1 00:00:47,463 --> 00:00:51,759 IXTENCO, MEKSYK 2 00:01:13,531 --> 00:01:16,409 Nick, to tragedia, ale nie dlatego tu jesteśmy. 3 00:01:16,534 --> 00:01:18,786 Walczymy teraz z pogodą? 4 00:01:18,911 --> 00:01:21,622 Miejscowi twierdzą, że ten cyklon miał twarz. 5 00:01:21,747 --> 00:01:24,417 Ludzie w stresie widzą różne rzeczy. 6 00:01:24,542 --> 00:01:28,004 To nie musi od razu być koniec świata. 7 00:01:34,177 --> 00:01:36,220 Kim jesteście? 8 00:01:40,766 --> 00:01:42,643 Lepiej się w to nie mieszajcie. 9 00:02:25,561 --> 00:02:31,108 ku pamięci 10 00:02:58,511 --> 00:03:00,638 Odeszli, lecz my pamiętamy. 11 00:03:00,763 --> 00:03:04,934 Kenneth Lim i Vihaan Ramamurthy, dzięki za ten wzruszający materiał. 12 00:03:05,059 --> 00:03:07,019 W tym roku nie brakuje... 13 00:03:07,144 --> 00:03:09,355 Po...any. Istny obłęd. 14 00:03:09,480 --> 00:03:10,523 - Jason. - Co? 15 00:03:10,648 --> 00:03:12,233 Bez przeklinania. 16 00:03:12,358 --> 00:03:14,277 Już prawie wakacje, spoko. 17 00:03:14,902 --> 00:03:15,945 Historia. 18 00:03:16,070 --> 00:03:19,532 Pięć lat temu połowa wszystkiego, co żyło we wszechświecie, 19 00:03:19,657 --> 00:03:22,785 łącznie z uczniami naszej szkoły, została wymazana. 20 00:03:23,953 --> 00:03:26,539 Osiem miesięcy temu grupa bohaterów 21 00:03:26,664 --> 00:03:28,082 nas wskrzesiła. 22 00:03:29,834 --> 00:03:31,586 Nazwali to Blipem. 23 00:03:31,711 --> 00:03:34,505 Ci, którzy blipnęli, wrócili w tym samym wieku. 24 00:03:34,630 --> 00:03:38,926 Nasi koledzy, którzy nie blipnęli, są 5 lat starsi. 25 00:03:39,051 --> 00:03:41,220 Młodszy brat jest starszy ode mnie. 26 00:03:41,345 --> 00:03:42,930 Prosta matematyka. 27 00:03:43,055 --> 00:03:46,142 I choć blipnęliśmy w połowie roku szkolnego, 28 00:03:46,267 --> 00:03:48,227 i byliśmy po egzaminach, 29 00:03:48,352 --> 00:03:51,230 musieliśmy powtarzać cały rok. 30 00:03:51,355 --> 00:03:54,025 To niesprawiedliwe. Tak się nie robi. 31 00:03:54,150 --> 00:03:59,197 Tygrysy, to był długa, dramatyczna i dość kłopotliwa droga. 32 00:03:59,655 --> 00:04:03,951 Ten rok powoli zbliża się do końca. Trzeba iść naprzód. 33 00:04:04,952 --> 00:04:06,579 Zacząć nowy etap życia. 34 00:04:06,704 --> 00:04:10,124 I modlić się o normalność, bo Avengersi nam nie pomogą. 35 00:04:10,416 --> 00:04:11,876 Ktoś ma jakiś plan? 36 00:04:12,335 --> 00:04:15,796 Mam plan. Usiądę obok MJ w samolocie. 37 00:04:16,589 --> 00:04:20,259 Kupię rozdzielacz do słuchawek i będziemy razem oglądać filmy. 38 00:04:20,384 --> 00:04:22,428 Potem jedziemy do Wenecji, 39 00:04:22,553 --> 00:04:24,430 a ta słynie z wyrobów ze szkła. 40 00:04:24,555 --> 00:04:26,891 Kupię MJ naszyjnik z czarną dalią, 41 00:04:27,016 --> 00:04:29,685 bo to jej ulubiony kwiat związany z... 42 00:04:29,810 --> 00:04:31,229 ...morderstwem. 43 00:04:31,354 --> 00:04:36,484 W Paryżu zabiorę ją na wieżę Eiffla i dam jej naszyjnik. 44 00:04:36,609 --> 00:04:38,819 Wtedy powiem jej, co czuję. 45 00:04:39,737 --> 00:04:42,907 Liczę, że odwzajemni moje uczucia. 46 00:04:43,032 --> 00:04:45,201 - Nie zapomnij o jednym. - O czym? 47 00:04:45,326 --> 00:04:47,453 Zrezygnuj z tego planu. 48 00:04:47,787 --> 00:04:48,621 Dlaczego? 49 00:04:48,746 --> 00:04:50,706 Bo w Europie mamy być kawalerami. 50 00:04:50,831 --> 00:04:51,707 Ned... 51 00:04:51,832 --> 00:04:54,043 Może nie jestem orłem, ale wiem jedno: 52 00:04:54,168 --> 00:04:56,671 Europejczycy kochają Amerykanów. 53 00:04:57,547 --> 00:04:59,549 A ponad połowa z nich to kobiety. 54 00:04:59,841 --> 00:05:04,053 No jasne, ale ja naprawdę lubię MJ. 55 00:05:04,178 --> 00:05:06,973 Jest niesamowita, lubi czarny humor. 56 00:05:07,098 --> 00:05:10,351 Czasami na mnie spojrzy i aż... Uwaga, idzie tu. 57 00:05:10,476 --> 00:05:13,354 - Nic nie mów. - Gamonie, jaracie się wycieczką? 58 00:05:13,479 --> 00:05:16,941 - Właśnie o niej rozmawiamy. - I o planie Petera. 59 00:05:17,066 --> 00:05:18,359 Masz plan? 60 00:05:18,943 --> 00:05:21,362 Nie mam. 61 00:05:22,613 --> 00:05:25,408 Chce zbierać łyżeczki z różnych państw. 62 00:05:26,158 --> 00:05:27,660 Jak babcia? 63 00:05:28,327 --> 00:05:31,038 Nie zbieram łyżeczek. On je zbiera. 64 00:05:31,497 --> 00:05:35,209 No dobrze. Trzymacie w napięciu jak kolejka górska. 65 00:05:36,460 --> 00:05:39,714 Przed wylotem zainstalujcie sobie VPN, 66 00:05:39,839 --> 00:05:42,133 żeby rząd nie namierzył was za granicą. 67 00:05:42,258 --> 00:05:43,301 Sprytne. 68 00:05:43,718 --> 00:05:44,760 Tak zrobimy. 69 00:05:50,141 --> 00:05:52,768 Stary, świetnie nam poszło. 70 00:05:53,936 --> 00:05:55,146 WSPARCIE DLA BEZDOMNYCH 71 00:05:55,271 --> 00:05:57,315 Gdy blipnęłam do swego mieszkania, 72 00:05:57,440 --> 00:06:00,151 speszyłam mieszkającą tam rodzinę. 73 00:06:00,276 --> 00:06:03,154 Żona myślała, że jestem kochanką. 74 00:06:03,279 --> 00:06:07,283 Babcia wzięła mnie za ducha. Niezły cyrk. 75 00:06:07,408 --> 00:06:11,579 Dziękuję, że tu przybyliście, by wesprzeć przemieszczonych przez Blip. 76 00:06:11,704 --> 00:06:15,458 Dziękuję również naszemu Spider-Manowi. 77 00:06:26,135 --> 00:06:28,554 Dziękuję pani Parker za zaproszenie. 78 00:06:29,347 --> 00:06:31,849 Wam też dziękuję za zaproszenie. 79 00:06:34,352 --> 00:06:35,728 Dzięki, Spider-Manie. 80 00:06:35,853 --> 00:06:39,690 Zaraz będziecie mogli zrobić z nim fotki i filmiki. Dziękuję. 81 00:06:45,488 --> 00:06:47,031 - Niesamowite. - Super. 82 00:06:47,156 --> 00:06:48,699 Byłem zdenerwowany. 83 00:06:48,824 --> 00:06:51,160 Byłam za sztywna, nie czułam rytmu. 84 00:06:51,285 --> 00:06:54,163 - Byłaś świetna. - Jednak ty byłeś sztywny. 85 00:06:54,914 --> 00:06:56,749 Też tak to czułem. 86 00:06:56,874 --> 00:06:58,292 Nic nie szkodzi. 87 00:06:58,417 --> 00:07:00,336 Masz paszport? Pastę do zębów? 88 00:07:00,461 --> 00:07:01,504 Mam. 89 00:07:02,880 --> 00:07:04,173 Spóźniłem się. 90 00:07:04,924 --> 00:07:06,342 Happy. Cześć! 91 00:07:06,467 --> 00:07:08,803 - Ślicznie wyglądasz. - Dzięki, ty też. 92 00:07:08,928 --> 00:07:10,513 Dzięki. Nowa suknia? 93 00:07:10,638 --> 00:07:11,764 Tak, nowa. 94 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 - Nowa broda. - Blip-bródka. 95 00:07:15,226 --> 00:07:16,894 Wyrosła podczas Blipu. 96 00:07:17,395 --> 00:07:18,646 Blip-bródka. 97 00:07:18,771 --> 00:07:19,939 Rozumiem. 98 00:07:20,731 --> 00:07:24,861 Spóźniłem się, bo czek się zapodział. Dacie wiarę? Taki duży? 99 00:07:24,986 --> 00:07:26,487 Chodzi o wymiary. 