1
00:00:47,463 --> 00:00:51,759
IXTENCO, MEKSYK
2
00:01:13,531 --> 00:01:16,409
Nick, to tragedia,
ale nie dlatego tu jesteśmy.
3
00:01:16,534 --> 00:01:18,786
Walczymy teraz z pogodą?
4
00:01:18,911 --> 00:01:21,622
Miejscowi twierdzą,
że ten cyklon miał twarz.
5
00:01:21,747 --> 00:01:24,417
Ludzie w stresie widzą różne rzeczy.
6
00:01:24,542 --> 00:01:28,004
To nie musi od razu być koniec świata.
7
00:01:34,177 --> 00:01:36,220
Kim jesteście?
8
00:01:40,766 --> 00:01:42,643
Lepiej się w to nie mieszajcie.
9
00:02:25,561 --> 00:02:31,108
ku pamięci
10
00:02:58,511 --> 00:03:00,638
Odeszli, lecz my pamiętamy.
11
00:03:00,763 --> 00:03:04,934
Kenneth Lim i Vihaan Ramamurthy,
dzięki za ten wzruszający materiał.
12
00:03:05,059 --> 00:03:07,019
W tym roku nie brakuje...
13
00:03:07,144 --> 00:03:09,355
Po...any. Istny obłęd.
14
00:03:09,480 --> 00:03:10,523
- Jason.
- Co?
15
00:03:10,648 --> 00:03:12,233
Bez przeklinania.
16
00:03:12,358 --> 00:03:14,277
Już prawie wakacje, spoko.
17
00:03:14,902 --> 00:03:15,945
Historia.
18
00:03:16,070 --> 00:03:19,532
Pięć lat temu połowa wszystkiego,
co żyło we wszechświecie,
19
00:03:19,657 --> 00:03:22,785
łącznie z uczniami naszej szkoły,
została wymazana.
20
00:03:23,953 --> 00:03:26,539
Osiem miesięcy temu grupa bohaterów
21
00:03:26,664 --> 00:03:28,082
nas wskrzesiła.
22
00:03:29,834 --> 00:03:31,586
Nazwali to Blipem.
23
00:03:31,711 --> 00:03:34,505
Ci, którzy blipnęli,
wrócili w tym samym wieku.
24
00:03:34,630 --> 00:03:38,926
Nasi koledzy, którzy nie blipnęli,
są 5 lat starsi.
25
00:03:39,051 --> 00:03:41,220
Młodszy brat jest starszy ode mnie.
26
00:03:41,345 --> 00:03:42,930
Prosta matematyka.
27
00:03:43,055 --> 00:03:46,142
I choć blipnęliśmy
w połowie roku szkolnego,
28
00:03:46,267 --> 00:03:48,227
i byliśmy po egzaminach,
29
00:03:48,352 --> 00:03:51,230
musieliśmy powtarzać cały rok.
30
00:03:51,355 --> 00:03:54,025
To niesprawiedliwe. Tak się nie robi.
31
00:03:54,150 --> 00:03:59,197
Tygrysy, to był długa, dramatyczna
i dość kłopotliwa droga.
32
00:03:59,655 --> 00:04:03,951
Ten rok powoli zbliża się do końca.
Trzeba iść naprzód.
33
00:04:04,952 --> 00:04:06,579
Zacząć nowy etap życia.
34
00:04:06,704 --> 00:04:10,124
I modlić się o normalność,
bo Avengersi nam nie pomogą.
35
00:04:10,416 --> 00:04:11,876
Ktoś ma jakiś plan?
36
00:04:12,335 --> 00:04:15,796
Mam plan. Usiądę obok MJ w samolocie.
37
00:04:16,589 --> 00:04:20,259
Kupię rozdzielacz do słuchawek
i będziemy razem oglądać filmy.
38
00:04:20,384 --> 00:04:22,428
Potem jedziemy do Wenecji,
39
00:04:22,553 --> 00:04:24,430
a ta słynie z wyrobów ze szkła.
40
00:04:24,555 --> 00:04:26,891
Kupię MJ naszyjnik z czarną dalią,
41
00:04:27,016 --> 00:04:29,685
bo to jej ulubiony kwiat związany z...
42
00:04:29,810 --> 00:04:31,229
...morderstwem.
43
00:04:31,354 --> 00:04:36,484
W Paryżu zabiorę ją na wieżę Eiffla
i dam jej naszyjnik.
44
00:04:36,609 --> 00:04:38,819
Wtedy powiem jej, co czuję.
45
00:04:39,737 --> 00:04:42,907
Liczę, że odwzajemni moje uczucia.
46
00:04:43,032 --> 00:04:45,201
- Nie zapomnij o jednym.
- O czym?
47
00:04:45,326 --> 00:04:47,453
Zrezygnuj z tego planu.
48
00:04:47,787 --> 00:04:48,621
Dlaczego?
49
00:04:48,746 --> 00:04:50,706
Bo w Europie mamy być kawalerami.
50
00:04:50,831 --> 00:04:51,707
Ned...
51
00:04:51,832 --> 00:04:54,043
Może nie jestem orłem, ale wiem jedno:
52
00:04:54,168 --> 00:04:56,671
Europejczycy kochają Amerykanów.
53
00:04:57,547 --> 00:04:59,549
A ponad połowa z nich to kobiety.
54
00:04:59,841 --> 00:05:04,053
No jasne, ale ja naprawdę lubię MJ.
55
00:05:04,178 --> 00:05:06,973
Jest niesamowita, lubi czarny humor.
56
00:05:07,098 --> 00:05:10,351
Czasami na mnie spojrzy i aż...
Uwaga, idzie tu.
57
00:05:10,476 --> 00:05:13,354
- Nic nie mów.
- Gamonie, jaracie się wycieczką?
58
00:05:13,479 --> 00:05:16,941
- Właśnie o niej rozmawiamy.
- I o planie Petera.
59
00:05:17,066 --> 00:05:18,359
Masz plan?
60
00:05:18,943 --> 00:05:21,362
Nie mam.
61
00:05:22,613 --> 00:05:25,408
Chce zbierać łyżeczki z różnych państw.
62
00:05:26,158 --> 00:05:27,660
Jak babcia?
63
00:05:28,327 --> 00:05:31,038
Nie zbieram łyżeczek. On je zbiera.
64
00:05:31,497 --> 00:05:35,209
No dobrze. Trzymacie w napięciu
jak kolejka górska.
65
00:05:36,460 --> 00:05:39,714
Przed wylotem zainstalujcie sobie VPN,
66
00:05:39,839 --> 00:05:42,133
żeby rząd nie namierzył was za granicą.
67
00:05:42,258 --> 00:05:43,301
Sprytne.
68
00:05:43,718 --> 00:05:44,760
Tak zrobimy.
69
00:05:50,141 --> 00:05:52,768
Stary, świetnie nam poszło.
70
00:05:53,936 --> 00:05:55,146
WSPARCIE DLA BEZDOMNYCH
71
00:05:55,271 --> 00:05:57,315
Gdy blipnęłam do swego mieszkania,
72
00:05:57,440 --> 00:06:00,151
speszyłam mieszkającą tam rodzinę.
73
00:06:00,276 --> 00:06:03,154
Żona myślała, że jestem kochanką.
74
00:06:03,279 --> 00:06:07,283
Babcia wzięła mnie za ducha.
Niezły cyrk.
75
00:06:07,408 --> 00:06:11,579
Dziękuję, że tu przybyliście, by wesprzeć
przemieszczonych przez Blip.
76
00:06:11,704 --> 00:06:15,458
Dziękuję również naszemu Spider-Manowi.
77
00:06:26,135 --> 00:06:28,554
Dziękuję pani Parker za zaproszenie.
78
00:06:29,347 --> 00:06:31,849
Wam też dziękuję za zaproszenie.
79
00:06:34,352 --> 00:06:35,728
Dzięki, Spider-Manie.
80
00:06:35,853 --> 00:06:39,690
Zaraz będziecie mogli
zrobić z nim fotki i filmiki. Dziękuję.
81
00:06:45,488 --> 00:06:47,031
- Niesamowite.
- Super.
82
00:06:47,156 --> 00:06:48,699
Byłem zdenerwowany.
83
00:06:48,824 --> 00:06:51,160
Byłam za sztywna, nie czułam rytmu.
84
00:06:51,285 --> 00:06:54,163
- Byłaś świetna.
- Jednak ty byłeś sztywny.
85
00:06:54,914 --> 00:06:56,749
Też tak to czułem.
86
00:06:56,874 --> 00:06:58,292
Nic nie szkodzi.
87
00:06:58,417 --> 00:07:00,336
Masz paszport? Pastę do zębów?
88
00:07:00,461 --> 00:07:01,504
Mam.
89
00:07:02,880 --> 00:07:04,173
Spóźniłem się.
90
00:07:04,924 --> 00:07:06,342
Happy. Cześć!
91
00:07:06,467 --> 00:07:08,803
- Ślicznie wyglądasz.
- Dzięki, ty też.
92
00:07:08,928 --> 00:07:10,513
Dzięki. Nowa suknia?
93
00:07:10,638 --> 00:07:11,764
Tak, nowa.
94
00:07:12,932 --> 00:07:15,101
- Nowa broda.
- Blip-bródka.
95
00:07:15,226 --> 00:07:16,894
Wyrosła podczas Blipu.
96
00:07:17,395 --> 00:07:18,646
Blip-bródka.
97
00:07:18,771 --> 00:07:19,939
Rozumiem.
98
00:07:20,731 --> 00:07:24,861
Spóźniłem się, bo czek się zapodział.
Dacie wiarę? Taki duży?
99
00:07:24,986 --> 00:07:26,487
Chodzi o wymiary.
100
00:07:26,612 --> 00:07:29,115
Sumka też niemała. Są hojni.
101
00:07:29,240 --> 00:07:31,701
Pepper Potts nie mogła przyjechać.
102
00:07:32,201 --> 00:07:36,289
Pójdę wymienić ogrzewacz
pod wegańską lasagne.
103
00:07:37,248 --> 00:07:39,250
Spider-Manie, idź się przywitać.
104
00:07:39,625 --> 00:07:41,002
Robi się.
105
00:07:45,590 --> 00:07:46,716
Co tu się stało?
106
00:07:47,383 --> 00:07:49,802
Bądź czujny.
Nick Fury zadzwoni do ciebie.
107
00:07:49,927 --> 00:07:51,888
Po co miałby do mnie dzwonić?
108
00:07:52,013 --> 00:07:55,558
Pewnie ma dla ciebie robotę.
Jesteś superbohaterem.
109
00:07:55,683 --> 00:07:56,809
Dlatego dzwoni.
110
00:07:56,934 --> 00:08:00,396
Gdyby to było ważne,
zadzwoniłby do kogoś innego.
111
00:08:01,522 --> 00:08:03,065
Najwyraźniej nie.
112
00:08:06,319 --> 00:08:09,322
- Nie wyświetla się. To on.
- Nie chcę z nim gadać.
113
00:08:09,447 --> 00:08:10,615
- Odbierz.
- Czemu?
114
00:08:10,740 --> 00:08:12,909
Bo ja będę musiał, a nie chcę.
115
00:08:13,034 --> 00:08:13,993
Czemu nie?
116
00:08:14,118 --> 00:08:15,912
Boję się. Odbierz.
117
00:08:16,787 --> 00:08:18,539
- Odrzuciłeś rozmowę?
- Tak.
118
00:08:18,664 --> 00:08:20,374
- Nie lubi tego.
- Słyszałeś?
119
00:08:20,499 --> 00:08:22,793
Wołają mnie. Muszę lecieć.
120
00:08:22,919 --> 00:08:25,922
- Porozmawiaj z nim.
- Oddzwonię, obiecuję.
121
00:08:26,047 --> 00:08:27,882
Nie możesz go olewać.
122
00:08:28,007 --> 00:08:30,134
Obiecuję, że zadzwonię.
123
00:08:31,385 --> 00:08:32,970
Po wycieczce.
124
00:08:36,432 --> 00:08:38,308
Nie, nie olewa pana.
125
00:08:41,270 --> 00:08:42,688
Nie wszyscy na raz.
126
00:08:42,772 --> 00:08:45,191
Jesteś teraz głównym Avengerem?
127
00:08:45,316 --> 00:08:46,651
Nie, nie jestem.
128
00:08:49,028 --> 00:08:50,571
Co zrobisz, gdy wrócą obcy?
129
00:08:51,030 --> 00:08:53,032
Jakieś pytania na temat dzielnicy?
130
00:08:53,991 --> 00:08:57,328
Jakie to uczucie
zastąpić Tony'ego Starka?
131
00:08:57,453 --> 00:08:58,913
To trudne zadanie.
132
00:09:04,126 --> 00:09:06,337
Pójdę już. Dziękuję za spotkanie.
133
00:09:35,074 --> 00:09:36,284
Nieznany numer
134
00:09:47,211 --> 00:09:48,337
No dobra.
135
00:09:54,218 --> 00:09:55,136
Głodny?
136
00:09:57,054 --> 00:09:58,848
Przepraszam.
137
00:09:58,973 --> 00:10:02,393
Myślałam, że wyczujesz to
swoim pajęczym dreszczykiem.
138
00:10:02,518 --> 00:10:04,812
Nie nazywaj tak tego.
139
00:10:04,937 --> 00:10:07,940
Możesz uchylić się przed kulą,
ale nie przed bananem?
140
00:10:08,065 --> 00:10:11,777
Potrzebuję tych wakacji. Muszę odpocząć.
141
00:10:12,653 --> 00:10:14,322
Zasłużyłeś na nie.
142
00:10:17,825 --> 00:10:19,160
Wiesz co?
143
00:10:19,869 --> 00:10:21,787
Spakuj kostium. Dla spokoju.
144
00:10:21,913 --> 00:10:23,748
Mam taki swój dreszczyk.
145
00:10:24,165 --> 00:10:26,709
Nie powtarzaj wciąż tego słowa.
146
00:10:28,961 --> 00:10:30,087
Nie.
147
00:10:32,089 --> 00:10:34,175
ŁADOWANIE ŻELAZNEGO PAJĄKA
148
00:10:36,302 --> 00:10:38,137
Nie.
149
00:10:52,276 --> 00:10:54,737
Wolisz pierwszą czy drugą zmianę?
150
00:10:54,862 --> 00:10:56,948
Daj mi trzecią. Wziąłem środek nasenny.
151
00:10:57,156 --> 00:10:58,699
Sam ich nie upilnuję.
152
00:10:58,908 --> 00:11:01,619
Hej, Parker. To się nazywa samolot.
153
00:11:01,744 --> 00:11:03,037
Przypomina autobus,
154
00:11:03,162 --> 00:11:06,541
lecz lata nad slumsami,
zamiast przez nie jeździć.
155
00:11:06,666 --> 00:11:08,209
Proszę pani.
156
00:11:08,334 --> 00:11:11,420
On blipnął, czyli ma 16 lat, a nie 21.
157
00:11:11,963 --> 00:11:13,214
Wezmę to.
158
00:11:13,339 --> 00:11:15,424
Ona kłamie. Nawet jej nie znam.
159
00:11:18,302 --> 00:11:20,096
Cała MJ, prawda?
160
00:11:22,056 --> 00:11:24,100
Wiedziałeś, że Brad też leci?
161
00:11:24,475 --> 00:11:26,185
To takie dziwaczne.
162
00:11:26,310 --> 00:11:29,188
Kiedyś był beksą z zakrwawionym nosem.
163
00:11:29,313 --> 00:11:33,484
A potem wracamy po blipnięciu,
a on jest napakowany i bardzo miły.
164
00:11:33,609 --> 00:11:36,362
- Wszystkie laski na niego lecą.
- Nie wszystkie.
165
00:11:36,487 --> 00:11:38,447
Uwierz mi, wszystkie.
166
00:11:39,907 --> 00:11:42,326
Mamy ważniejsze sprawy.
167
00:11:42,451 --> 00:11:45,246
Możemy przez 9 godzin grać
w „Pogromców bestii”.
168
00:11:48,541 --> 00:11:50,209
Pomóż mi usiąść obok MJ.
169
00:11:52,086 --> 00:11:53,880
- Serio?
- Tak, serio.
170
00:11:54,005 --> 00:11:56,757
A nasz plan?
Amerykańscy kawalerowie w Europie.
171
00:11:56,883 --> 00:11:59,844
To twój plan, solowa akcja.
Ja mam własny.
172
00:12:03,264 --> 00:12:04,307
Proszę.
173
00:12:08,144 --> 00:12:09,187
Cześć.
174
00:12:09,937 --> 00:12:14,233
Przed nami siedzi
mocno wyperfumowana staruszka,
175
00:12:14,358 --> 00:12:17,486
co wywołuje reakcję alergiczną u Petera.
176
00:12:18,654 --> 00:12:21,657
Betty, gdybyś zamieniła się
z nim miejscami...
177
00:12:21,782 --> 00:12:23,743
Ma alergię na perfumy?
178
00:12:24,285 --> 00:12:28,164
Tak, mocno łzawią mu oczy i...
179
00:12:28,289 --> 00:12:30,166
Peter ma alergię na perfumy?
180
00:12:31,417 --> 00:12:33,586
Wiem z doświadczenia, że to nie żart.
181
00:12:33,711 --> 00:12:35,588
Sam czuję swędzenie.
182
00:12:35,922 --> 00:12:37,006
MJ, wstań.
183
00:12:37,423 --> 00:12:40,259
Ned, zajmij jej miejsce, a MJ moje.
184
00:12:40,885 --> 00:12:42,386
Peter, pójdziesz ze mną.
185
00:12:42,512 --> 00:12:44,305
Zach i Sebastian.
186
00:12:44,430 --> 00:12:46,432
Na miejsca Neda i Petera.
187
00:12:46,682 --> 00:12:49,227
Dziękuję, że byłeś taki czujny.
188
00:12:49,352 --> 00:12:53,105
Odpowiadam z panem Dellem
za wasze bezpieczeństwo, ale on...
189
00:12:53,481 --> 00:12:55,608
Sytuacja opanowana. Peter, chodź.
190
00:12:56,025 --> 00:12:57,109
Idziemy.
191
00:13:03,783 --> 00:13:07,537
Mam mały pęcherz, więc siedzę z brzegu.
192
00:13:10,164 --> 00:13:12,875
Zagrasz w „Pogromców bestii”?
193
00:13:13,000 --> 00:13:14,126
Nie.
194
00:13:15,127 --> 00:13:17,338
Grałaś kiedyś w coś na komputerze?
195
00:13:17,463 --> 00:13:19,924
- Nie.
- Jasne.
196
00:13:20,049 --> 00:13:23,469
Mówiłem ci, jak moja żona
upozorowała blipnięcie?
197
00:13:23,970 --> 00:13:26,472
Uciekła z kompanem od pieszych wędrówek.
198
00:13:26,597 --> 00:13:29,684
Urządziliśmy jej prawdziwy pogrzeb,
199
00:13:29,809 --> 00:13:32,478
bo myślałem, że nie żyje.
Pokazać ci film?
200
00:13:32,603 --> 00:13:35,565
Mam rozdzielacz,
jeśli chcesz obejrzeć film.
201
00:13:35,690 --> 00:13:38,067
O ile będzie dołujący. Albo zabawny.
202
00:13:38,192 --> 00:13:41,112
O, masz rozdzielacz. Obejrzymy razem.
203
00:13:41,237 --> 00:13:44,073
Dzień dobry, tu kapitan.
204
00:13:44,198 --> 00:13:48,077
Lecimy do Wenecji.
Lot potrwa 8 godzin i 49 minut.
205
00:13:50,288 --> 00:13:51,539
Zabawne.
