:27:44,237 --> 00:27:45,155 Niente. 338 00:27:45,280 --> 00:27:47,949 È morto. E poi, ci pensa quel Mysterio. 339 00:27:48,074 --> 00:27:50,160 Io voglio solo stare un po' con MJ. 340 00:27:50,285 --> 00:27:53,330 Parlavamo di Parigi, secondo me le piaccio davvero. 341 00:27:53,455 --> 00:27:54,498 Che bello. 342 00:27:54,581 --> 00:27:56,708 Mi ricorda quando Betty e io ci siamo innamorati. 343 00:27:56,791 --> 00:27:58,627 Avevo finito la crostata e... 344 00:28:03,006 --> 00:28:07,385 Sei una persona molto difficile da contattare, Spider-Man. 345 00:28:10,972 --> 00:28:12,140 Lei è Nick Fury. 346 00:28:13,016 --> 00:28:14,434 E ha appena sparato a Ned. 347 00:28:14,559 --> 00:28:16,853 È un blando tranquillante, si riprenderà. 348 00:28:17,145 --> 00:28:20,148 È un piacere conoscerti, finalmente. 349 00:28:20,524 --> 00:28:21,942 Ti ho visto al funerale, 350 00:28:22,025 --> 00:28:24,528 ma non mi sembrava il momento per scambiarsi i numeri. 351 00:28:24,653 --> 00:28:26,571 No, sarebbe stato fuori luogo. 352 00:28:26,696 --> 00:28:28,698 -È quello che ho detto. -Certo. 353 00:28:28,823 --> 00:28:31,159 L'importante è che tu sia qui. 354 00:28:31,284 --> 00:28:32,577 Ho tentato di portarti qui, 355 00:28:32,702 --> 00:28:35,539 mi hai evitato, ma ci sei comunque. 356 00:28:35,664 --> 00:28:37,249 Che coincidenza. 357 00:28:37,374 --> 00:28:39,626 Aspetti, questa è una coincidenza? 358 00:28:40,252 --> 00:28:43,004 Una volta sapevo tutto. 359 00:28:43,129 --> 00:28:46,716 Poi sono tornato dopo cinque anni e ora non so più niente. 360 00:28:46,842 --> 00:28:49,511 Niente informazioni, niente squadra. 361 00:28:49,636 --> 00:28:54,850 E un ragazzino del liceo evita le mie chiamate. 362 00:28:54,975 --> 00:28:56,560 Ecco cosa so: 363 00:28:59,062 --> 00:29:04,442 una settimana fa un villaggio in Messico è stato spazzato via da un ciclone. 364 00:29:04,776 --> 00:29:07,946 I testimoni hanno detto che il ciclone aveva un volto. 365 00:29:12,117 --> 00:29:16,121 Tre giorni dopo, un evento simile in Marocco. 366 00:29:16,246 --> 00:29:17,706 Un villaggio è stato... 367 00:29:19,166 --> 00:29:20,292 Faccio il giro, 368 00:29:20,417 --> 00:29:23,879 per chi avesse bisogno di supporto dopo gli eventi traumatici di oggi. 369 00:29:24,004 --> 00:29:26,506 No, stiamo bene, grazie. 370 00:29:26,631 --> 00:29:29,885 Perfetto, perché non sono qualificato per... 371 00:29:30,385 --> 00:29:31,511 È svenuto. 372 00:29:31,928 --> 00:29:35,098 Tanto non sono qualificato per farlo, per cui buona notte. 373 00:29:36,391 --> 00:29:38,476 Era il mio professore, mi scusi. 374 00:29:38,602 --> 00:29:39,603 Diceva? 375 00:29:39,728 --> 00:29:43,106 Un villaggio è stato distrutto da un'altra possibile minaccia... 376 00:29:43,231 --> 00:29:44,399 Amore, sei ancora sveglio? 377 00:29:44,524 --> 00:29:46,359 Non rispondi ai messaggi. 378 00:29:46,776 --> 00:29:48,111 Dorme, Betty. 379 00:29:48,236 --> 00:29:50,530 -Di già? -Sì. 380 00:29:50,614 --> 00:29:51,448 Okay. 381 00:29:51,531 --> 00:29:53,283 Per questo è imperativo... 382 00:29:53,408 --> 00:29:57,829 Ragazzi, l'acqua del canale era piena di batteri pericolosi... 383 00:29:57,954 --> 00:30:01,666 Se un'altra persona tocca quella porta, noi due andremo a un altro funerale. 384 00:30:01,791 --> 00:30:04,836 -Metti il costume. -Fatemi sapere se vi viene da vomitare. 385 00:30:08,507 --> 00:30:10,509 Stark ha lasciato questi per te. 386 00:30:11,009 --> 00:30:11,927 Davvero? 387 00:30:23,063 --> 00:30:26,441 Inquieto giace il capo che porta la corona. 388 00:30:27,651 --> 00:30:31,696 Stark mi disse che non l'avresti capita perché non è un riferimento a Star Wars. 389 00:30:36,076 --> 00:30:38,870 Puoi toglierti la maschera, tutti ti hanno visto senza. 390 00:30:38,954 --> 00:30:43,041 Fingeresti solo l'anonimato respirando inutilmente attraverso la lycra. 391 00:30:48,255 --> 00:30:49,256 Vieni. 392 00:30:54,594 --> 00:30:57,097 Da quella parte, abbiamo Maria Hill. 393 00:30:58,306 --> 00:31:00,809 Lui è Dimitri. 394 00:31:01,810 --> 00:31:05,146 E lui è Mr. Beck. 395 00:31:07,649 --> 00:31:08,567 Mysterio? 396 00:31:09,109 --> 00:31:10,110 Come? 397 00:31:11,194 --> 00:31:13,822 Non importa, è come la chiamano i miei amici. 398 00:31:14,114 --> 00:31:16,783 Puoi chiamarmi Quentin. 399 00:31:20,036 --> 00:31:23,373 Te la sei cavata bene oggi, ti ho visto con il campanile. 400 00:31:23,498 --> 00:31:25,375 Saresti stato utile nel mio mondo. 401 00:31:25,500 --> 00:31:26,877 Grazie. 402 00:31:27,335 --> 00:31:28,503 Il suo mondo? 403 00:31:28,628 --> 00:31:32,924 Mr. Beck viene dalla Terra, ma non la tua. 404 00:31:33,049 --> 00:31:34,885 Esistono molteplici realtà, Peter, 405 00:31:35,010 --> 00:31:38,096 questa è Dimensione Terra 616, io vengo da Terra 833. 406 00:31:38,930 --> 00:31:42,559 Sta dicendo che esiste un multiverso? Credevo fosse solo teorico. 407 00:31:42,684 --> 00:31:45,228 Questo cambia il modo di comprendere la singolarità iniziale. 408 00:31:45,353 --> 00:31:47,898 Parliamo di un sistema d'inflazione eterna 409 00:31:48,023 --> 00:31:49,983 e come funziona con i quanti? 410 00:31:50,108 --> 00:31:51,109 È pazzesco! 411 00:31:52,402 --> 00:31:53,486 Scusate. 412 00:31:54,196 --> 00:31:55,488 È molto fico. 413 00:31:56,615 --> 00:31:59,576 Non scusarti mai di essere il più intelligente del gruppo. 414 00:32:01,286 --> 00:32:02,496 Comunque... 415 00:32:05,123 --> 00:32:07,918 Sono nati in orbite stabili all'interno di buchi neri. 416 00:32:08,043 --> 00:32:12,797 Creature formate dagli elementi primari: aria, acqua, fuoco, terra. 417 00:32:12,923 --> 00:32:15,467 La Divisione Scientifica aveva un nome tecnico. 418 00:32:15,592 --> 00:32:17,636 Noi li chiamiamo Elementali. 419 00:32:17,928 --> 00:32:20,138 Ne esistono varie versioni nelle nostre mitologie. 420 00:32:20,388 --> 00:32:21,973 Ma i miti sono reali. 421 00:32:22,098 --> 00:32:23,350 Come Thor. 422 00:32:23,850 --> 00:32:27,062 Thor era un mito e ora lo studio a lezione di fisica. 423 00:32:27,312 --> 00:32:29,564 Questi miti sono minacce. 424 00:32:29,981 --> 00:32:32,192 Si sono materializzati sulla mia Terra molti anni fa. 425 00:32:32,317 --> 00:32:33,860 Ci siamo mobilitati per combatterli, 426 00:32:33,944 --> 00:32:36,363 ma a ogni battaglia crescevano, diventavano più forti. 427 00:32:36,488 --> 00:32:39,449 Io facevo parte dell'ultimo battaglione rimasto a fermarli, 428 00:32:39,825 --> 00:32:41,701 ma abbiamo solo rimandato l'inevitabile. 429 00:32:41,827 --> 00:32:44,955 Gli Elementali ora sono qui, attaccano le stesse coordinate, 430 00:32:45,080 --> 00:32:46,331 i satelliti lo confermano. 431 00:32:46,456 --> 00:32:51,002 Ringraziamo Mr. Beck che ha distrutto gli altri tre. Ne resta uno: Fuoco. 432 00:32:51,461 --> 00:32:55,006 Il più forte di tutti, quello che ha distrutto la mia Terra. 433 00:32:57,133 --> 00:32:58,927 Quello che ha sterminato la mia famiglia. 434 00:33:02,389 --> 00:33:03,807 Mi dispiace. 435 00:33:03,932 --> 00:33:06,351 E sarà a Praga tra circa 48 ore. 436 00:33:06,476 --> 00:33:09,229 Abbiamo una missione: ucciderlo. 437 00:33:09,354 --> 00:33:10,647 E tu verrai con noi. 438 00:33:12,566 --> 00:33:13,817 Ha detto "Praga"? 439 00:33:15,360 --> 00:33:17,445 Mr. Fury, mi sembra una cosa grossa, 440 00:33:17,571 --> 00:33:20,115 cioè tipo da mega supereroi. 441 00:33:20,240 --> 00:33:23,660 Io sono solo un amichevole Spider-Man. 442 00:33:23,785 --> 00:33:25,537 Macché, sei stato nello spazio. 443 00:33:25,662 --> 00:33:29,332 Lo so, ma è stato un incidente. Andiamo, deve esserci qualcun altro. 444 00:33:30,125 --> 00:33:32,252 -Per esempio Thor? -Fuori portata. 445 00:33:32,377 --> 00:33:34,796 -Okay. Dottor Strange? -Indisponibile. 446 00:33:34,921 --> 00:33:37,174 -Capitan Marvel. -Non invocare il suo nome. 447 00:33:37,299 --> 00:33:39,217 Signore, io voglio aiutarvi, davvero. 448 00:33:39,301 --> 00:33:41,928 Ma se mia zia scopre che ho abbandonato il viaggio, mi ammazza. 449 00:33:42,012 --> 00:33:44,389 E se mi vedono così in Europa dopo il Monumento a Washington, 450 00:33:44,472 --> 00:33:46,766 tutta la classe capirebbe chi sono e poi... 451 00:33:46,892 --> 00:33:49,352 tutto il mondo scoprirebbe chi sono e sarei finito. 452 00:33:50,979 --> 00:33:53,732 Okay, capisco 453 00:33:55,108 --> 00:33:56,151 Scusi, come? 454 00:33:56,276 --> 00:34:00,864 Torna lì prima che i prof si accorgano che manchi e si insospettiscano. 455 00:34:01,781 --> 00:34:05,202 Dimitri, riportalo in albergo, per favore. 456 00:34:05,327 --> 00:34:06,328 Sì. 457 00:34:06,453 --> 00:34:07,996 Grazie, Mr. Fury. 458 00:34:08,497 --> 00:34:10,499 E buona fortuna. 459 00:34:12,334 --> 00:34:15,212 -Ci vediamo, ragazzo. -Sì, ci vediamo. 460 00:34:17,214 --> 00:34:19,049 -Arrivederci, signora. -Ciao. 461 00:34:24,179 --> 00:34:27,474 Bevi molta acqua, ora ti prendo una pasticca di vitamina C. 462 00:34:27,599 --> 00:34:30,393 -Non puoi ammalarti, okay, amore? -Okay, grazie, amore. 463 00:34:30,519 --> 00:34:32,229 Stai bene? 464 00:34:32,354 --> 00:34:35,315 Zio, sto bene, non preoccuparti. 465 00:34:35,440 --> 00:34:38,193 Cioè, beccarsi un sedativo sul collo da Nick Fury 466 00:34:38,276 --> 00:34:40,320 è forse la cosa più fica che potrà mai capitarmi. 467 00:34:40,403 --> 00:34:41,446 Sì, fichissima. 468 00:34:41,571 --> 00:34:43,990 -Sono felice di non dover andare a Praga. -Veramente. 469 00:34:44,115 --> 00:34:47,285 Buone notizie. Si va a Praga! 470 00:34:47,661 --> 00:34:48,703 Cosa? 471 00:34:48,787 --> 00:34:51,456 Sì, ha chiamato l'agenzia, abbiamo un upgrade. 472 00:34:52,040 --> 00:34:55,043 Dovevate sentirmi al telefono, gli ho scatenato l'inferno. 473 00:34:55,168 --> 00:34:56,253 Sentivo solo piangere. 474 00:34:56,837 --> 00:34:59,256 Guardate che upgrade per il trasporto! 475 00:34:59,381 --> 00:35:02,259 Notevole, Prof. Harrington. 476 00:35:02,384 --> 00:35:03,635 Ma dai. 477 00:35:04,302 --> 00:35:06,972 Peter? Che succede? 478 00:35:07,848 --> 00:35:11,142 Credo che Nick Fury abbia dirottato la nostra vacanza estiva. 479 00:35:11,268 --> 00:35:15,272 Sono il Prof. Harrington, per i ragazzi. 480 00:35:16,439 --> 00:35:17,816 Fichissimo. 481 00:35:18,775 --> 00:35:20,986 Sì, fichissimo. 482 00:35:27,617 --> 00:35:31,788 ALPI ORIENTALI, AUSTRIA 483 00:35:43,800 --> 00:35:46,178 Allora, Flash Mob? È il vostro amico, il Grande F, 484 00:35:46,303 --> 00:35:49,055 in viaggio per le Alpi con il mio autista privato Dimitri. 485 00:35:49,181 --> 00:35:51,308 I 10 LUOGHI PIÙ ROMANTICI DI PRAGA 486 00:35:53,602 --> 00:35:54,811 PONTE CARLO 487 00:36:10,577 --> 00:36:12,871 "Per il prossimo Tony Stark, mi fido di te." 488 00:36:12,996 --> 00:36:15,081 P.S. Di' "EDITH". 489 00:36:16,875 --> 00:36:19,753 Stand by per scansione retina e biometrica. 490 00:36:20,420 --> 00:36:22,339 Scansione retina e biometrica approvata. 491 00:36:22,464 --> 00:36:25,800 - Pronto? - Ciao, Peter, io sono EDITH, 492 00:36:25,926 --> 00:36:29,763 sistema di realtà aumentata per la sicurezza e la difesa di Tony Stark. 