100 00:07:26,612 --> 00:07:29,115 Sumka też niemała. Są hojni. 101 00:07:29,240 --> 00:07:31,701 Pepper Potts nie mogła przyjechać. 102 00:07:32,201 --> 00:07:36,289 Pójdę wymienić ogrzewacz pod wegańską lasagne. 103 00:07:37,248 --> 00:07:39,250 Spider-Manie, idź się przywitać. 104 00:07:39,625 --> 00:07:41,002 Robi się. 105 00:07:45,590 --> 00:07:46,716 Co tu się stało? 106 00:07:47,383 --> 00:07:49,802 Bądź czujny. Nick Fury zadzwoni do ciebie. 107 00:07:49,927 --> 00:07:51,888 Po co miałby do mnie dzwonić? 108 00:07:52,013 --> 00:07:55,558 Pewnie ma dla ciebie robotę. Jesteś superbohaterem. 109 00:07:55,683 --> 00:07:56,809 Dlatego dzwoni. 110 00:07:56,934 --> 00:08:00,396 Gdyby to było ważne, zadzwoniłby do kogoś innego. 111 00:08:01,522 --> 00:08:03,065 Najwyraźniej nie. 112 00:08:06,319 --> 00:08:09,322 - Nie wyświetla się. To on. - Nie chcę z nim gadać. 113 00:08:09,447 --> 00:08:10,615 - Odbierz. - Czemu? 114 00:08:10,740 --> 00:08:12,909 Bo ja będę musiał, a nie chcę. 115 00:08:13,034 --> 00:08:13,993 Czemu nie? 116 00:08:14,118 --> 00:08:15,912 Boję się. Odbierz. 117 00:08:16,787 --> 00:08:18,539 - Odrzuciłeś rozmowę? - Tak. 118 00:08:18,664 --> 00:08:20,374 - Nie lubi tego. - Słyszałeś? 119 00:08:20,499 --> 00:08:22,793 Wołają mnie. Muszę lecieć. 120 00:08:22,919 --> 00:08:25,922 - Porozmawiaj z nim. - Oddzwonię, obiecuję. 121 00:08:26,047 --> 00:08:27,882 Nie możesz go olewać. 122 00:08:28,007 --> 00:08:30,134 Obiecuję, że zadzwonię. 123 00:08:31,385 --> 00:08:32,970 Po wycieczce. 124 00:08:36,432 --> 00:08:38,308 Nie, nie olewa pana. 125 00:08:41,270 --> 00:08:42,688 Nie wszyscy na raz. 126 00:08:42,772 --> 00:08:45,191 Jesteś teraz głównym Avengerem? 127 00:08:45,316 --> 00:08:46,651 Nie, nie jestem. 128 00:08:49,028 --> 00:08:50,571 Co zrobisz, gdy wrócą obcy? 129 00:08:51,030 --> 00:08:53,032 Jakieś pytania na temat dzielnicy? 130 00:08:53,991 --> 00:08:57,328 Jakie to uczucie zastąpić Tony'ego Starka? 131 00:08:57,453 --> 00:08:58,913 To trudne zadanie. 132 00:09:04,126 --> 00:09:06,337 Pójdę już. Dziękuję za spotkanie. 133 00:09:35,074 --> 00:09:36,284 Nieznany numer 134 00:09:47,211 --> 00:09:48,337 No dobra. 135 00:09:54,218 --> 00:09:55,136 Głodny? 136 00:09:57,054 --> 00:09:58,848 Przepraszam. 137 00:09:58,973 --> 00:10:02,393 Myślałam, że wyczujesz to swoim pajęczym dreszczykiem. 138 00:10:02,518 --> 00:10:04,812 Nie nazywaj tak tego. 139 00:10:04,937 --> 00:10:07,940 Możesz uchylić się przed kulą, ale nie przed bananem? 140 00:10:08,065 --> 00:10:11,777 Potrzebuję tych wakacji. Muszę odpocząć. 141 00:10:12,653 --> 00:10:14,322 Zasłużyłeś na nie. 142 00:10:17,825 --> 00:10:19,160 Wiesz co? 143 00:10:19,869 --> 00:10:21,787 Spakuj kostium. Dla spokoju. 144 00:10:21,913 --> 00:10:23,748 Mam taki swój dreszczyk. 145 00:10:24,165 --> 00:10:26,709 Nie powtarzaj wciąż tego słowa. 146 00:10:28,961 --> 00:10:30,087 Nie. 147 00:10:32,089 --> 00:10:34,175 ŁADOWANIE ŻELAZNEGO PAJĄKA 148 00:10:36,302 --> 00:10:38,137 Nie. 149 00:10:52,276 --> 00:10:54,737 Wolisz pierwszą czy drugą zmianę? 150 00:10:54,862 --> 00:10:56,948 Daj mi trzecią. Wziąłem środek nasenny. 151 00:10:57,156 --> 00:10:58,699 Sam ich nie upilnuję. 152 00:10:58,908 --> 00:11:01,619 Hej, Parker. To się nazywa samolot. 153 00:11:01,744 --> 00:11:03,037 Przypomina autobus, 154 00:11:03,162 --> 00:11:06,541 lecz lata nad slumsami, zamiast przez nie jeździć. 155 00:11:06,666 --> 00:11:08,209 Proszę pani. 156 00:11:08,334 --> 00:11:11,420 On blipnął, czyli ma 16 lat, a nie 21. 157 00:11:11,963 --> 00:11:13,214 Wezmę to. 158 00:11:13,339 --> 00:11:15,424 Ona kłamie. Nawet jej nie znam. 159 00:11:18,302 --> 00:11:20,096 Cała MJ, prawda? 160 00:11:22,056 --> 00:11:24,100 Wiedziałeś, że Brad też leci? 161 00:11:24,475 --> 00:11:26,185 To takie dziwaczne. 162 00:11:26,310 --> 00:11:29,188 Kiedyś był beksą z zakrwawionym nosem. 163 00:11:29,313 --> 00:11:33,484 A potem wracamy po blipnięciu, a on jest napakowany i bardzo miły. 164 00:11:33,609 --> 00:11:36,362 - Wszystkie laski na niego lecą. - Nie wszystkie. 165 00:11:36,487 --> 00:11:38,447 Uwierz mi, wszystkie. 166 00:11:39,907 --> 00:11:42,326 Mamy ważniejsze sprawy. 167 00:11:42,451 --> 00:11:45,246 Możemy przez 9 godzin grać w „Pogromców bestii”. 168 00:11:48,541 --> 00:11:50,209 Pomóż mi usiąść obok MJ. 169 00:11:52,086 --> 00:11:53,880 - Serio? - Tak, serio. 170 00:11:54,005 --> 00:11:56,757 A nasz plan? Amerykańscy kawalerowie w Europie. 171 00:11:56,883 --> 00:11:59,844 To twój plan, solowa akcja. Ja mam własny. 172 00:12:03,264 --> 00:12:04,307 Proszę. 173 00:12:08,144 --> 00:12:09,187 Cześć. 174 00:12:09,937 --> 00:12:14,233 Przed nami siedzi mocno wyperfumowana staruszka, 175 00:12:14,358 --> 00:12:17,486 co wywołuje reakcję alergiczną u Petera. 176 00:12:18,654 --> 00:12:21,657 Betty, gdybyś zamieniła się z nim miejscami... 177 00:12:21,782 --> 00:12:23,743 Ma alergię na perfumy? 178 00:12:24,285 --> 00:12:28,164 Tak, mocno łzawią mu oczy i... 179 00:12:28,289 --> 00:12:30,166 Peter ma alergię na perfumy? 180 00:12:31,417 --> 00:12:33,586 Wiem z doświadczenia, że to nie żart. 181 00:12:33,711 --> 00:12:35,588 Sam czuję swędzenie. 182 00:12:35,922 --> 00:12:37,006 MJ, wstań. 183 00:12:37,423 --> 00:12:40,259 Ned, zajmij jej miejsce, a MJ moje. 184 00:12:40,885 --> 00:12:42,386 Peter, pójdziesz ze mną. 185 00:12:42,512 --> 00:12:44,305 Zach i Sebastian. 186 00:12:44,430 --> 00:12:46,432 Na miejsca Neda i Petera. 187 00:12:46,682 --> 00:12:49,227 Dziękuję, że byłeś taki czujny. 188 00:12:49,352 --> 00:12:53,105 Odpowiadam z panem Dellem za wasze bezpieczeństwo, ale on... 189 00:12:53,481 --> 00:12:55,608 Sytuacja opanowana. Peter, chodź. 190 00:12:56,025 --> 00:12:57,109 Idziemy. 191 00:13:03,783 --> 00:13:07,537 Mam mały pęcherz, więc siedzę z brzegu. 192 00:13:10,164 --> 00:13:12,875 Zagrasz w „Pogromców bestii”? 193 00:13:13,000 --> 00:13:14,126 Nie. 194 00:13:15,127 --> 00:13:17,338 Grałaś kiedyś w coś na komputerze? 195 00:13:17,463 --> 00:13:19,924 - Nie. - Jasne. 196 00:13:20,049 --> 00:13:23,469 Mówiłem ci, jak moja żona upozorowała blipnięcie? 197 00:13:23,970 --> 00:13:26,472 Uciekła z kompanem od pieszych wędrówek. 