206
00:13:55,501 --> 00:13:57,420
Serce z żelaza:
Historia Tony'ego Starka
207
00:14:00,965 --> 00:14:01,966
BROŃ: HALABARDA
208
00:14:52,600 --> 00:14:54,185
WENECJA, WŁOCHY
209
00:14:55,478 --> 00:14:57,980
Widziałeś Brada i MJ w samolocie?
210
00:14:58,105 --> 00:15:00,316
Oglądali filmy i się śmiali.
211
00:15:00,441 --> 00:15:03,069
Nie przejmuj się. To nic nie znaczy.
212
00:15:03,194 --> 00:15:05,530
Kiciu, potrzymasz to?
213
00:15:05,655 --> 00:15:07,365
- Oczywiście.
- Dzięki.
214
00:15:16,207 --> 00:15:17,208
Co to było?
215
00:15:18,376 --> 00:15:23,256
Rozmawialiśmy w samolocie.
Okazuje się, że wiele nas łączy.
216
00:15:23,381 --> 00:15:25,842
Jesteśmy teraz parą.
217
00:15:26,217 --> 00:15:28,636
A co z amerykańskim kawalerem w Europie?
218
00:15:28,761 --> 00:15:31,472
To były tylko słowa chłopca.
219
00:15:31,597 --> 00:15:34,016
A ten chłopiec poznał kobietę.
220
00:15:34,141 --> 00:15:39,689
Bardzo silną, mocną kobietę.
I chłopiec stał się mężczyzną.
221
00:15:39,814 --> 00:15:42,066
- Kiciu?
- Idę, kiciu.
222
00:15:46,946 --> 00:15:49,156
Tam nic nie ma.
223
00:15:55,746 --> 00:15:57,373
„Omal tego nie zapomniałeś! May”
224
00:16:05,756 --> 00:16:06,674
To nie.
225
00:16:16,058 --> 00:16:17,101
Przepraszam.
226
00:16:18,644 --> 00:16:22,690
- Tu jestem, panie Harrington.
- Dzięki Bogu.
227
00:16:56,557 --> 00:16:58,059
To chyba tutaj.
228
00:16:58,184 --> 00:17:01,395
Właśnie trwa remont.
Podwyższają standard.
229
00:17:01,521 --> 00:17:02,855
Jaka rudera!
230
00:17:02,980 --> 00:17:04,732
To zapewne konsjerż.
231
00:17:06,233 --> 00:17:09,319
Wszyscy, uwaga. Jesteśmy na miejscu.
232
00:17:10,445 --> 00:17:12,448
Chyba tu nie zostaniemy?
233
00:17:12,573 --> 00:17:14,032
Ten hotel tonie.
234
00:17:14,157 --> 00:17:15,701
Jest uroczy.
235
00:17:15,826 --> 00:17:17,662
Posłuchajcie mnie.
236
00:17:17,787 --> 00:17:21,624
Zostawiamy torby. O 15:00 zbiórka
w muzeum Leonarda Da Vinci. Jazda!
237
00:17:21,749 --> 00:17:23,792
- Vámanos.
- Mówi się "Andiamo".
238
00:17:23,917 --> 00:17:25,086
Andiamo.
239
00:17:25,211 --> 00:17:28,839
To nie Rzym, proszę wycieczki.
W Wenecji mokną skarpetki.
240
00:17:34,220 --> 00:17:36,264
Co słychać, Flash Mob?
241
00:17:36,389 --> 00:17:38,307
Jestem na Placu Marco Polo...
242
00:17:40,309 --> 00:17:41,769
Świetnie się bawię.
243
00:18:05,710 --> 00:18:07,795
Powiedzcie „pizza”.
244
00:18:07,920 --> 00:18:09,755
Pizza.
245
00:18:29,483 --> 00:18:31,360
Buon giorno.
246
00:18:31,485 --> 00:18:34,572
Cześć, szukam...
247
00:18:34,906 --> 00:18:36,365
Fiore nero.
248
00:18:45,917 --> 00:18:47,084
Idealny.
249
00:18:55,009 --> 00:18:56,135
Boh.
250
00:18:56,969 --> 00:18:58,012
Co?
251
00:18:58,137 --> 00:19:00,014
Boh. Najlepsze słowo świata.
252
00:19:00,139 --> 00:19:01,891
Właśnie je odkryłam.
253
00:19:01,974 --> 00:19:02,808
Co oznacza?
254
00:19:02,892 --> 00:19:05,895
Może oznaczać milion rzeczy.
„Nie wiem”. „Spadaj”.
255
00:19:06,020 --> 00:19:07,855
„Nie wiem, więc spadaj”.
256
00:19:07,980 --> 00:19:10,650
Włoski majstersztyk, obok espresso.
257
00:19:10,775 --> 00:19:12,777
Czyli piłaś espresso.
258
00:19:12,902 --> 00:19:16,155
Signorina. Niemcy? Amerykanie.
259
00:19:16,280 --> 00:19:18,491
- Róża dla pani.
- Boh.
260
00:19:20,785 --> 00:19:22,161
„Boh” to moja supermoc.
261
00:19:22,286 --> 00:19:25,248
Przeciwieństwo aloha.
Słowo stworzone dla mnie.
262
00:19:25,831 --> 00:19:27,875
Co masz w tej torebce?
263
00:19:29,877 --> 00:19:30,878
Boh.
264
00:19:31,295 --> 00:19:32,296
Nieźle.
265
00:19:40,304 --> 00:19:41,597
Ale super.
266
00:19:58,406 --> 00:19:59,407
Co to było?
267
00:20:22,680 --> 00:20:24,307
Betty! Nic ci nie jest?
268
00:20:25,975 --> 00:20:26,976
Chodź!
269
00:20:27,226 --> 00:20:28,686
Musimy uciekać.
270
00:20:32,523 --> 00:20:33,608
- Co to?
- Nie wiem.
271
00:20:33,733 --> 00:20:35,610
- Co teraz?
- Kostium został w hotelu.
272
00:20:35,735 --> 00:20:37,570
- Dlaczego?
- Mam wakacje.
273
00:20:37,695 --> 00:20:40,198
- Zobaczą mnie. Zabierz ich.
- Uciekajmy!
274
00:20:50,625 --> 00:20:51,959
Szybko!
275
00:20:54,587 --> 00:20:55,630
O Boże!
276
00:21:17,985 --> 00:21:18,861
Tylko nie to!
277
00:21:29,997 --> 00:21:31,582
W porządku? Wiej.
278
00:22:23,342 --> 00:22:25,970
Przepraszam, pomogę panu.
279
00:22:26,095 --> 00:22:27,722
Jestem silny i lepki.
280
00:22:27,847 --> 00:22:30,057
Muszę go odciągnąć od kanału!
281
00:22:56,000 --> 00:22:58,920
Muzeum Leonarda Da Vinci.
Dla niego jesteśmy w Wenecji!
282
00:22:59,045 --> 00:23:00,421
To tutaj.
283
00:23:00,546 --> 00:23:01,714
Zamknięte.
284
00:23:01,839 --> 00:23:04,884
- Jak to zamknięte? Do kiedy?
- Do listopada.
285
00:23:05,009 --> 00:23:07,678
- Nie sprawdziłeś na stronie?
- Dobry pomysł.
286
00:23:22,985 --> 00:23:24,070
No dobra.
287
00:23:28,157 --> 00:23:30,284
Tu jest bezpiecznie. Schylcie się.
288
00:24:29,051 --> 00:24:32,513
- Co to za gość?
- Nie wiem, ale daje wodzie wycisk.
289
00:25:21,729 --> 00:25:23,189
To na pewno obcy.
290
00:25:23,314 --> 00:25:25,441
Podobno mieszka tu Morris Bench.
291
00:25:25,566 --> 00:25:29,278
Po eksperymencie z podwodnym generatorem
posiadł hydromoce.
292
00:25:29,403 --> 00:25:32,448
Wierz we wszystko,
co piszą w Internecie.
293
00:25:32,573 --> 00:25:34,992
- Spider-Man by go pobił.
- Co to może być?
294
00:25:37,370 --> 00:25:39,080
Jako naukowiec stwierdzam:
295
00:25:40,373 --> 00:25:41,624
to wiedźmy.
296
00:25:41,749 --> 00:25:43,584
Chcemy tu zostać.
297
00:25:43,709 --> 00:25:47,088
Dobrze, że spakowałam kostium?
Jak mogłeś zapomnieć?
298
00:25:47,213 --> 00:25:48,256
No tak.
299
00:25:48,381 --> 00:25:51,092
Co to za facet, z którym byłeś?
Pan Strange?
300
00:25:51,217 --> 00:25:55,721
Doktor Strange.
Nie wiem, kto to był.
301
00:25:55,847 --> 00:25:56,973
Ktoś nowy.
302
00:25:57,098 --> 00:25:58,474
Próbowałem pomóc.
303
00:25:58,599 --> 00:26:00,476
Happy, to mój lunch. Zostaw.
304
00:26:00,601 --> 00:26:03,354
- Happy tam jest?
- Tak, to Happy.
305
00:26:03,980 --> 00:26:05,857
Bawi się w wolontariusza.
306
00:26:05,982 --> 00:26:08,109
Szwenda się po biurze.
307
00:26:08,234 --> 00:26:10,653
- Chce się przywitać.
- Nie chcę... Cześć.
308
00:26:11,112 --> 00:26:12,196
Hej, Happy.
309
00:26:13,406 --> 00:26:17,118
Przepraszam, ciężko pracuję.
Szykuję zrzut ulotek.
310
00:26:17,910 --> 00:26:20,037
- Co tam robisz?
- Baw się dobrze.
311
00:26:20,162 --> 00:26:22,331
Zaopiekuję się twoją ciotką.
312
00:26:25,209 --> 00:26:27,587
Jak tam twój plan?
313
00:26:30,047 --> 00:26:31,674
Pojawiły się komplikacje.
314
00:26:31,799 --> 00:26:34,218
Nie myśl za dużo, zaufaj instynktowi.
315
00:26:34,343 --> 00:26:36,387
Kocham cię, pa.
316
00:26:38,764 --> 00:26:41,809
- Kto to jest?
- Iron Man i Thor w jednym.
317
00:26:42,351 --> 00:26:44,687
Może być. Ale to nie Spider-Man.
318
00:26:44,812 --> 00:26:46,647
O co ci chodzi ze Spider-Manem?
319
00:26:47,481 --> 00:26:49,692
Co? Jest niesamowity.
320
00:26:49,817 --> 00:26:55,156
Strzeże okolicy i inspiruje mnie,
bym był lepszym człowiekiem.
321
00:26:55,281 --> 00:26:57,783
Co jest, tłuku? Nie utonąłeś?
322
00:27:01,204 --> 00:27:02,747
Chyba nazywa się Mysterio.
323
00:27:03,080 --> 00:27:06,751
„L'uomo del misterio” to po włosku
„tajemniczy mężczyzna”.
324
00:27:06,876 --> 00:27:08,294
Nie wiedzą, kim jest.
325
00:27:08,419 --> 00:27:09,795
Mysterio.
326
00:27:11,047 --> 00:27:12,381
Spoko imię.
327
00:27:13,758 --> 00:27:14,717
Kiciu.
328
00:27:15,092 --> 00:27:16,761
Ile z tego widziałaś?
329
00:27:17,136 --> 00:27:18,804
Niewiele, biegłam.
330
00:27:19,138 --> 00:27:21,724
Ja tak samo. Też biegłem.
331
00:27:22,266 --> 00:27:23,851
Co sił.
332
00:27:24,977 --> 00:27:26,354
Jutro do Paryża.
333
00:27:27,271 --> 00:27:29,565
Pójdziemy na wieżę Eiffla.
Będzie super.
334
00:27:30,024 --> 00:27:32,860
Ponoć miała pomóc
jako antena do kontroli umysłów -
335
00:27:32,985 --> 00:27:35,571
w stworzeniu armii szaleńców.
336
00:27:36,030 --> 00:27:38,157
Mój ulubiony punkt wycieczki.
337
00:27:41,536 --> 00:27:43,496
Co zrobisz z wodnym potworem?
338
00:27:44,121 --> 00:27:45,039
Nic.
339
00:27:45,164 --> 00:27:47,834
Nie żyje. A Mysterio
nad wszystkim panuje.
340
00:27:47,959 --> 00:27:50,044
Chcę spędzić trochę czasu z MJ.
341
00:27:50,169 --> 00:27:53,214
Rozmawialiśmy o Paryżu...
Chyba mnie lubi.
342
00:27:53,339 --> 00:27:54,382
Fajnie.
343
00:27:54,674 --> 00:27:56,342
Podobnie jak u mnie i Betty.
344
00:27:56,467 --> 00:27:58,511
Skończyłem ciastko owocowe i...
345
00:28:02,890 --> 00:28:07,270
Trudno się do ciebie dodzwonić,
Spider-Manie.
346
00:28:10,857 --> 00:28:12,024
Pan Nick Fury.
347
00:28:12,900 --> 00:28:14,318
Zastrzelił pan Neda.
348
00:28:14,443 --> 00:28:16,737
To środek nasenny. Nic mu nie będzie.
349
00:28:17,029 --> 00:28:20,032
Dobrze w końcu cię poznać.
350
00:28:20,408 --> 00:28:24,412
Widziałem cię na pogrzebie.
Zły moment na wymianę wizytówek.
351
00:28:24,537 --> 00:28:26,455
To byłoby bardzo niestosowne.
352
00:28:26,581 --> 00:28:28,583
- To właśnie mówię.
- Racja.
353
00:28:28,708 --> 00:28:31,043
Najważniejsze, że tu jesteś.
354
00:28:31,169 --> 00:28:35,423
Chciałem cię tu ściągnąć,
unikałeś mnie, ale w końcu jesteś.
355
00:28:35,548 --> 00:28:37,133
Co za przypadek.
356
00:28:37,258 --> 00:28:39,468
Chwila. To był przypadek?
357
00:28:40,136 --> 00:28:42,889
Kiedyś wiedziałem wszystko.
358
00:28:43,014 --> 00:28:46,601
Wracam po pięciu latach i nie wiem nic.
359
00:28:46,726 --> 00:28:49,395
Nie mam informacji ani zespołu.
360
00:28:49,520 --> 00:28:54,734
A dzieciak z liceum
nie odbiera moich telefonów.
361
00:28:54,859 --> 00:28:56,444
Oto czym się zajmuję.
362
00:28:58,946 --> 00:29:04,327
Tydzień temu cyklon
zmiótł wioskę w Meksyku.
363
00:29:04,660 --> 00:29:07,830
Zdaniem świadków cyklon miał twarz.
364
00:29:12,001 --> 00:29:16,005
Trzy dni później
podobne zjawisko w Maroku.
365
00:29:16,130 --> 00:29:17,590
Wioska...
366
00:29:19,050 --> 00:29:20,176
Robię obchód.
367
00:29:20,301 --> 00:29:23,763
Może ktoś potrzebuje porady
po dzisiejszej traumie.
368
00:29:23,888 --> 00:29:26,390
U nas wszystko w porządku. Dziękuję.
369
00:29:26,516 --> 00:29:29,769
To dobrze, bo nie mam kwalifikacji.
370
00:29:30,269 --> 00:29:32,396
Śpi jak zabity.
371
00:29:32,522 --> 00:29:35,358
Do tego też nie mam kwalifikacji.
Dobranoc.
372
00:29:36,275 --> 00:29:38,361
Mój nauczyciel. Przepraszam.
373
00:29:38,486 --> 00:29:39,487
Co pan mówił?
374
00:29:39,612 --> 00:29:42,990
Wioskę zniszczyło coś,
co może zagrażać światu.
375
00:29:43,115 --> 00:29:44,283
Kiciu, nie śpisz?
376
00:29:44,408 --> 00:29:46,244
Nie odpisujesz na SMS-y.
377
00:29:46,661 --> 00:29:47,995
Już śpi, Betty.
378
00:29:48,120 --> 00:29:50,498
- Tak wcześnie?
- Tak.
379
00:29:51,415 --> 00:29:53,167
Dlatego niezbędne jest...
380
00:29:53,292 --> 00:29:57,713
Chłopcy, w kanale były groźne bakterie.
381
00:29:57,839 --> 00:30:02,385
Jeśli znów ktoś dotknie tych drzwi,
czeka nas kolejny pogrzeb. Bierz kostium.
382
00:30:02,510 --> 00:30:04,679
Dajcie znać, jeśli dostaniecie torsji.
383
00:30:08,349 --> 00:30:10,142
Stark zostawił je tobie.
384
00:30:10,476 --> 00:30:11,602
Serio?
385
00:30:22,905 --> 00:30:26,492
Niespokojna głowa, co koronę nosi.
386
00:30:27,702 --> 00:30:31,747
Stark mówił, że nie załapiesz,
bo to nie z Gwiezdnych Wojen.
387
00:30:35,793 --> 00:30:38,588
Daruj sobie maskę,
widzieli cię bez niej.
388
00:30:38,713 --> 00:30:40,339
Tylko udawałbyś anonima
389
00:30:40,464 --> 00:30:43,092
i oddychał bez sensu przez spandex.
390
00:30:48,306 --> 00:30:49,307
Chodź.
391
00:30:54,645 --> 00:30:57,148
Tam mamy Marię Hill.
392
00:30:58,357 --> 00:31:00,860
To jest Dimitri.
393
00:31:01,861 --> 00:31:05,198
A to jest pan Beck.
394
00:31:07,450 --> 00:31:08,451
Mysterio?
395
00:31:08,868 --> 00:31:09,869
Co?
396
00:31:11,078 --> 00:31:13,873
Nieważne. Moi kumple tak pana nazywają.
397
00:31:13,998 --> 00:31:16,667
Możesz mi mówić Quentin.
398
00:31:19,921 --> 00:31:23,257
Świetnie się spisałeś.
Widziałem, co zrobiłeś z wieżą.
399
00:31:23,382 --> 00:31:25,259
Przydałbyś się w moim świecie.
400
00:31:25,384 --> 00:31:26,761
Dzięki.
401
00:31:27,220 --> 00:31:28,387
W twoim świecie?
402
00:31:28,513 --> 00:31:32,808
Pan Beck jest z Ziemi, ale nie twojej.
403
00:31:32,934 --> 00:31:34,769
Istnieje wiele rzeczywistości.
404
00:31:34,894 --> 00:31:37,980
To jest Ziemia-616.
Ja jestem z Ziemi-833.
405
00:31:38,814 --> 00:31:43,194
Czyli istnieje multiwersum?
Myślałem, że to tylko teoria.
406
00:31:43,319 --> 00:31:47,782
To zmienia pojęcie pierwotnej osobliwości.
Mówimy tu o wiecznej inflacji.
407
00:31:47,907 --> 00:31:49,867
Jak to się ma do fluktuacji kwantowych?
408
00:31:49,992 --> 00:31:51,702
Obłędna sprawa.
409
00:31:52,286 --> 00:31:53,371
Przepraszam.
410
00:31:54,080 --> 00:31:55,373
To jest super.
411
00:31:56,499 --> 00:31:59,669
Nie przepraszaj za to,
że jesteś bystrzakiem.
412
00:32:01,170 --> 00:32:02,380
Ale do rzeczy.
413
00:32:05,007 --> 00:32:07,802
Zrodziły się na orbitach czarnych dziur.
414
00:32:07,927 --> 00:32:12,682
Powstały z podstawowych żywiołów:
powietrza, wody, ognia i ziemi.
415
00:32:12,807 --> 00:32:15,351
Dział Nauki nadał im nazwę techniczną.
416
00:32:15,476 --> 00:32:17,520
My nazywamy je żywiołakami.
417
00:32:17,812 --> 00:32:20,022
Występują w naszych mitologiach.
418
00:32:20,273 --> 00:32:21,858
Mity okazały się prawdą.
