1
00:00:33,472 --> 00:00:41,472
---=== TTBK ===---
www.ASGRD.org
2
00:00:47,096 --> 00:00:51,517
IXTENCO, MEXIKO
3
00:01:13,330 --> 00:01:16,167
Visst är det hemskt, Nick.
Men det är inte därför vi är här.
4
00:01:16,333 --> 00:01:18,544
Ska vi slåss mot vädret nu också?
5
00:01:18,711 --> 00:01:21,422
Virvelvinden hade tydligen
ett ansikte.
6
00:01:21,589 --> 00:01:24,175
Folk ser saker
när de är satta under press.
7
00:01:24,341 --> 00:01:27,845
Det betyder inte att det är början på
nån ny apokalyptisk...
8
00:01:34,351 --> 00:01:35,811
Vilka är ni?
9
00:01:40,566 --> 00:01:42,401
Det här vill ni inte vara med om.
10
00:02:58,310 --> 00:03:00,396
Borta, men inte bortglömda.
11
00:03:00,563 --> 00:03:04,692
Kenneth Lim och Vihaan Ramamurthy
bidrog till den rörande hyllningen.
12
00:03:04,859 --> 00:03:06,944
Året har verkligen varit...
13
00:03:07,111 --> 00:03:11,991
-För j-ligt. Helt vansinnigt.
-Jason... Svär inte.
14
00:03:12,158 --> 00:03:14,618
Det är typ sista skoldan,
det är lugnt.
15
00:03:14,785 --> 00:03:15,703
...historiskt.
16
00:03:15,870 --> 00:03:19,290
För drygt fem år sen blev
hälften av allt liv i universum-
17
00:03:19,456 --> 00:03:23,544
-även här på Midtown High,
utraderat från existensen.
18
00:03:23,711 --> 00:03:27,423
Men en skara tappra hjältar
förde oss tillbaka.
19
00:03:29,633 --> 00:03:31,343
De kallade det för "blippen".
20
00:03:31,510 --> 00:03:34,263
De som blippade iväg
kom tillbaka i samma ålder.
21
00:03:34,430 --> 00:03:38,684
Men de som inte blippade
hade blivit fem år äldre.
22
00:03:38,851 --> 00:03:42,688
-Min lillbrorsa är äldre än jag nu.
-Enkel matematik.
23
00:03:42,855 --> 00:03:47,985
Och fast vi blippade efter en termin
och redan hade gjort halvårsproven-
24
00:03:48,152 --> 00:03:50,988
-tvingades vi
börja om skolåret på nytt.
25
00:03:51,155 --> 00:03:53,782
Sjukt orättvist.
26
00:03:53,949 --> 00:03:58,954
Tigrar - det har varit en lång,
dramatisk och något förbryllande väg.
27
00:03:59,455 --> 00:04:06,337
Skolåret är slut, och nu går
vi vidare till en ny fas i livet.
28
00:04:06,504 --> 00:04:09,882
Be att det är slut på tokerierna,
för finns ens Avengers nu?
29
00:04:10,216 --> 00:04:11,634
Har nån en plan?
30
00:04:12,134 --> 00:04:16,222
Jag har en plan!
1:Jag grejar flygstolen bredvid MJ.
31
00:04:16,388 --> 00:04:20,726
2: Med en hörlursförgrening kan
jag kolla film med henne hela vägen.
32
00:04:20,893 --> 00:04:24,855
3: När vi kommer till Venedig...
De är ju kända för sitt glashantverk.
33
00:04:25,022 --> 00:04:29,443
Jag köper ett halsband med en svart
dahlia, hennes favorit på grund av...
34
00:04:29,610 --> 00:04:31,070
Svarta dahlian-mordet.
35
00:04:31,237 --> 00:04:36,242
4: I Paris tar jag med henne upp
i Eiffeltornet och ger henne smycket.
36
00:04:36,408 --> 00:04:38,577
5: Jag berättar hur jag känner.
37
00:04:39,537 --> 00:04:42,665
6: Hon säger förhoppningsvis
att hon känner samma sak.
38
00:04:42,832 --> 00:04:46,210
Glöm inte 7: Låt bli allt det där.
39
00:04:47,670 --> 00:04:51,465
-Varför?
-Vi blir ju ungkarlar i Europa!
40
00:04:51,632 --> 00:04:56,428
Jag må vara oerfaren, men ett vet jag:
Européer är tokiga i amerikaner.
41
00:04:57,346 --> 00:04:59,265
-Säkert?
-Fler än hälften är kvinnor.
42
00:04:59,431 --> 00:05:03,811
Visst... Men jag gillar verkligen MJ.
43
00:05:03,978 --> 00:05:06,730
Hon är häftig, har svart humor-
44
00:05:06,897 --> 00:05:10,818
-och när hon ser på mig blir jag helt...
Hon kommer! Säg inget!
45
00:05:10,985 --> 00:05:13,154
Läget, töntar? Laddade för NO-resan?
46
00:05:13,320 --> 00:05:15,489
Hej. Vi pratade just om den.
47
00:05:15,656 --> 00:05:18,117
-Ja, och Peters plan.
-Har du en plan?
48
00:05:18,742 --> 00:05:21,120
Jag har... Jag har ingen plan.
49
00:05:22,413 --> 00:05:25,791
Han ska köpa souvenirskedar
från länderna vi åker till.
50
00:05:25,958 --> 00:05:27,418
Som en mormor?
51
00:05:28,127 --> 00:05:31,714
Det är han som samlar souvenirskedar.
52
00:05:31,881 --> 00:05:37,303
Det här samtalet var en upplevelse.
Ni ska få ett restips, förresten.
53
00:05:37,470 --> 00:05:41,891
Ladda ner ett VPN till mobilen så att
inte staten kan spåra er utomlands.
54
00:05:42,057 --> 00:05:44,518
Smart. Det ska jag göra.
55
00:05:49,940 --> 00:05:52,693
Det där gick ju hur bra som helst.
56
00:05:53,777 --> 00:05:55,029
STÖD FÖR HEMLÖSA
57
00:05:55,196 --> 00:05:59,909
När jag blippade tillbaka hem
blev de nya ägarna rätt förvånade.
58
00:06:00,075 --> 00:06:02,912
Frun trodde att jag var älskarinna.
59
00:06:03,078 --> 00:06:07,041
Mormodern att jag var ett spöke.
Det blev helsnurrigt.
60
00:06:07,208 --> 00:06:11,337
Tack för ert stöd
till dem som blev hemlösa i blippen.
61
00:06:11,504 --> 00:06:15,216
Och förstås,
tack till vår egen Spider-Man!
62
00:06:25,935 --> 00:06:28,312
Tack för att ni bjöd in mig,
miss Parker.
63
00:06:29,146 --> 00:06:31,607
Och tack för att ni tog emot mig.
64
00:06:34,151 --> 00:06:39,448
Tack, Spider-Man! Ni får snart
fota och filma er med honom.
65
00:06:45,287 --> 00:06:48,457
Det där var super!
Men jag var så nervös.
66
00:06:48,624 --> 00:06:51,627
-Förlåt om jag var lite stel.
-Du var ju toppen!
67
00:06:51,794 --> 00:06:56,465
-Men du var nog faktiskt lite stel.
-Det kände jag också.
68
00:06:56,632 --> 00:07:00,845
Men strunt i det.
Har du passet? Minitandkrämen?
69
00:07:02,680 --> 00:07:06,100
-Förlåt att jag är sen.
-Happy! Hej på dig.
70
00:07:06,267 --> 00:07:09,311
-Vad fin du är.
-Tack detsamma.
71
00:07:09,478 --> 00:07:11,522
-Ny klänning?
-Ja, faktiskt.
72
00:07:12,731 --> 00:07:14,859
-Nytt skägg.
-Det är mitt blippskägg.
73
00:07:15,025 --> 00:07:18,404
Det växte ut under blippen.
Blippskägget...
74
00:07:18,571 --> 00:07:19,697
Jag fattar.
75
00:07:20,614 --> 00:07:24,618
De hade förlagt den här på kontoret.
Hur lyckas man, med en så stor check?
76
00:07:24,785 --> 00:07:28,873
Storleken alltså, inte beloppet.
Fast beloppet är ju också trevligt.
77
00:07:29,039 --> 00:07:31,458
Pepper Potts beklagar
att hon fick förhinder.
78
00:07:32,001 --> 00:07:36,046
Jag går och fyller på bränsle
under veganlasagnen.
79
00:07:37,047 --> 00:07:40,759
-Spider-Man, ut och skaka hand.
-Ska bli.
80
00:07:45,389 --> 00:07:46,515
Vad var det där?
81
00:07:47,183 --> 00:07:49,560
Nick Fury kommer att ringa dig.
82
00:07:49,727 --> 00:07:51,645
Nick Fury? Varför då?
83
00:07:51,812 --> 00:07:56,567
Han har väl nån hjältegrej på gång.
Han ringer superhjältar.
84
00:07:56,734 --> 00:08:00,154
Men vore det viktigt
skulle han nog ringa nån annan.
85
00:08:01,322 --> 00:08:02,865
Tydligen inte.
86
00:08:06,118 --> 00:08:09,413
-"Okänd." Det är han.
-Jag vill inte prata med Nick Fury.
87
00:08:09,580 --> 00:08:12,666
Svara. Annars ringer han mig,
och det vill jag inte.
88
00:08:12,833 --> 00:08:15,669
-Varför inte?
-Han är läskig. Svara, bara!
89
00:08:16,587 --> 00:08:19,632
Skickade du Nick Fury till svararen?
Det gör man inte.
90
00:08:19,798 --> 00:08:22,551
Hör du? De ropar på mig.
91
00:08:22,718 --> 00:08:25,679
-Du måste snacka med honom.
-Jag lovar att ringa.
92
00:08:25,846 --> 00:08:29,892
-Man ghostar inte Nick Fury.
-Jag lovar! Jag ska ringa.
93
00:08:31,185 --> 00:08:33,604
Efter resan...
94
00:08:35,231 --> 00:08:38,067
Hallå?
Nej då, han ghostar dig inte.
95
00:08:41,070 --> 00:08:42,446
En i taget!
96
00:08:43,781 --> 00:08:46,408
-Är du Avengers ledare nu?
-Nej, det är jag inte.
97
00:08:48,828 --> 00:08:52,790
-Och om utomjordingarna kommer?
-Har ingen några lokala frågor?
98
00:08:53,958 --> 00:08:58,671
Winford, Queens Tribune.
Att efterträda Stark är stora skor att fylla!
99
00:09:03,926 --> 00:09:06,095
Jag måste gå. Tack för att ni kom!
100
00:09:34,874 --> 00:09:36,041
OKÄND
101
00:09:47,178 --> 00:09:49,096
Okej...
102
00:09:54,018 --> 00:09:54,894
Hungrig?
103
00:09:56,854 --> 00:09:58,606
Förlåt...!
104
00:09:58,772 --> 00:10:02,151
Jag trodde att du skulle känna det
med Peter-pirret.
105
00:10:02,318 --> 00:10:04,570
Kalla det inte "Peter-pirret"!
106
00:10:04,737 --> 00:10:07,698
Du kan ducka kulor, men inte bananer?
107
00:10:07,865 --> 00:10:11,535
Jag behöver verkligen
den här semestern, bara.
108
00:10:12,453 --> 00:10:14,079
Du förtjänar den.
109
00:10:17,625 --> 00:10:21,545
Men vet du vad?
Packa dräkten, bara ifall att.
110
00:10:21,712 --> 00:10:26,467
-Jag har ett pirr som säger det.
-Var snäll och säg inte "pirr", May!
111
00:10:28,761 --> 00:10:29,845
Nej.
112
00:10:31,889 --> 00:10:33,933
Laddar Iron Spider - koppla inte ur
113
00:10:36,101 --> 00:10:37,895
Nej, jag gör det inte.
114
00:10:52,368 --> 00:10:54,787
Vill du ta första eller andra skiftet?
115
00:10:54,954 --> 00:10:58,666
-Tredje. Jag tog ett sömnpiller.
-Jag kan inte kolla ungarna själv.
116
00:10:58,833 --> 00:11:02,920
Parker! Det här är ett flygplan.
Typ som bussarna du är van vid-
117
00:11:03,087 --> 00:11:06,423
-fast det flyger över fattigkvarteren
i stället för att köra igenom.
118
00:11:06,590 --> 00:11:11,303
Ursäkta? Han har blippat,
så egentligen är han 16 och inte 21.
119
00:11:11,887 --> 00:11:15,683
-Då tar jag den där...
-Hon ljuger! Jag känner henne inte.
120
00:11:18,227 --> 00:11:19,979
Klassisk MJ!
121
00:11:21,981 --> 00:11:24,316
Visste du att Brad skulle med?
122
00:11:24,483 --> 00:11:29,738
Skumt... Han var ju en smågrabb
som jämt lipade och fick näsblod.
123
00:11:29,905 --> 00:11:34,827
Nu är han heltrimmad, superschysst,
och alla tjejer vill ha honom.
124
00:11:34,952 --> 00:11:38,289
-Inte alla tjejer, väl?
-Jo då.
125
00:11:40,040 --> 00:11:45,838
Men viktigare: flyget tar nio timmar,
vi kan köra Beast Slayer hela tiden.
126
00:11:48,465 --> 00:11:51,218
Du måste hjälpa mig
att få platsen bredvid MJ.
127
00:11:52,011 --> 00:11:53,762
-Allvarligt?
-Ja, allvarligt.
128
00:11:53,929 --> 00:11:56,640
Vår plan, då? Ungkarlar i Europa!
129
00:11:56,807 --> 00:11:59,727
Det var din plan. Det här är min plan.
130
00:12:03,189 --> 00:12:04,190
Snälla.
131
00:12:08,068 --> 00:12:09,069
Hej...
132
00:12:09,862 --> 00:12:14,116
Det sitter en tant framför oss
som har badat i parfym.
133
00:12:14,283 --> 00:12:17,369
Det triggar Peters allergi.
134
00:12:18,537 --> 00:12:22,833
-Om ni kunde byta plats, Betty...
-Är han allergisk mot parfym?
135
00:12:24,210 --> 00:12:28,047
Ja, han får rinniga ögon
och kan inte...
136
00:12:28,214 --> 00:12:31,133
Har Peter parfymallergi?
137
00:12:31,300 --> 00:12:35,471
Inget att leka med, kan jag säga.
Jag får eksem av blotta tanken.
138
00:12:35,846 --> 00:12:36,889
Res dig, MJ.
139
00:12:37,306 --> 00:12:42,269
Ned tar MJ:s plats. MJ, du tar min.
Och Peter kommer med mig.
140
00:12:42,812 --> 00:12:45,397
Zach och Sebastian
tar Neds och Peters platser.
141
00:12:46,607 --> 00:12:49,109
Tack för att du berättade, Ned.
142
00:12:49,235 --> 00:12:52,947
Er säkerhet är mitt ansvar.
Och mr Dells, men...
143
00:12:53,405 --> 00:12:56,992
Jag fixar det. Kom, Peter!
144
00:13:05,084 --> 00:13:07,628
Jag har liten blåsa,
så jag tog ytterplatsen.
145
00:13:10,089 --> 00:13:12,758
Vill du lira Beast Slayer?
146
00:13:12,925 --> 00:13:14,009
Nej.
147
00:13:15,052 --> 00:13:19,807
-Har du spelat nåt PC-spel eller...
-Nej.
148
00:13:19,974 --> 00:13:22,852
Har jag berättat
att min fru låtsades blippa?
149
00:13:23,894 --> 00:13:26,647
Hon rymde med en kille
i sin vandringsgrupp.
150
00:13:26,814 --> 00:13:32,361
Begravning och allt, jag trodde ju
att hon var död. Vill du se videon?
151
00:13:32,528 --> 00:13:35,447
Jag har en hörlursförgrening
om du vill se film.
152
00:13:35,614 --> 00:13:37,950
Om den är deprimerande.
Eller asrolig.
153
00:13:38,117 --> 00:13:40,995
Åh, en hörlursförgrening.
Då tittar vi båda två.
154
00:13:41,162 --> 00:13:43,956
Det här är er kapten som talar.
155
00:13:44,373 --> 00:13:47,918
Idag flyger vi 8 timmar
och 49 minuter till Venedig.
156
00:13:55,426 --> 00:13:57,303
Järnhjärtat: Historien om Tony Stark
157
00:14:52,316 --> 00:14:54,026
VENEDIG, ITALIEN
158
00:14:55,402 --> 00:15:00,199
Såg du Brad och MJ? De kollade
film och skrattade hela vägen!