198 00:13:26,597 --> 00:13:29,684 Urządziliśmy jej prawdziwy pogrzeb, 199 00:13:29,809 --> 00:13:32,478 bo myślałem, że nie żyje. Pokazać ci film? 200 00:13:32,603 --> 00:13:35,565 Mam rozdzielacz, jeśli chcesz obejrzeć film. 201 00:13:35,690 --> 00:13:38,067 O ile będzie dołujący. Albo zabawny. 202 00:13:38,192 --> 00:13:41,112 O, masz rozdzielacz. Obejrzymy razem. 203 00:13:41,237 --> 00:13:44,073 Dzień dobry, tu kapitan. 204 00:13:44,198 --> 00:13:48,077 Lecimy do Wenecji. Lot potrwa 8 godzin i 49 minut. 205 00:13:50,288 --> 00:13:51,539 Zabawne. 206 00:13:55,501 --> 00:13:57,420 Serce z żelaza: Historia Tony'ego Starka 207 00:14:00,965 --> 00:14:01,966 BROŃ: HALABARDA 208 00:14:52,600 --> 00:14:54,185 WENECJA, WŁOCHY 209 00:14:55,478 --> 00:14:57,980 Widziałeś Brada i MJ w samolocie? 210 00:14:58,105 --> 00:15:00,316 Oglądali filmy i się śmiali. 211 00:15:00,441 --> 00:15:03,069 Nie przejmuj się. To nic nie znaczy. 212 00:15:03,194 --> 00:15:05,530 Kiciu, potrzymasz to? 213 00:15:05,655 --> 00:15:07,365 - Oczywiście. - Dzięki. 214 00:15:16,207 --> 00:15:17,208 Co to było? 215 00:15:18,376 --> 00:15:23,256 Rozmawialiśmy w samolocie. Okazuje się, że wiele nas łączy. 216 00:15:23,381 --> 00:15:25,842 Jesteśmy teraz parą. 217 00:15:26,217 --> 00:15:28,636 A co z amerykańskim kawalerem w Europie? 218 00:15:28,761 --> 00:15:31,472 To były tylko słowa chłopca. 219 00:15:31,597 --> 00:15:34,016 A ten chłopiec poznał kobietę. 220 00:15:34,141 --> 00:15:39,689 Bardzo silną, mocną kobietę. I chłopiec stał się mężczyzną. 221 00:15:39,814 --> 00:15:42,066 - Kiciu? - Idę, kiciu. 222 00:15:46,946 --> 00:15:49,156 Tam nic nie ma. 223 00:15:55,746 --> 00:15:57,373 „Omal tego nie zapomniałeś! May” 224 00:16:05,756 --> 00:16:06,674 To nie. 225 00:16:16,058 --> 00:16:17,101 Przepraszam. 226 00:16:18,644 --> 00:16:22,690 - Tu jestem, panie Harrington. - Dzięki Bogu. 227 00:16:56,557 --> 00:16:58,059 To chyba tutaj. 228 00:16:58,184 --> 00:17:01,395 Właśnie trwa remont. Podwyższają standard. 229 00:17:01,521 --> 00:17:02,855 Jaka rudera! 230 00:17:02,980 --> 00:17:04,732 To zapewne konsjerż. 231 00:17:06,233 --> 00:17:09,319 Wszyscy, uwaga. Jesteśmy na miejscu. 232 00:17:10,445 --> 00:17:12,448 Chyba tu nie zostaniemy? 233 00:17:12,573 --> 00:17:14,032 Ten hotel tonie. 234 00:17:14,157 --> 00:17:15,701 Jest uroczy. 235 00:17:15,826 --> 00:17:17,662 Posłuchajcie mnie. 236 00:17:17,787 --> 00:17:21,624 Zostawiamy torby. O 15:00 zbiórka w muzeum Leonarda Da Vinci. Jazda! 237 00:17:21,749 --> 00:17:23,792 - Vámanos. - Mówi się "Andiamo". 238 00:17:23,917 --> 00:17:25,086 Andiamo. 239 00:17:25,211 --> 00:17:28,839 To nie Rzym, proszę wycieczki. W Wenecji mokną skarpetki. 240 00:17:34,220 --> 00:17:36,264 Co słychać, Flash Mob? 241 00:17:36,389 --> 00:17:38,307 Jestem na Placu Marco Polo... 242 00:17:40,309 --> 00:17:41,769 Świetnie się bawię. 243 00:18:05,710 --> 00:18:07,795 Powiedzcie „pizza”. 244 00:18:07,920 --> 00:18:09,755 Pizza. 245 00:18:29,483 --> 00:18:31,360 Buon giorno. 246 00:18:31,485 --> 00:18:34,572 Cześć, szukam... 247 00:18:34,906 --> 00:18:36,365 Fiore nero. 248 00:18:45,917 --> 00:18:47,084 Idealny. 249 00:18:55,009 --> 00:18:56,135 Boh. 250 00:18:56,969 --> 00:18:58,012 Co? 251 00:18:58,137 --> 00:19:00,014 Boh. Najlepsze słowo świata. 252 00:19:00,139 --> 00:19:01,891 Właśnie je odkryłam. 253 00:19:01,974 --> 00:19:02,808 Co oznacza? 254 00:19:02,892 --> 00:19:05,895 Może oznaczać milion rzeczy. „Nie wiem”. „Spadaj”. 255 00:19:06,020 --> 00:19:07,855 „Nie wiem, więc spadaj”. 256 00:19:07,980 --> 00:19:10,650 Włoski majstersztyk, obok espresso. 257 00:19:10,775 --> 00:19:12,777 Czyli piłaś espresso. 258 00:19:12,902 --> 00:19:16,155 Signorina. Niemcy? Amerykanie. 259 00:19:16,280 --> 00:19:18,491 - Róża dla pani. - Boh. 260 00:19:20,785 --> 00:19:22,161 „Boh” to moja supermoc. 261 00:19:22,286 --> 00:19:25,248 Przeciwieństwo aloha. Słowo stworzone dla mnie. 262 00:19:25,831 --> 00:19:27,875 Co masz w tej torebce? 263 00:19:29,877 --> 00:19:30,878 Boh. 264 00:19:31,295 --> 00:19:32,296 Nieźle. 265 00:19:40,304 --> 00:19:41,597 Ale super. 266 00:19:58,406 --> 00:19:59,407 Co to było? 267 00:20:22,680 --> 00:20:24,307 Betty! Nic ci nie jest? 268 00:20:25,975 --> 00:20:26,976 Chodź! 269 00:20:27,226 --> 00:20:28,686 Musimy uciekać. 270 00:20:32,523 --> 00:20:33,608 - Co to? - Nie wiem. 271 00:20:33,733 --> 00:20:35,610 - Co teraz? - Kostium został w hotelu. 272 00:20:35,735 --> 00:20:37,570 - Dlaczego? - Mam wakacje. 273 00:20:37,695 --> 00:20:40,198 - Zobaczą mnie. Zabierz ich. - Uciekajmy! 274 00:20:50,625 --> 00:20:51,959 Szybko! 275 00:20:54,587 --> 00:20:55,630 O Boże! 276 00:21:17,985 --> 00:21:18,861 Tylko nie to! 277 00:21:29,997 --> 00:21:31,582 W porządku? Wiej. 278 00:22:23,342 --> 00:22:25,970 Przepraszam, pomogę panu. 279 00:22:26,095 --> 00:22:27,722 Jestem silny i lepki. 280 00:22:27,847 --> 00:22:30,057 Muszę go odciągnąć od kanału! 281 00:22:56,000 --> 00:22:58,920 Muzeum Leonarda Da Vinci. Dla niego jesteśmy w Wenecji! 282 00:22:59,045 --> 00:23:00,421 To tutaj. 283 00:23:00,546 --> 00:23:01,714 Zamknięte. 284 00:23:01,839 --> 00:23:04,884 - Jak to zamknięte? Do kiedy? - Do listopada. 285 00:23:05,009 --> 00:23:07,678 - Nie sprawdziłeś na stronie? - Dobry pomysł. 286 00:23:22,985 --> 00:23:24,070 No dobra. 287 00:23:28,157 --> 00:23:30,284 Tu jest bezpiecznie. Schylcie się. 288 00:24:29,051 --> 00:24:32,513 - Co to za gość? - Nie wiem, ale daje wodzie wycisk. 289 00:25:21,729 --> 00:25:23,189 To na pewno obcy. 290 00:25:23,314 --> 00:25:25,441 Podobno mieszka tu Morris Bench. 291 00:25:25,566 --> 00:25:29,278 Po eksperymencie z podwodnym generatorem posiadł hydromoce. 292 00:25:29,403 --> 00:25:32,448 Wierz we wszystko, co piszą w Internecie. 293 00:25:32,573 --> 00:25:34,992 - Spider-Man by go pobił. - Co to może być? 294 00:25:37,370 --> 00:25:39,080 Jako naukowiec stwierdzam: 295 00:25:40,373 --> 00:25:41,624 to wiedźmy. 296 00:25:41,749 --> 00:25:43,584 Chcemy tu zostać. 297 00:25:43,709 --> 00:25:47,088 Dobrze, że spakowałam kostium? Jak mogłeś zapomnieć? 298 00:25:47,213 --> 00:25:48,256 No tak. 299 00:25:48,381 --> 00:25:51,092 Co to za facet, z którym byłeś? Pan Strange? 300 00:25:51,217 --> 00:25:55,721 Doktor Strange. Nie wiem, kto to był. 301 00:25:55,847 --> 00:25:56,973 Ktoś nowy. 302 00:25:57,098 --> 00:25:58,474 Próbowałem pomóc. 303 00:25:58,599 --> 00:26:00,476 Happy, to mój lunch. Zostaw. 304 00:26:00,601 --> 00:26:03,354 - Happy tam jest? - Tak, to Happy. 