419
00:32:21,983 --> 00:32:23,234
Jak Thor.
420
00:32:23,734 --> 00:32:26,946
Thor był mitem,
a teraz uczę się o nim na fizyce.
421
00:32:27,196 --> 00:32:29,448
Te mity stanowią zagrożenie.
422
00:32:29,866 --> 00:32:32,076
Zmaterializowały się u nas dawno temu.
423
00:32:32,201 --> 00:32:33,619
Walczyliśmy z nimi.
424
00:32:33,744 --> 00:32:36,247
Ale z każdą bitwą rosły w siłę.
425
00:32:36,372 --> 00:32:39,333
Mój batalion jako ostatni
próbował je powstrzymać.
426
00:32:39,709 --> 00:32:41,586
Zyskaliśmy tylko trochę czasu.
427
00:32:41,711 --> 00:32:46,215
Satelity potwierdzają ataki żywiołaków
na rejony o tych samych współrzędnych.
428
00:32:46,340 --> 00:32:50,887
Pan Beck pokonał trzy z nich.
Został tylko jeden: ogień.
429
00:32:51,345 --> 00:32:54,891
Najsilniejszy ze wszystkich.
To on zniszczył moją Ziemię.
430
00:32:57,018 --> 00:32:58,811
I odebrał mi rodzinę.
431
00:33:02,273 --> 00:33:03,691
Przykro mi.
432
00:33:03,816 --> 00:33:06,235
Będzie w Pradze za 48 godzin.
433
00:33:06,360 --> 00:33:09,113
Mamy jedno zadanie: zabić go.
434
00:33:09,238 --> 00:33:10,531
A ty jedziesz z nami.
435
00:33:12,450 --> 00:33:13,701
Mam jechać do Pragi?
436
00:33:15,244 --> 00:33:17,330
Panie Fury, to grubsza sprawa.
437
00:33:17,455 --> 00:33:19,999
Dla prawdziwych superbohaterów.
438
00:33:20,124 --> 00:33:23,544
Ja jestem tylko przyjaznym
Spider-Manem z sąsiedztwa.
439
00:33:23,669 --> 00:33:25,421
Nie bredź. Byłeś w kosmosie.
440
00:33:25,546 --> 00:33:27,131
Przez przypadek.
441
00:33:27,256 --> 00:33:29,217
Na pewno są lepsi ode mnie.
442
00:33:30,009 --> 00:33:32,136
- Może Thor?
- Poza Ziemią.
443
00:33:32,261 --> 00:33:34,680
- A Doktor Strange?
- Niedostępny.
444
00:33:34,805 --> 00:33:37,058
- Kapitan Marvel.
- Nawet mi nie mów.
445
00:33:37,183 --> 00:33:39,143
Naprawdę chcę pomóc.
446
00:33:39,268 --> 00:33:41,771
Ale jeśli się urwę, ciotka mnie zabije.
447
00:33:41,896 --> 00:33:46,651
Gdy koledzy zobaczą mnie w tym stroju,
skapną się, kim jestem.
448
00:33:46,776 --> 00:33:49,237
Cały świat się dowie i będzie po mnie.
449
00:33:50,863 --> 00:33:53,616
Dobrze. Rozumiem.
450
00:33:54,992 --> 00:33:56,035
Słucham?
451
00:33:56,160 --> 00:34:01,040
Wracaj, nim nauczyciele zauważą,
że cię nie ma, i zaczną coś podejrzewać.
452
00:34:01,666 --> 00:34:05,086
Dimitri. Odwieź go do hotelu.
453
00:34:05,211 --> 00:34:06,212
Tak.
454
00:34:06,337 --> 00:34:07,880
Dziękuję, panie Fury.
455
00:34:08,381 --> 00:34:10,382
I... powodzenia.
456
00:34:12,217 --> 00:34:15,096
- Na razie, młody.
- Na razie.
457
00:34:17,098 --> 00:34:18,933
- Do widzenia.
- Tak.
458
00:34:24,063 --> 00:34:27,358
Pij dużo wody,
a ja zdobędę witaminę C.
459
00:34:27,483 --> 00:34:30,277
- Nie możesz zachorować, kiciu.
- Dobrze, kiciu.
460
00:34:30,402 --> 00:34:32,112
Na pewno nic ci nie jest?
461
00:34:32,237 --> 00:34:35,199
Wszystko w porządku.
Nie martw się.
462
00:34:35,324 --> 00:34:39,161
Serio. Uśpił mnie sam Nick Fury,
to największy odjazd
463
00:34:39,286 --> 00:34:41,330
- w całym moim życiu.
- Niezły czad.
464
00:34:41,455 --> 00:34:43,875
- Dobrze, że nie jadę do Pragi.
- Właśnie.
465
00:34:44,000 --> 00:34:47,085
Dobre wieści. Jedziemy do Pragi.
466
00:34:47,170 --> 00:34:48,004
Co?
467
00:34:48,670 --> 00:34:51,340
Biuro podróży rozszerzyło nam pakiet.
468
00:34:51,924 --> 00:34:54,927
Szkoda, że nie słyszeliście,
jak im nawrzucałem.
469
00:34:55,052 --> 00:34:56,137
Słyszałem tylko płacz.
470
00:34:56,721 --> 00:34:59,140
Patrzcie, jaki dali nam autokar.
471
00:34:59,265 --> 00:35:02,143
Imponujące, panie Harrington!
472
00:35:02,268 --> 00:35:03,519
Daj spokój.
473
00:35:04,187 --> 00:35:06,856
Peter? Co się dzieje?
474
00:35:07,732 --> 00:35:11,027
Nick Fury właśnie ukradł nam wakacje.
475
00:35:11,152 --> 00:35:16,199
Jestem Harrington. Te dzieciaki to moi...
476
00:35:16,324 --> 00:35:17,700
Ale czad.
477
00:35:18,659 --> 00:35:20,870
Tak. Czad.
478
00:35:27,460 --> 00:35:31,631
WSCHODNIE ALPY, AUSTRIA
479
00:35:43,518 --> 00:35:46,062
Flash Mob, co tam u was?
Tu wasz ziomek, Duży F.
480
00:35:46,187 --> 00:35:48,940
Jadę przez Alpy
z moim kierowcą Dimitrim.
481
00:35:49,065 --> 00:35:51,192
10 NAJROMANTYCZNIEJSZYCH
MIEJSC W PRADZE
482
00:35:53,486 --> 00:35:54,695
MOST KAROLA
483
00:36:10,461 --> 00:36:13,172
„Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci”.
484
00:36:13,297 --> 00:36:14,966
Powiedz "EDITH".
485
00:36:16,759 --> 00:36:19,637
Zaczynam skany: siatkówki i biometryczny.
486
00:36:20,304 --> 00:36:22,223
Wyniki skanów przyjęte.
487
00:36:23,140 --> 00:36:27,979
Cześć, Peter. Jestem EDITH.
Wirtualny system bezpieczeństwa
488
00:36:28,104 --> 00:36:30,898
- Tony'ego Starka.
- Zrobił cię dla mnie?
489
00:36:31,023 --> 00:36:34,068
Nie, ale masz dostęp
do wszystkich protokołów Tony'ego.
490
00:36:34,193 --> 00:36:36,863
- Super.
- Pokazać ci, co potrafię?
491
00:36:42,243 --> 00:36:46,122
EDITH oznacza: „Even dead, I'm the hero”.
492
00:36:46,247 --> 00:36:49,333
- Tony uwielbiał akronimy.
- To prawda.
493
00:36:49,458 --> 00:36:52,503
Mam dostęp do całej sieci
Stark Global Security,
494
00:36:52,628 --> 00:36:54,714
w tym do satelitów obronnych
495
00:36:54,839 --> 00:36:58,259
oraz furtek do wszystkich
sieci telekomunikacyjnych.
496
00:37:00,428 --> 00:37:01,929
HISTORIA CZARÓW
497
00:37:02,054 --> 00:37:05,057
MAMO, WENECJA JEST OBŁĘDNA,
PRZEŚLESZ KASĘ?
498
00:37:05,183 --> 00:37:06,434
Czy MJ coś pisze?
499
00:37:07,059 --> 00:37:09,145
MAMO, CZEMU SIĘ NIE ODZYWACIE?
500
00:37:09,395 --> 00:37:13,107
Nie patrzę. Tak nie wolno.
501
00:37:13,232 --> 00:37:14,066
TĘSKNIĘ
502
00:37:14,192 --> 00:37:15,109
JA BARDZIEJ
503
00:37:30,625 --> 00:37:33,002
Paliwo i toalety. 10 minut!
504
00:37:33,377 --> 00:37:37,423
- Flash Mob, to właśnie robimy.
- Gdzie jest toaleta?
505
00:37:37,548 --> 00:37:39,258
Za 10 minut odjazd!
506
00:37:39,383 --> 00:37:42,553
Dimitri, gdzie właściwie jesteśmy?
507
00:37:44,764 --> 00:37:47,183
Dobrze, jakoś to ustalę.
508
00:37:47,308 --> 00:37:48,476
Pięknie tu.
509
00:37:49,393 --> 00:37:50,478
Co?
510
00:38:03,491 --> 00:38:04,617
Dzień dobry.
511
00:38:04,742 --> 00:38:06,035
Zamknij drzwi.
512
00:38:11,958 --> 00:38:13,209
Jestem Peter Parker.
513
00:38:13,334 --> 00:38:15,211
Zdejmij ubranie.
514
00:38:16,671 --> 00:38:17,797
Słucham?
515
00:38:17,922 --> 00:38:20,299
Nie chcesz, by Europa zobaczyła
Spider-Mana.
516
00:38:20,424 --> 00:38:22,677
Zrobiłam więc to. Inny kostium.
517
00:38:23,803 --> 00:38:27,974
Dziękuję. Na pewno pasuje. Nie muszę...
518
00:38:28,099 --> 00:38:29,392
Zdejmuj ubranie!
519
00:38:32,812 --> 00:38:33,855
Jasne.
520
00:38:35,773 --> 00:38:37,775
- Trochę się krępuję.
- Szybciej!
521
00:38:37,900 --> 00:38:39,610
Trochę to dziwne.
522
00:38:42,947 --> 00:38:44,407
Nie! Nie...
523
00:38:48,035 --> 00:38:51,664
- Przepraszam, szukałem łazienki.
- To nie tak, jak myślisz.
524
00:38:51,789 --> 00:38:52,957
Jasne.
525
00:38:53,082 --> 00:38:54,959
- Co robisz?
- Zostawię was razem.
526
00:38:55,293 --> 00:38:56,294
Nie strzelaj!
527
00:38:56,627 --> 00:38:58,838
Brad! To nie tak, jak myślisz!
528
00:38:59,297 --> 00:39:00,464
Posłuchaj.
529
00:39:00,590 --> 00:39:03,092
Nie oceniam twoich wyborów życiowych.
530
00:39:03,217 --> 00:39:06,470
Chcesz zaliczyć jakąś Europejkę,
twoja sprawa.
531
00:39:06,596 --> 00:39:09,682
- To nie to. Serio.
- Nie będę udawać, że nic nie widziałem.
532
00:39:09,807 --> 00:39:12,059
Wiem, że chcesz zdobyć MJ.
533
00:39:12,185 --> 00:39:13,227
Ja też ją lubię.
534
00:39:13,352 --> 00:39:14,353
Zaczekaj.
535
00:39:14,478 --> 00:39:16,439
Nie pokazuj jej tego zdjęcia.
536
00:39:16,564 --> 00:39:17,690
Przykro mi. Muszę.
537
00:39:18,274 --> 00:39:19,901
Zasługuje na prawdę.
538
00:39:20,985 --> 00:39:25,072
Kończymy zabawę i biegiem do autokaru!
539
00:39:25,198 --> 00:39:27,200
10 minut minęło.
540
00:39:34,373 --> 00:39:37,418
- EDITH?
- Witaj, Peter. W czym mogę ci pomóc?
541
00:39:37,543 --> 00:39:43,799
- Ktoś chce mnie oczernić przed MJ.
- Nie słyszę, możesz mówić głośniej?
542
00:39:43,925 --> 00:39:46,302
Brad Davis zrobił mi zdjęcie.
543
00:39:46,427 --> 00:39:48,346
Brad Davis. Czy to cel?
544
00:39:48,471 --> 00:39:49,931
Czy Brad jest celem?
545
00:39:55,394 --> 00:39:57,438
Tak, on jest celem.
546
00:39:57,563 --> 00:40:00,066
Przyjęłam. Cel to Brad Davis.
547
00:40:00,191 --> 00:40:02,735
- Inicjuję atak.
- Co inicjujesz?
548
00:40:02,860 --> 00:40:06,072
- Wysyłam jednostkę likwidującą.
- EDITH.
549
00:40:27,677 --> 00:40:29,136
AKTYWOWANO SKANOWANIE
550
00:40:29,303 --> 00:40:30,137
O mój Boże.
551
00:40:30,263 --> 00:40:32,515
Zajefajne bryle. Skąd masz tyle kasy?
552
00:40:32,640 --> 00:40:34,016
Flash, oddaj je.
553
00:40:34,141 --> 00:40:35,309
To był komplement.
554
00:40:37,520 --> 00:40:38,563
Przepraszam.
555
00:40:40,773 --> 00:40:42,024
Nie zabijaj Brada.
556
00:40:42,149 --> 00:40:44,360
Anulować atak drona na Brada Davisa?
557
00:40:44,485 --> 00:40:46,153
- Uderzyłeś Flasha?
- Nie.
558
00:40:46,279 --> 00:40:47,321
Rozpoczynam ostrzał.
559
00:40:50,575 --> 00:40:51,492
Uwaga!
560
00:40:56,163 --> 00:40:57,373
To nie Autobahn!
561
00:40:57,498 --> 00:40:58,541
EDITH!
562
00:41:03,004 --> 00:41:04,463
Zaczynam drugi atak.
563
00:41:04,589 --> 00:41:06,215
Na fotel i zapnij pas.
564
00:41:06,340 --> 00:41:08,551
- Koziołki górskie!
- Małe koziołki?
565
00:41:24,150 --> 00:41:26,360
Nie widzę koziołków.
566
00:41:26,694 --> 00:41:27,862
Przegapiliście.
567
00:41:27,987 --> 00:41:30,364
Myślisz, że nikt nie zauważył.
568
00:41:30,489 --> 00:41:31,490
Co?
569
00:41:31,699 --> 00:41:34,368
Ten twój nowy image. Jest super.
570
00:41:35,119 --> 00:41:36,370
- Prawda, kiciu?
- Dzięki.
571
00:41:36,495 --> 00:41:39,290
Wyrafinowany, z klasą,
bardzo europejski.
572
00:41:39,415 --> 00:41:40,541
A niech to.
573
00:41:41,959 --> 00:41:43,711
Spróbujmy jeszcze raz.
574
00:41:44,712 --> 00:41:47,048
Dziwne. Miałem to w telefonie.
575
00:41:47,173 --> 00:41:49,675
Tak, bardzo dziwne.
576
00:42:03,689 --> 00:42:08,069
PRAGA, CZECHY
577
00:42:19,205 --> 00:42:20,873
Zarąbiście piękny.
578
00:42:20,998 --> 00:42:22,041
Niesamowity.
579
00:42:22,625 --> 00:42:26,170
- Miejsce z klasą.
- To co my tu robimy?
580
00:42:26,295 --> 00:42:29,549
Mów za siebie. Ja czuję się jak w domu.
581
00:42:29,674 --> 00:42:31,092
Co mogę powiedzieć?
582
00:42:31,217 --> 00:42:33,511
Kto głośniej krzyczy, więcej dostaje.
583
00:42:33,636 --> 00:42:37,723
Idziecie do pokoi, odpoczywacie,
a wieczorem niespodzianka:
584
00:42:37,849 --> 00:42:41,018
coroczny praski festiwal światła.
585
00:42:41,435 --> 00:42:42,270
Halo?
586
00:42:42,395 --> 00:42:47,066
Tu Hill. W ubraniu masz słuchawkę.
Załóż ją i czekaj na instrukcje. Jasne?
587
00:42:47,191 --> 00:42:48,109
Tak jest.
588
00:42:48,901 --> 00:42:49,861
Cześć, stary.
589
00:42:49,986 --> 00:42:54,615
Przepraszam, jeśli twoim zdaniem
za bardzo angażuję się w swój związek.
590
00:42:54,740 --> 00:42:57,827
- Nadal możesz na mnie polegać.
- Nie ma sprawy.
591
00:42:57,952 --> 00:43:00,621
To świetnie.
592
00:43:00,746 --> 00:43:04,000
Jak żywiołak? Gdzie to się wydarzy?
593
00:43:04,625 --> 00:43:05,710
Tutaj, w mieście.
594
00:43:05,835 --> 00:43:07,044
My tu jesteśmy.
595
00:43:07,170 --> 00:43:09,380
Wiem, to niedobrze. Coś wymyślę.
596
00:43:09,505 --> 00:43:12,842
Musisz coś zrobić.
Wszyscy na ciebie liczymy.
597
00:43:12,967 --> 00:43:14,510
- Ned.
- Tak, kiciu.
598
00:43:14,635 --> 00:43:17,221
Dobra wiadomość: każdy ma swój pokój.
599
00:43:19,182 --> 00:43:20,975
Parker!
600
00:43:21,058 --> 00:43:21,934
Tak jest.
601
00:43:22,059 --> 00:43:25,771
To coś będzie tu za kilka godzin.
Nudzimy cię?
602
00:43:25,897 --> 00:43:28,357
Nie nudzi się. Myśli, jak pan go porwał.
603
00:43:28,482 --> 00:43:31,944
Miał przeszkody. Usunąłem je.
604
00:43:32,069 --> 00:43:34,155
Nie chcą ewakuować miasta.
605
00:43:35,156 --> 00:43:36,449
Idioci.
606
00:43:36,824 --> 00:43:38,451
Jaki masz plan, Parker?
607
00:43:38,951 --> 00:43:42,496
Z wieży katedry będę wyglądał
ognistego potwora.
608
00:43:42,622 --> 00:43:46,709
Gdy się pojawi, dam znać,
wtedy pan Beck i ja...
609
00:43:46,834 --> 00:43:48,628
Nazywam się Mysterio.
610
00:43:51,547 --> 00:43:53,966
Wtedy Mysterio i ja wkroczymy do gry.
611
00:43:54,258 --> 00:43:55,343
Posłuchaj mnie.
612
00:43:55,468 --> 00:43:59,639
Jeśli masz jakąkolwiek nadzieję,
porzuć ją teraz.
613
00:43:59,764 --> 00:44:03,684
Bez względu na cenę.
Odciągnij go od cywilów.
614
00:44:03,809 --> 00:44:06,687
Lecz co ważniejsze,
trzymaj go z dala od metalu.
615
00:44:07,146 --> 00:44:10,233
Gdy się rozrośnie,
będzie czerpać moc z jądra Ziemi.
616
00:44:10,358 --> 00:44:13,069
Wtedy już go nie powstrzymamy.
617
00:44:17,573 --> 00:44:19,325
Są tu moi przyjaciele.
618
00:44:19,450 --> 00:44:21,577
Narażamy ich na niebezpieczeństwo.
619
00:44:21,702 --> 00:44:24,747
Boisz się, że skrzywdzimy ci przyjaciół?
620
00:44:24,872 --> 00:44:29,418
A kto skierował drona na autokar?
621
00:44:30,002 --> 00:44:35,633
Stark dał ci najbardziej zaawansowany system
obronny na świecie, wart miliardy dolarów,
622
00:44:35,758 --> 00:44:38,636
a ty od razu próbujesz
rozwalić nim przyjaciół.
