1 00:00:17,893 --> 00:00:24,893 # تـرجـمـة # | أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي | 2 00:00:47,339 --> 00:00:51,802 "(إكستينكو)، (المكسيك)" 3 00:01:13,679 --> 00:01:16,098 ،نيك)، ما حدث كان مأساة) .لكنه ليس سبب قدومنا 4 00:01:16,493 --> 00:01:18,370 هل أصبحنا نقاتل الطقس الآن؟ 5 00:01:18,745 --> 00:01:21,498 .يقول المحليون إن الإعصار كان له وجه 6 00:01:21,581 --> 00:01:23,834 .يرى الناس ضلالات تحت تأثير التوتر 7 00:01:24,376 --> 00:01:27,963 لكن هذا لا يعني أنها بداية كارثة كبرى أخرى ...تهدد بنهاية العالم 8 00:01:34,345 --> 00:01:35,178 من أنتما؟ 9 00:01:40,726 --> 00:01:42,102 .يُستحسن ألا تتدخلا 10 00:02:16,477 --> 00:02:23,477 "(استوديوهات (مارفل" 11 00:02:25,520 --> 00:02:31,109 "تخليدًا لذكراهم" 12 00:02:58,637 --> 00:03:00,639 .رحلوا، لكن لم ننسهم 13 00:03:00,722 --> 00:03:02,849 (شكرًا لـ(كينيث ليم) و(فيهان رامامورثي 14 00:03:02,933 --> 00:03:04,935 لمساعدتهما في إعداد .هذا المقطع التكريمي المؤثر 15 00:03:05,018 --> 00:03:07,145 ...كان هذا العام قطعًا 16 00:03:07,229 --> 00:03:09,481 .جنونيًا لعينًا. لا يُصدّق 17 00:03:09,564 --> 00:03:10,565 !(جايسون) - ماذا هناك؟ - 18 00:03:10,649 --> 00:03:11,650 .لا كلمات نابية 19 00:03:12,317 --> 00:03:13,777 .إنه آخر يوم دراسي. لا مشكلة 20 00:03:14,986 --> 00:03:15,946 .عامًا تاريخيًا... 21 00:03:16,029 --> 00:03:19,533 ،قبل أكثر من 5 سنوات نصف كل أشكال الحياة في الكون 22 00:03:19,616 --> 00:03:22,994 ،"بما فيها مدرستنا الثانوية "ميدتاون .أُزيلت من الوجود 23 00:03:23,912 --> 00:03:27,332 ،لكن بعدها وقبل 8 أشهر .أعادتنا مجموعة من الأبطال الشجعان 24 00:03:29,793 --> 00:03:31,336 ."سمّوا ما حصل بـ"الحادث 25 00:03:31,670 --> 00:03:34,214 .من اختفوا في "الحادث" عادوا في السن ذاتها 26 00:03:34,339 --> 00:03:38,468 .لكن زملاءنا الذين لم يختفوا كبروا 5 سنوات 27 00:03:39,010 --> 00:03:41,221 .أجل، أخي الصغير مثلًا، بات أكبر مني الآن 28 00:03:41,304 --> 00:03:42,597 .أجل، هذا منطقيّ حسابيًا 29 00:03:43,140 --> 00:03:48,311 ورغم اختفائنا في منتصف العام الدراسي ،بعد إجراء امتحانات منتصف العام 30 00:03:48,395 --> 00:03:51,231 أجبرتنا المدرسة على إعادة العام الدراسي .من جديد 31 00:03:51,314 --> 00:03:53,650 .هذا غير عادل أبدًا وغير صائب 32 00:03:54,192 --> 00:03:59,156 أيها النمور، كان المشوار طويلًا .ودراماتيكيًا ومحيرًا 33 00:03:59,698 --> 00:04:03,827 ،بينما نقترب من نهاية هذا العام .آن أوان المضي قدمًا 34 00:04:05,078 --> 00:04:06,830 .إلى مرحلة جديدة من حيواتنا 35 00:04:06,913 --> 00:04:10,000 ،ونأمل ألا يحدث أمر مجنون مجددًا فهل ما زال لـ"المنتقمين" وجود أصلًا؟ 36 00:04:10,459 --> 00:04:11,835 هل من أحد لديه خطة أصلًا؟ 37 00:04:12,377 --> 00:04:13,879 ...لديّ خطة. اسمع 38 00:04:13,962 --> 00:04:15,755 .أولًا، سأجلس إلى جوار (إم جاي) في الطائرة 39 00:04:16,548 --> 00:04:20,260 ثانيًا، سأشتري مهايئ سماعة رأس مزدوجًا .وأشاهد أفلامًا معها طوال الرحلة 40 00:04:20,343 --> 00:04:21,344 .حسنًا - ،ثالثًا - 41 00:04:21,428 --> 00:04:24,431 ،"عندما نصل إلى "البندقية إنها مشهورة بالمشغولات الزجاجية، صحيح؟ 42 00:04:24,514 --> 00:04:25,223 .صحيح 43 00:04:25,223 --> 00:04:28,852 "سأشتري لها قلادة "أضاليا سوداء ."لأن زهرتها المفضلة هي "الأضاليا السوداء 44 00:04:28,935 --> 00:04:30,479 ...بسبب - .جريمة القتل الشهيرة - 45 00:04:30,562 --> 00:04:31,730 ...أصبت. رابعًا 46 00:04:31,813 --> 00:04:34,608 "عندما نصل إلى "باريس ،"سآخذها إلى قمة برج "إيفل 47 00:04:34,983 --> 00:04:37,068 ...وأعطيها القلادة وبعدها، خامسًا 48 00:04:37,152 --> 00:04:38,445 .سأصارحها بمشاعري 49 00:04:39,779 --> 00:04:42,908 ثم سادسًا، آمل أن تخبرني .أنها تبادلني المشاعر 50 00:04:43,283 --> 00:04:45,327 .لا تنس سابعًا - ...سابعًا - 51 00:04:45,410 --> 00:04:46,411 .لا تفعل أيًا مما سبق 52 00:04:47,787 --> 00:04:48,622 لماذا؟ 53 00:04:48,705 --> 00:04:50,707 .(لأننا سنكون عازبين في "أوروبا" يا (بيتر 54 00:04:50,790 --> 00:04:53,710 ...(نيد) - ،ربما لا أعرف الكثير، لكنني أعرف التالي - 55 00:04:54,211 --> 00:04:56,630 .الأوروبيون يعشقون الأمريكيين 56 00:04:57,714 --> 00:04:59,508 حقًا؟ - .وأكثر من نصفهم نساء - 57 00:04:59,591 --> 00:05:01,760 ...حسنًا. طبعًا، لكن 58 00:05:02,260 --> 00:05:04,179 أنا معجب بـ(إم جاي) فعلًا. مفهوم؟ 59 00:05:04,262 --> 00:05:07,140 إنها رائعة ومرحة جدًا بشكل أخرق نوعًا ما 60 00:05:07,224 --> 00:05:08,808 وأحيانًا ألاحظ أنها تنظر إليّ 61 00:05:08,892 --> 00:05:11,186 .وأشعر بالدوار كأني وقفت بسرعة .إنها قادمة، لا تقل شيئًا 62 00:05:11,269 --> 00:05:13,438 ما الأخبار أيها المغفلان؟ أمتحمسان للرحلة الميدانية؟ 63 00:05:13,522 --> 00:05:15,690 .مرحبًا. أجل. كنا نتحدث عن الرحلة للتو 64 00:05:15,774 --> 00:05:18,318 .(أجل وعن خطة (بيتر - لديك خطة؟ - 65 00:05:18,818 --> 00:05:19,653 ...ليست 66 00:05:20,355 --> 00:05:21,321 .ليست لديّ خطة 67 00:05:22,572 --> 00:05:25,325 لا، سيجمّع ملاعق صغيرة .من البلاد الأخرى التي سنسافر إليها 68 00:05:26,117 --> 00:05:27,619 وكأنه... وكأنه جدة؟ 69 00:05:28,328 --> 00:05:30,622 .لست من سيجمّع ملاعق صغيرة. بل هو 70 00:05:30,705 --> 00:05:32,541 ...فهمت، حسنًا 71 00:05:33,833 --> 00:05:35,794 .كان ذلك غريبًا جدًا 72 00:05:36,378 --> 00:05:37,546 ...بالمناسبة، نصيحة للسفر 73 00:05:37,629 --> 00:05:39,798 "ينبغي لكما تحميل برنامج "في بي إن على هاتفيكما 74 00:05:39,881 --> 00:05:42,133 .حتى لا تتعقبكما الحكومة وأنتما خارج البلد 75 00:05:42,217 --> 00:05:44,719 .فكرة ذكية. سنفعل هذا 76 00:05:50,100 --> 00:05:52,894 .يا صاح، أظن أن هذا جرى بشكل ممتاز 77 00:05:53,937 --> 00:05:55,313 "دعم المشردين" 78 00:05:55,397 --> 00:05:57,357 حين عدت من "الحادث" إلى شقتي 79 00:05:57,440 --> 00:06:00,068 العائلة التي كانت تعيش هناك .كانت متحيرة جدًا 80 00:06:00,360 --> 00:06:02,654 .حسبت الزوجة أنني عشيقة زوجها 81 00:06:03,238 --> 00:06:04,948 .وحسبت الجدة أنني شبح 82 00:06:05,031 --> 00:06:07,284 .كان الوضع فظيعًا 83 00:06:07,367 --> 00:06:11,621 شكرًا لكم جميعًا على قدومكم ."لدعم من شُرّدوا بسبب "الحادث 84 00:06:11,705 --> 00:06:15,417 ."وطبعًا شكرًا لبطلنا "الرجل العنكبوت 85 00:06:26,261 --> 00:06:28,263 .شكرًا لك يا آنسة (باركر) على استضافتي 86 00:06:29,431 --> 00:06:31,808 .وشكرًا لكم جميعًا على استضافتي 87 00:06:34,269 --> 00:06:35,729 ."شكرًا لك أيها "الرجل العنكبوت 88 00:06:35,812 --> 00:06:39,482 .سيعود لاحقًا لالتقاط الصور ومقاطع الفيديو .شكرًا لكم 89 00:06:45,697 --> 00:06:47,157 .كان هذا رائعًا - .كان هذا عظيمًا - 90 00:06:47,240 --> 00:06:48,908 .كان هذا رائعًا جدًا. كنت متوترًا جدًا 91 00:06:48,992 --> 00:06:51,369 ،آسفة لأني كنت جامدة قليلًا .شعرت أنني لم أكن منسجمة جيدًا 92 00:06:51,453 --> 00:06:54,122 .لا، أظن أنك أبليت حسنًا - .أجل، لكنك كنت جامدًا قليلًا في رأيي - 93 00:06:54,998 --> 00:06:57,375 .شعرت بذلك أيضًا - .لا بأس - 94 00:06:57,459 --> 00:06:58,293 .حسنًا 95 00:06:58,376 --> 00:06:59,711 هل أحضرت جواز سفرك؟ - .أجل - 96 00:06:59,794 --> 00:07:01,046 ومعجون أسنان صغيرًا؟ - .أجل - 97 00:07:02,881 --> 00:07:04,132 .مرحبًا، أعتذر عن تأخري 98 00:07:04,998 --> 00:07:06,384 .هابي). مرحبًا) 99 00:07:06,468 --> 00:07:08,553 .تبدين رائعة - .شكرًا، وأنت كذلك - 100 00:07:08,970 --> 00:07:10,513 شكرًا لك. فستان جديد؟ 101 00:07:10,597 --> 00:07:11,723 .أجل، إنه كذلك 102 00:07:12,891 --> 00:07:15,101 شكل لحية جديد؟ - ."لحية "الحادث - 103 00:07:15,185 --> 00:07:18,647 ،"لأنني أطلقتها في "الحادث ."(فسمّيتها "لحية (الحادث 104 00:07:18,730 --> 00:07:19,939 .فهمت 105 00:07:20,023 --> 00:07:21,066 "تبرع بـ500 ألف دولار" 106 00:07:21,149 --> 00:07:23,360 .على كل، تأخرت لأنني أضعته في المكتب 107 00:07:23,443 --> 00:07:24,861 .أتصدقان؟ لأنه ضخم 108 00:07:24,944 --> 00:07:27,947 ،لا أقصد المبلغ بل حجم الشيك .المبلغ لا بأس به كذلك 109 00:07:28,406 --> 00:07:29,991 ...(الكريمة جدًا (بيبر بوتس 110 00:07:30,076 --> 00:07:31,660 .تعتذر عن عجزها عن القدوم - .شكرًا لك - 111 00:07:32,243 --> 00:07:35,830 أظن أنني سأذهب لتغيير شعلة التدفئة .تحت اللازانيا النباتية 112 00:07:37,165 --> 00:07:39,209 .أيها "الرجل العنكبوت" اذهب وصافحهم 113 00:07:39,542 --> 00:07:40,418 .حاضر 114 00:07:45,674 --> 00:07:46,716 ماذا حدث للتو؟ 115 00:07:47,384 --> 00:07:48,218 ...انتبه 116 00:07:48,927 --> 00:07:50,970 .نيك فيوري) سيتصل بك) - نيك فيوري) سيتصل بي؟) - 117 00:07:51,054 --> 00:07:51,888 .أجل - لماذا؟ - 118 00:07:51,971 --> 00:07:55,558 لماذا؟ غالبًا لأن لديه بعض أمور .الأبطال الخارقين لك، فأنت بطل خارق 119 00:07:55,642 --> 00:07:56,976 .يتصل بالأبطال الخارقين 120 00:07:57,060 --> 00:08:00,355 ،لو كان الموضوع بهذه الأهمية .لاتصل بشخص آخر على الأرجح وليس أنا 121 00:08:01,439 --> 00:08:02,565 .يبدو أنك مخطئ 122 00:08:06,945 --> 00:08:08,279 .هوية مجهولة. إنه المتصل 123 00:08:08,363 --> 00:08:09,698 .لا أريد التحدث مع (نيك فيوري) بصراحة 124 00:08:09,781 --> 00:08:10,615 .أجب - لماذا؟ - 125 00:08:10,699 --> 00:08:13,118 .لأنك إن لم تتحدث معه، فسأضطر إلى فعلها .لا أريد التحدث معه 126 00:08:13,201 --> 00:08:15,870 لم لا تريد التحدث معه؟ - .لأنني خائف. أجب على الهاتف فحسب - 127 00:08:16,746 --> 00:08:18,707 حولت (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي؟ - .أجل - 128 00:08:18,790 --> 00:08:21,501 .لا أحد يحول (نيك فيوري) إلى البريد الصوتي - .أسمعت؟ ينادون عليّ - 129 00:08:21,584 --> 00:08:22,711 .عليّ الذهاب 130 00:08:22,794 --> 00:08:24,087 .عليك التحدث معه - .سأتصل به - 131 00:08:24,170 --> 00:08:25,922 .أعدك أنني سأتصل به. سأفعلها 132 00:08:26,005 --> 00:08:27,882 .(لا أحد يتجاهل (نيك فيوري 133 00:08:27,966 --> 00:08:29,634 ...أعدك. سأتصل به 134 00:08:31,428 --> 00:08:32,554 .بعد رحلتي 135 00:08:32,971 --> 00:08:33,805 .مرحبًا 136 00:08:35,181 --> 00:08:37,600 .نعم؟ لا، إنه لا يتجاهلك 137 00:08:40,687 --> 00:08:42,355 .حسنًا. اسألوني سؤالًا بسؤال 138 00:08:44,107 --> 00:08:45,233 هل أصبحت قائد "المنتقمين"؟ 139 00:08:45,775 --> 00:08:46,651 .لا، لست كذلك 140 00:08:48,987 --> 00:08:50,238 إن عاد الفضائيون، فماذا ستفعل؟ 141 00:08:51,030 --> 00:08:52,991 ألا يمتلك أحدكم سؤالًا متعلقًا بالحي؟ 142 00:08:53,825 --> 00:08:55,368 ."شون وينفورت)، صحيفة "كوينز تريبيون) 143 00:08:55,744 --> 00:08:58,788 ما شعورك بحل محل (توني ستارك)؟ .إنها مسؤولية كبيرة جدًا 144 00:09:02,584 --> 00:09:03,585 ...سوف 145 00:09:04,321 --> 00:09:06,295 .سوف أرحل. شكرًا جزيلًا على قدومكم جميعًا 146 00:09:28,985 --> 00:09:31,946 || لا يُقهر || 147 00:09:35,033 --> 00:09:36,868 "رقم مجهول" 148 00:09:47,170 --> 00:09:48,004 .حسنًا 149 00:09:53,760 --> 00:09:54,594 جائع؟ 150 00:09:57,388 --> 00:09:58,473 .آسفة جدًا 151 00:09:59,057 --> 00:10:01,059 ...حسبت أن بوسعك الشعور بهذا بـ 152 00:10:01,559 --> 00:10:02,393 ."(إلهام (بيتر" 153 00:10:02,477 --> 00:10:04,729 ."(أرجوك لا تسميها "إلهام (بيتر 154 00:10:04,813 --> 00:10:07,941 ما الموضوع إذًا؟ يمكنك تفادي الرصاصات أما الموز فلا؟ 155 00:10:08,024 --> 00:10:11,069 .كلا، أحتاج بشدة إلى أخذ هذه العطلة فحسب .أحتاج إلى استراحة 156 00:10:12,654 --> 00:10:13,655 .إنك تستحقها 157 00:10:16,200 --> 00:10:17,033 .أجل 158 00:10:17,992 --> 00:10:18,827 أتعرف؟ 159 00:10:20,039 --> 00:10:22,997 .عليك أخذ بدلتك معك تحسبًا لأي طارئ .يراودني "إلهام" بشأن هذا 160 00:10:24,064 --> 00:10:26,275 هلا تتوقفين عن قول "إلهام" يا (ماي)؟ 161 00:10:28,920 --> 00:10:29,754 .لا 162 00:10:32,048 --> 00:10:34,217 "جارٍ الشحن، لا تفصل الكهرباء" 163 00:10:36,511 --> 00:10:37,720 .لا، لن آخذها 164 00:10:38,179 --> 00:10:39,013 "(بين باركر)" 165 00:10:43,309 --> 00:10:44,435 !عطلة، مرحى 166 00:10:52,402 --> 00:10:54,696 .أتريد أول مناوبة أم الثانية؟ لا فرق عندي 167 00:10:55,113 --> 00:10:57,073 .أعطني الثالثة. تناولت مهدئًا 168 00:10:57,407 --> 00:10:58,783 .لا يمكنني الإشراف عليهم وحدي 169 00:10:58,867 --> 00:11:01,703 .يا (باركر)، هذه تُسمى طائرة 170 00:11:01,786 --> 00:11:05,248 تشبه الحافلات التي تستقلها لكنها تطير فوق الأحياء الفقيرة 171 00:11:05,331 --> 00:11:07,292 .بدلًا من المرور بها - سيدتي؟ - 172 00:11:08,251 --> 00:11:11,379 ،"اختفى في "الحادث .أي إنه في الـ16 من عمره لا الـ21 173 00:11:11,796 --> 00:11:12,630 .سآخذ هذا 174 00:11:13,298 --> 00:11:15,466 .إنها تكذب. لا أعرف هذه الفتاة أصلًا 175 00:11:18,052 --> 00:11:19,721 تصرفات (إم جاي) المعتادة، صحيح؟ 176 00:11:21,931 --> 00:11:23,474 هل علمت بقدوم (براد)؟ 177 00:11:24,225 --> 00:11:26,185 .الأمر... غريب جدًا 178 00:11:26,269 --> 00:11:29,772 ،كان فتى صغيرًا يبكي وينزف أنفه على الدوام 179 00:11:29,856 --> 00:11:34,986 وفجأة عدنا بعد "الحادث" فوجدناه صاحب عضلات ولطيفًا وكل الفتيات يسعين لمواعدته؟ 180 00:11:35,069 --> 00:11:36,362 .ليست كل الفتيات 181 00:11:36,446 --> 00:11:38,406 .بلى يا رجل، كلهن يسعين لمواعدته 182 00:11:40,117 --> 00:11:42,244 .على كل، فلننتقل إلى أمور أهم 183 00:11:42,577 --> 00:11:45,204 ،إنها رحلة مدتها 9 ساعات .ويمكننا لعب "بيست سلايرس" طوال الوقت 184 00:11:48,448 --> 00:11:50,168 .(أريدك أن تساعدني لأجلس إلى جوار (إم جاي 185 00:11:52,003 --> 00:11:53,880 بجدية؟ - .أجل، بجدية - 186 00:11:53,963 --> 00:11:56,966 ماذا عن خطتنا؟ ."عازبان أمريكيان في "أوروبا 187 00:11:57,050 --> 00:11:59,802 .إنها خطتك. خطتك وحدك .بالله عليك، هذه خطتي 188 00:12:03,014 --> 00:12:03,848 .أرجوك 189 00:12:08,269 --> 00:12:09,145 ...يا رفيقتيّ 190 00:12:10,021 --> 00:12:14,943 ثمة امرأة عجوز تجلس أمامنا ...تضع كمية كبيرة من العطر و 191 00:12:15,026 --> 00:12:17,445 .يثير هذا حساسية (بيتر) نوعًا ما 192 00:12:18,696 --> 00:12:21,699 (إن استطعت استبدال مقعدك معه يا (بيتي ...فسيكون هذا 193 00:12:21,783 --> 00:12:22,951 عنده حساسية من العطور؟ 194 00:12:24,369 --> 00:12:27,580 .أجل، فالعطر... يجعل عينيه تدمعان 195 00:12:27,664 --> 00:12:30,124 ...ولا يرى إلا - أقلت إن (بيتر) يعاني حساسية من العطور؟ - 196 00:12:30,500 --> 00:12:33,586 ،سأخبرك من واقع تجربتي .لا تهاون في ما يخص حساسية العطور 197 00:12:33,670 --> 00:12:35,546 .بدأت أشعر بطفح جلدي بالفعل 198 00:12:35,630 --> 00:12:40,301 (قفي يا (إم جاي). (نيد)، اجلس مكان (إم جاي .(واجلسي مكاني يا (إم جاي 199 00:12:40,927 --> 00:12:42,387 .بيتر)، تعال معي. لنبعدك من هناك) 200 00:12:42,762 --> 00:12:44,305 .آسفة - ،)زاك) و(سباستيان) - 201 00:12:44,389 --> 00:12:45,515 .(اجلسا مكان (نيد) و(بيتر 202 00:12:46,849 --> 00:12:48,935 .نيد)، شكرًا على لفت نظري إلى الموضوع) 203 00:12:49,352 --> 00:12:52,730 سلامتكم مسؤوليتي ...أنا والأستاذ (ديل)، لكنه 204 00:12:53,564 --> 00:12:55,566 .(توليت الأمر الآن. هيا بنا يا (بيتر 205 00:12:56,109 --> 00:12:56,943 .هيا بنا 206 00:13:03,900 --> 00:13:04,733 ...أجل 207 00:13:05,159 --> 00:13:07,161 .مثانتي صغيرة، لهذا أخذت مقعد الممر 208 00:13:09,998 --> 00:13:10,832 ...إذًا 209 00:13:10,915 --> 00:13:13,751 أتريدين لعب "بيست سلايرس"؟ - .لا - 210 00:13:15,169 --> 00:13:17,255 هل سبق ولعبت أي لعبة حاسوب أو...؟ 211 00:13:17,338 --> 00:13:18,172 .لا 212 00:13:18,631 --> 00:13:19,465 .فهمت 213 00:13:20,008 --> 00:13:22,260 هل أخبرتك عن تظاهر زوجتي باختفائها في "الحادث"؟ 214 00:13:24,012 --> 00:13:25,972 اتضح أنها هربت مع رجل .من رفقائها في التنزه 215 00:13:26,639 --> 00:13:28,099 .أقمنا لها جنازة مزيفة وما إلى ذلك 216 00:13:28,182 --> 00:13:31,310 في الواقع، كانت الجنازة حقيقية .لأنني حسبت أنها كانت ميتة فعلًا 217 00:13:31,394 --> 00:13:32,478 أتريد مشاهدة مقطع الفيديو؟ 