159
00:15:00,366 --> 00:15:02,952
Det är nog ingen fara.
160
00:15:03,077 --> 00:15:07,206
-Håller du den här åt mig, sötnos?
-Visst.
161
00:15:16,090 --> 00:15:17,049
Vad var det där?
162
00:15:18,259 --> 00:15:23,097
Vi började snacka på planet,
och vi har faktiskt en del gemensamt.
163
00:15:23,264 --> 00:15:25,683
Så vi är pojkvän och flickvän nu.
164
00:15:26,100 --> 00:15:28,477
Vad hände med ungkarlen i Europa?
165
00:15:28,644 --> 00:15:31,313
Det var en pojkes ord, Peter.
166
00:15:31,480 --> 00:15:36,735
Den pojken träffade en kvinna.
En stark, orubblig kvinna.
167
00:15:36,902 --> 00:15:39,655
Och nu är den pojken en man.
168
00:15:39,822 --> 00:15:41,907
-Sötnos?
-Kommer, sötnos!
169
00:15:46,829 --> 00:15:48,998
Det finns ingenting i den.
170
00:15:55,629 --> 00:15:57,214
Du glömde nästan! - May
171
00:16:05,639 --> 00:16:06,515
Förbjuden.
172
00:16:15,941 --> 00:16:16,942
Ursäkta...
173
00:16:18,527 --> 00:16:22,531
-Jag är här, mr Harrington.
-Tack och lov.
174
00:16:56,565 --> 00:16:58,192
Då var vi visst framme.
175
00:16:58,359 --> 00:17:01,237
Tydligen renoverar de
och fräschar upp.
176
00:17:01,403 --> 00:17:02,696
Vilket ruckel!
177
00:17:02,863 --> 00:17:04,824
Där har vi vår concierge.
178
00:17:06,116 --> 00:17:08,953
Nu är vi här!
179
00:17:10,329 --> 00:17:12,289
Säg att vi inte ska bo här...
180
00:17:12,456 --> 00:17:15,543
-Stället läcker ju.
-Läckert ställe, menar du.
181
00:17:15,709 --> 00:17:21,465
Alla lämnar packningen, så möts vi
på da Vinci-museet klockan tre.
182
00:17:21,632 --> 00:17:24,927
-Vámonos!
-"Andiamo" heter det.
183
00:17:25,094 --> 00:17:28,681
I Rom gör man som romarna.
I Venedig får man blöta strumpor.
184
00:17:34,103 --> 00:17:38,190
Läget, flashmobben?
Jag står på Marco Polo-platsen...
185
00:17:40,192 --> 00:17:41,610
Det här är så roligt!
186
00:18:05,551 --> 00:18:09,180
Tre, två, ett. Säg "pizza"!
187
00:18:29,366 --> 00:18:31,202
Buongiorno.
188
00:18:31,535 --> 00:18:34,413
Jag letar efter en...
189
00:18:34,788 --> 00:18:36,457
Fiore nero.
190
00:18:45,800 --> 00:18:46,926
Perfekt!
191
00:18:54,683 --> 00:18:55,559
Boh!
192
00:18:56,894 --> 00:18:58,813
-Va?
-Boh.
193
00:18:58,979 --> 00:19:02,608
-Världens bästa italienska ord.
-Vad betyder det?
194
00:19:02,775 --> 00:19:07,738
En miljon saker. "Jag vet inte."
"Stick." "Jag vet inte, stick."
195
00:19:07,905 --> 00:19:10,533
Bästa italienska uppfinningen
förutom espresso.
196
00:19:10,699 --> 00:19:12,660
Så du har druckit espresso.
197
00:19:12,827 --> 00:19:16,038
Signorina! Tyskar? Amerikaner.
198
00:19:16,205 --> 00:19:17,289
-En ros...
-Boh.
199
00:19:19,542 --> 00:19:22,044
-Oj.
-Boh är min nya superkraft.
200
00:19:22,211 --> 00:19:26,006
Ett anti-aloha.
Ordet är som gjort för mig.
201
00:19:26,173 --> 00:19:27,633
Vad har du i påsen?
202
00:19:29,802 --> 00:19:31,137
Boh.
203
00:19:31,303 --> 00:19:32,555
Schysst.
204
00:19:40,229 --> 00:19:41,480
Häftigt...
205
00:19:58,164 --> 00:19:59,123
Vad var det?
206
00:20:22,605 --> 00:20:24,190
Hur gick det?
207
00:20:25,900 --> 00:20:28,569
-Kom!
-Vi måste sticka!
208
00:20:32,323 --> 00:20:35,367
-Vad är det där? Vad ska du göra?
-Dräkten är på hotellet.
209
00:20:35,534 --> 00:20:37,328
-Varför då?!
-Jag har semester!
210
00:20:37,495 --> 00:20:39,955
De får inte se mig. Få bort dem.
211
00:20:50,424 --> 00:20:51,717
Spring!
212
00:21:03,521 --> 00:21:04,605
Kom igen...!
213
00:21:17,785 --> 00:21:18,619
Nej, du!
214
00:21:29,797 --> 00:21:31,340
Är du oskadd? Spring!
215
00:22:23,726 --> 00:22:27,480
Ursäkta, jag kan hjälpa till!
Jag är stark och efterhängsen.
216
00:22:27,646 --> 00:22:29,815
Jag måste leda bort den
från kanalerna.
217
00:22:55,800 --> 00:22:58,677
Da Vinci-museet...
Skälet till att vi kom hit!
218
00:22:58,844 --> 00:23:01,472
Här är det. Det är stängt.
219
00:23:01,639 --> 00:23:04,642
-Vadå "stängt"? Till när då?
-November.
220
00:23:04,809 --> 00:23:07,436
-Kollade du inte webbsidan?
-Smart tänkt.
221
00:23:22,785 --> 00:23:23,828
Men kom igen...!
222
00:23:27,957 --> 00:23:30,042
Här är vi i säkerhet.
223
00:24:29,018 --> 00:24:32,313
-Vem är det där?
-Vet ej, men han kickar vattnets röv.
224
00:25:21,529 --> 00:25:25,199
-Det är utomjordingar.
-Buzzfeed nämner en Morris Bench.
225
00:25:25,366 --> 00:25:29,078
En experimentell undervattens-
generator gav honom hydrokrafter.
226
00:25:29,245 --> 00:25:33,749
-Ja, tro allt du läser på nätet...
-Spider-Man skulle slå honom.
227
00:25:33,916 --> 00:25:35,751
Vad tror du att det är?
228
00:25:37,169 --> 00:25:41,382
Som vetenskapsman
skulle jag säga...häxor.
229
00:25:41,549 --> 00:25:43,342
Nej, vi vill stanna!
230
00:25:43,509 --> 00:25:48,013
Tur att jag packade dräkten.
Hur lyckades du glömma den?
231
00:25:48,180 --> 00:25:50,850
Vem var snubben, då? Mr Strange?
232
00:25:51,016 --> 00:25:56,730
Han heter "Doctor Strange", May.
Nej, jag vet inte. Det var nån ny.
233
00:25:56,897 --> 00:26:00,234
-Jag ville hjälpa honom, men...
-Happy! Det där är min lunch.
234
00:26:00,401 --> 00:26:05,614
-Är Happy där?
-Ja. Han ville bli volontär.
235
00:26:05,781 --> 00:26:08,951
Han sitter här,
och han vill säga hej.
236
00:26:09,827 --> 00:26:11,954
-Hej, Peter.
-Hej, Happy...
237
00:26:13,205 --> 00:26:16,876
Ursäkta, men jag har fullt upp.
Jag ska dela ut flygblad.
238
00:26:17,710 --> 00:26:19,795
-Vad...?
-Fint att du har kul!
239
00:26:19,962 --> 00:26:22,590
Oroa dig inte,
jag tar hand om din faster.
240
00:26:25,009 --> 00:26:27,428
Hur går det med planen?
241
00:26:29,847 --> 00:26:31,432
Några bakslag där...
242
00:26:31,599 --> 00:26:34,977
-Gå på magkänslan, bara.
-Jag vet. Jag älskar dig.
243
00:26:35,603 --> 00:26:36,812
Hej då.
244
00:26:38,564 --> 00:26:42,151
-Vem är det där?
-En kombination av Iron Man och Thor.
245
00:26:42,318 --> 00:26:46,405
-Han är okej, men ingen Spider-Man.
-Vad är det med dig och Spider-Man?
246
00:26:47,281 --> 00:26:51,994
Han är ashäftig, helt enkelt.
Han skyddar sina kvarter-
247
00:26:52,161 --> 00:26:54,914
-och han inspirerar mig
att bli en bättre person.
248
00:26:55,080 --> 00:26:57,541
Tjena, tönt.
Jag trodde att du hade drunknat.
249
00:27:01,003 --> 00:27:02,463
De kallar honom "Mysterio".
250
00:27:02,630 --> 00:27:08,052
L'uomo del misterio är "mystisk man"
på italienska. De vet inte.
251
00:27:08,219 --> 00:27:09,887
Mysterio...
252
00:27:10,846 --> 00:27:12,139
Coolt namn.
253
00:27:13,557 --> 00:27:14,558
Sötnos!
254
00:27:14,892 --> 00:27:18,604
-Hur mycket såg du?
-Inte mycket, jag sprang mest.
255
00:27:18,771 --> 00:27:22,775
Jag också. Jag sprang också...bort.
256
00:27:24,777 --> 00:27:26,195
Paris i morgon, alltså.
257
00:27:27,071 --> 00:27:29,365
Eiffeltornet. Det blir kul.
258
00:27:29,782 --> 00:27:34,328
Kanske byggt som tankestyrningsantenn
för att skapa en armé av vansinniga.
259
00:27:34,829 --> 00:27:37,957
-Jaha...
-Och just därför resans höjdpunkt.
260
00:27:41,377 --> 00:27:44,839
-Vad ska du göra åt vattenbesten?
-Ingenting.
261
00:27:45,005 --> 00:27:48,008
Den är död.
Och Mysterio klarar det fint.
262
00:27:48,175 --> 00:27:53,222
Jag vill bara vara med MJ. Vi pratade
om Paris, och hon gillar nog mig.
263
00:27:53,389 --> 00:27:56,142
Trevligt. Det påminner om
när jag och Betty blev kära.
264
00:27:56,308 --> 00:27:58,310
Jag hade just ätit upp minipajen...
265
00:28:02,731 --> 00:28:07,069
Du är svår att komma i kontakt med,
Spider-Man.
266
00:28:10,698 --> 00:28:14,118
Ni är Nick Fury.
Och ni har skjutit Ned!
267
00:28:14,285 --> 00:28:16,495
Det är bara ett svagt sömnmedel.
268
00:28:16,662 --> 00:28:19,832
Trevligt att äntligen träffas!
269
00:28:20,374 --> 00:28:24,211
Jag såg dig på begravningen, men
det var inte läge att byta nummer.
270
00:28:24,378 --> 00:28:28,382
-Nej, det hade varit olämpligt.
-Som jag just sa.
271
00:28:28,549 --> 00:28:30,843
Det viktigaste är att du är här.
272
00:28:31,010 --> 00:28:35,222
Jag försökte få hit dig,
du undvek mig, men nu är du här.
273
00:28:35,389 --> 00:28:39,268
-Vilket sammanträffande.
-Vänta. Var det ett sammanträffande?
274
00:28:39,977 --> 00:28:42,688
Förr hade jag koll på allt.
275
00:28:42,855 --> 00:28:46,400
Sen återvänder jag efter fem år
och har inte koll på nånting.
276
00:28:46,567 --> 00:28:49,195
Inga underrättelser, inget team.
277
00:28:49,361 --> 00:28:54,533
Och en skolgrabb
undviker att svara när jag ringer.
278
00:28:54,700 --> 00:28:56,243
Men en sak vet jag.
279
00:28:58,787 --> 00:29:04,126
För en vecka sen blev en mexikansk by
utraderad av en virvelvind.
280
00:29:04,752 --> 00:29:07,630
Enligt vittnen
hade virveln ett ansikte.
281
00:29:11,842 --> 00:29:15,805
Tre dagar senare
inträffade något liknande i Marocko.
282
00:29:15,971 --> 00:29:17,723
En by blev...
283
00:29:18,891 --> 00:29:23,562
Jag kollar av om nån behöver
krishantering efter dagens trauma.
284
00:29:23,729 --> 00:29:26,190
Nej, det är ingen fara.
285
00:29:26,357 --> 00:29:29,568
Utmärkt, för jag är inte behörig att...
286
00:29:30,110 --> 00:29:34,782
Han har slocknat... Jag är
ändå inte behörig, så god natt!
287
00:29:36,116 --> 00:29:39,286
Min lärare... Jag ber om ursäkt.
Vad skulle ni säga?
288
00:29:39,453 --> 00:29:42,790
En by förintades av ett möjligt hot mot...
289
00:29:42,957 --> 00:29:46,043
Vaken, sötnos?
Du svarar inte på mina sms.
290
00:29:46,502 --> 00:29:49,213
-Han sover, Betty,
-Redan?
291
00:29:49,380 --> 00:29:51,090
Jepp.
292
00:29:51,257 --> 00:29:52,967
Så det är av yttersta vikt...
293
00:29:53,134 --> 00:29:57,513
Kanalvattnet var fullt av farliga bakterier.
294
00:29:57,680 --> 00:30:01,350
Knackar fler på,
blir det en till begravning.
295
00:30:01,517 --> 00:30:04,478
-På med dräkten.
-Säg till om ni börjar kräkas.
296
00:30:08,399 --> 00:30:11,610
-Stark lämnade de här åt dig.
-På riktigt?
297
00:30:22,705 --> 00:30:26,250
"Det huvud som bär kronan ligger illa."
298
00:30:27,501 --> 00:30:31,505
Stark sa att du inte skulle fatta
eftersom det inte är från Star Wars.
299
00:30:35,593 --> 00:30:38,512
Skippa masken,
alla här har sett dig utan.
300
00:30:38,679 --> 00:30:42,850
Du skulle bara vara låtsasanonym
och andas genom spandex i onödan.
301
00:30:48,105 --> 00:30:49,064
Kom.
302
00:30:54,445 --> 00:30:56,906
Det där är Maria Hill.
303
00:30:58,157 --> 00:31:00,618
Det är Dimitri.
304
00:31:01,660 --> 00:31:04,955
Och det här är mr Beck.
305
00:31:07,249 --> 00:31:09,627
-Mysterio?
-Va?
306
00:31:10,878 --> 00:31:13,631
Det är bara vad mina kompisar kallar er.
307
00:31:13,797 --> 00:31:16,425
Du kan kalla mig Quentin.
308
00:31:19,720 --> 00:31:23,015
Bra jobbat idag.
Jag såg vad du gjorde med tornet.
309
00:31:23,182 --> 00:31:28,145
-Min värld kunde behöva nån som du.
-Tack. Ursäkta, men "din värld"?
310
00:31:28,312 --> 00:31:32,775
Mr Beck är från jorden,
bara inte från din.
311
00:31:32,983 --> 00:31:37,738
Det finns flera verkligheter. Det här
är dimension 616. Jag är från 833.
312
00:31:38,614 --> 00:31:42,868
Finns det ett multiversum?
Jag trodde att det bara var i teorin!
313
00:31:43,035 --> 00:31:47,540
Synen på den ursprungliga singulariteten
kullkastas. Oändlig inflation!
314
00:31:47,706 --> 00:31:50,751
Hur rimmar det med kvantmekaniken?
Det är inte klokt!
315
00:31:52,086 --> 00:31:55,130
Förlåt... Det är bara så coolt.
316
00:31:56,298 --> 00:31:59,844
Be aldrig om ursäkt för
att du är smartast i rummet.
317
00:32:00,970 --> 00:32:02,429
I alla fall...
318
00:32:04,807 --> 00:32:07,560
De bildades i stabila omloppsbanor
i svarta hål.
319
00:32:07,726 --> 00:32:12,439
Varelser med ursprung i de primära
elementen. Luft, vatten, eld, jord.
320
00:32:12,606 --> 00:32:17,236
Forskarna gav dem vetenskapliga namn.
Vi kallade dem bara elementarer.
321
00:32:17,403 --> 00:32:21,615
-Våra mytologier har olika varianter.
-Men myterna var verkliga.
322
00:32:21,782 --> 00:32:23,409
Som Thor.