623
00:44:38,761 --> 00:44:43,558
Dla mnie jest jasne jak słońce,
że do tego nie dorosłeś.
624
00:44:50,731 --> 00:44:53,317
Fury prosił, żebym pogadał z tobą.
625
00:44:53,442 --> 00:44:55,111
Nie chciał się tak unieść.
626
00:44:55,403 --> 00:44:56,237
Serio?
627
00:44:56,571 --> 00:44:59,156
Wiecie na tej Ziemi, co to sarkazm?
628
00:45:00,950 --> 00:45:02,034
Jak się czujesz?
629
00:45:06,664 --> 00:45:09,667
Nie sądziłem, że będę musiał
ratować świat w wakacje.
630
00:45:10,334 --> 00:45:13,045
Może wyjdę na mega głupka.
631
00:45:14,213 --> 00:45:17,758
Miałem plan wobec dziewczyny,
którą bardzo lubię.
632
00:45:17,884 --> 00:45:20,386
Teraz legł w gruzach.
633
00:45:27,476 --> 00:45:30,521
Nie ma nic głupiego w tym,
że chcesz żyć normalnie.
634
00:45:31,981 --> 00:45:33,524
To trudna droga.
635
00:45:34,233 --> 00:45:37,570
Coś widzisz, coś robisz,
dokonujesz wyborów.
636
00:45:38,613 --> 00:45:40,448
Ludzie cię podziwiają.
637
00:45:41,741 --> 00:45:44,327
Lecz czasem giną, nawet gdy wygrywasz.
638
00:45:45,411 --> 00:45:47,413
Lubię cię. Dobry z ciebie chłopak.
639
00:45:48,915 --> 00:45:53,252
Z jednej strony chcę ci powiedzieć,
byś zakręcił się na pięcie
640
00:45:53,377 --> 00:45:54,670
i uciekł daleko stąd.
641
00:45:54,795 --> 00:45:58,007
Lecz z drugiej - wiem,
z czym mamy walczyć,
642
00:45:58,591 --> 00:46:01,761
jaka jest stawka.
Cieszę się, że tu jesteś.
643
00:46:03,387 --> 00:46:04,388
Ja też.
644
00:46:04,514 --> 00:46:06,807
Ale martwisz się o przyjaciół.
645
00:46:06,933 --> 00:46:07,975
Tak.
646
00:46:08,809 --> 00:46:11,562
Ciągle ich na coś narażam.
647
00:46:11,687 --> 00:46:16,692
Znajdź im jakieś bezpieczne miejsce,
w którym schronią się na kilka godzin.
648
00:46:16,817 --> 00:46:17,902
Nic im nie będzie.
649
00:46:19,612 --> 00:46:24,408
Fajnie jest pogadać z kimś
o sprawach superbohaterów.
650
00:46:25,993 --> 00:46:27,286
Kiedy tylko chcesz.
651
00:46:27,411 --> 00:46:31,999
Jeśli przeżyjemy, będziesz miał
całe lato, by zabić Brada.
652
00:46:35,670 --> 00:46:37,547
- Do zobaczenia.
- Tak.
653
00:46:42,635 --> 00:46:45,096
Scusi. Przepraszam, to po włosku.
654
00:46:49,475 --> 00:46:50,476
EDITH?
655
00:46:51,435 --> 00:46:52,478
Witaj, Peter.
656
00:46:52,603 --> 00:46:56,107
Muszę na kilka godzin
zatrzymać przyjaciół w budynku.
657
00:46:56,232 --> 00:46:57,817
Zobaczę, co możemy zrobić.
658
00:46:57,942 --> 00:47:01,237
Dobra wiadomość. Idziemy do opery!
659
00:47:01,362 --> 00:47:02,905
Za jakie grzechy?
660
00:47:03,030 --> 00:47:04,323
Nie patrzcie na mnie.
661
00:47:04,448 --> 00:47:07,159
- A co z festiwalem?
- Podwyższamy standard.
662
00:47:07,451 --> 00:47:11,122
Właśnie dostaliśmy bilety
od biura podróży.
663
00:47:11,247 --> 00:47:14,166
Za darmo. Wiecie,
ile kosztuje bilet do opery?
664
00:47:14,292 --> 00:47:18,629
Nie. Bo nikt z nas nigdy nie chciał
iść do opery. Nigdy!
665
00:47:18,754 --> 00:47:21,674
To może wzbogacić nas kulturowo.
666
00:47:21,799 --> 00:47:23,259
Dziękuję, Ned.
667
00:47:23,384 --> 00:47:26,470
Słuchajcie, to mogą być
668
00:47:26,596 --> 00:47:29,223
najlepsze 4 godziny naszej wycieczki.
669
00:47:29,348 --> 00:47:30,600
Cztery godziny?
670
00:47:30,725 --> 00:47:33,352
Myślę, że będzie ekstra. Serio.
671
00:47:35,605 --> 00:47:38,900
Warto było spakować coś eleganckiego.
672
00:47:39,025 --> 00:47:41,569
Tak, bo wolimy iść na 4 godziny do opery
673
00:47:41,694 --> 00:47:43,529
zamiast na mega imprezę.
674
00:47:43,654 --> 00:47:45,489
Powtórzę: nie patrz na mnie.
675
00:47:46,324 --> 00:47:49,327
Parker, słyszysz? Raz, dwa.
676
00:47:51,829 --> 00:47:55,374
Jesteśmy. Zdążyliśmy przed tłumem.
677
00:47:55,625 --> 00:47:57,001
Uciekającym tłumem.
678
00:47:57,376 --> 00:48:00,379
Na szczęście mamy najlepsze miejsca.
679
00:48:01,339 --> 00:48:02,548
Chodźmy.
680
00:48:04,175 --> 00:48:05,968
Zajmę ci miejsce.
681
00:48:13,309 --> 00:48:14,644
Ślicznie wyglądasz.
682
00:48:14,769 --> 00:48:16,521
Za to mnie cenisz?
683
00:48:16,938 --> 00:48:19,440
Zupełnie nie to miałem na myśli.
684
00:48:19,565 --> 00:48:21,067
Droczę się z tobą.
685
00:48:22,151 --> 00:48:23,945
- Dziękuję.
- Proszę.
686
00:48:24,070 --> 00:48:25,571
Też ślicznie wyglądasz.
687
00:48:26,155 --> 00:48:26,989
Dziękuję.
688
00:48:27,114 --> 00:48:30,117
- O rany, lornetki operowe!
- Urocze.
689
00:48:31,452 --> 00:48:33,246
Weźmiemy jedną na spółkę?
690
00:48:34,038 --> 00:48:36,624
- Chcesz usiąść obok mnie?
- Tak.
691
00:48:36,749 --> 00:48:39,001
- Jesteś na stanowisku?
- Nie.
692
00:48:39,335 --> 00:48:41,254
- Dobrze.
- Dlaczego nie?
693
00:48:41,379 --> 00:48:45,007
Nie chcesz siedzieć obok,
czy nie chcesz lornetki?
694
00:48:45,132 --> 00:48:49,387
Nie o to chodziło.
Usiądź, a ja przyniosę.
695
00:48:50,596 --> 00:48:53,516
Zajmę ci miejsce obok mnie.
696
00:48:53,641 --> 00:48:55,184
Będę właśnie tam.
697
00:48:57,061 --> 00:48:59,355
- Parker.
- Już idę.
698
00:49:00,189 --> 00:49:03,901
Muszę iść. Powiesz MJ,
że źle się poczułem?
699
00:49:04,360 --> 00:49:06,112
Dobrze. Uważaj.
700
00:49:06,237 --> 00:49:10,324
Staraj się trzymać potwora
z dala od opery.
701
00:49:10,783 --> 00:49:12,368
Tak, wiem.
702
00:49:12,493 --> 00:49:13,870
- W porządku?
- Tak.
703
00:49:13,995 --> 00:49:15,246
Muszę iść.
704
00:49:29,844 --> 00:49:32,346
Parker. Lepiej żebyś był w drodze.
705
00:49:32,972 --> 00:49:33,973
Idę.
706
00:49:40,104 --> 00:49:41,397
Dokąd poszła?
707
00:49:41,522 --> 00:49:44,025
Poszła na festiwal? My też chodźmy.
708
00:49:44,150 --> 00:49:47,320
Tak, chodź. Idziemy, szybko!
709
00:50:03,377 --> 00:50:05,213
Dobra, jestem na stanowisku.
710
00:50:05,630 --> 00:50:08,049
Gdy tylko coś zobaczę,
711
00:50:08,174 --> 00:50:09,884
- dam znać.
- Przyjąłem.
712
00:50:10,510 --> 00:50:11,719
Jak kostium?
713
00:50:11,844 --> 00:50:13,763
Pasuje. Jest super.
714
00:50:14,138 --> 00:50:16,599
- Ciasnawy przy pajęczym działku.
- Parker.
715
00:50:16,933 --> 00:50:18,100
Już się zamykam.
716
00:50:18,226 --> 00:50:20,770
Kiciu, czyż tu nie jest pięknie?
717
00:50:20,895 --> 00:50:23,231
Naprawdę pięknie, kiciu.
718
00:50:23,356 --> 00:50:24,440
Co się stało?
719
00:50:25,191 --> 00:50:29,195
Po prostu nie przepadam za tłumem.
720
00:50:29,320 --> 00:50:32,031
Wpadłam na świetny pomysł. Chodź.
721
00:50:40,790 --> 00:50:44,377
Bez obaw, kiciu. Będziemy z dala
od tłumu, na świeżym powietrzu.
722
00:50:44,502 --> 00:50:46,254
Poczujesz się dużo lepiej.
723
00:50:51,634 --> 00:50:53,928
- Wzrost energii.
- Aktywność sejsmiczna.
724
00:51:05,606 --> 00:51:08,359
Jest tu. Beck, gotowy?
Wiesz, co robić.
725
00:51:08,484 --> 00:51:09,902
Za tobą, Spider-Manie.
726
00:51:16,075 --> 00:51:19,036
Wracajcie! Pomóżcie nam!
727
00:51:25,793 --> 00:51:26,961
Twoja kolej, młody.
728
00:51:39,599 --> 00:51:42,351
Czekaj, czy to...?
Myślisz, że to Spider-Man?
729
00:51:43,561 --> 00:51:46,105
Nie, to europejski uzurpator.
730
00:51:46,230 --> 00:51:47,899
Czytałem o nim. To podróba.
731
00:52:01,495 --> 00:52:04,832
Jazda, Beck! Złapał karuzelę!
Rozrasta się!
732
00:52:05,416 --> 00:52:07,168
Jak się nazywa?
733
00:52:07,710 --> 00:52:08,794
Nocny Pawian.
734
00:52:08,920 --> 00:52:10,338
- Nocny Pawian?
- Tak.
735
00:52:10,922 --> 00:52:14,008
Nocny Pawianie, na pomoc!
736
00:52:14,133 --> 00:52:16,302
Uratuj nas! Utknęliśmy!
737
00:52:16,427 --> 00:52:18,179
Pomóż nam!
738
00:52:33,194 --> 00:52:34,111
Nic ci nie jest?
739
00:52:38,157 --> 00:52:39,283
Czas na plan B?
740
00:52:39,408 --> 00:52:41,827
Uderzmy go czymś, czego nie wchłonie.
741
00:52:41,953 --> 00:52:44,455
Ja w lewo, ty w prawo!
742
00:53:00,388 --> 00:53:01,597
Strzelaj!
743
00:53:05,726 --> 00:53:07,436
To go zabolało! Kontynuuj!
744
00:53:15,486 --> 00:53:17,530
Spider-Manie, zachowaj odległość.
745
00:53:17,655 --> 00:53:19,031
Próbuję!
746
00:53:19,740 --> 00:53:21,492
Z dala od diabelskiego młyna!
747
00:53:21,617 --> 00:53:23,160
Dobra, robi się.
748
00:53:46,267 --> 00:53:47,852
Do diabła, co to?
749
00:53:55,359 --> 00:53:56,611
Betty!
750
00:54:17,465 --> 00:54:20,176
Właśnie tak. Ładnie! Trafiłeś go!
751
00:54:26,974 --> 00:54:28,184
Nie.
752
00:54:34,982 --> 00:54:36,359
Za późno.
753
00:54:37,485 --> 00:54:39,445
Cokolwiek się stanie...
754
00:54:39,779 --> 00:54:41,405
miło było cię poznać.
755
00:54:41,614 --> 00:54:43,616
Beck, co robisz?
756
00:54:44,534 --> 00:54:46,953
To, co powinienem zrobić ostatnim razem.
757
00:54:51,832 --> 00:54:52,959
Beck, nie rób tego!
758
00:54:57,672 --> 00:54:58,714
Beck!
759
00:55:19,026 --> 00:55:20,236
Panie Beck.
760
00:55:23,197 --> 00:55:24,490
Dzięki Bogu.
761
00:55:33,332 --> 00:55:37,211
Pocałowałabym cię,
ale trochę zwymiotowałam.
762
00:55:40,464 --> 00:55:42,049
Chyba mam miętówkę.
763
00:55:44,010 --> 00:55:45,052
To już koniec?
764
00:55:45,178 --> 00:55:46,888
Był ostatnim z nich.
765
00:55:47,013 --> 00:55:49,932
Lecz nie ostatnim zagrożeniem,
które nas czeka.
766
00:55:50,224 --> 00:55:53,728
Musimy zachować czujność.
767
00:55:53,853 --> 00:55:56,314
Przydałbyś się w naszym świecie.
768
00:55:56,439 --> 00:56:00,276
Jadę jutro z Hill
do siedziby Europolu w Berlinie.
769
00:56:00,401 --> 00:56:01,903
Pojedź z nami.
770
00:56:03,571 --> 00:56:06,449
Dziękuję. Może skorzystam z zaproszenia.
771
00:56:16,876 --> 00:56:19,921
Masz talent, ale nie chciałeś być z nami.
772
00:56:20,046 --> 00:56:20,922
Panie Fury...
773
00:56:21,047 --> 00:56:23,883
Chętnie widziałbym cię w Berlinie.
774
00:56:24,550 --> 00:56:28,304
Musisz jednak zdecydować,
czy chcesz zrobić krok naprzód.
775
00:56:29,222 --> 00:56:30,681
Stark cię wybrał.
776
00:56:30,806 --> 00:56:33,059
Uczynił cię Avengerem.
777
00:56:33,643 --> 00:56:34,977
Potrzebuję tego.
778
00:56:35,603 --> 00:56:37,980
Świat tego potrzebuje.
779
00:56:38,606 --> 00:56:40,525
Może Stark się mylił.
780
00:56:43,694 --> 00:56:44,862
Mylił się?
781
00:56:46,948 --> 00:56:48,908
Musisz wybrać.
782
00:57:03,256 --> 00:57:04,966
Chodźmy się napić.
783
00:57:07,885 --> 00:57:09,345
Nie jestem pełnoletni.
784
00:57:20,189 --> 00:57:22,817
Musimy to uczcić.
Zrobiliśmy coś dobrego.
785
00:57:22,942 --> 00:57:24,277
Tak.
786
00:57:25,319 --> 00:57:27,113
Fury miał rację.
787
00:57:27,238 --> 00:57:31,909
Tony wiele dla mnie zrobił,
więc jestem mu coś winien.
788
00:57:32,785 --> 00:57:33,995
Tak sądzisz?
789
00:57:34,120 --> 00:57:35,872
Tak, to znaczy...
790
00:57:37,665 --> 00:57:40,293
Pan Stark dał mi szansę rozwoju.
791
00:57:40,418 --> 00:57:43,921
Miałem być lepszy od niego.
I Fury chce, bym temu sprostał.
792
00:57:44,046 --> 00:57:45,381
A ty czego chcesz?
793
00:57:45,923 --> 00:57:48,092
- To znaczy?
- Czego ty chcesz?
794
00:57:50,052 --> 00:57:51,137
Nie wiem.
795
00:57:51,262 --> 00:57:53,598
Czego teraz chcesz? O czym myślisz?
796
00:57:53,723 --> 00:57:57,852
Chcę pojechać na wycieczkę.
Wrócić do przyjaciół.
797
00:57:57,977 --> 00:58:01,022
Wejść na szczyt wieży Eiffla
798
00:58:01,147 --> 00:58:04,734
z dziewczyną, którą bardzo lubię.
Powiedzieć jej, co czuję, i...
799
00:58:06,277 --> 00:58:07,862
pocałować ją.
800
00:58:08,446 --> 00:58:09,363
Cicho bądź.
801
00:58:10,448 --> 00:58:12,575
- Nie zrobisz tego, co?
- Nie mogę.
802
00:58:12,700 --> 00:58:15,620
- Dlaczego nie?
- Mam za dużo obowiązków.
803
00:58:17,788 --> 00:58:19,207
O Boże. Dziękuję.
804
00:58:19,332 --> 00:58:21,918
- Co to jest? Czy to...?
- Okulary EDITH.
805
00:58:22,043 --> 00:58:23,794
Były na podłodze?
806
00:58:24,420 --> 00:58:26,714
- Pokaż, jak w nich wyglądasz.
- Tak?
807
00:58:30,551 --> 00:58:32,220
Naprawdę mi się podobają.
808
00:58:32,345 --> 00:58:34,805
- Mogę być z tobą szczery?
- Oczywiście.
809
00:58:35,223 --> 00:58:36,641
Głupio wyglądasz.
810
00:58:38,559 --> 00:58:40,394
Może zrobił też szkła kontaktowe?
811
00:58:40,811 --> 00:58:42,897
- Ty je przymierz.
- Daj spokój.
812
00:58:43,022 --> 00:58:45,983
- Śmiało, przymierz.
- Nie chcę.
813
00:58:53,783 --> 00:58:55,326
I co ty na to?
814
00:59:00,081 --> 00:59:02,291
Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci.
815
00:59:03,251 --> 00:59:05,628
Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci.
816
00:59:05,753 --> 00:59:06,629
Co?
817
00:59:07,171 --> 00:59:11,008
Stark zostawił wiadomość:
„Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci”.
818
00:59:11,133 --> 00:59:13,678
Nadal nie rozumiem.
Ile lemoniad wypiłeś?
819
00:59:13,803 --> 00:59:15,596
Znał moje błędy.
820
00:59:15,721 --> 00:59:18,224
Wiedział, że nie potrafię go zastąpić.
821
00:59:18,349 --> 00:59:19,642
Czemu ci je dał?
822
00:59:19,767 --> 00:59:23,020
Może nie były dla mnie.
Może chciał, bym znalazł następcę.
823
00:59:23,521 --> 00:59:26,023
To ma sens.
Wiedział, że dobrze wybiorę.
824
00:59:26,148 --> 00:59:29,610
Nie dał ich Fury'emu,
bo on przejąłby EDITH.
825
00:59:29,735 --> 00:59:31,112
Pewnie masz rację.
826
00:59:31,237 --> 00:59:34,240
Świat potrzebuje nowego Iron Mana.
827
00:59:34,365 --> 00:59:37,326
Ja nim nie będę.
Jestem 16-latkiem z Queens.
828
00:59:37,451 --> 00:59:41,873
To musi być dorosły z doświadczeniem,
jak Tony Stark.
829
00:59:41,998 --> 00:59:42,915
Jak ty.
830
00:59:43,499 --> 00:59:46,544
Peter, daj spokój.
831
00:59:48,921 --> 00:59:50,298
- EDITH?
- Witaj, Peter.
832
00:59:50,423 --> 00:59:52,008
Cześć.
833
00:59:52,925 --> 00:59:55,928
Chciałbym przekazać kontrolę
Quentinowi Beckowi.
834
00:59:56,053 --> 00:59:58,389
- Peter, co robisz?
- To, co należy.
835
00:59:58,764 --> 01:00:00,933
Przekazanie wymaga potwierdzenia.