218 00:13:32,562 --> 00:13:35,148 معي مهايئ سماعة رأس مزدوج .إن كنت تريدين مشاهدة فيلم 219 00:13:35,690 --> 00:13:38,067 .أريد إن كان حزينًا... أو مضحكًا 220 00:13:38,151 --> 00:13:41,112 ،معك مهايئ سماعة رأس مزدوج .يمكننا المشاهدة معًا 221 00:13:41,446 --> 00:13:44,073 ،ظهيرة طيبة سيداتي وسادتي .ربانة الطائرة تحدثكم 222 00:13:44,515 --> 00:13:48,036 "رحلتنا إلى "البندقية" في "إيطاليا .ستستغرق 8 ساعات و49 دقيقة 223 00:13:53,958 --> 00:13:54,792 "اضغط لتشغيل مواد الترفيه أثناء الرحلة" "(نوفا): جسور (آينشتاين-روزين)، مطاردة (هايدرا)، إيجاد (واكاندا)، (الفرقعة)" 224 00:13:55,460 --> 00:13:57,462 "(قلب من حديد: قصة (توني ستارك" 225 00:14:39,128 --> 00:14:40,463 "شاغر" 226 00:14:52,475 --> 00:14:54,227 "(البندقية)، (إيطاليا)" 227 00:14:55,394 --> 00:14:56,229 .يا صاح 228 00:14:56,687 --> 00:15:00,316 هل رأيت (براد) و(إم جاي) على الطائرة؟ .كانا يشاهدان الأفلام ويضحكان طوال الوقت 229 00:15:00,399 --> 00:15:03,277 لا تقلق يا صاح، اتفقنا؟ .متأكد أنها ليست علاقة جادة 230 00:15:03,361 --> 00:15:05,530 يا حبيبي، أيمكنك حمل هذه من أجلي رجاءً؟ 231 00:15:05,615 --> 00:15:07,323 .أجل، طبعًا - .شكرًا - 232 00:15:16,165 --> 00:15:16,999 ماذا جرى؟ 233 00:15:18,459 --> 00:15:21,587 سنحت لنا الفرصة للتحدث ...على الطائرة واتضح 234 00:15:21,671 --> 00:15:25,383 ،أن لدينا أمورًا كثيرة مشتركة .لهذا أصبحنا حبيبين الآن 235 00:15:26,259 --> 00:15:28,261 ماذا حدث لخطة "عازب أمريكي في (أوروبا)"؟ 236 00:15:28,344 --> 00:15:29,178 ...(بيتر) 237 00:15:29,720 --> 00:15:33,766 ،كانت كلمات فتى صغير .وذلك الفتى قابل امرأة 238 00:15:34,142 --> 00:15:37,687 ...امرأة قوية جدًا والآن 239 00:15:38,437 --> 00:15:39,313 .أصبح الفتى رجلًا 240 00:15:39,856 --> 00:15:41,315 حبيبي؟ - .قادم يا حبيبتي - 241 00:15:47,238 --> 00:15:49,115 .لا شيء فيها. أقسم لك 242 00:15:55,705 --> 00:15:57,415 "(كدت تنساها!! (ماي" 243 00:16:05,756 --> 00:16:06,632 .هذه ممنوعة 244 00:16:16,058 --> 00:16:16,891 .آسف 245 00:16:18,728 --> 00:16:20,730 .أتيت - ...مهلًا - 246 00:16:20,813 --> 00:16:22,648 .(أتى (بيتر - .حمدًا للرب - 247 00:16:55,306 --> 00:16:56,599 "فندق" 248 00:16:56,682 --> 00:16:57,642 .يبدو أننا وصلنا 249 00:16:58,351 --> 00:17:01,354 .يقومون ببعض الإصلاحات والتجديدات للمكان 250 00:17:01,771 --> 00:17:02,855 .إنه في حالة سيئة 251 00:17:02,939 --> 00:17:04,523 .لا بد أنه البواب - .حسنًا - 252 00:17:04,607 --> 00:17:05,608 !بحقكم 253 00:17:06,234 --> 00:17:08,653 .ها قد وصلنا يا جماعة 254 00:17:10,196 --> 00:17:11,530 .لا تقولوا إننا سنمكث هنا 255 00:17:11,614 --> 00:17:12,448 .ادخلوا 256 00:17:12,531 --> 00:17:15,701 .الفندق يغرق - ."أظن أنك تقصد "الفندق يسحر - 257 00:17:15,785 --> 00:17:17,203 .الرائحة قذرة - .حسنًا يا جماعة - 258 00:17:17,828 --> 00:17:21,624 "ضعوا حقائبكم وسنتقابل عند متحف "دافنشي .في تمام الـ3، هيا بنا 259 00:17:21,707 --> 00:17:23,793 .(فامانوس" = (هيا بالإسبانية" - .(اسمها "أنديامو" = (بالإيطالية - 260 00:17:23,876 --> 00:17:25,086 !"أنديامو" 261 00:17:25,169 --> 00:17:28,798 حين تكون في بلد، افعل ما يفعله أهله .أما في "البندقية"، تتبلل جواربك 262 00:17:34,178 --> 00:17:38,474 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ كيف حالكم؟ ..."أنا هنا في "سانت ماركو بولو 263 00:17:40,518 --> 00:17:42,103 .هذا ممتع جدًا - أليس كذلك؟ - 264 00:18:05,668 --> 00:18:06,919 .ثلاثة، اثنان، واحد 265 00:18:07,003 --> 00:18:09,588 ."قولوا "بيتزا - ."بيتزا" - 266 00:18:29,464 --> 00:18:30,860 .صباح الخير - .صباح الخير - 267 00:18:31,402 --> 00:18:32,611 ...مرحبًا 268 00:18:33,112 --> 00:18:34,530 ...أبحث عن 269 00:18:34,989 --> 00:18:36,198 ."الأضاليا السوداء" 270 00:18:45,708 --> 00:18:46,792 .إنها مثالية 271 00:18:54,800 --> 00:18:55,718 !"بوه" 272 00:18:56,886 --> 00:18:58,387 ماذا؟ - ."بوه" - 273 00:18:58,471 --> 00:19:01,849 .إنها أروع كلمة في الدنيا .أصلها إيطالي واكتشفتها للتو 274 00:19:01,932 --> 00:19:02,767 ما معناها؟ 275 00:19:02,850 --> 00:19:04,268 .هذا موطن روعتها، قد تعني أمورًا كثيرة 276 00:19:04,352 --> 00:19:07,355 ،"قد تعني "لا أعلم .اغرب عن وجهي" أو الاثنين معًا" 277 00:19:07,438 --> 00:19:10,191 "إنها أفضل ما قدمته "إيطاليا .باستثناء قهوة الإسبريسو ربما 278 00:19:10,691 --> 00:19:12,902 كنت تشربين قهوة الإسبريسو إذًا؟ - .أجل - 279 00:19:12,985 --> 00:19:13,861 ...اسمعا 280 00:19:13,944 --> 00:19:15,696 ألمانيان؟ أمريكيان؟ 281 00:19:16,322 --> 00:19:17,323 .وردة من أجلك - ."بوه" - 282 00:19:20,618 --> 00:19:21,911 .بوه" قدرتي الخارقة الجديدة" 283 00:19:22,244 --> 00:19:24,914 .إنها نقيض كلمة "ألوها" الباعثة على الألفة .وُلدت لقول هذه الكلمة 284 00:19:25,873 --> 00:19:26,791 ماذا في الكيس؟ 285 00:19:29,543 --> 00:19:30,376 ."بوه" 286 00:19:31,170 --> 00:19:32,003 .أحسنت 287 00:19:40,221 --> 00:19:41,054 .رائع 288 00:19:58,490 --> 00:19:59,323 ما كان ذلك؟ 289 00:20:22,513 --> 00:20:24,098 بيتي)، هل أنت بخير؟) - .أجل - 290 00:20:25,724 --> 00:20:26,892 !يا إلهي - .هيا - 291 00:20:26,976 --> 00:20:28,310 .يجب أن نذهب 292 00:20:32,440 --> 00:20:33,566 ما هذا؟ - .لا أعلم - 293 00:20:33,649 --> 00:20:35,568 ماذا سنفعل؟ - .تركت بدلتي في غرفة الفندق - 294 00:20:35,651 --> 00:20:37,278 لماذا؟ - .(لأنني في عطلة يا (نيد - 295 00:20:37,611 --> 00:20:39,155 .سيرى الجميع وجهي. أخرجهم من هنا فحسب 296 00:20:39,196 --> 00:20:40,114 !اذهبوا بسرعة 297 00:20:50,541 --> 00:20:51,750 .اخرج من هنا، اذهب 298 00:20:54,503 --> 00:20:55,336 !يا إلهي 299 00:21:03,971 --> 00:21:04,889 .هيا بنا 300 00:21:17,985 --> 00:21:18,819 .لا، لن أسمح لك 301 00:21:29,788 --> 00:21:31,499 .هل أنت بخير؟ اذهبي من هنا، هيا 302 00:22:23,467 --> 00:22:25,928 !عفوًا يا سيدي .يمكنني المساعدة، دعني أساعد 303 00:22:26,011 --> 00:22:27,680 .أنا قوي جدًا وألتصق بشدة 304 00:22:27,763 --> 00:22:29,640 .يجب أن أبعده عن القنوات 305 00:22:55,916 --> 00:22:58,961 ."متحف "دافنشي". لهذا أتينا إلى "البندقية 306 00:22:59,044 --> 00:22:59,962 .هذا هو 307 00:23:00,504 --> 00:23:01,422 .إنه مغلق 308 00:23:02,423 --> 00:23:03,632 ماذا تقصد بأنه مغلق؟ حتى متى؟ 309 00:23:03,716 --> 00:23:04,633 ."حتى "نوفمبر 310 00:23:04,717 --> 00:23:07,594 لم تتفقد الموقع الإلكتروني؟ - .هذه فكرة جيدة - 311 00:23:22,901 --> 00:23:23,986 .بحقك 312 00:23:27,740 --> 00:23:29,825 .انخفضوا يا أولاد. سنكون في أمان هنا 313 00:24:28,967 --> 00:24:29,927 من ذاك الرجل؟ 314 00:24:30,386 --> 00:24:32,471 .لا أعلم. لكنه يهزم هذا المائيّ 315 00:25:21,770 --> 00:25:23,021 .إنهم فضائيون، لا بد من ذلك 316 00:25:23,439 --> 00:25:25,524 ،"طبقًا لأخبار "باز فيد ،)هو بحار يُدعى (موريس بنش 317 00:25:25,607 --> 00:25:29,236 تعرض لتأثير تجربة مولد تحت الماء .أكسبته قوى مائية 318 00:25:29,611 --> 00:25:32,197 .أجل، عليك تصديق كل ما تقرؤه على الإنترنت 319 00:25:32,489 --> 00:25:34,032 .الرجل العنكبوت" قادر على الإطاحة به" 320 00:25:34,074 --> 00:25:34,908 ماذا يكون في ظنك؟ 321 00:25:37,411 --> 00:25:38,745 ...بما أنني رجل علم 322 00:25:40,330 --> 00:25:41,290 .هذا عمل مشعوذات 323 00:25:41,665 --> 00:25:43,542 .لا، نريد البقاء 324 00:25:43,625 --> 00:25:45,294 من الجيد أنني حزمت لك بدلتك، صحيح؟ 325 00:25:45,377 --> 00:25:46,628 .لا أصدّق أنك نسيتها 326 00:25:47,045 --> 00:25:47,880 .أجل 327 00:25:48,297 --> 00:25:51,049 إذًا، من كان ذلك الرجل الذي كنت معه؟ أكان هذا السيد (سترينج)؟ 328 00:25:51,133 --> 00:25:53,677 .(اسمه دكتور (سترينج) يا (ماي 329 00:25:54,223 --> 00:25:56,559 .والإجابة لا، لا أعرف من كان .كان بطلًا جديدًا 330 00:25:57,014 --> 00:25:59,183 ...كنت أحاول مساعدته لكن - .هابي)، لا. هذا غدائي) - 331 00:25:59,266 --> 00:26:00,434 .لا تأكل تلك 332 00:26:00,517 --> 00:26:03,020 هابي) موجود عندك؟) - .(أجل، إنه (هابي - 333 00:26:04,021 --> 00:26:05,814 .إنه هنا، جاء للتطوع 334 00:26:05,898 --> 00:26:08,066 .ويتسكع في المكتب 335 00:26:08,150 --> 00:26:10,569 .ويريد إلقاء التحية عليك - .(لا أريد... مرحبًا يا (بيتر - 336 00:26:11,153 --> 00:26:12,112 .(مرحبًا يا (هابي 337 00:26:13,405 --> 00:26:16,742 .آسف. أعمل بجد كبير هنا .عليّ توزيع المنشورات 338 00:26:17,826 --> 00:26:19,995 ...ماذا تفعل أصلًا - .يسعدني أنك تحظى بوقت طيب - 339 00:26:20,078 --> 00:26:21,663 .لا تقلق، أعتني بعمتك جيدًا 340 00:26:25,042 --> 00:26:27,586 إذًا، كيف تجري الخطة؟ 341 00:26:29,755 --> 00:26:31,632 .حدثت بعد النكسات طبعًا 342 00:26:31,715 --> 00:26:34,134 .لا تبالغ بالتفكير في الأمر .ثق بغرائزك وستكون على ما يرام 343 00:26:34,218 --> 00:26:36,094 .أعلم. أحبك. مع السلامة 344 00:26:38,680 --> 00:26:39,723 من ذلك الرجل؟ 345 00:26:39,973 --> 00:26:41,725 .وكأنه "الرجل الحديدي" و(ثور) في شخص واحد 346 00:26:42,476 --> 00:26:44,645 ."لا بأس به ولكنه ليس "الرجل العنكبوت 347 00:26:44,728 --> 00:26:46,563 ما سر حبك لـ"الرجل العنكبوت"؟ 348 00:26:47,314 --> 00:26:51,944 ما الخطب؟ إنه رائع فحسب، مفهوم؟ ...يحمي الحي وتعرفين 349 00:26:52,027 --> 00:26:54,696 .إنه مصدر إلهام. يلهمني لأصبح رجلًا أفضل 350 00:26:55,364 --> 00:26:56,406 ما الأخبار أيها الحثالة؟ 351 00:26:56,698 --> 00:26:57,699 .حسبت أنك غرفت 352 00:27:01,119 --> 00:27:02,663 ."يبدو أن اسمه "ميستيريو 353 00:27:03,080 --> 00:27:06,250 "لوامو دي ميستيريو" .تعني "الرجل الغامض" بالإيطالية 354 00:27:06,333 --> 00:27:07,960 .لا يعرفون هويته في الحقيقة 355 00:27:08,335 --> 00:27:09,795 ."ميستيريو" 356 00:27:10,796 --> 00:27:12,005 .اسم رائع - .اسم رائع - 357 00:27:13,590 --> 00:27:14,716 !حبيبتي - !حبيبي - 358 00:27:14,800 --> 00:27:18,804 كم رأيت تحديدًا؟ - .ليس كثيرًا... كنت أركض - 359 00:27:19,179 --> 00:27:21,181 ...أجل، أنا أيضًا. كنت أركض كذلك 360 00:27:22,057 --> 00:27:22,933 .بعيدًا 361 00:27:25,018 --> 00:27:26,353 .سنذهب إلى "باريس" غدًا 362 00:27:27,312 --> 00:27:30,190 .سنزور برج "إيفل". سيكون الأمر طيبًا 363 00:27:30,274 --> 00:27:34,486 قرأت أنه بُني سرًا ليكون هوائيًا .للسيطرة على العقول وصنع جيش من المجانين 364 00:27:35,988 --> 00:27:38,115 .ولهذا هو وجهتي المفضلة في رحلتنا كلها 365 00:27:41,493 --> 00:27:43,453 ماذا ستفعل بخصوص وحش المياه؟ 366 00:27:44,162 --> 00:27:45,747 .لا شيء. قُضي عليه 367 00:27:45,831 --> 00:27:47,749 "فضلًا عن أن المدعو "ميستيريو .متكفل بالمسألة 368 00:27:48,083 --> 00:27:53,046 ،)اسمع، أريد قضاء بعض الوقت مع (إم جاي .كما تحدثنا عن "باريس" وأظن أنها معجبة بي 369 00:27:53,463 --> 00:27:54,339 .هذا لطيف 370 00:27:54,715 --> 00:27:56,508 .(يذكّرني بلحظة وقوعي في غرام (بيتي 371 00:27:56,592 --> 00:27:58,552 ...كنت قد انتهيت لتوي من طبق حلوى الفواكه 372 00:28:02,973 --> 00:28:07,060 ."صعب جدًا الاتصال بك أيها "الرجل العنكبوت 373 00:28:10,981 --> 00:28:11,982 .(إنك (نيك فيوري 374 00:28:12,858 --> 00:28:14,318 .(وأطلقت النار على (نيد 375 00:28:14,735 --> 00:28:16,695 .مجرد مهدئ خفيف. سيكون على ما يرام 376 00:28:17,195 --> 00:28:19,740 .من اللطيف جدًا مقابلتك أخيرًا 377 00:28:20,490 --> 00:28:24,411 رأيتك في الجنازة، لكن لم أظن .أنه كان وقتًا مناسبًا لتبادل الأرقام 378 00:28:24,494 --> 00:28:26,455 .معك حق، لكان ذلك غير لائق إطلاقًا 379 00:28:26,538 --> 00:28:28,582 .هذا ما قلته للتو - .صحيح - 380 00:28:28,665 --> 00:28:31,043 .المهم أنك هنا 381 00:28:31,126 --> 00:28:35,422 ،حاولت إحضارك إلى هنا .لكنك تجنبتني والآن أنت هنا 382 00:28:35,505 --> 00:28:36,882 !يا لها من مصادفة 383 00:28:37,299 --> 00:28:39,468 مهلًا. أكانت مصادفة فعلًا؟ 384 00:28:40,093 --> 00:28:42,262 .كنت أعرف كل شيء 385 00:28:43,013 --> 00:28:46,308 .ثم عدت بعد 5 سنوات والآن لا أعرف أي شيء 386 00:28:46,683 --> 00:28:48,977 لا معلومات ولا فريقًا 387 00:28:49,478 --> 00:28:54,483 .وفتى في الثانوية يتجاهل مكالماتي 388 00:28:54,816 --> 00:28:56,401 ...إليك ما أعرفه 389 00:28:58,904 --> 00:29:03,950 "قبل أسبوع، مُحيت قرية في "المكسيك .على بكرة أبيها بفعل إعصار 390 00:29:04,910 --> 00:29:07,454 .يقول الشهود إن ذلك الإعصار كان له وجه 391 00:29:11,958 --> 00:29:13,126 ...بعدها بـ3 أيام 392 00:29:13,669 --> 00:29:16,672 ...حدث أمر مشابه في "المغرب". تعرضت قرية 393 00:29:19,216 --> 00:29:22,052 أتفقد الأنحاء، لأرى إن كان أي أحد في حاجة إلى استشارة معنوية 394 00:29:22,135 --> 00:29:23,762 .بعد أحداث اليوم الصادمة 395 00:29:23,845 --> 00:29:26,390 .لا، نحن على ما يرام. نحن بخير، شكرًا لك 396 00:29:26,475 --> 00:29:29,726 ...عظيم، لأنني لست مؤهلًا في الحقيقة لـ 397 00:29:30,477 --> 00:29:33,772 .أُغمي عليه ...لست مؤهلًا لفعلها أصلًا، لذا 398 00:29:33,855 --> 00:29:34,690 .طابت ليلتك 399 00:29:36,400 --> 00:29:39,611 .كان ذلك مدرسي. أعتذر عن ذلك ماذا كنت تقول؟ 400 00:29:39,695 --> 00:29:42,989 قرية دمرها ما قد يكون ...تهديدًا عالميًا آخر 401 00:29:43,073 --> 00:29:45,909 أما زلت مستيقظًا يا حبيبي؟ .إنك لا تجيب على رسائلي 402 00:29:46,743 --> 00:29:47,994 .(إنه نائم يا (بيتي 403 00:29:48,912 --> 00:29:50,664 بهذه السرعة؟ - .أجل - 404 00:29:50,747 --> 00:29:53,166 .حسنًا - ...لذلك من الضروري - 405 00:29:53,525 --> 00:29:57,712 أيها الولدان، كانت مياه القناة ...مملوءة ببكتيريا خطيرة اليوم 406 00:29:57,796 --> 00:30:01,550 ،إن لمس شخص آخر ذلك الباب .سنحضر أنا وأنت جنازة أخرى 407 00:30:01,633 --> 00:30:02,384 .ارتد بدلتك 408 00:30:02,467 --> 00:30:04,678 .أعلماني إن عانى أحدكما من القيء 409 00:30:08,724 --> 00:30:10,350 .ترك (ستارك) هذه لك 410 00:30:10,684 --> 00:30:11,518 حقًا؟ 411 00:30:22,946 --> 00:30:26,116 ".الرأس الذي يحمل التاج لا يعرف الراحة" 412 00:30:27,617 --> 00:30:31,204 قال (ستارك) إنك لن تفهم المغزى من العبارة ."لأنها ليست إشارة إلى أفلام "حرب النجوم 413 00:30:35,959 --> 00:30:38,670 .انزع القناع. رآك كل الموجودين هنا من دونه 414 00:30:38,754 --> 00:30:42,632 لا داعي للتظاهر بإخفاء هويتك .أو التنفس عبر قناع مطاطي دون سبب وجيه 415 00:30:48,221 --> 00:30:49,055 .تعال 416 00:30:50,265 --> 00:30:51,141 .حاضر 417 00:30:54,853 --> 00:30:57,105 .(لدينا هنا (ماريا هيل 418 00:30:58,315 --> 00:31:00,817 .(وهذا (ديمتري 419 00:31:01,651 --> 00:31:05,155 .(وهذا السيد (بيك 420 00:31:07,574 --> 00:31:08,408 ميستيريو"؟" 421 00:31:08,867 --> 00:31:09,701 ماذا؟ 422 00:31:11,036 --> 00:31:13,371 .لا يهم. إنه لقب يدعوك به أصدقائي 423 00:31:13,955 --> 00:31:16,333 .(حسنًا، يمكنك مناداتي بـ(كوينتن 424 00:31:19,961 --> 00:31:21,713 .أبليت حسنًا هناك اليوم 425 00:31:22,005 --> 00:31:23,256 .رأيت ما فعلته بالبرج 426 00:31:23,340 --> 00:31:25,258 .يمكننا الاستفادة من شخص مثلك في عالمي 427 00:31:25,342 --> 00:31:26,176 .شكرًا 428 00:31:27,052 --> 00:31:28,303 عفوًا، أقلت عالمك؟ 429 00:31:28,386 --> 00:31:32,641 .السيد (بيك) من الأرض، لكن ليس من أرضك 430 00:31:33,058 --> 00:31:34,768 .(ثمة وقائع وجودية متعددة يا (بيتر 431 00:31:34,851 --> 00:31:37,979 .هنا الأرض بُعد 616. وأنا من الأرض 833 432 00:31:38,730 --> 00:31:40,857 معذرة. أتقول إن هناك أكوانًا متعددة؟ 433 00:31:41,274 --> 00:31:42,526 .حسبت أنها مجرد نظرية 434 00:31:42,609 --> 00:31:45,111 أعني أن ذلك يغير طريقة فهمنا "لـ"التفرّد الأولي 435 00:31:45,195 --> 00:31:47,781 .نتحدث عن نظام تضخم أبدي 436 00:31:47,864 --> 00:31:50,951 وكيف يتوافق هذا !مع التراوحات الكمية أصلًا؟ هذا جنوني 437 00:31:52,369 --> 00:31:53,286 .آسف 438 00:31:54,168 --> 00:31:55,330 .هذا رائع جدًا 439 00:31:56,456 --> 00:31:58,708 .