323
00:32:23,576 --> 00:32:26,704
Han var en myt,
men nu läser vi om honom i fysiken.
324
00:32:26,996 --> 00:32:29,206
De här myterna är farliga.
325
00:32:29,665 --> 00:32:33,377
På min jord dök de upp för många
år sen. Vi bekämpade dem.
326
00:32:33,544 --> 00:32:36,005
Men för varje strid blev de starkare.
327
00:32:36,172 --> 00:32:41,343
Jag ingick i sista motståndsstyrkan.
Men vi sköt bara upp det oundvikliga.
328
00:32:41,510 --> 00:32:45,973
Nu angriper de samma koordinater här.
Satelliterna bekräftar det.
329
00:32:46,140 --> 00:32:50,644
Mr Beck har utplånat tre av dem.
En återstår: eld.
330
00:32:51,145 --> 00:32:54,648
Den starkaste av dem alla.
Den som förintade min jord.
331
00:32:56,817 --> 00:32:58,569
Den som tog min familj.
332
00:33:02,031 --> 00:33:03,449
Jag beklagar.
333
00:33:03,616 --> 00:33:05,993
Den kommer till Prag om cirka 48 timmar.
334
00:33:06,160 --> 00:33:10,289
Vi har ett uppdrag: att döda den.
Och du kommer med oss.
335
00:33:12,249 --> 00:33:13,459
Sa ni Prag?
336
00:33:15,044 --> 00:33:19,757
Mr Fury, det här låter som
ett riktigt superhjältejobb.
337
00:33:19,924 --> 00:33:23,302
Och jag är bara
en vänlig kvartersspindelman.
338
00:33:23,469 --> 00:33:25,179
Lägg ner! Du har varit i rymden.
339
00:33:25,346 --> 00:33:28,974
Fast det var ju inte meningen.
Det måste finnas nån annan!
340
00:33:29,809 --> 00:33:31,894
-Thor, kanske?
-På rymdfärd.
341
00:33:32,061 --> 00:33:34,438
-Doctor Strange?
-Otillgänglig.
342
00:33:34,605 --> 00:33:36,816
-Captain Marvel.
-Tala inte om henne.
343
00:33:36,982 --> 00:33:41,529
Jag vill hjälpa till. Men avviker jag
från resan slår min faster ihjäl mig.
344
00:33:41,695 --> 00:33:46,408
Och dyker jag upp i dräkten i Europa
fattar hela klassen vem jag är.
345
00:33:46,575 --> 00:33:48,994
Då fattar hela världen,
och då är det kört.
346
00:33:50,663 --> 00:33:53,374
Okej. Jag förstår.
347
00:33:54,792 --> 00:33:55,793
Va?
348
00:33:55,960 --> 00:34:00,506
Bäst att du tar dig tillbaka
innan lärarna misstänker nåt.
349
00:34:01,465 --> 00:34:05,970
Dimitri, ta honom tillbaka till hotellet.
350
00:34:06,137 --> 00:34:08,180
Tack, mr Fury.
351
00:34:08,347 --> 00:34:10,141
Och lycka till.
352
00:34:12,017 --> 00:34:14,854
-Vi ses, grabben.
-Det gör vi.
353
00:34:16,897 --> 00:34:18,691
-Hejdå.
-Visst.
354
00:34:23,863 --> 00:34:30,035
Drick mycket! Här får du C-vitamin.
Du får inte bli sjuk, sötnos.
355
00:34:30,202 --> 00:34:34,957
-Säkert att du mår bra?
-Men sluta oroa dig!
356
00:34:35,124 --> 00:34:38,169
Att skjutas med bedövningspil
av Nick Fury...
357
00:34:38,335 --> 00:34:41,088
Det är det coolaste som hänt mig.
358
00:34:41,255 --> 00:34:43,632
Jag är glad att slippa åka till Prag.
359
00:34:43,799 --> 00:34:47,720
-Goda nyheter! Vi ska till Prag!
-Va?
360
00:34:48,471 --> 00:34:51,098
Resebolaget uppgraderade oss.
361
00:34:51,724 --> 00:34:55,895
-Jag var stenhård mot dem i telefon.
-Jag hörde bara snyftningar...
362
00:34:56,520 --> 00:34:58,898
Kolla, vilken kärra vi har fått.
363
00:34:59,064 --> 00:35:01,901
Imponerande, mr Harrington.
364
00:35:03,986 --> 00:35:06,614
Vad är det här, Peter?
365
00:35:07,531 --> 00:35:10,784
Jag misstänker att Nick Fury
har kapat vår semester.
366
00:35:10,951 --> 00:35:15,956
Jag är mr Harrington, barnens...
367
00:35:16,123 --> 00:35:17,458
Häftigt!
368
00:35:18,459 --> 00:35:20,628
Ja, häftigt...
369
00:35:26,967 --> 00:35:31,388
ÖSTALPERNA, ÖSTERRIKE
370
00:35:43,317 --> 00:35:45,820
Tjena, flashmobben. Big F här.
371
00:35:45,986 --> 00:35:48,697
Glider genom Alperna
med min chaffis Dimitri.
372
00:35:48,864 --> 00:35:50,950
PRAGS 10 MEST
ROMANTISKA PLATSER
373
00:35:53,285 --> 00:35:54,453
KARLSBRON
374
00:36:10,261 --> 00:36:14,723
"Till den nästa Tony Stark.
Jag litar på dig. Säg EDITH."
375
00:36:16,559 --> 00:36:19,395
Avvakta retinal
och biometrisk avläsning.
376
00:36:20,104 --> 00:36:22,773
Retinal och biometrisk avläsning
godkänd.
377
00:36:22,940 --> 00:36:25,442
Hej, Peter. Jag är EDITH.
378
00:36:25,609 --> 00:36:29,405
Tony Starks AR-system
för säkerhet och försvar.
379
00:36:29,572 --> 00:36:31,365
-Gjorde han dig åt mig?
-Nej.
380
00:36:31,532 --> 00:36:36,620
Men du har åtkomst till
alla Tonys system. Vill du se?
381
00:36:42,042 --> 00:36:45,880
EDITH står för:
"Even dead, I'm the hero."
382
00:36:46,046 --> 00:36:49,091
-Tony älskade akronymer.
-Absolut.
383
00:36:49,258 --> 00:36:52,386
Jag har åtkomst till
Starks globala säkerhetsnätverk.
384
00:36:52,553 --> 00:36:58,017
Där ingår försvarssatelliter och
bakvägar in i alla telekomnätverk.
385
00:37:00,227 --> 00:37:01,687
Häxeriets historia
386
00:37:01,854 --> 00:37:04,815
Venedig var häftigt, morsan!
Kan du föra över pengar?
387
00:37:04,982 --> 00:37:06,233
Skickar MJ ett sms?
388
00:37:06,400 --> 00:37:08,986
Mamma, jag har inte hört av
dig eller pappa på flera dar.
389
00:37:09,195 --> 00:37:12,865
Titta inte, det är inte rätt.
390
00:37:13,032 --> 00:37:14,867
-Saknar dig
-Saknar dig mer
391
00:37:30,382 --> 00:37:33,177
Tankning och toalett. Tio minuter!
392
00:37:33,344 --> 00:37:37,139
-Här är vi, flashmobben.
-Toalett, toalett, toalett...!
393
00:37:37,306 --> 00:37:39,016
Tio minuter, allihop.
394
00:37:39,183 --> 00:37:42,311
Dimitri, var exakt är vi?
395
00:37:44,563 --> 00:37:46,941
Okej, jag klurar ut det.
396
00:37:47,107 --> 00:37:48,234
Vad fint!
397
00:37:49,193 --> 00:37:50,236
Vad är det?
398
00:38:03,290 --> 00:38:04,375
Hejsan!
399
00:38:04,542 --> 00:38:05,793
Stäng dörren.
400
00:38:11,757 --> 00:38:12,967
Peter Parker.
401
00:38:13,134 --> 00:38:14,969
Ta av dig kläderna.
402
00:38:16,470 --> 00:38:17,555
Ursäkta?
403
00:38:17,721 --> 00:38:22,434
Du vill inte att Spider-Man ses i
Europa. Så jag har gjort en ny dräkt.
404
00:38:23,602 --> 00:38:27,731
Tackar. Den passar säkert bra,
jag behöver inte...
405
00:38:27,898 --> 00:38:30,568
-Av med kläderna!
-Okej.
406
00:38:32,611 --> 00:38:33,612
Visst.
407
00:38:35,573 --> 00:38:37,533
-Det känns lite pinsamt...
-Skynda på!
408
00:38:37,700 --> 00:38:39,869
Det här känns skumt.
409
00:38:42,746 --> 00:38:44,165
Nej!
410
00:38:47,835 --> 00:38:52,715
-Ursäkta, jag trodde det var toan.
-Det är inte som det ser ut.
411
00:38:52,882 --> 00:38:54,717
-Vad gör du?
-Jag lämnar er ifred.
412
00:38:55,092 --> 00:38:58,596
Skjut ingen!
- Brad, det är inte som det ser ut!
413
00:38:59,096 --> 00:39:02,850
-Du, lyssna...
-Jag dömer dig inte, Peter.
414
00:39:03,017 --> 00:39:06,228
Om du vill gänga nån random brud,
så gör det.
415
00:39:06,395 --> 00:39:09,440
-Det gjorde jag inte!
-Jag såg vad jag såg.
416
00:39:09,607 --> 00:39:14,236
Jag vet att du vill bli ihop med MJ.
Men jag gillar henne också.
417
00:39:14,403 --> 00:39:19,658
-Du får inte visa bilden.
-Jag måste. Hon förtjänar sanningen.
418
00:39:20,784 --> 00:39:24,830
Ena foten framför den andra, nu.
Tillbaka till bussen!
419
00:39:24,997 --> 00:39:26,957
Det var tio minuter. Nu kör vi!
420
00:39:34,173 --> 00:39:37,843
-EDITH?
-Hur kan jag stå till tjänst?
421
00:39:38,010 --> 00:39:43,557
-Han tänker förstöra allt med MJ...
-Jag hör inte. Kan du tala högre?
422
00:39:43,724 --> 00:39:46,060
Brad Davis har ett foto av mig.
423
00:39:46,227 --> 00:39:49,688
-Brad Davis. Är han ett mål?
-Om Brad är ett mål?
424
00:39:55,194 --> 00:39:57,696
Ja, han är ett mål.
425
00:39:57,863 --> 00:39:59,990
Uppfattat. Målet är Brad Davis.
426
00:40:00,157 --> 00:40:02,618
-Initierar angrepp.
-Hur sa?
427
00:40:02,785 --> 00:40:05,871
Position beräknad. Inleder likvidering.
428
00:40:30,062 --> 00:40:32,273
Feta glajor. Vad fick du ge?
429
00:40:32,439 --> 00:40:35,067
-Ge hit dem!
-Det var ju en komplimang.
430
00:40:37,319 --> 00:40:38,320
Förlåt...!
431
00:40:40,573 --> 00:40:44,118
-EDITH, döda inte Brad!
-Ska jag avbryta drönarangreppet?
432
00:40:44,285 --> 00:40:45,786
-Slog du Flash?
-Nej.
433
00:40:45,953 --> 00:40:46,829
Avfyrar.
434
00:40:55,963 --> 00:40:57,131
Det är inte Autobahn!
435
00:40:57,298 --> 00:40:58,591
EDITH!
436
00:41:02,803 --> 00:41:05,973
-Andra försöket.
-Nu tar du på dig bältet, Peter!
437
00:41:06,140 --> 00:41:08,309
-Titta på killingarna!
-Killingar?
438
00:41:23,949 --> 00:41:27,620
-Jag såg inga killingar.
-Ni missade dem.
439
00:41:27,786 --> 00:41:31,248
Du tror nog att ingen har sett nåt, Peter.
440
00:41:31,499 --> 00:41:34,126
Men din nya look... Den är toppen.
441
00:41:34,919 --> 00:41:39,048
-Visst, sötnos?
-Sofistikerad, elegant, europeisk.
442
00:41:39,215 --> 00:41:40,299
Jäklar...
443
00:41:41,759 --> 00:41:43,469
Vi gör ett nytt försök.
444
00:41:44,512 --> 00:41:46,806
Konstigt! Jag hade den ju på mobilen.
445
00:41:46,972 --> 00:41:49,433
Ja, det var konstigt.
446
00:42:03,280 --> 00:42:07,827
PRAG, TJECKIEN
447
00:42:19,004 --> 00:42:21,799
-Vad flott!
-Helt fantastiskt!
448
00:42:22,424 --> 00:42:25,928
-Förstklassigt.
-Ja, så varför är vi här?
449
00:42:26,095 --> 00:42:29,306
Tala för dig själv. Jag är hemma.
450
00:42:29,473 --> 00:42:33,269
Där ser ni.
Den som klagar blir uppgraderad.
451
00:42:33,435 --> 00:42:37,481
Nu gör vi oss hemmastadda
och tar igen oss, för i kväll-
452
00:42:37,648 --> 00:42:41,193
-hålls Prags årliga ljusfestival.
453
00:42:41,360 --> 00:42:43,028
-Hallå?
-Det är Hill.
454
00:42:43,195 --> 00:42:47,867
Dräkten har en inbyggd hörlur.
Sätt på den och invänta direktiv.
455
00:42:48,701 --> 00:42:54,373
Du... Förlåt om jag verkar
lite uppslukad av mitt förhållande.
456
00:42:54,540 --> 00:42:57,585
-Jag är fortfarande killen i stolen.
-Det är helt lugnt.
457
00:42:57,751 --> 00:43:00,379
Skönt!
458
00:43:00,546 --> 00:43:03,757
Hur blir det med elementaren?
Var inträffar det?
459
00:43:04,425 --> 00:43:06,802
-Här i stan.
-Vi är ju här!
460
00:43:06,969 --> 00:43:09,138
Ja, det är inte bra. Jag hittar på nåt.
461
00:43:09,305 --> 00:43:12,600
Du måste göra nåt, Peter.
Vi räknar med dig.
462
00:43:12,766 --> 00:43:14,268
-Ned...
-Ja, sötnos.
463
00:43:14,435 --> 00:43:16,979
Goda nyheter. Vi får varsitt rum.
464
00:43:18,981 --> 00:43:20,733
Parker. Parker!
465
00:43:20,858 --> 00:43:21,692
Ja, sir.
466
00:43:21,859 --> 00:43:25,529
Varelsen är här om några timmar.
Tråkar vi ut dig?
467
00:43:25,696 --> 00:43:28,115
Ni kidnappade honom faktiskt...
468
00:43:28,282 --> 00:43:31,702
Det fanns hinder. Jag avlägsnade dem.
469
00:43:31,869 --> 00:43:36,332
-De vägrar fortfarande evakuera.
-Idioter...
470
00:43:36,624 --> 00:43:38,209
Vad är planen, Parker?
471
00:43:38,751 --> 00:43:42,254
Jag står i katedralen
och håller utkik efter eldmonstret.
472
00:43:42,421 --> 00:43:46,467
När det dyker upp kontaktar jag er,
och mr Beck och jag...
473
00:43:46,634 --> 00:43:48,385
Jag heter Mysterio.
474
00:43:51,347 --> 00:43:55,100
-Då angriper Mysterio och jag.
-Hör på, Peter.
475
00:43:55,267 --> 00:43:59,396
Ert bästa hopp, ert enda hopp,
är att stoppa den här och nu.
476
00:43:59,563 --> 00:44:03,442
Till vilket pris som helst.
Få bort den från civila om du kan.
477
00:44:03,609 --> 00:44:06,445
Men framförallt,
håll den borta från metall.
478
00:44:06,946 --> 00:44:10,533
Blir den för stor
kan den hämta kraft från jordkärnan-
479
00:44:10,699 --> 00:44:13,661
-och då går den inte
att stoppa längre.
480
00:44:17,373 --> 00:44:21,335
Mina vänner är här,
och vi utsätter dem för fara.
481
00:44:21,502 --> 00:44:24,505
Oroar du dig för
att dina vänner ska fara illa?
482
00:44:24,672 --> 00:44:29,176
Du, som beordrade ett drönarangrepp
på din egen buss?
483
00:44:29,802 --> 00:44:35,391
Stark gav dig ett taktiskt militärsystem
för många miljarder dollar-
484
00:44:35,558 --> 00:44:38,394
-och det första du gör är
att försöka spränga dina kompisar.