836
01:00:01,309 --> 01:00:02,810
Stark tobie dał okulary.
837
01:00:02,935 --> 01:00:04,061
Zostawił mi wybór.
838
01:00:04,187 --> 01:00:06,314
Wybór należy do mnie i go dokonam.
839
01:00:06,439 --> 01:00:11,861
Jesteś żołnierzem, przywódcą.
Pokonałeś żywiołaki, ocaliłeś świat.
840
01:00:11,986 --> 01:00:13,529
Tony chciałby, byś je nosił.
841
01:00:13,654 --> 01:00:16,324
- Czekam na potwierdzenie.
- Potwierdzam.
842
01:00:20,244 --> 01:00:21,662
Witaj wśród Avengersów.
843
01:00:29,962 --> 01:00:31,214
Pasują ci.
844
01:00:33,090 --> 01:00:35,927
Dziękuję. To zaszczyt.
845
01:00:36,219 --> 01:00:37,386
Tak.
846
01:00:38,513 --> 01:00:40,640
Pan Stark polubiłby cię.
847
01:00:41,891 --> 01:00:42,934
Dokąd idziesz?
848
01:00:43,059 --> 01:00:44,310
Muszę odnaleźć MJ.
849
01:00:44,727 --> 01:00:45,728
Powodzenia.
850
01:00:45,853 --> 01:00:49,315
Twoje szanse oceniam pół na pół.
Jesteś dość nieporadny.
851
01:00:49,524 --> 01:00:52,109
Jasne. Na razie.
852
01:00:52,235 --> 01:00:53,402
Na razie.
853
01:01:25,434 --> 01:01:27,103
Widzicie? Łatwo poszło.
854
01:01:27,228 --> 01:01:28,312
Tak!
855
01:01:29,272 --> 01:01:32,191
Zdejmijcie ze mnie ten głupi kostium!
856
01:01:39,532 --> 01:01:40,533
Mamy EDITH.
857
01:01:40,658 --> 01:01:42,618
Podłącz ją do naszego systemu.
858
01:01:42,743 --> 01:01:44,453
Toast!
859
01:01:44,871 --> 01:01:47,707
Wygraliśmy, ale czeka nas mnóstwo pracy.
860
01:01:47,832 --> 01:01:49,542
Toast!
861
01:01:51,460 --> 01:01:53,754
Dobra, toasty!
862
01:01:53,880 --> 01:01:55,131
Daj mi to, Doug.
863
01:01:55,756 --> 01:01:59,010
Za naszego byłego szefa,
Tony'ego Starka.
864
01:02:00,720 --> 01:02:02,138
Króla błaznów,
865
01:02:02,430 --> 01:02:06,642
pławiącego się w bogactwie
i supertechnologii,
866
01:02:06,767 --> 01:02:08,769
której potencjału nie rozumiał.
867
01:02:09,270 --> 01:02:13,858
Jak mój system holograficzny.
Rewolucyjny, przełomowy wynalazek,
868
01:02:13,983 --> 01:02:17,153
który Tony zamienił
w maszynę do terapii i nazwał:
869
01:02:17,278 --> 01:02:20,823
Komputerowy Ultrakonstrukt
Psychiki Afektywnej czyli KUPA.
870
01:02:24,035 --> 01:02:27,955
611 milionów dolarów
na eksperyment terapeutyczny.
871
01:02:29,790 --> 01:02:31,501
Zmienił nazwę mego dzieła.
872
01:02:31,626 --> 01:02:32,668
KUPA.
873
01:02:32,793 --> 01:02:36,631
Mówiłem mu, że to błąd,
że moja technologia zmieni świat.
874
01:02:37,840 --> 01:02:41,344
I wtedy... wylał mnie.
875
01:02:42,637 --> 01:02:44,222
Powiedział, że jestem...
876
01:02:45,515 --> 01:02:47,058
rozchwiany.
877
01:02:48,351 --> 01:02:49,352
Za Tony'ego!
878
01:02:49,477 --> 01:02:51,103
Za Tony'ego!
879
01:02:51,729 --> 01:02:53,981
Teraz za Williama.
880
01:02:54,857 --> 01:02:58,611
Tony Stark zbudował reaktor w jaskini!
881
01:02:58,903 --> 01:03:00,446
Ze złomu!
882
01:03:01,489 --> 01:03:05,576
Moja KUPA genialnie współpracowała
z twoimi uzbrojonymi dronami.
883
01:03:05,701 --> 01:03:08,788
Potężne iluzje,
prawdziwe zniszczenia, cudo.
884
01:03:08,913 --> 01:03:10,164
Dzięki, bracie.
885
01:03:10,289 --> 01:03:11,415
Za Gutermana.
886
01:03:11,541 --> 01:03:12,750
Za Gutermana!
887
01:03:12,875 --> 01:03:15,795
Twoja historia o Quentinie
z innej Ziemi,
888
01:03:15,920 --> 01:03:19,048
walczącym z potworami w Europie,
jest absurdalna.
889
01:03:19,173 --> 01:03:23,678
Ale ludzie wierzą w te bzdety.
Wszyscy dali się nabrać!
890
01:03:23,803 --> 01:03:25,179
Gutes!
891
01:03:25,304 --> 01:03:27,181
Za Victorię.
892
01:03:27,306 --> 01:03:31,936
Impulsy elektromagnetyczne w miejscach
ataku dla potwierdzenia naszych kłamstw.
893
01:03:32,061 --> 01:03:33,437
Inspirujący pomysł.
894
01:03:33,938 --> 01:03:35,857
Za Janice.
895
01:03:35,982 --> 01:03:40,403
Odkryła, że po śmierci Tony'ego
EDITH nie przekazano ani nam,
896
01:03:40,528 --> 01:03:42,196
ani Departamentowi Obrony,
897
01:03:42,321 --> 01:03:43,406
tylko dziecku.
898
01:03:43,531 --> 01:03:45,074
- Dziękuję.
- Za Janice!
899
01:03:45,199 --> 01:03:47,994
I za pozostałych.
Tony Stark odszedł.
900
01:03:48,119 --> 01:03:50,997
Pora, by ktoś zajął jego miejsce.
901
01:03:51,122 --> 01:03:56,127
Możesz być mądry, wykwalifikowany,
ale nikogo to nie obchodzi.
902
01:03:56,252 --> 01:03:59,714
Jeśli nie latasz w pelerynie,
strzelając laserami z ręki,
903
01:03:59,839 --> 01:04:02,425
nikt cię nie posłucha.
904
01:04:04,302 --> 01:04:07,847
Cóż, mam pelerynę. I lasery.
905
01:04:08,723 --> 01:04:10,933
Dzięki naszej technologii i EDITH
906
01:04:11,058 --> 01:04:15,897
Mysterio zostanie
największym bohaterem na Ziemi!
907
01:04:16,022 --> 01:04:17,064
Tak!
908
01:04:17,190 --> 01:04:20,193
Wtedy wszyscy zaczną go słuchać!
909
01:04:21,652 --> 01:04:24,363
Nie podchmielonego ekscentryka.
910
01:04:26,240 --> 01:04:28,868
Nie napalonego nastolatka.
911
01:04:30,995 --> 01:04:32,121
Tylko mnie.
912
01:04:32,246 --> 01:04:35,458
I mojej bardzo bogatej ekipy.
913
01:04:35,750 --> 01:04:36,667
Za nas.
914
01:04:36,792 --> 01:04:37,752
Za nas!
915
01:04:37,877 --> 01:04:39,128
Za Mysterio!
916
01:04:39,253 --> 01:04:40,838
Za Mysterio!
917
01:04:40,963 --> 01:04:42,048
Za Petera Parkera!
918
01:04:42,173 --> 01:04:43,925
Za Petera Parkera!
919
01:04:45,134 --> 01:04:46,385
Biedny dzieciak.
920
01:04:47,845 --> 01:04:49,347
Wracajmy do roboty.
921
01:04:53,601 --> 01:04:56,562
Peter! O Boże!
Omal nie zginęliśmy.
922
01:04:56,687 --> 01:04:59,524
Już dobrze. Wiesz co?
Zakończyłem misję.
923
01:04:59,649 --> 01:05:01,859
- Stary, już po wycieczce.
- Co?
924
01:05:01,984 --> 01:05:05,821
Wszędzie z ziemi wychodzą potwory.
Starzy chcą mieć nas w domu.
925
01:05:05,947 --> 01:05:07,281
Proszę nie przełączać.
926
01:05:07,406 --> 01:05:11,410
O, Peter! Nie zginąłeś!
O Boże. Zostań tu.
927
01:05:11,536 --> 01:05:13,788
Ubierz się. Rezerwuję lot.
928
01:05:13,913 --> 01:05:16,207
Wyjazd naukowy
przerwany przez czarownice.
929
01:05:16,332 --> 01:05:18,084
Oto nowe Mroczne Wieki.
930
01:05:19,794 --> 01:05:22,463
- Co się dzieje?
- Rano wracamy do domu.
931
01:05:22,588 --> 01:05:24,841
Nie. Już nie ma żywiołaków!
932
01:05:24,966 --> 01:05:26,843
- Ned.
- Idę, kiciu.
933
01:05:27,426 --> 01:05:30,388
Możecie się uciszyć?
Prowadzę transmisję na żywo.
934
01:05:32,974 --> 01:05:34,016
Hej.
935
01:05:34,600 --> 01:05:35,434
Hej.
936
01:05:35,560 --> 01:05:36,853
Gdzie byłeś?
937
01:05:37,228 --> 01:05:38,855
Zgubiłem się.
938
01:05:39,146 --> 01:05:40,940
Martwiliśmy się o ciebie.
939
01:05:41,691 --> 01:05:43,025
Dobrze, że wróciłeś.
940
01:05:43,317 --> 01:05:44,151
Tak.
941
01:05:44,777 --> 01:05:47,530
- No i po Paryżu.
- Byłoby fajnie.
942
01:05:47,655 --> 01:05:50,324
- Tak. Dobranoc.
- Dobranoc.
943
01:05:52,076 --> 01:05:53,578
Wyglądasz ła...
944
01:06:05,923 --> 01:06:10,428
Nie chcę jeszcze
kończyć tej wycieczki i...
945
01:06:10,553 --> 01:06:14,515
chciałbym zrobić coś fajnego,
czego nie ma w programie
946
01:06:14,640 --> 01:06:16,726
i przy czym nie będzie pana Harringtona...
947
01:06:16,809 --> 01:06:17,643
Tak.
948
01:06:18,603 --> 01:06:20,855
„Tak” czyli chcesz iść?
949
01:06:21,063 --> 01:06:22,106
Tak.
950
01:06:23,399 --> 01:06:25,943
No to czad.
Widzimy się na dole za 10 minut.
951
01:06:26,068 --> 01:06:27,904
Lepiej za 5 minut.
952
01:06:28,946 --> 01:06:30,531
Może być.
953
01:06:30,656 --> 01:06:32,033
Na razie.
954
01:06:47,840 --> 01:06:50,176
Dokąd chcesz iść?
955
01:06:50,301 --> 01:06:51,636
Co za różnica?
956
01:06:51,761 --> 01:06:53,554
Ekstra. Chodźmy.
957
01:07:00,102 --> 01:07:02,438
- Dobrze, że wyszliśmy.
- Też się cieszę.
958
01:07:02,563 --> 01:07:04,315
Pozwiedzamy miasto.
959
01:07:05,066 --> 01:07:07,818
Wiesz, że na tym moście
odbywały się egzekucje?
960
01:07:07,944 --> 01:07:11,948
Wsadzali ludzi do koszy
i wrzucali do wody.
961
01:07:14,033 --> 01:07:15,910
- Sorki.
- Nie ma sprawy.
962
01:07:19,413 --> 01:07:24,836
Jest coś, o czym od pewnego czasu
chcę z tobą pogadać.
963
01:07:26,671 --> 01:07:27,964
Tak?
964
01:07:29,173 --> 01:07:34,637
To nasza ostatnia noc w Europie
zaplanowałem więc, że ci powiem...
965
01:07:34,762 --> 01:07:36,389
Po prostu ci powiem.
966
01:07:38,432 --> 01:07:39,517
MJ, jestem...
967
01:07:39,642 --> 01:07:40,685
...Spider-Manem.
968
01:07:42,061 --> 01:07:42,895
Co?
969
01:07:43,020 --> 01:07:46,107
Chciałeś powiedzieć,
że jesteś Spider-Manem.
970
01:07:46,649 --> 01:07:49,569
Nie. Nie jestem Spider-Manem.
971
01:07:50,069 --> 01:07:55,116
Obserwuję cię od pewnego czasu.
I jest to dość oczywiste.
972
01:07:56,325 --> 01:07:57,952
Nie jestem Spider-Manem.
973
01:07:58,077 --> 01:07:59,787
Skąd taki pomysł?
974
01:07:59,912 --> 01:08:01,914
- A Waszyngton?
- Tak?
975
01:08:02,039 --> 01:08:05,626
A to, że sobie znikasz
nagle bez powodu?
976
01:08:05,751 --> 01:08:08,671
Zachorowałem. Pamiętasz?
Brzuch mnie bolał.
977
01:08:08,796 --> 01:08:11,299
- Susan mówi, że jesteś chłopcem do towarzystwa.
- Co?
978
01:08:11,424 --> 01:08:12,842
Nie jestem!
979
01:08:12,967 --> 01:08:15,928
- No to jesteś Spider-Manem.
- Nie. Wcale.
980
01:08:16,053 --> 01:08:17,930
A dziś? Wymknąłeś się.
981
01:08:18,055 --> 01:08:21,850
- Widziałam, jak walczyłeś.
- Niemożliwe. Nie jestem Spider-Manem.
982
01:08:21,975 --> 01:08:24,437
I w telewizji mówili,
że to Nocny Pawian.
983
01:08:24,562 --> 01:08:25,979
„Nocny Pawian”?
984
01:08:26,104 --> 01:08:30,526
Mówili tak w wiadomościach,
a oni nigdy nie kłamią.
985
01:08:31,652 --> 01:08:33,196
Nocny Pawian. Jasne.
986
01:08:33,654 --> 01:08:34,697
Co robisz?
987
01:08:36,532 --> 01:08:39,743
Czy Nocny Pawian i Spider-Man
mają takie same sieci?
988
01:08:41,162 --> 01:08:42,412
Możliwe.
989
01:08:42,537 --> 01:08:45,041
Może to Spider-Pawian, kto wie?
990
01:08:49,377 --> 01:08:52,131
Tylko dlatego mnie obserwowałaś?
991
01:08:55,635 --> 01:08:59,805
Tak. A czemu jeszcze
miałabym cię obserwować?
992
01:09:01,765 --> 01:09:04,602
Nieważne. Myślałem, że może...
993
01:09:10,733 --> 01:09:12,151
Co to było, do diabła?
994
01:09:13,944 --> 01:09:15,279
Nie wiem.
995
01:09:25,997 --> 01:09:28,751
Co to jest, jakiś projektor?
996
01:09:28,876 --> 01:09:32,171
Tak, ale bardzo zaawansowany.
997
01:09:32,505 --> 01:09:34,549
To wyglądało tak prawdziwie.
998
01:09:35,675 --> 01:09:37,009
Tak, bardzo.
999
01:09:37,801 --> 01:09:39,386
Czy to znaczy, że...?
1000
01:09:39,511 --> 01:09:41,096
Żywiołaki to ściema?
1001
01:09:41,721 --> 01:09:44,559
To nie ma sensu.
Przecież tam byliśmy.
1002
01:09:44,684 --> 01:09:47,770
Ten ogień, zniszczenia i...
1003
01:09:49,272 --> 01:09:50,731
Kto chciałby to zrobić?
1004
01:10:00,700 --> 01:10:02,285
Mysterio.
1005
01:10:06,706 --> 01:10:10,293
Jestem Spider-Manem...
i schrzaniłem sprawę.
1006
01:10:10,418 --> 01:10:12,962
Mówisz poważnie?
1007
01:10:13,796 --> 01:10:16,048
Nie żartujesz sobie?
Bo to nie śmieszne.
1008
01:10:16,174 --> 01:10:17,049
Nie żartuję.
1009
01:10:17,175 --> 01:10:19,343
Byłam tylko w 67% pewna.
1010
01:10:19,886 --> 01:10:22,597
Co tutaj robisz?
Dlaczego jesteś na wycieczce?
1011
01:10:22,722 --> 01:10:26,184
Wiem, że masz wiele pytań,
ale musimy stąd uciekać.
1012
01:10:26,309 --> 01:10:28,060
Dobrze.
1013
01:10:28,186 --> 01:10:29,896
Nie wierzę, że to rozgryzłam.
1014
01:10:31,772 --> 01:10:33,524
Wszystko mi zabrałeś!
1015
01:10:34,483 --> 01:10:36,402
To za moją rodzinę.
1016
01:10:42,992 --> 01:10:43,910
Pauza.
1017
01:10:45,703 --> 01:10:46,746
Pauza.
1018
01:10:48,039 --> 01:10:49,165
Przepraszam.
1019
01:10:49,457 --> 01:10:52,126
Możesz przewinąć to do końca?
1020
01:10:52,251 --> 01:10:53,711
Tak, zaczekaj.
1021
01:10:57,798 --> 01:11:01,636
Dobra. Lot, strzelanina, pauza.
1022
01:11:02,220 --> 01:11:04,388
Nie podoba mi się choreografia.
1023
01:11:04,514 --> 01:11:05,598
Usuń obraz.
1024
01:11:06,140 --> 01:11:07,517
Pokaż drony.
1025
01:11:09,101 --> 01:11:10,269
Broń.
1026
01:11:10,561 --> 01:11:12,522
- Chcesz atakować?
- Tak.
1027
01:11:12,647 --> 01:11:14,315
Tylko broń. Uwaga.
1028
01:11:23,491 --> 01:11:24,492
Nieźle.
1029
01:11:24,867 --> 01:11:25,701
Stop.
1030
01:11:26,827 --> 01:11:31,165
Coś tu nie gra, nie jestem pewien.
Wiesz co?
1031
01:11:31,916 --> 01:11:33,876
Podwój zniszczenia i zobaczymy.
1032
01:11:34,001 --> 01:11:35,461
Mam podwoić?
1033
01:11:35,586 --> 01:11:36,921
- Tak.
- Dobrze.
1034
01:11:37,046 --> 01:11:38,548
Zakryjcie uszy.
1035
01:11:47,932 --> 01:11:49,559
Dobrze! Tak jest dobrze!
1036
01:11:50,268 --> 01:11:51,352
Mamy czas?
1037
01:11:51,477 --> 01:11:54,647
Tak, wgrywam zhakowany program
do sieci EDITH.
1038
01:11:54,772 --> 01:11:58,234
Jej drony pomogą nam
opanować całe miasto.
1039
01:11:58,359 --> 01:12:01,904
Brawo. Każdy dron ma być uzbrojony.
Niszczymy wszystko.
1040
01:12:02,029 --> 01:12:03,865
Przez to będzie wiele ofiar.
1041
01:12:03,990 --> 01:12:07,159
Więcej ofiar to większy rozgłos.
Muszę się przebić.
1042
01:12:07,285 --> 01:12:10,246
Londyn to piękne miasto, ale ucierpi.
Odbudują je.
1043
01:12:10,371 --> 01:12:11,998
Będę kolejnym Iron Manem.
1044
01:12:12,123 --> 01:12:15,459
Muszę ratować świat
przed poważnym zagrożeniem.
1045
01:12:16,335 --> 01:12:19,630
Lecz gdy zstąpi nowy zbawca,
1046
01:12:19,755 --> 01:12:22,300
nikt nie będzie pamiętał o ofiarach.
1047
01:12:23,009 --> 01:12:26,262
Janice, zmienisz mi zbroję
przed rundą zwycięstwa.