305 00:26:03,980 --> 00:26:05,857 Bawi się w wolontariusza. 306 00:26:05,982 --> 00:26:08,109 Szwenda się po biurze. 307 00:26:08,234 --> 00:26:10,653 - Chce się przywitać. - Nie chcę... Cześć. 308 00:26:11,112 --> 00:26:12,196 Hej, Happy. 309 00:26:13,406 --> 00:26:17,118 Przepraszam, ciężko pracuję. Szykuję zrzut ulotek. 310 00:26:17,910 --> 00:26:20,037 - Co tam robisz? - Baw się dobrze. 311 00:26:20,162 --> 00:26:22,331 Zaopiekuję się twoją ciotką. 312 00:26:25,209 --> 00:26:27,587 Jak tam twój plan? 313 00:26:30,047 --> 00:26:31,674 Pojawiły się komplikacje. 314 00:26:31,799 --> 00:26:34,218 Nie myśl za dużo, zaufaj instynktowi. 315 00:26:34,343 --> 00:26:36,387 Kocham cię, pa. 316 00:26:38,764 --> 00:26:41,809 - Kto to jest? - Iron Man i Thor w jednym. 317 00:26:42,351 --> 00:26:44,687 Może być. Ale to nie Spider-Man. 318 00:26:44,812 --> 00:26:46,647 O co ci chodzi ze Spider-Manem? 319 00:26:47,481 --> 00:26:49,692 Co? Jest niesamowity. 320 00:26:49,817 --> 00:26:55,156 Strzeże okolicy i inspiruje mnie, bym był lepszym człowiekiem. 321 00:26:55,281 --> 00:26:57,783 Co jest, tłuku? Nie utonąłeś? 322 00:27:01,204 --> 00:27:02,747 Chyba nazywa się Mysterio. 323 00:27:03,080 --> 00:27:06,751 „L'uomo del misterio” to po włosku „tajemniczy mężczyzna”. 324 00:27:06,876 --> 00:27:08,294 Nie wiedzą, kim jest. 325 00:27:08,419 --> 00:27:09,795 Mysterio. 326 00:27:11,047 --> 00:27:12,381 Spoko imię. 327 00:27:13,758 --> 00:27:14,717 Kiciu. 328 00:27:15,092 --> 00:27:16,761 Ile z tego widziałaś? 329 00:27:17,136 --> 00:27:18,804 Niewiele, biegłam. 330 00:27:19,138 --> 00:27:21,724 Ja tak samo. Też biegłem. 331 00:27:22,266 --> 00:27:23,851 Co sił. 332 00:27:24,977 --> 00:27:26,354 Jutro do Paryża. 333 00:27:27,271 --> 00:27:29,565 Pójdziemy na wieżę Eiffla. Będzie super. 334 00:27:30,024 --> 00:27:32,860 Ponoć miała pomóc jako antena do kontroli umysłów - 335 00:27:32,985 --> 00:27:35,571 w stworzeniu armii szaleńców. 336 00:27:36,030 --> 00:27:38,157 Mój ulubiony punkt wycieczki. 337 00:27:41,536 --> 00:27:43,496 Co zrobisz z wodnym potworem? 338 00:27:44,121 --> 00:27:45,039 Nic. 339 00:27:45,164 --> 00:27:47,834 Nie żyje. A Mysterio nad wszystkim panuje. 340 00:27:47,959 --> 00:27:50,044 Chcę spędzić trochę czasu z MJ. 341 00:27:50,169 --> 00:27:53,214 Rozmawialiśmy o Paryżu... Chyba mnie lubi. 342 00:27:53,339 --> 00:27:54,382 Fajnie. 343 00:27:54,674 --> 00:27:56,342 Podobnie jak u mnie i Betty. 344 00:27:56,467 --> 00:27:58,511 Skończyłem ciastko owocowe i... 345 00:28:02,890 --> 00:28:07,270 Trudno się do ciebie dodzwonić, Spider-Manie. 346 00:28:10,857 --> 00:28:12,024 Pan Nick Fury. 347 00:28:12,900 --> 00:28:14,318 Zastrzelił pan Neda. 348 00:28:14,443 --> 00:28:16,737 To środek nasenny. Nic mu nie będzie. 349 00:28:17,029 --> 00:28:20,032 Dobrze w końcu cię poznać. 350 00:28:20,408 --> 00:28:24,412 Widziałem cię na pogrzebie. Zły moment na wymianę wizytówek. 351 00:28:24,537 --> 00:28:26,455 To byłoby bardzo niestosowne. 352 00:28:26,581 --> 00:28:28,583 - To właśnie mówię. - Racja. 353 00:28:28,708 --> 00:28:31,043 Najważniejsze, że tu jesteś. 354 00:28:31,169 --> 00:28:35,423 Chciałem cię tu ściągnąć, unikałeś mnie, ale w końcu jesteś. 355 00:28:35,548 --> 00:28:37,133 Co za przypadek. 356 00:28:37,258 --> 00:28:39,468 Chwila. To był przypadek? 357 00:28:40,136 --> 00:28:42,889 Kiedyś wiedziałem wszystko. 358 00:28:43,014 --> 00:28:46,601 Wracam po pięciu latach i nie wiem nic. 359 00:28:46,726 --> 00:28:49,395 Nie mam informacji ani zespołu. 360 00:28:49,520 --> 00:28:54,734 A dzieciak z liceum nie odbiera moich telefonów. 361 00:28:54,859 --> 00:28:56,444 Oto czym się zajmuję. 362 00:28:58,946 --> 00:29:04,327 Tydzień temu cyklon zmiótł wioskę w Meksyku. 363 00:29:04,660 --> 00:29:07,830 Zdaniem świadków cyklon miał twarz. 364 00:29:12,001 --> 00:29:16,005 Trzy dni później podobne zjawisko w Maroku. 365 00:29:16,130 --> 00:29:17,590 Wioska... 366 00:29:19,050 --> 00:29:20,176 Robię obchód. 367 00:29:20,301 --> 00:29:23,763 Może ktoś potrzebuje porady po dzisiejszej traumie. 368 00:29:23,888 --> 00:29:26,390 U nas wszystko w porządku. Dziękuję. 369 00:29:26,516 --> 00:29:29,769 To dobrze, bo nie mam kwalifikacji. 370 00:29:30,269 --> 00:29:32,396 Śpi jak zabity. 371 00:29:32,522 --> 00:29:35,358 Do tego też nie mam kwalifikacji. Dobranoc. 372 00:29:36,275 --> 00:29:38,361 Mój nauczyciel. Przepraszam. 373 00:29:38,486 --> 00:29:39,487 Co pan mówił? 374 00:29:39,612 --> 00:29:42,990 Wioskę zniszczyło coś, co może zagrażać światu. 375 00:29:43,115 --> 00:29:44,283 Kiciu, nie śpisz? 376 00:29:44,408 --> 00:29:46,244 Nie odpisujesz na SMS-y. 377 00:29:46,661 --> 00:29:47,995 Już śpi, Betty. 378 00:29:48,120 --> 00:29:50,498 - Tak wcześnie? - Tak. 379 00:29:51,415 --> 00:29:53,167 Dlatego niezbędne jest... 380 00:29:53,292 --> 00:29:57,713 Chłopcy, w kanale były groźne bakterie. 381 00:29:57,839 --> 00:30:02,385 Jeśli znów ktoś dotknie tych drzwi, czeka nas kolejny pogrzeb. Bierz kostium. 382 00:30:02,510 --> 00:30:04,679 Dajcie znać, jeśli dostaniecie torsji. 383 00:30:08,349 --> 00:30:10,142 Stark zostawił je tobie. 384 00:30:10,476 --> 00:30:11,602 Serio? 385 00:30:22,905 --> 00:30:26,492 Niespokojna głowa, co koronę nosi. 386 00:30:27,702 --> 00:30:31,747 Stark mówił, że nie załapiesz, bo to nie z Gwiezdnych Wojen. 387 00:30:35,793 --> 00:30:38,588 Daruj sobie maskę, widzieli cię bez niej. 388 00:30:38,713 --> 00:30:40,339 Tylko udawałbyś anonima 389 00:30:40,464 --> 00:30:43,092 i oddychał bez sensu przez spandex. 390 00:30:48,306 --> 00:30:49,307 Chodź. 391 00:30:54,645 --> 00:30:57,148 Tam mamy Marię Hill. 392 00:30:58,357 --> 00:31:00,860 To jest Dimitri. 393 00:31:01,861 --> 00:31:05,198 A to jest pan Beck. 394 00:31:07,450 --> 00:31:08,451 Mysterio? 395 00:31:08,868 --> 00:31:09,869 Co? 396 00:31:11,078 --> 00:31:13,873 Nieważne. Moi kumple tak pana nazywają. 397 00:31:13,998 --> 00:31:16,667 Możesz mi mówić Quentin. 398 00:31:19,921 --> 00:31:23,257 Świetnie się spisałeś. Widziałem, co zrobiłeś z wieżą. 399 00:31:23,382 --> 00:31:25,259 Przydałbyś się w moim świecie. 400 00:31:25,384 --> 00:31:26,761 Dzięki. 401 00:31:27,220 --> 00:31:28,387 W twoim świecie? 402 00:31:28,513 --> 00:31:32,808 Pan Beck jest z Ziemi, ale nie twojej. 403 00:31:32,934 --> 00:31:34,769 Istnieje wiele rzeczywistości. 404 00:31:34,894 --> 00:31:37,980 To jest Ziemia-616. Ja jestem z Ziemi-833. 