493 00:36:29,888 --> 00:36:31,014 Ti ha creata per me? 494 00:36:31,139 --> 00:36:34,184 No, ma tu hai accesso a tutti i protocolli di Tony. 495 00:36:34,309 --> 00:36:36,978 -Fico. -Vuoi vedere cosa posso fare? 496 00:36:42,359 --> 00:36:44,444 EDITH sta per: 497 00:36:44,569 --> 00:36:46,238 "Even dead, I'm the hero." 498 00:36:46,363 --> 00:36:49,449 -Tony adorava i suoi acronimi. -Già. 499 00:36:49,574 --> 00:36:52,619 Ho accesso all'intera rete di Sicurezza Globale Stark, 500 00:36:52,744 --> 00:36:54,830 inclusi molteplici satelliti di difesa, 501 00:36:54,955 --> 00:36:58,375 oltre a backdoor alle maggior reti di comunicazione. 502 00:37:05,298 --> 00:37:06,591 È un messaggio di MJ? 503 00:37:09,511 --> 00:37:13,223 No, non guardare, è sbagliato. 504 00:37:13,348 --> 00:37:14,182 MI MANCHI 505 00:37:14,307 --> 00:37:15,225 TU DI PIÙ 506 00:37:30,740 --> 00:37:33,118 Benzina e bagno! Dieci minuti! 507 00:37:33,493 --> 00:37:37,539 -Flash Mob, ecco cosa facciamo qui. -Bagno, bagno. Da che parte è? 508 00:37:37,664 --> 00:37:39,374 Dieci minuti! 509 00:37:39,499 --> 00:37:42,669 Dimitri, dove siamo esattamente? 510 00:37:44,963 --> 00:37:47,299 -Lo scopro da solo. -Che spettacolo! 511 00:37:47,424 --> 00:37:48,592 È bellissimo. 512 00:37:49,509 --> 00:37:50,594 Che c'è? 513 00:38:03,607 --> 00:38:04,733 Salve. 514 00:38:04,858 --> 00:38:06,151 Chiudi la porta. 515 00:38:12,073 --> 00:38:13,325 Sono Peter Parker. 516 00:38:13,450 --> 00:38:15,327 Togliti i vestiti. 517 00:38:16,786 --> 00:38:17,913 Come? 518 00:38:18,038 --> 00:38:20,540 Hai detto a Fury che Spider-Man non può essere visto in Europa. 519 00:38:20,624 --> 00:38:22,792 Così ti ho fatto questo: un altro costume. 520 00:38:23,919 --> 00:38:28,131 Grazie, mi starà bene di sicuro, non occorre provarlo. 521 00:38:28,215 --> 00:38:29,508 Togliti i vestiti! 522 00:38:32,928 --> 00:38:33,970 Certo. 523 00:38:35,889 --> 00:38:37,891 -Mi vergogno... -Sbrigati! 524 00:38:38,016 --> 00:38:39,726 È strano. 525 00:38:43,063 --> 00:38:44,523 No! 526 00:38:48,151 --> 00:38:51,780 -Scusate, credevo fosse il bagno. -Non è come sembra. 527 00:38:51,905 --> 00:38:53,073 Già. 528 00:38:53,198 --> 00:38:55,075 -Che fai? -Vi lascio da soli. 529 00:38:55,408 --> 00:38:56,409 Non spari! 530 00:38:56,743 --> 00:38:58,954 Brad, non è come sembra! 531 00:38:59,412 --> 00:39:00,580 Senti. 532 00:39:00,705 --> 00:39:03,208 Peter, non sono qui per giudicare le tue scelte di vita. 533 00:39:03,333 --> 00:39:06,586 Se vuoi farti una tipa europea qualunque durante il viaggio, cavoli tuoi. 534 00:39:06,711 --> 00:39:07,879 Non era questo, giuro. 535 00:39:08,004 --> 00:39:09,798 Non posso fingere di non aver visto. 536 00:39:09,923 --> 00:39:12,175 Lo so che vuoi metterti con MJ, è evidente. 537 00:39:12,300 --> 00:39:13,343 Ma piace anche a me. 538 00:39:13,468 --> 00:39:14,469 Aspetta. 539 00:39:14,594 --> 00:39:16,555 Non puoi farle vedere quella foto. 540 00:39:16,680 --> 00:39:17,806 Mi dispiace, devo. 541 00:39:18,390 --> 00:39:20,016 Merita la verità. 542 00:39:21,101 --> 00:39:25,188 Mettete un piede davanti all'altro e salite sul pullman! 543 00:39:25,313 --> 00:39:27,315 Sono dieci minuti, andiamo! 544 00:39:34,489 --> 00:39:36,783 -EDITH? -Ciao, Peter, cosa posso fare? 545 00:39:36,908 --> 00:39:39,911 C'è uno nella mia classe che mi rovinerà tutto con MJ. 546 00:39:40,036 --> 00:39:43,915 Peter, non ti sento bene, puoi parlare più forte? 547 00:39:44,040 --> 00:39:46,418 Brad Davis. Ha una mia foto. 548 00:39:46,543 --> 00:39:48,461 Brad Davis. È un bersaglio? 549 00:39:48,587 --> 00:39:50,046 Brad è un bersaglio? 550 00:39:55,510 --> 00:39:57,554 Sì, è un bersaglio. 551 00:39:57,679 --> 00:40:00,182 Ricevuto. Il bersaglio è Brad Davis. 552 00:40:00,307 --> 00:40:02,851 -Inizio attacco. -Inizi cosa? 553 00:40:02,976 --> 00:40:04,352 Punto di intercettazione fissato. 554 00:40:04,477 --> 00:40:06,229 -Rilascio veicolo uccisione. -EDITH. 555 00:40:27,792 --> 00:40:29,252 SCANSIONE ATTIVATA 556 00:40:29,461 --> 00:40:30,295 Oddio! 557 00:40:30,378 --> 00:40:32,631 Occhiali fichi, Parker. Come hai fatto a comprarli? 558 00:40:32,756 --> 00:40:34,132 Flash, ridammeli. 559 00:40:34,257 --> 00:40:35,425 Era un complimento. 560 00:40:37,636 --> 00:40:38,678 Scusami. 561 00:40:40,889 --> 00:40:42,140 EDITH, non uccidere Brad. 562 00:40:42,265 --> 00:40:44,476 Peter, vuoi che annulli attacco drone a Brad Davis? 563 00:40:44,601 --> 00:40:46,144 -Hai dato un pugno a Flash? -No. 564 00:40:46,269 --> 00:40:47,187 Fuoco. 565 00:40:50,815 --> 00:40:52,067 Attento! 566 00:40:56,279 --> 00:40:57,489 Non siamo in autostrada! 567 00:40:57,614 --> 00:40:58,657 EDITH. 568 00:41:03,119 --> 00:41:04,579 -Inizio secondo attacco. -Peter. 569 00:41:04,704 --> 00:41:06,331 Siediti e allaccia la cintura. 570 00:41:06,456 --> 00:41:08,667 -Le caprette di montagna! -Caprette di montagna? 571 00:41:24,266 --> 00:41:26,476 Non le vedo. 572 00:41:26,810 --> 00:41:27,978 Ve le siete perse. 573 00:41:28,103 --> 00:41:30,522 Credi che nessuno di noi se ne sia accorto. 574 00:41:30,605 --> 00:41:31,606 Cosa? 575 00:41:31,815 --> 00:41:34,484 Ma il tuo nuovo look, mi piace. 576 00:41:35,235 --> 00:41:36,486 -Vero, amore? -Grazie. 577 00:41:36,611 --> 00:41:39,406 Sofisticato, elegante, molto europeo. 578 00:41:39,531 --> 00:41:40,657 Porca miseria. 579 00:41:42,075 --> 00:41:43,827 Riproviamo. 580 00:41:44,828 --> 00:41:47,164 Che strano, era qui sul telefono. 581 00:41:47,289 --> 00:41:49,791 Sì, strano. 582 00:42:03,847 --> 00:42:08,143 PRAGA 583 00:42:19,362 --> 00:42:21,031 Che meraviglia! 584 00:42:21,156 --> 00:42:22,199 Incredibile. 585 00:42:22,782 --> 00:42:26,328 -Che posto raffinato. -Infatti, che ci facciamo qui? 586 00:42:26,453 --> 00:42:29,706 Parla per te, io sono a casa. 587 00:42:29,831 --> 00:42:31,249 Che vi devo dire? 588 00:42:31,374 --> 00:42:33,668 Chi fa la voce grossa becca l'upgrade. 589 00:42:33,793 --> 00:42:37,881 Sistematevi, riposatevi, perché stasera, grande sorpresa, 590 00:42:38,006 --> 00:42:41,176 c'è l'annuale Festival delle Luci di Praga. 591 00:42:41,718 --> 00:42:42,552 Pronto? 592 00:42:42,636 --> 00:42:44,888 Parker, sono Hill, c'è un auricolare nel costume, 593 00:42:45,013 --> 00:42:47,224 mettilo e aspetta ulteriori istruzioni, chiaro? 594 00:42:47,349 --> 00:42:48,266 Sì, signora. 595 00:42:50,143 --> 00:42:54,773 Scusa se ti sembro troppo preso dalla mia relazione. 596 00:42:54,898 --> 00:42:57,984 -Sono ancora il "tipo sulla sedia". -Tutto a posto, non preoccuparti. 597 00:42:58,109 --> 00:43:00,779 -Okay, perfetto. -Va bene. 598 00:43:00,904 --> 00:43:04,157 Come siamo messi con quell'Elementale? Dove avverrà? 599 00:43:04,783 --> 00:43:05,867 Qui, in città. 600 00:43:05,992 --> 00:43:07,202 Noi siamo qui. 601 00:43:07,327 --> 00:43:09,538 Lo so, brutta storia, sto cercando di capire. 602 00:43:09,663 --> 00:43:12,999 Devi fare qualcosa, ti prego, contiamo tutti su di te. 603 00:43:13,124 --> 00:43:14,668 -Ned. -Sì, amore. 604 00:43:14,793 --> 00:43:17,379 La buona notizia è che avremo tutti una stanza singola. 605 00:43:19,339 --> 00:43:21,132 Parker! 606 00:43:21,216 --> 00:43:22,133 Sì, signore. 607 00:43:22,217 --> 00:43:25,929 Quel coso sarà qui fra poche ore. Ti stiamo annoiando? 608 00:43:26,054 --> 00:43:28,515 Non è annoiato, pensa a come l'hai rapito. 609 00:43:28,640 --> 00:43:32,102 C'erano degli ostacoli, li ho rimossi. 610 00:43:32,227 --> 00:43:34,312 Non vogliono evacuare la città. 611 00:43:35,313 --> 00:43:36,606 Idioti. 612 00:43:36,982 --> 00:43:38,608 Qual è il piano, Parker? 613 00:43:39,109 --> 00:43:42,612 Sarò nella torre della cattedrale a fare la guardia al mostro di fuoco. 614 00:43:42,696 --> 00:43:46,867 Quando arriva, vi contatto e Mr. Beck e io... 615 00:43:46,992 --> 00:43:48,785 Mi chiamo Mysterio. 616 00:43:51,705 --> 00:43:54,124 E poi Mysterio e io entreremo in azione. 617 00:43:54,416 --> 00:43:55,500 Peter, ascoltami. 618 00:43:55,625 --> 00:43:59,796 La tua migliore speranza, l'unica, è di fermarlo qui e ora, 619 00:43:59,921 --> 00:44:03,842 a qualunque costo. Portalo via dai civili, se puoi, 620 00:44:03,967 --> 00:44:06,845 ma soprattutto, tienilo lontano dal metallo. 621 00:44:07,304 --> 00:44:10,390 Se si ingrandisce troppo, risucchia energia dal nucleo della Terra. 622 00:44:10,515 --> 00:44:13,226 A quel punto, non si potrà più fermare. 623 00:44:17,731 --> 00:44:19,482 Ci sono i miei amici, qui, 624 00:44:19,608 --> 00:44:21,776 e non riesco a non pensare che li mettiamo in pericolo... 625 00:44:21,860 --> 00:44:24,905 Ti preoccupi che facciamo del male ai tuoi amici? 626 00:44:25,030 --> 00:44:29,576 Tu, che hai mandato un drone ad attaccare il tuo pullman? 627 00:44:30,160 --> 00:44:33,288 Stark ti ha dato un sistema multimiliardario 628 00:44:33,413 --> 00:44:35,832 di intelligence tattica di Realtà Aumentata 629 00:44:35,916 --> 00:44:38,793 e come prima cosa tenti di eliminare i tuoi amici. 630 00:44:38,919 --> 00:44:43,715 È chiaro che non eri pronto per questo. 631 00:44:50,889 --> 00:44:53,475 Fury mi ha chiesto di venire a vedere come stai, 632 00:44:53,600 --> 00:44:55,268 è dispiaciuto di averti trattato male. 633 00:44:55,560 --> 00:44:56,394 Sul serio? 634 00:44:56,728 --> 00:44:59,314 Esiste il sarcasmo su questa Terra, no? 635 00:45:01,107 --> 00:45:02,192 Come ti senti? 636 00:45:06,821 --> 00:45:09,825 Non pensavo di dover salvare il mondo quest'estate. 637 00:45:10,492 --> 00:45:13,203 So che mi fa sembrare odioso, ma... 638 00:45:14,371 --> 00:45:17,374 avevo dei piani con una ragazza che mi piace molto 639 00:45:18,041 --> 00:45:20,544 e ora è tutto rovinato. 640 00:45:27,634 --> 00:45:30,470 Non sei odioso perché vuoi una vita normale. 641 00:45:32,138 --> 00:45:33,682 È un cammino difficile. 642 00:45:34,391 --> 00:45:37,727 Vedi cose, fai cose, fai delle scelte. 643 00:45:38,770 --> 00:45:40,605 La gente ti ammira. 644 00:45:41,898 --> 00:45:44,484 Anche se vinci una battaglia, a volte le persone muoiono. 645 00:45:45,569 --> 00:45:47,571 Tu mi piaci, sei un bravo ragazzo. 646 00:45:49,072 --> 00:45:53,410 C'è una parte di me che vorrebbe dirti di voltarti 647 00:45:53,535 --> 00:45:54,828 e di scappare. 648 00:45:54,953 --> 00:45:58,165 Ma c'è un'altra parte di me che sa cosa stiamo per combattere, 649 00:45:58,748 --> 00:46:01,918 cosa c'è in gioco, e sono felice che tu sia qui. 650 00:46:03,545 --> 00:46:04,546 Anche io. 651 00:46:04,671 --> 00:46:06,965 Ma sei preoccupato per i tuoi amici. 652 00:46:07,090 --> 00:46:08,133 Sì. 653 00:46:08,967 --> 00:46:11,720 Mi sembra sempre di metterli in pericolo. 654 00:46:11,845 --> 00:46:16,850 Portali in un posto sicuro e tienili lì per qualche ora. 655 00:46:16,975 --> 00:46:18,059 Se la caveranno. 656 00:46:19,769 --> 00:46:24,566 È bello avere qualcuno con cui parlare di roba da supereroi, sa? 657 00:46:26,151 --> 00:46:27,444 Quando vuoi. 658 00:46:27,569 --> 00:46:32,157 E se sopravviviamo, avrai tutta l'estate per uccidere Brad. 659 00:46:35,827 --> 00:46:37,704 -Ci vediamo lì. -Va bene. 660 00:46:43,793 --> 00:46:45,253 Scusate, è italiano. 661 00:46:49,633 --> 00:46:50,634 EDITH? 662 00:46:51,593 --> 00:46:52,636 Ciao, Peter. 