1048
01:12:26,387 --> 01:12:28,681
- Jasne, chcesz przymierzyć?
- Nie...
1049
01:12:28,806 --> 01:12:31,100
Co się dzieje z moją ręką?
Co to jest?
1050
01:12:31,934 --> 01:12:35,479
Jeden z dronów wrócił bez projektora.
Nie szkodzi.
1051
01:12:36,147 --> 01:12:39,025
Dopiero teraz mi to mówisz?
1052
01:12:39,692 --> 01:12:42,612
To tylko jeden dron.
Obraz będzie idealny.
1053
01:12:42,737 --> 01:12:44,280
Ten projektor to dowód.
1054
01:12:44,405 --> 01:12:46,949
Ludzie dowiedzą się, jak to robimy.
1055
01:12:47,533 --> 01:12:50,953
Próbuję nabrać 7 miliardów ludzi,
w tym Nicka Fury'ego,
1056
01:12:51,078 --> 01:12:54,540
najgroźniejszą i najbardziej paranoiczną
osobę na Ziemi.
1057
01:12:54,665 --> 01:12:58,044
Jeśli połapie się, nim go zabiję,
wpakuje mi kulkę w łeb.
1058
01:12:58,169 --> 01:13:00,671
A to niezbyt przyjemne. Prawda?
1059
01:13:02,632 --> 01:13:03,799
Prawda?!
1060
01:13:06,052 --> 01:13:08,012
William, możesz na mnie spojrzeć?
1061
01:13:10,139 --> 01:13:11,307
Aktywuj EDITH.
1062
01:13:13,142 --> 01:13:14,227
Witaj, Quentinie.
1063
01:13:14,352 --> 01:13:18,147
Przeszukaj wszystkie zasoby,
znajdź mi to urządzenie.
1064
01:13:18,272 --> 01:13:19,315
Powiększam.
1065
01:13:20,566 --> 01:13:23,027
Przeszukaj wszystko wokół budynku.
1066
01:13:23,986 --> 01:13:25,196
Lokalizuję.
1067
01:13:26,822 --> 01:13:28,199
Cholera.
1068
01:13:30,910 --> 01:13:33,037
Wiesz co, Williamie? Pewnego dnia
1069
01:13:33,162 --> 01:13:35,581
będę przez to musiał zabić Parkera.
1070
01:13:35,706 --> 01:13:39,752
Pamiętaj, że jego krew
będzie na twoich rękach!
1071
01:13:43,297 --> 01:13:46,759
Jak mogłem dać mu te okulary?
Jak mogłem być tak głupi?
1072
01:13:46,884 --> 01:13:50,388
Pewnie mnie teraz śledzi
albo wysyła na mnie drona.
1073
01:13:50,513 --> 01:13:52,849
Miałeś dostęp do dronów-zabójców?
1074
01:13:52,974 --> 01:13:56,561
Nie chciałem tego,
omal nie zabiłem Brada.
1075
01:13:56,686 --> 01:13:58,062
Omal nie zabiłeś Brada?
1076
01:13:58,187 --> 01:14:01,148
Muszę powiedzieć Fury'emu,
że Beck to oszust,
1077
01:14:01,274 --> 01:14:03,109
ale pewnie założył mi podsłuch.
1078
01:14:03,234 --> 01:14:05,236
Co więc zamierzasz zrobić?
1079
01:14:05,361 --> 01:14:08,072
Wezmę kostium, pojadę do Berlina
1080
01:14:08,197 --> 01:14:10,324
i osobiście porozmawiam z Furym.
1081
01:14:35,516 --> 01:14:36,851
Ned, super.
1082
01:14:36,976 --> 01:14:39,061
Świetny kostium!
1083
01:14:40,479 --> 01:14:43,816
Na bal kostiumowy w zamku księcia.
1084
01:14:43,941 --> 01:14:45,526
Ona wie. Powiedziałem jej.
1085
01:14:46,068 --> 01:14:47,862
Nie powiedział. Sama zgadłam.
1086
01:14:49,197 --> 01:14:51,449
To świetnie.
1087
01:14:51,574 --> 01:14:52,783
Wieki temu.
1088
01:14:54,452 --> 01:14:56,162
Mysterio to oszust.
1089
01:14:56,454 --> 01:14:58,414
Przecież uratował mnie i Betty.
1090
01:14:58,539 --> 01:15:00,708
To jedna wielka ściema i iluzja.
1091
01:15:00,833 --> 01:15:02,835
Projektory hologramowe.
1092
01:15:03,252 --> 01:15:05,922
Jejku, istne szaleństwo.
1093
01:15:06,047 --> 01:15:07,131
Tak.
1094
01:15:09,091 --> 01:15:12,261
Rozwiązaliście razem sprawę?
1095
01:15:12,386 --> 01:15:13,429
Głównie ja.
1096
01:15:14,305 --> 01:15:16,432
Niech May zadzwoni do Harringtona
1097
01:15:16,557 --> 01:15:19,227
i powie, że zatrzymam się
u rodziny w Berlinie.
1098
01:15:19,352 --> 01:15:20,645
Jasne. Pestka.
1099
01:15:20,770 --> 01:15:22,813
Kłamiecie bez zająknięcia.
1100
01:15:24,065 --> 01:15:25,942
- Muszę lecieć.
- Zaczekaj.
1101
01:15:26,067 --> 01:15:27,026
Projektor.
1102
01:15:27,318 --> 01:15:28,986
Przyda ci się.
1103
01:15:29,820 --> 01:15:33,366
Jeśli komuś powiesz,
narazisz go na niebezpieczeństwo.
1104
01:15:40,790 --> 01:15:42,667
Więc ty też wiesz.
1105
01:15:42,792 --> 01:15:47,547
Spoko. Wiedziałem pierwszy
i to dawno temu, ale to nie zawody.
1106
01:15:57,765 --> 01:15:59,392
BERLIN, NIEMCY
1107
01:16:08,734 --> 01:16:11,320
- Przepraszam, nie wie pani...
- Nacht Pawian!
1108
01:16:11,445 --> 01:16:12,613
Proszę zaczekać!
1109
01:16:12,697 --> 01:16:14,115
Cholera.
1110
01:16:16,701 --> 01:16:17,827
Wsiadaj.
1111
01:16:24,083 --> 01:16:27,336
- Pan Fury.
- Będziesz musiał się gęsto tłumaczyć.
1112
01:16:27,461 --> 01:16:29,630
- Już mówię.
- Mogą nas słyszeć.
1113
01:16:30,256 --> 01:16:31,299
Dobrze.
1114
01:16:36,804 --> 01:16:37,847
Racja.
1115
01:17:03,331 --> 01:17:07,418
Chcesz nam coś powiedzieć
o swojej dziewczynie?
1116
01:17:07,543 --> 01:17:09,003
Ma na myśli EDITH.
1117
01:17:09,128 --> 01:17:12,173
Popełniłem błąd, ale Beck
nie jest tym, kogo udaje.
1118
01:17:12,298 --> 01:17:15,176
To jedna ściema:
Mysterio, żywiołaki, wszystko.
1119
01:17:15,301 --> 01:17:16,761
Ma sprzęt do iluzji.
1120
01:17:16,886 --> 01:17:19,555
Nabrał was, a mnie przekonał,
by dać mu EDITH.
1121
01:17:19,931 --> 01:17:23,392
To projektor.
Zerwałem go potworowi w Pradze.
1122
01:17:23,518 --> 01:17:28,523
Wyświetlał ofiary i zniszczenia,
których byliśmy świadkami?
1123
01:17:28,648 --> 01:17:31,025
Nie tylko tym. Używa dronów.
1124
01:17:31,609 --> 01:17:36,239
Jeśli to prawda, to Beck jest groźny
i musimy go przechytrzyć.
1125
01:17:36,364 --> 01:17:38,032
Kto jeszcze o tym wie?
1126
01:17:38,908 --> 01:17:41,160
Parker.
1127
01:17:41,285 --> 01:17:42,119
Co się stało?
1128
01:17:42,411 --> 01:17:44,288
To Beck. Jest tutaj.
1129
01:17:44,413 --> 01:17:45,289
Co?
1130
01:17:45,414 --> 01:17:46,457
Hill?
1131
01:17:51,671 --> 01:17:52,588
To tylko ilu...
1132
01:17:54,340 --> 01:17:55,466
Fury!
1133
01:18:00,805 --> 01:18:03,099
Brawo, Peter.
1134
01:18:03,224 --> 01:18:05,142
Myślałem, że coś nas łączy.
1135
01:18:05,268 --> 01:18:08,896
Fury musiał zginąć, ale ty nie.
1136
01:18:09,021 --> 01:18:10,106
Nie ukrywaj się!
1137
01:18:12,859 --> 01:18:14,902
Próbowałem pomóc ci odejść.
1138
01:18:15,027 --> 01:18:17,196
A teraz zmuszasz mnie do tego.
1139
01:18:21,576 --> 01:18:24,328
Powiedziałeś, że jesteś dzieckiem.
1140
01:18:25,496 --> 01:18:28,833
Powiedziałeś,
że chcesz zdobyć tę dziewczynę.
1141
01:18:28,958 --> 01:18:30,251
- Pomocy!
- MJ!
1142
01:18:31,794 --> 01:18:32,962
O Boże.
1143
01:18:34,922 --> 01:18:36,716
Peter, co się dzieje?
1144
01:18:36,841 --> 01:18:38,050
Wiem, że to iluzja.
1145
01:18:38,176 --> 01:18:39,552
Czyżby?
1146
01:18:41,053 --> 01:18:41,888
MJ!
1147
01:18:42,513 --> 01:18:43,514
MJ!
1148
01:18:46,767 --> 01:18:49,270
Chyba nie wiesz, co jest iluzją.
1149
01:19:02,617 --> 01:19:03,951
Musisz się obudzić.
1150
01:19:27,266 --> 01:19:29,352
Tylko spójrz na siebie.
1151
01:19:39,237 --> 01:19:43,324
Przestraszony chłopczyk w kostiumie.
1152
01:19:44,867 --> 01:19:49,705
Stworzyłem Mysterio,
by świat mógł w coś wierzyć.
1153
01:19:50,039 --> 01:19:54,418
Steruję prawdą.
Mysterio to prawda.
1154
01:20:17,984 --> 01:20:19,861
Gdybyś rzeczywiście był dobry,
1155
01:20:20,194 --> 01:20:21,988
może Tony nadal by żył.
1156
01:20:34,542 --> 01:20:38,171
W głębi duszy wiesz,
że mam rację.
1157
01:20:49,015 --> 01:20:51,267
Dokonałeś wyboru.
1158
01:20:51,392 --> 01:20:53,769
A miałeś się tylko usunąć.
1159
01:20:54,645 --> 01:20:56,898
Teraz musisz...
1160
01:21:09,452 --> 01:21:10,453
Fury.
1161
01:21:11,120 --> 01:21:15,750
Ludzie Becka szukają wszystkich,
którzy mogą go zdemaskować.
1162
01:21:16,751 --> 01:21:17,793
Kto jeszcze wie?
1163
01:21:18,336 --> 01:21:22,465
Wiem, że komuś chlapnąłeś.
Chcę tylko wiedzieć komu.
1164
01:21:22,590 --> 01:21:23,966
Komu powiedziałeś?!
1165
01:21:24,091 --> 01:21:25,718
Tylko Nedowi i MJ z klasy.
1166
01:21:25,843 --> 01:21:28,346
Może Ned powiedział Betty. To tyle.
1167
01:21:29,722 --> 01:21:30,723
Co?
1168
01:21:30,848 --> 01:21:33,476
Jesteś taki naiwny.
1169
01:21:33,601 --> 01:21:35,645
- Co?
- Diablo inteligentny.
1170
01:21:35,978 --> 01:21:37,063
Tyle że...
1171
01:21:38,064 --> 01:21:39,106
frajer.
1172
01:21:39,982 --> 01:21:41,359
Twoi kumple zginą.
1173
01:21:41,484 --> 01:21:42,485
O Boże.
1174
01:21:46,989 --> 01:21:50,076
Łatwo oszukać ludzi,
którzy sami się oszukują.
1175
01:21:55,331 --> 01:21:57,208
Jeśli to ma jakieś znaczenie,
1176
01:21:58,751 --> 01:22:00,127
naprawdę mi przykro.
1177
01:22:09,679 --> 01:22:11,013
- EDITH.
- Słucham.
1178
01:22:11,138 --> 01:22:13,641
Dane wycieczki szkolnej Petera Parkera.
1179
01:22:14,809 --> 01:22:16,811
Niech do domu lecą z Londynu.
1180
01:22:56,309 --> 01:22:57,185
Cześć.
1181
01:22:58,519 --> 01:22:59,562
Gdzie jestem?
1182
01:22:59,854 --> 01:23:01,814
W areszcie miejskim.
1183
01:23:01,939 --> 01:23:05,776
Leżałeś na stacji rozrządowej.
Bardzo niebezpieczne.
1184
01:23:05,902 --> 01:23:09,155
Daliśmy ci koszulkę,
bo wyglądałeś na zziębniętego.
1185
01:23:09,530 --> 01:23:10,573
Dzięki.
1186
01:23:12,825 --> 01:23:13,951
Jesteście mili.
1187
01:23:15,286 --> 01:23:17,121
Mówicie dobrze po angielsku.
1188
01:23:17,496 --> 01:23:19,415
Witaj w Holandii.
1189
01:23:19,957 --> 01:23:22,460
- Jestem teraz w Holandii?
- Tak.
1190
01:23:24,086 --> 01:23:24,962
Do widzenia.
1191
01:23:26,088 --> 01:23:27,381
Straż!
1192
01:23:27,507 --> 01:23:29,634
Strażnik ma przerwę. Rozmawia z żoną.
1193
01:23:29,759 --> 01:23:31,844
- Ona jest w ciąży.
- Poważnie?
1194
01:23:40,603 --> 01:23:41,604
Tak.
1195
01:23:42,438 --> 01:23:43,564
Tak.
1196
01:23:44,106 --> 01:23:46,067
Nocny Pawian. Tak.
1197
01:23:50,821 --> 01:23:51,989
Wszystko OK?
1198
01:24:04,585 --> 01:24:07,547
Przepraszam, mogę pożyczyć telefon?
1199
01:24:09,674 --> 01:24:11,384
Wszyscy tu są tacy mili.
1200
01:24:21,602 --> 01:24:23,062
Odbierz.
1201
01:24:23,187 --> 01:24:24,480
Hej.
1202
01:24:25,857 --> 01:24:28,442
Nawaliłem. Potrzebuję podwózki.
1203
01:24:29,402 --> 01:24:31,737
Gdzie jestem?
Przepraszam, gdzie jestem?
1204
01:24:31,863 --> 01:24:33,573
W Broek op Langedijk.
1205
01:24:35,825 --> 01:24:38,911
- Zaczekaj. Powtórzy pan?
- Cześć. Broek op Langedijk.
1206
01:24:39,078 --> 01:24:42,039
BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDIA
1207
01:24:42,164 --> 01:24:43,291
Nie ma problemu.
1208
01:24:43,916 --> 01:24:45,376
Dzięki.
1209
01:24:45,501 --> 01:24:46,669
Zrozumiałeś?
1210
01:25:08,107 --> 01:25:10,568
Peter? Nic ci nie jest?
1211
01:25:10,693 --> 01:25:12,069
Happy, to ty?
1212
01:25:12,195 --> 01:25:14,197
- Oczywiście, że to ja.
- Stój!
1213
01:25:15,281 --> 01:25:17,074
Powiedz coś, co tylko ty wiesz.
1214
01:25:17,491 --> 01:25:18,826
Co wiem tylko ja.
1215
01:25:19,952 --> 01:25:21,746
Pamiętasz wyjazd do Niemiec?
1216
01:25:21,871 --> 01:25:23,664
Oglądałeś w pokoju płatny film.
1217
01:25:23,789 --> 01:25:27,543
Nie podali tytułu,
ale po cenie zgadłem, że to pornol.
1218
01:25:27,668 --> 01:25:30,505
- Nie wiedziałeś...
- W porządku. Dosyć!
1219
01:25:33,299 --> 01:25:34,926
Tak dobrze cię widzieć!
1220
01:25:36,511 --> 01:25:38,888
Powiedz mi, co się dzieje, do diabła.
1221
01:25:39,805 --> 01:25:42,725
Nie ruszaj się. No to jedziemy.
1222
01:25:49,232 --> 01:25:50,274
Aj.
1223
01:25:50,399 --> 01:25:52,068
Myślałem, że masz super moc.
1224
01:25:52,193 --> 01:25:53,528
Odczuwam ból.
1225
01:25:55,947 --> 01:25:58,199
- Happy, daj spokój.
- Wyluzuj.
1226
01:26:00,117 --> 01:26:01,577
Jeszcze trochę.
1227
01:26:01,702 --> 01:26:02,912
- Boże!
- Wyluzuj.
1228
01:26:03,037 --> 01:26:06,457
Jak mam się wyluzować,
skoro nawaliłem na całej linii?!
1229
01:26:07,250 --> 01:26:09,460
Zaufałem Beckowi. Tak?
1230
01:26:09,836 --> 01:26:13,589
Dałem mu jedyną rzecz,
którą zostawił mi pan Stark.
1231
01:26:13,714 --> 01:26:17,885
Beck zabije moich kumpli i pół Europy,
więc nie mów, bym się wyluzował.
1232
01:26:20,513 --> 01:26:23,224
Wybacz mi. Nie powinienem się unosić.
1233
01:26:26,310 --> 01:26:28,145
Brakuje mi go.
1234
01:26:28,855 --> 01:26:30,606
Mnie też go brakuje.
1235
01:26:33,317 --> 01:26:36,904
Wszędzie widzę jego twarz.
1236
01:26:37,405 --> 01:26:42,368
Cały świat pyta,
kto będzie następnym Iron Manem.
1237
01:26:44,787 --> 01:26:47,957
Nie wiem, czy ja.
Nie jestem Iron Manem.
1238
01:26:50,042 --> 01:26:51,669
Nie jesteś Iron Manem.
1239
01:26:52,420 --> 01:26:54,297
Nigdy nim nie będziesz.
1240
01:26:56,215 --> 01:26:58,134
Nikt nie dorównałby Tony’emu.
1241
01:26:58,676 --> 01:27:00,136
Nawet sam Tony.
1242
01:27:01,554 --> 01:27:04,765
Był moim najlepszym przyjacielem.
Ale i utrapieniem.
1243
01:27:05,224 --> 01:27:08,352
Wiecznie z siebie niezadowolony.
Bez przerwy.
1244
01:27:09,187 --> 01:27:13,232
Tylko jednego nie żałował:
tego, że wybrał ciebie.
1245
01:27:14,525 --> 01:27:17,361
Tony nie dokonałby tego wszystkiego,
1246
01:27:17,945 --> 01:27:21,407
gdyby nie wiedział,
że gdy umrze, ty pozostaniesz.
1247
01:27:22,867 --> 01:27:27,538
Teraz twoi kumple są w tarapatach,
zostałeś sam, bez sprzętu.
1248
01:27:29,290 --> 01:27:31,459
Co zamierzasz zrobić?
1249
01:27:36,297 --> 01:27:37,757
Skopię mu tyłek.
1250
01:27:37,882 --> 01:27:40,843
Chodzi mi o tę chwilę.
Co konkretnie robimy?
1251
01:27:40,968 --> 01:27:43,888
Bo od 15 minut wisimy
nad polem tulipanów.
1252
01:27:44,013 --> 01:27:48,017
Nie mogę zadzwonić do kumpli,
bo śledzi połączenia. Daj telefon.
1253
01:27:48,601 --> 01:27:50,019
- Mój telefon?