إياك والاعتذار عن كونك الأذكى في المكان 440 00:32:01,169 --> 00:32:02,087 ...على كل 441 00:32:05,048 --> 00:32:07,801 .نشؤوا في مدارات ثابتة داخل ثقوب سوداء 442 00:32:07,884 --> 00:32:10,011 ،مخلوقات تشكلت من العناصر الأساسية 443 00:32:10,095 --> 00:32:12,681 .الهواء، الماء، النار، التراب 444 00:32:12,764 --> 00:32:15,267 .أطلقت شعبة العلوم عليهم اسمًا تقنيًا 445 00:32:15,350 --> 00:32:17,477 ."لكننا دعوناهم بـ"العناصريين 446 00:32:17,978 --> 00:32:19,980 .توجد أمثالهم في أساطيرنا 447 00:32:20,063 --> 00:32:22,816 .اتضح أن الخرافات حقيقية - .(مثل (ثور - 448 00:32:23,900 --> 00:32:26,903 كان (ثور) خرافة .والآن أدرسه في صف الفيزياء 449 00:32:27,320 --> 00:32:29,406 .أمست تلك الخرافات تهديدات 450 00:32:29,990 --> 00:32:32,242 .تجسدوا على أرضي لأول مرة قبل عدة سنوات 451 00:32:32,325 --> 00:32:36,037 ،حشدنا قواتنا وقاتلناهم .لكن مع كل معركة ازدادوا حجمًا وقوة 452 00:32:36,329 --> 00:32:39,291 .كنت جزءًا من آخر كتيبة متبقية حاولت ردعهم 453 00:32:39,833 --> 00:32:41,585 .كل ما فعلناه كان تأجيل المحتوم 454 00:32:41,668 --> 00:32:44,880 ،العناصريون" هنا الآن" .يهاجمون الإحداثيات ذاتها 455 00:32:44,963 --> 00:32:46,214 .تؤكد أقمارنا الصناعية الأمر 456 00:32:46,298 --> 00:32:49,050 .فاشكر السيد (بيك) لقضائه على الـ3 الآخرين 457 00:32:49,134 --> 00:32:50,844 .لم يتبق إلا واحد، ألا وهو النار 458 00:32:51,386 --> 00:32:54,848 .أقواهم. والذي دمر أرضي 459 00:32:57,142 --> 00:32:58,768 .إنه من سلبني عائلتي 460 00:33:02,188 --> 00:33:03,106 .يؤسفني سماع هذا 461 00:33:03,773 --> 00:33:06,234 .وسيكون في "براغ" في غضون نحو 48 ساعة 462 00:33:06,318 --> 00:33:08,904 .لدينا مهمة واحدة: القضاء عليه 463 00:33:09,446 --> 00:33:10,488 .وسترافقنا 464 00:33:12,365 --> 00:33:13,658 عفوًا. هل قلت "براغ"؟ 465 00:33:15,201 --> 00:33:19,623 .يا سيد (فيوري)، تبدو مهمة كبرى .تحتاج إلى بطل خارق قوي لتأديتها 466 00:33:20,060 --> 00:33:20,893 ...و 467 00:33:21,374 --> 00:33:23,543 "ما أنا إلا "الرجل العنكبوت .الودود للحي يا سيدي 468 00:33:23,627 --> 00:33:25,420 !بالله عليك، لقد ذهبت إلى الفضاء 469 00:33:25,503 --> 00:33:27,172 .أعلم، لكنها كانت صدفة. بحقك يا سيدي 470 00:33:27,255 --> 00:33:29,174 لا بد أن هناك شخصًا آخر .يمكنه تأدية المهمة 471 00:33:30,050 --> 00:33:32,135 ماذا عن (ثور)؟ - .بعيد عن عالمنا - 472 00:33:32,218 --> 00:33:33,094 ...حسنًا 473 00:33:33,178 --> 00:33:34,679 دكتور (سترينج)؟ - .غير متفرغ - 474 00:33:34,763 --> 00:33:36,598 كابتن (مارفل)؟ - .لا تذكر اسمها - 475 00:33:37,140 --> 00:33:38,600 .أريد المساعدة فعلًا يا سيدي 476 00:33:39,225 --> 00:33:41,770 لكن إن اكتشفت عمتي .أنني تركت رحلتي الميدانية، فستقتلني 477 00:33:41,853 --> 00:33:44,230 "وإن شوهدت هكذا في "أوروبا ،"بعد حادثة نصب "واشنطن 478 00:33:44,314 --> 00:33:46,358 ...فسيعرف صفي كله هويتي وبعدها 479 00:33:46,942 --> 00:33:49,194 ،وبعدها سيتبين العالم أجمع هويتي .وعندها سيُقضى أمري 480 00:33:50,904 --> 00:33:53,323 .حسنًا، أتفهم موقفك 481 00:33:55,033 --> 00:33:56,034 عفوًا، ماذا؟ 482 00:33:56,117 --> 00:34:00,455 لم لا تعود قبل أن يكتشف معلماك غيابك ويشكان في أمرك؟ 483 00:34:01,790 --> 00:34:04,834 .ديمتري)، أعده إلى الفندق رجاءً) 484 00:34:05,335 --> 00:34:06,211 .حاضر 485 00:34:06,294 --> 00:34:07,545 .(شكرًا يا سيد (فيوري 486 00:34:08,463 --> 00:34:10,340 .و... بالتوفيق 487 00:34:12,258 --> 00:34:13,259 .إلى اللقاء يا فتى 488 00:34:13,802 --> 00:34:14,803 .أجل، إلى اللقاء 489 00:34:17,055 --> 00:34:18,682 .مع السلامة يا سيدتي - .حسنًا - 490 00:34:24,020 --> 00:34:27,440 حسنًا، اشرب الكثير من المياه ."وسأحضر لك أقراص فيتامين "سي 491 00:34:27,524 --> 00:34:29,317 يجب ألا تمرض. اتفقنا يا حبيبي؟ 492 00:34:29,401 --> 00:34:31,820 .اتفقنا. شكرًا يا حبيبتي - يا رجل، أمتأكد أنك بخير؟ - 493 00:34:32,487 --> 00:34:33,863 !يا صاح، أنا بخير 494 00:34:33,947 --> 00:34:35,490 .حسنًا، جيد - .اتفقنا؟ لا داعي للقلق - 495 00:34:35,573 --> 00:34:40,078 وبصراحة، إصابة (نيك فيوري) لي بمهدئ .في عنقي أروع ما حصل لي على كل حال 496 00:34:40,161 --> 00:34:41,413 .هذا رائع جدًا - .أجل - 497 00:34:41,496 --> 00:34:43,331 يسعدني أنني لست مضطرًا إلى الذهاب ."إلى "براغ 498 00:34:43,415 --> 00:34:44,541 .فعلًا - !خبر سار - 499 00:34:45,000 --> 00:34:45,959 ."سنذهب إلى "براغ 500 00:34:47,460 --> 00:34:48,712 ماذا؟ - براغ"؟" - 501 00:34:48,795 --> 00:34:49,629 .أجل 502 00:34:49,963 --> 00:34:51,881 .اتصلوا من شركة السفريات وقالوا إنهم رقونا 503 00:34:52,173 --> 00:34:54,718 .ليتكم سمعتم حديثي معهم على الهاتف .أريتهم النجوم في عز الظهر 504 00:34:55,051 --> 00:34:56,094 .لم أسمع إلا بكاءً 505 00:34:56,761 --> 00:34:58,263 !انظروا إلى وسيلة نقلنا الجديدة 506 00:34:58,346 --> 00:34:59,180 أترى هذا يا أخي؟ 507 00:34:59,264 --> 00:35:00,432 !عجبًا - .إنها رائعة - 508 00:35:00,515 --> 00:35:03,351 .(أنا منبهر يا سيد (هارينغتون - !بربّك - 509 00:35:04,102 --> 00:35:05,103 ...بيتر)، ماذا) 510 00:35:05,603 --> 00:35:06,604 ماذا يجري؟ 511 00:35:07,897 --> 00:35:10,692 (أظن أن (نيك فيوري .اختطف عطلتنا الصيفية للتو 512 00:35:11,109 --> 00:35:12,027 "(ثانوية (ميدتاون" 513 00:35:12,110 --> 00:35:14,154 (أنا السيد (هارينغتون ...بالنسبة إلى الأولاد 514 00:35:15,363 --> 00:35:16,197 .حسنًا 515 00:35:16,281 --> 00:35:17,532 .رائع 516 00:35:18,658 --> 00:35:20,243 .أجل. رائع 517 00:35:27,250 --> 00:35:31,713 "(جبال (الألب) الشرقية، (النمسا" 518 00:35:43,683 --> 00:35:46,061 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ ."معكم صاحبكم "إف الكبير 519 00:35:46,144 --> 00:35:48,938 "في رحلة عبر جبال "الألب .(مع سائقي الخاص (ديمتري 520 00:35:49,022 --> 00:35:50,565 "(أفضل 10 أماكن رومانسية في (براغ" 521 00:35:53,443 --> 00:35:54,277 "(جسر (تشارلز" 522 00:35:59,741 --> 00:36:02,744 "(صناعات (ستارك" 523 00:36:10,585 --> 00:36:12,670 .إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 524 00:36:12,754 --> 00:36:14,756 ".(قل (إيديث 525 00:36:16,841 --> 00:36:19,177 .استعد للمسح الشبكي والبيومتري 526 00:36:20,178 --> 00:36:22,222 .المسح الشبكي والبيومتري مقبول 527 00:36:22,555 --> 00:36:24,140 مرحبًا؟ - .(مرحبًا يا (بيتر - 528 00:36:24,641 --> 00:36:25,600 ."أنا "إيديث 529 00:36:25,934 --> 00:36:29,312 نظام (توني ستارك) للتأمين والدفاع .بالواقع المعزز 530 00:36:29,771 --> 00:36:30,980 صنعك من أجلي إذًا؟ 531 00:36:31,064 --> 00:36:34,067 لا، لكن بإمكانك الولوج .(إلى كل بروتوكولات (توني 532 00:36:34,150 --> 00:36:34,984 .رائع 533 00:36:35,068 --> 00:36:36,820 أتود رؤية ما بإمكاني فعله؟ 534 00:36:42,367 --> 00:36:43,910 ...إيديث" اختصار لـ" 535 00:36:44,410 --> 00:36:45,912 ".أنا البطل حتى في موتي" 536 00:36:46,412 --> 00:36:47,956 .أحب (توني) ابتكار اختصارات 537 00:36:48,373 --> 00:36:49,332 .فعلًا 538 00:36:49,415 --> 00:36:52,627 (يمكنني الولوج إلى شبكة (ستارك العالمية للتأمين 539 00:36:52,710 --> 00:36:58,216 بما فيها عدة أقمار صناعية دفاعية .وولوج سري إلى كبرى شبكات الاتصال 540 00:37:00,385 --> 00:37:01,302 "تاريخ الشعوذة" 541 00:37:01,302 --> 00:37:02,512 !يبدو أن الأوضاع تتحسن" ".بعض الحظ الجيد أخيرًا 542 00:37:02,512 --> 00:37:04,222 ،البندقية) رائعة يا أمي)" "هلا تحولين لي المال؟ 543 00:37:04,222 --> 00:37:05,140 "مشفر" 544 00:37:05,140 --> 00:37:06,432 هل ترسل (إم جاي) رسالة نصية؟ 545 00:37:06,516 --> 00:37:07,809 "(أماكن رومانسية في (براغ" 546 00:37:07,809 --> 00:37:09,185 فلاش): أمي، لم أسمع خبرًا)" ".منك أو من أبي منذ أيام 547 00:37:09,561 --> 00:37:11,771 .لا تتفقديها. هذا خطأ 548 00:37:12,105 --> 00:37:13,106 .هذا تصرف خطأ 549 00:37:13,189 --> 00:37:15,150 .اشتقت إليك -" ".اشتقت إليك أكثر - 550 00:37:30,867 --> 00:37:32,994 استراحة 10 دقائق .لدخول دورة المياه والتزود بالوقود 551 00:37:33,585 --> 00:37:37,130 ...يا متابعي (فلاش) هذا - أين دورة المياه بحق السماء؟ - 552 00:37:37,672 --> 00:37:38,923 .معكم 10 دقائق يا جماعة 553 00:37:39,465 --> 00:37:42,427 ديمتري)، أين نحن بالتحديد؟) 554 00:37:44,929 --> 00:37:46,806 .حسنًا، سأكتشف بنفسي - !يا إلهي، هذا رائع - 555 00:37:46,890 --> 00:37:48,308 .أجل - .هذا جميل - 556 00:37:49,434 --> 00:37:50,268 ماذا؟ 557 00:38:03,448 --> 00:38:04,282 .مرحبًا 558 00:38:04,699 --> 00:38:05,617 .أغلق الباب 559 00:38:11,915 --> 00:38:13,041 .(أنا (بيتر باركر 560 00:38:13,291 --> 00:38:14,292 .اخلع ملابسك 561 00:38:16,461 --> 00:38:17,295 معذرة؟ 562 00:38:17,378 --> 00:38:20,048 "أخبرت (فيوري) أن "الرجل العنكبوت ."لا يمكن أن يُرى في "أوروبا 563 00:38:20,465 --> 00:38:22,258 .لذلك صنعت لك هذه. بدلة أخرى 564 00:38:24,677 --> 00:38:25,553 .شكرًا لك 565 00:38:26,471 --> 00:38:27,972 ...أنا متأكد أنها ستناسبني، لا يلزم 566 00:38:28,056 --> 00:38:30,516 .اخلع ثيابك - .حسنًا - 567 00:38:32,685 --> 00:38:33,519 .حاضر 568 00:38:35,647 --> 00:38:37,774 .الأمر محرج قليلًا - .هيا، أسرع - 569 00:38:39,025 --> 00:38:40,151 .موقف مريب 570 00:38:42,904 --> 00:38:44,364 !لا! لا تدخل 571 00:38:48,159 --> 00:38:50,536 .آسف. كنت أحسب أن الحمام هنا 572 00:38:50,620 --> 00:38:52,580 ...الأمر ليس كما تظن. فقط - .صحيح - 573 00:38:53,039 --> 00:38:54,958 .(ماذا تفعل؟ (براد - .حسنًا، سأترككما وحدكما - 574 00:38:55,833 --> 00:38:57,168 لا تطلقي النار على أحد. (براد)؟ 575 00:38:57,252 --> 00:38:58,795 .الأمر ليس كما يبدو يا صديقي 576 00:38:59,337 --> 00:39:01,214 .اسمع يا رجل - ...(اسمع يا (بيتر - 577 00:39:01,297 --> 00:39:03,299 .أنا لست هنا لانتقاد قرارات حياتك يا صاح 578 00:39:03,383 --> 00:39:06,386 إن أردت مضاجعة فتاة أوروبية عشوائية .في رحلة مدرستنا، هذا خطؤك 579 00:39:06,469 --> 00:39:07,637 .الأمر ليس كذلك، صدّقني 580 00:39:07,720 --> 00:39:09,681 .لا يمكنني التظاهر بعدم رؤية ما رأيته للتو 581 00:39:09,764 --> 00:39:12,058 .(أعرف أنك تحاول التقرب من (إم جاي .هذا واضح 582 00:39:12,141 --> 00:39:14,227 .لكن أنا أيضًا معجب بها - ...مهلًا لحظة - 583 00:39:14,310 --> 00:39:16,229 لا يمكنك أن تريها .تلك الصورة يا صاح. بربّك 584 00:39:16,312 --> 00:39:17,647 .آسف يا رجل. عليّ فعل ذلك 585 00:39:18,314 --> 00:39:19,524 .إنها تستحق معرفة الحقيقة 586 00:39:21,025 --> 00:39:25,071 حسنًا، تقدّموا برويّة .وليعد الجميع إلى الحافلة 587 00:39:25,446 --> 00:39:26,781 !انقضت الدقائق الـ10. هيا 588 00:39:32,161 --> 00:39:34,497 ما الأخبار يا متابعي (فلاش)؟ ..."معكم صاحبكم "إف الكبير 589 00:39:34,580 --> 00:39:36,165 إيديث"؟" - .(مرحبًا، (بيتر - 590 00:39:36,249 --> 00:39:38,293 كيف أساعدك؟ - ...مرحبًا، اسمعي - 591 00:39:38,376 --> 00:39:40,211 ثمة فتى في صفي ...(سيفسد كل جهودي مع (إم جاي 592 00:39:40,295 --> 00:39:41,713 .بيتر)، لا أسمعك بوضوح) 593 00:39:42,005 --> 00:39:43,214 هلا ترفع صوتك؟ 594 00:39:44,465 --> 00:39:46,301 .براد ديفيس)، معه صورة لي) 595 00:39:46,384 --> 00:39:48,136 براد ديفيس). هل هو هدف؟) 596 00:39:48,594 --> 00:39:49,887 هل (براد) هدف؟ 597 00:39:55,518 --> 00:39:57,979 .أجل، إنه هدف - .عُلم - 598 00:39:58,688 --> 00:40:00,106 .(الهدف (براد ديفيس 599 00:40:00,189 --> 00:40:02,900 .جارٍ بدء الضربة - جارٍ بدء ماذا؟ - 600 00:40:02,984 --> 00:40:05,194 .حُدد مكان ضرب الهدف .جارٍ إطلاق المركبة المدمرة 601 00:40:05,278 --> 00:40:06,070 إيديث"؟" 602 00:40:08,823 --> 00:40:10,700 "(صناعات (ستارك" 603 00:40:27,633 --> 00:40:29,093 "تم تفعيل البحث" 604 00:40:29,177 --> 00:40:30,136 .يا إلهي 605 00:40:30,595 --> 00:40:32,513 نظارة رائعة يا (باركر). كيف دفعت ثمنها؟ 606 00:40:32,597 --> 00:40:34,015 !فلاش)، أعدها إليّ. هاتها) 607 00:40:34,098 --> 00:40:35,308 .أنا أجاملك - ...أرجوك أعطني - 608 00:40:37,685 --> 00:40:38,519 .آسف جدًا 609 00:40:40,772 --> 00:40:42,023 .(إيديث"، لا تقتلي (براد" 610 00:40:42,106 --> 00:40:44,108 بيتر)، هل تريد أن ألغي الهجوم) على (براد ديفيس)؟ 611 00:40:44,192 --> 00:40:45,610 هل لكمت (فلاش) للتو؟ 612 00:40:45,693 --> 00:40:46,611 !لا - .إطلاق - 613 00:40:46,694 --> 00:40:47,445 "حُدد الهدف" 614 00:40:50,865 --> 00:40:51,908 !احذر 615 00:40:55,370 --> 00:40:57,372 !هذا ليس طريقًا حرًا 616 00:40:57,455 --> 00:40:58,831 ."إيديث" - !(هارينغتون) - 617 00:40:58,915 --> 00:41:00,291 أهذا طريق حر؟ - .يبدو كذلك - 618 00:41:02,794 --> 00:41:03,920 .جارٍ بدء الضربة الثانية 619 00:41:04,003 --> 00:41:06,214 !بيتر)، اجلس في مقعدك واربط حزامك حالًا) 620 00:41:06,297 --> 00:41:08,589 !انظروا إلى صغار الماعز الجبليّ - صغار الماعز الجبليّ؟ - 621 00:41:24,107 --> 00:41:25,817 .لا أرى أي ماعز جبليّ 622 00:41:26,401 --> 00:41:27,652 .فاتتكم 623 00:41:27,944 --> 00:41:30,363 أعرف أنك تعتقد ...(أن أحدًا لم يلحظ يا (بيتر 624 00:41:30,446 --> 00:41:31,279 ماذا؟ 625 00:41:31,906 --> 00:41:34,367 .لكن مظهرك الجديد، أحبّه... 626 00:41:34,826 --> 00:41:35,868 صحيح يا حبيبي؟ - .شكرًا - 627 00:41:35,952 --> 00:41:38,955 .أجل. راق وأنيق وأوروبيّ جدًا 628 00:41:39,414 --> 00:41:40,331 .يا إلهي 629 00:41:41,874 --> 00:41:43,292 .لنجرّب ذلك ثانية 630 00:41:44,877 --> 00:41:47,046 ...هذا غريب جدًا. كانت هنا على هاتفي. أنا 631 00:41:47,130 --> 00:41:49,465 .أجل. غريب 632 00:42:03,521 --> 00:42:08,067 "(براغ)، جمهورية (التشيك)" 633 00:42:19,203 --> 00:42:22,039 !عجبًا، جميل جدًا - !هذا رائع - 634 00:42:22,123 --> 00:42:24,292 .مذهل. هذا المكان راق جدًا 635 00:42:24,750 --> 00:42:26,043 صحيح، لماذا نحن هنا إذًا؟ 636 00:42:26,127 --> 00:42:28,671 .تحدّث عن نفسك. أشعر كأنني في بيتي 637 00:42:29,589 --> 00:42:30,673 ماذا أقول؟ 638 00:42:31,591 --> 00:42:33,551 .بكثرة الشكوى تجبرهم على رفع المستوى 639 00:42:33,634 --> 00:42:37,263 ،فليسترح الجميع لأن المفاجأة أن الليلة 640 00:42:37,346 --> 00:42:41,642 .هي ليلة مهرجان أضواء "براغ" السنوي - .مرحى - 641 00:42:41,726 --> 00:42:43,144 مرحبًا؟ - .(باركر)، أنا (هيل) - 642 00:42:43,227 --> 00:42:44,770 توجد سماعة مع البدلة. ضعها في أذنك 643 00:42:44,854 --> 00:42:46,939 وانتظر التعليمات، مفهوم؟ 644 00:42:47,231 --> 00:42:48,691 .مفهوم يا سيدتي - .حسنًا - 645 00:42:48,983 --> 00:42:50,026 .مرحبًا يا صاح - .مرحبًا - 646 00:42:50,109 --> 00:42:51,903 ،اسمع، أنا آسف جدًا 647 00:42:51,986 --> 00:42:54,655 .إن بدوت مشغولًا بعلاقتي 648 00:42:54,739 --> 00:42:57,867 .ما زلت مساندك الذي يجلس على الكرسي - .لا بأس إطلاقًا. لا تأبه - 649 00:42:57,950 --> 00:42:59,368 .حسنًا. رائع 650 00:42:59,452 --> 00:43:00,286 .لا بأس 651 00:43:00,745 --> 00:43:03,080 إذًا، كيف الحال مع "العناصري"؟ 652 00:43:03,164 --> 00:43:05,750 أين سيحدث؟ - .هنا في المدينة - 653 00:43:05,833 --> 00:43:07,126 .(لكن نحن هنا يا (بيتر - .أعرف - 654 00:43:07,168 --> 00:43:09,128 .الأمر ليس جيدًا. لكنني سأتدبّره 655 00:43:09,754 --> 00:43:12,882 .(عليك فعل شيء يا (بيتر .أرجوك، كلنا نعتمد عليك 656 00:43:12,965 --> 00:43:14,550 ...(نيد) - .قادم يا حبيبتي - 657 00:43:14,634 --> 00:43:16,844 الخبر الجيد .أن كلًا منا حصل على غرفة مستقلة 658 00:43:17,220 --> 00:43:18,054 !مرحى 659 00:43:18,137 --> 00:43:19,305 .وأخيرًا - حقًا؟ - 660 00:43:19,388 --> 00:43:20,223 باركر)؟) 661 00:43:20,515 --> 00:43:21,974 !(باركر) - .أجل يا سيدي - 662 00:43:22,058 --> 00:43:24,352 .سيصل هذا الشيء إلى هنا خلال بضع ساعات 663 00:43:24,435 --> 00:43:25,811 هل نشعرك بالضجر؟ 664 00:43:25,895 --> 00:43:28,397 .لا يشعر بالضجر، تفكيره مشغول بأنك اختطفته 665 00:43:28,481 --> 00:43:31,776 .كانت لديه عوائق تمنعه، فأزلتها 666 00:43:32,068 --> 00:43:33,819 .