663 00:46:52,761 --> 00:46:56,264 Devo tenere i miei amici al chiuso, nelle prossime ore. 664 00:46:56,389 --> 00:46:57,974 Vediamo cosa si può fare. 665 00:46:58,099 --> 00:47:01,394 Buone notizie, andiamo all'opera! 666 00:47:01,520 --> 00:47:03,063 -Sta scherzando. -All'opera? 667 00:47:03,188 --> 00:47:04,481 Non guardate me. 668 00:47:04,606 --> 00:47:07,317 -E il festival? -Questo è il bello dell'upgrade! 669 00:47:07,609 --> 00:47:11,279 L'agenzia turistica ci ha fatto avere questi biglietti. 670 00:47:11,404 --> 00:47:14,324 Gratis! Avete idea di quanto costino? 671 00:47:14,449 --> 00:47:18,787 No, perché nessuno di noi è mai voluto andare all'opera. 672 00:47:18,912 --> 00:47:21,832 Credo che sarà un arricchimento culturale per noi. 673 00:47:21,957 --> 00:47:23,416 Grazie, Ned. 674 00:47:23,542 --> 00:47:26,628 Ragazzi, queste saranno forse 675 00:47:26,753 --> 00:47:29,381 le quattro ore migliori del nostro viaggio. 676 00:47:29,506 --> 00:47:30,757 "Quattro ore"? 677 00:47:30,882 --> 00:47:33,510 Ci divertiremo tantissimo, davvero. 678 00:47:35,762 --> 00:47:39,057 Ora mi ringrazierete di avervi fatto portare un abito elegante. 679 00:47:39,182 --> 00:47:41,726 Sì, perché preferiamo andare a un'opera di quattro ore 680 00:47:41,852 --> 00:47:43,687 che alla più grande festa del mondo. 681 00:47:43,812 --> 00:47:45,647 Ribadisco, non guardate me. 682 00:47:46,481 --> 00:47:49,484 Parker, mi senti? Prova audio, uno, due. 683 00:47:51,987 --> 00:47:55,532 Okay, siamo qui, abbiamo evitato la calca. 684 00:47:55,782 --> 00:47:57,159 Sì, di quelli che uscivano. 685 00:47:57,534 --> 00:48:00,537 Siamo fortunati, abbiamo i posti migliori. 686 00:48:01,496 --> 00:48:02,706 Andiamo. 687 00:48:04,332 --> 00:48:06,126 Ti tengo un posto. 688 00:48:13,466 --> 00:48:14,801 Sei molto carina. 689 00:48:14,926 --> 00:48:16,678 E quindi, ho un valore? 690 00:48:17,095 --> 00:48:19,598 No, non è quello che intendevo, dicevo che... 691 00:48:19,723 --> 00:48:21,224 Ti sto sfottendo. 692 00:48:22,309 --> 00:48:24,102 -Grazie. -Prego. 693 00:48:24,227 --> 00:48:27,147 -Anche tu sei carina. -Grazie. 694 00:48:27,272 --> 00:48:30,275 -Oddio! I binocoli da opera! -Che carini! 695 00:48:31,610 --> 00:48:33,403 Ne vuoi prendere uno? 696 00:48:34,196 --> 00:48:36,781 -Vuoi dire se ci sediamo vicini? -Sì. 697 00:48:36,907 --> 00:48:39,159 -Sei in posizione? -No. 698 00:48:39,493 --> 00:48:41,411 -Okay, no...? -Perché diavolo no? 699 00:48:41,536 --> 00:48:45,165 "No" non vuoi sederti vicino a me o "No", non vuoi il binocolo? 700 00:48:45,290 --> 00:48:49,544 Non intendevo questo, tu vai avanti, ne prendo uno. 701 00:48:50,754 --> 00:48:53,673 Ti tengo un posto vicino a me, ci sono tante poltrone. 702 00:48:53,798 --> 00:48:55,342 Intanto vado. 703 00:48:57,219 --> 00:48:59,513 -Parker. -No, arrivo. 704 00:49:00,347 --> 00:49:04,059 Io devo andare, puoi dire a MJ che mi sono sentito male? 705 00:49:04,518 --> 00:49:06,269 Okay. Stai attento. 706 00:49:06,394 --> 00:49:10,482 E qualunque cosa tu faccia, tieni il mostro lontano dal teatro dell'opera. 707 00:49:10,941 --> 00:49:12,526 -Sì, Ned, lo so. -Okay. 708 00:49:14,152 --> 00:49:15,403 Devo andare. 709 00:49:30,001 --> 00:49:32,504 Parker, spero che tu stia andando. 710 00:49:33,129 --> 00:49:34,130 Arrivo. 711 00:49:40,262 --> 00:49:41,555 Dove va secondo te? 712 00:49:41,680 --> 00:49:44,182 Dici che va alla festa? Dovremmo andarci anche noi. 713 00:49:44,307 --> 00:49:47,477 Sì, infatti. Andiamo! 714 00:50:03,493 --> 00:50:05,370 Bene, sono in posizione. 715 00:50:05,787 --> 00:50:07,330 Appena vedo qualcosa, Beck... 716 00:50:08,331 --> 00:50:10,041 -La avverto. -Ricevuto. 717 00:50:10,667 --> 00:50:11,877 Come va il costume? 718 00:50:12,002 --> 00:50:13,920 Il costume è perfetto, fichissimo. 719 00:50:14,296 --> 00:50:16,756 -Un po' stretto lo spara-ragnatele. -Parker. 720 00:50:17,090 --> 00:50:18,258 Okay, sto zitto. 721 00:50:18,383 --> 00:50:20,927 Mio Dio, amore, non è stupendo? 722 00:50:21,052 --> 00:50:23,388 Sì, è stupendo, amore. 723 00:50:23,513 --> 00:50:24,598 Che hai? 724 00:50:25,348 --> 00:50:29,352 Non mi sento a mio agio nella folla, forse dovremmo... 725 00:50:29,477 --> 00:50:32,189 Ho la soluzione perfetta, vieni. 726 00:50:40,947 --> 00:50:44,534 Tranquillo, amore, ce ne andiamo dalla folla a prendere un po' d'aria. 727 00:50:44,659 --> 00:50:46,411 Ti sentirai mille volte meglio. 728 00:50:51,791 --> 00:50:54,085 -Picco d'energia. -C'è attività sismica. 729 00:51:05,764 --> 00:51:08,517 Okay, è arrivato. Beck, è pronto? Sa cosa fare. 730 00:51:08,642 --> 00:51:10,060 Ti seguo, Spider-Man. 731 00:51:16,233 --> 00:51:19,194 Venite qui! Aiutateci! 732 00:51:25,951 --> 00:51:27,118 Tocca a te, ragazzo. 733 00:51:39,756 --> 00:51:42,509 Aspetta, quello è...? Dici che è Spider-Man? 734 00:51:43,718 --> 00:51:46,263 No, è una versione scopiazzata europea. 735 00:51:46,388 --> 00:51:48,056 Ho letto qualcosa, non è lui. 736 00:52:01,653 --> 00:52:04,990 Vada, Beck! Ha preso la giostra! Si sta ingrandendo! 737 00:52:05,574 --> 00:52:07,325 Come si chiama? 738 00:52:07,868 --> 00:52:08,952 Scimmia Notturna. 739 00:52:09,077 --> 00:52:10,495 -Scimmia Notturna? -Sì. 740 00:52:11,079 --> 00:52:14,166 Scimmia Notturna, aiuto! 741 00:52:14,291 --> 00:52:17,085 -Scimmia Notturna, siamo bloccati! -Cosa? 742 00:52:17,169 --> 00:52:18,336 Aiuto! 743 00:52:33,351 --> 00:52:34,269 Sta bene? 744 00:52:38,315 --> 00:52:39,441 Passiamo al piano B? 745 00:52:39,566 --> 00:52:41,985 Sì. Dobbiamo colpirlo con qualcosa che non può assorbire. 746 00:52:42,110 --> 00:52:44,613 Io vado a sinistra, tu a destra! 747 00:53:00,545 --> 00:53:01,755 Okay, spari! 748 00:53:05,884 --> 00:53:07,594 L'ha ferito! Continui! 749 00:53:15,644 --> 00:53:17,687 Spider-Man, mantieni la distanza! 750 00:53:17,812 --> 00:53:19,189 Ci sto provando. 751 00:53:19,898 --> 00:53:21,650 Non possiamo farlo avvicinare alla ruota! 752 00:53:21,775 --> 00:53:23,318 Okay, vado! 753 00:53:46,424 --> 00:53:48,009 Che cos'è? 754 00:53:55,600 --> 00:53:56,768 Betty! 755 00:54:17,622 --> 00:54:20,333 Così, bravo! L'ha preso! 756 00:54:27,132 --> 00:54:28,341 No! 757 00:54:35,140 --> 00:54:36,516 Troppo tardi. 758 00:54:37,642 --> 00:54:39,186 Comunque vada... 759 00:54:39,936 --> 00:54:41,563 è stato un piacere. 760 00:54:41,771 --> 00:54:43,773 Beck, che vuole fare? 761 00:54:44,691 --> 00:54:47,110 Quello che avrei dovuto fare l'altra volta. 762 00:54:51,990 --> 00:54:53,116 No! 763 00:55:23,438 --> 00:55:24,648 Meno male. 764 00:55:33,490 --> 00:55:37,369 Ti vorrei tanto baciare, ma credo di avere un po' di vomito in bocca. 765 00:55:40,622 --> 00:55:42,207 Forse ho una mentina. 766 00:55:44,167 --> 00:55:45,210 È finita? 767 00:55:45,335 --> 00:55:47,087 Lui era l'ultimo. 768 00:55:47,170 --> 00:55:49,589 Ma non l'ultima minaccia che affronteremo. 769 00:55:50,382 --> 00:55:53,885 Dobbiamo rimanere vigili. 770 00:55:54,010 --> 00:55:56,471 C'è un posto vacante in questo mondo per uno come te. 771 00:55:56,596 --> 00:56:00,433 Hill e io andiamo alla centrale dell'Europol a Berlino, domani. 772 00:56:00,559 --> 00:56:02,060 Dovresti unirti a noi. 773 00:56:03,728 --> 00:56:06,606 Grazie, potrei anche accettare. 774 00:56:17,033 --> 00:56:20,120 Hai delle doti, Parker, ma non volevi essere qui. 775 00:56:20,996 --> 00:56:24,040 Vorrei che ci fossi anche tu a Berlino. 776 00:56:24,708 --> 00:56:28,461 Ma devi decidere se vuoi assumerti delle responsabilità o no. 777 00:56:29,379 --> 00:56:30,839 Stark ti ha scelto, 778 00:56:30,964 --> 00:56:33,216 ti ha reso un Avenger. 779 00:56:33,800 --> 00:56:35,135 A me serve quello. 780 00:56:35,760 --> 00:56:38,138 Al mondo serve quello. 781 00:56:38,763 --> 00:56:40,682 Forse Stark si è sbagliato. 782 00:56:43,852 --> 00:56:45,020 È così? 783 00:56:47,105 --> 00:56:49,065 A te la scelta. 784 00:57:03,413 --> 00:57:04,831 Prendiamo da bere. 785 00:57:08,043 --> 00:57:09,252 Non ho 21 anni. 786 00:57:20,347 --> 00:57:22,974 Devi festeggiare, abbiamo fatto una cosa buona stasera. 787 00:57:23,099 --> 00:57:24,434 Sì. 788 00:57:25,477 --> 00:57:27,270 Fury aveva ragione. 789 00:57:27,395 --> 00:57:31,983 Tony ha fatto molto per me, quindi glielo devo, lo devo a tutti. 790 00:57:32,859 --> 00:57:34,069 Davvero? 791 00:57:34,194 --> 00:57:36,029 Sì, cioè... 792 00:57:37,781 --> 00:57:40,408 Mr. Stark mi ha dato la possibilità di essere di più. 793 00:57:40,534 --> 00:57:44,037 Voleva che fossi migliore di lui e Fury vuole che io sia all'altezza. 794 00:57:44,162 --> 00:57:45,497 Tu che cosa vuoi, Peter? 795 00:57:46,039 --> 00:57:48,208 -In che senso? -Cosa vuoi? 796 00:57:50,168 --> 00:57:51,253 Non lo so. 797 00:57:51,378 --> 00:57:53,713 Tu, Peter Parker, cosa vuoi? So che ci stai pensando. 798 00:57:53,839 --> 00:57:57,968 Voglio continuare il mio viaggio, tornare con gli amici. 799 00:57:58,093 --> 00:58:01,137 Salire in cima alla Tour Eiffel 800 00:58:01,263 --> 00:58:04,850 con la ragazza che mi piace tanto, dirle quello che provo e... 801 00:58:06,393 --> 00:58:07,978 darle un bacio. 802 00:58:08,562 --> 00:58:09,479 La smetta. 803 00:58:10,564 --> 00:58:12,691 -Non lo farai, vero? -No, non posso. 804 00:58:12,816 --> 00:58:15,735 -Perché no? -Perché ho troppe responsabilità. 805 00:58:18,113 --> 00:58:19,322 Oddio! Grazie mille. 806 00:58:19,447 --> 00:58:22,033 -Cosa sono? -Gli occhiali EDITH. 807 00:58:22,159 --> 00:58:23,910 Erano per terra? 808 00:58:24,536 --> 00:58:25,745 Provali, vediamo come ti stanno. 809 00:58:30,667 --> 00:58:32,335 Mi piacciono molto. 810 00:58:32,460 --> 00:58:34,921 -Posso essere sincero? -Prego. 811 00:58:35,338 --> 00:58:36,756 Ti danno un'aria da stupido. 812 00:58:38,675 --> 00:58:40,510 Ma forse c'è la versione lenti a contatto. 813 00:58:40,927 --> 00:58:43,013 -Li provi lei. -No, andiamo. 814 00:58:43,138 --> 00:58:46,099 -Li provi un momento. -Non voglio. 815 00:58:53,899 --> 00:58:55,442 Che ne dici, ragazzo? 816 00:59:00,197 --> 00:59:02,407 "Per il prossimo Tony Stark, mi fido di te." 817 00:59:03,366 --> 00:59:05,744 "Per il prossimo Tony Stark, mi fido di te." 818 00:59:05,869 --> 00:59:06,745 Cosa? 819 00:59:07,287 --> 00:59:11,124 Mr. Stark ha lasciato un messaggio con questi occhiali. 820 00:59:11,249 --> 00:59:13,793 Non ti seguo. Quante limonate hai bevuto? 821 00:59:13,919 --> 00:59:15,712 Conosceva tutti gli errori che ho commesso. 822 00:59:15,837 --> 00:59:18,340 Doveva sapere che non ero pronto per un compito simile. 823 00:59:18,465 --> 00:59:19,758 Perché l'avrebbe dato a te? 824 00:59:19,883 --> 00:59:23,136 Forse non si fidava di darmi EDITH, ma che io scegliessi a chi darla. 825 00:59:23,637 --> 00:59:26,139 Ha molto più senso, sapeva che avrei fatto la cosa giusta. 826 00:59:26,264 --> 00:59:29,726 E non li avrebbe dati a Fury perché lui avrebbe dato EDITH a se stesso. 827 00:59:29,851 --> 00:59:31,228 Probabilmente hai ragione. 828 00:59:31,353 --> 00:59:34,356 Esatto. Quindi il mondo ha bisogno del nuovo Iron Man. 829 00:59:34,481 --> 00:59:37,442 E non posso essere io, sono un ragazzino di 16 anni del Queens. 