- Tak.
1254
01:27:50,144 --> 01:27:51,521
Dobrze. Trzymaj.
1255
01:27:51,896 --> 01:27:53,940
- Jakie masz hasło?
- „Hasło”.
1256
01:27:54,190 --> 01:27:57,193
- Jakie masz hasło?
- „Hasło”. Wpisz to słowo.
1257
01:27:57,318 --> 01:27:59,445
To hasło szefa bezpieczeństwa?
1258
01:27:59,570 --> 01:28:00,863
Nie jestem dumny.
1259
01:28:00,988 --> 01:28:03,991
Elo, szefie. Herbatki?
Zaraz będę w Londonie.
1260
01:28:04,116 --> 01:28:06,077
- Są w Londynie.
- W porządku.
1261
01:28:06,202 --> 01:28:08,246
- Potrzebny mi kostium.
- Kostium?
1262
01:28:29,809 --> 01:28:34,438
Znajdź mi wszystko na temat Spider-Mana.
1263
01:28:41,529 --> 01:28:44,240
Otwórz to. Nie, nie, nie.
1264
01:28:51,789 --> 01:28:53,833
- Co?
- Nic.
1265
01:28:54,375 --> 01:28:57,044
Ty zajmij się kostiumem, a ja muzyką.
1266
01:29:00,840 --> 01:29:03,050
Uwielbiam Led Zeppelin!
1267
01:29:08,472 --> 01:29:10,975
Dasz mi ustawienia wyrzutni sieci?
1268
01:29:12,185 --> 01:29:17,565
Odizoluj sieci paraliżujące.
i przekonfiguruj, żeby podbić natężenie...
1269
01:29:17,982 --> 01:29:22,028
o 25% i dodaj ręczne sterowanie
detonatorem.
1270
01:29:25,239 --> 01:29:28,242
Myślałem, że informacja
o uśpionych agentach jest tajna.
1271
01:29:28,367 --> 01:29:31,120
Satelity odbierają
impuls elektromagnetyczny.
1272
01:29:31,245 --> 01:29:33,664
- To nie koniec?
- Bardzo silny.
1273
01:29:33,789 --> 01:29:35,583
- Gdzie?
- W Londynie.
1274
01:29:35,708 --> 01:29:38,294
Zorganizowali nam wycieczkę po mieście.
1275
01:29:38,419 --> 01:29:41,047
Potem coś zjemy
i pojedziemy na lotnisko.
1276
01:29:43,424 --> 01:29:45,968
Nikt nie zaprotestuje,
że to bez sensu?
1277
01:29:46,219 --> 01:29:50,515
Rozumiem. To wyjazd naukowy,
a niczego się nie uczymy.
1278
01:29:50,640 --> 01:29:51,724
Mówię o Peterze.
1279
01:29:51,849 --> 01:29:53,768
Czy to nie podejrzane?
1280
01:29:53,893 --> 01:29:57,480
Widziałem go w samych majtkach
z kobietą w łazience.
1281
01:29:57,605 --> 01:30:01,067
Zawsze gdzieś się wymyka.
Na przykład w operze.
1282
01:30:01,192 --> 01:30:04,654
Teraz urywa się z wycieczki
do rodziny w Berlinie?
1283
01:30:04,779 --> 01:30:07,240
Czy prawda już nikogo nie interesuje?
1284
01:30:08,407 --> 01:30:12,286
„Koncepcja prawdy obiektywnej
w naszych czasach powoli zanika”.
1285
01:30:12,411 --> 01:30:14,872
George Orwell. Dzięki MJ.
1286
01:30:14,997 --> 01:30:17,834
Peter nie może przedstawić swojej prawdy.
1287
01:30:17,959 --> 01:30:19,544
A co z tobą, Brad?
1288
01:30:19,669 --> 01:30:21,879
Robisz ludziom zdjęcia w łazience?
1289
01:30:22,004 --> 01:30:23,631
No właśnie. O co ci chodzi?
1290
01:30:23,756 --> 01:30:26,300
To nie było tak.
1291
01:30:26,425 --> 01:30:27,635
Chciałem tylko...
1292
01:30:27,760 --> 01:30:29,679
Zapomnijmy o tych wariactwach.
1293
01:30:29,804 --> 01:30:32,598
Życzę wam miłego,
spokojnego popołudnia.
1294
01:30:32,807 --> 01:30:36,644
„Świetnie, panie Harrington”,
powiedziała klasa. No dobra.
1295
01:30:37,186 --> 01:30:39,564
Porozmawiajmy po przyjacielsku.
1296
01:30:39,689 --> 01:30:42,275
Musisz przestać. To dziwactwo.
1297
01:30:42,400 --> 01:30:46,070
Żadnych zdjęć w łazience.
Dotyczy pisuarów i kabin.
1298
01:30:46,737 --> 01:30:49,156
- Tylko spójrzcie.
- Panie Harrington.
1299
01:30:49,282 --> 01:30:52,910
- Mamy cały autobus dla siebie.
- Miło was widzieć. Chodźcie.
1300
01:30:53,035 --> 01:30:55,788
- Wezmę to.
- Dziękuję.
1301
01:30:56,998 --> 01:30:58,291
W porządku.
1302
01:30:58,875 --> 01:31:00,459
Mam dzieciaki.
1303
01:31:04,589 --> 01:31:05,923
Szybciej nie mogłem.
1304
01:31:06,048 --> 01:31:08,050
Przeczesałem całe miasto.
1305
01:31:08,342 --> 01:31:10,553
- Nic.
- Cholera.
1306
01:31:13,014 --> 01:31:14,182
Impuls się nasila.
1307
01:31:14,307 --> 01:31:17,518
- Zerknę jeszcze raz.
- Gdy coś zobaczysz, melduj.
1308
01:31:17,935 --> 01:31:19,353
Liczymy na ciebie.
1309
01:31:19,896 --> 01:31:22,690
Jeśli to to, co myślę,
niech Bóg nam pomoże.
1310
01:31:23,858 --> 01:31:25,318
Pomoże nam wszystkim.
1311
01:31:26,444 --> 01:31:28,571
Żadnych Avengersów.
Możemy zaczynać.
1312
01:31:28,696 --> 01:31:31,490
- William, uruchom drony.
- Przyjąłem, bracie.
1313
01:31:31,616 --> 01:31:35,286
Drony wchodzą w atmosferę.
Dobrze uzbrojone.
1314
01:31:40,833 --> 01:31:43,336
- Doskonale. Janice?
- Kończę pelerynę.
1315
01:31:43,461 --> 01:31:46,047
Wyprasuj ją,
uścisnę dziś dłoń królowej.
1316
01:31:46,172 --> 01:31:47,632
- Guterman?
- Dojeżdżam.
1317
01:31:47,757 --> 01:31:48,591
Dajesz, Victoria.
1318
01:31:48,716 --> 01:31:50,510
Wzmacniam impuls.
1319
01:31:52,303 --> 01:31:55,389
Jest 100 razy silniejszy od poprzednich.
1320
01:31:55,515 --> 01:31:56,724
EDITH.
1321
01:31:56,849 --> 01:31:58,226
Tak, Quentinie.
1322
01:31:58,518 --> 01:32:00,186
Podsumujmy, co jest do zakończenia.
1323
01:32:00,895 --> 01:32:03,606
Podczas pokazu zabijaj na mój rozkaz.
1324
01:32:03,731 --> 01:32:05,024
Przyjęłam.
1325
01:32:05,149 --> 01:32:06,484
Dobrze. Zacznij pokaz.
1326
01:32:08,152 --> 01:32:10,279
Uratujmy świat.
1327
01:32:12,490 --> 01:32:14,992
Nie podoba mi się to. Coś tu nie gra.
1328
01:32:15,326 --> 01:32:16,911
Teraz jesteś KSM.
1329
01:32:17,537 --> 01:32:21,165
Kumpela Spider-Mana.
Pamiętaj, by zachować spokój.
1330
01:32:25,044 --> 01:32:26,671
Nie wygląda to dobrze.
1331
01:32:26,796 --> 01:32:28,756
To iluzja, nie przejmuj się.
1332
01:32:29,048 --> 01:32:32,593
Dzieciaki są w strefie śmierci.
1333
01:32:33,010 --> 01:32:34,387
Brawo, Guterman.
1334
01:32:37,223 --> 01:32:39,183
- Co?
- Tu Happy Hogan.
1335
01:32:39,308 --> 01:32:40,476
Wiem. Czego chcesz?
1336
01:32:40,601 --> 01:32:42,395
Przeglądałem rzeczy Starka.
1337
01:32:42,520 --> 01:32:44,730
Zostawił pan u niego deskę surfingową.
1338
01:32:44,856 --> 01:32:47,275
Nikt nie sądził, że Nick Fury surfuje.
1339
01:32:47,400 --> 01:32:49,151
Ale pozory mylą.
1340
01:32:49,277 --> 01:32:52,029
Nie jest moja!
Nie dzwoń pod ten numer.
1341
01:32:57,326 --> 01:32:59,954
DORSET, ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO
1342
01:33:00,413 --> 01:33:03,082
Fury odebrał zaszyfrowaną wiadomość.
1343
01:33:03,249 --> 01:33:06,794
Klasa jest na Tower Bridge.
Twój kolega nazwał go London Bridge.
1344
01:33:06,919 --> 01:33:08,880
Zgarnę ich, OK?
1345
01:33:09,005 --> 01:33:10,173
Jesteśmy blisko.
1346
01:33:10,298 --> 01:33:11,632
- Kostium?
- Już prawie.
1347
01:33:11,757 --> 01:33:14,177
- Dobrze.
- Zanim ruszysz.
1348
01:33:14,886 --> 01:33:17,513
Jeśli coś mi się stanie, daj to MJ.
1349
01:33:17,638 --> 01:33:19,765
Poradzisz sobie. Sam jej to dasz.
1350
01:33:19,891 --> 01:33:21,225
- Zrobisz to.
- Zrobię.
1351
01:33:21,350 --> 01:33:22,685
Wprowadź mnie.
1352
01:33:22,810 --> 01:33:24,020
Wiem, że to iluzja.
1353
01:33:24,145 --> 01:33:27,148
Muszę znaleźć się wewnątrz iluzji,
by ją zniszczyć.
1354
01:33:27,273 --> 01:33:30,193
Znajdę go, to zwykły facet,
i odzyskam EDITH.
1355
01:33:30,318 --> 01:33:32,737
Ale ostatnio wpadłeś pod pociąg.
1356
01:33:33,070 --> 01:33:35,656
Prawda, lecz tym razem...
1357
01:33:35,781 --> 01:33:38,826
Nie wiem, jak to wyjaśnić.
Mamy szósty zmysł.
1358
01:33:39,118 --> 01:33:40,244
Pajęczy dreszczyk.
1359
01:33:41,078 --> 01:33:42,413
To chcesz powiedzieć?
1360
01:33:42,538 --> 01:33:45,666
On nie działa.
Tak przynajmniej słyszałem.
1361
01:33:45,791 --> 01:33:47,960
Działa. Nie wiem, czy działa.
1362
01:33:48,085 --> 01:33:50,046
Czyli masz pajęczy dreszczyk. To jest plan.
1363
01:33:50,171 --> 01:33:53,299
Jadę po twoją klasę,
a ty zresetuj swój dreszczyk.
1364
01:33:53,841 --> 01:33:54,926
Dam radę.
1365
01:34:09,607 --> 01:34:12,026
- Uderz piorunem.
- Uderzam piorunem.
1366
01:34:17,490 --> 01:34:21,536
Na górze jest bezpiecznie
czy mamy zejść?
1367
01:34:21,661 --> 01:34:22,828
O Boże.
1368
01:34:24,455 --> 01:34:27,375
- Co powiedział kierowca?
- Poszedł sobie.
1369
01:34:27,500 --> 01:34:28,793
- Co?
- Dokąd?
1370
01:34:28,918 --> 01:34:31,963
Pan Dell i ja mamy to pod kontrolą.
1371
01:34:32,088 --> 01:34:36,759
- Nie wciągaj mnie w to.
- Staram się, jak mogę!
1372
01:34:36,884 --> 01:34:38,052
Wracają wiedźmy!
1373
01:34:38,678 --> 01:34:41,180
O Boże, wysiadamy! Szybko!
1374
01:34:46,519 --> 01:34:48,646
Dzieciaki, za mną!
1375
01:34:51,023 --> 01:34:52,191
Szybko, biegiem!
1376
01:35:05,621 --> 01:35:08,457
Poziom zagrożenia godny Avengersów.
1377
01:35:24,849 --> 01:35:26,726
Tędy.
1378
01:35:27,101 --> 01:35:28,227
O mój Boże!
1379
01:35:28,352 --> 01:35:30,229
- Flash!
- Za tą dłonią!
1380
01:35:30,354 --> 01:35:31,731
Tędy, dzieci. Za mną!
1381
01:35:31,856 --> 01:35:35,067
- To nie jest prawdziwe.
- Wygląda bardzo prawdziwie.
1382
01:35:35,193 --> 01:35:36,194
Dzieci, za mną!
1383
01:35:37,361 --> 01:35:41,657
Ziemia, powietrze, ogień, woda.
Połączyli siły jak Power Rangers.
1384
01:35:41,782 --> 01:35:43,492
- Myślisz o Voltronie.
- O kim?
1385
01:35:43,618 --> 01:35:45,494
Myślisz o Voltronie.
1386
01:35:45,620 --> 01:35:48,247
Patrzcie, to Mysterio!
1387
01:35:52,084 --> 01:35:54,754
- Jeśli on wie, że my wiemy...
- To mamy problem.
1388
01:35:54,879 --> 01:35:56,088
I oni też.
1389
01:35:56,214 --> 01:35:57,465
Uciekajmy.
1390
01:35:58,716 --> 01:36:00,301
Zabij wiedźmę!
1391
01:36:01,761 --> 01:36:04,055
To za moją rodzinę!
1392
01:36:05,932 --> 01:36:07,808
Idź w bezpieczne miejsce, Fury.
1393
01:36:07,934 --> 01:36:09,477
To nie skończy się dobrze.
1394
01:36:09,602 --> 01:36:13,648
Doceniam troskę,
ale nigdy nie opuszczam swoich ludzi.
1395
01:36:15,483 --> 01:36:17,401
Jak łączność, słyszysz mnie?
1396
01:36:17,527 --> 01:36:19,153
Tak, tylko jest tu głośno.
1397
01:36:19,278 --> 01:36:20,863
- Fajny kostium.
- Dzięki.
1398
01:36:21,906 --> 01:36:23,241
To na pewno iluzja?
1399
01:36:23,366 --> 01:36:25,826
Tak, tylko 100 razy większa,
niż myślałem.
1400
01:36:25,910 --> 01:36:26,744
Nadal gramy?
1401
01:36:26,827 --> 01:36:29,830
Wzbijmy się wysoko,
by Beck mnie nie dostrzegł.
1402
01:36:29,956 --> 01:36:31,624
Rozumiem. Przyklej się.
1403
01:36:34,961 --> 01:36:36,963
- Hej, Happy.
- O co chodzi?
1404
01:36:37,088 --> 01:36:40,508
Musimy poważnie pogadać
o tobie i mojej ciotce.
1405
01:36:54,730 --> 01:36:56,607
Beck. Melduj.
1406
01:36:56,732 --> 01:36:59,110
Guterman, krótka i stanowcza odpowiedź.
1407
01:36:59,235 --> 01:37:02,572
„To żywiołaki. Przekształciły się w...”
1408
01:37:02,697 --> 01:37:04,699
...w coś innego. Coś potężnego.
1409
01:37:04,824 --> 01:37:06,993
Pobierają energię z jądra Ziemi.
1410
01:37:11,747 --> 01:37:13,791
Zwykłe sranie w banię.
1411
01:37:17,086 --> 01:37:18,337
Czy to...?
1412
01:37:22,717 --> 01:37:25,303
Bądź gotowa na wszystko.
1413
01:37:31,058 --> 01:37:33,186
To iluzja. To iluzja!
1414
01:37:38,024 --> 01:37:41,360
Jejku, ale czad.
1415
01:38:07,386 --> 01:38:09,347
Drony zmieniły szyk.
1416
01:38:09,472 --> 01:38:11,766
Może zderzyły się z ptakami. Jest OK.
1417
01:38:11,891 --> 01:38:15,353
Zobaczę, co się dzieje.
Przechodzę na sterowanie ręczne.
1418
01:38:20,650 --> 01:38:22,151
Widzisz coś?
1419
01:38:22,735 --> 01:38:23,819
Tak.
1420
01:38:24,695 --> 01:38:25,905
I go zabiję.
1421
01:38:30,535 --> 01:38:31,994
Oby zadziałało!
1422
01:38:48,386 --> 01:38:49,595
Osłaniasz mnie?
1423
01:38:54,684 --> 01:38:55,810
Osłaniam.
1424
01:38:56,143 --> 01:38:57,895
Szefie, iluzja się rozpada.
1425
01:39:01,607 --> 01:39:02,525
Widzę cię.
1426
01:39:06,696 --> 01:39:08,823
- EDITH, daj mi ochronę.
- Przyjęłam.
1427
01:39:23,504 --> 01:39:26,340
- Wyłącz iluzję.
- Wszyscy zobaczą drony!
1428
01:39:26,465 --> 01:39:28,885
Zobaczą to, co chcę, by widzieli!
1429
01:39:29,010 --> 01:39:31,220
- Peleryna potrzebna?
- Tak, Janice.
1430
01:39:31,846 --> 01:39:32,930
Potrzebna.
1431
01:39:33,306 --> 01:39:34,140
Zrobione.
1432
01:39:36,726 --> 01:39:39,270
- Renderuj mój kombinezon.
- Zaczekaj.
1433
01:39:39,395 --> 01:39:41,522
Spójrzcie na potwora! Niesamowity!
1434
01:39:41,647 --> 01:39:42,857
Mam cię.
1435
01:39:46,861 --> 01:39:47,695
Spokojnie.
1436
01:39:51,949 --> 01:39:53,326
Co to, do cholery?
1437
01:39:55,036 --> 01:39:56,120
- Ned!
- Happy!
1438
01:39:56,245 --> 01:39:58,497
Muszę was stąd zabrać! Wskakujcie!
1439
01:39:58,623 --> 01:39:59,457
Kim pan jest?
1440
01:39:59,540 --> 01:40:01,584
Pracuję ze Spider-Manem. Szybko.
1441
01:40:01,709 --> 01:40:05,630
- Pracuje pan dla Spider-Mana?
- Ze Spider-Manem, nie dla niego!
1442
01:40:08,424 --> 01:40:10,343
Nowy plan. Do Tower.
1443
01:40:10,468 --> 01:40:13,387
- Happy, wszystko OK?
- Tak, dorwij Becka.
1444
01:40:13,513 --> 01:40:15,890
- EDITH, cel Spider-Man.
- Przyjęłam.
1445
01:40:20,561 --> 01:40:22,563
Sam zabiję te dzieciaki.
1446
01:40:37,245 --> 01:40:38,579
Tu jesteś.
1447
01:40:41,040 --> 01:40:44,669
Do skarbca z klejnotami królewskimi.
1448
01:40:48,840 --> 01:40:52,093
Do skarbca! Do klejnotów królewskich!
1449
01:40:52,218 --> 01:40:53,594
- Co?
- Do skarbca! Już!
1450
01:40:56,639 --> 01:40:57,682
Kryć się!
1451
01:41:03,980 --> 01:41:05,147
STEROWANIE RĘCZNE
1452
01:41:22,290 --> 01:41:23,291
Mam pomysł.
1453
01:41:23,457 --> 01:41:25,168
Nie.
1454
01:41:29,505 --> 01:41:30,798
Widzę cię.