ما زالوا يرفضون إخلاء المدينة 667 00:43:35,154 --> 00:43:36,197 .حمقى 668 00:43:36,656 --> 00:43:38,449 ما الخطة إذًا يا (باركر)؟ 669 00:43:39,033 --> 00:43:40,952 ،سأكون في برج الكاتدرائية 670 00:43:41,369 --> 00:43:44,789 .أترقب وحش النار ...حين يظهر، سأبلغكم يا رفاق 671 00:43:45,373 --> 00:43:48,084 ...(بعد ذلك، أنا والسيد (بيك - ."اسمي "ميستيريو - 672 00:43:51,545 --> 00:43:53,965 ."حينئذ سنتدخل أنا و"ميستيريو 673 00:43:54,382 --> 00:43:55,383 .(أصغ إليّ يا (بيتر 674 00:43:55,466 --> 00:43:57,677 ...أفضل أمل لديكم، بل الأمل الوحيد 675 00:43:58,219 --> 00:44:01,055 .هو إيقافه هنا والآن. مهما كلّف الأمر 676 00:44:01,764 --> 00:44:04,767 ،أبعده عن المواطنين إن استطعت. لكن أهم شيء 677 00:44:04,850 --> 00:44:06,686 .أبقه بعيدًا عن المعادن 678 00:44:07,103 --> 00:44:10,231 ،إن أصبح كبيرًا جدًا .سيتمكن من امتصاص الطاقة من لب الأرض 679 00:44:10,314 --> 00:44:12,984 .بعدها، لن يكون إيقافه ممكنًا 680 00:44:17,738 --> 00:44:19,365 .يا رجل، أصدقائي هنا 681 00:44:19,448 --> 00:44:21,617 .وأخشى أننا نعرّضهم للخطر 682 00:44:21,701 --> 00:44:24,495 أنت قلق من أننا سنؤذي أصدقاءك؟ 683 00:44:24,829 --> 00:44:28,958 أنت؟ يا من أطلقت طائرة من دون طيار على حافلة رحلة مدرستك؟ 684 00:44:30,001 --> 00:44:35,673 أعطاك (ستارك) نظام استخبارات تكتيكيًا .يساوي مليارات الدولارات 685 00:44:35,756 --> 00:44:38,676 .وأول شيء تفعله به هو محاولة تفجير أصدقائك 686 00:44:38,759 --> 00:44:43,639 .واضح لي أنك لم تكن مستعدًا لهذا 687 00:44:50,563 --> 00:44:53,065 (طلب مني (فيوري .أن آتي إلى هنا وأطمئن عليك 688 00:44:53,149 --> 00:44:55,109 .لقد شعر بالذنب لأنه صرخ فيك 689 00:44:55,444 --> 00:44:56,277 حقًا؟ 690 00:44:56,694 --> 00:44:59,155 عندكم صفة التهكم على هذه الأرض، صحيح؟ 691 00:45:01,073 --> 00:45:02,033 كيف تشعر؟ 692 00:45:06,704 --> 00:45:09,540 لم أظن أنني سأضطر .إلى إنقاذ العالم هذا الصيف 693 00:45:10,416 --> 00:45:12,752 .أعرف أن هذا يجعلني أبدو أنانيًا ...الأمر فقط أنني 694 00:45:14,295 --> 00:45:16,922 كانت لديّ خطة ...مع الفتاة التي أنا معجب جدًا بها لكن 695 00:45:17,840 --> 00:45:20,051 .والآن فشل كل ما خططت له 696 00:45:27,558 --> 00:45:29,935 .لست أنانيًا لكونك تريد حياة عادية يا فتى 697 00:45:31,979 --> 00:45:33,314 .إنها سبيل صعبة 698 00:45:34,315 --> 00:45:37,276 .ترى أشياء وتفعل أمورًا وتتخذ قرارات 699 00:45:38,527 --> 00:45:40,404 ...ويعتبرك الناس مثلهم الأعلى 700 00:45:41,906 --> 00:45:43,949 .حتى وإن فزت بمعركة، أحيانًا يموتون 701 00:45:45,409 --> 00:45:47,411 .أنت تعجبني يا (بيتر)، فأنت فتى صالح 702 00:45:48,913 --> 00:45:51,832 ...جزء مني يريدني أن أنصحك 703 00:45:52,708 --> 00:45:54,710 .بأن تدير ظهرك وتهرب من كل هذا 704 00:45:54,794 --> 00:45:57,922 .لكن ثمة جزء آخر فيّ يعرف ما نحن بصدده 705 00:45:58,756 --> 00:46:01,300 .ويدرك قدر الخطر القادم وأنا سعيد أنك هنا 706 00:46:03,386 --> 00:46:05,012 .وأنا أيضًا - ...لكنك - 707 00:46:05,304 --> 00:46:07,556 .قلق على أصدقائك - .أجل - 708 00:46:09,100 --> 00:46:11,018 .أشعر أنني دائمًا ما أعرّضهم للخطر 709 00:46:11,685 --> 00:46:12,686 ،اسمع 710 00:46:13,687 --> 00:46:15,773 ،ضعهم في مكان آمن وأبقهم هناك 711 00:46:15,858 --> 00:46:17,900 .لبضع ساعات فحسب. سيكونون بخير 712 00:46:19,735 --> 00:46:24,156 يسرّني وجود شخص أتحدث معه .في أمور الأبطال الخارقين 713 00:46:25,991 --> 00:46:26,909 .ساعة تشاء 714 00:46:27,410 --> 00:46:28,452 ،واسمع 715 00:46:28,911 --> 00:46:31,664 ،إن نجونا من هذا .(سيكون لديك الصيف بطوله لتقتل (براد 716 00:46:35,709 --> 00:46:37,545 .أراك هناك - .حسنًا - 717 00:46:42,466 --> 00:46:44,760 .إكسكيوزي"! آسف، تلك كلمة إيطالية" 718 00:46:49,390 --> 00:46:50,391 إيديث"؟" 719 00:46:51,517 --> 00:46:53,310 .(مرحبًا يا (بيتر - ...مرحبًا - 720 00:46:53,394 --> 00:46:55,938 أريد طريقة لإبقاء أصدقائي .داخل مكان خلال الساعات القادمة 721 00:46:56,021 --> 00:46:57,273 .لنر ما يمكننا فعله 722 00:46:57,940 --> 00:46:59,150 ...خبر جيد 723 00:46:59,859 --> 00:47:01,277 !سنزور الأوبرا 724 00:47:01,360 --> 00:47:02,945 ماذا؟ - الأوبرا؟ - 725 00:47:03,028 --> 00:47:04,363 .لا تنظروا إليّ 726 00:47:04,447 --> 00:47:07,158 ماذا حدث للمهرجان؟ - .هذا ضمن رفع المستوى يا رفاق - 727 00:47:07,241 --> 00:47:10,911 ...بربّكم. منحتنا شركة السياحة هذه التذاكر 728 00:47:11,245 --> 00:47:12,078 !مجانًا 729 00:47:12,455 --> 00:47:14,206 ألديكم أي فكرة عن ثمن تذاكر الأوبرا؟ 730 00:47:14,290 --> 00:47:18,669 لا، لأنه لم يسبق لأحد منا .أن أراد زيارة الأوبرا، قط 731 00:47:19,295 --> 00:47:21,714 .أعتقد أن هذا سيثري ثقافتنا 732 00:47:21,797 --> 00:47:22,882 .(شكرًا يا (نيد 733 00:47:23,215 --> 00:47:24,341 ،اسمعوا جميعًا 734 00:47:24,884 --> 00:47:29,263 ،ستكون هذه، على الأرجح .أفضل 4 ساعات في رحلتنا كلها 735 00:47:29,346 --> 00:47:30,764 !أقلت 4 ساعات؟ 736 00:47:30,848 --> 00:47:33,350 .يا رفاق، أعتقد أن الأمر سيكون ممتعًا جدًا 737 00:47:35,769 --> 00:47:38,981 أراهن أنكم جميعًا سعداء .أنني جعلتكم تجلبون زيًا جميلًا 738 00:47:39,064 --> 00:47:41,650 طبعًا، لأننا نفضل حضور عرض أوبراليّ لـ4 ساعات 739 00:47:41,734 --> 00:47:43,486 .بدلًا من حضور أكبر حفل في العالم 740 00:47:43,569 --> 00:47:45,279 .أكرر، لا تنظروا إليّ 741 00:47:46,489 --> 00:47:49,283 .باركر)، هل تتلقاني؟ تجربة الاتصال. 1، 2) 742 00:47:51,911 --> 00:47:53,496 .حسنًا، لقد وصلنا 743 00:47:54,538 --> 00:47:56,999 .وصلنا قبل الازدحام - .الازدحام للخروج - 744 00:47:57,082 --> 00:48:00,252 .لحسن حظنا، لدينا أفضل مقاعد في الدار 745 00:48:01,086 --> 00:48:01,919 .هيا بنا 746 00:48:04,181 --> 00:48:05,966 .اسمعي، سأحجز لك مقعدًا 747 00:48:13,432 --> 00:48:14,683 .تبدين جميلة جدًا 748 00:48:14,767 --> 00:48:16,519 تعني أنك تقدّرني حسب جمالي؟ 749 00:48:17,102 --> 00:48:19,480 .لا، هذا ليس ما عنيته على الإطلاق ...أنا فقط 750 00:48:19,563 --> 00:48:21,065 .كنت أمزح معك 751 00:48:22,149 --> 00:48:23,984 .شكرًا - .على الرحب - 752 00:48:24,068 --> 00:48:27,029 .أنت أيضًا تبدو جميلًا - .شكرًا - 753 00:48:27,112 --> 00:48:29,198 !يا إلهي، نظارة الأوبرا - !جميلة جدًا - 754 00:48:29,281 --> 00:48:30,115 ...أيمكنني 755 00:48:31,563 --> 00:48:33,244 هل تريد أن نتشارك واحدة؟ 756 00:48:34,036 --> 00:48:36,330 تعنين أن نجلس إلى جانب بعضنا؟ - .أجل - 757 00:48:36,747 --> 00:48:38,999 هل أنت في موقعك؟ - .لا - 758 00:48:39,083 --> 00:48:41,293 ...حسنًا. لا - لم لا؟ - 759 00:48:41,377 --> 00:48:44,672 لا تريد الجلوس إلى جانبي أم لا تريد النظارة؟ 760 00:48:45,047 --> 00:48:46,382 ...لم أقصد ذلك. أنا 761 00:48:46,806 --> 00:48:49,385 .اسبقيني، وسأذهب وأحضر لنا نظارة 762 00:48:50,678 --> 00:48:52,888 ...سأحجز لك مقعدًا إلى جانبي، لأن 763 00:48:52,972 --> 00:48:54,890 .رائع - .ثمة مقاعد كثيرة، فسأنتظرك هناك... - 764 00:48:56,100 --> 00:48:56,976 .حسنًا 765 00:48:57,059 --> 00:48:59,103 .(باركر) - ...لا، أنا قادم. أنا - 766 00:49:00,312 --> 00:49:01,438 .اسمع، عليّ الذهاب 767 00:49:01,730 --> 00:49:03,899 هلا تقول لـ(إم جاي) إنني مريض مثلًا؟ 768 00:49:04,275 --> 00:49:06,068 .حسنًا. توخّ الحذر 769 00:49:06,151 --> 00:49:09,947 ،)ومهما حدث يا (بيتر .رجاءً، حاول إبعاد الوحش عن دار الأوبرا 770 00:49:10,948 --> 00:49:11,991 .(أعرف يا (نيد 771 00:49:12,074 --> 00:49:13,158 .حسنًا - .حسنًا - 772 00:49:14,034 --> 00:49:14,952 .عليّ الذهاب 773 00:49:29,883 --> 00:49:32,094 .باركر)! يُستحسن أن تكون قد تحركت) 774 00:49:32,845 --> 00:49:33,971 .قادم 775 00:49:40,352 --> 00:49:42,521 أين هي ذاهبة في رأيك؟ أتظن أنها ذاهبة إلى المهرجان؟ 776 00:49:42,605 --> 00:49:45,899 ...لا أظن - .يجب أن نذهب أيضًا. أجل، هيا، لنذهب - 777 00:49:46,442 --> 00:49:47,276 !هيا 778 00:50:03,334 --> 00:50:05,169 .حسنًا. أنا في موقعي 779 00:50:06,086 --> 00:50:08,922 .ما إن أرى شيئًا يا (بيك)، سأعلمك 780 00:50:09,340 --> 00:50:11,300 .عُلم - كيف هي البدلة؟ - 781 00:50:11,383 --> 00:50:13,344 .البدلة رائعة. إنها مذهلة 782 00:50:14,428 --> 00:50:16,096 .لكنها ضيقة حول مُطلِق الشباك 783 00:50:16,180 --> 00:50:18,140 !(باركر) - .حسنًا، سأصمت - 784 00:50:18,223 --> 00:50:20,684 يا إلهي يا حبيبي! أليس هذا جميلًا؟ 785 00:50:20,768 --> 00:50:22,895 .أجل. إنه جميل جدًا يا حبيبتي 786 00:50:23,312 --> 00:50:24,146 ما الخطب؟ 787 00:50:24,813 --> 00:50:29,234 أتعلمين؟ بصراحة أنا لا أشعر بارتياح ...وسط الحشود الكبيرة، فربما علينا 788 00:50:29,318 --> 00:50:31,820 .لديّ حل رائع. تعال 789 00:50:40,871 --> 00:50:46,251 ،لا تقلق يا حبيبي. سنبتعد عن الحشود .ونستنشق هواء منعشًا. ستشعر بتحسن كبير 790 00:50:51,840 --> 00:50:53,926 .مستويات الطاقة ترتفع - .ثمة نشاط زلزاليّ - 791 00:51:05,604 --> 00:51:08,399 حسنًا لقد وصل. جاهز يا (بيك)؟ .تعرف ما عليك فعله 792 00:51:08,482 --> 00:51:09,900 ."أتبعك أيها "الرجل العنكبوت 793 00:51:16,448 --> 00:51:19,034 !لا، تعالوا! عودوا وساعدونا 794 00:51:25,833 --> 00:51:26,959 .حان دورك يا فتى 795 00:51:39,805 --> 00:51:41,014 ...مهلًا. هل هذا 796 00:51:41,473 --> 00:51:42,933 أتظن أن هذا "الرجل العنكبوت"؟ 797 00:51:43,851 --> 00:51:46,061 .لا. هذه نسخة أوروبية مقلدة منه 798 00:51:46,145 --> 00:51:47,896 .قرأت عنه قبل بضعة أيام، ليس هو 799 00:52:01,493 --> 00:52:04,747 !(لا، يا (بيك !وصل إلى لعبة الأحصنة الدوارة، حجمه يزداد 800 00:52:05,414 --> 00:52:06,707 ما اسمه؟ 801 00:52:07,875 --> 00:52:09,668 !"سعدان الليل" - سعدان الليل"؟" - 802 00:52:09,752 --> 00:52:10,919 .أجل 803 00:52:11,003 --> 00:52:12,004 !"يا "سعدان الليل 804 00:52:12,087 --> 00:52:14,715 !النجدة يا "سعدان الليل"، أنقذنا - ."يا "سعدان الليل - 805 00:52:14,798 --> 00:52:16,884 .ماذا؟ يا إلهي - !يا "سعدان الليل"، نحن عالقان - 806 00:52:16,967 --> 00:52:18,177 !ساعدنا 807 00:52:33,108 --> 00:52:34,109 هل أنت بخير؟ 808 00:52:38,155 --> 00:52:39,323 أننتقل إلى خطة بديلة؟ 809 00:52:39,406 --> 00:52:41,825 .أجل، علينا ضربه بشيء لا يستطيع امتصاصه 810 00:52:41,909 --> 00:52:43,327 .سأذهب يسارًا وأنت اذهب يمينًا 811 00:52:43,744 --> 00:52:44,577 !الآن 812 00:53:00,719 --> 00:53:01,595 !حسنًا، أطلق عليه 813 00:53:05,808 --> 00:53:07,434 .آذاه ذلك، فلنكرره 814 00:53:15,692 --> 00:53:19,112 .أيها "الرجل العنكبوت"، لا تقترب منه - !أنا أحاول - 815 00:53:19,822 --> 00:53:21,532 !يجب أن نبقيه بعيدًا عن دولاب الهواء 816 00:53:21,615 --> 00:53:23,158 .حسنًا، سأتولى الأمر 817 00:53:46,431 --> 00:53:47,641 مهلًا، ما هذا؟ 818 00:53:55,566 --> 00:53:56,900 !(بيتي) 819 00:54:17,588 --> 00:54:20,257 !أحسنت. لقد نلت منه 820 00:54:27,055 --> 00:54:28,348 .لا 821 00:54:35,272 --> 00:54:36,106 .فات الأوان 822 00:54:37,733 --> 00:54:38,942 ...أيما يحدث الآن 823 00:54:39,860 --> 00:54:40,986 .سُررت أننا تقابلنا 824 00:54:41,778 --> 00:54:43,280 بيك)، ماذا ستفعل؟) 825 00:54:44,698 --> 00:54:46,450 .ما كان عليّ فعله المرة السابقة 826 00:54:51,830 --> 00:54:52,956 !بيك)! لا تفعل ذلك) 827 00:54:57,586 --> 00:54:58,712 !(بيك) 828 00:55:19,024 --> 00:55:19,900 سيد (بيك)؟ 829 00:55:23,278 --> 00:55:24,112 .الحمد لله 830 00:55:33,455 --> 00:55:36,583 ،أودّ تقبيلك .لكن أظن أنني تقيأت قليلًا في فمي 831 00:55:40,420 --> 00:55:42,130 .أظن أن معي حبة نعناع 832 00:55:44,132 --> 00:55:46,385 انتهى الأمر إذًا؟ - .كان ذلك آخر واحد - 833 00:55:47,010 --> 00:55:49,179 .لكنه ليس آخر تهديد نواجهه 834 00:55:50,305 --> 00:55:53,392 .يجب أن نبقى متيقظين 835 00:55:53,850 --> 00:55:56,353 .ثمة حاجة في هذا العالم إلى شخص مثلك 836 00:55:56,728 --> 00:55:59,856 سنذهب أنا و(هيل) غدًا ."إلى مقر "يوروبول" في "برلين 837 00:56:00,399 --> 00:56:01,566 .انضم إلينا 838 00:56:03,694 --> 00:56:06,446 .شكرًا. قد أقبل دعوتك 839 00:56:17,133 --> 00:56:18,417 .(أنت موهوب يا (باركر 840 00:56:18,917 --> 00:56:20,877 .لكنك لم ترد أن تكون هنا - ...سيد (فيوري)، أنا - 841 00:56:20,961 --> 00:56:23,213 ."يسعدني أن تكون أنت أيضًا معنا في "برلين 842 00:56:24,673 --> 00:56:27,843 لكن عليك أن تقرر .ما إذا كنت ستتحمل المسؤولية أم لا 843 00:56:29,261 --> 00:56:32,723 ."ستارك) اختارك وضمّك إلى "المنتقمين) 844 00:56:33,557 --> 00:56:34,808 .أحتاج إلى ذاك المستوى 845 00:56:35,642 --> 00:56:37,978 .العالم في حاجة إلى ذاك المستوى 846 00:56:38,645 --> 00:56:40,022 .(ربما أخطأ (ستارك 847 00:56:43,650 --> 00:56:44,484 هل أخطأ؟ 848 00:56:47,070 --> 00:56:48,321 .الخيار لك 849 00:57:03,295 --> 00:57:04,504 .لنذهب لاحتساء شراب 850 00:57:08,050 --> 00:57:09,176 .أنا لم أبلغ الـ21 851 00:57:16,641 --> 00:57:17,476 .اسمع 852 00:57:20,187 --> 00:57:22,481 .يجب أن نحتفل. لقد قمت بأمر جيد الليلة 853 00:57:22,939 --> 00:57:23,774 .صحيح 854 00:57:25,317 --> 00:57:26,610 .كان (فيوري) محقًا 855 00:57:27,277 --> 00:57:28,862 ...قدّم (توني) الكثير لي، لذا 856 00:57:29,863 --> 00:57:31,823 ...أنا مدين له، وللجميع 857 00:57:32,747 --> 00:57:35,869 حقًا؟ - ...أجل. أعني - 858 00:57:37,788 --> 00:57:41,958 .منحني السيد (ستارك) فرصة لأكون أفضل .أرادني أن أكون أفضل منه 859 00:57:42,292 --> 00:57:45,337 .ولا يريد (فيوري) مني سوى استحقاق ذلك - ماذا تريد أنت يا (بيتر)؟ - 860 00:57:45,921 --> 00:57:47,589 ماذا تقصد؟ - ماذا تريد؟ - 861 00:57:50,050 --> 00:57:51,134 .لا أعرف 862 00:57:51,218 --> 00:57:53,637 .ماذا تريد؟ كـ(بيتر باركر) الآن .أعرف أنك تفكر في الأمر 863 00:57:53,720 --> 00:57:55,388 أريد الاستمتاع برحلتي، مفهوم؟ 864 00:57:55,680 --> 00:57:57,849 .أريد العودة إلى رحلتي مع أصدقائي 865 00:57:58,183 --> 00:58:00,519 ،"وأن أصعد إلى قمة برج "إيفل 866 00:58:01,186 --> 00:58:04,189 ،مع الفتاة التي أنا معجب بها ...وأن أصارحها بمشاعري، و 867 00:58:06,149 --> 00:58:07,025 .أن أقبّلها 868 00:58:08,401 --> 00:58:09,319 .اخرس يا رجل 869 00:58:10,570 --> 00:58:12,572 أنت لن تفعل ذلك، صحيح؟ - .لا أستطيع - 870 00:58:12,656 --> 00:58:15,575 لماذا؟ - .لأن على عاتقي مسؤوليات كبيرة - 871 00:58:16,660 --> 00:58:17,953 .يبدو أنك أوقعت هذه 872 00:58:18,036 --> 00:58:19,287 .يا إلهي. شكرًا جزيلًا 873 00:58:19,371 --> 00:58:20,872 ...ما هذه؟ هل هذه 874 00:58:20,956 --> 00:58:22,999 .نظارة "إيديث"، أجل - كانت على الأرض؟ - 875 00:58:24,376 --> 00:58:25,585 .جرب ارتداءها. لنر كيف تبدو 876 00:58:25,669 --> 00:58:26,670 متأكد؟ - .أجل - 877 00:58:30,590 --> 00:58:32,217 .في الواقع، إنها تعجبني جدًا 878 00:58:32,300 --> 00:58:34,427 هل لي أن أكون صريحًا معك؟ - .من فضلك - 879 00:58:35,345 --> 00:58:37,681 .منظرها غبي جدًا - حقًا؟ - 880 00:58:38,682 --> 00:58:40,350 .لكن ربما لديهم نسخة عدسات لاصقة منها 881 00:58:40,767 --> 00:58:42,894 .جرب ارتداءها أنت - .لا، بربّك - 882 00:58:42,978 --> 00:58:44,479 .جرب ارتداءها - ...لا أريد - 883 00:58:44,563 --> 00:58:46,523 .لا أريد تجربة ارتدائها - .جرب ارتداءها - 884 00:58:53,864 --> 00:58:54,823 ما رأيك يا فتى؟ 885 00:59:00,078 --> 00:59:01,746 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 886 00:59:03,415 --> 00:59:05,625 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 887 00:59:05,709 --> 00:59:06,585 ماذا؟ 888 00:59:07,252 --> 00:59:09,004 .ترك السيد (ستارك) رسالة لي مع هذه النظارة 889 00:59:09,087 --> 00:59:11,006 ".إلى (توني ستارك) التالي، أثق بك" 890 00:59:11,089 --> 00:59:13,675 ما زلت لم أفهم. كم كأس عصير ليمون شربت؟ 891 00:59:13,758 --> 00:59:15,719 كان يعرف كل الأخطاء التي ارتكبتها، مفهوم؟ 892 00:59:15,802 --> 00:59:18,221 فلا بد أنه عرف أنني لم أكن مستعدًا .