485
00:44:38,561 --> 00:44:43,315
Det är tydligt
att du inte är redo för det här.
486
00:44:50,531 --> 00:44:54,869
Fury bad mig titta till dig. Han har
dåligt samvete för utskällningen.
487
00:44:55,202 --> 00:44:58,914
-På riktigt?
-Visst finns sarkasm på er jord?
488
00:45:00,749 --> 00:45:01,792
Hur känns det?
489
00:45:06,463 --> 00:45:10,176
Jag trodde att jag skulle slippa
rädda världen i sommar.
490
00:45:10,342 --> 00:45:12,803
Det låter säkert egoistiskt, men...
491
00:45:14,013 --> 00:45:17,516
Jag hade planerat nåt
för en tjej jag gillar, och...
492
00:45:17,683 --> 00:45:20,144
...nu är allt förstört.
493
00:45:27,276 --> 00:45:30,196
Det är inte egoistiskt
att vilja ha ett vanligt liv.
494
00:45:31,780 --> 00:45:33,282
Vi har valt en svår väg.
495
00:45:34,033 --> 00:45:37,328
Man ser saker, gör saker, fattar beslut.
496
00:45:38,412 --> 00:45:40,206
Folk ser upp till en.
497
00:45:41,540 --> 00:45:44,084
Och även när man vinner
händer det att de dör.
498
00:45:45,211 --> 00:45:47,171
Du är en bra grabb, Peter.
499
00:45:48,714 --> 00:45:54,428
En del av mig vill säga åt dig
att vända om och fly från alltihop.
500
00:45:54,595 --> 00:45:59,975
Men samtidigt vet jag vad som väntar
och vad som står på spel.
501
00:46:00,142 --> 00:46:01,977
Så jag är glad att du är här.
502
00:46:03,187 --> 00:46:04,146
Jag med.
503
00:46:04,313 --> 00:46:07,733
-Men du är orolig för dina vänner.
-Ja.
504
00:46:08,609 --> 00:46:11,320
Det känns som om jag
jämt utsätter dem för fara.
505
00:46:11,487 --> 00:46:17,660
Se till att de är inomhus på en säker
plats i några timmar. De klarar sig.
506
00:46:19,411 --> 00:46:24,166
Det är väldigt skönt att kunna snacka
om superhjältegrejen med nån.
507
00:46:25,793 --> 00:46:27,044
Säg bara till.
508
00:46:27,211 --> 00:46:31,757
Och om vi överlever det här, har du
hela sommaren på dig att döda Brad.
509
00:46:35,469 --> 00:46:37,304
Vi ses där ute.
510
00:46:42,434 --> 00:46:44,854
Scusi! Nej, det var italienska.
511
00:46:49,275 --> 00:46:50,234
EDITH?
512
00:46:51,235 --> 00:46:52,236
Hej, Peter.
513
00:46:52,403 --> 00:46:55,865
Jag behöver hålla mina vänner inomhus
i några timmar.
514
00:46:56,031 --> 00:46:57,575
Då ska vi se.
515
00:46:57,741 --> 00:47:00,995
Goda nyheter. Vi ska på opera!
516
00:47:01,162 --> 00:47:04,081
-Opera?!
-Skyll inte på mig...
517
00:47:04,248 --> 00:47:06,917
-Festivalen, då?
-Det är uppgraderingen.
518
00:47:07,251 --> 00:47:10,880
Resebolaget har gett oss biljetterna.
519
00:47:11,046 --> 00:47:13,924
Gratis!
Vet ni vad operabiljetter kostar?
520
00:47:14,091 --> 00:47:18,387
Nej. För ingen av oss har
nånsin velat gå på opera. Nånsin.
521
00:47:18,554 --> 00:47:23,017
-Jag tror att det kan bli berikande.
-Tack, Ned.
522
00:47:23,184 --> 00:47:26,228
Det här kan kanske bli...
523
00:47:26,395 --> 00:47:28,981
...de bästa fyra timmarna på hela resan.
524
00:47:29,148 --> 00:47:30,566
Fyra timmar?!
525
00:47:30,733 --> 00:47:33,110
Men hörni, det blir säkert kul!
526
00:47:35,404 --> 00:47:38,657
Nu är ni nog glada åt finkläderna
jag bad er ta med.
527
00:47:38,824 --> 00:47:43,287
Ja, hellre gå på fyratimmarsopera
än världens största fest!
528
00:47:43,454 --> 00:47:46,165
Återigen, skyll inte på mig.
529
00:47:46,332 --> 00:47:49,084
Hör du mig, Parker?
Testar, ett två.
530
00:47:51,629 --> 00:47:55,132
Vi kom visst före rusningen.
531
00:47:55,424 --> 00:48:00,137
-Ja, utrusningen...
-Och vi har ställets bästa platser!
532
00:48:03,974 --> 00:48:05,726
Jag tar en plats åt dig.
533
00:48:13,108 --> 00:48:16,278
-Vad fin du är.
-Och därför har jag ett värde?
534
00:48:16,737 --> 00:48:19,198
Nej, det var inte så jag menade.
535
00:48:19,365 --> 00:48:20,825
Jag jäklas bara!
536
00:48:21,951 --> 00:48:25,329
Tack. Du är också fin.
537
00:48:26,080 --> 00:48:26,914
Tack.
538
00:48:27,039 --> 00:48:29,875
-Operakikare!
-Vad gullig!
539
00:48:31,252 --> 00:48:33,003
Ska vi dela på en sån?
540
00:48:33,838 --> 00:48:36,382
-Och sitta bredvid varann?
-Ja.
541
00:48:36,549 --> 00:48:38,759
-Är du i position?
-Nej.
542
00:48:39,135 --> 00:48:41,011
-Okej...
-Varför i helvete då?
543
00:48:41,178 --> 00:48:44,765
Vill du inte sitta bredvid mig
eller vill du inte köpa kikaren?
544
00:48:44,932 --> 00:48:49,145
Jag menade inte så.
Sätt dig, så köper jag en.
545
00:48:50,396 --> 00:48:54,942
Jag tar en plats åt dig bredvid mig,
för det finns många lediga.
546
00:48:56,861 --> 00:48:59,113
-Parker...
-Jag kommer!
547
00:48:59,989 --> 00:49:03,659
Jag måste sticka. Kan du säga till MJ
att jag började må illa?
548
00:49:04,160 --> 00:49:05,953
Okej. Var försiktig.
549
00:49:06,120 --> 00:49:10,082
Och vad du än gör,
led bort monstret från operahuset.
550
00:49:10,583 --> 00:49:13,627
Ja, det vet jag väl.
551
00:49:13,794 --> 00:49:15,004
Jag måste dra.
552
00:49:29,643 --> 00:49:33,731
-Parker! Nu får du sätta fart.
-Jag kommer.
553
00:49:39,904 --> 00:49:42,781
Vart ska hon? Går hon ut till festivalen?
554
00:49:42,948 --> 00:49:46,285
Det borde vi också göra. Kom!
555
00:50:03,177 --> 00:50:04,970
I position.
556
00:50:05,930 --> 00:50:09,642
Så fort jag ser nåt, Beck, hör jag av mig.
557
00:50:10,309 --> 00:50:13,521
-Hur känns dräkten?
-Bara bra.
558
00:50:13,938 --> 00:50:17,858
Lite tajt kring lilla nätskjutaren...
Okej, jag ska vara tyst.
559
00:50:18,025 --> 00:50:20,528
Visst är det vackert, sötnos?
560
00:50:20,694 --> 00:50:22,988
Verkligen vackert, sötnos.
561
00:50:23,155 --> 00:50:24,198
Vad är det?
562
00:50:24,990 --> 00:50:28,953
Jag är inte så förtjust
i folksamlingar, så vi kanske...
563
00:50:29,119 --> 00:50:31,789
Jag vet en perfekt grej! Kom!
564
00:50:40,589 --> 00:50:46,011
Nu kommer vi bort från folk och får
lite frisk luft. Då känns det bättre!
565
00:50:51,433 --> 00:50:53,686
-Energinivåerna stiger.
-Seismisk aktivitet.
566
00:51:05,406 --> 00:51:08,117
Han är här.
Du vet vad du ska göra, Beck.
567
00:51:08,284 --> 00:51:09,660
På din signal, Spider-Man.
568
00:51:15,875 --> 00:51:18,794
Kom tillbaka och hjälp oss!
569
00:51:25,593 --> 00:51:26,719
Din tur, grabben.
570
00:51:39,398 --> 00:51:42,109
Är det där...Spider-Man?
571
00:51:43,360 --> 00:51:47,656
Nej, det är en europeisk kopia.
Jag läste faktiskt om honom häromdan.
572
00:52:01,295 --> 00:52:05,049
Han tog karusellen, Beck! Han blir större.
573
00:52:05,216 --> 00:52:06,926
Vad heter han?
574
00:52:07,510 --> 00:52:08,552
Night Monkey.
575
00:52:08,719 --> 00:52:10,095
-"Night Monkey"?
-Ja.
576
00:52:10,721 --> 00:52:13,766
Night Monkey! Hjälp!
577
00:52:13,933 --> 00:52:16,060
Rädda oss! Vi sitter fast!
578
00:52:16,227 --> 00:52:17,937
Hjälp oss!
579
00:52:32,993 --> 00:52:33,869
Är du oskadd?
580
00:52:37,957 --> 00:52:41,585
-Vidare till plan B?
-Vi tar nåt han inte kan absorbera.
581
00:52:41,752 --> 00:52:44,213
Jag går åt vänster, du åt höger.
582
00:53:00,187 --> 00:53:01,355
Skjut!
583
00:53:05,526 --> 00:53:07,194
Det tog! Fortsätt.
584
00:53:15,286 --> 00:53:18,789
-Håll avståndet, Spider-Man!
-Jag försöker!
585
00:53:19,540 --> 00:53:22,918
Han får inte komma nära pariserhjulet.
586
00:53:46,066 --> 00:53:47,610
Vad är det där?
587
00:54:17,264 --> 00:54:19,934
Så ska det se ut! Du har honom!
588
00:54:26,774 --> 00:54:27,942
Nej, nej, nej...!
589
00:54:34,782 --> 00:54:36,116
Det är för sent.
590
00:54:37,284 --> 00:54:41,163
Vad som än händer
är jag glad att vi träffades.
591
00:54:41,413 --> 00:54:43,374
Vad gör du, Beck?
592
00:54:44,333 --> 00:54:46,710
Det jag borde ha gjort förra gången.
593
00:54:51,632 --> 00:54:52,716
Gör det inte!
594
00:54:57,471 --> 00:54:58,472
Beck!
595
00:55:18,826 --> 00:55:19,994
Mr Beck?
596
00:55:22,997 --> 00:55:24,248
Tack och lov!
597
00:55:33,132 --> 00:55:36,969
Jag skulle kyssa dig,
men jag fick just upp en munspya.
598
00:55:40,264 --> 00:55:43,100
Jag kanske har en minttablett.
599
00:55:44,059 --> 00:55:46,645
-Är det över?
-Det var den sista av dem.
600
00:55:46,812 --> 00:55:49,190
Men inte det sista hotet någonsin.
601
00:55:50,024 --> 00:55:53,486
Vi måste vara på vår vakt.
602
00:55:53,652 --> 00:55:56,071
Vår värld har behov av en som du.
603
00:55:56,238 --> 00:56:00,034
Hill och jag ska till Europols
högkvarter i Berlin i morgon.
604
00:56:00,201 --> 00:56:01,660
Du borde följa med.
605
00:56:03,370 --> 00:56:06,207
Tack. Det kanske jag gör.
606
00:56:16,675 --> 00:56:20,679
Du har stora förmågor, Parker.
Men du ville inte vara med.
607
00:56:20,846 --> 00:56:23,641
Jag skulle gärna ta med dig till Berlin.
608
00:56:24,350 --> 00:56:28,979
Men du måste avgöra om du
tänker rycka upp dig eller inte.
609
00:56:29,146 --> 00:56:33,400
Stark valde dig.
Han gjorde dig till en Avenger.
610
00:56:33,567 --> 00:56:37,738
Det är vad jag behöver.
Det är vad världen behöver.
611
00:56:38,405 --> 00:56:40,282
Men Stark kanske valde fel.
612
00:56:43,494 --> 00:56:44,620
Eller?
613
00:56:46,747 --> 00:56:48,666
Valet är ditt.
614
00:57:03,055 --> 00:57:04,723
Vi går och tar ett glas.
615
00:57:07,685 --> 00:57:09,186
Jag är inte 21 år.
616
00:57:16,277 --> 00:57:17,444
Du...
617
00:57:19,989 --> 00:57:23,617
Du måste fira. Du gjorde nåt bra i kväll.
618
00:57:25,119 --> 00:57:26,871
Fury hade rätt.
619
00:57:27,037 --> 00:57:31,667
Tony gjorde mycket för mig, så jag
står i skuld till honom. Till alla.
620
00:57:32,585 --> 00:57:35,713
-Gör du verkligen det?
-Ja, jag menar...
621
00:57:37,506 --> 00:57:40,259
Mr Stark gav mig chansen
att bli något mer.
622
00:57:40,426 --> 00:57:43,846
Att bli bättre än han var.
Fury vill att jag lever upp till det.
623
00:57:44,013 --> 00:57:46,348
-Vad vill du då, Peter?
-Vad menar du?
624
00:57:46,515 --> 00:57:48,392
Vad vill du?
625
00:57:49,894 --> 00:57:53,397
-Jag vet inte.
-Vad vill Peter Parker just nu?
626
00:57:53,564 --> 00:57:57,651
Jag vill göra min resa. Jag vill
göra min resa med mina kompisar.
627
00:57:57,818 --> 00:58:04,533
Och åka upp i Eiffeltornet med tjejen
jag gillar, berätta vad jag känner...
628
00:58:06,118 --> 00:58:08,078
...och ge henne en kyss.
629
00:58:08,245 --> 00:58:10,331
Håll klaffen!
630
00:58:10,498 --> 00:58:15,419
-Men det kommer du inte att göra.
-Nej. Jag har för mycket ansvar.
631
00:58:17,630 --> 00:58:19,006
Tack så mycket!
632
00:58:19,173 --> 00:58:21,717
-Är det där...?
-EDITH-glasögonen.
633
00:58:21,884 --> 00:58:26,514
Låg de bara där på golvet?
Få se hur de klär dig.
634
00:58:30,392 --> 00:58:32,019
Jag trivs med dem.
635
00:58:32,186 --> 00:58:34,605
-Får jag vara ärlig?
-Gärna.
636
00:58:35,064 --> 00:58:36,440
De ser urdumma ut.
637
00:58:38,400 --> 00:58:41,695
-Det kanske finns en linsversion.
-Prova dem du.
638
00:58:41,862 --> 00:58:45,783
-Nej, lägg av.
-Prova dem! Gör det nu!
639
00:58:53,624 --> 00:58:55,125
Vad tycks?
640
00:58:59,922 --> 00:59:02,424
"Till den nästa Tony Stark.
Jag litar på dig."
641
00:59:03,092 --> 00:59:06,428
"Till den nästa Tony Stark.
Jag litar på dig."
642
00:59:07,012 --> 00:59:10,808
Mr Starks lapp: "Till den nästa
Tony Stark. Jag litar på dig."
643
00:59:10,975 --> 00:59:13,477
Hur många glas saft har du druckit?
644
00:59:13,644 --> 00:59:18,023
Han kände till mina misstag, så han
måste ha fattat att jag inte är redo.
645
00:59:18,190 --> 00:59:22,820
-Varför fick du dem, då?
-Jag kanske skulle utse mottagaren.
646
00:59:23,362 --> 00:59:26,031
Han visste att jag skulle göra det rätta-
647
00:59:26,198 --> 00:59:30,911
-och Fury kunde inte få dem,
för han hade tagit EDITH själv.
648
00:59:31,078 --> 00:59:35,749
Världen behöver en ny Iron Man,
och det kan inte bli jag.
649
00:59:35,916 --> 00:59:40,379
Jag är en 16-åring från Queens,
det krävs en vuxen med erfarenhet.
650
00:59:40,546 --> 00:59:43,340
Nån som är god, som Tony Stark.
Som du.
651
00:59:43,507 --> 00:59:46,343
Nej, Peter.
652
00:59:48,762 --> 00:59:51,515
-EDITH?
-Hej, Peter.
653
00:59:52,933 --> 00:59:55,728
Jag vill överföra kontrollen
till Quentin Beck.