1455
01:41:39,098 --> 01:41:40,141
Szybko!
1456
01:41:47,356 --> 01:41:48,774
Jak to robi Kapitan?
1457
01:41:58,910 --> 01:42:02,163
Happy? Powiedz coś.
Daj znak, że żyjesz.
1458
01:42:02,288 --> 01:42:04,582
- Jestem tu.
- Dzięki Bogu.
1459
01:42:04,832 --> 01:42:06,792
Zyskałem na czasie.
1460
01:42:07,710 --> 01:42:08,711
Ale niewiele.
1461
01:42:08,836 --> 01:42:11,339
Chcę dorwać Becka,
ale walczę z dronami!
1462
01:42:26,103 --> 01:42:27,104
Mam cię.
1463
01:42:49,544 --> 01:42:50,837
I w górę!
1464
01:43:27,665 --> 01:43:28,499
Wreszcie.
1465
01:43:28,958 --> 01:43:30,877
William, jak nam idzie?
1466
01:43:31,002 --> 01:43:32,962
Iluzja prawie odtworzona.
1467
01:43:33,212 --> 01:43:35,965
Nie wiem, jak to skomentujesz.
1468
01:43:50,229 --> 01:43:51,397
Wspaniale, nie mam sieci.
1469
01:44:05,077 --> 01:44:07,330
- Zginiemy?
- Nikt przy mnie nie ginie.
1470
01:44:09,957 --> 01:44:12,752
Zmarnowałem życie na grach wideo.
Zginiemy.
1471
01:44:13,628 --> 01:44:16,631
Mam podrobiony dowód.
Nie używałam go.
1472
01:44:17,548 --> 01:44:20,176
Wrzucam głupie filmiki,
by ludzie mnie lubili.
1473
01:44:20,301 --> 01:44:25,139
Gdyby nie te głupie filmiki,
Spider-Man by cię nie znalazł.
1474
01:44:25,389 --> 01:44:28,643
Spider-Man mnie obserwuje?
Uratowałem nas.
1475
01:44:28,768 --> 01:44:30,728
To dlaczego grozi nam śmierć?
1476
01:44:30,853 --> 01:44:32,146
Przestań!
1477
01:44:32,271 --> 01:44:33,606
Przepraszam.
1478
01:44:33,731 --> 01:44:36,734
Zawsze mówię prawdę,
nawet jeśli jest bolesna.
1479
01:44:38,236 --> 01:44:40,154
Kocham ciotkę Spider-Mana.
1480
01:44:44,200 --> 01:44:45,660
Zwierzamy się, tak?
1481
01:45:24,657 --> 01:45:26,534
Skończyły się twoje kłamstwa.
1482
01:45:27,410 --> 01:45:31,622
Mam coś na nieprzewidziane okoliczności.
1483
01:45:40,173 --> 01:45:41,507
Daj mi tylko okulary.
1484
01:45:42,717 --> 01:45:43,968
Chcesz je?
1485
01:45:46,012 --> 01:45:46,971
Przyjdź i weź.
1486
01:45:57,148 --> 01:45:58,566
Śmiało, Peter.
1487
01:46:23,508 --> 01:46:24,467
Co z dronami?
1488
01:46:24,592 --> 01:46:26,844
Jesteś w strefie rażenia. Szansa...
1489
01:46:26,969 --> 01:46:31,015
Natychmiast wystrzel drony!
1490
01:46:49,325 --> 01:46:50,409
Beck!
1491
01:46:54,455 --> 01:46:55,289
Beck!
1492
01:46:56,249 --> 01:46:57,875
Okłamałeś mnie.
1493
01:46:58,501 --> 01:47:00,753
- Zaufałem ci.
- Wiem.
1494
01:47:01,337 --> 01:47:05,091
To było dla mnie
największe rozczarowanie.
1495
01:47:06,676 --> 01:47:08,636
Jesteś dobrym człowiekiem.
1496
01:47:10,847 --> 01:47:12,682
To twój słaby punkt.
1497
01:47:14,684 --> 01:47:16,102
Stark miał rację.
1498
01:47:16,894 --> 01:47:18,354
Zasługujesz na nie.
1499
01:47:30,116 --> 01:47:32,118
Więcej mnie nie nabierzesz.
1500
01:47:35,705 --> 01:47:37,582
EDITH, dezaktywuj drony.
1501
01:47:38,499 --> 01:47:40,376
Skan biometryczny zakończony.
1502
01:47:40,501 --> 01:47:43,921
Witaj ponownie, Peter.
Mam wykonać protokoły anulowania?
1503
01:47:44,046 --> 01:47:46,757
- Tak. Co do jednego.
- Przyjęłam.
1504
01:47:55,850 --> 01:47:57,185
Podaj mi włócznię.
1505
01:47:58,186 --> 01:47:59,520
To halabarda.
1506
01:48:04,525 --> 01:48:05,776
Dziękuję.
1507
01:48:09,655 --> 01:48:13,075
- Jak mogłeś to zrobić?
- Sam zobaczysz.
1508
01:48:14,660 --> 01:48:17,872
Ludzie... muszą w coś wierzyć.
1509
01:48:19,415 --> 01:48:20,750
A dzisiaj...
1510
01:48:23,127 --> 01:48:24,962
uwierzą we wszystko.
1511
01:48:35,848 --> 01:48:36,974
Czy on...?
1512
01:48:38,434 --> 01:48:39,769
Czy to rzeczywistość?
1513
01:48:41,145 --> 01:48:43,189
Wszystkie iluzje wyłączone.
1514
01:48:51,531 --> 01:48:53,282
STATUS PROJEKCJI
POBRANO 100%
1515
01:48:58,621 --> 01:48:59,664
Tak!
1516
01:48:59,789 --> 01:49:01,374
Dokąd idziesz?
1517
01:49:09,173 --> 01:49:10,383
MJ.
1518
01:49:12,301 --> 01:49:14,804
- Jesteś cały?
- Tak, a ty?
1519
01:49:15,638 --> 01:49:18,349
- A pozostali?
- Nic im nie jest.
1520
01:49:19,517 --> 01:49:22,144
- Co się stało?
- Przyleciały drony.
1521
01:49:22,270 --> 01:49:25,064
Śledziły nas, a potem przestały.
1522
01:49:26,691 --> 01:49:28,526
- Ty je wyłączyłeś?
- Tak.
1523
01:49:29,610 --> 01:49:31,070
Dorwałeś go?
1524
01:49:33,865 --> 01:49:34,907
Tak.
1525
01:49:35,032 --> 01:49:38,286
A ja... przytachałam maczugę.
1526
01:49:39,120 --> 01:49:41,289
Gdybyś potrzebował pomocy.
1527
01:49:41,414 --> 01:49:42,582
Dzięki.
1528
01:49:44,542 --> 01:49:48,921
W Tower był z nami taki spocony gość.
1529
01:49:49,046 --> 01:49:51,716
Pracuje dla ciebie
albo coś w tym stylu.
1530
01:49:53,134 --> 01:49:54,510
Dał mi to.
1531
01:49:54,635 --> 01:49:55,511
Nie.
1532
01:49:55,887 --> 01:49:56,762
Nie!
1533
01:49:58,097 --> 01:49:59,557
MJ, tak mi przykro.
1534
01:49:59,682 --> 01:50:02,560
Miałem taki głupi plan,
wszystko zapisałem.
1535
01:50:02,685 --> 01:50:04,729
Miałem ci to dać w Paryżu na wieży...
1536
01:50:09,358 --> 01:50:12,361
I mnie pocałowałaś. Co jest?
1537
01:50:13,487 --> 01:50:17,783
Nie za bardzo mi wychodzi
nawiązywanie bliskich kontaktów z ludźmi.
1538
01:50:19,994 --> 01:50:21,370
Więc skłamałam.
1539
01:50:23,080 --> 01:50:27,460
Nie obserwowałam cię dlatego,
że brałam cię za Spider-Mana.
1540
01:50:31,589 --> 01:50:33,216
Świetna wiadomość.
1541
01:50:34,467 --> 01:50:37,845
Czarna dalia. Jak morderstwo.
1542
01:50:39,305 --> 01:50:40,848
Trochę się połamała.
1543
01:50:41,641 --> 01:50:43,809
Taka nawet bardziej mi się podoba.
1544
01:50:44,936 --> 01:50:46,187
Naprawdę cię lubię.
1545
01:50:47,855 --> 01:50:49,357
Ja ciebie też.
1546
01:51:04,205 --> 01:51:08,334
Pójdę już.
Chyba powinnam dołączyć do grupy.
1547
01:51:08,459 --> 01:51:09,919
To ja też...
1548
01:51:11,295 --> 01:51:12,713
Tak.
1549
01:51:14,715 --> 01:51:16,008
Na wszelki wypadek.
1550
01:51:24,058 --> 01:51:28,729
May, masz rację.
Świetnie się spisał. Był silny.
1551
01:51:28,855 --> 01:51:30,940
Też się cieszę, że został.
1552
01:51:31,065 --> 01:51:32,233
Muszę kończyć.
1553
01:51:33,943 --> 01:51:36,821
Żyje pan, czyli rozszyfrował pan
moją wiadomość.
1554
01:51:36,946 --> 01:51:41,868
„Pozory mylą”.
Mogłeś po prostu puścić oko.
1555
01:51:41,993 --> 01:51:43,035
Udało się.
1556
01:51:43,160 --> 01:51:45,830
Ponieważ od początku
podejrzewałem Becka.
1557
01:51:45,955 --> 01:51:48,332
Nieprawda. Nie podejrzewał go.
1558
01:51:51,169 --> 01:51:52,211
Gdzie Parker?
1559
01:51:52,587 --> 01:51:53,588
Z dziewczyną.
1560
01:51:53,713 --> 01:51:56,299
Muszę z nim pomówić.
1561
01:51:56,966 --> 01:51:58,050
Zadzwoni.
1562
01:51:58,134 --> 01:51:58,968
On?
1563
01:52:03,306 --> 01:52:05,308
Dobrze. Świetnie.
1564
01:52:05,641 --> 01:52:07,101
Oby zadzwonił.
1565
01:52:07,226 --> 01:52:09,061
Bo inaczej - ty odpowiesz.
1566
01:52:09,770 --> 01:52:12,815
Nawet nie myśl o tym, by mnie olać.
1567
01:52:30,082 --> 01:52:31,959
Na pewno nikt więcej nie wie?
1568
01:52:32,084 --> 01:52:35,379
Na pewno. Nikt przecież
nie zwraca na ciebie uwagi.
1569
01:52:35,880 --> 01:52:36,756
Auć.
1570
01:52:37,173 --> 01:52:38,591
Tylko ja.
1571
01:52:38,883 --> 01:52:39,967
Dziękuję.
1572
01:52:40,092 --> 01:52:42,762
- Nie spóźnij się.
- Dobrze. Na razie.
1573
01:52:42,887 --> 01:52:44,555
Ślicznie razem wyglądacie.
1574
01:52:44,680 --> 01:52:45,556
Dzięki.
1575
01:52:46,891 --> 01:52:48,893
Pomyślałem, że może pójdziemy...
1576
01:52:49,018 --> 01:52:50,853
na podwójną randkę.
1577
01:52:50,978 --> 01:52:53,523
Ojej. Zerwaliśmy ze sobą.
1578
01:52:53,648 --> 01:52:54,941
Nie! Dlaczego?
1579
01:52:55,066 --> 01:52:57,360
Mężczyźni i kobiety się rozstają,
1580
01:52:57,485 --> 01:53:00,488
ale to, co razem przeżyli,
zostanie w nich na zawsze.
1581
01:53:02,240 --> 01:53:04,283
- Jesteś taki mądry.
- Dziękuję.
1582
01:53:07,620 --> 01:53:08,829
Witaj, Geraldzie.
1583
01:53:09,830 --> 01:53:11,666
Mama nie mogła przyjechać?
1584
01:53:17,964 --> 01:53:19,048
May!
1585
01:53:19,257 --> 01:53:21,634
Jest. Proszę nie wypisywać mandatu.
1586
01:53:23,427 --> 01:53:25,847
Cieszę się, że nic ci nie jest.
1587
01:53:25,972 --> 01:53:28,933
Wszystko dobrze.
Naprawdę świetnie.
1588
01:53:29,058 --> 01:53:30,935
Chodźmy. Gdzie twój bagaż?
1589
01:53:31,060 --> 01:53:32,979
- Racja, wybuchł.
- Tak.
1590
01:53:34,063 --> 01:53:36,440
- Kupiłam ci bajgle.
- Dziękuję.
1591
01:53:36,566 --> 01:53:37,608
Znam cię.
1592
01:53:37,733 --> 01:53:41,112
Przez kilka lat
skutecznie ukrywałem tożsamość.
1593
01:53:41,237 --> 01:53:45,575
Lawirowałem między kłamstwami
i już się nimi zmęczyłem.
1594
01:53:45,908 --> 01:53:48,327
Czas najwyższy wyznać prawdę.
1595
01:53:51,163 --> 01:53:52,248
Chodzicie ze sobą?
1596
01:53:53,124 --> 01:53:54,542
- Tak.
- Nie.
1597
01:53:55,334 --> 01:53:56,377
Co?
1598
01:53:58,004 --> 01:54:01,382
- Wakacyjna przygoda.
- Która rozwija się, dojrzewa.
1599
01:54:01,507 --> 01:54:03,134
Nie wiem, dokąd to zmierza.
1600
01:54:03,259 --> 01:54:05,178
- Są różne opcje.
- Bardzo różne.
1601
01:54:05,303 --> 01:54:08,181
- Chcę powiedzieć ludziom.
- Zostaniemy przyjaciółmi.
1602
01:54:08,598 --> 01:54:11,058
Pójdę, bo mam randkę.
1603
01:54:13,519 --> 01:54:14,604
Pa.
1604
01:54:33,289 --> 01:54:34,373
Przepraszam!
1605
01:54:36,792 --> 01:54:39,295
- W drodze:) 2 min.
- Nie pisz w locie!
1606
01:55:11,244 --> 01:55:12,828
Sorki za spóźnienie.
1607
01:55:13,162 --> 01:55:14,372
Nie szkodzi.
1608
01:55:14,497 --> 01:55:15,915
- Gotowa?
- Tak.
1609
01:55:16,040 --> 01:55:16,999
Spodoba ci się.
1610
01:55:19,585 --> 01:55:20,753
Gotowa?
1611
01:55:20,878 --> 01:55:24,173
Nie będę patrzeć. Nie będę patrzeć.
1612
01:55:26,175 --> 01:55:28,845
Muszę przestać patrzeć!
1613
01:57:42,520 --> 01:57:45,398
SPIDER-MAN
Daleko od domu
1614
01:57:45,523 --> 01:57:47,733
Już postaw mnie na ziemi.
1615
01:57:50,069 --> 01:57:51,237
Dobrze się czujesz?
1616
01:57:55,074 --> 01:57:56,909
Tak, bardzo dobrze.
1617
01:57:57,034 --> 01:58:00,788
Ale nigdy więcej tego nie zrobię.
1618
01:58:00,913 --> 01:58:03,291
Pewnie powinienem stąd zmykać.
1619
01:58:03,624 --> 01:58:05,042
- Ostrożnie.
- Na razie.
1620
01:58:08,296 --> 01:58:10,506
Oto najświeższe wiadomości.
1621
01:58:10,631 --> 01:58:13,467
Sensacyjne informacje
na temat ataku w Londynie.
1622
01:58:13,593 --> 01:58:15,678
Oto film z anonimowego źródła.
1623
01:58:15,803 --> 01:58:20,516
Pokazuje Quentina Becka,
alias Mysterio, chwilę przed śmiercią.
1624
01:58:20,641 --> 01:58:22,727
Film zawiera niepokojące treści.
1625
01:58:22,852 --> 01:58:26,772
Pozbyłem się żywiołaka,
ale raczej nie zejdę z mostu żywy.
1626
01:58:26,898 --> 01:58:28,649
Spider-Man mnie zaatakował.
1627
01:58:28,774 --> 01:58:30,860
Ma armię uzbrojonych dronów Starka.
1628
01:58:30,985 --> 01:58:34,280
Mówi, że tylko on może zostać
nowym Iron Manem.
1629
01:58:34,989 --> 01:58:37,241
Na pewno chcesz aktywować
atak dronów?
1630
01:58:37,366 --> 01:58:39,076
Będą liczne ofiary.
1631
01:58:39,577 --> 01:58:41,537
Zrób to. Uruchom wszystkie.
1632
01:58:45,499 --> 01:58:48,544
Ten szokujący materiał pojawił się dziś
1633
01:58:48,669 --> 01:58:51,255
na kontrowersyjnej stronie
Dailybugle.net.
1634
01:58:51,756 --> 01:58:53,758
Oto on. Niezbity dowód,
1635
01:58:53,883 --> 01:58:58,054
że Spider-Man odpowiada
za brutalne zamordowanie Mysterio,
1636
01:58:58,179 --> 01:59:01,766
międzywymiarowego wojownika,
który oddał życie za naszą planetę
1637
01:59:01,891 --> 01:59:07,188
i który przejdzie do historii
jako superbohater wszech czasów.
1638
01:59:07,939 --> 01:59:09,440
Lecz to nie wszystko.
1639
01:59:09,565 --> 01:59:12,652
Oto prawdziwy hit.
Lepiej, żebyście usiedli.
1640
01:59:12,777 --> 01:59:15,154
Spider-Man naprawdę nazywa się...
1641
01:59:18,282 --> 01:59:20,493
Spider-Man nazywa się Peter Parker!
1642
01:59:21,953 --> 01:59:23,287
Co do ku...?
1643
02:07:31,442 --> 02:07:32,944
Musisz mu powiedzieć.
1644
02:07:34,820 --> 02:07:36,864
Dobrze poszło.
1645
02:07:36,989 --> 02:07:40,743
Chłopiec sobie poradził.
My pomogliśmy.
1646
02:07:40,826 --> 02:07:41,661
Talos!
1647
02:07:41,744 --> 02:07:44,705
Skąd miałem widzieć,
że to jedna wielka ściema?
1648
02:07:44,830 --> 02:07:46,582
Wyglądało przekonywająco.
1649
02:07:46,707 --> 02:07:50,878
Przedstawienia, iluzja,
ten kostium, rzemiosło.
1650
02:07:51,003 --> 02:07:54,131
Trochę żenujące dla zmiennokształtnych.
No, dobrze!
1651
02:07:56,676 --> 02:07:59,053
Hej, mam nadzieję,
że misja idzie dobrze.
1652
02:07:59,178 --> 02:08:02,932
Daliśmy okulary Parkerowi
tydzień temu, jak przykazałeś.
1653
02:08:03,057 --> 02:08:08,229
To było bardzo wzruszające.
Naprawdę wzruszające.
1654
02:08:08,354 --> 02:08:09,647
Talos.
1655
02:08:09,772 --> 02:08:11,858
No i wiesz...
1656
02:08:11,983 --> 02:08:16,988
Potem sprawy się pokićkały,
więc musisz przyjechać,
1657
02:08:17,113 --> 02:08:19,240
bo każdy pyta mnie o Avengersów
1658
02:08:19,365 --> 02:08:20,950
i nie wiem, co mówić.
1659
02:08:21,075 --> 02:08:23,619
Masz szczęście, że Spider-Man wygrał.
1660
02:08:45,349 --> 02:08:47,143
Wracamy do pracy!
1661
02:08:54,400 --> 02:08:56,402
Kto ma moje buty?
1662
02:08:58,487 --> 02:09:02,408
Z wyrazami miłości i podziękowaniami
dla Stana Lee & S. Ditko.
1663
02:09:19,675 --> 02:09:21,677
Tłumaczenie napisów:
Agata Deka