لشيء كهذا 893 00:59:18,597 --> 00:59:19,639 ولم عساه يعطيك إياها؟ 894 00:59:19,723 --> 00:59:22,976 ،"لأنه ربما لم يرني أهلًا لامتلاك "إيديث .لكن وثق بقدرتي على اختيار من يمتلكها 895 00:59:23,643 --> 00:59:25,979 .هذا منطقيّ جدًا ،كان يعرف دومًا أنني سأفعل الصواب 896 00:59:26,062 --> 00:59:29,608 (ولم يعطها لـ(فيوري .لأن (فيوري) كان على الأرجح سيمنحها لنفسه 897 00:59:29,691 --> 00:59:31,109 .أنت محق بذلك على الأرجح 898 00:59:31,193 --> 00:59:33,737 أجل. إذًا، العالم في حاجة ،إلى "الرجل الحديدي" التالي 899 00:59:34,487 --> 00:59:37,407 .ولن يكون ذلك أنا ."أعني، أنا فتى في الـ16 من عمره من "كوينز 900 00:59:37,490 --> 00:59:38,700 ،يجب أن يكون شخصًا بالغًا 901 00:59:38,783 --> 00:59:42,537 بخبرة جيدة، ويكون صالحًا .مثل (توني ستارك)، مثلك أنت 902 00:59:43,455 --> 00:59:44,789 .لا يا (بيتر). بربّك 903 00:59:45,666 --> 00:59:46,499 .لا 904 00:59:48,919 --> 00:59:50,212 إيديث"؟" - .(مرحبًا يا (بيتر - 905 00:59:50,295 --> 00:59:51,922 ...مرحبًا. إذًا 906 00:59:53,048 --> 00:59:55,926 .(أود نقل ملكيتك إلى (كوينتن بيك 907 00:59:56,009 --> 00:59:58,345 بيتر)، ماذا تفعل؟) - .أفعل الصواب - 908 00:59:58,887 --> 01:00:00,889 .أي نقل سيتطلب توكيدًا 909 01:00:00,972 --> 01:00:02,807 .ستارك) أعطاك أنت النظارة) 910 01:00:02,891 --> 01:00:05,477 ،ستارك) أعطاني خيارًا) وأنا من سيتخذ القرار، اتفقنا؟ 911 01:00:05,560 --> 01:00:07,687 ،وأنا سأتخذه. اسمع، أنت جندي وقائد 912 01:00:07,771 --> 01:00:11,733 "وقد تصديت لـ"العناصريين لقد أنقذت حياتي، بل أنقذت العالم، مفهوم؟ 913 01:00:12,025 --> 01:00:15,153 .كان سيريد أن تأخذها أنت - .بانتظار التوكيد - 914 01:00:15,237 --> 01:00:16,070 .موافق 915 01:00:20,283 --> 01:00:21,618 ."مرحبًا بك بين "المنتقمين 916 01:00:29,952 --> 01:00:31,169 .إنها تناسبك 917 01:00:33,046 --> 01:00:35,298 .شكرًا. إنه لشرف 918 01:00:36,216 --> 01:00:37,050 .أجل 919 01:00:38,551 --> 01:00:40,345 .كان السيد (ستارك) سيحبك كثيرًا 920 01:00:42,055 --> 01:00:44,266 إلى أين أنت ذاهب؟ - .(سأذهب لأجد (إم جاي - 921 01:00:44,808 --> 01:00:48,228 حظًا موفقًا يا فتى. أرى أن فرصتك .تبلغ 50 بالمئة، فأنت غريب الأطوار جدًا 922 01:00:49,396 --> 01:00:50,397 .صحيح 923 01:00:51,273 --> 01:00:53,024 .أراك لاحقًا يا رجل - .أراك لاحقًا - 924 01:01:25,515 --> 01:01:27,017 .أرأيتم؟ لم يكن ذلك صعبًا 925 01:01:29,394 --> 01:01:32,147 !فليخلع أحدكم هذا الزي السخيف عني 926 01:01:39,779 --> 01:01:42,532 ."حسنًا، حصلنا على "إيديث .وصّل هذه بنظامنا 927 01:01:42,615 --> 01:01:45,035 !نخب! نخب - !نخب! نخب - 928 01:01:45,118 --> 01:01:47,704 ،هذا فوز كبير .لكن لا يزال أمامنا عمل كثير نقوم به 929 01:01:47,787 --> 01:01:50,373 !نخب! نخب - !نخب! نخب - 930 01:01:51,291 --> 01:01:53,460 !حسنًا، نخب 931 01:01:53,918 --> 01:01:55,086 !(أعطني هذه يا (دوغ 932 01:01:55,747 --> 01:01:59,007 ،نخب الرجل الذي جمعنا معًا .(رئيسنا السابق، (توني ستارك 933 01:02:00,467 --> 01:02:01,885 .ملك المهرجين 934 01:02:02,552 --> 01:02:08,725 محاط حرفيًا بثراء وتكنولوجيا .لم يكن مؤهلًا لاستخدامها 935 01:02:09,309 --> 01:02:11,186 .مثل نظام الصور المجسمة الذي صممته أنا 936 01:02:11,269 --> 01:02:13,980 ،انفراجة ثورية بتطبيقات لا تُحصى 937 01:02:14,064 --> 01:02:17,150 (والذي حوّله (توني ...إلى آلة علاج ذاتيّ وأسماها 938 01:02:17,233 --> 01:02:20,779 ،نظام استرجاع الذكريات الثنائي المعزز ."أو "بارف"، ومعناها "قيء 939 01:02:24,032 --> 01:02:27,911 دفعت 661 مليون دولار .لتجربتي العلاجية الصغيرة 940 01:02:29,746 --> 01:02:32,290 ."أعاد تسمية مشروع حياتي وجعله "قيء 941 01:02:32,916 --> 01:02:35,877 ،أخبرته أنها كانت غلطة .وأن تقنيتي قادرة على تغيير العالم 942 01:02:37,879 --> 01:02:38,712 ...وبعدها 943 01:02:40,131 --> 01:02:40,965 .طردني 944 01:02:42,717 --> 01:02:46,471 .قال إنني... مضطرب 945 01:02:48,556 --> 01:02:51,059 .(نخب (توني - !(نخب (توني - 946 01:02:51,810 --> 01:02:52,727 .(بعد ذلك (ويليام 947 01:02:52,811 --> 01:02:54,729 !(ويليام) 948 01:02:54,813 --> 01:02:58,566 !استطاع (توني ستارك) صنع هذا في كهف 949 01:02:58,983 --> 01:03:00,443 !بصندوق خردة 950 01:03:01,403 --> 01:03:05,365 كان دمج تكنولوجيا الخداع البصري بطائراتك .المسلحة التي من دون طيار فكرة عبقرية 951 01:03:05,698 --> 01:03:07,951 .خداع بصري قوي وأضرار حقيقية، نجحت كالسحر 952 01:03:08,034 --> 01:03:10,161 .وكانت تلك البداية فحسب - .شكرًا يا أخي - 953 01:03:10,703 --> 01:03:12,747 .(نخب (غوترمان - !(نخب (غوترمان - 954 01:03:12,831 --> 01:03:15,166 كانت القصة التي ألّفتها لجندي من كوكب أرض آخر 955 01:03:15,250 --> 01:03:19,254 اسمه (كوينتن)، يحارب الوحوش الفضائية !في "أوروبا"، فكرة سخيفة تمامًا 956 01:03:19,337 --> 01:03:22,048 ومن الواضح أنها الأمر .الذي يصدّقه الناس الآن 957 01:03:22,132 --> 01:03:23,675 .أعني، لقد صدّقها الجميع 958 01:03:23,758 --> 01:03:25,176 !(غوتس) - !(غوترمان) - 959 01:03:25,260 --> 01:03:27,303 .(نخب (فيكتوريا - !(نخب (فيكتوريا - 960 01:03:27,387 --> 01:03:29,848 تنظيم النبضات الكهرومغناطيسية في كل مواقع الهجوم 961 01:03:29,931 --> 01:03:33,393 باستخدام أقمار (فيوري) الصناعية !لتوكيد كذبنا؟ فكرة مذهلة 962 01:03:33,935 --> 01:03:35,937 .(نخب (جانيس - !(جانيس) - 963 01:03:36,020 --> 01:03:40,024 بعد موت (توني)، كانت هي من اكتشفت ،أن "إيديث" لن تُسلّم لنا 964 01:03:40,608 --> 01:03:43,403 .ولا لوزارة الدفاع، بل لصبي 965 01:03:43,486 --> 01:03:45,155 !شكرًا - !(نخب (جانيس - 966 01:03:45,238 --> 01:03:47,282 .(وللباقين منكم أقول، لقد رحل (توني ستارك 967 01:03:48,116 --> 01:03:50,994 .ثمة فرصة سانحة أن يظهر أحد 968 01:03:51,369 --> 01:03:53,663 لكن هذه الأيام، قد تكونون الأذكى في المكان 969 01:03:53,746 --> 01:03:55,915 .وأكثر المؤهلين، ولا يكترث أحد 970 01:03:56,332 --> 01:03:59,586 ما لم تكونوا تطيرون مرتدين عباءة ،أو تطلقون الليزر من أيديكم 971 01:03:59,919 --> 01:04:02,172 .فلن يستمع أحد إليكم 972 01:04:04,466 --> 01:04:07,802 .في الواقع، لديّ عباءة وليزر 973 01:04:08,678 --> 01:04:10,805 ،"بالتكنولوجيا خاصتنا وبـ"إيديث 974 01:04:10,889 --> 01:04:15,894 .سيصبح "ميستيريو" أعظم بطل على الأرض 975 01:04:15,977 --> 01:04:17,061 !أجل - !أجل - 976 01:04:17,145 --> 01:04:19,522 !وعندها سيصغي الجميع 977 01:04:21,733 --> 01:04:25,862 .ليس إلى رجل سكير غير ناضج - !لا - 978 01:04:26,321 --> 01:04:30,408 .ليس إلى مراهق تتحكم به هرموناته - !لا - 979 01:04:31,117 --> 01:04:35,413 .إليّ! وإلى أعضاء فريقي فاحشي الثراء 980 01:04:35,914 --> 01:04:37,749 .نخبنا - !نخبنا - 981 01:04:37,832 --> 01:04:40,835 !"نخب "ميستيريو - !"نخب "ميستيريو - 982 01:04:40,919 --> 01:04:43,880 .(نخب (بيتر باركر - !(نخب (بيتر باركر - 983 01:04:45,048 --> 01:04:46,049 .فتى مسكين 984 01:04:47,926 --> 01:04:49,010 .لنباشر العمل 985 01:04:53,556 --> 01:04:55,350 !بيتر)! يا إلهي) 986 01:04:55,433 --> 01:04:57,685 !كدنا نموت - .لا بأس - 987 01:04:57,769 --> 01:04:59,521 .خمن ما حصل. لقد انتهت المهمة 988 01:04:59,854 --> 01:05:01,856 .يا صاح، انتهت الرحلة - ماذا؟ - 989 01:05:01,940 --> 01:05:05,818 ،حيثما نذهب، تخرج وحوش من الأرض .بالطبع سيريد آباؤنا أن نعود إلى ديارنا 990 01:05:05,902 --> 01:05:08,696 .أرجوك، لا تضعني على الانتظار !بيتر)، أنت لم تمت) 991 01:05:08,780 --> 01:05:11,491 .يا إلهي. أجل، جيد. ابق هنا ولا تمت 992 01:05:11,574 --> 01:05:13,534 .ارتد شيئًا. نحن نحجز تذاكر السفر 993 01:05:13,952 --> 01:05:16,204 .أتينا في رحلة علمية وسنرحل بسبب المشعوذات 994 01:05:16,287 --> 01:05:18,039 .مرحبًا بكم في عصور الظلام الجديدة 995 01:05:19,999 --> 01:05:22,460 ماذا يحدث يا صاح؟ - .سنعود إلى ديارنا صباحًا - 996 01:05:22,543 --> 01:05:24,837 ."لا. قضينا على كل "العناصريين 997 01:05:24,921 --> 01:05:26,798 نيد)؟) - .قادم يا عزيزتي - 998 01:05:27,423 --> 01:05:29,926 هلا تخفضان صوتيكما يا رفيقيّ؟ .أنا أنقل بثًا حيًا 999 01:05:31,678 --> 01:05:32,512 .أجل 1000 01:05:32,595 --> 01:05:33,429 .مرحبًا 1001 01:05:34,555 --> 01:05:35,431 .مرحبًا 1002 01:05:35,516 --> 01:05:38,810 أين كنت؟ - .أنا... تهت - 1003 01:05:39,269 --> 01:05:40,311 .لقد قلقنا عليك 1004 01:05:41,646 --> 01:05:44,065 .جيد أنك عدت - .أجل - 1005 01:05:44,816 --> 01:05:47,527 واأسفاه على "باريس"، صحيح؟ - .كانت ستكون ممتعة - 1006 01:05:47,610 --> 01:05:48,443 .أجل 1007 01:05:48,945 --> 01:05:50,280 .طابت ليلتك - .طابت ليلتك - 1008 01:05:51,823 --> 01:05:53,074 ...تبدين جميـ 1009 01:06:00,748 --> 01:06:01,624 .حسنًا 1010 01:06:03,626 --> 01:06:04,669 .مرحبًا - .مرحبًا - 1011 01:06:05,211 --> 01:06:07,046 ...اسمعي 1012 01:06:08,051 --> 01:06:10,424 ،أنا لست مستعدًا لانتهاء هذه الرحلة بعد 1013 01:06:10,508 --> 01:06:12,760 ،وأريد فعل أمر ممتع 1014 01:06:12,844 --> 01:06:16,764 لا يكون ضمن جدول الرحلة ولا مخططًا له ...(ولا مع السيد (هارينغتون 1015 01:06:16,849 --> 01:06:17,682 .أجل 1016 01:06:18,766 --> 01:06:20,810 تعنين بأجل أنك تريدين الذهاب؟ 1017 01:06:20,893 --> 01:06:21,726 .أجل 1018 01:06:23,313 --> 01:06:25,940 حسنًا. رائع. أراك في الخارج خلال 10 دقائق؟ 1019 01:06:26,024 --> 01:06:27,317 .قابلني في الخارج خلال 5 دقائق 1020 01:06:28,943 --> 01:06:30,403 .لا بأس بـ5 دقائق - .حسنًا - 1021 01:06:30,486 --> 01:06:31,904 .حسنًا، إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 1022 01:06:34,449 --> 01:06:37,160 "(ميستيريو) و(سعدان الليل) في (براغ)" 1023 01:06:47,962 --> 01:06:48,921 .مرحبًا - .مرحبًا - 1024 01:06:49,005 --> 01:06:51,049 إذًا، إلى أين تريدين الذهاب؟ - .لا يهم - 1025 01:06:51,674 --> 01:06:52,592 .رائع - .حسنًا - 1026 01:06:52,675 --> 01:06:53,509 .لنذهب 1027 01:07:00,058 --> 01:07:02,393 .أنا سعيد أننا نفعل هذا - .أجل، وأنا أيضًا - 1028 01:07:02,477 --> 01:07:04,270 .لنرى بعض معالم المدينة 1029 01:07:05,063 --> 01:07:07,565 هل تعرف أنهم كانوا يعدمون الناس على هذا الجسر؟ 1030 01:07:08,024 --> 01:07:11,235 .كانوا يضعونهم في قفص، ويغرقونهم في المياه 1031 01:07:13,946 --> 01:07:15,948 .آسفة - .لا بأس - 1032 01:07:19,369 --> 01:07:24,791 اسمعي، ثمة شيء .كنت أريد التحدث معك بشأنه منذ فترة 1033 01:07:26,783 --> 01:07:27,919 وما هو؟ 1034 01:07:29,170 --> 01:07:32,715 ،"هذه آخر ليلة لنا في "أوروبا ...وكنت قد وضعت خطة حيث أردت أن 1035 01:07:33,466 --> 01:07:36,344 ...أقول لك... سأقولها فحسب 1036 01:07:38,645 --> 01:07:40,640 ...إم جاي)، أنا) - ."الرجل العنكبوت" - 1037 01:07:42,059 --> 01:07:42,892 ماذا؟ 1038 01:07:43,256 --> 01:07:45,061 ."كنت ستقول إنك "الرجل العنكبوت 1039 01:07:46,729 --> 01:07:47,563 .لا 1040 01:07:48,439 --> 01:07:49,524 ."لست "الرجل العنكبوت 1041 01:07:50,191 --> 01:07:55,071 .أنا أراقبك منذ فترة. الأمر واضح نوعًا ما 1042 01:07:56,406 --> 01:07:59,784 ."أنا لست "الرجل العنكبوت ما الذي أوحى لك بأنني "الرجل العنكبوت"؟ 1043 01:07:59,867 --> 01:08:01,911 واشنطن" يا (بيتر)؟" - ماذا بشأنها؟ - 1044 01:08:01,994 --> 01:08:05,623 اختفاؤك فجأة ومن دون أي سبب؟ 1045 01:08:05,706 --> 01:08:07,667 لا، أنا كنت مريضًا، هل تتذكرين؟ 1046 01:08:07,750 --> 01:08:08,668 كانت... معدتي؟ 1047 01:08:08,751 --> 01:08:10,420 (أتعرف أن (سوزان يانغ تظن أنك مرافق للنساء؟ 1048 01:08:10,503 --> 01:08:12,839 .ماذا؟ بالطبع لست مرافقًا للنساء 1049 01:08:12,922 --> 01:08:15,925 ."إذًا أنت "الرجل العنكبوت - .لا، أنا لست "الرجل العنكبوت" مطلقًا - 1050 01:08:16,008 --> 01:08:19,345 ماذا عن الليلة إذًا؟ .لقد هربت وحاربت ذاك الشيء. أنا رأيتك 1051 01:08:19,429 --> 01:08:21,806 ،يستحيل أن تكوني قد رأيتني ."فأنا لست "الرجل العنكبوت 1052 01:08:21,889 --> 01:08:24,434 ثم إنه قيل في الأخبار ."إنه كان "سعدان الليل 1053 01:08:24,517 --> 01:08:27,478 سعدان الليل"؟" - .أجل، هذا ما قيل في الأخبار - 1054 01:08:28,187 --> 01:08:30,481 .والأخبار لا تكذب أبدًا 1055 01:08:31,649 --> 01:08:33,151 .سعدان الليل"، حسنًا" 1056 01:08:33,734 --> 01:08:34,652 ماذا تفعلين؟ 1057 01:08:36,603 --> 01:08:39,314 "أخبرني، هل يستعمل "سعدان الليل و"الرجل العنكبوت" الشباك نفسها؟ 1058 01:08:41,200 --> 01:08:42,410 .ربما 1059 01:08:42,827 --> 01:08:44,579 ربما هو "سعدان عنكبوتيّ". من يدري؟ 1060 01:08:49,500 --> 01:08:52,086 هل كنت تراقبينني فقط لأنك اعتقدت أنني "الرجل العنكبوت"؟ 1061 01:08:55,465 --> 01:08:56,299 .أجل 1062 01:08:57,758 --> 01:08:59,260 وهل من سبب آخر يجعلني أراقبك؟ 1063 01:09:01,804 --> 01:09:02,638 .لا يهم 1064 01:09:03,514 --> 01:09:04,557 ...ظننت فقط أنه ربما 1065 01:09:10,813 --> 01:09:12,106 ما كان ذلك بحق السماء؟ 1066 01:09:13,816 --> 01:09:14,859 .لا أدري 1067 01:09:26,162 --> 01:09:28,748 ما هذا، أهو كجهاز عرض؟ 1068 01:09:29,081 --> 01:09:32,126 .أجل، لكنه متطور جدًا 1069 01:09:32,919 --> 01:09:34,504 .لقد بدا... حقيقيًا جدًا 1070 01:09:35,671 --> 01:09:36,964 .أجل، بدا حقيقيًا للغاية 1071 01:09:38,007 --> 01:09:41,052 ...مهلًا لحظة، هل يعني هذا أن - أن "العناصريين" ليسوا حقيقيين؟ - 1072 01:09:41,761 --> 01:09:44,055 هذا ليس منطقيًا، فقد كنا حاضرين، صحيح؟ 1073 01:09:44,680 --> 01:09:47,225 ...كان هنالك نيران وتدمير و 1074 01:09:49,352 --> 01:09:50,686 من عساه يفعل شيئًا كهذا؟ 1075 01:10:00,530 --> 01:10:01,656 ميستيريو"؟" 1076 01:10:06,744 --> 01:10:08,079 ..."أنا فعلًا "الرجل العنكبوت 1077 01:10:09,121 --> 01:10:10,289 .ولقد اقترفت خطأً فادحًا 1078 01:10:10,373 --> 01:10:12,917 مهلًا، هل أنت جاد الآن؟ 1079 01:10:13,751 --> 01:10:16,045 لست تمازحني؟ .أنت جاد 100 بالمئة؟ فهذا ليس مضحكًا 1080 01:10:16,128 --> 01:10:19,340 .أنا لا أمزح - .لأنني كنت متأكدة بنسبة 67 بالمئة فقط - 1081 01:10:19,423 --> 01:10:21,425 ...(إم جاي) - إذًا، لماذا أنت هنا؟ - 1082 01:10:21,509 --> 01:10:24,345 لماذا أتيت إلى رحلة المدرسة؟ - .إم جاي)، أعرف أن لديك أسئلة كثيرة) - 1083 01:10:24,428 --> 01:10:26,180 لكن يجب أن نرحل من هنا، اتفقنا؟ 1084 01:10:26,264 --> 01:10:27,473 .اتفقنا 1085 01:10:28,140 --> 01:10:29,392 !لا أصدّق أنني اكتشفت الأمر 1086 01:10:31,519 --> 01:10:33,020 !لقد سلبتموني كل شيء 1087 01:10:34,522 --> 01:10:35,982 !هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي 1088 01:10:42,738 --> 01:10:43,573 .أوقفه 1089 01:10:45,868 --> 01:10:46,701 .أوقفه 1090 01:10:47,910 --> 01:10:48,744 .آسف 1091 01:10:49,495 --> 01:10:52,123 هلا تسرّع وتصل إلى النهاية؟ 1092 01:10:52,206 --> 01:10:53,165 .أجل، استعداد 1093 01:10:58,004 --> 01:11:00,214 ...حسنًا، أطير وأطلق عليه 1094 01:11:00,798 --> 01:11:01,632 .أوقف 1095 01:11:02,425 --> 01:11:04,385 ،لا يعجبني تسلسل الحركات هذا .لكنه سيفي بالغرض 1096 01:11:04,468 --> 01:11:07,346 .أوقف الصورة وأظهر الطائرات 1097 01:11:09,056 --> 01:11:10,224 حسنًا، الأسلحة؟ 1098 01:11:10,308 --> 01:11:11,976 هل تريد تسليحها؟ - .أجل - 1099 01:11:12,685 --> 01:11:14,186 .أسلحة فقط. استعداد 1100 01:11:23,404 --> 01:11:24,238 .جميل 1101 01:11:24,864 --> 01:11:25,656 .أوقفها 1102 01:11:26,866 --> 01:11:28,951 ...يستوقفني شيء. لا أعرف ما هو. إنه شيء 1103 01:11:29,368 --> 01:11:30,620 أتعرف؟ 1104 01:11:31,954 --> 01:11:33,873 .ضاعف الضرر وشغّله من جديد 1105 01:11:33,956 --> 01:11:35,458 هل تريد أن أضاعفه؟ 1106 01:11:35,541 --> 01:11:38,085 .أجل - .حسنًا. سدّوا آذانكم - 1107 01:11:47,887 --> 01:11:49,513 .جيد. هذا جيد 1108 01:11:50,431 --> 01:11:52,141 هل نحن ملتزمون بالميعاد؟ - .أجل - 1109 01:11:52,224 --> 01:11:54,518 ،"جارٍ رفع برنامج الاختراق إلى شبكة "إيديث 1110 01:11:54,852 --> 01:11:58,230 حيث ستستطيع الطائرات التي من دون طيار .