654
00:59:55,895 --> 00:59:58,189
-Vad gör du?
-Jag gör det rätta.
655
00:59:58,606 --> 01:00:00,733
En överföring kräver bekräftelse.
656
01:00:01,150 --> 01:00:03,861
-Stark gav dig glasögonen.
-Han gav mig ett val.
657
01:00:04,028 --> 01:00:07,573
Beslutet är mitt.
Du är en soldat och en ledare.
658
01:00:07,740 --> 01:00:11,660
Du stoppade elementarerna.
Du räddade mig, och hela världen.
659
01:00:11,827 --> 01:00:13,329
Han hade velat att du fick dem.
660
01:00:13,496 --> 01:00:16,499
-Avvaktar bekräftelse.
-Bekräftar.
661
01:00:20,085 --> 01:00:21,462
Välkommen till Avengers.
662
01:00:29,804 --> 01:00:31,013
De klär dig.
663
01:00:32,932 --> 01:00:35,726
Tack. Det är en ära.
664
01:00:38,354 --> 01:00:40,439
Mr Stark hade tyckt om dig.
665
01:00:41,732 --> 01:00:44,109
-Vart ska du?
-Jag ska leta upp MJ.
666
01:00:44,568 --> 01:00:48,072
Lycka till. Jag ger dig fifty-fifty,
du är rätt tafatt.
667
01:00:49,365 --> 01:00:52,910
-Ja. Vi ses sen.
-Vi ses.
668
01:01:25,276 --> 01:01:28,112
Där ser ni. Det var inte så svårt.
669
01:01:29,113 --> 01:01:31,991
Få av mig den här fåniga dräkten!
670
01:01:39,373 --> 01:01:42,418
Nu har vi EDITH. Koppla upp
glasögonen mot vårt system.
671
01:01:42,585 --> 01:01:44,253
Skål, skål, skål!
672
01:01:44,712 --> 01:01:47,506
Det var en stor seger,
men vi har långt kvar.
673
01:01:47,673 --> 01:01:49,383
Skål, skål, skål!
674
01:01:51,302 --> 01:01:54,930
Okej, vi skålar!
- Ge mig den där, Doug.
675
01:01:55,598 --> 01:01:58,809
För den som förde oss samman.
Vår förra chef, Tony Stark.
676
01:01:58,976 --> 01:02:00,227
Buu!
677
01:02:00,561 --> 01:02:01,937
Narrkungen.
678
01:02:02,271 --> 01:02:08,569
Omgiven av rikedomar och teknik som
han inte var kompetent att använda.
679
01:02:09,111 --> 01:02:13,657
Som mitt revolutionära holografsystem
med oändliga användningsområden-
680
01:02:13,824 --> 01:02:16,952
-som Tony gjorde till
en terapimaskin och gav namnet...
681
01:02:17,119 --> 01:02:20,623
"Binarily Augmented Retro-Framing",
eller BARF.
682
01:02:23,876 --> 01:02:27,755
611 miljoner dollar
för ett litet terapiexperiment.
683
01:02:29,632 --> 01:02:32,468
Han döpte mitt livsverk till BARF.
684
01:02:32,635 --> 01:02:36,430
Jag sa åt honom att min
teknik kunde förändra världen.
685
01:02:37,681 --> 01:02:41,143
Men så sparkade han mig.
686
01:02:42,478 --> 01:02:45,314
Han sa att jag var...
687
01:02:45,481 --> 01:02:46,857
...instabil.
688
01:02:48,192 --> 01:02:50,903
För Tony!
689
01:02:51,570 --> 01:02:54,532
-Skål för William.
-William!
690
01:02:54,698 --> 01:03:00,246
Tony Stark byggde den här i en grotta
med en låda skrot!
691
01:03:01,330 --> 01:03:05,459
Kombinationen av min illusionsteknik
och dina attackdrönare var genial.
692
01:03:05,626 --> 01:03:09,964
Starka illusioner, äkta skadeverkan.
Och det är bara början.
693
01:03:10,130 --> 01:03:12,550
-För Guterman!
-Guterman!
694
01:03:12,716 --> 01:03:17,179
Storyn om soldaten från en annan jord
som bekämpar rymdmonster i Europa-
695
01:03:17,346 --> 01:03:23,477
-är urfånig, och tydligen just en
sån sak som folk tror på nuförtiden!
696
01:03:23,644 --> 01:03:24,979
Gute!
697
01:03:25,146 --> 01:03:29,441
För Victoria! Att avfyra EMP:er
vid angreppsplatserna-
698
01:03:29,608 --> 01:03:33,237
-så att Furys egna satelliter
bekräftade våra lögner - inspirerat!
699
01:03:33,779 --> 01:03:35,781
För Janice!
700
01:03:35,948 --> 01:03:39,076
Det var hon som upptäckte att EDITH
skulle överlämnas-
701
01:03:39,243 --> 01:03:43,205
-inte till oss, och inte till försvaret,
utan till ett barn.
702
01:03:43,372 --> 01:03:45,082
Tack!
703
01:03:45,249 --> 01:03:50,796
Och för er andra. Tony Stark är död.
Någon kommer att ta den möjligheten.
704
01:03:50,963 --> 01:03:56,135
Men även om man är smartast i rummet
är det ingen som bryr sig.
705
01:03:56,302 --> 01:04:02,224
Flyger man inte runt i mantel
och skjuter laserstrålar, lyssnar ingen.
706
01:04:04,393 --> 01:04:07,646
Men jag har mantel. Och laserstrålar.
707
01:04:08,689 --> 01:04:15,696
Med vår teknik och med EDITH blir
Mysterio världens största hjälte!
708
01:04:15,863 --> 01:04:16,864
Ja!
709
01:04:17,031 --> 01:04:19,992
Och då kommer alla att lyssna.
710
01:04:21,494 --> 01:04:24,163
Inte på en försupen jättebebis.
711
01:04:26,081 --> 01:04:28,667
Inte på en hormonstyrd tonåring.
712
01:04:30,836 --> 01:04:31,921
Utan på mig!
713
01:04:32,087 --> 01:04:35,257
Och på mitt mycket förmögna team.
714
01:04:35,591 --> 01:04:37,551
-Skål för oss.
-För oss!
715
01:04:37,718 --> 01:04:40,638
Skål för Mysterio!
716
01:04:40,805 --> 01:04:43,724
För Peter Parker!
717
01:04:44,975 --> 01:04:46,393
Stackars grabb...
718
01:04:47,686 --> 01:04:49,355
Nu sätter vi igång.
719
01:04:53,442 --> 01:04:56,362
Peter! Vi dog nästan.
720
01:04:56,529 --> 01:04:59,323
Det är ingen fara.
Och uppdraget är över.
721
01:04:59,490 --> 01:05:01,659
Men resan är slut.
722
01:05:01,826 --> 01:05:05,621
Monster dyker upp var vi än är,
så våra föräldrar har kallat hem oss.
723
01:05:05,788 --> 01:05:09,625
Koppla inte bort mig...
- Peter, du är inte död!
724
01:05:09,792 --> 01:05:13,587
Stanna här och dö inte,
vi ska boka flygbiljetter.
725
01:05:13,754 --> 01:05:17,883
Vi kom för vetenskapen, men flyr
på grund av häxor. Rena medeltiden!
726
01:05:19,635 --> 01:05:22,263
-Vad står på?
-Vi åker hem i morgon.
727
01:05:22,429 --> 01:05:24,640
Men elementarerna är ju borta!
728
01:05:24,807 --> 01:05:26,642
-Ned.
-Kommer, gumman.
729
01:05:27,268 --> 01:05:30,187
Kan ni vara tysta? Jag livestreamar.
730
01:05:32,815 --> 01:05:33,816
Hej.
731
01:05:34,483 --> 01:05:35,317
Hej.
732
01:05:35,401 --> 01:05:38,654
-Var har du varit?
-Jag gick vilse.
733
01:05:38,988 --> 01:05:41,365
Vi var oroliga för dig.
734
01:05:41,532 --> 01:05:43,909
-Bra att du är tillbaka.
-Ja...
735
01:05:44,618 --> 01:05:47,329
-Synd med Paris.
-Det hade varit kul.
736
01:05:47,496 --> 01:05:50,124
-Ja... Godnatt.
-Godnatt.
737
01:05:51,917 --> 01:05:53,377
Vad fin du...
738
01:06:03,512 --> 01:06:04,972
Hej!
739
01:06:05,764 --> 01:06:10,227
Jo... Jag är inte redo
att låta resan ta slut riktigt än.
740
01:06:10,394 --> 01:06:16,567
Jag vill göra nåt som inte är schemalagt
eller planerat av Harrington.
741
01:06:16,650 --> 01:06:17,485
Ja!
742
01:06:18,444 --> 01:06:21,906
-"Ja" som i att du vill följa med?
-Ja.
743
01:06:23,240 --> 01:06:25,743
Bra! Då ses vi utanför om tio minuter.
744
01:06:25,910 --> 01:06:27,703
Möt mig utanför om fem.
745
01:06:28,787 --> 01:06:30,331
Fem funkar bra.
746
01:06:30,498 --> 01:06:31,832
Okej, hej så länge!
747
01:06:47,681 --> 01:06:49,975
Hej! Vart vill du gå?
748
01:06:50,142 --> 01:06:53,354
-Vem bryr sig?
-Schysst. Då går vi.
749
01:06:59,944 --> 01:07:02,238
-Jag är glad att vi gör det här.
-Jag med.
750
01:07:02,404 --> 01:07:04,114
Se lite av stan...
751
01:07:04,907 --> 01:07:07,618
Förr avrättade man folk här på bron.
752
01:07:07,785 --> 01:07:11,831
Man stängde in dem i en korg
och dränkte dem i floden.
753
01:07:13,874 --> 01:07:15,709
-Förlåt...
-Det är lugnt.
754
01:07:19,255 --> 01:07:24,635
Det finns en sak som jag
har velat prata med dig om.
755
01:07:26,512 --> 01:07:27,763
Okej?
756
01:07:29,014 --> 01:07:34,436
Det är ju sista kvällen i Europa,
och jag hade planerat att berätta...
757
01:07:34,603 --> 01:07:36,188
Äh, jag berättar det bara.
758
01:07:38,274 --> 01:07:40,484
-MJ, jag...
-..."är Spider-Man."
759
01:07:42,236 --> 01:07:44,905
-Va?
-Du tänkte säga att du är Spider-Man.
760
01:07:46,490 --> 01:07:49,368
Nej. Jag är inte Spider-Man.
761
01:07:49,910 --> 01:07:54,915
Jag har kollat in dig ett tag nu,
och det är rätt uppenbart.
762
01:07:56,167 --> 01:07:59,587
Jag är inte Spider-Man.
Varför tror du det?
763
01:07:59,753 --> 01:08:01,714
Det där i Washington?
764
01:08:01,881 --> 01:08:05,426
Och att du försvinner helt plötsligt,
utan anledning?
765
01:08:05,593 --> 01:08:08,471
Men jag blev ju illamående.
Magont...?
766
01:08:08,637 --> 01:08:12,641
-Susan tror att du är manlig eskort.
-Det är klart jag inte är!
767
01:08:12,808 --> 01:08:15,728
-I så fall är du Spider-Man.
-Nej, inte alls.
768
01:08:15,895 --> 01:08:19,148
I kväll slogs du mot den där grejen.
Jag såg dig.
769
01:08:19,315 --> 01:08:24,236
Omöjligt, för jag är inte Spider-Man.
Och på nyheterna sa de Night Monkey.
770
01:08:24,403 --> 01:08:27,948
-"Night Monkey"?
-Så sa de på nyheterna.
771
01:08:28,115 --> 01:08:30,326
Och nyheterna ljuger aldrig.
772
01:08:31,494 --> 01:08:32,995
Night Monkey...
773
01:08:33,496 --> 01:08:34,497
Vad gör du?
774
01:08:36,373 --> 01:08:39,835
Använder Night Monkey samma nät
som Spider-Man?
775
01:08:41,170 --> 01:08:44,840
Det är tänkbart.
Han kanske är en spindelapa.
776
01:08:49,220 --> 01:08:52,973
Har du bara kollat in mig för att
du trodde att jag är Spider-Man?
777
01:08:55,476 --> 01:08:59,605
Ja. Varför skulle jag annars göra det?
778
01:09:01,607 --> 01:09:04,401
Det spelar ingen roll. Jag trodde...
779
01:09:10,574 --> 01:09:11,951
Vad fan var det där?
780
01:09:13,786 --> 01:09:15,079
Jag vet inte.
781
01:09:25,840 --> 01:09:28,551
Är det nån sorts projektor?
782
01:09:28,717 --> 01:09:31,971
Ja, men väldigt avancerad.
783
01:09:32,346 --> 01:09:34,348
Det såg så verkligt ut...
784
01:09:35,516 --> 01:09:36,809
Ja, riktigt verkligt.
785
01:09:37,643 --> 01:09:40,896
-Betyder det att...
-...elementarerna är fejk?
786
01:09:41,564 --> 01:09:44,358
Omöjligt. Vi var ju där.
787
01:09:44,525 --> 01:09:47,570
Elden och förödelsen, och...
788
01:09:49,113 --> 01:09:50,531
Vem skulle göra nåt sånt?
789
01:10:00,541 --> 01:10:02,084
Mysterio...
790
01:10:06,547 --> 01:10:08,215
Jag är Spider-Man.
791
01:10:08,924 --> 01:10:12,761
-Och jag har ställt till det rejält.
-Menar du allvar nu?
792
01:10:13,637 --> 01:10:16,849
-Är det på skoj, är det inte roligt.
-Jag skämtar inte.
793
01:10:17,016 --> 01:10:20,102
-För jag var bara 67 % säker.
-MJ...
794
01:10:20,269 --> 01:10:22,396
Men varför är du på skolresa?
795
01:10:22,563 --> 01:10:25,983
Du har många frågor,
men vi måste sticka!
796
01:10:26,150 --> 01:10:28,068
Okej.
797
01:10:28,235 --> 01:10:30,654
Tänk att jag klurade ut det!
798
01:10:31,614 --> 01:10:33,324
Du tog allt ifrån mig.
799
01:10:34,325 --> 01:10:36,202
Här får du för min familj!
800
01:10:42,833 --> 01:10:43,709
Paus.
801
01:10:45,544 --> 01:10:46,545
Paus!
802
01:10:47,880 --> 01:10:48,964
Ursäkta.
803
01:10:49,298 --> 01:10:53,511
-Kan du spola fram till slutet?
-Visst.
804
01:10:57,640 --> 01:11:01,435
Flyg, flyg, flyg,
laser, laser, laser. Pausa.
805
01:11:02,061 --> 01:11:05,856
Ingen fenomenal koreografi, men okej.
Släck bilden.
806
01:11:06,023 --> 01:11:07,733
Avkamouflera drönare.
807
01:11:08,943 --> 01:11:10,069
Vapen.
808
01:11:10,402 --> 01:11:12,488
-Vill du aktivera vapnen?
-Ja.
809
01:11:12,655 --> 01:11:14,490
Endast vapen.
810
01:11:23,332 --> 01:11:24,542
Tjusigt!
811
01:11:24,959 --> 01:11:26,335
Stopp.
812
01:11:26,502 --> 01:11:30,965
Det saknas nåt, men jag vet inte...
Vet du vad?
813
01:11:31,757 --> 01:11:33,676
Dubbel eldkraft, och kör igen.
814
01:11:33,843 --> 01:11:38,347
Ska jag fördubbla eldkraften?
Okej, håll för öronen.
815
01:11:47,773 --> 01:11:49,358
Där satt den!
816
01:11:50,109 --> 01:11:54,446
-Håller tidsplanen?
-Ja. Vi har hackat EDITH:s nätverk.
817
01:11:54,613 --> 01:11:58,033
Med hennes drönare
kan vi täcka en hel stad.
818
01:11:58,200 --> 01:12:01,704
Bra där. Se till att alla drönare
har maximal eldkraft.
819
01:12:01,871 --> 01:12:03,664
Det blir många dödsoffer.
820
01:12:03,831 --> 01:12:06,959
Absolut. Vi måste
slå igenom mediebruset.
821
01:12:07,126 --> 01:12:10,045
London kommer att sargas,
men det kan byggas upp.
822
01:12:10,212 --> 01:12:15,259
Ska jag bli Iron Man, måste världen
räddas från ett hot i Avengers-klass.
823
01:12:16,177 --> 01:12:22,099
Men när den nye frälsaren nedstiger
glöms alla dödsoffer bort.