405 00:31:38,814 --> 00:31:43,194 Czyli istnieje multiwersum? Myślałem, że to tylko teoria. 406 00:31:43,319 --> 00:31:47,782 To zmienia pojęcie pierwotnej osobliwości. Mówimy tu o wiecznej inflacji. 407 00:31:47,907 --> 00:31:49,867 Jak to się ma do fluktuacji kwantowych? 408 00:31:49,992 --> 00:31:51,702 Obłędna sprawa. 409 00:31:52,286 --> 00:31:53,371 Przepraszam. 410 00:31:54,080 --> 00:31:55,373 To jest super. 411 00:31:56,499 --> 00:31:59,669 Nie przepraszaj za to, że jesteś bystrzakiem. 412 00:32:01,170 --> 00:32:02,380 Ale do rzeczy. 413 00:32:05,007 --> 00:32:07,802 Zrodziły się na orbitach czarnych dziur. 414 00:32:07,927 --> 00:32:12,682 Powstały z podstawowych żywiołów: powietrza, wody, ognia i ziemi. 415 00:32:12,807 --> 00:32:15,351 Dział Nauki nadał im nazwę techniczną. 416 00:32:15,476 --> 00:32:17,520 My nazywamy je żywiołakami. 417 00:32:17,812 --> 00:32:20,022 Występują w naszych mitologiach. 418 00:32:20,273 --> 00:32:21,858 Mity okazały się prawdą. 419 00:32:21,983 --> 00:32:23,234 Jak Thor. 420 00:32:23,734 --> 00:32:26,946 Thor był mitem, a teraz uczę się o nim na fizyce. 421 00:32:27,196 --> 00:32:29,448 Te mity stanowią zagrożenie. 422 00:32:29,866 --> 00:32:32,076 Zmaterializowały się u nas dawno temu. 423 00:32:32,201 --> 00:32:33,619 Walczyliśmy z nimi. 424 00:32:33,744 --> 00:32:36,247 Ale z każdą bitwą rosły w siłę. 425 00:32:36,372 --> 00:32:39,333 Mój batalion jako ostatni próbował je powstrzymać. 426 00:32:39,709 --> 00:32:41,586 Zyskaliśmy tylko trochę czasu. 427 00:32:41,711 --> 00:32:46,215 Satelity potwierdzają ataki żywiołaków na rejony o tych samych współrzędnych. 428 00:32:46,340 --> 00:32:50,887 Pan Beck pokonał trzy z nich. Został tylko jeden: ogień. 429 00:32:51,345 --> 00:32:54,891 Najsilniejszy ze wszystkich. To on zniszczył moją Ziemię. 430 00:32:57,018 --> 00:32:58,811 I odebrał mi rodzinę. 431 00:33:02,273 --> 00:33:03,691 Przykro mi. 432 00:33:03,816 --> 00:33:06,235 Będzie w Pradze za 48 godzin. 433 00:33:06,360 --> 00:33:09,113 Mamy jedno zadanie: zabić go. 434 00:33:09,238 --> 00:33:10,531 A ty jedziesz z nami. 435 00:33:12,450 --> 00:33:13,701 Mam jechać do Pragi? 436 00:33:15,244 --> 00:33:17,330 Panie Fury, to grubsza sprawa. 437 00:33:17,455 --> 00:33:19,999 Dla prawdziwych superbohaterów. 438 00:33:20,124 --> 00:33:23,544 Ja jestem tylko przyjaznym Spider-Manem z sąsiedztwa. 439 00:33:23,669 --> 00:33:25,421 Nie bredź. Byłeś w kosmosie. 440 00:33:25,546 --> 00:33:27,131 Przez przypadek. 441 00:33:27,256 --> 00:33:29,217 Na pewno są lepsi ode mnie. 442 00:33:30,009 --> 00:33:32,136 - Może Thor? - Poza Ziemią. 443 00:33:32,261 --> 00:33:34,680 - A Doktor Strange? - Niedostępny. 444 00:33:34,805 --> 00:33:37,058 - Kapitan Marvel. - Nawet mi nie mów. 445 00:33:37,183 --> 00:33:39,143 Naprawdę chcę pomóc. 446 00:33:39,268 --> 00:33:41,771 Ale jeśli się urwę, ciotka mnie zabije. 447 00:33:41,896 --> 00:33:46,651 Gdy koledzy zobaczą mnie w tym stroju, skapną się, kim jestem. 448 00:33:46,776 --> 00:33:49,237 Cały świat się dowie i będzie po mnie. 449 00:33:50,863 --> 00:33:53,616 Dobrze. Rozumiem. 450 00:33:54,992 --> 00:33:56,035 Słucham? 451 00:33:56,160 --> 00:34:01,040 Wracaj, nim nauczyciele zauważą, że cię nie ma, i zaczną coś podejrzewać. 452 00:34:01,666 --> 00:34:05,086 Dimitri. Odwieź go do hotelu. 453 00:34:05,211 --> 00:34:06,212 Tak. 454 00:34:06,337 --> 00:34:07,880 Dziękuję, panie Fury. 455 00:34:08,381 --> 00:34:10,382 I... powodzenia. 456 00:34:12,217 --> 00:34:15,096 - Na razie, młody. - Na razie. 457 00:34:17,098 --> 00:34:18,933 - Do widzenia. - Tak. 458 00:34:24,063 --> 00:34:27,358 Pij dużo wody, a ja zdobędę witaminę C. 459 00:34:27,483 --> 00:34:30,277 - Nie możesz zachorować, kiciu. - Dobrze, kiciu. 460 00:34:30,402 --> 00:34:32,112 Na pewno nic ci nie jest? 461 00:34:32,237 --> 00:34:35,199 Wszystko w porządku. Nie martw się. 462 00:34:35,324 --> 00:34:39,161 Serio. Uśpił mnie sam Nick Fury, to największy odjazd 463 00:34:39,286 --> 00:34:41,330 - w całym moim życiu. - Niezły czad. 464 00:34:41,455 --> 00:34:43,875 - Dobrze, że nie jadę do Pragi. - Właśnie. 465 00:34:44,000 --> 00:34:47,085 Dobre wieści. Jedziemy do Pragi. 466 00:34:47,170 --> 00:34:48,004 Co? 467 00:34:48,670 --> 00:34:51,340 Biuro podróży rozszerzyło nam pakiet. 468 00:34:51,924 --> 00:34:54,927 Szkoda, że nie słyszeliście, jak im nawrzucałem. 469 00:34:55,052 --> 00:34:56,137 Słyszałem tylko płacz. 470 00:34:56,721 --> 00:34:59,140 Patrzcie, jaki dali nam autokar. 471 00:34:59,265 --> 00:35:02,143 Imponujące, panie Harrington! 472 00:35:02,268 --> 00:35:03,519 Daj spokój. 473 00:35:04,187 --> 00:35:06,856 Peter? Co się dzieje? 474 00:35:07,732 --> 00:35:11,027 Nick Fury właśnie ukradł nam wakacje. 475 00:35:11,152 --> 00:35:16,199 Jestem Harrington. Te dzieciaki to moi... 476 00:35:16,324 --> 00:35:17,700 Ale czad. 477 00:35:18,659 --> 00:35:20,870 Tak. Czad. 478 00:35:27,460 --> 00:35:31,631 WSCHODNIE ALPY, AUSTRIA 479 00:35:43,518 --> 00:35:46,062 Flash Mob, co tam u was? Tu wasz ziomek, Duży F. 480 00:35:46,187 --> 00:35:48,940 Jadę przez Alpy z moim kierowcą Dimitrim. 481 00:35:49,065 --> 00:35:51,192 10 NAJROMANTYCZNIEJSZYCH MIEJSC W PRADZE 482 00:35:53,486 --> 00:35:54,695 MOST KAROLA 483 00:36:10,461 --> 00:36:13,172 „Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci”. 484 00:36:13,297 --> 00:36:14,966 Powiedz "EDITH". 485 00:36:16,759 --> 00:36:19,637 Zaczynam skany: siatkówki i biometryczny. 486 00:36:20,304 --> 00:36:22,223 Wyniki skanów przyjęte. 487 00:36:23,140 --> 00:36:27,979 Cześć, Peter. Jestem EDITH. Wirtualny system bezpieczeństwa 488 00:36:28,104 --> 00:36:30,898 - Tony'ego Starka. - Zrobił cię dla mnie? 489 00:36:31,023 --> 00:36:34,068 Nie, ale masz dostęp do wszystkich protokołów Tony'ego. 490 00:36:34,193 --> 00:36:36,863 - Super. - Pokazać ci, co potrafię? 491 00:36:42,243 --> 00:36:46,122 EDITH oznacza: „Even dead, I'm the hero”. 492 00:36:46,247 --> 00:36:49,333 - Tony uwielbiał akronimy. - To prawda. 493 00:36:49,458 --> 00:36:52,503 Mam dostęp do całej sieci Stark Global Security, 494 00:36:52,628 --> 00:36:54,714 w tym do satelitów obronnych 495 00:36:54,839 --> 00:36:58,259 oraz furtek do wszystkich sieci telekomunikacyjnych. 496 00:37:00,428 --> 00:37:01,929 HISTORIA CZARÓW 497 00:37:02,054 --> 00:37:05,057 MAMO, WENECJA JEST OBŁĘDNA, PRZEŚLESZ KASĘ? 498 00:37:05,183 --> 00:37:06,434 Czy MJ coś pisze? 