830 00:59:37,567 --> 00:59:40,487 Dev'essere un adulto con un po' di esperienza, 831 00:59:40,570 --> 00:59:43,031 che sia bravo come Tony Stark, come lei. 832 00:59:43,615 --> 00:59:45,659 No, Peter, dai. 833 00:59:49,037 --> 00:59:50,413 -EDITH? -Ciao, Peter. 834 00:59:50,539 --> 00:59:52,123 Ciao. 835 00:59:53,041 --> 00:59:56,044 Vorrei trasferire il tuo controllo a Quentin Beck. 836 00:59:56,169 --> 00:59:58,505 -Peter, cosa fai? -La cosa giusta. 837 00:59:58,880 --> 01:00:01,049 Il trasferimento richiede una conferma. 838 01:00:01,424 --> 01:00:02,926 Stark ha dato a te gli occhiali. 839 01:00:03,051 --> 01:00:06,429 Mi ha dato una scelta, devo scegliere e lo farò. 840 01:00:06,555 --> 01:00:08,849 Lei è un soldato, un leader, ha fermato gli Elementali, 841 01:00:08,974 --> 01:00:11,977 mi ha salvato la vita, ha salvato il mondo, okay? 842 01:00:12,102 --> 01:00:13,645 Lui li darebbe a lei. 843 01:00:13,770 --> 01:00:15,272 In attesa di conferma. 844 01:00:15,397 --> 01:00:16,439 Confermo. 845 01:00:20,360 --> 01:00:21,778 Benvenuto negli Avengers. 846 01:00:30,078 --> 01:00:31,329 Le stanno bene. 847 01:00:33,206 --> 01:00:36,042 Grazie, è un onore. 848 01:00:36,334 --> 01:00:37,502 Sì. 849 01:00:38,628 --> 01:00:40,755 Lei sarebbe piaciuto a Mr. Stark. 850 01:00:42,007 --> 01:00:43,049 Dove vai? 851 01:00:43,175 --> 01:00:44,426 A cercare MJ. 852 01:00:44,843 --> 01:00:45,844 Buona fortuna, ragazzo. 853 01:00:45,969 --> 01:00:48,388 Te la do al 50 e 50. Sei abbastanza imbranato, quindi... 854 01:00:49,639 --> 01:00:52,225 Sì. Ci vediamo. 855 01:00:52,350 --> 01:00:53,518 Ci vediamo. 856 01:01:25,509 --> 01:01:27,219 Visto? Non è stato difficile! 857 01:01:27,344 --> 01:01:28,428 Sì! 858 01:01:29,387 --> 01:01:32,307 Qualcuno mi tolga questo stupido costume! 859 01:01:39,648 --> 01:01:40,649 Okay, abbiamo EDITH. 860 01:01:40,774 --> 01:01:42,734 Collega questi al nostro sistema. 861 01:01:42,859 --> 01:01:44,569 Brindiamo! 862 01:01:44,986 --> 01:01:47,822 Questa è una grande vittoria, ma c'è ancora molto lavoro da fare. 863 01:01:47,948 --> 01:01:49,699 Brindiamo! 864 01:01:51,576 --> 01:01:53,870 Okay, brindiamo! 865 01:01:53,995 --> 01:01:55,247 Dammela, Doug. 866 01:01:55,872 --> 01:01:59,167 All'uomo che ci ha riunito, al nostro ex boss, Tony Stark. 867 01:02:00,836 --> 01:02:02,254 Il re delle battute. 868 01:02:02,546 --> 01:02:06,758 Letteralmente avvolto in ricchezza e tecnologia 869 01:02:06,883 --> 01:02:08,885 che era incapace di gestire. 870 01:02:09,386 --> 01:02:11,304 Come il sistema olografico che ho progettato. 871 01:02:11,388 --> 01:02:13,932 Una scoperta rivoluzionaria con infinite applicazioni 872 01:02:14,015 --> 01:02:17,310 che Tony ha trasformato in una macchina per l'auto-terapia e che ha rinominato: 873 01:02:17,394 --> 01:02:20,939 "Retro-Inquadratura Memoria Binaria Ampliata" o RIMBA. 874 01:02:24,150 --> 01:02:28,071 $611 milioni per il mio piccolo esperimento terapeutico. 875 01:02:29,906 --> 01:02:31,700 Ha rinominato il mio lavoro di una vita... 876 01:02:31,783 --> 01:02:32,784 RIMBA. 877 01:02:32,909 --> 01:02:36,746 Gli ho detto che la mia tecnologia poteva cambiare il mondo. 878 01:02:37,956 --> 01:02:41,459 E poi mi ha licenziato, 879 01:02:42,752 --> 01:02:44,337 ha detto che ero... 880 01:02:45,630 --> 01:02:47,174 instabile. 881 01:02:48,466 --> 01:02:49,509 A Tony! 882 01:02:51,845 --> 01:02:52,888 E poi, a William. 883 01:02:54,973 --> 01:02:58,727 Tony Stark è stato capace di costruirlo in una grotta! 884 01:02:59,019 --> 01:03:00,562 Con una scatola di rottami! 885 01:03:01,605 --> 01:03:05,692 L'integrazione della mia tecnologia illusoria con i suoi droni armati è geniale. 886 01:03:05,817 --> 01:03:08,528 Illusioni potenti, veri danni, hanno funzionato alla perfezione. 887 01:03:08,653 --> 01:03:10,280 -Ed è solo l'inizio. -Grazie, fratello. 888 01:03:10,405 --> 01:03:11,573 A Guterman. 889 01:03:12,991 --> 01:03:15,911 La storia che hai creato di un soldato di un'altra Terra di nome Quentin, 890 01:03:16,036 --> 01:03:19,164 che combatte i mostri spaziali in Europa è totalmente assurda, 891 01:03:19,289 --> 01:03:23,835 ma a quanto pare, è il tipo di cosa che la gente si beve. 892 01:03:25,420 --> 01:03:27,297 A Victoria! 893 01:03:27,422 --> 01:03:32,052 Far confermare gli attacchi dai satelliti di Fury simulando impulsi elettromagnetici 894 01:03:32,177 --> 01:03:33,553 è geniale. 895 01:03:34,054 --> 01:03:35,972 A Janice! 896 01:03:36,097 --> 01:03:40,519 Alla morte di Tony, è stata lei a scoprire che EDITH non veniva consegnata a noi, 897 01:03:40,644 --> 01:03:42,312 né al Dipartimento della Difesa, 898 01:03:42,437 --> 01:03:43,522 ma a un ragazzino. 899 01:03:43,647 --> 01:03:45,190 -Grazie. -A Janice! 900 01:03:45,315 --> 01:03:48,109 E a tutti voi. Tony Stark è morto. 901 01:03:48,235 --> 01:03:51,112 C'è una finestra di opportunità e qualcuno si farà avanti. 902 01:03:51,238 --> 01:03:56,243 Ma oggi, puoi essere il più intelligente, il più qualificato, non importa a nessuno. 903 01:03:56,368 --> 01:03:59,830 Se non vai in giro con un mantello o a sparare laser dalle mani, 904 01:03:59,955 --> 01:04:02,541 nessuno ti ascolta. 905 01:04:04,417 --> 01:04:07,963 Io ho il mantello e i laser. 906 01:04:08,839 --> 01:04:11,049 Con la nostra tecnologia e con EDITH, 907 01:04:11,174 --> 01:04:16,012 Mysterio sarà il più grande eroe sulla Terra! 908 01:04:16,137 --> 01:04:17,180 Sì! 909 01:04:17,305 --> 01:04:20,308 Allora tutti presteranno ascolto. 910 01:04:21,768 --> 01:04:24,479 Non a un bambinone alcolizzato. 911 01:04:26,356 --> 01:04:28,984 Non a un teenager in fase ormonale. 912 01:04:31,111 --> 01:04:32,237 A me 913 01:04:32,362 --> 01:04:35,574 e alla mia ricca squadra. 914 01:04:35,866 --> 01:04:36,825 A noi! 915 01:04:37,993 --> 01:04:39,286 A Mysterio! 916 01:04:41,079 --> 01:04:42,205 A Peter Parker! 917 01:04:45,250 --> 01:04:46,501 Povero ragazzino. 918 01:04:47,961 --> 01:04:49,462 Mettiamoci al lavoro. 919 01:04:53,717 --> 01:04:56,678 Peter! Oddio mio! Stavamo per morire. 920 01:04:56,803 --> 01:04:59,639 Va bene. Indovina un po'? Ho chiuso con la missione. 921 01:04:59,764 --> 01:05:01,975 -Zio, il viaggio è finito. -Cosa? 922 01:05:02,100 --> 01:05:04,102 Escono mostri dal suolo dovunque andiamo, 923 01:05:04,186 --> 01:05:05,937 i genitori vogliono che torniamo a casa. 924 01:05:06,062 --> 01:05:07,397 Non mi metta in attesa. 925 01:05:07,522 --> 01:05:11,484 Peter! Non sei morto! Stai qui. 926 01:05:11,568 --> 01:05:13,904 Vestiti, sto prenotando i voli. 927 01:05:14,029 --> 01:05:16,323 Siamo venuti per la scienza, ce ne andiamo per le streghe. 928 01:05:16,448 --> 01:05:18,200 Benvenuti nei nuovi Secoli Bui. 929 01:05:19,910 --> 01:05:22,579 -Che succede? -Domattina torniamo a casa. 930 01:05:22,704 --> 01:05:24,956 No, tutti gli Elementali sono scomparsi. 931 01:05:25,081 --> 01:05:26,958 -Ned. -Arrivo, tesoro. 932 01:05:27,542 --> 01:05:30,504 Potete fare silenzio? Sono in diretta streaming. 933 01:05:35,675 --> 01:05:36,968 Dove sei finito? 934 01:05:37,344 --> 01:05:38,970 Mi sono perso. 935 01:05:39,262 --> 01:05:41,056 Eravamo preoccupati per te. 936 01:05:41,806 --> 01:05:44,226 -Meno male che sei tornato. -Sì. 937 01:05:44,893 --> 01:05:47,646 -Addio Parigi, eh? -Sarebbe stato bello. 938 01:05:47,771 --> 01:05:50,440 -Sì. Notte. -Notte. 939 01:05:52,192 --> 01:05:53,527 Sei carina. 940 01:06:08,250 --> 01:06:10,544 Non sono pronto alla fine di questo viaggio, 941 01:06:10,669 --> 01:06:14,881 voglio fare qualcosa di divertente che non sia nell'itinerario 942 01:06:15,006 --> 01:06:16,925 o programmato con Harrington... 943 01:06:17,008 --> 01:06:18,260 Sì. 944 01:06:18,844 --> 01:06:20,971 "Sì", nel senso che vuoi venire? 945 01:06:21,179 --> 01:06:22,222 Sì. 946 01:06:23,515 --> 01:06:26,059 Fichissimo. Ci vediamo fuori fra 10 minuti. 947 01:06:26,184 --> 01:06:28,019 Ti aspetto fuori fra 5 minuti. 948 01:06:29,062 --> 01:06:30,647 5 vanno bene. 949 01:06:48,999 --> 01:06:50,292 Dove vuoi andare? 950 01:06:50,417 --> 01:06:51,751 Che importa? 951 01:06:51,877 --> 01:06:53,670 Ottimo, andiamo. 952 01:07:00,218 --> 01:07:01,386 Sono contento. 953 01:07:01,511 --> 01:07:02,554 Anch'io. 954 01:07:02,679 --> 01:07:04,431 Di vedere la città, un po'. 955 01:07:05,182 --> 01:07:07,934 Ci giustiziavano le persone su questo ponte. 956 01:07:08,059 --> 01:07:12,063 Le calavano dentro una cesta e le annegavano. 957 01:07:14,149 --> 01:07:16,026 -Scusa. -Non fa niente. 958 01:07:19,529 --> 01:07:24,951 Senti, è un po' di tempo che volevo parlarti di una cosa. 959 01:07:26,786 --> 01:07:28,079 Sì. 960 01:07:29,289 --> 01:07:34,753 È l'ultima notte in Europa e avevo in programma di dirtela. 961 01:07:34,878 --> 01:07:36,505 Adesso te la dico. 962 01:07:38,548 --> 01:07:39,674 MJ, io... 963 01:07:39,758 --> 01:07:40,800 Sono Spider-Man. 964 01:07:42,177 --> 01:07:43,011 Cosa? 965 01:07:43,136 --> 01:07:45,222 È questo che volevi dire, che sei Spider-Man. 966 01:07:46,765 --> 01:07:49,684 No, non sono Spider-Man. 967 01:07:50,185 --> 01:07:55,232 Ti osservo da un bel po' ormai, è abbastanza ovvio. 968 01:07:56,441 --> 01:07:59,903 Non sono Spider-Man, cosa te lo fa pensare? 969 01:08:00,028 --> 01:08:02,030 -Washington? -Sì? 970 01:08:02,155 --> 01:08:05,742 Il fatto che scompari all'improvviso senza ragione? 971 01:08:05,867 --> 01:08:08,787 No, stavo male, ti ricordi? Mi faceva male la pancia. 972 01:08:08,912 --> 01:08:10,580 Lo sai che Susan Yang ti crede un gigolò? 973 01:08:10,664 --> 01:08:12,958 Cosa? No! Ma quale gigolò! 974 01:08:13,083 --> 01:08:16,044 -Allora sei Spider-Man. -No, per niente. 975 01:08:16,169 --> 01:08:17,087 E questa sera? 976 01:08:17,212 --> 01:08:19,464 Sei scappato fuori e hai combattuto quell'affare, ti ho visto. 977 01:08:19,589 --> 01:08:21,967 Non puoi avermi visto, perché non sono Spider-Man. 978 01:08:22,092 --> 01:08:24,553 E anche al notiziario hanno detto che era Scimmia Notturna. 979 01:08:24,678 --> 01:08:26,096 -"Scimmia Notturna"? -Sì. 980 01:08:26,221 --> 01:08:30,642 Hanno detto così al notiziario, e quelli non mentono mai. 981 01:08:31,768 --> 01:08:33,311 Scimmia Notturna. Okay. 982 01:08:33,770 --> 01:08:34,813 Che fai? 983 01:08:36,648 --> 01:08:39,860 Scimmia Notturna e Spider-Man usano le stesse ragnatele? 984 01:08:41,278 --> 01:08:42,529 Può darsi. 985 01:08:42,654 --> 01:08:45,156 Forse è una Scimmia Ragno, chi lo sa? 986 01:08:49,494 --> 01:08:52,247 Mi osservavi solo perché pensavi che fossi Spider-Man? 987 01:08:55,750 --> 01:08:59,921 Sì, se no perché avrei dovuto osservarti? 988 01:09:01,882 --> 01:09:04,718 Non importa, pensavo che magari... 989 01:09:10,849 --> 01:09:12,267 Che diavolo era? 990 01:09:14,060 --> 01:09:15,395 Non lo so. 991 01:09:26,114 --> 01:09:28,867 Cos'è, una specie di proiettore? 992 01:09:28,992 --> 01:09:32,287 Sì, ma molto avanzato. 993 01:09:32,621 --> 01:09:34,664 Sembrava reale. 994 01:09:35,790 --> 01:09:37,125 Sì, realmente reale. 995 01:09:37,918 --> 01:09:39,503 Un momento, vuol dire che... 996 01:09:39,628 --> 01:09:41,213 Gli Elementali sono finti? 