824
01:12:22,850 --> 01:12:26,061
Janice, ser du till att jag
får nytt pansar till ärevarvet?
825
01:12:26,228 --> 01:12:30,983
-Givetvis. Vill du prova?
-Nej, det... Vad händer med min hand?
826
01:12:31,150 --> 01:12:35,279
En av drönarna tappade en projektor
på torget, det är ingen fara.
827
01:12:36,071 --> 01:12:39,366
Och det säger du först nu?
828
01:12:39,533 --> 01:12:42,411
Det är bara en drönare.
Bilden blir perfekt.
829
01:12:42,578 --> 01:12:47,333
Projektorn är bevismaterial. Den
visar vad vi gör och hur vi gör det.
830
01:12:47,500 --> 01:12:50,753
Jag ska lura sju miljarder människor,
däribland Nick Fury-
831
01:12:50,920 --> 01:12:54,548
-som råkar vara världens mest
paranoida och livsfarliga person.
832
01:12:54,715 --> 01:12:57,843
Om han fattar innan jag dödar honom,
får jag en kula i skallen.
833
01:12:58,010 --> 01:13:00,930
Och ingen vill ju ha
en kula i skallen. Eller hur?
834
01:13:02,723 --> 01:13:04,141
Eller hur?!
835
01:13:05,893 --> 01:13:07,812
Se på mig, William.
836
01:13:09,980 --> 01:13:11,106
Ta fram EDITH.
837
01:13:12,983 --> 01:13:14,860
-Hej, Quentin.
-Hej, gumman.
838
01:13:15,027 --> 01:13:19,114
En femte nivåns genomsökning
efter den här enheten.
839
01:13:20,616 --> 01:13:22,827
Där. Sök av alla som går in och ut.
840
01:13:23,828 --> 01:13:27,998
-Lokaliserad.
-Fan också...
841
01:13:30,751 --> 01:13:35,381
En dag, William, när jag fått döda
Peter Parker på grund av det här-
842
01:13:35,548 --> 01:13:40,469
-ska du minnas att det är du
som har hans blod på dina händer!
843
01:13:43,097 --> 01:13:46,517
Jag fattar inte
hur jag kunde ge Beck glasögonen!
844
01:13:46,684 --> 01:13:50,146
Han skickar säkert en drönare
för att döda mig just nu.
845
01:13:50,312 --> 01:13:52,606
Hade du tillgång till mördardrönare?
846
01:13:52,773 --> 01:13:57,820
Jag ville inte ha dem, särskilt inte
efter att jag nästan tog kål på Brad.
847
01:13:57,987 --> 01:14:02,867
Fury måste få veta att Beck är bluff,
men min mobil är nog avlyssnad.
848
01:14:03,033 --> 01:14:04,994
Så vad ska du göra?
849
01:14:05,161 --> 01:14:10,082
Jag måste ta på dräkten,
åka till Berlin och prata med mr Fury.
850
01:14:35,316 --> 01:14:38,819
-Ned! Vad bra.
-Dräkten är ju skitsnygg!
851
01:14:40,279 --> 01:14:43,574
Till maskeraden...på prinsens slott.
852
01:14:43,741 --> 01:14:45,284
Hon vet. Jag har berättat.
853
01:14:45,868 --> 01:14:47,620
Jag fattade själv.
854
01:14:48,996 --> 01:14:51,207
Jaha. Coolt.
855
01:14:51,373 --> 01:14:52,541
För typ jättelänge sen.
856
01:14:54,251 --> 01:14:58,172
-Mysterio är en bedragare.
-Han räddade ju mig och Betty.
857
01:14:58,339 --> 01:15:03,093
-Han fejkade det med illusionsteknik.
-Ja, han har hologramprojektorer.
858
01:15:03,260 --> 01:15:06,889
-Oj. Det låter ju helt galet.
-Ja.
859
01:15:08,891 --> 01:15:13,187
-Har ni typ jobbat på fallet ihop?
-Det har mest varit jag.
860
01:15:14,104 --> 01:15:18,984
Ring May. Hon får säga åt Harrington
att jag ska bo hos släkt i Berlin.
861
01:15:19,151 --> 01:15:22,571
-Uppfattat.
-Ni ljuger med sån lätthet.
862
01:15:23,864 --> 01:15:26,784
-Jag måste dra.
-Vänta! Projektorn.
863
01:15:27,117 --> 01:15:28,744
Du behöver den här.
864
01:15:29,620 --> 01:15:32,706
Berätta inte för nån.
Alla som vet är i fara.
865
01:15:40,589 --> 01:15:43,801
Då vet du också. Coolt.
866
01:15:43,968 --> 01:15:47,555
Jag har förstås vetat längre.
Inte för att det är nån tävling.
867
01:15:57,439 --> 01:15:59,150
BERLIN, TYSKLAND
868
01:16:08,534 --> 01:16:11,328
-Ursäkta, vet ni var...
-Nacht Monkey!
869
01:16:11,495 --> 01:16:13,914
Vänta, jag...
870
01:16:16,542 --> 01:16:17,626
Hoppa in.
871
01:16:23,924 --> 01:16:27,136
-Mr Fury...
-Du har mycket att förklara.
872
01:16:27,303 --> 01:16:29,430
-Hör på!
-Vänta tills vi är på skyddad plats.
873
01:16:30,097 --> 01:16:31,098
Okej.
874
01:16:36,645 --> 01:16:37,646
Visst.
875
01:17:03,172 --> 01:17:07,218
Jaha, finns det nåt du vill berätta
om din flickvän?
876
01:17:07,384 --> 01:17:08,803
Han menar EDITH.
877
01:17:08,969 --> 01:17:11,972
Jag ber om ursäkt.
Men han är inte den ni tror.
878
01:17:12,139 --> 01:17:14,975
Beck är en lögnare.
Mysterio, elementarerna, alltihop.
879
01:17:15,142 --> 01:17:19,355
Han lurade oss med illusionsteknik,
och jag gav honom EDITH.
880
01:17:19,772 --> 01:17:23,192
Det är en projektor
som jag slet av eldmonstret.
881
01:17:23,359 --> 01:17:28,322
Så all död och förintelse
skapades alltså av den här?
882
01:17:28,489 --> 01:17:30,825
Inte bara den. Han använder drönare.
883
01:17:31,534 --> 01:17:36,038
Om det är sant så är Beck farlig,
och då måste vi vara smarta.
884
01:17:36,205 --> 01:17:37,832
Vem mer har du berättat för?
885
01:17:38,749 --> 01:17:40,960
Parker!
886
01:17:41,126 --> 01:17:44,088
-Vad är det?
-Beck är här.
887
01:17:45,256 --> 01:17:46,257
Hill?
888
01:17:51,512 --> 01:17:52,388
Det är en illu...
889
01:17:54,181 --> 01:17:55,266
Fury!
890
01:18:00,646 --> 01:18:02,898
Alltså, Peter...
891
01:18:03,065 --> 01:18:04,942
Vi hade ju kommit varann så nära.
892
01:18:05,109 --> 01:18:08,696
Fury var tvungen att dö, men inte du.
893
01:18:08,863 --> 01:18:10,489
Sluta gömma dig, Beck!
894
01:18:12,700 --> 01:18:16,996
Jag försökte skona dig,
men nu tvingar du mig till det här.
895
01:18:21,417 --> 01:18:24,128
Du sa att du bara är en grabb.
896
01:18:25,754 --> 01:18:30,050
Du sa att du ville springa
efter den där tjejen.
897
01:18:34,763 --> 01:18:36,515
Vad händer, Peter?
898
01:18:36,682 --> 01:18:39,810
-Jag vet att det är bluff.
-Gör du?
899
01:18:40,811 --> 01:18:41,687
MJ!
900
01:18:46,609 --> 01:18:49,487
Jag tror inte
att du vet vad som är verklighet.
901
01:19:02,458 --> 01:19:03,751
Du måste vakna!
902
01:19:27,107 --> 01:19:29,151
Se på dig själv.
903
01:19:39,078 --> 01:19:43,582
Du är bara en rädd liten grabb
i mysoverall!
904
01:19:44,708 --> 01:19:49,505
Jag skapade Mysterio för att
ge världen någon att tro på.
905
01:19:49,880 --> 01:19:54,218
Jag kontrollerar sanningen.
Mysterio är sanningen!
906
01:20:17,825 --> 01:20:21,787
Om du vore bra nog
hade kanske Tony varit vid liv nu.
907
01:20:34,383 --> 01:20:37,970
Innerst inne vet du att jag har rätt.
908
01:20:48,856 --> 01:20:51,066
Du har fattat ditt beslut.
909
01:20:51,233 --> 01:20:53,569
Du behövde bara kliva åt sidan.
910
01:20:54,487 --> 01:20:56,697
Och nu har du...
911
01:21:09,293 --> 01:21:10,252
Fury!
912
01:21:10,961 --> 01:21:15,549
Becks hantlangare försöker hitta
alla som kan avslöja honom.
913
01:21:16,592 --> 01:21:19,553
Vem mer vet om det?
Nån har du berättat för.
914
01:21:19,720 --> 01:21:22,264
Ut med språket. Vem har du berättat för?
915
01:21:22,431 --> 01:21:25,518
-Vem har du berättat för?
-Ned och MJ, bara.
916
01:21:25,684 --> 01:21:28,145
Ned kan ha berättat för sin tjej Betty.
917
01:21:29,563 --> 01:21:33,275
-Vad är det?
-Du är så lättlurad.
918
01:21:33,442 --> 01:21:36,862
-Va?
-Vass som en kniv, men också...
919
01:21:37,905 --> 01:21:38,906
...blåögd.
920
01:21:39,824 --> 01:21:42,284
Och nu måste dina vänner dö.
921
01:21:46,831 --> 01:21:49,875
Det är lätt att lura folk
när de redan lurar sig själva.
922
01:21:55,172 --> 01:21:57,007
Men om det betyder nåt...
923
01:21:58,592 --> 01:21:59,927
...är jag uppriktigt ledsen.
924
01:22:09,520 --> 01:22:13,440
EDITH. Öppna filerna
för Peter Parkers klassresa.
925
01:22:14,650 --> 01:22:16,986
Låt dem flyga hem via London.
926
01:22:56,192 --> 01:22:57,026
Hejsan.
927
01:22:58,360 --> 01:23:01,614
-Var är jag?
-I kommunhäktet.
928
01:23:01,780 --> 01:23:05,576
De hittade dig visst medvetslös
på bangården. Farliga saker!
929
01:23:05,743 --> 01:23:08,954
Vi gav dig tröjan,
för du såg frusen ut.
930
01:23:09,371 --> 01:23:10,372
Tack.
931
01:23:12,666 --> 01:23:13,751
Vad snälla ni är.
932
01:23:15,127 --> 01:23:16,921
Och vad bra engelska ni kan.
933
01:23:17,338 --> 01:23:19,215
Välkommen till Nederländerna!
934
01:23:19,798 --> 01:23:22,259
-Är jag i Nederländerna?
-Jepp.
935
01:23:24,136 --> 01:23:25,304
Hejdå!
936
01:23:25,930 --> 01:23:27,181
Vakt!
937
01:23:27,348 --> 01:23:30,226
-Han snackar nog med sin fru.
-Ja, hon är gravid.
938
01:23:40,444 --> 01:23:41,403
Ja.
939
01:23:42,279 --> 01:23:43,364
Ja.
940
01:23:43,948 --> 01:23:45,866
Night Monkey, just det.
941
01:23:50,663 --> 01:23:51,789
Är det bra med er?
942
01:24:04,426 --> 01:24:07,555
Ursäkta mig? Får jag låna er telefon?
943
01:24:07,721 --> 01:24:11,183
-Visst, självklart.
-Alla är så snälla här!
944
01:24:21,443 --> 01:24:24,280
Svara, svara...! Tjena!
945
01:24:25,698 --> 01:24:28,242
Jag har ställt till det
och behöver hämtas.
946
01:24:29,243 --> 01:24:31,537
Var nånstans? - Var är jag, sir?
947
01:24:31,704 --> 01:24:33,372
I Broek op Langedijk.
948
01:24:35,666 --> 01:24:37,835
Kan ni säga det i luren?
949
01:24:38,002 --> 01:24:41,005
Hej. Broek op Langedijk heter det.
950
01:24:41,881 --> 01:24:43,090
Inga problem!
951
01:24:43,757 --> 01:24:46,469
Tack! - Uppfattade du det där?
952
01:25:07,948 --> 01:25:10,367
Peter? Är allt som det ska?
953
01:25:10,534 --> 01:25:11,869
Är det du, Happy?
954
01:25:12,036 --> 01:25:13,996
-Ja, det är väl klart.
-Stanna!
955
01:25:15,122 --> 01:25:18,667
-Säg nåt som bara du vet!
-Nåt som bara jag vet...
956
01:25:19,793 --> 01:25:23,464
När vi var i Tyskland
hyrde du en film på hotellrummet.
957
01:25:23,631 --> 01:25:27,343
Det fanns inga titlar,
men jag såg på priset att det var erotik.
958
01:25:27,510 --> 01:25:30,304
-Du fattade inte hur jag visste...
-Det räcker!
959
01:25:33,140 --> 01:25:34,725
Skönt att se dig!
960
01:25:36,560 --> 01:25:39,480
Nu får du förklara läget för mig.
961
01:25:39,647 --> 01:25:42,525
Sitt still...
962
01:25:49,073 --> 01:25:50,407
Aj!
963
01:25:50,574 --> 01:25:53,619
-Har inte du superstyrka?
-Det gör ont ändå.
964
01:25:55,788 --> 01:25:57,998
-Happy...
-Slappna av.
965
01:25:59,959 --> 01:26:02,711
Några stygn kvar. Slappna av!
966
01:26:02,878 --> 01:26:06,257
Hur ska jag kunna slappna av
när jag har ställt till det så?
967
01:26:07,091 --> 01:26:09,260
Jag litade på Beck.
968
01:26:09,844 --> 01:26:13,389
Jag gav honom det enda
som mr Stark lämnade åt mig.
969
01:26:13,556 --> 01:26:17,685
Nu tänker han döda mina kompisar och
halva Europa. Be mig inte slappna av!
970
01:26:20,354 --> 01:26:23,023
Förlåt, det var dumt att skrika.
971
01:26:26,152 --> 01:26:30,406
-Jag bara saknar honom så mycket.
-Jag med.
972
01:26:33,159 --> 01:26:36,704
Vart jag än går ser jag hans ansikte.
973
01:26:37,246 --> 01:26:42,168
Hela världen frågar sig
vem som blir nästa Iron Man, och...
974
01:26:44,628 --> 01:26:47,798
Jag vet inte om det blir jag.
Jag är inte Iron Man.
975
01:26:49,884 --> 01:26:52,261
Du är inte Iron Man.
976
01:26:52,428 --> 01:26:54,096
Det kommer du aldrig att bli.
977
01:26:56,056 --> 01:26:59,935
Ingen kan leva upp till Tonys krav.
Det kunde han inte ens själv.
978
01:27:01,395 --> 01:27:04,565
Tony var min bästa vän.
Och han var hopplös.
979
01:27:05,065 --> 01:27:08,152
Han tvivlade jämt på allting.
980
01:27:09,028 --> 01:27:11,989
Det enda han inte tvivlade på
var valet av dig.
981
01:27:14,366 --> 01:27:20,206
Tony hade inte gjort det han gjorde
om han inte visste var han hade dig.
982
01:27:22,708 --> 01:27:27,338
Nu är dina vänner i knipa,
du är ensam och dina prylar är borta.
983
01:27:29,131 --> 01:27:31,258
Vad tänker du göra åt saken?
984
01:27:36,138 --> 01:27:37,556
Jag tänker spöa upp honom.
985
01:27:37,723 --> 01:27:40,643
Jag menar just nu. Rent konkret, alltså.
986
01:27:40,810 --> 01:27:43,687
För vi har hovrat över ett tulpanfält
i en kvart nu.
987
01:27:43,854 --> 01:27:47,817
Han avlyssnar mina kompisars mobiler.
Ge mig din telefon.
988
01:27:48,442 --> 01:27:51,320
Min mobiltelefon? Visst, varsågod.
989
01:27:51,737 --> 01:27:53,739
-Vad är ditt lösenord?
-Lösenord.
990
01:27:54,031 --> 01:27:56,992
-Nej, alltså vad är lösenordet?
-Det är "lösenord".