تشكيل حدث يكفي لتغطية مدينة كاملة 1111 01:11:58,314 --> 01:12:01,901 أحسنت. احرص على أن تكون أسلحة كل طائرة .من دون طيار جاهزة. نريد أقصى ضرر 1112 01:12:01,984 --> 01:12:03,694 .سيتسبب ذلك في وقوع خسائر كثيرة 1113 01:12:03,778 --> 01:12:06,072 .أجل. كلما زادت الخسائر، زادت التغطية 1114 01:12:06,155 --> 01:12:10,034 ،يجب أن ألفت الأنظار. "لندن" مدينة جميلة .وستعاني، لكنها تستطيع إعادة إعمار نفسها 1115 01:12:10,326 --> 01:12:12,036 ،إن كنت سأصبح "الرجل الحديدي" التالي 1116 01:12:12,119 --> 01:12:14,914 يجب أن أنقذ العالم من خطر ."لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون 1117 01:12:16,332 --> 01:12:22,254 ،لكن حين يهبط مُخلّصهم الجديد .ستُنسى كل تلك الخسائر 1118 01:12:22,963 --> 01:12:25,675 جانيس)، ستكونين مستعدة) لتغيير درعي بسرعة حين أنتصر؟ 1119 01:12:26,217 --> 01:12:28,511 ...بالطبع، هل تريد تجربة - ...لا، هذا - 1120 01:12:28,803 --> 01:12:30,513 ماذا يحدث ليدي؟ لماذا يحدث هذا؟ 1121 01:12:31,889 --> 01:12:35,434 عادت إحدى الطائرات من دون طيار .من الساحة وقد فقدت جهاز عرض، لا مشكلة 1122 01:12:36,060 --> 01:12:38,813 مهلًا، ولم تخبرني حتى الآن؟ 1123 01:12:39,647 --> 01:12:42,608 .ليست إلا طائرة واحدة .لن تتأثر الصورة إطلاقًا، صدقني 1124 01:12:42,692 --> 01:12:44,151 .يشكل جهاز العرض ذاك دليلًا 1125 01:12:44,235 --> 01:12:46,445 .سيعرف الناس من خلاله ماذا نفعل وكيف نفعله 1126 01:12:47,571 --> 01:12:50,950 ،)أحاول خداع 7 مليارات شخص منهم (نيك فيوري 1127 01:12:51,033 --> 01:12:54,578 والذي يصادف أنه أكثر الناس .ارتيابًا وخطورة على الكوكب 1128 01:12:54,662 --> 01:12:57,707 ،وإن أدرك ما يحدث قبل أن أقتله .فسيقتلني برصاصة في رأسي 1129 01:12:57,790 --> 01:13:00,042 ولا أحد يريد رصاصة في رأسه، صحيح؟ 1130 01:13:02,586 --> 01:13:03,587 صحيح؟ 1131 01:13:06,006 --> 01:13:07,591 هلا تنظر إليّ يا (ويليام)؟ 1132 01:13:10,094 --> 01:13:10,928 ."شغّل "إيديث 1133 01:13:13,097 --> 01:13:14,932 .(مرحبًا يا (كوينتن - .أهلًا عزيزتي - 1134 01:13:15,015 --> 01:13:17,685 أحتاج إلى إجراء بحث شامل .من المستوى الخامس عن هذا الجهاز 1135 01:13:18,144 --> 01:13:19,270 .جارٍ تكبير الصورة 1136 01:13:20,521 --> 01:13:22,982 .هناك، فتشي كل ما يدخل ويخرج من هذا المبنى 1137 01:13:23,858 --> 01:13:24,692 .تم تحديد موقعه 1138 01:13:26,777 --> 01:13:27,653 .تبًا 1139 01:13:30,948 --> 01:13:33,033 ...أتعرف يا (ويليام)؟ ذات يوم 1140 01:13:33,117 --> 01:13:35,578 ،بعد أن أضطر إلى قتل (بيتر باركر) بسبب هذا 1141 01:13:35,661 --> 01:13:39,623 !آمل أن تتذكر أنك السبب في موته 1142 01:13:43,461 --> 01:13:45,087 .لا أصدق أنني أعطيت (بيك) النظارة 1143 01:13:45,171 --> 01:13:46,589 !ما أغباني 1144 01:13:46,672 --> 01:13:49,842 أغلب الظن أنه يتجسس عليّ الآن .أو يرسل طائرة من دون طيار لقتلي 1145 01:13:50,259 --> 01:13:52,803 كنت تتحكم بطائرات قاتلة من دون طيار؟ 1146 01:13:52,887 --> 01:13:55,848 ،أجل، لكن لم أردها .(لا سيما بعد أن كدت أقتل (براد 1147 01:13:56,432 --> 01:13:57,808 كدت تقتل (براد)؟ 1148 01:13:58,142 --> 01:14:01,479 (اسمعي، يجب أن أتصل بالسيد (فيوري ...وأخبره بأن (بيك) محتال، لكن 1149 01:14:02,104 --> 01:14:04,398 .أظن أنه يتجسس على هاتفي - ماذا ستفعل إذًا؟ - 1150 01:14:05,274 --> 01:14:09,695 "أحتاج إلى بدلتي، وعليّ أن أذهب إلى "برلين .وأتحدث مع السيد (فيوري) شخصيًا 1151 01:14:14,700 --> 01:14:15,576 ...سوف 1152 01:14:35,429 --> 01:14:36,430 .نيد)، ممتاز) 1153 01:14:37,139 --> 01:14:38,974 ...يبدو الزي رائعًا 1154 01:14:40,392 --> 01:14:43,771 .لحفلة الأزياء التنكرية في... قصر الأمير 1155 01:14:43,854 --> 01:14:45,022 .تعرف سري، أخبرتها 1156 01:14:46,133 --> 01:14:47,775 .لم يخبرني، بل استنتجت بنفسي 1157 01:14:50,736 --> 01:14:52,696 .جميل - .منذ وقت طويل - 1158 01:14:54,365 --> 01:14:56,075 .اسمع، تبين أن "ميستيريو" محتال 1159 01:14:56,450 --> 01:14:58,118 .(لكنه أنقذ حياتي وحياة (بيتي 1160 01:14:58,452 --> 01:15:00,663 .بل يزيف كل ذلك بتقنية الخداع البصري 1161 01:15:00,746 --> 01:15:02,748 .أجل، يستخدم أجهزة عرض صور مجسمة 1162 01:15:03,165 --> 01:15:05,501 .هذا... جنون 1163 01:15:05,960 --> 01:15:06,793 .أجل 1164 01:15:09,004 --> 01:15:11,632 إذًا كنتما تعملان على القضية معًا أم ماذا؟ 1165 01:15:11,715 --> 01:15:13,050 .كان لي الدور الأكبر 1166 01:15:14,218 --> 01:15:16,345 (نيد)، اتصل بـ(ماي) (واطلب أن تتصل بالسيد (هارينغتون 1167 01:15:16,346 --> 01:15:19,181 وتقول إنها تريد أن أقيم مع أقاربنا .في "برلين" حتى تهدأ الأمور 1168 01:15:19,265 --> 01:15:20,599 اتفقنا؟ - .فهمت. هذا سهل - 1169 01:15:20,683 --> 01:15:22,726 .عجبًا، تكذبان بسهولة كبيرة 1170 01:15:23,978 --> 01:15:24,811 .عليّ الرحيل 1171 01:15:25,020 --> 01:15:26,939 .مهلًا، جهاز العرض 1172 01:15:27,022 --> 01:15:28,274 .ستحتاج إليه 1173 01:15:29,692 --> 01:15:32,570 لا تخبرا أحدًا عن هذا، مفهوم؟ .كل من يعرف معرض للخطر 1174 01:15:40,911 --> 01:15:42,246 .إذًا أصبحت تعرفين أيضًا 1175 01:15:42,997 --> 01:15:45,583 لا بأس، فأنا عرفت قبلك ومنذ وقت أطول 1176 01:15:45,666 --> 01:15:47,126 .لكنها ليست منافسة 1177 01:15:57,636 --> 01:15:59,513 "(برلين)، (ألمانيا)" 1178 01:16:08,606 --> 01:16:11,191 ...عفوًا، هل تعرفين أين - !"سعدان الليل" - 1179 01:16:11,275 --> 01:16:12,234 ...مهلًا، لم أقصد 1180 01:16:12,651 --> 01:16:13,527 !بئسًا 1181 01:16:16,655 --> 01:16:17,489 .اركب 1182 01:16:24,038 --> 01:16:27,333 ...(سيد (فيوري - .أنتظر منك شرح أمور كثيرة - 1183 01:16:27,416 --> 01:16:29,585 ...لا، اسمع - .انتظر حتى نصبح في أمان - 1184 01:16:30,252 --> 01:16:31,253 .حسنًا 1185 01:16:36,592 --> 01:16:37,426 .صحيح 1186 01:17:03,202 --> 01:17:04,036 ...إذًا 1187 01:17:04,828 --> 01:17:07,414 أعندك ما تود إخبارنا به عن حبيبتك؟ 1188 01:17:07,498 --> 01:17:08,999 ."يقصد "إيديث 1189 01:17:09,083 --> 01:17:12,169 ،أعرف أنني ارتكبت خطأً وأعتذر عنه .لكنه ليس من تخالانه 1190 01:17:12,252 --> 01:17:15,172 "بيك) كذاب، "ميستيريو" و"العناصريون) .وكل ما حدث كان مزيفًا 1191 01:17:15,255 --> 01:17:16,674 ،يستخدم تقنية خداع بصري من نوع ما 1192 01:17:16,757 --> 01:17:19,510 ."وهكذا خدعكما وخدعني لأعطيه "إيديث 1193 01:17:20,010 --> 01:17:21,136 .إنه جهاز عرض 1194 01:17:21,971 --> 01:17:23,389 ."نزعته من وحش النار في "براغ 1195 01:17:23,806 --> 01:17:28,644 إذًا كل الموت والدمار الذي شهدناه كان بفعل هذا الجهاز؟ 1196 01:17:28,727 --> 01:17:30,980 ليس هذا وحده، أظن أنه يستخدم .طائرات من دون طيار 1197 01:17:31,939 --> 01:17:36,235 إن صح كلامك، فمعناه أن (بيك) خطر جدًا .وعلينا التصرف بذكاء 1198 01:17:36,320 --> 01:17:37,987 من أخبرت بهذا غيرنا؟ 1199 01:17:38,946 --> 01:17:41,156 باركر)؟) 1200 01:17:41,240 --> 01:17:42,074 ما الخطب؟ 1201 01:17:42,157 --> 01:17:43,617 .بيك) هنا) 1202 01:17:44,368 --> 01:17:45,285 ماذا؟ 1203 01:17:45,369 --> 01:17:46,202 هيل)؟) 1204 01:17:51,458 --> 01:17:52,543 ...لا، إنه مجرد وهم 1205 01:17:54,169 --> 01:17:55,421 !(فيوري) 1206 01:18:00,509 --> 01:18:02,386 .عجبًا يا (بيتر)، فاجأتني 1207 01:18:03,252 --> 01:18:04,712 .حسبت أننا مقربان 1208 01:18:05,368 --> 01:18:08,559 .كان موت (فيوري) محتومًا، على عكسك 1209 01:18:08,976 --> 01:18:10,060 !(أظهر نفسك يا (بيك 1210 01:18:12,813 --> 01:18:14,356 .حاولت مساعدتك على ترك هذه الحياة 1211 01:18:14,982 --> 01:18:16,734 .والآن تجبرني على فعل هذا 1212 01:18:21,572 --> 01:18:24,283 .قلت لي إنك مجرد فتى 1213 01:18:25,159 --> 01:18:28,787 .قلت لي إنك تريد اللحاق بتلك الفتاة 1214 01:18:28,871 --> 01:18:30,080 !ساعدني - !(إم جاي) - 1215 01:18:34,877 --> 01:18:36,712 ماذا يحدث يا (بيتر)؟ 1216 01:18:36,795 --> 01:18:38,047 .أعرف أن هذا وهم 1217 01:18:38,130 --> 01:18:39,339 متأكد؟ 1218 01:18:41,008 --> 01:18:41,925 !(إم جاي) 1219 01:18:42,760 --> 01:18:43,593 !(إم جاي) 1220 01:18:46,555 --> 01:18:49,058 .(لا أظنك تميز الحقيقي من غيره يا (بيتر 1221 01:19:02,613 --> 01:19:03,906 .عليك أن تصحو من غفلتك 1222 01:19:27,221 --> 01:19:29,014 .تأمل حالك 1223 01:19:39,149 --> 01:19:43,403 .ما أنت إلا فتى خائف يرتدي بدلة رياضية 1224 01:19:44,947 --> 01:19:49,660 أوجدت "ميستيريو" لأمنح العالم .شخصًا يثقون بقدراته 1225 01:19:50,127 --> 01:19:54,373 !أنا أتحكم بالحقيقة، "ميستيريو" هو الحقيقة 1226 01:20:18,091 --> 01:20:19,356 ...لو كنت مؤهلًا كفاية 1227 01:20:20,149 --> 01:20:21,567 .لربما بقي (توني) على قيد الحياة 1228 01:20:21,650 --> 01:20:22,818 "(أنتوني إدوارد ستارك)" 1229 01:20:34,366 --> 01:20:37,666 .تعرف في قرارة نفسك أنني محق 1230 01:20:49,095 --> 01:20:51,055 .اتخذت قرارك 1231 01:20:51,471 --> 01:20:53,265 .وما كان عليك إلا التنحي جانبًا 1232 01:20:54,662 --> 01:20:56,956 ...والآن عليك 1233 01:21:09,406 --> 01:21:10,239 !(فيوري) 1234 01:21:11,033 --> 01:21:15,287 يحاول رجال (بيك) العثور .على كل من يستطيع فضح أمره 1235 01:21:16,914 --> 01:21:19,708 .من أخبرت؟ أعرف أنك أخبرت أحدًا 1236 01:21:19,791 --> 01:21:20,959 ...فأخبرني فحسب - .حسنًا - 1237 01:21:21,043 --> 01:21:22,044 من أخبرت؟ 1238 01:21:22,544 --> 01:21:23,962 من أخبرت غيري؟ 1239 01:21:24,046 --> 01:21:25,505 .نيد) و(إم جاي) من صفي فقط) 1240 01:21:25,839 --> 01:21:27,966 ،)وربما أخبر (نيد) حبيبته (بيتي .لكن ما من أحد غيرهم 1241 01:21:29,718 --> 01:21:30,719 ماذا؟ 1242 01:21:30,802 --> 01:21:33,013 !يا لك من مغفل 1243 01:21:33,555 --> 01:21:34,431 ماذا؟ 1244 01:21:34,514 --> 01:21:36,767 ...أقصد أنك شديد الذكاء، لكنك 1245 01:21:37,893 --> 01:21:38,894 .سهل الخداع 1246 01:21:39,978 --> 01:21:41,313 .والآن لا بد من موت أصدقائك كلهم 1247 01:21:41,396 --> 01:21:42,272 !يا إلهي 1248 01:21:47,110 --> 01:21:50,030 .يسهل خداع من يخدعون أنفسهم أصلًا 1249 01:21:55,390 --> 01:21:56,870 ...(لكن إن كان في هذا عزاء يا (بيتر 1250 01:21:58,825 --> 01:22:00,082 .أنا آسف فعلًا 1251 01:22:09,633 --> 01:22:10,884 ."إيديث" - نعم يا (كوينتن)؟ - 1252 01:22:10,968 --> 01:22:13,178 ادخلي إلى ملفات .رحلة (بيتر باركر) المدرسية 1253 01:22:14,805 --> 01:22:16,431 ."أريد أن يعودوا إلى وطنهم من "لندن 1254 01:22:56,306 --> 01:22:57,139 .مرحبًا 1255 01:22:58,432 --> 01:22:59,516 أين أنا؟ 1256 01:22:59,937 --> 01:23:01,560 .في سجن البلدية 1257 01:23:02,072 --> 01:23:04,324 قالوا إنهم وجدوك غائبًا عن الوعي .في باحة القطارات 1258 01:23:04,688 --> 01:23:05,772 .هذا خطر جدًا 1259 01:23:05,856 --> 01:23:09,108 .بدا لنا أنك تشعر بالبرد فأعطيناك القميص 1260 01:23:09,192 --> 01:23:10,152 .شكرًا 1261 01:23:12,988 --> 01:23:13,905 .إنكم لطفاء 1262 01:23:15,240 --> 01:23:17,075 .ولغتكم الإنجليزية جيدة 1263 01:23:17,159 --> 01:23:18,785 ."أهلًا بك في "هولندا 1264 01:23:19,911 --> 01:23:22,247 أنا الآن في "هولندا"؟ - .أجل - 1265 01:23:23,708 --> 01:23:24,541 .وداعًا 1266 01:23:25,834 --> 01:23:26,835 !أيها الحارس 1267 01:23:27,461 --> 01:23:29,629 ،يأخذ الحارس استراحة .يتحدث مع زوجته غالبًا 1268 01:23:29,713 --> 01:23:31,923 .أجل، فهي حامل - حقًا؟ - 1269 01:23:40,599 --> 01:23:41,599 .أجل 1270 01:23:42,392 --> 01:23:43,225 .أجل 1271 01:23:44,019 --> 01:23:45,854 .سعدان الليل". أجل" 1272 01:23:50,776 --> 01:23:51,943 هل أنتم بخير؟ 1273 01:24:04,540 --> 01:24:07,167 عفوًا سيدي، هل لي باستعارة هاتفك؟ 1274 01:24:09,594 --> 01:24:10,929 .الجميع هنا في غاية اللطف 1275 01:24:12,547 --> 01:24:13,382 .حسنًا 1276 01:24:18,595 --> 01:24:19,429 .حسنًا 1277 01:24:21,473 --> 01:24:22,682 .أجب 1278 01:24:23,006 --> 01:24:24,257 !مرحبًا 1279 01:24:25,784 --> 01:24:28,037 .اقترفت خطأً، أحتاج إلى توصيلة 1280 01:24:29,427 --> 01:24:31,554 تسألني أين أنا؟ أين أنا يا سيدي؟ 1281 01:24:31,775 --> 01:24:33,026 ."بروك أوب لانغيدايك" 1282 01:24:35,943 --> 01:24:37,820 مهلًا، أيمكنك قولها في الهاتف؟ 1283 01:24:37,905 --> 01:24:39,031 ...مرحبًا، اسمها 1284 01:24:39,116 --> 01:24:41,910 "(بروك أوب لانغيدايك)، (هولندا)" 1285 01:24:41,993 --> 01:24:42,869 .العفو 1286 01:24:43,870 --> 01:24:44,871 .شكرًا 1287 01:24:45,539 --> 01:24:46,623 هل فهمت ما قاله؟ 1288 01:25:08,061 --> 01:25:10,230 بيتر)، هل أنت بخير؟) 1289 01:25:10,647 --> 01:25:13,442 أهذا أنت يا (هابي)؟ - .ما هذا السؤال؟ طبعًا - 1290 01:25:13,525 --> 01:25:14,734 !قف مكانك 1291 01:25:15,235 --> 01:25:17,028 .أخبرني بشيء لا يعرفه أحد غيرك 1292 01:25:17,404 --> 01:25:18,447 ...لا يعرفه أحد غيري 1293 01:25:19,865 --> 01:25:21,741 أتتذكر حين ذهبنا إلى "ألمانيا"؟ 1294 01:25:21,825 --> 01:25:23,660 ودفعت لتشاهد فيديو في غرفتك؟ 1295 01:25:23,743 --> 01:25:24,786 ،لم يدرجوا اسم الفيديو 1296 01:25:24,870 --> 01:25:27,539 لكنني اكتشفت من سعره عند مكتب الاستقبال أنه فيلم للكبار 1297 01:25:27,622 --> 01:25:30,459 ...ولم تعلم كيف عرفت - .يكفي، هذا أنت، صدقت - 1298 01:25:33,545 --> 01:25:34,671 !كم تسرني رؤيتك 1299 01:25:36,506 --> 01:25:38,467 .بيتر)، عليك أن تخبرني بما يجري هنا) 1300 01:25:39,759 --> 01:25:41,344 .حسنًا، اثبت 1301 01:25:41,678 --> 01:25:42,804 .أكاد أنتهي 1302 01:25:50,479 --> 01:25:51,813 .ظننتك تتمتع بقوة خارقة 1303 01:25:52,147 --> 01:25:53,315 .مع ذلك أتألم 1304 01:25:55,817 --> 01:25:57,819 .(بحقك يا (هابي - .حسنًا، استرخ - 1305 01:26:00,155 --> 01:26:02,032 .تبقت بضع غرز. أكاد أنتهي - !يا إلهي - 1306 01:26:02,115 --> 01:26:03,909 .استرخ - !(لا تطلب مني أن أسترخي يا (هابي - 1307 01:26:03,992 --> 01:26:06,411 كيف يمكنني أن أسترخي بعد أن أخفقت شر إخفاق؟ 1308 01:26:07,370 --> 01:26:09,414 أنا وثقت بـ(بيك)، مفهوم؟ 1309 01:26:09,873 --> 01:26:10,874 حسبت أنه صديقي 1310 01:26:10,957 --> 01:26:13,335 فأعطيته الشيء الوحيد ،)الذي تركه لي السيد (ستارك 1311 01:26:13,418 --> 01:26:15,295 ونتيجة لذلك سيقتل أصدقائي ،"ونصف سكان "أوروبا 1312 01:26:15,378 --> 01:26:17,839 .فلا تطلب مني أن أسترخي من فضلك 1313 01:26:20,467 --> 01:26:22,427 .آسف يا (هابي). ينبغي ألا أصرخ 1314 01:26:26,348 --> 01:26:27,682 .إنما أنا مشتاق إليه جدًا 1315 01:26:28,767 --> 01:26:30,060 .أجل، وأنا مشتاق إليه كذلك 1316 01:26:33,230 --> 01:26:34,648 ...أينما ذهبت 1317 01:26:35,940 --> 01:26:36,858 .أرى وجهه 1318 01:26:38,652 --> 01:26:41,863 والعالم كله يسأل .من سيكون "الرجل الحديدي" بعده 1319 01:26:44,878 --> 01:26:47,410 ،)لا أعرف إن كنت مناسبًا يا (هابي ."فلست "الرجل الحديدي 1320 01:26:50,152 --> 01:26:51,403 ."لست "الرجل الحديدي 1321 01:26:52,318 --> 01:26:54,251 .ولن تصبح "الرجل الحديدي" أبدًا 1322 01:26:56,275 --> 01:26:57,963 .(لا يمكن أن يرتقي أحد إلى مستوى (توني 1323 01:26:58,738 --> 01:26:59,906 .ولا حتى (توني) بنفسه 1324 01:27:01,612 --> 01:27:02,905 .كان (توني) أعز أصدقائي 1325 01:27:03,551 --> 01:27:04,719 .وقد كان في حالة فوضوية 1326 01:27:05,345 --> 01:27:08,306 كان يشكك في كل شيء يفعله .وكان مشتت الذهن تمامًا 1327 01:27:09,245 --> 01:27:12,143 الشيء الوحيد الذي فعله .ولم يشكك فيه كان اختيارك 1328 01:27:14,536 --> 01:27:17,039 ...لا أظن أن (توني) كان ليفعل ما فعله 1329 01:27:17,941 --> 01:27:20,360 .لو لم يعلم أنك ستكون حاضرًا بعد رحيله 1330 01:27:22,737 --> 01:27:26,908 ،أصدقاؤك الآن في ورطة .وأنت وحيد وقد فقدت النظارة 1331 01:27:29,370 --> 01:27:30,537 ماذا ستفعل حيال ذلك؟ 1332 01:27:36,334 --> 01:27:37,752 .سأهزمه شر هزيمة 1333 01:27:37,836 --> 01:27:40,797 أقصد الآن على وجه التحديد، ماذا سنفعل؟ 1334 01:27:40,880 --> 01:27:43,591 فنحن نحوم فوق حقل .من أزهار التوليب منذ ربع ساعة 1335 01:27:43,967 --> 01:27:46,761 صحيح. لا يمكنني الاتصال بأصدقائي .لأنه يتتبع هواتفهم 1336 01:27:47,095 --> 01:27:47,971 .