997 01:09:41,838 --> 01:09:44,674 Non ha senso, noi eravamo lì. 998 01:09:44,799 --> 01:09:47,886 C'è stato fuoco e distruzione e... 999 01:09:49,387 --> 01:09:50,847 Chi potrebbe fare una cosa del genere? 1000 01:10:00,815 --> 01:10:02,400 Mysterio. 1001 01:10:06,821 --> 01:10:08,532 Io sono Spider-Man. 1002 01:10:09,199 --> 01:10:10,408 E ho combinato un gran casino. 1003 01:10:10,534 --> 01:10:13,078 Aspetta, stai dicendo sul serio? 1004 01:10:13,912 --> 01:10:16,164 Non mi prendi in giro? Perché non fa ridere. 1005 01:10:16,289 --> 01:10:17,165 No, non scherzo. 1006 01:10:17,290 --> 01:10:19,459 Io ero sicura solo al 67%. 1007 01:10:20,001 --> 01:10:22,712 Allora perché sei qui? Perché sei in viaggio con la scuola? 1008 01:10:22,838 --> 01:10:26,299 MJ, so che hai tante domande, ma dobbiamo proprio andarcene. 1009 01:10:26,424 --> 01:10:28,176 Okay. 1010 01:10:28,301 --> 01:10:30,303 Non ci credo che ho indovinato! 1011 01:10:31,888 --> 01:10:33,640 Mi avete portato via tutto! 1012 01:10:34,599 --> 01:10:36,518 Questo è per la mia famiglia. 1013 01:10:43,108 --> 01:10:44,025 Pausa. 1014 01:10:45,819 --> 01:10:46,862 Pausa. 1015 01:10:48,154 --> 01:10:49,281 Scusa. 1016 01:10:49,573 --> 01:10:52,242 Sì, puoi andare avanti veloce fino alla fine? 1017 01:10:52,367 --> 01:10:53,827 Sì, aspetta. 1018 01:10:57,914 --> 01:11:01,751 Dunque, volo, volo, volo, bam, bam, bam. Pausa. 1019 01:11:02,335 --> 01:11:04,504 La coreografia non mi fa impazzire, ma funziona. 1020 01:11:04,629 --> 01:11:05,714 Via l'immagine. 1021 01:11:06,256 --> 01:11:07,632 Droni visibili. 1022 01:11:09,217 --> 01:11:10,385 Bene, armi. 1023 01:11:10,677 --> 01:11:12,637 -Vuoi armarli? -Sì. 1024 01:11:12,762 --> 01:11:14,431 Solo armi. In attesa. 1025 01:11:23,607 --> 01:11:24,608 Bello. 1026 01:11:26,943 --> 01:11:31,281 C'è qualcosa, non so cosa sia, qualcosa... Sai che ti dico? 1027 01:11:32,032 --> 01:11:33,992 Raddoppia i danni e rimandalo da capo. 1028 01:11:34,117 --> 01:11:35,577 Vuoi che raddoppi? 1029 01:11:35,702 --> 01:11:37,037 -Sì. -Va bene. 1030 01:11:37,162 --> 01:11:38,663 Copritevi le orecchie. 1031 01:11:48,048 --> 01:11:49,674 Bene! Va bene! 1032 01:11:50,383 --> 01:11:51,468 Siamo nei tempi? 1033 01:11:51,593 --> 01:11:54,763 Sì. Carico la modifica del software nella rete EDITH. 1034 01:11:54,888 --> 01:11:58,350 Con i suoi droni creeremo un evento abbastanza grande da coprire la città. 1035 01:11:58,475 --> 01:12:02,020 Ottimo. Che ogni drone sia armato, servono più danni possibili. 1036 01:12:02,145 --> 01:12:03,980 Provocherà molte vittime. 1037 01:12:04,105 --> 01:12:07,275 Sì, più vittime, più copertura. Devo spiccare sopra i rumori di fondo. 1038 01:12:07,400 --> 01:12:10,362 Londra è una bellissima città e soffrirà, ma possono ricostruirla. 1039 01:12:10,487 --> 01:12:12,113 Se sono il futuro Iron Man, 1040 01:12:12,239 --> 01:12:15,575 devo salvare il mondo da una minaccia di livello Avengers. 1041 01:12:16,451 --> 01:12:19,746 Ma quando il suo nuovo salvatore discenderà, 1042 01:12:19,871 --> 01:12:22,415 tutte quelle vittime saranno dimenticate. 1043 01:12:23,124 --> 01:12:26,378 Janice, tu sarai pronta con il cambio rapido d'armatura per il giro trionfale? 1044 01:12:26,503 --> 01:12:28,797 -Certo, vuoi provare...? -No, è... 1045 01:12:28,922 --> 01:12:31,216 Che ha la mia mano? Perché fa così? 1046 01:12:32,050 --> 01:12:35,595 Uno dei droni tornati dalla piazza ha perso un proiettore. Tranquillo. 1047 01:12:36,263 --> 01:12:39,140 Scusa, me lo dici solo adesso? 1048 01:12:39,808 --> 01:12:42,727 È un drone! L'immagine sarà perfetta, promesso. 1049 01:12:42,853 --> 01:12:44,396 Quel proiettore è una prova. 1050 01:12:44,521 --> 01:12:47,065 Dirà a tutti cosa stiamo facendo e come. 1051 01:12:47,649 --> 01:12:51,069 Voglio ingannare sette miliardi di persone, compreso Nick Fury, 1052 01:12:51,194 --> 01:12:54,656 che si dà il caso sia la persona più paranoica e pericolosa del pianeta. 1053 01:12:54,781 --> 01:12:58,160 Se scopre tutto prima che lo uccida, mi pianterà un colpo in testa. 1054 01:12:58,285 --> 01:13:00,787 E nessuno vuole un colpo in testa, giusto? 1055 01:13:02,747 --> 01:13:03,915 Giusto? 1056 01:13:06,168 --> 01:13:08,128 William, puoi guardarmi? 1057 01:13:10,255 --> 01:13:11,423 Attiva EDITH. 1058 01:13:13,258 --> 01:13:14,342 Ciao, Quentin. 1059 01:13:14,467 --> 01:13:18,263 Ciao, tesoro. Ricerca di livello cinque del proiettore, protocollo risorse totali. 1060 01:13:18,388 --> 01:13:19,431 Ingrandimento. 1061 01:13:20,682 --> 01:13:23,143 Ecco. Tutto quello che entra ed esce da quell'edificio. 1062 01:13:24,102 --> 01:13:25,312 Localizzato. 1063 01:13:26,938 --> 01:13:28,315 Merda. 1064 01:13:31,026 --> 01:13:33,153 Sai, William, un giorno, 1065 01:13:33,278 --> 01:13:35,697 dopo che avrò dovuto uccidere Peter Parker per questo, 1066 01:13:35,822 --> 01:13:39,868 spero che ricorderai di avere il suo sangue sulla coscienza! 1067 01:13:43,455 --> 01:13:46,917 Come ho potuto dare a Beck gli occhiali! Si può essere così stupidi? 1068 01:13:47,042 --> 01:13:50,545 Di sicuro mi starà spiando o inviando un drone per uccidermi. 1069 01:13:50,670 --> 01:13:53,006 Avevi accesso ai droni killer? 1070 01:13:53,131 --> 01:13:56,718 Sì, in realtà non li volevo, soprattutto dopo che ho quasi ucciso Brad. 1071 01:13:56,843 --> 01:13:58,220 Hai quasi ucciso Brad? 1072 01:13:58,345 --> 01:14:01,306 Devo chiamare Mr. Fury e dirgli che Beck è un impostore, 1073 01:14:01,431 --> 01:14:03,266 ma credo che controlli il mio telefono. 1074 01:14:03,391 --> 01:14:05,393 E allora che vuoi fare? 1075 01:14:05,519 --> 01:14:08,230 Mi serve il costume, devo andare a Berlino 1076 01:14:08,355 --> 01:14:10,482 a parlare con Mr. Fury di persona. 1077 01:14:35,590 --> 01:14:36,967 Ned, perfetto. 1078 01:14:37,050 --> 01:14:39,135 Il costume è grandioso! 1079 01:14:40,554 --> 01:14:43,890 Per la festa in costume al castello del principe. 1080 01:14:44,015 --> 01:14:45,600 Lei lo sa, gliel'ho detto. 1081 01:14:46,142 --> 01:14:47,936 Non me l'ha detto, l'ho capito. 1082 01:14:49,271 --> 01:14:51,523 Fico. 1083 01:14:51,648 --> 01:14:52,858 Tanto tempo fa. 1084 01:14:54,526 --> 01:14:56,236 Senti, Mysterio è un impostore. 1085 01:14:56,528 --> 01:14:58,488 Ma ha salvato la vita a me e a Betty. 1086 01:14:58,613 --> 01:15:00,782 No, ha finto tutto con una tecnologia illusoria. 1087 01:15:00,907 --> 01:15:02,868 Usa dei proiettori di ologrammi. 1088 01:15:03,326 --> 01:15:05,996 È allucinante. 1089 01:15:06,121 --> 01:15:07,205 Sì. 1090 01:15:09,166 --> 01:15:12,335 Quindi voi due lavoravate al caso insieme o cosa? 1091 01:15:12,460 --> 01:15:13,503 Io, soprattutto. 1092 01:15:14,379 --> 01:15:16,423 Ned, devi chiamare May, farle chiamare Harrington 1093 01:15:16,506 --> 01:15:19,634 e dirgli che devo restare a Berlino con dei familiari finché non si placa tutto. 1094 01:15:19,718 --> 01:15:20,719 Facile. 1095 01:15:20,844 --> 01:15:22,888 Mentite con molta facilità. 1096 01:15:24,139 --> 01:15:26,016 -Devo andare. -Aspetta. 1097 01:15:26,141 --> 01:15:27,100 Il proiettore. 1098 01:15:27,392 --> 01:15:29,060 Ti servirà. 1099 01:15:29,895 --> 01:15:33,023 Non dirlo a nessuno di questo, chiunque lo sa è in pericolo. 1100 01:15:41,072 --> 01:15:43,074 Allora lo sai anche tu. 1101 01:15:43,158 --> 01:15:45,619 Fico! Io l'ho saputo per primo e da più tempo, 1102 01:15:45,702 --> 01:15:47,621 ma non è una gara. 1103 01:15:57,923 --> 01:15:59,341 BERLINO 1104 01:16:08,808 --> 01:16:11,394 -Mi scusi, sa dove...? -Scimmia Notturna! 1105 01:16:11,520 --> 01:16:12,687 No, aspetti! 1106 01:16:12,812 --> 01:16:14,231 Cavolo... 1107 01:16:16,816 --> 01:16:17,943 Sali. 1108 01:16:24,199 --> 01:16:27,452 -Mr. Fury. -Hai parecchie cose da spiegare. 1109 01:16:27,577 --> 01:16:29,746 -No, ascolti. -Aspetta di essere al sicuro. 1110 01:16:36,920 --> 01:16:37,963 Giusto. 1111 01:17:03,446 --> 01:17:07,534 Vuoi raccontarci qualcosa della tua ragazza? 1112 01:17:07,659 --> 01:17:09,119 Sta parlando di EDITH. 1113 01:17:09,244 --> 01:17:12,289 So di aver fatto un errore e mi dispiace, ma lui non è quello che pensate. 1114 01:17:12,414 --> 01:17:15,292 Beck è un bugiardo. Mysterio, gli Elementali, è tutto falso. 1115 01:17:15,417 --> 01:17:16,877 Ha una specie di tecnologia illusoria 1116 01:17:17,002 --> 01:17:19,671 e così vi ha imbrogliati e ha fatto in modo che gli dessi EDITH. 1117 01:17:20,213 --> 01:17:23,508 È un proiettore, l'ho preso dal mostro di fuoco a Praga. 1118 01:17:23,633 --> 01:17:28,638 Tutta quella morte e distruzione che abbiamo visto è stata creata da questo? 1119 01:17:28,763 --> 01:17:31,141 Non solo, credo che usi anche dei droni. 1120 01:17:31,725 --> 01:17:36,354 Se è vero, Beck è molto pericoloso e noi dobbiamo essere furbi. 1121 01:17:36,479 --> 01:17:38,148 A chi altro l'hai detto? 1122 01:17:39,024 --> 01:17:41,276 Parker. Parker! 1123 01:17:41,401 --> 01:17:42,235 Che c'è? 1124 01:17:42,527 --> 01:17:44,404 È Beck, è qui. 1125 01:17:44,529 --> 01:17:45,405 Cosa? 1126 01:17:45,530 --> 01:17:46,573 Hill? 1127 01:17:51,786 --> 01:17:52,704 No, è solo un'illu... 1128 01:17:54,456 --> 01:17:55,582 Fury! 1129 01:18:03,340 --> 01:18:05,258 Credevo che fossimo amici. 1130 01:18:05,383 --> 01:18:09,012 Fury era destinato a morire, ma tu no. 1131 01:18:09,137 --> 01:18:10,222 Non ti nascondere, Beck! 1132 01:18:12,974 --> 01:18:15,018 Ho cercato di aiutarti ad andare via. 1133 01:18:15,143 --> 01:18:17,312 E ora mi costringi a fare così. 1134 01:18:21,691 --> 01:18:24,444 Mi hai detto che eri solo un ragazzino, 1135 01:18:25,612 --> 01:18:28,949 che volevi correre dietro quella ragazza. 1136 01:18:29,074 --> 01:18:30,367 -Aiutami! -MJ! 1137 01:18:31,910 --> 01:18:33,078 Oddio... 1138 01:18:35,038 --> 01:18:36,832 Peter, che succede? 1139 01:18:36,957 --> 01:18:38,166 Lo so che non è reale. 1140 01:18:38,291 --> 01:18:39,668 Lo sai davvero? 1141 01:18:41,169 --> 01:18:42,003 MJ! 1142 01:18:46,883 --> 01:18:49,386 Non credo che tu sappia cosa è reale, Peter. 1143 01:19:02,732 --> 01:19:04,067 Devi svegliarti! 1144 01:19:27,382 --> 01:19:29,467 Dai, guardati. 1145 01:19:39,352 --> 01:19:43,899 Sei solo un bambinetto spaventato con la tuta da ginnastica. 1146 01:19:44,983 --> 01:19:49,821 Io ho creato Mysterio per dare al mondo qualcuno in cui credere. 1147 01:19:50,155 --> 01:19:54,534 Io controllo la verità. Mysterio è la verità. 1148 01:20:18,099 --> 01:20:19,976 Se tu fossi bravo, 1149 01:20:20,310 --> 01:20:22,103 forse Tony sarebbe ancora vivo. 1150 01:20:34,658 --> 01:20:38,286 In fondo, sai che ho ragione. 1151 01:20:49,130 --> 01:20:51,383 Hai fatto la tua scelta 1152 01:20:51,508 --> 01:20:53,885 e dovevi semplicemente farti da parte. 1153 01:20:54,761 --> 01:20:57,013 E ora devi... 1154 01:21:09,568 --> 01:21:10,569 Fury. 1155 01:21:11,236 --> 01:21:15,866 Gli uomini di Beck cercano tutti quelli che potrebbero smascherarlo. 1156 01:21:16,867 --> 01:21:17,909 A chi l'hai detto? 1157 01:21:18,451 --> 01:21:22,581 So che l'hai detto a qualcuno. Dimmelo, a chi l'hai detto? 1158 01:21:22,706 --> 01:21:24,082 A chi altro l'hai detto? 1159 01:21:24,207 --> 01:21:25,834 Solo a Ned e MJ della mia classe. 