991
01:27:57,159 --> 01:28:00,663
-Du är ju säkerhetschef!
-Jag är inte stolt över det.
992
01:28:00,830 --> 01:28:03,833
"God middag, önskas te?"
Snart är man i London!
993
01:28:03,999 --> 01:28:05,876
De är i London!
994
01:28:06,043 --> 01:28:08,045
Jag behöver en dräkt!
995
01:28:29,650 --> 01:28:34,238
Okej... Ta fram allt som finns
för Spider-Man.
996
01:28:41,370 --> 01:28:44,039
Öppna den där.
997
01:28:51,630 --> 01:28:54,216
-Vad är det?
-Inget.
998
01:28:54,383 --> 01:28:57,219
Greja dräkten du, så grejar jag musiken.
999
01:29:00,681 --> 01:29:02,850
Jag älskar Led Zeppelin!
1000
01:29:08,314 --> 01:29:10,774
Kan du ta fram nätskjutarna?
1001
01:29:12,318 --> 01:29:19,283
Isolera elchocksnäten och öka
voltantalet med...25 procent.
1002
01:29:19,575 --> 01:29:21,827
Manuell kontroll över utlösaren.
1003
01:29:25,080 --> 01:29:28,042
Att Kree hade slumrande celler
var ju topphemligt!
1004
01:29:28,209 --> 01:29:30,920
Nick? Satelliterna registrerar en EMP.
1005
01:29:31,086 --> 01:29:33,464
-Det var ju över?
-Den är störst hittills.
1006
01:29:33,631 --> 01:29:35,382
-Var?
-London.
1007
01:29:35,549 --> 01:29:40,846
Researrangören har ordnat en rundtur.
Efteråt äter vi och åker till flyget.
1008
01:29:43,265 --> 01:29:45,768
Tänker ingen säga
hur galet det här är?
1009
01:29:46,060 --> 01:29:50,314
Jag vet, det har inte blivit
mycket till NO på NO-resan.
1010
01:29:50,481 --> 01:29:53,567
Jag pratar om Peter.
Har ingen märkt hur skum han är?
1011
01:29:53,734 --> 01:29:57,279
Jag såg honom på en rastplats
med nån kvinna, i bara kallingarna.
1012
01:29:57,446 --> 01:30:00,866
Och så smyger han jämt iväg,
som på operan.
1013
01:30:01,033 --> 01:30:04,453
Och nu är han plötsligt
med nån släkting i Berlin?
1014
01:30:04,620 --> 01:30:07,039
Är ingen intresserad av sanningen?
1015
01:30:08,249 --> 01:30:12,086
"Själva begreppet 'objektiv sanning'
börjar blekna bort."
1016
01:30:12,253 --> 01:30:17,633
-George Orwell. Tack, MJ.
-Men Peter kan ju inte försvara sig.
1017
01:30:17,800 --> 01:30:21,679
Du då, Brad? Varför känns det okej
att plåta folk som går på toa?
1018
01:30:21,846 --> 01:30:27,434
-Ja, vad är det för stil?
-Det var inte så! Jag skulle bara...
1019
01:30:27,601 --> 01:30:32,398
Nu lägger vi det här bakom oss
och njuter av en lugn eftermiddag!
1020
01:30:32,648 --> 01:30:36,443
"Det låter toppen, mr Harrington",
sa klassen.
1021
01:30:37,027 --> 01:30:39,655
Nu tänker jag vara
den hyggliga läraren.
1022
01:30:39,822 --> 01:30:42,074
Lägg ner det där vrickade köret.
1023
01:30:42,241 --> 01:30:46,871
Ingen mobil på muggen.
Varken urinoarer eller bås. Okej?
1024
01:30:47,037 --> 01:30:48,956
Mr Harrington?
1025
01:30:49,123 --> 01:30:54,295
-En hel buss bara för oss själva!
-Välkomna, allihop. Kliv på!
1026
01:30:54,461 --> 01:30:55,588
Tackar!
1027
01:30:58,716 --> 01:31:00,301
Jag har ungarna.
1028
01:31:04,388 --> 01:31:05,848
Jag kom så fort jag kunde.
1029
01:31:06,015 --> 01:31:10,144
-Jag har sökt av området. Ingenting.
-Tusan också.
1030
01:31:12,855 --> 01:31:15,441
-Pulsen intensifieras.
-Jag ser efter igen.
1031
01:31:15,608 --> 01:31:19,153
Rapportera så fort du ser nåt.
Du är vårt enda hopp, Beck.
1032
01:31:19,987 --> 01:31:22,490
Om det är vad jag befarar,
må Gud hjälpa oss.
1033
01:31:23,908 --> 01:31:25,451
Må Gud hjälpa oss alla.
1034
01:31:26,285 --> 01:31:28,370
Inga Avengers, gott folk. Vi kör.
1035
01:31:28,537 --> 01:31:31,290
-Aktivera drönarna, William.
-Ska bli, broder.
1036
01:31:31,457 --> 01:31:35,085
Drönare in i atmosfären
med aktiva vapen.
1037
01:31:40,674 --> 01:31:42,718
-Janice?
-Jobbar med manteln.
1038
01:31:42,885 --> 01:31:45,846
Inga veck. Snart skakar jag hand
med drottningen.
1039
01:31:46,013 --> 01:31:47,431
-Guterman?
-Snart där.
1040
01:31:47,598 --> 01:31:49,975
-Kör, Victoria.
-Intensifierar pulsen.
1041
01:31:52,144 --> 01:31:55,189
Den är hundra gånger större
än de förra.
1042
01:31:55,356 --> 01:31:58,025
-EDITH.
-Ja, Quentin?
1043
01:31:58,359 --> 01:31:59,985
Visa mig de lösa trådarna.
1044
01:32:00,736 --> 01:32:04,824
När showen är igång utför du
avrättningarna på mina order.
1045
01:32:04,990 --> 01:32:06,283
Showen kan börja.
1046
01:32:07,993 --> 01:32:10,079
Nu räddar vi världen.
1047
01:32:12,331 --> 01:32:14,375
Jag får onda aningar.
1048
01:32:15,167 --> 01:32:18,212
Du är en FOS nu.
"Friend of Spider-Man."
1049
01:32:18,379 --> 01:32:20,965
Så kom ihåg: behåll lugnet.
1050
01:32:24,844 --> 01:32:26,470
Det där ser inte bra ut.
1051
01:32:26,637 --> 01:32:28,556
Men det är bara fejk.
1052
01:32:28,889 --> 01:32:32,393
Och där var ungarna i dödszonen...
1053
01:32:32,852 --> 01:32:34,186
Bra jobbat, Guterman.
1054
01:32:37,064 --> 01:32:38,983
-Vad?
-Det är Happy Hogan.
1055
01:32:39,150 --> 01:32:40,276
Jag vet. Vad vill du?
1056
01:32:40,442 --> 01:32:44,947
När vi gick igenom Starks ägodelar
hittade vi din gamla surfbräda.
1057
01:32:45,114 --> 01:32:48,951
Folk trodde inte att du surfade,
men jag sa att skenet kan bedra.
1058
01:32:49,118 --> 01:32:52,288
Den är inte min!
Ring aldrig det här numret igen.
1059
01:32:57,001 --> 01:32:59,753
KUSTEN UTANFÖR DORSET,
STORBRITANNIEN
1060
01:33:00,254 --> 01:33:02,798
Fury fick det kodade meddelandet.
1061
01:33:02,965 --> 01:33:06,802
Dina kompisar är vid Tower Bridge.
Fast din kompis sa London Bridge.
1062
01:33:06,969 --> 01:33:09,972
Jag åker och hämtar dem.
Det är nära nu.
1063
01:33:10,139 --> 01:33:13,017
-Hur går det med dräkten?
-Nästan klar.
1064
01:33:13,184 --> 01:33:17,313
Innan du går... Om jag råkar ut
för nåt, kan du ge det här till MJ?
1065
01:33:17,480 --> 01:33:21,025
Du kommer tillbaka och kan
göra det själv. Du fixar det här!
1066
01:33:21,192 --> 01:33:22,651
Berätta om upplägget.
1067
01:33:22,818 --> 01:33:26,947
Det är bara teknik. Från insidan
av illusionen kan jag slå ut den.
1068
01:33:27,114 --> 01:33:29,992
Han är en vanlig snubbe,
så jag kan ta tillbaka EDITH.
1069
01:33:30,159 --> 01:33:32,536
Sist blev du påkörd av ett tåg.
1070
01:33:33,078 --> 01:33:35,456
Det är sant, men den här gången...
1071
01:33:35,623 --> 01:33:38,626
Hur ska jag förklara?
Jag har ett sjätte sinne.
1072
01:33:38,959 --> 01:33:42,213
Peter-pirret! Det är det du menar, va?
1073
01:33:42,379 --> 01:33:45,466
Men det funkar inte just nu.
Eller hur var det?
1074
01:33:45,633 --> 01:33:49,845
-Jo. Eller jag vet inte.
-Okej, pirret är planen.
1075
01:33:50,012 --> 01:33:53,057
Jag hämtar dina kompisar.
Du får igång Peter-pirret.
1076
01:33:53,682 --> 01:33:54,725
Jag fixar det här...
1077
01:34:09,448 --> 01:34:12,618
-In med blixtarna.
-Kommer in med blixtarna.
1078
01:34:17,331 --> 01:34:22,628
Är vi i säkerhet däruppe
eller ska vi...komma ner?
1079
01:34:24,588 --> 01:34:28,092
-Vad sa chauffören?
-Han är borta.
1080
01:34:28,259 --> 01:34:31,762
Det är ingen fara.
Mr Dell och jag har koll på det här.
1081
01:34:31,929 --> 01:34:36,559
-Dra inte in mig i det här, Roger.
-Jag gör mitt bästa, Julius!
1082
01:34:36,725 --> 01:34:37,852
Häxorna!
1083
01:34:38,519 --> 01:34:40,980
Herregud! Ut ur bussen!
1084
01:34:46,360 --> 01:34:48,445
Följ mig, ungar!
1085
01:35:05,462 --> 01:35:08,257
Ett hot i Avengers-klass...
1086
01:35:24,690 --> 01:35:26,525
Den här vägen!
1087
01:35:28,194 --> 01:35:30,029
Flash!
1088
01:35:30,196 --> 01:35:31,655
Den här vägen!
1089
01:35:31,822 --> 01:35:34,867
-Det är inte äkta!
-Det ser jäkligt äkta ut!
1090
01:35:35,034 --> 01:35:35,993
Följ mig, ungar!
1091
01:35:37,203 --> 01:35:41,707
Jord, vind, eld, vatten. De har
förenat krafterna, som Power Rangers!
1092
01:35:41,874 --> 01:35:45,294
Du tänker på Voltron!
1093
01:35:45,878 --> 01:35:49,381
Titta, det är Mysterio!
Han kommer att rädda oss!
1094
01:35:51,926 --> 01:35:54,720
-Om Mysterio vet att vi vet...
-...är vi i fara.
1095
01:35:54,887 --> 01:35:57,264
Ja, och de också. Vi måste sticka.
1096
01:35:58,557 --> 01:36:00,100
Döda häxan!
1097
01:36:01,602 --> 01:36:03,854
Här får du för min familj!
1098
01:36:05,773 --> 01:36:09,276
Sätt dig i säkerhet, Fury.
Det här kan aldrig sluta väl.
1099
01:36:09,443 --> 01:36:13,447
Tack för omtanken,
men jag överger aldrig mina soldater.
1100
01:36:15,324 --> 01:36:18,953
-Hör du mig, grabben?
-Ja, men det dundrar här ute!
1101
01:36:19,119 --> 01:36:20,663
-Snygg dräkt.
-Tack.
1102
01:36:20,830 --> 01:36:23,040
Oj... Säkert att det inte är verkligt?
1103
01:36:23,207 --> 01:36:25,626
Ja, fast det är hundra gånger
större än väntat!
1104
01:36:25,793 --> 01:36:27,253
-Samma plan?
-Ja.
1105
01:36:27,419 --> 01:36:29,630
Men vi måste högt upp,
så att inte Beck ser mig.
1106
01:36:29,797 --> 01:36:31,924
Uppfattat. Fortsätt klibba fast.
1107
01:36:34,802 --> 01:36:39,515
Du, Happy? Vi måste ta ett
seriöst snack om dig och min faster.
1108
01:36:54,572 --> 01:36:56,407
Rapport, Beck.
1109
01:36:56,574 --> 01:36:58,909
Guterman, hitta på ett svar.
1110
01:36:59,076 --> 01:37:02,371
Elementarerna har förenats till...
1111
01:37:02,538 --> 01:37:07,334
...nånting ännu mäktigare
som hämtar kraft ur jordkärnan!
1112
01:37:11,589 --> 01:37:13,799
Tvättäkta skitsnack.
1113
01:37:16,927 --> 01:37:18,137
Är det där...?
1114
01:37:22,558 --> 01:37:25,102
Var redo för vad som helst.
1115
01:37:30,900 --> 01:37:32,985
Den är inte äkta. Inte äkta!
1116
01:37:40,367 --> 01:37:41,994
Häftigt...!
1117
01:38:07,228 --> 01:38:11,565
-Vissa drönare bryter formationen.
-De har nog bara krockat med fåglar.
1118
01:38:11,732 --> 01:38:13,692
Jag vill se efter. Manuell kontroll.
1119
01:38:20,491 --> 01:38:21,951
Ser du nåt?
1120
01:38:22,576 --> 01:38:23,619
Ja.
1121
01:38:24,537 --> 01:38:25,704
Och jag tänker döda honom.
1122
01:38:30,376 --> 01:38:31,794
Hoppas det funkar...!
1123
01:38:48,227 --> 01:38:49,395
Täcker du mig?
1124
01:38:54,525 --> 01:38:55,609
Jag täcker dig.
1125
01:38:55,985 --> 01:38:57,695
Illusionen löses upp, chefen.
1126
01:39:01,448 --> 01:39:02,700
Jag ser dig.
1127
01:39:06,537 --> 01:39:08,622
-Skydda mig, EDITH.
-Uppfattat.
1128
01:39:23,345 --> 01:39:24,763
Släck illusionen.
1129
01:39:24,930 --> 01:39:28,684
-Men då ser folk drönarna!
-De ser vad jag vill att de ska se!
1130
01:39:28,851 --> 01:39:32,730
-Behöver du manteln ändå?
-Ja, Janice. Jag behöver manteln.
1131
01:39:33,147 --> 01:39:33,981
Så där.
1132
01:39:36,567 --> 01:39:39,069
Projicera min illusionsdräkt.
1133
01:39:39,236 --> 01:39:42,656
-Kolla monstret!
-Där är ni ju.
1134
01:39:46,368 --> 01:39:47,453
Försiktigt...
1135
01:39:51,790 --> 01:39:53,125
Vem fan är det?
1136
01:39:54,877 --> 01:39:58,297
Ned! Jag måste få bort er härifrån.
Gå ombord!
1137
01:39:58,464 --> 01:40:01,383
-Vem är du?
-Jag jobbar med Spider-Man.
1138
01:40:01,550 --> 01:40:04,637
-Jobbar du för Spider-Man?!
-Med, inte för!
1139
01:40:08,265 --> 01:40:10,142
Ny plan. In i Towern.
1140
01:40:10,309 --> 01:40:13,187
-Är ni oskadda, Happy?
-Ja. Ta Beck.
1141
01:40:13,354 --> 01:40:15,689
-EDITH, angrip Spider-Man.
-Uppfattat.
1142
01:40:20,402 --> 01:40:22,363
Jag har ihjäl ungjäklarna själv.
1143
01:40:37,086 --> 01:40:38,379
Där är ni...
1144
01:40:40,881 --> 01:40:44,468
In i valvet med kronjuvelerna!
1145
01:40:48,681 --> 01:40:53,394
In i valvet! Väggarna är
två meter tjocka. Sätt fart!
1146
01:40:56,480 --> 01:40:57,481
Ta skydd!
1147
01:41:29,346 --> 01:41:30,598
Jag ser er...
1148
01:41:38,981 --> 01:41:39,940
Spring!
1149
01:41:47,198 --> 01:41:48,574
Hur gör Cap det där...?
1150
01:41:58,751 --> 01:42:01,962
Happy! Säg nåt, så jag vet att du lever.
1151
01:42:02,129 --> 01:42:04,381
-Jag är här.
-Tack och lov.
1152
01:42:04,673 --> 01:42:05,966
Jag har köpt oss lite tid.