499 00:37:07,059 --> 00:37:09,145 MAMO, CZEMU SIĘ NIE ODZYWACIE? 500 00:37:09,395 --> 00:37:13,107 Nie patrzę. Tak nie wolno. 501 00:37:13,232 --> 00:37:14,066 TĘSKNIĘ 502 00:37:14,192 --> 00:37:15,109 JA BARDZIEJ 503 00:37:30,625 --> 00:37:33,002 Paliwo i toalety. 10 minut! 504 00:37:33,377 --> 00:37:37,423 - Flash Mob, to właśnie robimy. - Gdzie jest toaleta? 505 00:37:37,548 --> 00:37:39,258 Za 10 minut odjazd! 506 00:37:39,383 --> 00:37:42,553 Dimitri, gdzie właściwie jesteśmy? 507 00:37:44,764 --> 00:37:47,183 Dobrze, jakoś to ustalę. 508 00:37:47,308 --> 00:37:48,476 Pięknie tu. 509 00:37:49,393 --> 00:37:50,478 Co? 510 00:38:03,491 --> 00:38:04,617 Dzień dobry. 511 00:38:04,742 --> 00:38:06,035 Zamknij drzwi. 512 00:38:11,958 --> 00:38:13,209 Jestem Peter Parker. 513 00:38:13,334 --> 00:38:15,211 Zdejmij ubranie. 514 00:38:16,671 --> 00:38:17,797 Słucham? 515 00:38:17,922 --> 00:38:20,299 Nie chcesz, by Europa zobaczyła Spider-Mana. 516 00:38:20,424 --> 00:38:22,677 Zrobiłam więc to. Inny kostium. 517 00:38:23,803 --> 00:38:27,974 Dziękuję. Na pewno pasuje. Nie muszę... 518 00:38:28,099 --> 00:38:29,392 Zdejmuj ubranie! 519 00:38:32,812 --> 00:38:33,855 Jasne. 520 00:38:35,773 --> 00:38:37,775 - Trochę się krępuję. - Szybciej! 521 00:38:37,900 --> 00:38:39,610 Trochę to dziwne. 522 00:38:42,947 --> 00:38:44,407 Nie! Nie... 523 00:38:48,035 --> 00:38:51,664 - Przepraszam, szukałem łazienki. - To nie tak, jak myślisz. 524 00:38:51,789 --> 00:38:52,957 Jasne. 525 00:38:53,082 --> 00:38:54,959 - Co robisz? - Zostawię was razem. 526 00:38:55,293 --> 00:38:56,294 Nie strzelaj! 527 00:38:56,627 --> 00:38:58,838 Brad! To nie tak, jak myślisz! 528 00:38:59,297 --> 00:39:00,464 Posłuchaj. 529 00:39:00,590 --> 00:39:03,092 Nie oceniam twoich wyborów życiowych. 530 00:39:03,217 --> 00:39:06,470 Chcesz zaliczyć jakąś Europejkę, twoja sprawa. 531 00:39:06,596 --> 00:39:09,682 - To nie to. Serio. - Nie będę udawać, że nic nie widziałem. 532 00:39:09,807 --> 00:39:12,059 Wiem, że chcesz zdobyć MJ. 533 00:39:12,185 --> 00:39:13,227 Ja też ją lubię. 534 00:39:13,352 --> 00:39:14,353 Zaczekaj. 535 00:39:14,478 --> 00:39:16,439 Nie pokazuj jej tego zdjęcia. 536 00:39:16,564 --> 00:39:17,690 Przykro mi. Muszę. 537 00:39:18,274 --> 00:39:19,901 Zasługuje na prawdę. 538 00:39:20,985 --> 00:39:25,072 Kończymy zabawę i biegiem do autokaru! 539 00:39:25,198 --> 00:39:27,200 10 minut minęło. 540 00:39:34,373 --> 00:39:37,418 - EDITH? - Witaj, Peter. W czym mogę ci pomóc? 541 00:39:37,543 --> 00:39:43,799 - Ktoś chce mnie oczernić przed MJ. - Nie słyszę, możesz mówić głośniej? 542 00:39:43,925 --> 00:39:46,302 Brad Davis zrobił mi zdjęcie. 543 00:39:46,427 --> 00:39:48,346 Brad Davis. Czy to cel? 544 00:39:48,471 --> 00:39:49,931 Czy Brad jest celem? 545 00:39:55,394 --> 00:39:57,438 Tak, on jest celem. 546 00:39:57,563 --> 00:40:00,066 Przyjęłam. Cel to Brad Davis. 547 00:40:00,191 --> 00:40:02,735 - Inicjuję atak. - Co inicjujesz? 548 00:40:02,860 --> 00:40:06,072 - Wysyłam jednostkę likwidującą. - EDITH. 549 00:40:27,677 --> 00:40:29,136 AKTYWOWANO SKANOWANIE 550 00:40:29,303 --> 00:40:30,137 O mój Boże. 551 00:40:30,263 --> 00:40:32,515 Zajefajne bryle. Skąd masz tyle kasy? 552 00:40:32,640 --> 00:40:34,016 Flash, oddaj je. 553 00:40:34,141 --> 00:40:35,309 To był komplement. 554 00:40:37,520 --> 00:40:38,563 Przepraszam. 555 00:40:40,773 --> 00:40:42,024 Nie zabijaj Brada. 556 00:40:42,149 --> 00:40:44,360 Anulować atak drona na Brada Davisa? 557 00:40:44,485 --> 00:40:46,153 - Uderzyłeś Flasha? - Nie. 558 00:40:46,279 --> 00:40:47,321 Rozpoczynam ostrzał. 559 00:40:50,575 --> 00:40:51,492 Uwaga! 560 00:40:56,163 --> 00:40:57,373 To nie Autobahn! 561 00:40:57,498 --> 00:40:58,541 EDITH! 562 00:41:03,004 --> 00:41:04,463 Zaczynam drugi atak. 563 00:41:04,589 --> 00:41:06,215 Na fotel i zapnij pas. 564 00:41:06,340 --> 00:41:08,551 - Koziołki górskie! - Małe koziołki? 565 00:41:24,150 --> 00:41:26,360 Nie widzę koziołków. 566 00:41:26,694 --> 00:41:27,862 Przegapiliście. 567 00:41:27,987 --> 00:41:30,364 Myślisz, że nikt nie zauważył. 568 00:41:30,489 --> 00:41:31,490 Co? 569 00:41:31,699 --> 00:41:34,368 Ten twój nowy image. Jest super. 570 00:41:35,119 --> 00:41:36,370 - Prawda, kiciu? - Dzięki. 571 00:41:36,495 --> 00:41:39,290 Wyrafinowany, z klasą, bardzo europejski. 572 00:41:39,415 --> 00:41:40,541 A niech to. 573 00:41:41,959 --> 00:41:43,711 Spróbujmy jeszcze raz. 574 00:41:44,712 --> 00:41:47,048 Dziwne. Miałem to w telefonie. 575 00:41:47,173 --> 00:41:49,675 Tak, bardzo dziwne. 576 00:42:03,689 --> 00:42:08,069 PRAGA, CZECHY 577 00:42:19,205 --> 00:42:20,873 Zarąbiście piękny. 578 00:42:20,998 --> 00:42:22,041 Niesamowity. 579 00:42:22,625 --> 00:42:26,170 - Miejsce z klasą. - To co my tu robimy? 580 00:42:26,295 --> 00:42:29,549 Mów za siebie. Ja czuję się jak w domu. 581 00:42:29,674 --> 00:42:31,092 Co mogę powiedzieć? 582 00:42:31,217 --> 00:42:33,511 Kto głośniej krzyczy, więcej dostaje. 583 00:42:33,636 --> 00:42:37,723 Idziecie do pokoi, odpoczywacie, a wieczorem niespodzianka: 584 00:42:37,849 --> 00:42:41,018 coroczny praski festiwal światła. 585 00:42:41,435 --> 00:42:42,270 Halo? 586 00:42:42,395 --> 00:42:47,066 Tu Hill. W ubraniu masz słuchawkę. Załóż ją i czekaj na instrukcje. Jasne? 587 00:42:47,191 --> 00:42:48,109 Tak jest. 588 00:42:48,901 --> 00:42:49,861 Cześć, stary. 589 00:42:49,986 --> 00:42:54,615 Przepraszam, jeśli twoim zdaniem za bardzo angażuję się w swój związek. 590 00:42:54,740 --> 00:42:57,827 - Nadal możesz na mnie polegać. - Nie ma sprawy. 591 00:42:57,952 --> 00:43:00,621 To świetnie. 592 00:43:00,746 --> 00:43:04,000 Jak żywiołak? Gdzie to się wydarzy? 593 00:43:04,625 --> 00:43:05,710 Tutaj, w mieście. 594 00:43:05,835 --> 00:43:07,044 My tu jesteśmy. 595 00:43:07,170 --> 00:43:09,380 Wiem, to niedobrze. Coś wymyślę. 596 00:43:09,505 --> 00:43:12,842 Musisz coś zrobić. Wszyscy na ciebie liczymy. 597 00:43:12,967 --> 00:43:14,510 - Ned. - Tak, kiciu. 598 00:43:14,635 --> 00:43:17,221 Dobra wiadomość: każdy ma swój pokój. 599 00:43:19,182 --> 00:43:20,975 Parker! 600 00:43:21,058 --> 00:43:21,934 Tak jest. 601 00:43:22,059 --> 00:43:25,771 To coś będzie tu za kilka godzin. Nudzimy cię? 602 00:43:25,897 --> 00:43:28,357 Nie nudzi się. Myśli, jak pan go porwał. 