أعطني هاتفك 1337 01:27:48,596 --> 01:27:49,848 هاتفي الخلوي؟ - .أجل - 1338 01:27:49,931 --> 01:27:51,474 .حسنًا. تفضل 1339 01:27:51,558 --> 01:27:52,892 ما كلمة سر هاتفك؟ 1340 01:27:52,976 --> 01:27:53,893 ."كلمة سر" 1341 01:27:53,977 --> 01:27:55,562 .لا، أريد كلمة سر هاتفك 1342 01:27:55,645 --> 01:27:57,188 ."إنها عبارة "كلمة سر 1343 01:27:57,272 --> 01:27:59,441 أنت رئيس الأمن وكلمة سرك هي "كلمة سر"؟ 1344 01:27:59,524 --> 01:28:00,859 .لست راضيًا عن هذا بدوري 1345 01:28:00,942 --> 01:28:02,819 مرحبًا يا زعيم، أتود كوبًا من الشاي؟ 1346 01:28:02,902 --> 01:28:03,987 .سأصل إلى "لندن" قريبًا 1347 01:28:04,070 --> 01:28:06,072 ."إنهم في "لندن - .لندن"، حسنًا" - 1348 01:28:06,156 --> 01:28:07,115 .أحتاج إلى بدلة 1349 01:28:07,198 --> 01:28:08,074 بدلة؟ 1350 01:28:29,679 --> 01:28:30,972 ...حسنًا 1351 01:28:31,765 --> 01:28:34,017 .اعرض كل ما يتعلق بـ"الرجل العنكبوت" عندك 1352 01:28:41,441 --> 01:28:42,484 .أجل، افتح هذا 1353 01:28:42,567 --> 01:28:44,194 .حسنًا، لا هذا ولا هذا 1354 01:28:51,701 --> 01:28:53,453 ماذا؟ - .لا شيء - 1355 01:28:54,371 --> 01:28:56,539 .اهتم بأمر البدلة وأنا سأتولى أمر الموسيقى 1356 01:29:00,853 --> 01:29:02,688 !"أحب فرقة "لد زبلين 1357 01:29:08,426 --> 01:29:10,428 حسنًا، أيمكنك عرض مطلقات الشباك؟ 1358 01:29:12,222 --> 01:29:15,892 اعزل شبكات الصعق وعدل شدة الكهرباء وارفعها 1359 01:29:15,975 --> 01:29:19,020 ،بنسبة 25 بالمئة 1360 01:29:19,104 --> 01:29:21,981 .وامنحني سيطرة يدوية كاملة على التفعيل 1361 01:29:25,193 --> 01:29:28,196 "ظننت أن وجود خلايا نائمة للـ"كري ...معلومة سرية 1362 01:29:28,279 --> 01:29:31,116 نيك)، ترصد الأقمار الصناعية) .نبضة كهرومغناطيسية 1363 01:29:31,199 --> 01:29:33,660 .ظننت أن ذلك الأمر انتهى - .إنها الأقوى حتى الآن - 1364 01:29:33,743 --> 01:29:35,578 أين؟ - ."في "لندن - 1365 01:29:35,662 --> 01:29:38,164 حسنًا يا رفاق، سنأخذ جولة أعدتها لنا الشركة في المدينة 1366 01:29:38,248 --> 01:29:40,375 .ثم نتناول الطعام ونذهب إلى المطار 1367 01:29:43,586 --> 01:29:45,922 ألن يعترف أحد غيري بغرابة الوضع؟ 1368 01:29:46,005 --> 01:29:49,926 أفهم قصدك، ما من شيء علمي .في هذه الجولة العلمية إطلاقًا 1369 01:29:50,009 --> 01:29:51,719 .(لا، أتحدث عن (بيتر 1370 01:29:51,803 --> 01:29:53,805 ألم يلاحظ أحد غيري كم هو مريب؟ 1371 01:29:53,888 --> 01:29:57,475 لأنني رأيته في الغرفة الخلفية ،لمحطة استراحة مع امرأة بملابسه الداخلية 1372 01:29:57,559 --> 01:30:00,812 ودائمًا ما يتسلل هاربًا كما حدث في دار الأوبرا، صحيح؟ 1373 01:30:01,229 --> 01:30:04,649 والآن ترك الرحلة فجأة ليبقى مع عائلته في "برلين"؟ 1374 01:30:04,732 --> 01:30:06,818 أما من أحد مهتم بالحقيقة غيري؟ 1375 01:30:08,486 --> 01:30:11,990 مفهوم الحقيقة الموضوعية بحد ذاته" ".يتلاشى من هذا العالم 1376 01:30:12,282 --> 01:30:14,284 .(مقولة لـ(جورج أورويل). شكرًا يا (إم جاي 1377 01:30:14,367 --> 01:30:17,287 أجل، وبما أن (بيتر) ليس هنا ،ليقول جانبه من الحقيقة 1378 01:30:17,829 --> 01:30:19,497 فماذا عنك يا (براد)؟ 1379 01:30:19,581 --> 01:30:21,875 لماذا تظن التقاط صور الناس في الحمام أمرًا مقبولًا؟ 1380 01:30:21,958 --> 01:30:23,626 أجل يا صاح، ما قصة ذلك؟ 1381 01:30:23,710 --> 01:30:25,670 ...لا، لم يكن الأمر كما تصفين، إنما 1382 01:30:26,379 --> 01:30:27,630 ...كنت أحاول التقاط 1383 01:30:27,714 --> 01:30:32,552 فلننس كل هذا الجنون .ولنحظ بنهار ممتع وهادئ 1384 01:30:32,635 --> 01:30:34,888 فأجاب الصف، "تبدو فكرة رائعة ".(يا سيد (هارينغتون 1385 01:30:35,346 --> 01:30:36,179 .حسنًا 1386 01:30:37,056 --> 01:30:38,892 .سأؤدي دور المعلّم اللطيف الآن 1387 01:30:39,642 --> 01:30:42,270 .عليك التوقف عن تصرفك هذا، مفهوم؟ فهو غريب 1388 01:30:42,353 --> 01:30:46,024 لا تلتقط مزيدًا من الصور في الحمام .ولا عند المباول أو حجرات قضاء الحاجة 1389 01:30:46,107 --> 01:30:47,066 مفهوم؟ - .انظروا - 1390 01:30:47,150 --> 01:30:49,110 .سيد (هارينغتون)، هيا بنا 1391 01:30:49,194 --> 01:30:50,778 .الحافلة كلها لنا - .هذه الحافلة لكم - 1392 01:30:50,862 --> 01:30:52,822 .تسرني مقابلتكم جميعًا، تفضلوا 1393 01:30:52,906 --> 01:30:54,949 سآخذ هذه. لم لا؟ - .شكرًا لك - 1394 01:30:55,033 --> 01:30:56,451 .أجل، شكرًا يا أخي 1395 01:30:56,993 --> 01:30:57,994 !جميل 1396 01:30:58,870 --> 01:31:00,038 .الأولاد معي 1397 01:31:04,626 --> 01:31:08,213 .أتيت بأسرع ما يمكنني .أجريت مسحًا شاملًا للمحيط ولم أجد شيئًا 1398 01:31:09,464 --> 01:31:10,507 .اللعنة 1399 01:31:13,009 --> 01:31:14,177 .النبضة تشتد 1400 01:31:14,260 --> 01:31:16,971 .سألقي نظرة أخرى - .أبلغنا ما أن ترى شيئًا - 1401 01:31:17,555 --> 01:31:19,224 .(أنت ملاذنا الوحيد يا (بيك 1402 01:31:19,980 --> 01:31:22,644 ،إن كان هذا ما أخشاه .(فليكن الله في عوننا يا (فيوري 1403 01:31:23,686 --> 01:31:24,854 .كان الله في عوننا جميعًا 1404 01:31:26,439 --> 01:31:28,566 ."حسنًا يا جماعة، لن يأتي "المنتقمون .يمكننا البدء 1405 01:31:28,650 --> 01:31:31,486 .ويليام)، أطلق الطائرات من دون طيار) - .عُلم يا أخي - 1406 01:31:31,569 --> 01:31:34,614 تدخل الطائرات من دون طيار .الغلاف الجوي بأسلحة جاهزة 1407 01:31:40,787 --> 01:31:42,789 ممتاز. ما وضعك يا (جانيس)؟ - .أعمل على العباءة - 1408 01:31:42,873 --> 01:31:46,042 عليك إزالة التجاعيد، فبعد بضعة ساعات .يحتمل أن أصافح الملكة فعلًا 1409 01:31:46,125 --> 01:31:47,627 غوترمان)؟) - .أكاد أصل إلى الموقع - 1410 01:31:47,710 --> 01:31:49,837 .(حسنًا، ابدئي يا (فيكتوريا - .جارٍ زيادة النبض - 1411 01:31:52,298 --> 01:31:55,385 .أيًا كان هذا، فهو أكبر بـ100 مرة مما سبقه 1412 01:31:55,468 --> 01:31:56,301 إيديث"؟" 1413 01:31:56,594 --> 01:31:57,679 .(نعم يا (كوينتن 1414 01:31:58,429 --> 01:31:59,764 .أريني الأطراف السائبة 1415 01:32:00,807 --> 01:32:03,643 .حال بدء العرض، نفذي أمر القتل عند إشارتي 1416 01:32:03,726 --> 01:32:05,019 .عُلم - .حسنًا - 1417 01:32:05,103 --> 01:32:06,104 .فليبدأ العرض 1418 01:32:08,064 --> 01:32:10,233 .فلننقذ العالم يا جماعة 1419 01:32:12,360 --> 01:32:14,237 .لست مرتاحة للوضع، ثمة خطب ما قطعًا 1420 01:32:15,363 --> 01:32:16,781 .أنت "ص ر ع" الآن 1421 01:32:17,490 --> 01:32:18,575 ."صديقة "الرجل العنكبوت 1422 01:32:18,658 --> 01:32:20,827 .وعليك تذكّر أن تبقي هادئة 1423 01:32:24,956 --> 01:32:26,249 .لا يبدو هذا مبشرًا 1424 01:32:26,749 --> 01:32:28,710 .لكنه مزيف، فما من شيء يستدعي قلقنا 1425 01:32:28,793 --> 01:32:31,963 .وبات الأولاد في منطقة الخطر 1426 01:32:32,964 --> 01:32:34,215 .(أحسنت يا (غوترمان 1427 01:32:36,676 --> 01:32:37,594 ماذا؟ 1428 01:32:37,677 --> 01:32:39,178 .(معك (هابي). (هابي هوغان 1429 01:32:39,262 --> 01:32:40,305 أعرف. ماذا تريد؟ 1430 01:32:40,388 --> 01:32:44,142 (وجدوا بين أغراض السيد (ستارك .لوح ركوب أمواج تركته 1431 01:32:44,225 --> 01:32:45,143 ماذا؟ 1432 01:32:45,226 --> 01:32:47,186 .لم يتوقع الناس هناك أنك تحب ركوب الأمواج 1433 01:32:47,270 --> 01:32:48,563 ".فقلت لهم، "المظاهر خدّاعة 1434 01:32:48,646 --> 01:32:51,608 .ليس لي، وإياك أن تتصل بهذا الرقم مجددًا 1435 01:32:57,238 --> 01:32:59,907 "(ساحل (دورست)، (المملكة المتحدة" 1436 01:33:00,366 --> 01:33:02,243 .تلقى (فيوري) الرسالة المشفرة 1437 01:33:03,036 --> 01:33:04,662 .أصدقاؤك عند جسر البرج - .حسنًا - 1438 01:33:04,746 --> 01:33:06,372 .دعاه صديقك بـ"برج لندن" لكني فهمت قصده 1439 01:33:06,831 --> 01:33:09,000 سأذهب لآخذهم، اتفقنا؟ - .أجل - 1440 01:33:09,083 --> 01:33:10,209 .اقتربنا - .اقتربنا - 1441 01:33:10,293 --> 01:33:11,502 ما وضع البدلة؟ - .تكاد تجهز - 1442 01:33:11,586 --> 01:33:13,671 .جيد - ...انتظر، قبل أن تذهب - 1443 01:33:14,756 --> 01:33:17,508 إن أصابني مكروه، هلا تعطي هذه لـ(إم جاي)؟ 1444 01:33:17,592 --> 01:33:19,761 .ستعود حيًا وتعطيها لها بنفسك 1445 01:33:19,844 --> 01:33:21,220 .أنت لها - .أنا لها - 1446 01:33:21,304 --> 01:33:22,137 .اشرح لي خطتك 1447 01:33:22,680 --> 01:33:24,140 أعرف أنها تقنية خداع بصري، صحيح؟ 1448 01:33:24,223 --> 01:33:27,143 .إذًا ما عليّ إلا الدخول إليه وتعطيله 1449 01:33:27,226 --> 01:33:30,188 ،ثم أجده، وهو مجرد إنسان عادي .فيمكنني استعادة "إيديث" منه ببساطة 1450 01:33:30,271 --> 01:33:32,690 .صحيح، لكن صدمك قطار آخر مرة 1451 01:33:33,149 --> 01:33:35,193 ...صدقت، لكن هذه المرة 1452 01:33:35,777 --> 01:33:36,694 كيف أشرح لك الأمر؟ 1453 01:33:37,278 --> 01:33:38,780 .أتمتع بما يمكن اعتباره حاسة سادسة 1454 01:33:39,155 --> 01:33:40,198 ."(إلهام (بيتر" 1455 01:33:40,948 --> 01:33:42,408 أليس هذا ما تعنيه؟ 1456 01:33:42,492 --> 01:33:43,701 لكنه لا يعمل، صحيح؟ 1457 01:33:43,785 --> 01:33:45,620 حسبت أنه لا يعمل الآن، أليس كذلك؟ 1458 01:33:45,703 --> 01:33:47,955 ...بلى. في الواقع، لا أعرف إن كانت تعمل - .جيد - 1459 01:33:48,039 --> 01:33:50,041 .إذًا عندك "إلهام (بيتر)"، هذه هي الخطة 1460 01:33:50,124 --> 01:33:53,252 سأحضر أصدقاءك، وأنت اعمل ."(على إعادة تشغيل "إلهام (بيتر 1461 01:33:53,920 --> 01:33:55,546 .أنا لها 1462 01:34:09,560 --> 01:34:10,520 .اعرض البرق 1463 01:34:10,603 --> 01:34:11,979 .فليبدأ عرض البرق 1464 01:34:17,443 --> 01:34:21,114 سيدي، أما زال الوضع آمنًا في الأعلى أم ينبغي أن ننزل؟ 1465 01:34:21,739 --> 01:34:22,782 !يا للهول 1466 01:34:24,575 --> 01:34:25,993 ماذا قال سائق الحافلة؟ 1467 01:34:26,077 --> 01:34:27,328 .رحل سائق الحافلة 1468 01:34:27,662 --> 01:34:28,996 ماذا؟ - إلى أين؟ - 1469 01:34:29,080 --> 01:34:31,958 .لا بأس، أنا والسيد (ديل) نسيطر على الوضع 1470 01:34:32,041 --> 01:34:33,418 !لا، لا تورطني في الموضوع 1471 01:34:33,501 --> 01:34:35,378 !(أبذل قصارى جهدي يا (جولياس 1472 01:34:36,337 --> 01:34:38,005 ...اسمعوا - !عادت المشعوذات - 1473 01:34:38,673 --> 01:34:40,174 !يا إلهي، انزلوا من الحافلة 1474 01:34:45,888 --> 01:34:47,974 .حسنًا، اتبعوني يا أولاد 1475 01:34:49,475 --> 01:34:51,394 !هيا بنا، فلنذهب 1476 01:35:05,366 --> 01:35:08,411 ."هذا خطر لا يستطيع ردعه إلا "المنتقمون 1477 01:35:25,136 --> 01:35:26,387 !من هنا 1478 01:35:26,804 --> 01:35:28,097 .حسنًا - !يا إلهي - 1479 01:35:28,181 --> 01:35:29,015 !(فلاش) 1480 01:35:29,098 --> 01:35:31,476 .اتبعوا تلك اليد - .من هنا، اتبعوني يا أولاد - 1481 01:35:31,976 --> 01:35:35,062 !هذا ليس حقيقيًا - !يبدو لي حقيقيًا جدًا - 1482 01:35:35,146 --> 01:35:36,063 .اتبعوني يا أولاد 1483 01:35:37,190 --> 01:35:38,691 .التراب والهواء والنار والماء 1484 01:35:38,775 --> 01:35:41,486 ."بئسًا، وحدوا قواهم مثل الـ"باور راينجرز 1485 01:35:41,861 --> 01:35:43,488 ."أنت تقصد "فولترون - من؟ - 1486 01:35:43,571 --> 01:35:45,364 !"فولترون"، أنت تقصد "فولترون" 1487 01:35:45,448 --> 01:35:48,242 !انظروا، إنه "ميستيريو". سينقذنا 1488 01:35:52,038 --> 01:35:53,790 ...مهلًا، إن كان "ميستيريو" يعرف أننا نعرف 1489 01:35:53,873 --> 01:35:56,083 .فهذا يعني أننا في خطر - .أجل، وهم أيضًا - 1490 01:35:56,167 --> 01:35:57,000 .ينبغي أن نذهب 1491 01:35:58,294 --> 01:35:59,420 !اقتل هذه المشعوذة 1492 01:36:01,714 --> 01:36:04,133 !هذا جزاء ما فعلتموه بعائلتي 1493 01:36:05,927 --> 01:36:07,804 .(ينبغي أن تذهب إلى مكان آمن يا (فيوري 1494 01:36:07,887 --> 01:36:09,472 .لا أتوقع أن ينتهي هذا على خير 1495 01:36:09,555 --> 01:36:13,434 .أقدّر اهتمامك، لكنني لا أهجر رجالي أبدًا 1496 01:36:15,436 --> 01:36:17,396 أتحقق من الاتصال، هل تسمعني؟ 1497 01:36:17,480 --> 01:36:19,148 .أجل، لكن الصوت مرتفع قليلًا هنا 1498 01:36:19,232 --> 01:36:20,858 .تعجبني البدلة الجديدة - .شكرًا - 1499 01:36:20,942 --> 01:36:23,236 عجبًا، أواثق بأن هذا غير حقيقي يا (بيتر)؟ 1500 01:36:23,319 --> 01:36:25,822 .أجل، لكنه أكبر بـ100 مرة مما توقعت 1501 01:36:25,905 --> 01:36:27,198 ما زلنا على خطتنا؟ - .أجل - 1502 01:36:27,281 --> 01:36:29,826 علينا الارتفاع بما يكفي .حتى لا يراني (بيك) قادمًا 1503 01:36:29,909 --> 01:36:31,661 .عُلم، ابق ملتصقًا 1504 01:36:34,997 --> 01:36:36,916 .(يا (هابي - ماذا يا فتى؟ - 1505 01:36:36,999 --> 01:36:39,836 يجب أن نجري محادثة جادة ...عن علاقتك بزوجة عمي 1506 01:36:54,350 --> 01:36:56,143 .بيك)، أريد تقريرًا بالوضع) 1507 01:36:56,686 --> 01:36:59,105 .غوترمان)، أحتاج إلى رد سريع وحاسم) 1508 01:36:59,188 --> 01:37:02,567 "...يبدو أن (العناصريين) اندمجوا مشكلين" 1509 01:37:02,650 --> 01:37:04,235 .مشكلين كيانًا جديدًا أقوى... 1510 01:37:04,443 --> 01:37:06,487 .وهو يمتص الطاقة من لب الأرض 1511 01:37:11,634 --> 01:37:13,177 !يا لهذا الكلام الفارغ 1512 01:37:16,660 --> 01:37:17,623 أهذا...؟ 1513 01:37:22,503 --> 01:37:24,088 .كوني مستعدة لأي شيء 1514 01:37:24,171 --> 01:37:25,004 .فهمت 1515 01:37:31,012 --> 01:37:33,014 .ليس حقيقيًا 1516 01:37:40,187 --> 01:37:41,397 .هذا رائع 1517 01:38:07,340 --> 01:38:09,342 .ويليام)، تخرج بعض الطائرات عن التشكيلة) 1518 01:38:09,425 --> 01:38:11,761 لعلها اصطدمت بسرب طيور .أو ما شابه، لا تقلق 1519 01:38:11,844 --> 01:38:13,846 .أريد أن أرى ما يحدث، سأتولى التحكم يدويًا 1520 01:38:20,638 --> 01:38:21,847 هل ترى شيئًا؟ 1521 01:38:22,761 --> 01:38:23,596 .أجل 1522 01:38:24,732 --> 01:38:25,858 .ولسوف أقتله 1523 01:38:30,488 --> 01:38:31,364 .آمل أن ينجح هذا 1524 01:38:48,589 --> 01:38:49,548 هل ستنقذينني؟ 1525 01:38:54,637 --> 01:38:55,470 .أنقذتك 1526 01:38:56,097 --> 01:38:57,848 .يا رئيس، الخداع البصري يتداعى 1527 01:39:01,560 --> 01:39:02,520 .إني أراك 1528 01:39:06,399 --> 01:39:08,776 ."وفري لي الحماية يا "إيديث - .عُلم - 1529 01:39:23,582 --> 01:39:24,959 .أوقف الخداع البصري 1530 01:39:25,042 --> 01:39:26,335 .لن أوقفه، وإلا رأوك 1531 01:39:26,419 --> 01:39:28,879 !سيرون ما أريد أن يروه 1532 01:39:28,963 --> 01:39:30,923 أما زلت تحتاج إلى العباءة؟ - .(أجل يا (جانيس - 1533 01:39:31,924 --> 01:39:32,883 .ما زلت أحتاج إليها 1534 01:39:33,260 --> 01:39:34,093 .تم 1535 01:39:37,056 --> 01:39:39,265 .ويليام)، أظهر بدلة الخداع البصري) - .انتظر - 1536 01:39:39,348 --> 01:39:41,517 كان الوحش مليئًا !بالطائرات من دون طيار، هذا جنون 1537 01:39:41,602 --> 01:39:42,854 .وجدتكم 1538 01:39:46,815 --> 01:39:47,648 .على مهل 1539 01:39:51,991 --> 01:39:53,279 من هذا بحق السماء؟ 1540 01:39:54,989 --> 01:39:56,115 !(نيد) - !(هابي) - 1541 01:39:56,574 --> 01:39:57,825 .يجب أن أخرجكم من هنا 1542 01:39:57,908 --> 01:39:59,410 .اركبوا الطائرة النفاثة - من أنت؟ - 1543 01:39:59,493 --> 01:40:01,579 ."أعمل مع "الرجل العنكبوت .اصعدوا إلى الطائرة 1544 01:40:01,662 --> 01:40:04,874 تعمل لصالح "الرجل العنكبوت"؟ - .أعمل معه، لا لصالحه - 1545 01:40:08,210 --> 01:40:10,337 .خطة جديدة، فلندخل إلى البرج - ماذا؟ - 1546 01:40:10,421 --> 01:40:11,589 هل أنت بخير يا (هابي)؟ 1547 01:40:11,672 --> 01:40:13,382 .(نحن بخير. نل من (بيك 1548 01:40:13,466 --> 01:40:15,843 ."إيديث"، استهدفي "الرجل العنكبوت" - .عُلم - 1549 01:40:20,690 --> 01:40:22,150 .سأقتل الأولاد بنفسي 1550 01:40:37,194 --> 01:40:38,532 .وجدتكم 1551 01:40:41,744 --> 01:40:44,038 .هيا إلى سرداب الجواهر الملكية - !بسرعة - 1552 01:40:48,542 --> 01:40:50,878 .إلى السرداب، فسماكة الجدران أكثر من مترين 1553 01:40:50,961 --> 01:40:52,046 .ادخلوا إلى السرداب 1554 01:40:52,129 --> 01:40:53,547 ماذا؟ - .هيا، إلى السرداب - 1555 01:40:56,592 --> 01:40:57,468 !احتموا 1556 01:41:03,933 --> 01:41:06,727 "تحكم يدويّ" 1557 01:41:16,695 --> 01:41:17,696 .حسنًا 1558 01:41:22,118 --> 01:41:23,244 .سأتولى الأمر 1559 01:41:23,327 --> 01:41:25,204 !لا 1560 01:41:29,458 --> 01:41:30,751 .