1153
01:42:07,551 --> 01:42:08,511
Men inte mycket.
1154
01:42:08,677 --> 01:42:11,138
Jag försöker nå Beck,
men drönarna är på mig!
1155
01:42:25,945 --> 01:42:26,904
Jag har dig.
1156
01:42:49,385 --> 01:42:50,636
Uppåt, tack!
1157
01:43:27,506 --> 01:43:30,676
Äntligen... - Hur går det, William?
1158
01:43:30,843 --> 01:43:34,722
Illusionen är snart uppe igen.
Men jag vill se din bortförklaring...
1159
01:43:50,070 --> 01:43:51,197
Härligt, inga nät...
1160
01:44:04,919 --> 01:44:07,129
-Kommer vi att dö?
-Inte på mitt skift.
1161
01:44:09,798 --> 01:44:12,551
Jag har slösat bort livet på dataspel!
1162
01:44:13,469 --> 01:44:16,430
Jag har ett falskleg
som jag aldrig använt.
1163
01:44:17,389 --> 01:44:20,935
Jag lägger upp fjantiga filmer
för att bli omtyckt!
1164
01:44:21,101 --> 01:44:24,939
Utan dina fjantiga filmer
hade Spider-Man aldrig hittat dig.
1165
01:44:25,231 --> 01:44:28,692
Följer Spider-Man mig?
Jag har räddat oss!
1166
01:44:28,859 --> 01:44:31,946
-Varför är vi dödsdömda, i så fall?
-MJ!
1167
01:44:32,112 --> 01:44:36,534
Förlåt! Jag är besatt av att säga
sanningen, även när det sårar folk.
1168
01:44:38,160 --> 01:44:39,954
Jag är kär i Spider-Mans faster.
1169
01:44:44,041 --> 01:44:45,459
Skulle vi inte öppna oss?
1170
01:45:24,498 --> 01:45:26,333
Nu är det slut med lögnerna, Beck.
1171
01:45:27,251 --> 01:45:31,422
Inget idealiskt läge,
men jag har beredskap. - EDITH?
1172
01:45:40,014 --> 01:45:41,307
Ge mig glasögonen.
1173
01:45:42,558 --> 01:45:44,435
Är det de här du vill ha?
1174
01:45:45,811 --> 01:45:46,770
Kom och ta dem.
1175
01:45:56,989 --> 01:45:58,365
Kom igen, Peter-pirret...
1176
01:46:23,349 --> 01:46:26,644
-Varför skjuter inte drönarna?
-Du är i målområdet. Risken är...
1177
01:46:26,811 --> 01:46:30,815
Nej! Alla drönare ska skjuta nu!
1178
01:46:49,124 --> 01:46:50,167
Beck!
1179
01:46:54,296 --> 01:46:55,130
Beck!
1180
01:46:56,048 --> 01:46:57,633
Du ljög för mig.
1181
01:46:58,300 --> 01:47:00,511
-Jag litade på dig.
-Jag vet.
1182
01:47:01,137 --> 01:47:04,849
Det var den största besvikelsen.
1183
01:47:06,475 --> 01:47:08,394
Du är en fin människa, Peter.
1184
01:47:10,646 --> 01:47:12,439
Det är en svaghet.
1185
01:47:14,483 --> 01:47:15,860
Stark hade rätt.
1186
01:47:16,694 --> 01:47:18,112
Du förtjänar dem.
1187
01:47:29,915 --> 01:47:31,709
Du kan inte lura mig längre.
1188
01:47:35,504 --> 01:47:37,965
Stäng av drönarna, EDITH!
1189
01:47:38,299 --> 01:47:40,342
Biometrisk avläsning genomförd.
1190
01:47:40,509 --> 01:47:44,555
Välkommen tillbaka. Ska jag
eliminera alla anfallsprotokoll?
1191
01:47:44,722 --> 01:47:46,515
Eliminera dem allihop.
1192
01:47:55,649 --> 01:47:56,942
Ge mig spjutet.
1193
01:47:57,985 --> 01:47:59,278
Det är en hillebard.
1194
01:48:04,325 --> 01:48:05,534
Tack.
1195
01:48:09,455 --> 01:48:12,833
-Hur kunde du göra så här?
-Du får se, Peter.
1196
01:48:14,460 --> 01:48:17,630
Folk måste ha nåt att tro på.
1197
01:48:19,215 --> 01:48:20,508
Och nuförtiden...
1198
01:48:22,927 --> 01:48:24,720
...tror folk på vad som helst.
1199
01:48:35,648 --> 01:48:36,732
Är han...?
1200
01:48:38,234 --> 01:48:39,527
Är det här på riktigt?
1201
01:48:40,945 --> 01:48:42,947
Alla illusioner är nedsläckta.
1202
01:48:51,455 --> 01:48:53,040
LADDAR NER - 100 %
1203
01:48:58,629 --> 01:49:01,131
-Ja!
-Vart ska du?
1204
01:49:08,973 --> 01:49:10,141
MJ...
1205
01:49:12,101 --> 01:49:14,562
-Är du okej?
-Visst. Och du?
1206
01:49:15,437 --> 01:49:18,107
-Och de andra?
-Ja.
1207
01:49:19,316 --> 01:49:21,902
-Vad hände?
-Drönarna...
1208
01:49:22,069 --> 01:49:24,822
De jagade oss, men sen la de av.
1209
01:49:26,490 --> 01:49:28,284
-Var det du?
-Ja.
1210
01:49:29,410 --> 01:49:30,828
Fick du honom?
1211
01:49:33,664 --> 01:49:35,332
Ja.
1212
01:49:37,042 --> 01:49:41,046
Jag tog med den där,
om du skulle behöva hjälp.
1213
01:49:41,213 --> 01:49:42,339
Tack.
1214
01:49:44,341 --> 01:49:48,679
Det var nån svettig typ i Towern med oss.
1215
01:49:48,846 --> 01:49:51,807
Han jobbar för dig eller nåt.
1216
01:49:52,933 --> 01:49:55,269
Han gav mig det här.
1217
01:49:55,686 --> 01:49:56,520
Nej!
1218
01:49:57,897 --> 01:50:01,817
Jag är så ledsen, MJ.
Jag hade en så löjlig plan.
1219
01:50:01,984 --> 01:50:04,487
Du skulle få det här i Paris...
1220
01:50:09,158 --> 01:50:12,119
Du kysste mig...?
1221
01:50:13,287 --> 01:50:17,541
Jag brukar inte vara så bra på närhet.
1222
01:50:19,793 --> 01:50:21,128
Så jag ljög.
1223
01:50:22,880 --> 01:50:27,218
Jag kollade inte bara in dig för att
jag trodde att du var Spider-Man.
1224
01:50:31,388 --> 01:50:32,973
Det låter bra.
1225
01:50:34,266 --> 01:50:37,603
-En svart dahlia.
-Som mordet, precis.
1226
01:50:39,104 --> 01:50:43,567
-Synd att den gick sönder.
-Den är faktiskt finare så.
1227
01:50:44,735 --> 01:50:45,945
Jag tycker verkligen om dig.
1228
01:50:47,655 --> 01:50:49,114
Jag tycker verkligen om dig med.
1229
01:51:04,004 --> 01:51:08,092
Okej, jag borde väl
ta mig tillbaka till klassen.
1230
01:51:08,259 --> 01:51:10,052
Och jag ska sticka iväg och...
1231
01:51:11,095 --> 01:51:12,471
Ja, jag vet inte.
1232
01:51:14,515 --> 01:51:15,766
Ifall att.
1233
01:51:23,858 --> 01:51:28,487
Du hade rätt, May. Han klarade sig
utmärkt. Riktigt stark.
1234
01:51:28,654 --> 01:51:32,241
Jag är också glad att han stannade.
Nu måste jag lägga på.
1235
01:51:33,742 --> 01:51:36,579
Skönt att ni lever.
Koden funkade visst.
1236
01:51:36,745 --> 01:51:41,625
"Skenet kan bedra"...
Att du inte bara blinkade åt kameran.
1237
01:51:41,792 --> 01:51:45,588
-Det funkade ju.
-Ja, för jag tvivlade på Beck direkt.
1238
01:51:45,754 --> 01:51:48,674
Inte sant. Han hade noll tvivel.
1239
01:51:50,968 --> 01:51:53,345
-Var är Parker?
-Han är med en tjej.
1240
01:51:53,512 --> 01:51:56,056
Jag måste snacka med honom.
1241
01:51:56,849 --> 01:51:58,684
Han ringer dig.
1242
01:52:03,105 --> 01:52:05,065
Okej, utmärkt.
1243
01:52:05,441 --> 01:52:08,986
Bäst att han gör det.
Annars blir det värst för dig.
1244
01:52:09,570 --> 01:52:12,573
Och överväg inte ens att ghosta mig.
1245
01:52:29,840 --> 01:52:35,137
-Säkert att ingen annan har fattat?
-Ja. Ingen lägger ju märke till dig.
1246
01:52:35,763 --> 01:52:36,597
Aj...
1247
01:52:36,972 --> 01:52:39,725
-Utom jag.
-Tack.
1248
01:52:39,892 --> 01:52:42,520
-Kom inte för sent.
-Nej då. Vi ses!
1249
01:52:42,686 --> 01:52:45,314
-Ni är så söta ihop.
-Tack.
1250
01:52:46,690 --> 01:52:50,611
Jag tänkte att vi kanske kunde
gå på en dubbeldejt eller nåt.
1251
01:52:50,778 --> 01:52:53,280
Vi har gjort slut.
1252
01:52:53,447 --> 01:52:54,698
Va? Varför då?
1253
01:52:54,865 --> 01:52:57,117
Män och kvinnor växer isär.
1254
01:52:57,284 --> 01:53:00,246
Men de bär alltid med sig
sin gemensamma resa.
1255
01:53:02,039 --> 01:53:04,041
-Du är så klok.
-Tack.
1256
01:53:07,419 --> 01:53:08,587
Hej, Gerald.
1257
01:53:09,630 --> 01:53:11,549
Kunde inte mamma komma?
1258
01:53:17,930 --> 01:53:21,934
-May!
-Han är här! Ge mig ingen p-bot.
1259
01:53:23,227 --> 01:53:26,230
Vad skönt att du mår bra!
1260
01:53:26,397 --> 01:53:29,233
Det är faktiskt jättebra.
1261
01:53:29,400 --> 01:53:33,112
Var är dina väskor?
Visst ja, de blev sprängda i luften.
1262
01:53:33,863 --> 01:53:37,366
Några varma bagels...
Jag känner min lilla kille.
1263
01:53:37,533 --> 01:53:40,870
Jag har skyddat min identitet
ganska noga i några år.
1264
01:53:41,036 --> 01:53:45,541
Jag har upplevt många svek,
och jag är trött på lögner.
1265
01:53:45,708 --> 01:53:48,085
Så nu vill jag veta sanningen.
1266
01:53:50,963 --> 01:53:52,006
Är ni ihop?
1267
01:53:52,923 --> 01:53:54,300
-Ja.
-Inte precis.
1268
01:53:55,134 --> 01:53:56,135
Va?
1269
01:53:57,803 --> 01:54:01,140
-Sommarflirt...?
-Ja, en sådan som utvecklas till...
1270
01:54:01,307 --> 01:54:05,769
-Jag vet inte vad det ska bli.
-Det kan leda till något.
1271
01:54:05,936 --> 01:54:11,609
-Vi lär förbli vänner i alla fall.
-Jag sticker nu, för jag har en dejt.
1272
01:54:13,360 --> 01:54:14,361
Hej då.
1273
01:54:33,088 --> 01:54:34,131
Ursäkta!
1274
01:54:36,592 --> 01:54:39,053
MJ: Skriv inte när du svingar!
1275
01:55:11,252 --> 01:55:14,129
-Hej! Förlåt att jag är sen.
-Ingen fara.
1276
01:55:14,296 --> 01:55:16,757
Är du redo?
Du kommer att älska det.
1277
01:55:20,219 --> 01:55:23,931
-Känns det okej?
-Ja! Jag ska inte titta. Inte titta!
1278
01:55:25,975 --> 01:55:28,602
Jag borde sluta titta. Sluta titta!
1279
01:57:45,281 --> 01:57:47,491
Du kan sätta ner mig nu!
1280
01:57:50,035 --> 01:57:51,370
Allt väl?
1281
01:57:54,874 --> 01:57:56,667
Visst, allt väl.
1282
01:57:56,834 --> 01:58:01,172
Men jag tänker aldrig nånsin
göra om det där.
1283
01:58:01,380 --> 01:58:03,048
Jag ska väl sticka.
1284
01:58:03,424 --> 01:58:04,800
-Sköt om dig.
-Vi ses.
1285
01:58:08,095 --> 01:58:10,264
Senaste nytt.
1286
01:58:10,431 --> 01:58:13,225
Skakande avslöjanden
från angreppen på London.
1287
01:58:13,392 --> 01:58:15,436
Filmen är från en anonym källa.
1288
01:58:15,603 --> 01:58:20,274
Den visar Quentin Beck, Mysterio,
strax före hans död.
1289
01:58:20,441 --> 01:58:22,485
Varning för skakande innehåll.
1290
01:58:22,651 --> 01:58:26,530
Jag drev tillbaka elementaren,
men jag lämnar nog inte bron levande.
1291
01:58:26,697 --> 01:58:30,618
Spider-Man angrep mig.
Han har en armé av Starks drönare.
1292
01:58:30,784 --> 01:58:34,079
Bara han själv
får tydligen bli den nya Iron Man.
1293
01:58:34,788 --> 01:58:38,834
Vill du inleda illusionsangreppet?
Det blir många civila offer.
1294
01:58:39,376 --> 01:58:41,295
Eliminera dem allihop.
1295
01:58:45,299 --> 01:58:51,013
Klippet publicerades idag
på kontroversiella dailybugle.net.
1296
01:58:51,680 --> 01:58:57,812
Där har ni bevis för att Spider-Man
är skyldig till mordet på Mysterio!
1297
01:58:57,978 --> 01:59:01,524
En interdimensionell krigare
som gav sitt liv för oss-
1298
01:59:01,690 --> 01:59:06,946
-och som lär gå till historien
som tidernas främsta superhjälte.
1299
01:59:07,738 --> 01:59:12,409
Men det var inte allt.
Här kommer den verkliga bomben.
1300
01:59:12,576 --> 01:59:14,912
Spider-Mans riktiga namn är P...
1301
01:59:18,082 --> 01:59:20,251
Spider-Mans namn är Peter Parker!
1302
01:59:21,752 --> 01:59:23,045
Men helv...
1303
02:07:31,242 --> 02:07:33,118
Du måste berätta för honom.
1304
02:07:34,620 --> 02:07:36,872
Men allt gick ju bra!
1305
02:07:37,039 --> 02:07:41,168
-Killen fixade det. Med vår hjälp.
-Talos!
1306
02:07:41,335 --> 02:07:46,549
Hur skulle jag veta att det var fejk?
Det var faktiskt väldigt övertygande.
1307
02:07:46,715 --> 02:07:50,636
Skådespeleriet, illusionen,
dräkten, hantverket...
1308
02:07:50,803 --> 02:07:53,889
Det är pinsamt för en formskiftare.
Okej då!
1309
02:07:56,475 --> 02:07:58,811
Hej, hoppas uppdraget går bra.
1310
02:07:58,978 --> 02:08:04,483
Vi gav glasögonen till Parker
för en vecka sen, som du sa.
1311
02:08:04,650 --> 02:08:07,987
Och det var faktiskt riktigt rörande.
Verkligen.
1312
02:08:08,154 --> 02:08:09,405
Talos...
1313
02:08:09,572 --> 02:08:11,615
Och...
1314
02:08:11,782 --> 02:08:17,079
...sen spårade det liksom ur,
så nu måste du komma tillbaka.
1315
02:08:17,246 --> 02:08:20,708
Alla frågar efter Avengers,
och jag vet inte vad jag ska svara.
1316
02:08:20,875 --> 02:08:23,294
Men det var tur att Spider-Man...
1317
02:08:45,149 --> 02:08:47,151
Tillbaka till arbetet, allihop!
1318
02:08:54,200 --> 02:08:56,160
Vem har mina dojor?
1319
02:08:57,912 --> 02:09:02,166
Med stor tacksamhet och kärlek
till minne av Stan Lee och S. Ditko
1320
02:09:19,475 --> 02:09:21,477
Undertextning.
Magnus Lässker