1160 01:21:25,959 --> 01:21:28,461 Forse Ned l'ha detto alla sua ragazza, Betty, e basta. 1161 01:21:29,838 --> 01:21:30,839 Cosa? 1162 01:21:30,964 --> 01:21:33,592 Sei un credulone. 1163 01:21:33,717 --> 01:21:35,760 -Cosa? -Cioè, sei una spada. 1164 01:21:36,094 --> 01:21:37,179 Ma un po'... 1165 01:21:38,180 --> 01:21:39,222 fesso. 1166 01:21:40,098 --> 01:21:42,601 -E ora i tuoi amici dovranno morire. -Oddio! 1167 01:21:47,105 --> 01:21:50,192 È facile illudere la gente che già si illude da sola. 1168 01:21:55,447 --> 01:21:57,324 Ma per quello che vale, Peter... 1169 01:21:58,867 --> 01:22:00,243 mi dispiace davvero. 1170 01:22:09,794 --> 01:22:11,129 -EDITH. -Sì, Quentin. 1171 01:22:11,254 --> 01:22:13,757 Accedi ai file della gita scolastica di Peter Parker. 1172 01:22:14,925 --> 01:22:16,927 Devono ripartire da Londra. 1173 01:22:58,635 --> 01:22:59,678 Dove sono? 1174 01:22:59,970 --> 01:23:01,930 Struttura di detenzione municipale. 1175 01:23:02,055 --> 01:23:05,892 Ti hanno trovato svenuto al deposito dei treni. Molto pericoloso. 1176 01:23:06,017 --> 01:23:09,271 Ti abbiamo dato la maglietta perché sembravi infreddolito. 1177 01:23:09,646 --> 01:23:10,689 Grazie. 1178 01:23:12,941 --> 01:23:14,067 Siete gentili. 1179 01:23:15,402 --> 01:23:17,237 Parlate bene l'inglese. 1180 01:23:17,612 --> 01:23:19,531 Benvenuto in Olanda. 1181 01:23:20,073 --> 01:23:22,576 -Sono in Olanda? -Sì. 1182 01:23:24,202 --> 01:23:25,078 Ciao. 1183 01:23:26,204 --> 01:23:27,497 Guardia! 1184 01:23:27,622 --> 01:23:29,749 La guardia è in pausa, starà parlando con la moglie. 1185 01:23:29,875 --> 01:23:31,042 Sì, è incinta. 1186 01:23:44,222 --> 01:23:46,183 Scimmia Notturna. 1187 01:23:50,937 --> 01:23:52,105 Tutto a posto lì? 1188 01:24:04,701 --> 01:24:07,662 Mi scusi, mi presta il telefono? 1189 01:24:09,789 --> 01:24:11,500 Sono tutti così gentili, qui. 1190 01:24:21,718 --> 01:24:24,596 Rispondi, rispondi. 1191 01:24:25,972 --> 01:24:28,558 Ho combinato un casino, mi serve un passaggio. 1192 01:24:29,518 --> 01:24:31,853 Dove mi trovo? Dove sono, qui? 1193 01:24:31,978 --> 01:24:33,688 A Broek op Langedijk. 1194 01:24:35,941 --> 01:24:39,194 -Aspetta. Potrebbe dirlo qui dentro? -Salve, siamo a Broek op Langedijk. 1195 01:24:39,277 --> 01:24:42,155 BROEK OP LANGEDIJK, OLANDA 1196 01:24:42,280 --> 01:24:43,406 S'immagini. 1197 01:24:44,032 --> 01:24:45,492 Grazie. 1198 01:24:45,617 --> 01:24:46,785 Hai capito? 1199 01:25:08,223 --> 01:25:10,684 Peter? Stai bene? 1200 01:25:10,809 --> 01:25:12,185 Happy, sei tu? 1201 01:25:12,310 --> 01:25:14,312 -Sono io? Certo! -Fermo! 1202 01:25:15,397 --> 01:25:17,190 Dimmi una cosa che puoi sapere solo tu. 1203 01:25:17,607 --> 01:25:18,942 Che so solo io. 1204 01:25:20,068 --> 01:25:21,903 Ti ricordi quando siamo andati in Germania 1205 01:25:21,987 --> 01:25:23,780 e hai visto un film a pagamento in camera? 1206 01:25:23,905 --> 01:25:27,659 Non c'era il titolo, ma dal prezzo ho capito che era un film per adulti. 1207 01:25:27,784 --> 01:25:30,620 -E tu non capivi come l'avessi scoperto... -Va bene, sei tu, basta! 1208 01:25:33,415 --> 01:25:35,041 Che piacere vederti. 1209 01:25:36,626 --> 01:25:39,004 Peter, devi dirmi che cavolo succede. 1210 01:25:39,921 --> 01:25:42,841 Stai fermo. Ecco qua. 1211 01:25:50,515 --> 01:25:52,184 Non eri super forte? 1212 01:25:52,309 --> 01:25:53,643 Mi fa male lo stesso. 1213 01:25:56,062 --> 01:25:58,315 -Happy, dai. -Stai calmo. 1214 01:26:00,233 --> 01:26:01,693 Ancora qualcuno e ci siamo. 1215 01:26:01,818 --> 01:26:03,028 -Dio mio! Happy! -Calmati! 1216 01:26:03,153 --> 01:26:06,573 Non dirmi di stare calmo! Come posso stare calmo col casino che ho combinato? 1217 01:26:07,365 --> 01:26:09,576 Mi sono fidato di Beck. 1218 01:26:09,951 --> 01:26:13,705 Credevo che fosse mio amico e gli ho dato quello che Mr. Stark mi aveva lasciato. 1219 01:26:13,830 --> 01:26:18,001 Ora ucciderà i miei amici e mezza Europa, non dirmi di stare calmo. 1220 01:26:20,629 --> 01:26:23,340 Scusami, Happy, non dovrei urlare. 1221 01:26:26,426 --> 01:26:28,261 È che mi manca moltissimo. 1222 01:26:28,970 --> 01:26:30,722 Sì, anche a me. 1223 01:26:33,433 --> 01:26:37,020 Dovunque io vada, vedo la sua faccia. 1224 01:26:37,521 --> 01:26:42,484 E tutto il mondo si chiede chi sarà il prossimo Iron Man e... 1225 01:26:44,903 --> 01:26:48,073 Non lo so se sono io, Happy. Io non sono Iron Man. 1226 01:26:50,158 --> 01:26:51,785 Tu non sei Iron Man. 1227 01:26:52,536 --> 01:26:54,412 Non sarai mai Iron Man. 1228 01:26:56,331 --> 01:26:58,250 Nessuno può essere all'altezza di Tony, 1229 01:26:58,792 --> 01:27:00,252 neanche Tony. 1230 01:27:01,670 --> 01:27:03,547 Tony era il mio migliore amico 1231 01:27:03,672 --> 01:27:04,881 ed era un disastro. 1232 01:27:05,340 --> 01:27:08,468 Aveva sempre dubbi sulle sue azioni, era un casino ambulante. 1233 01:27:09,302 --> 01:27:12,305 L'unica cosa sulla quale non ha cambiato idea è stata scegliere te. 1234 01:27:14,641 --> 01:27:17,477 Non credo che Tony avrebbe fatto quello che ha fatto 1235 01:27:18,061 --> 01:27:20,522 se non fosse stato certo che c'eri tu, dopo la sua morte. 1236 01:27:22,983 --> 01:27:27,654 Ora i tuoi amici sono in pericolo, sei solo, la tua tecnologia è sparita. 1237 01:27:29,406 --> 01:27:31,575 Che pensi di fare? 1238 01:27:36,413 --> 01:27:37,873 Gli farò il culo. 1239 01:27:37,998 --> 01:27:40,959 Voglio dire adesso, concretamente, che cosa facciamo? 1240 01:27:41,084 --> 01:27:44,004 Perché stiamo girando su un campo di tulipani da un quarto d'ora. 1241 01:27:44,129 --> 01:27:48,133 Non posso chiamare i miei amici perché controlla i loro telefoni. Dammi il tuo. 1242 01:27:48,717 --> 01:27:50,135 -Il mio? -Sì. 1243 01:27:50,260 --> 01:27:51,636 Tieni. 1244 01:27:52,012 --> 01:27:54,055 -Qual è la tua password? -"Password". 1245 01:27:54,306 --> 01:27:57,309 -No, qual è la password. -"Password". La parola che ho detto. 1246 01:27:57,434 --> 01:27:59,603 Sei il capo della sicurezza e la tua password è "password"? 1247 01:27:59,686 --> 01:28:00,979 Imbarazza pure me. 1248 01:28:01,104 --> 01:28:04,107 Ciao, capo, ti prendi un tè? Fra poco vengo a Londra. 1249 01:28:04,232 --> 01:28:06,193 -Sono a Londra. -Londra, okay. 1250 01:28:06,318 --> 01:28:08,361 -Mi serve un costume. -Un costume? 1251 01:28:29,925 --> 01:28:34,554 Mostrami tutto quello che hai su Spider-Man. 1252 01:28:41,645 --> 01:28:44,356 Sì, aprilo. Okay, no. 1253 01:28:51,905 --> 01:28:53,949 -Cosa? -Niente. 1254 01:28:54,491 --> 01:28:57,160 Tu pensa al costume, io penso alla musica. 1255 01:29:00,956 --> 01:29:03,166 Adoro i Led Zeppelin! 1256 01:29:08,588 --> 01:29:11,091 Puoi darmi gli spara-ragnatele? 1257 01:29:12,300 --> 01:29:17,681 Isola i Ragnatela-taser e riconfigura il voltaggio con un fattore del... 1258 01:29:18,098 --> 01:29:22,143 25% e dammi controllo manuale totale sul detonatore. 1259 01:29:25,355 --> 01:29:28,358 Pensavo che le cellule dormienti dei Kree fossero un'informazione top secret. 1260 01:29:28,441 --> 01:29:31,236 Nick, i satelliti rilevano un impulso elettromagnetico. 1261 01:29:31,361 --> 01:29:33,780 -Credevo fossero finiti. -È il più potente di tutti. 1262 01:29:33,905 --> 01:29:35,699 -Dove? -A Londra. 1263 01:29:35,824 --> 01:29:38,410 Ragazzi, l'agenzia ha organizzato un tour della città, 1264 01:29:38,535 --> 01:29:41,163 poi mangiamo un boccone e andiamo all'aeroporto. 1265 01:29:43,540 --> 01:29:46,084 Nessun altro lo trova assurdo? 1266 01:29:46,334 --> 01:29:50,630 Sì, ho capito, questo viaggio di scienze non ha avuto nulla di scientifico. 1267 01:29:50,755 --> 01:29:51,840 No, parlo di Peter. 1268 01:29:51,965 --> 01:29:53,884 Nessun altro ha notato la sua ambiguità? 1269 01:29:54,009 --> 01:29:57,596 Io l'ho visto in un'area di servizio in mutande con una donna. 1270 01:29:57,721 --> 01:30:01,183 E poi sparisce sempre, tipo all'opera. 1271 01:30:01,308 --> 01:30:04,769 E ora di punto in bianco molla il viaggio per la famiglia a Berlino? 1272 01:30:04,895 --> 01:30:07,355 A nessun altro interessa la verità? 1273 01:30:08,523 --> 01:30:12,402 "Il concetto stesso di verità oggettiva scompare dal nostro mondo." 1274 01:30:12,527 --> 01:30:14,988 George Orwell. Grazie, MJ. 1275 01:30:15,113 --> 01:30:17,949 Visto che Peter non è qui a dire la sua versione. 1276 01:30:18,074 --> 01:30:19,618 E tu, Brad? 1277 01:30:19,701 --> 01:30:22,037 Perché consideri normale scattare foto alla gente in bagno? 1278 01:30:22,120 --> 01:30:23,747 Infatti, come ti viene? 1279 01:30:23,872 --> 01:30:26,416 No, non è stato così, è... 1280 01:30:26,541 --> 01:30:27,751 Volevo fare una... 1281 01:30:27,876 --> 01:30:29,794 Mettiamoci queste assurdità alle spalle 1282 01:30:29,920 --> 01:30:32,714 e passiamo un bel pomeriggio in pace. 1283 01:30:32,797 --> 01:30:35,425 "Magnifico, Prof. Harrington", disse la classe. 1284 01:30:37,302 --> 01:30:39,679 Adesso farò il professore fico. 1285 01:30:39,804 --> 01:30:42,390 Devi farla finita, okay? È equivoco. 1286 01:30:42,516 --> 01:30:46,186 Basta foto in bagno, orinatoi o cabine. 1287 01:30:46,853 --> 01:30:49,314 -Guardate, ragazzi. -Prof. Harrington. 1288 01:30:49,397 --> 01:30:50,941 Abbiamo un bus tutto per noi. 1289 01:30:51,066 --> 01:30:53,026 Piacere di vedervi. Venite. 1290 01:30:53,151 --> 01:30:55,904 -La prendo io, eh? Perché no. -Grazie. 1291 01:30:57,113 --> 01:30:58,406 Bene. 1292 01:30:58,990 --> 01:31:00,575 Ho i ragazzi. 1293 01:31:04,746 --> 01:31:06,248 Sono arrivato prima possibile. 1294 01:31:06,331 --> 01:31:08,959 Ho fatto un'ispezione completa del perimetro. Niente. 1295 01:31:09,626 --> 01:31:10,669 Maledizione. 1296 01:31:13,129 --> 01:31:14,297 L'impulso aumenta. 1297 01:31:14,422 --> 01:31:17,634 -Guardo ancora. -Appena vedi qualcosa, fa' rapporto. 1298 01:31:18,051 --> 01:31:19,469 Abbiamo solo te, Beck. 1299 01:31:20,011 --> 01:31:22,806 Se questo è quello che temo, Dio ci aiuti, Fury. 1300 01:31:23,974 --> 01:31:25,433 Dio ci aiuti tutti. 1301 01:31:26,560 --> 01:31:28,687 Bene, nessun Avenger in arrivo. Via libera. 1302 01:31:28,812 --> 01:31:31,606 -William, lancia i droni. -Ricevuto, fratello. 1303 01:31:31,731 --> 01:31:35,402 I droni stanno entrando nell'atmosfera. Pronti a fare fuoco. 1304 01:31:40,949 --> 01:31:43,034 -Ottimo. Janice? -Sto lavorando sul mantello. 1305 01:31:43,160 --> 01:31:46,163 Devi eliminare le grinze, fra poche ore potrei stringere la mano alla regina. 1306 01:31:46,288 --> 01:31:47,747 -Guterman? -Quasi in posizione. 1307 01:31:47,873 --> 01:31:48,707 Okay. Parti, Victoria. 1308 01:31:48,832 --> 01:31:50,292 Aumento impulso. 1309 01:31:52,419 --> 01:31:55,505 Qualunque cosa sia, è cento volte più grande delle precedenti. 1310 01:31:55,630 --> 01:31:56,840 EDITH. 1311 01:31:56,965 --> 01:31:58,341 Sì, Quentin. 1312 01:31:58,633 --> 01:32:00,302 Mostrami le questioni in sospeso. 1313 01:32:01,011 --> 01:32:03,722 Appena comincia lo show, hai l'ordine di uccidere al mio comando. 1314 01:32:03,847 --> 01:32:05,140 Ricevuto. 1315 01:32:05,265 --> 01:32:06,600 Iniziare lo show. 1316 01:32:08,268 --> 01:32:10,395 Salviamo il mondo, gente. 