أراكم 1561 01:41:33,003 --> 01:41:33,963 ...أبعد هذا 1562 01:41:39,218 --> 01:41:40,094 !اذهبوا 1563 01:41:47,393 --> 01:41:48,853 كيف يفعلها "كاب"؟ 1564 01:41:58,977 --> 01:42:02,156 .هابي) قل شيئًا، دعني أعرف أنك حي) 1565 01:42:02,241 --> 01:42:03,074 .أنا هنا 1566 01:42:03,576 --> 01:42:04,535 .هابي)، حمدًا لله) 1567 01:42:04,618 --> 01:42:06,120 .استطعت كسب بعض الوقت 1568 01:42:07,538 --> 01:42:08,706 .لكن ليس كثيرًا 1569 01:42:08,789 --> 01:42:11,292 ،)أحاول الوصول إلى (بيك !لكن لا يمكنني التخلص من هذه الطائرات 1570 01:42:26,112 --> 01:42:27,016 .وجدتك 1571 01:42:49,271 --> 01:42:50,230 !ها أنا أصعد 1572 01:43:27,368 --> 01:43:28,410 .وأخيرًا 1573 01:43:28,953 --> 01:43:30,871 يا (ويليام)، ما الوضع؟ 1574 01:43:30,955 --> 01:43:32,498 .يكاد الخداع البصري يعود 1575 01:43:33,165 --> 01:43:34,875 .لا أعرف كيف ستقلب الرواية لصالحك 1576 01:43:44,385 --> 01:43:45,552 "جسر البرج" 1577 01:43:50,057 --> 01:43:51,350 .عظيم، نفدت الشباك 1578 01:44:05,030 --> 01:44:07,283 هل سنموت؟ - .لن يموت أحد وأنا المسؤول - 1579 01:44:10,020 --> 01:44:12,705 .ضيّعت حياتي على ألعاب الفيديو والآن سنموت 1580 01:44:13,580 --> 01:44:16,583 ،عندي بطاقة هوية مزيفة .ولم أستخدمها قط حتى 1581 01:44:17,501 --> 01:44:20,170 أنشر فيديوهات سخيفة كل يوم .حتى يُعجب الناس بي 1582 01:44:20,254 --> 01:44:24,341 ،اسمع، لولا تلك الفيديوهات السخيفة .لما عثر "الرجل العنكبوت" عليكم 1583 01:44:25,175 --> 01:44:26,969 الرجل العنكبوت" يتابعني؟" 1584 01:44:27,720 --> 01:44:28,804 .الفضل لي في إنقاذنا 1585 01:44:28,887 --> 01:44:30,472 إن أنقذتنا، فلماذا نوشك أن نموت؟ 1586 01:44:30,556 --> 01:44:32,099 !(إم جاي) - !كفى - 1587 01:44:32,182 --> 01:44:33,600 !آسفة 1588 01:44:33,684 --> 01:44:36,687 إنما أنا مهووسة بقول الحقيقة .حتى لو أنها تجرح مشاعر الناس 1589 01:44:38,306 --> 01:44:40,107 ."أنا واقع في حب زوجة عم "الرجل العنكبوت 1590 01:44:44,111 --> 01:44:45,237 ألسنا نتشارك ما في قلوبنا؟ 1591 01:45:24,759 --> 01:45:26,094 .(انتهت أكاذيبك يا (بيك 1592 01:45:27,506 --> 01:45:30,324 ،هذا الوضع ليس مثاليًا بالتأكيد .لكن عندي خطط لحالات الطوارئ 1593 01:45:31,033 --> 01:45:31,825 إيديث"؟" 1594 01:45:40,189 --> 01:45:41,460 .أعطني النظارة ولننه الأمر 1595 01:45:42,771 --> 01:45:43,712 أتريد هذه؟ 1596 01:45:46,011 --> 01:45:46,924 .تعال وخذها 1597 01:45:57,176 --> 01:45:58,477 ."(هيا يا "إلهام (بيتر 1598 01:46:23,460 --> 01:46:24,461 لم لا تطلق النار؟ 1599 01:46:24,545 --> 01:46:26,088 .أنت في نطاق الضرب 1600 01:46:26,171 --> 01:46:30,968 ...احتمال إصابتك - !لا، أطلقي النار منها كلها حالًا - 1601 01:46:49,294 --> 01:46:50,127 !(بيك) 1602 01:46:54,199 --> 01:46:55,242 .(بيك) 1603 01:46:56,407 --> 01:46:57,533 .لقد كذبت عليّ 1604 01:46:58,530 --> 01:47:00,706 .وأنا وثقت بك - .أعرف - 1605 01:47:01,209 --> 01:47:02,291 ...وهذا أكثر ما 1606 01:47:03,211 --> 01:47:05,004 .يخيب الأمل 1607 01:47:06,628 --> 01:47:08,130 .(إنك إنسان طيب يا (بيتر 1608 01:47:10,790 --> 01:47:12,250 !يا لها من نقطة ضعف 1609 01:47:14,713 --> 01:47:16,089 .كان (ستارك) محقًا 1610 01:47:16,967 --> 01:47:18,260 .تستحقها 1611 01:47:30,068 --> 01:47:31,528 .لم يعد بإمكانك خداعي 1612 01:47:35,806 --> 01:47:37,141 .إيديث"، أوقفي الطائرات" 1613 01:47:38,493 --> 01:47:41,662 ،اكتمل المسح البيومتري .(مرحبًا بعودتك يا (بيتر 1614 01:47:41,747 --> 01:47:43,957 هل أنفذ بروتوكولات عمليات الإلغاء كلها؟ 1615 01:47:44,041 --> 01:47:45,709 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 1616 01:47:45,792 --> 01:47:46,710 .تم التأكيد 1617 01:47:55,912 --> 01:47:56,929 .أعطيني الرمح 1618 01:47:57,971 --> 01:47:59,473 .هذا مطرد 1619 01:48:04,489 --> 01:48:05,322 .شكرًا لك 1620 01:48:09,723 --> 01:48:13,028 كيف أمكنك أن تفعل هذا كله؟ - .(سترى يا (بيتر - 1621 01:48:14,631 --> 01:48:17,634 .يحتاج الناس بطبيعتهم إلى شيء يصدقونه 1622 01:48:19,432 --> 01:48:20,558 ...وفي هذه الأيام 1623 01:48:23,214 --> 01:48:24,674 .يمكن أن يصدقوا أي شيء 1624 01:48:35,790 --> 01:48:36,625 هل هو...؟ 1625 01:48:38,470 --> 01:48:39,346 أهذا حقيقي؟ 1626 01:48:41,181 --> 01:48:42,849 .(توقفت كل الخدع البصرية يا (بيتر 1627 01:48:51,900 --> 01:48:53,193 "جارٍ التحميل" 1628 01:48:58,198 --> 01:48:59,241 !مرحى 1629 01:48:59,783 --> 01:49:00,867 إلى أين تذهبين؟ 1630 01:49:09,001 --> 01:49:10,335 .(إم جاي) 1631 01:49:12,170 --> 01:49:13,005 هل أنت بخير؟ 1632 01:49:13,088 --> 01:49:14,756 أجل، وأنت؟ - .أجل - 1633 01:49:15,632 --> 01:49:17,926 هل الجميع بخير؟ - .أجل، كلهم بخير - 1634 01:49:19,428 --> 01:49:20,470 ماذا جرى؟ 1635 01:49:20,554 --> 01:49:24,558 كانت الطائرات من دون طيار تلحق بنا .ثم توقفت فجأة 1636 01:49:26,518 --> 01:49:28,061 أكان ذلك من فعلك؟ - .أجل - 1637 01:49:29,479 --> 01:49:30,564 هل نلت منه؟ 1638 01:49:33,692 --> 01:49:34,526 .أجل 1639 01:49:34,860 --> 01:49:38,030 .وأنا... أحضرت هذا 1640 01:49:39,072 --> 01:49:40,574 .في حال احتجت إلى بعض المساعدة 1641 01:49:41,366 --> 01:49:42,199 .شكرًا 1642 01:49:44,411 --> 01:49:45,370 ...على كل 1643 01:49:46,413 --> 01:49:50,667 ،كان معنا في البرج رجل كثير التعرق .أظن أنه يعمل لصالحك أو ما شابه 1644 01:49:51,169 --> 01:49:52,002 ...لقد 1645 01:49:53,045 --> 01:49:54,212 .أعطاني هذه 1646 01:49:54,504 --> 01:49:55,464 .لا 1647 01:49:55,882 --> 01:49:56,715 !لا 1648 01:49:58,216 --> 01:49:59,801 .(آسف جدًا يا (إم جاي 1649 01:49:59,885 --> 01:50:01,845 .كانت عندي خطة سخيفة - .(بيتر) - 1650 01:50:01,928 --> 01:50:04,681 دونت كل مراحلها وكنت سأشتري هذه ...لأقدمها لك في (باريس) على قمة 1651 01:50:09,353 --> 01:50:10,437 .لقد قبّلتني 1652 01:50:10,729 --> 01:50:12,147 ماذا؟ - .أجل - 1653 01:50:13,398 --> 01:50:17,527 .لم يحالفني الحظ في التقرب من الناس من قبل 1654 01:50:19,738 --> 01:50:20,989 .ولذلك كذبت 1655 01:50:23,075 --> 01:50:26,995 لم أكن أراقبك لشكي .في أنك "الرجل العنكبوت" فحسب 1656 01:50:31,416 --> 01:50:32,417 .رائع 1657 01:50:34,378 --> 01:50:35,670 ...أضاليا سوداء"، كما في" 1658 01:50:35,754 --> 01:50:36,838 .جريمة القتل الشهيرة 1659 01:50:36,922 --> 01:50:37,798 .جيد - .أجل - 1660 01:50:39,322 --> 01:50:40,490 .يؤسفني أنها انكسرت 1661 01:50:41,093 --> 01:50:42,969 .تعجبني أكثر وهي مكسورة في الحقيقة 1662 01:50:44,994 --> 01:50:46,139 .أنا معجب بك جدًا 1663 01:50:47,849 --> 01:50:49,309 .وأنا بدوري معجبة بك جدًا 1664 01:51:04,199 --> 01:51:05,492 ...حسنًا، ينبغي 1665 01:51:06,493 --> 01:51:08,412 .أن أعود إلى المجموعة 1666 01:51:08,495 --> 01:51:09,329 ...وأنا سأذهب لـ 1667 01:51:11,039 --> 01:51:12,666 .لا أعرف ماذا سأفعل - .حسنًا - 1668 01:51:14,751 --> 01:51:15,961 .تحسبًا لأي طارئ 1669 01:51:23,998 --> 01:51:25,041 .أجل، لا 1670 01:51:25,495 --> 01:51:28,331 .أنت محقة يا (ماي)، أبلى حسنًا وكان قويًا 1671 01:51:28,849 --> 01:51:30,934 .أجل، وأنا سعيد بأنه بقي أيضًا 1672 01:51:31,017 --> 01:51:31,893 .عليّ إنهاء المكالمة 1673 01:51:33,895 --> 01:51:34,938 .يسعدني أنكما حيان 1674 01:51:35,230 --> 01:51:36,815 .يبدو أن فكرة الرسالة المشفرة نجحت 1675 01:51:36,898 --> 01:51:38,483 ".المظاهر خدّاعة" 1676 01:51:39,609 --> 01:51:41,862 .كان ينقص أن تغمز أمام الكاميرا 1677 01:51:41,945 --> 01:51:42,821 .نجح الأمر 1678 01:51:42,904 --> 01:51:45,824 (لأن الشكوك في (بيك .كانت تراودني منذ البداية 1679 01:51:45,909 --> 01:51:47,534 .غير صحيح، لم تراوده أي شكوك 1680 01:51:51,037 --> 01:51:52,164 أين (باركر)؟ 1681 01:51:52,539 --> 01:51:53,582 .برفقة فتاة 1682 01:51:53,665 --> 01:51:56,251 .يجب أن أتحدث إليه 1683 01:51:56,751 --> 01:51:58,044 .سيتصل بك 1684 01:51:58,128 --> 01:51:58,961 ماذا قلت؟ 1685 01:52:03,169 --> 01:52:05,051 .حسنًا، عظيم 1686 01:52:05,343 --> 01:52:06,511 .خير له أن يتصل 1687 01:52:07,135 --> 01:52:08,346 .وإلا دفعت أنت الثمن 1688 01:52:09,789 --> 01:52:12,476 .وإياك أن تفكر في تجاهلي 1689 01:52:27,991 --> 01:52:29,910 "(نيوآرك)، (نيو جيرسي)" 1690 01:52:29,993 --> 01:52:31,703 أواثقة بأن أحدًا غيرك لم يكتشف الأمر؟ 1691 01:52:31,786 --> 01:52:34,831 .أجل، فلا أحد يعيرك انتباهًا 1692 01:52:35,875 --> 01:52:36,708 .جرحت مشاعري 1693 01:52:37,125 --> 01:52:38,543 .لا أحد غيري 1694 01:52:38,627 --> 01:52:39,961 .شكرًا 1695 01:52:40,045 --> 01:52:41,755 .لا تتأخر - .لن أتأخر - 1696 01:52:41,838 --> 01:52:42,755 .إلى اللقاء 1697 01:52:42,839 --> 01:52:45,509 .أنتما ظريفان جدًا معًا - .شكرًا - 1698 01:52:47,052 --> 01:52:50,847 ما رأيكما أن نخرج جميعًا في موعد مزدوج أو ما شابه؟ 1699 01:52:51,723 --> 01:52:53,099 .انفصلنا - .انفصلنا - 1700 01:52:53,600 --> 01:52:54,935 لا. لماذا؟ 1701 01:52:55,018 --> 01:52:56,728 ،ينفصل الرجال والنساء عن بعض 1702 01:52:57,516 --> 01:53:00,440 .لكن الرحلة التي تشاركاها تبقى حية فيهما 1703 01:53:02,254 --> 01:53:04,236 !كم أنت حكيم - .شكرًا لك - 1704 01:53:07,572 --> 01:53:08,490 .(مرحبًا يا (جيرالد 1705 01:53:09,857 --> 01:53:11,358 ألم تتمكن أمي من الحضور؟ 1706 01:53:17,916 --> 01:53:19,084 !(ماي) - ...أعدك - 1707 01:53:19,501 --> 01:53:21,211 .لقد وصل، لا تحرر لي مخالفة 1708 01:53:24,005 --> 01:53:25,298 !كم يسعدني أنك بخير 1709 01:53:25,924 --> 01:53:28,885 .أنا بخير، وعلى أتم ما يرام في الواقع 1710 01:53:28,969 --> 01:53:30,470 فلنذهب. أين حقائبك؟ 1711 01:53:30,887 --> 01:53:33,056 .تذكرت، فقدتها في الانفجار - .أجل - 1712 01:53:34,140 --> 01:53:35,475 .أحضرت لك كعكًا بالزبدة 1713 01:53:35,559 --> 01:53:37,477 .شكرًا جزيلًا - .أعرف ما تحبه - 1714 01:53:37,561 --> 01:53:40,772 .حرصت على إخفاء هويتي في السنتين الماضيتين 1715 01:53:41,106 --> 01:53:45,277 .واجهت الكثير من الخداع وقد سئمت الأكاذيب 1716 01:53:45,861 --> 01:53:47,655 .ولذلك حان وقت إظهار الحقيقة 1717 01:53:51,157 --> 01:53:52,200 هل تتواعدان؟ 1718 01:53:53,118 --> 01:53:54,411 .أجل - .ليس تمامًا - 1719 01:53:55,287 --> 01:53:57,038 ماذا؟ - ...كانت - 1720 01:53:57,122 --> 01:53:58,707 ...أظن - .علاقة صيفية عابرة - 1721 01:53:59,165 --> 01:54:01,376 .أجل، علاقة تنمو وتتطور مثل غيرها 1722 01:54:01,459 --> 01:54:03,128 .ما زلت لا أعرف إلى أين ستتجه علاقتنا 1723 01:54:03,211 --> 01:54:04,421 .وأنا سأتقبل أي نتيجة 1724 01:54:04,504 --> 01:54:06,673 .أي شيء، قد تنجح أو تفشل - ...وأن نتشاركها مع الناس - 1725 01:54:06,756 --> 01:54:08,133 .لكن سنبقى صديقين مهما حدث 1726 01:54:08,216 --> 01:54:10,802 .سأذهب لأن عندي موعدًا 1727 01:54:10,885 --> 01:54:13,430 .لأننا جميعًا مترابطون... 1728 01:54:13,513 --> 01:54:14,556 .وداعًا - .صحيح - 1729 01:54:33,158 --> 01:54:33,992 !آسف 1730 01:54:37,120 --> 01:54:39,331 .دقيقتان وأصل -" ".لا تكتب وأنت تتأرجح - 1731 01:55:11,738 --> 01:55:12,781 .مرحبًا، أعتذر عن تأخري 1732 01:55:13,281 --> 01:55:14,115 .لا بأس 1733 01:55:14,449 --> 01:55:15,909 هل أنت جاهزة؟ - .أجل - 1734 01:55:15,992 --> 01:55:16,951 .سيعجبك كثيرًا 1735 01:55:17,600 --> 01:55:18,870 !حسنًا 1736 01:55:19,287 --> 01:55:20,830 .حسنًا - هل أنت جاهزة؟ - 1737 01:55:20,914 --> 01:55:24,125 .أجل، لكن لن أشاهد 1738 01:55:26,127 --> 01:55:28,672 !يجدر بي ألا أنظر. سأكف عن النظر 1739 01:55:34,052 --> 01:57:42,180 # تـرجـمـة # | أحـمد قطب - عمر الشققي - إسلام الجيز!وي | 1740 01:55:34,052 --> 01:55:40,892 "لا تغلق الفيلم ثمة مشهدان آخران" 1741 01:57:42,263 --> 01:57:45,350 || الرجل العنكبوت: بعيدًا عن الوطن || 1742 01:57:45,433 --> 01:57:47,685 .يمكنك إنزالي الآن 1743 01:57:50,068 --> 01:57:50,901 هل أنت بخير؟ 1744 01:57:54,679 --> 01:57:56,694 .أجل، أنا بخير 1745 01:57:57,230 --> 01:57:59,531 .لكن لن أقوم بهذا مجددًا أبدًا 1746 01:57:59,614 --> 01:58:01,449 .لن أكرره إطلاقًا - .حسنًا - 1747 01:58:01,825 --> 01:58:03,243 .يُستحسن أن أرحل من هنا 1748 01:58:03,326 --> 01:58:04,994 .ابق آمنًا - .إلى اللقاء - 1749 01:58:08,331 --> 01:58:10,291 .خبر عاجل 1750 01:58:10,375 --> 01:58:13,336 "معنا معلومات جديدة عن هجوم "لندن .الذي وقع الأسبوع الماضي 1751 01:58:13,419 --> 01:58:15,463 .قدّم مصدر مجهول هذا الفيديو 1752 01:58:15,547 --> 01:58:18,299 (يظهر فيه (كوينتن بيك ،"المعروف باسم "ميستيريو 1753 01:58:18,383 --> 01:58:19,843 .قبل موته بلحظات 1754 01:58:20,593 --> 01:58:22,720 .نحذركم، قد يجد البعض هذا الفيديو مزعجًا 1755 01:58:22,804 --> 01:58:24,681 "تمكنت من إعادة "العناصري ،عبر الصدع البعديّ 1756 01:58:24,764 --> 01:58:26,766 .لكن أظن أني لن أنزل عن هذا الجسر حيًا 1757 01:58:26,850 --> 01:58:28,518 .هاجمني "الرجل العنكبوت" لسبب أجهله 1758 01:58:28,601 --> 01:58:30,854 معه جيش طائرات مسلحة من دون طيار ."من صناعة "ستارك 1759 01:58:31,396 --> 01:58:34,274 يقول إنه سيكون "الرجل الحديدي" الجديد .ولا أحد غيره 1760 01:58:34,691 --> 01:58:37,277 هل أنت متأكد من رغبتك في بدء عمليات هجوم الطائرات من دون طيار؟ 1761 01:58:37,360 --> 01:58:39,112 .ستقع خسائر فادحة 1762 01:58:39,195 --> 01:58:41,197 .افعليها بسرعة، نفذي العمليات كلها 1763 01:58:45,451 --> 01:58:48,413 نُشر هذا الفيديو الصادم في وقت سابق اليوم 1764 01:58:48,788 --> 01:58:51,207 على موقع الأخبار المثير للجدل TheDailyBugle.net 1765 01:58:51,291 --> 01:58:52,667 ،ها هو أمامكم يا جماعة 1766 01:58:52,750 --> 01:58:57,964 "دليل حاسم على أن "الرجل العنكبوت ،مسؤول عن جريمة قتل "ميستيريو" الشنعاء 1767 01:58:58,047 --> 01:59:01,634 محارب يتنقل بين الأبعاد .والذي ضحى بحياته لحماية هذا الكوكب 1768 01:59:01,718 --> 01:59:07,140 والذي سيذكره التاريخ .على أنه أعظم بطل خارق عاش يومًا 1769 01:59:07,932 --> 01:59:10,935 .لكن هذا ليس كل شيء يا جماعة ،إليكم الصدمة الكبرى 1770 01:59:11,019 --> 01:59:12,645 .استعدوا ويُستحسن أن تجلسوا 1771 01:59:12,729 --> 01:59:15,398 ...اسم "الرجل العنكبوت" الحقيقي 1772 01:59:18,192 --> 01:59:20,445 .(اسم "الرجل العنكبوت" هو (بيتر باركر 1773 01:59:21,905 --> 01:59:23,239 !ما هذا بحق...؟ 1774 01:59:23,323 --> 01:59:30,204 "لا تغلق الفيلم ثمة مشهد آخر" 1775 02:07:31,387 --> 02:07:32,645 .عليك إخباره 1776 02:07:34,825 --> 02:07:36,368 .لم يكن الوضع سيئًا 1777 02:07:37,069 --> 02:07:40,736 .تولى الفتى الأمر، ونحن ساعدناه 1778 02:07:40,820 --> 02:07:41,987 .(تالوس) - .دعك من الأمر - 1779 02:07:42,071 --> 02:07:44,281 كيف لي أن أعرف أن الأمر برمته كان مزيفًا؟ 1780 02:07:44,573 --> 02:07:46,575 .فقد كان كل شيء مقنعًا جدًا 1781 02:07:46,659 --> 02:07:50,913 الأداء والخداع البصري وذاك الزي .والإتقان في الموضوع كله 1782 02:07:50,996 --> 02:07:54,083 هذا محرج بالنسبة إلى مخلوق .يمكنه تغيير شكله. كما تريدين 1783 02:07:56,836 --> 02:07:59,046 .مرحبًا، آمل أن مهمتك تسير على ما يرام 1784 02:07:59,130 --> 02:08:02,716 (أعطينا النظارة لـ(باركر .قبل أسبوع كما قلت 1785 02:08:02,967 --> 02:08:05,803 .وقد كان الموقف مؤثرًا 1786 02:08:06,429 --> 02:08:08,222 .مؤثرًا جدًا 1787 02:08:08,305 --> 02:08:09,140 .(تالوس) 1788 02:08:09,723 --> 02:08:13,310 ،وبعد ذلك بفترة وجيزة 1789 02:08:14,186 --> 02:08:17,148 ،خرجت الأمور عن السيطرة .لذلك نريد منك أن تعود 1790 02:08:17,231 --> 02:08:19,400 ."لا ينفك الجميع يسألون عن مكان "المنتقمين 1791 02:08:19,483 --> 02:08:20,943 ،لا أعرف ماذا أرد على هذا 1792 02:08:21,026 --> 02:08:22,653 ..."إذًا من حسن حظك فوز "الرجل العنكبوت 1793 02:08:45,428 --> 02:08:46,760 !فليعد الجميع إلى العمل 1794 02:08:54,661 --> 02:08:56,353 مع من حذائي؟ 1795 02:08:58,182 --> 02:09:10,409 مُهدى مع الحب والشكر" "(لـ(ستان لي) و(ستيف ديتكو