603 00:43:28,482 --> 00:43:31,944 Miał przeszkody. Usunąłem je. 604 00:43:32,069 --> 00:43:34,155 Nie chcą ewakuować miasta. 605 00:43:35,156 --> 00:43:36,449 Idioci. 606 00:43:36,824 --> 00:43:38,451 Jaki masz plan, Parker? 607 00:43:38,951 --> 00:43:42,496 Z wieży katedry będę wyglądał ognistego potwora. 608 00:43:42,622 --> 00:43:46,709 Gdy się pojawi, dam znać, wtedy pan Beck i ja... 609 00:43:46,834 --> 00:43:48,628 Nazywam się Mysterio. 610 00:43:51,547 --> 00:43:53,966 Wtedy Mysterio i ja wkroczymy do gry. 611 00:43:54,258 --> 00:43:55,343 Posłuchaj mnie. 612 00:43:55,468 --> 00:43:59,639 Jeśli masz jakąkolwiek nadzieję, porzuć ją teraz. 613 00:43:59,764 --> 00:44:03,684 Bez względu na cenę. Odciągnij go od cywilów. 614 00:44:03,809 --> 00:44:06,687 Lecz co ważniejsze, trzymaj go z dala od metalu. 615 00:44:07,146 --> 00:44:10,233 Gdy się rozrośnie, będzie czerpać moc z jądra Ziemi. 616 00:44:10,358 --> 00:44:13,069 Wtedy już go nie powstrzymamy. 617 00:44:17,573 --> 00:44:19,325 Są tu moi przyjaciele. 618 00:44:19,450 --> 00:44:21,577 Narażamy ich na niebezpieczeństwo. 619 00:44:21,702 --> 00:44:24,747 Boisz się, że skrzywdzimy ci przyjaciół? 620 00:44:24,872 --> 00:44:29,418 A kto skierował drona na autokar? 621 00:44:30,002 --> 00:44:35,633 Stark dał ci najbardziej zaawansowany system obronny na świecie, wart miliardy dolarów, 622 00:44:35,758 --> 00:44:38,636 a ty od razu próbujesz rozwalić nim przyjaciół. 623 00:44:38,761 --> 00:44:43,558 Dla mnie jest jasne jak słońce, że do tego nie dorosłeś. 624 00:44:50,731 --> 00:44:53,317 Fury prosił, żebym pogadał z tobą. 625 00:44:53,442 --> 00:44:55,111 Nie chciał się tak unieść. 626 00:44:55,403 --> 00:44:56,237 Serio? 627 00:44:56,571 --> 00:44:59,156 Wiecie na tej Ziemi, co to sarkazm? 628 00:45:00,950 --> 00:45:02,034 Jak się czujesz? 629 00:45:06,664 --> 00:45:09,667 Nie sądziłem, że będę musiał ratować świat w wakacje. 630 00:45:10,334 --> 00:45:13,045 Może wyjdę na mega głupka. 631 00:45:14,213 --> 00:45:17,758 Miałem plan wobec dziewczyny, którą bardzo lubię. 632 00:45:17,884 --> 00:45:20,386 Teraz legł w gruzach. 633 00:45:27,476 --> 00:45:30,521 Nie ma nic głupiego w tym, że chcesz żyć normalnie. 634 00:45:31,981 --> 00:45:33,524 To trudna droga. 635 00:45:34,233 --> 00:45:37,570 Coś widzisz, coś robisz, dokonujesz wyborów. 636 00:45:38,613 --> 00:45:40,448 Ludzie cię podziwiają. 637 00:45:41,741 --> 00:45:44,327 Lecz czasem giną, nawet gdy wygrywasz. 638 00:45:45,411 --> 00:45:47,413 Lubię cię. Dobry z ciebie chłopak. 639 00:45:48,915 --> 00:45:53,252 Z jednej strony chcę ci powiedzieć, byś zakręcił się na pięcie 640 00:45:53,377 --> 00:45:54,670 i uciekł daleko stąd. 641 00:45:54,795 --> 00:45:58,007 Lecz z drugiej - wiem, z czym mamy walczyć, 642 00:45:58,591 --> 00:46:01,761 jaka jest stawka. Cieszę się, że tu jesteś. 643 00:46:03,387 --> 00:46:04,388 Ja też. 644 00:46:04,514 --> 00:46:06,807 Ale martwisz się o przyjaciół. 645 00:46:06,933 --> 00:46:07,975 Tak. 646 00:46:08,809 --> 00:46:11,562 Ciągle ich na coś narażam. 647 00:46:11,687 --> 00:46:16,692 Znajdź im jakieś bezpieczne miejsce, w którym schronią się na kilka godzin. 648 00:46:16,817 --> 00:46:17,902 Nic im nie będzie. 649 00:46:19,612 --> 00:46:24,408 Fajnie jest pogadać z kimś o sprawach superbohaterów. 650 00:46:25,993 --> 00:46:27,286 Kiedy tylko chcesz. 651 00:46:27,411 --> 00:46:31,999 Jeśli przeżyjemy, będziesz miał całe lato, by zabić Brada. 652 00:46:35,670 --> 00:46:37,547 - Do zobaczenia. - Tak. 653 00:46:42,635 --> 00:46:45,096 Scusi. Przepraszam, to po włosku. 654 00:46:49,475 --> 00:46:50,476 EDITH? 655 00:46:51,435 --> 00:46:52,478 Witaj, Peter. 656 00:46:52,603 --> 00:46:56,107 Muszę na kilka godzin zatrzymać przyjaciół w budynku. 657 00:46:56,232 --> 00:46:57,817 Zobaczę, co możemy zrobić. 658 00:46:57,942 --> 00:47:01,237 Dobra wiadomość. Idziemy do opery! 659 00:47:01,362 --> 00:47:02,905 Za jakie grzechy? 660 00:47:03,030 --> 00:47:04,323 Nie patrzcie na mnie. 661 00:47:04,448 --> 00:47:07,159 - A co z festiwalem? - Podwyższamy standard. 662 00:47:07,451 --> 00:47:11,122 Właśnie dostaliśmy bilety od biura podróży. 663 00:47:11,247 --> 00:47:14,166 Za darmo. Wiecie, ile kosztuje bilet do opery? 664 00:47:14,292 --> 00:47:18,629 Nie. Bo nikt z nas nigdy nie chciał iść do opery. Nigdy! 665 00:47:18,754 --> 00:47:21,674 To może wzbogacić nas kulturowo. 666 00:47:21,799 --> 00:47:23,259 Dziękuję, Ned. 667 00:47:23,384 --> 00:47:26,470 Słuchajcie, to mogą być 668 00:47:26,596 --> 00:47:29,223 najlepsze 4 godziny naszej wycieczki. 669 00:47:29,348 --> 00:47:30,600 Cztery godziny? 670 00:47:30,725 --> 00:47:33,352 Myślę, że będzie ekstra. Serio. 671 00:47:35,605 --> 00:47:38,900 Warto było spakować coś eleganckiego. 672 00:47:39,025 --> 00:47:41,569 Tak, bo wolimy iść na 4 godziny do opery 673 00:47:41,694 --> 00:47:43,529 zamiast na mega imprezę. 674 00:47:43,654 --> 00:47:45,489 Powtórzę: nie patrz na mnie. 675 00:47:46,324 --> 00:47:49,327 Parker, słyszysz? Raz, dwa. 676 00:47:51,829 --> 00:47:55,374 Jesteśmy. Zdążyliśmy przed tłumem. 677 00:47:55,625 --> 00:47:57,001 Uciekającym tłumem. 678 00:47:57,376 --> 00:48:00,379 Na szczęście mamy najlepsze miejsca. 679 00:48:01,339 --> 00:48:02,548 Chodźmy. 680 00:48:04,175 --> 00:48:05,968 Zajmę ci miejsce. 681 00:48:13,309 --> 00:48:14,644 Ślicznie wyglądasz. 682 00:48:14,769 --> 00:48:16,521 Za to mnie cenisz? 683 00:48:16,938 --> 00:48:19,440 Zupełnie nie to miałem na myśli. 684 00:48:19,565 --> 00:48:21,067 Droczę się z tobą. 685 00:48:22,151 --> 00:48:23,945 - Dziękuję. - Proszę. 686 00:48:24,070 --> 00:48:25,571 Też ślicznie wyglądasz. 687 00:48:26,155 --> 00:48:26,989 Dziękuję. 688 00:48:27,114 --> 00:48:30,117 - O rany, lornetki operowe! - Urocze. 689 00:48:31,452 --> 00:48:33,246 Weźmiemy jedną na spółkę? 690 00:48:34,038 --> 00:48:36,624 - Chcesz usiąść obok mnie? - Tak. 691 00:48:36,749 --> 00:48:39,001 - Jesteś na stanowisku? - Nie. 692 00:48:39,335 --> 00:48:41,254 - Dobrze. - Dlaczego nie? 693 00:48:41,379 --> 00:48:45,007 Nie chcesz siedzieć obok, czy nie chcesz lornetki? 694 00:48:45,132 --> 00:48:49,387 Nie o to chodziło. Usiądź, a ja przyniosę. 695 00:48:50,596 --> 00:48:53,516 Zajmę ci miejsce obok mnie. 696 00:48:53,641 --> 00:48:55,184 Będę właśnie tam. 697 00:48:57,061 --> 00:48:59,355 - Parker. - Już idę. 698 00:49:00,189 --> 00:49:03,901 Muszę iść. Powiesz MJ, że źle się poczułem? 