1317 01:32:12,606 --> 01:32:14,691 Non mi piace, c'è qualcosa in arrivo. 1318 01:32:15,442 --> 01:32:17,027 Sei una ADS ora. 1319 01:32:17,652 --> 01:32:19,571 "Amica di Spider-Man" e devi ricordare 1320 01:32:19,696 --> 01:32:21,281 di stare calma. 1321 01:32:25,160 --> 01:32:26,786 Ned, non la vedo bene. 1322 01:32:26,912 --> 01:32:28,872 Ma è finta, non c'è da preoccuparsi. 1323 01:32:29,164 --> 01:32:32,709 I ragazzi sono nella kill zone. 1324 01:32:33,126 --> 01:32:34,503 Ottimo, Guterman. 1325 01:32:37,339 --> 01:32:39,299 -Che c'è? -Sono Happy, Happy Hogan. 1326 01:32:39,424 --> 01:32:40,550 Lo so. Cosa vuole? 1327 01:32:40,634 --> 01:32:42,511 Sono da Mr. Stark, guardavo fra le sue cose. 1328 01:32:42,636 --> 01:32:44,888 A quanto pare, lei ha lasciato qui una tavola da surf. 1329 01:32:44,971 --> 01:32:47,390 Qualcuno ha detto che Nick Fury non gli sembrava un surfista. 1330 01:32:47,516 --> 01:32:49,267 Io ho detto: "L'apparenza inganna." 1331 01:32:49,392 --> 01:32:52,145 Non è mia! E non chiami mai più questo numero. 1332 01:32:57,484 --> 01:33:00,028 COSTA DEL DORSET, REGNO UNITO 1333 01:33:00,529 --> 01:33:02,822 Okay, Fury ha ricevuto il messaggio in codice. 1334 01:33:03,156 --> 01:33:04,699 I tuoi amici sono al Tower Bridge. 1335 01:33:04,783 --> 01:33:07,160 Il tuo amico l'ha chiamato "London Bridge", ma ho capito. 1336 01:33:07,244 --> 01:33:08,995 Vado a recuperarli, okay? 1337 01:33:09,120 --> 01:33:10,288 Siamo vicini. 1338 01:33:10,413 --> 01:33:11,748 -Come va il costume? -Quasi finito. 1339 01:33:11,873 --> 01:33:14,292 -Bene. -Aspetta. Prima di andare... 1340 01:33:15,001 --> 01:33:17,629 Se mi succede qualcosa, puoi dare questa a MJ? 1341 01:33:17,754 --> 01:33:19,881 Tornerai e gliela darai tu. 1342 01:33:20,006 --> 01:33:21,341 -Ce la farai. -Ce la farò. 1343 01:33:21,466 --> 01:33:22,801 Ora fammi un riepilogo. 1344 01:33:22,926 --> 01:33:24,135 So che è un'illusione, 1345 01:33:24,261 --> 01:33:27,264 devo solo entrare nell'illusione per demolirla, 1346 01:33:27,389 --> 01:33:30,308 trovare lui, è solo un uomo, per cui posso riavere EDITH. 1347 01:33:30,433 --> 01:33:32,853 Ma l'ultima volta sei stato colpito da un treno. 1348 01:33:33,186 --> 01:33:35,772 È vero, ma questa volta... 1349 01:33:35,897 --> 01:33:38,942 Come posso spiegarlo? Ho un sesto senso. 1350 01:33:39,234 --> 01:33:40,360 Il Peter Prurito. 1351 01:33:41,194 --> 01:33:42,529 È quello che intendi. 1352 01:33:42,654 --> 01:33:45,782 Non funziona. Ho sentito che non funzionava. 1353 01:33:45,907 --> 01:33:48,076 Funziona. Anzi, non so se funziona. 1354 01:33:48,201 --> 01:33:50,162 Allora hai il Peter Prurito. Questo è il piano. 1355 01:33:50,287 --> 01:33:53,415 Vado a prendere i tuoi amici, tu rimetti online il Peter Prurito. 1356 01:33:53,957 --> 01:33:55,041 Ce la farò. 1357 01:34:09,723 --> 01:34:12,142 -Vai con i fulmini. -Arrivano. 1358 01:34:17,606 --> 01:34:21,651 Signore, è sicuro sopra o è meglio che scendiamo? 1359 01:34:21,776 --> 01:34:22,944 Oh, Cielo! 1360 01:34:24,571 --> 01:34:27,490 -Che ha detto l'autista? -Se n'è andato. 1361 01:34:27,616 --> 01:34:28,909 -Cosa? -Dove? 1362 01:34:29,034 --> 01:34:32,078 Tranquilli, il Prof. Dell e io abbiamo tutto sotto controllo. 1363 01:34:32,204 --> 01:34:35,916 -Non mi coinvolgere! -Faccio del mio meglio, Julius! 1364 01:34:37,000 --> 01:34:38,168 Le streghe sono tornate! 1365 01:34:38,793 --> 01:34:41,296 Oddio! Scendete dall'autobus! 1366 01:34:46,635 --> 01:34:48,762 Seguitemi, ragazzi! 1367 01:34:51,139 --> 01:34:52,307 Andiamo! 1368 01:35:05,737 --> 01:35:08,573 Questa è una minaccia di livello Avengers. 1369 01:35:24,965 --> 01:35:26,842 Di qua, di qua! 1370 01:35:27,217 --> 01:35:28,343 Oh, mio Dio! 1371 01:35:28,468 --> 01:35:30,345 -Flash! -Seguite quella mano! 1372 01:35:30,470 --> 01:35:31,847 Di qua, seguitemi! 1373 01:35:31,972 --> 01:35:35,183 -Non è reale! Non è reale! -A me sembra molto reale. 1374 01:35:35,308 --> 01:35:36,309 Seguitemi! 1375 01:35:37,477 --> 01:35:38,812 Terra, vento, fuoco e acqua! 1376 01:35:38,937 --> 01:35:41,773 No! Hanno unito le forze come i Power Rangers! 1377 01:35:41,898 --> 01:35:43,608 -Vuoi dire come Voltron. -Chi? 1378 01:35:43,733 --> 01:35:45,610 Voltron, vuoi dire Voltron! 1379 01:35:45,735 --> 01:35:48,363 Guardate! È Mysterio! Ci salverà! 1380 01:35:52,200 --> 01:35:54,870 -Se Mysterio sa che sappiamo... -Siamo in pericolo. 1381 01:35:54,995 --> 01:35:56,204 Sì, e anche loro. 1382 01:35:56,329 --> 01:35:57,581 Dobbiamo andare. 1383 01:35:58,832 --> 01:36:00,417 Uccidi la strega! 1384 01:36:01,877 --> 01:36:04,171 Questo è per la mia famiglia! 1385 01:36:06,047 --> 01:36:07,924 Devi andare in un posto sicuro, Fury. 1386 01:36:08,049 --> 01:36:09,593 Non la vedo bene. 1387 01:36:09,718 --> 01:36:13,763 Apprezzo la tua apprensione, ma non lascio mai indietro i miei uomini. 1388 01:36:15,599 --> 01:36:17,517 Controllo audio. Mi senti? 1389 01:36:17,642 --> 01:36:19,269 Sì, ma c'è molto rumore qui fuori. 1390 01:36:19,394 --> 01:36:21,021 -Mi piace il costume nuovo. -Grazie. 1391 01:36:22,022 --> 01:36:23,356 Peter, sicuro che non sia vero? 1392 01:36:23,481 --> 01:36:25,942 Sì, solo che è cento volte più grande del previsto. 1393 01:36:26,067 --> 01:36:27,527 Secondo il piano? 1394 01:36:27,611 --> 01:36:29,946 Devi salire abbastanza perché Beck non mi veda. 1395 01:36:30,071 --> 01:36:31,740 Ricevuto. Resta appiccicato. 1396 01:36:35,076 --> 01:36:37,078 -Happy. -Sì, cosa c'è? 1397 01:36:37,204 --> 01:36:39,831 Dobbiamo fare un discorso serio su di te e mia zia. 1398 01:36:54,846 --> 01:36:56,723 Beck. Rapporto. 1399 01:36:56,848 --> 01:36:59,226 Guterman, mi serve una risposta, una cosa rapida e decisiva. 1400 01:36:59,351 --> 01:37:02,687 "Sono tutti gli Elementali, si sono fusi in una cosa..." 1401 01:37:02,812 --> 01:37:04,814 In un'altra cosa, molto più potente. 1402 01:37:04,940 --> 01:37:07,108 Assorbe energia dal nucleo della Terra. 1403 01:37:11,863 --> 01:37:13,907 È una bella stronzata. 1404 01:37:17,202 --> 01:37:18,453 Quello è...? 1405 01:37:22,833 --> 01:37:25,418 -Tieniti pronta a tutto. -Sì. 1406 01:37:31,174 --> 01:37:33,301 Non è reale, non è reale, non è reale! 1407 01:37:40,433 --> 01:37:41,476 Pazzesco. 1408 01:38:07,502 --> 01:38:09,462 William, dei droni rompono la formazione. 1409 01:38:09,588 --> 01:38:11,882 Forse hanno colpito uno stormo di uccelli. A posto. 1410 01:38:12,007 --> 01:38:14,009 Voglio vedere cosa succede, assumo il controllo manuale. 1411 01:38:20,765 --> 01:38:22,267 Vedi qualcosa? 1412 01:38:22,851 --> 01:38:23,935 Sì. 1413 01:38:24,811 --> 01:38:26,021 E lo ucciderò. 1414 01:38:30,650 --> 01:38:32,110 Spero che funzioni. 1415 01:38:48,502 --> 01:38:49,711 Mi copri? 1416 01:38:54,799 --> 01:38:55,926 Ti copro. 1417 01:38:56,259 --> 01:38:58,011 Capo, l'illusione si sta sfaldando. 1418 01:39:01,723 --> 01:39:02,641 Ti vedo. 1419 01:39:06,811 --> 01:39:08,939 -EDITH, dammi protezione. -Ricevuto. 1420 01:39:23,620 --> 01:39:26,456 -Ferma l'illusione. Fermala. -No, non la fermo, vedranno... 1421 01:39:26,581 --> 01:39:29,000 Vedranno quello che io voglio che vedano! 1422 01:39:29,125 --> 01:39:31,336 -Vuoi ancora il mantello? -Sì, Janice. 1423 01:39:31,962 --> 01:39:34,256 -Lo voglio. -Fatto. 1424 01:39:36,842 --> 01:39:39,386 -William, renderizza il mio costume. -Aspetta. 1425 01:39:39,511 --> 01:39:41,638 Il mostro era pieno di droni! È pazzesco! 1426 01:39:41,763 --> 01:39:42,973 Eccovi. 1427 01:39:46,977 --> 01:39:47,811 Piano. 1428 01:39:52,065 --> 01:39:53,441 Chi diavolo è quello? 1429 01:39:55,151 --> 01:39:56,236 -Ned! -Happy! 1430 01:39:56,361 --> 01:39:58,613 Devo portarvi via, salite sul jet! 1431 01:39:58,738 --> 01:39:59,573 Tu chi sei? 1432 01:39:59,656 --> 01:40:01,700 Lavoro con Spider-Man. Dovete salire sul jet. 1433 01:40:01,825 --> 01:40:04,953 -Lavori per Spider-Man? -Lavoro con Spider-Man, non per lui. 1434 01:40:08,540 --> 01:40:10,458 Nuovo piano: nella Torre! 1435 01:40:10,584 --> 01:40:13,503 -Happy? Tutto bene? -Siamo a posto. Tu prendi Beck. 1436 01:40:13,628 --> 01:40:16,006 -EDITH, mira a Spider-Man. -Ricevuto. 1437 01:40:20,677 --> 01:40:22,679 Ucciderò io i ragazzi. 1438 01:40:37,360 --> 01:40:38,695 Eccovi. 1439 01:40:41,156 --> 01:40:44,784 -Nel caveau dei gioielli della Corona! -Presto! 1440 01:40:48,955 --> 01:40:52,209 Nel caveau! Le mura sono spesse due metri e mezzo, entrate! 1441 01:40:52,334 --> 01:40:53,710 -Cosa? -Nel caveau, presto! 1442 01:40:56,755 --> 01:40:57,797 Al riparo! 1443 01:41:22,405 --> 01:41:23,406 Ci penso io. 1444 01:41:29,621 --> 01:41:30,914 Vi vedo. 1445 01:41:39,214 --> 01:41:40,257 Via! 1446 01:41:47,472 --> 01:41:48,890 Come fa Capitan America? 1447 01:41:59,025 --> 01:42:02,279 Happy? Di' qualcosa, per favore, fammi capire che sei vivo. 1448 01:42:02,404 --> 01:42:04,698 -Sono qui. -Happy! Dio ti ringrazio. 1449 01:42:04,948 --> 01:42:06,283 Ho guadagnato tempo... 1450 01:42:07,826 --> 01:42:08,827 ma non molto. 1451 01:42:08,952 --> 01:42:11,454 Sto cercando di arrivare a Beck, ma i droni non mi mollano. 1452 01:42:26,219 --> 01:42:27,220 Beccato. 1453 01:42:49,659 --> 01:42:50,952 Risalgo! 1454 01:43:27,739 --> 01:43:28,573 Finalmente. 1455 01:43:29,074 --> 01:43:30,992 William, come andiamo? 1456 01:43:31,117 --> 01:43:32,911 Illusione quasi ripristinata. 1457 01:43:33,328 --> 01:43:35,038 Non so come la vuoi comunicare. 1458 01:43:50,345 --> 01:43:51,513 Perfetto, niente ragnatele. 1459 01:44:05,193 --> 01:44:07,445 -Moriremo? -Nessuno muore quando ci sono io. 1460 01:44:10,073 --> 01:44:12,868 Ho sprecato la mia vita con i videogame e adesso moriamo. 1461 01:44:13,743 --> 01:44:16,746 Io ho un documento falso e non l'ho mai usato. 1462 01:44:17,664 --> 01:44:20,292 Io posto video stupidi ogni giorno per piacere agli altri. 1463 01:44:20,417 --> 01:44:25,255 Se non fosse per quegli stupidi video, Spider-Man non vi avrebbe mai trovato. 1464 01:44:25,505 --> 01:44:28,758 Spider-Man mi segue? Vi ho salvati! 1465 01:44:28,884 --> 01:44:30,844 Se ci hai salvati, perché stiamo per morire? 1466 01:44:30,969 --> 01:44:32,262 -MJ, dai! -Smettila. 1467 01:44:32,387 --> 01:44:33,722 Scusate, okay? 1468 01:44:33,847 --> 01:44:36,850 Sono fissata con il dire la verità, anche se offende gli altri. 1469 01:44:38,351 --> 01:44:40,270 Sono innamorato della zia di Spider-Man. 1470 01:44:44,316 --> 01:44:45,775 Condividiamo, no? 1471 01:45:24,773 --> 01:45:26,650 Le tue bugie sono finite, Beck. 1472 01:45:27,526 --> 01:45:31,738 Questo non è ideale, ma ho un piano B. EDITH? 1473 01:45:40,288 --> 01:45:41,623 Dammi gli occhiali. 1474 01:45:42,833 --> 01:45:44,084 Vuoi questi? 1475 01:45:46,127 --> 01:45:47,087 Vieni a prenderli. 1476 01:45:57,264 --> 01:45:58,682 Avanti, Peter Prurito. 1477 01:46:23,623 --> 01:46:24,624 Perché i droni non sparano? 1478 01:46:24,708 --> 01:46:27,002 Sei nella zona d'attacco. Le probabilità di essere colpito... 1479 01:46:27,085 --> 01:46:31,131 No, fuoco con tutti i droni! Adesso! 1480 01:46:49,482 --> 01:46:50,567 Beck! 1481 01:46:56,364 --> 01:46:57,991 Mi hai mentito. 1482 01:46:58,617 --> 01:47:00,869 -Io mi fidavo di te. -Lo so. 1483 01:47:01,453 --> 01:47:05,207 Questa è la parte più deludente. 1484 01:47:06,791 --> 01:47:08,752 Sei una brava persona, Peter. 1485 01:47:10,962 --> 01:47:12,797 Che debolezza. 1486 01:47:14,799 --> 01:47:16,218 Stark aveva ragione. 1487 01:47:17,010 --> 01:47:18,470 Li meriti tu. 1488 01:47:30,232 --> 01:47:32,067 Non puoi più ingannarmi. 1489 01:47:35,820 --> 01:47:37,697 EDITH, spegni i droni. 1490 01:47:38,615 --> 01:47:40,492 Scan biometrico completato. 1491 01:47:40,617 --> 01:47:44,037 Bentornato, Peter. Eseguo tutti i protocolli di cancellazione? 1492 01:47:44,162 --> 01:47:46,873 -Eseguili tutti. -Confermato. 1493 01:47:55,966 --> 01:47:57,300 Dammi la lancia. 1494 01:47:58,301 --> 01:47:59,636 È un'alabarda. 1495 01:48:04,641 --> 01:48:05,892 Grazie. 1496 01:48:09,771 --> 01:48:13,191 -Come hai potuto fare tutto questo? -Vedrai, Peter. 1497 01:48:14,776 --> 01:48:17,988 La gente ha bisogno di credere. 1498 01:48:19,531 --> 01:48:20,866 Di questi tempi 1499 01:48:23,243 --> 01:48:25,078 crede a qualsiasi cosa. 1500 01:48:35,964 --> 01:48:37,090 È...? 1501 01:48:38,550 --> 01:48:39,885 È vero questo? 1502 01:48:41,261 --> 01:48:43,305 Tutte le illusioni sono disattivate. 1503 01:48:58,737 --> 01:48:59,779 Sì! 1504 01:48:59,905 --> 01:49:01,489 Dove vai? 1505 01:49:09,289 --> 01:49:10,499 MJ. 1506 01:49:12,417 --> 01:49:14,920 -Stai bene? -Io sì. Tu stai bene? 1507 01:49:15,754 --> 01:49:18,465 -Gli altri? -Sì, stanno tutti bene. 1508 01:49:19,633 --> 01:49:22,260 -Che è successo? -C'erano i droni. 1509 01:49:22,385 --> 01:49:25,180 Ci seguivano, poi si sono fermati. 1510 01:49:26,806 --> 01:49:28,642 -Sei stato tu? -Sì. 1511 01:49:29,726 --> 01:49:31,186 L'hai sconfitto? 1512 01:49:33,980 --> 01:49:35,023 Sì. 1513 01:49:35,148 --> 01:49:38,401 Io avevo portato questa, 1514 01:49:39,236 --> 01:49:41,404 nel caso ti fosse servito aiuto. 1515 01:49:41,530 --> 01:49:42,697 Grazie. 1516 01:49:44,658 --> 01:49:49,037 Comunque, c'era un tipo sudato nella Torre con noi. 1517 01:49:49,162 --> 01:49:51,832 Credo che lavori per te o roba del genere. 1518 01:49:53,250 --> 01:49:54,626 Mi ha dato questa. 1519 01:49:54,751 --> 01:49:55,627 No! 1520 01:49:58,213 --> 01:49:59,673 MJ, mi dispiace tanto. 1521 01:49:59,798 --> 01:50:02,676 Avevo un piano, uno stupido piano e l'avevo scritto. 1522 01:50:02,801 --> 01:50:04,845 Ti compravo questa e poi te la davo a Parigi in cima... 1523 01:50:09,474 --> 01:50:12,477 E tu mi baciavi. Cosa? 1524 01:50:13,603 --> 01:50:17,899 Non ho molta fortuna quando si tratta di avvicinarsi alle persone. 1525 01:50:20,110 --> 01:50:21,486 Così ho mentito. 1526 01:50:23,196 --> 01:50:27,576 Non ti osservavo solo perché pensavo che fossi Spider-Man. 1527 01:50:31,705 --> 01:50:33,331 È fantastico. 1528 01:50:34,583 --> 01:50:37,961 -La dalia nera. Come l'omicidio. -L'omicidio. 1529 01:50:39,421 --> 01:50:40,964 Mi dispiace che sia rotta. 1530 01:50:41,756 --> 01:50:43,925 Veramente la preferisco rotta. 1531 01:50:45,051 --> 01:50:46,303 Mi piaci molto. 1532 01:50:47,971 --> 01:50:49,472 Anche tu mi piaci molto. 1533 01:51:04,321 --> 01:51:08,450 Forse è meglio che torni con gli altri. 1534 01:51:08,575 --> 01:51:10,035 Io vado e... 1535 01:51:11,411 --> 01:51:12,829 Non lo so. 1536 01:51:14,831 --> 01:51:16,124 Non si sa mai. 1537 01:51:24,174 --> 01:51:28,845 No, May, hai ragione, è stato grande, è stato forte. 1538 01:51:28,970 --> 01:51:31,056 Sì, ha fatto bene a restare. 1539 01:51:31,181 --> 01:51:32,349 Devo andare. 1540 01:51:34,059 --> 01:51:36,937 Sono felice che siate vivi. Il messaggio in codice ha funzionato. 1541 01:51:37,062 --> 01:51:41,983 "Le apparenze ingannano." Mancava poco che facesse l'occhiolino. 1542 01:51:42,108 --> 01:51:43,151 Ha funzionato. 1543 01:51:43,276 --> 01:51:45,946 Solo perché avevo seri dubbi su Beck fin dall'inizio. 1544 01:51:46,071 --> 01:51:47,697 Non è vero, non aveva alcun dubbio. 1545 01:51:51,284 --> 01:51:52,327 Dov'è Parker? 1546 01:51:52,702 --> 01:51:53,703 Con una ragazza. 1547 01:51:53,829 --> 01:51:56,414 Devo parlare con lui. 1548 01:51:57,082 --> 01:51:59,042 -La chiamerà. -Lui? 1549 01:52:03,421 --> 01:52:05,423 Perfetto. 1550 01:52:05,757 --> 01:52:07,217 Sarà meglio. 1551 01:52:07,342 --> 01:52:08,510 O il tuo culo salta. 1552 01:52:09,886 --> 01:52:12,931 E non ti azzardare a snobbarmi. 1553 01:52:30,156 --> 01:52:32,075 Sicura che nessun altro abbia capito? 1554 01:52:32,200 --> 01:52:35,495 Sì, non è che qualcuno faccia attenzione a te. 1555 01:52:36,037 --> 01:52:36,872 Ahia. 1556 01:52:37,289 --> 01:52:38,707 A parte me. 1557 01:52:38,999 --> 01:52:40,083 Grazie. 1558 01:52:40,208 --> 01:52:42,878 -Non fare tardi. -No. A dopo. 1559 01:52:43,003 --> 01:52:44,671 Siete così carini! 1560 01:52:44,796 --> 01:52:45,672 Grazie. 1561 01:52:47,007 --> 01:52:49,009 Stavo pensando che potremmo... 1562 01:52:49,134 --> 01:52:50,969 non lo so, uscire in quattro. 1563 01:52:51,094 --> 01:52:53,638 Ci siamo lasciati. 1564 01:52:53,763 --> 01:52:55,056 No! Cosa? Perché? 1565 01:52:55,182 --> 01:52:57,475 Uomini e donne si allontanano, 1566 01:52:57,601 --> 01:53:00,604 ma il viaggio che hanno condiviso farà sempre parte di loro. 1567 01:53:02,355 --> 01:53:04,399 -Sei davvero saggio. -Grazie. 1568 01:53:07,736 --> 01:53:08,945 Ciao, Gerald. 1569 01:53:09,946 --> 01:53:11,781 Mamma non è potuta venire? 1570 01:53:18,079 --> 01:53:19,164 May! 1571 01:53:19,372 --> 01:53:21,750 Eccolo! Non mi faccia la multa. 1572 01:53:23,543 --> 01:53:25,962 Sono contenta che tu stia bene! 1573 01:53:26,087 --> 01:53:29,049 Sul serio, sto bene, anzi, benissimo. 1574 01:53:29,174 --> 01:53:31,051 Andiamo. Dove sono le valigie? 1575 01:53:31,176 --> 01:53:33,094 Ah, giusto, sono esplose. 1576 01:53:34,179 --> 01:53:36,556 -Ti ho portato i bagel caldi al burro. -Grazie mille. 1577 01:53:36,681 --> 01:53:37,724 Conosco il mio ragazzo. 1578 01:53:37,849 --> 01:53:41,228 Ho tenuto la mia identità abbastanza riservata negli ultimi due anni. 1579 01:53:41,353 --> 01:53:45,899 Ho visto molto inganno e sono stufo delle menzogne. 1580 01:53:46,024 --> 01:53:48,443 È ora che venga fuori la verità. 1581 01:53:51,279 --> 01:53:52,364 State insieme? 1582 01:53:53,240 --> 01:53:54,658 -Sì. -Non proprio. 1583 01:53:55,450 --> 01:53:56,493 Come? 1584 01:53:58,119 --> 01:54:01,498 -Una storiella estiva. -Che evolve e cresce incredibilmente. 1585 01:54:01,623 --> 01:54:03,250 Non so dove andrà a finire. 1586 01:54:03,375 --> 01:54:05,293 -Siamo aperti a dove ci porterà. -Dovunque. 1587 01:54:05,418 --> 01:54:08,630 -E a condividerla con gli altri. -Che ci sia o meno, saremo sempre amici. 1588 01:54:08,713 --> 01:54:11,174 Io vado, perché ho un appuntamento. 1589 01:54:13,635 --> 01:54:14,719 Ciao. 1590 01:54:33,405 --> 01:54:34,489 Scusi! 1591 01:54:36,908 --> 01:54:39,411 -Arrivo. 2 min. -Non scrivere mentre dondoli! 1592 01:55:11,359 --> 01:55:12,944 Scusa il ritardo. 1593 01:55:13,278 --> 01:55:14,487 Non fa niente. 1594 01:55:14,613 --> 01:55:16,031 -Te la senti? -Sì. 1595 01:55:16,156 --> 01:55:17,115 Ti piacerà. 1596 01:55:20,994 --> 01:55:24,289 Non guardo, non guardo, non guardo. 1597 01:55:26,291 --> 01:55:28,960 Non devo guardare. 1598 01:57:45,597 --> 01:57:47,849 Ora puoi mettermi giù! 1599 01:57:50,185 --> 01:57:51,353 Stai bene? 1600 01:57:55,190 --> 01:57:57,025 Sì, sto bene. 1601 01:57:57,150 --> 01:58:00,904 Ma non lo farò mai più, non voglio farlo più. 1602 01:58:01,029 --> 01:58:03,406 Okay, meglio che me ne vada. 1603 01:58:03,740 --> 01:58:05,158 -Mi raccomando. -A dopo. 1604 01:58:08,411 --> 01:58:10,622 Edizione straordinaria. 1605 01:58:10,747 --> 01:58:13,583 Novità sull'attacco di Londra della scorsa settimana. 1606 01:58:13,708 --> 01:58:15,794 Una fonte anonima ha procurato questo video. 1607 01:58:15,919 --> 01:58:20,632 Mostra Quentin Beck, alias Mysterio, pochi istanti prima della morte. 1608 01:58:20,757 --> 01:58:22,843 Attenzione: le immagini potrebbero urtare la vostra sensibilità. 1609 01:58:22,968 --> 01:58:24,845 Ho ricacciato l'Elementale nel portale dimensionale, 1610 01:58:24,970 --> 01:58:26,888 ma non uscirò vivo da questo ponte. 1611 01:58:27,013 --> 01:58:28,765 Spider-Man mi ha attaccato. 1612 01:58:28,890 --> 01:58:30,976 Ha un esercito di droni armati, tecnologia Stark. 1613 01:58:31,101 --> 01:58:34,437 Sostiene di essere l'unico a poter diventare il nuovo Iron Man. 1614 01:58:35,105 --> 01:58:37,357 Sicuro di voler iniziare l'attacco con i droni? 1615 01:58:37,482 --> 01:58:39,192 Ci saranno molte vittime. 1616 01:58:39,693 --> 01:58:41,653 Fallo. Uccidili tutti. 1617 01:58:45,615 --> 01:58:48,660 Questo video scioccante è stato diffuso qualche ora fa 1618 01:58:48,785 --> 01:58:51,371 sul controverso sito di notizie Dailybugle.net. 1619 01:58:51,872 --> 01:58:53,874 Ecco le prove schiaccianti 1620 01:58:53,999 --> 01:58:58,170 che Spider-Man è responsabile della brutale uccisione di Mysterio, 1621 01:58:58,295 --> 01:59:00,422 un guerriero interdimensionale che ha dato la vita 1622 01:59:00,505 --> 01:59:01,882 per proteggere il nostro pianeta 1623 01:59:02,007 --> 01:59:07,304 e che passerà senza dubbio alla storia come il più grande supereroe di sempre. 1624 01:59:08,054 --> 01:59:09,556 Ma non è tutto. 1625 01:59:09,681 --> 01:59:12,767 Ecco la vera bomba. Reggetevi forte, sedetevi. 1626 01:59:12,893 --> 01:59:15,270 Il vero nome di Spider-Man è... 1627 01:59:18,398 --> 01:59:20,609 Il nome di Spider-Man è Peter Parker! 1628 01:59:22,068 --> 01:59:23,403 Ma che caz...? 1629 02:07:31,558 --> 02:07:33,059 Devi dirglielo. 1630 02:07:34,936 --> 02:07:36,980 È andato tutto bene. 1631 02:07:37,105 --> 02:07:40,859 Il ragazzino se l'è cavata. Noi... l'abbiamo aiutato. 1632 02:07:40,984 --> 02:07:41,818 Talos! 1633 02:07:41,902 --> 02:07:44,821 Non rompere, come facevo a sapere che era tutto finto? 1634 02:07:44,946 --> 02:07:46,698 Era tutto molto convincente. 1635 02:07:46,823 --> 02:07:50,994 Le rappresentazioni, l'illusione, il costume, la maestria con cui era fatto. 1636 02:07:51,119 --> 02:07:54,247 È imbarazzante, per un mutaforma! E va bene. 1637 02:07:56,791 --> 02:07:59,169 Ciao, spero che la tua missione vada bene. 1638 02:07:59,294 --> 02:08:03,048 Abbiamo dato gli occhiali a Parker una settimana fa, come avevi detto. 1639 02:08:03,173 --> 02:08:08,345 È stato molto commovente, davvero piuttosto commovente. 1640 02:08:08,470 --> 02:08:09,763 Talos. 1641 02:08:09,888 --> 02:08:11,973 E... insomma... 1642 02:08:12,098 --> 02:08:17,103 Poco dopo, le cose sono andate fuori controllo, per cui devi tornare, 1643 02:08:17,229 --> 02:08:19,356 perché tutti mi chiedevano degli Avengers 1644 02:08:19,481 --> 02:08:21,066 e io non so cosa rispondere. 1645 02:08:21,191 --> 02:08:22,859 Per tua fortuna, Spider-Man ha vinto... 1646 02:08:45,465 --> 02:08:47,259 Tutti al lavoro! 1647 02:08:54,516 --> 02:08:56,518 Chi ha le mie scarpe? 1648 02:08:58,645 --> 02:09:03,650 Dedicato con affetto e gratitudine a Stan Lee e S. Ditko 1649 02:09:19,833 --> 02:09:21,835 Traduzione sottotitoli di: Cecilia Gonnelli