699 00:49:04,360 --> 00:49:06,112 Dobrze. Uważaj. 700 00:49:06,237 --> 00:49:10,324 Staraj się trzymać potwora z dala od opery. 701 00:49:10,783 --> 00:49:12,368 Tak, wiem. 702 00:49:12,493 --> 00:49:13,870 - W porządku? - Tak. 703 00:49:13,995 --> 00:49:15,246 Muszę iść. 704 00:49:29,844 --> 00:49:32,346 Parker. Lepiej żebyś był w drodze. 705 00:49:32,972 --> 00:49:33,973 Idę. 706 00:49:40,104 --> 00:49:41,397 Dokąd poszła? 707 00:49:41,522 --> 00:49:44,025 Poszła na festiwal? My też chodźmy. 708 00:49:44,150 --> 00:49:47,320 Tak, chodź. Idziemy, szybko! 709 00:50:03,377 --> 00:50:05,213 Dobra, jestem na stanowisku. 710 00:50:05,630 --> 00:50:08,049 Gdy tylko coś zobaczę, 711 00:50:08,174 --> 00:50:09,884 - dam znać. - Przyjąłem. 712 00:50:10,510 --> 00:50:11,719 Jak kostium? 713 00:50:11,844 --> 00:50:13,763 Pasuje. Jest super. 714 00:50:14,138 --> 00:50:16,599 - Ciasnawy przy pajęczym działku. - Parker. 715 00:50:16,933 --> 00:50:18,100 Już się zamykam. 716 00:50:18,226 --> 00:50:20,770 Kiciu, czyż tu nie jest pięknie? 717 00:50:20,895 --> 00:50:23,231 Naprawdę pięknie, kiciu. 718 00:50:23,356 --> 00:50:24,440 Co się stało? 719 00:50:25,191 --> 00:50:29,195 Po prostu nie przepadam za tłumem. 720 00:50:29,320 --> 00:50:32,031 Wpadłam na świetny pomysł. Chodź. 721 00:50:40,790 --> 00:50:44,377 Bez obaw, kiciu. Będziemy z dala od tłumu, na świeżym powietrzu. 722 00:50:44,502 --> 00:50:46,254 Poczujesz się dużo lepiej. 723 00:50:51,634 --> 00:50:53,928 - Wzrost energii. - Aktywność sejsmiczna. 724 00:51:05,606 --> 00:51:08,359 Jest tu. Beck, gotowy? Wiesz, co robić. 725 00:51:08,484 --> 00:51:09,902 Za tobą, Spider-Manie. 726 00:51:16,075 --> 00:51:19,036 Wracajcie! Pomóżcie nam! 727 00:51:25,793 --> 00:51:26,961 Twoja kolej, młody. 728 00:51:39,599 --> 00:51:42,351 Czekaj, czy to...? Myślisz, że to Spider-Man? 729 00:51:43,561 --> 00:51:46,105 Nie, to europejski uzurpator. 730 00:51:46,230 --> 00:51:47,899 Czytałem o nim. To podróba. 731 00:52:01,495 --> 00:52:04,832 Jazda, Beck! Złapał karuzelę! Rozrasta się! 732 00:52:05,416 --> 00:52:07,168 Jak się nazywa? 733 00:52:07,710 --> 00:52:08,794 Nocny Pawian. 734 00:52:08,920 --> 00:52:10,338 - Nocny Pawian? - Tak. 735 00:52:10,922 --> 00:52:14,008 Nocny Pawianie, na pomoc! 736 00:52:14,133 --> 00:52:16,302 Uratuj nas! Utknęliśmy! 737 00:52:16,427 --> 00:52:18,179 Pomóż nam! 738 00:52:33,194 --> 00:52:34,111 Nic ci nie jest? 739 00:52:38,157 --> 00:52:39,283 Czas na plan B? 740 00:52:39,408 --> 00:52:41,827 Uderzmy go czymś, czego nie wchłonie. 741 00:52:41,953 --> 00:52:44,455 Ja w lewo, ty w prawo! 742 00:53:00,388 --> 00:53:01,597 Strzelaj! 743 00:53:05,726 --> 00:53:07,436 To go zabolało! Kontynuuj! 744 00:53:15,486 --> 00:53:17,530 Spider-Manie, zachowaj odległość. 745 00:53:17,655 --> 00:53:19,031 Próbuję! 746 00:53:19,740 --> 00:53:21,492 Z dala od diabelskiego młyna! 747 00:53:21,617 --> 00:53:23,160 Dobra, robi się. 748 00:53:46,267 --> 00:53:47,852 Do diabła, co to? 749 00:53:55,359 --> 00:53:56,611 Betty! 750 00:54:17,465 --> 00:54:20,176 Właśnie tak. Ładnie! Trafiłeś go! 751 00:54:26,974 --> 00:54:28,184 Nie. 752 00:54:34,982 --> 00:54:36,359 Za późno. 753 00:54:37,485 --> 00:54:39,445 Cokolwiek się stanie... 754 00:54:39,779 --> 00:54:41,405 miło było cię poznać. 755 00:54:41,614 --> 00:54:43,616 Beck, co robisz? 756 00:54:44,534 --> 00:54:46,953 To, co powinienem zrobić ostatnim razem. 757 00:54:51,832 --> 00:54:52,959 Beck, nie rób tego! 758 00:54:57,672 --> 00:54:58,714 Beck! 759 00:55:19,026 --> 00:55:20,236 Panie Beck. 760 00:55:23,197 --> 00:55:24,490 Dzięki Bogu. 761 00:55:33,332 --> 00:55:37,211 Pocałowałabym cię, ale trochę zwymiotowałam. 762 00:55:40,464 --> 00:55:42,049 Chyba mam miętówkę. 763 00:55:44,010 --> 00:55:45,052 To już koniec? 764 00:55:45,178 --> 00:55:46,888 Był ostatnim z nich. 765 00:55:47,013 --> 00:55:49,932 Lecz nie ostatnim zagrożeniem, które nas czeka. 766 00:55:50,224 --> 00:55:53,728 Musimy zachować czujność. 767 00:55:53,853 --> 00:55:56,314 Przydałbyś się w naszym świecie. 768 00:55:56,439 --> 00:56:00,276 Jadę jutro z Hill do siedziby Europolu w Berlinie. 769 00:56:00,401 --> 00:56:01,903 Pojedź z nami. 770 00:56:03,571 --> 00:56:06,449 Dziękuję. Może skorzystam z zaproszenia. 771 00:56:16,876 --> 00:56:19,921 Masz talent, ale nie chciałeś być z nami. 772 00:56:20,046 --> 00:56:20,922 Panie Fury... 773 00:56:21,047 --> 00:56:23,883 Chętnie widziałbym cię w Berlinie. 774 00:56:24,550 --> 00:56:28,304 Musisz jednak zdecydować, czy chcesz zrobić krok naprzód. 775 00:56:29,222 --> 00:56:30,681 Stark cię wybrał. 776 00:56:30,806 --> 00:56:33,059 Uczynił cię Avengerem. 777 00:56:33,643 --> 00:56:34,977 Potrzebuję tego. 778 00:56:35,603 --> 00:56:37,980 Świat tego potrzebuje. 779 00:56:38,606 --> 00:56:40,525 Może Stark się mylił. 780 00:56:43,694 --> 00:56:44,862 Mylił się? 781 00:56:46,948 --> 00:56:48,908 Musisz wybrać. 782 00:57:03,256 --> 00:57:04,966 Chodźmy się napić. 783 00:57:07,885 --> 00:57:09,345 Nie jestem pełnoletni. 784 00:57:20,189 --> 00:57:22,817 Musimy to uczcić. Zrobiliśmy coś dobrego. 785 00:57:22,942 --> 00:57:24,277 Tak. 786 00:57:25,319 --> 00:57:27,113 Fury miał rację. 787 00:57:27,238 --> 00:57:31,909 Tony wiele dla mnie zrobił, więc jestem mu coś winien. 788 00:57:32,785 --> 00:57:33,995 Tak sądzisz? 789 00:57:34,120 --> 00:57:35,872 Tak, to znaczy... 790 00:57:37,665 --> 00:57:40,293 Pan Stark dał mi szansę rozwoju. 791 00:57:40,418 --> 00:57:43,921 Miałem być lepszy od niego. I Fury chce, bym temu sprostał. 792 00:57:44,046 --> 00:57:45,381 A ty czego chcesz? 793 00:57:45,923 --> 00:57:48,092 - To znaczy? - Czego ty chcesz? 794 00:57:50,052 --> 00:57:51,137 Nie wiem. 795 00:57:51,262 --> 00:57:53,598 Czego teraz chcesz? O czym myślisz? 796 00:57:53,723 --> 00:57:57,852 Chcę pojechać na wycieczkę. Wrócić do przyjaciół. 797 00:57:57,977 --> 00:58:01,022 Wejść na szczyt wieży Eiffla 798 00:58:01,147 --> 00:58:04,734 z dziewczyną, którą bardzo lubię. Powiedzieć jej, co czuję, i... 799 00:58:06,277 --> 00:58:07,862 pocałować ją. 800 00:58:08,446 --> 00:58:09,363 Cicho bądź. 801 00:58:10,448 --> 00:58:12,575 - Nie zrobisz tego, co? - Nie mogę. 802 00:58:12,700 --> 00:58:15,620 - Dlaczego nie? - Mam za dużo obowiązków. 803 00:58:17,788 --> 00:58:19,207 O Boże. Dziękuję. 804 00:58:19,332 --> 00:58:21,918 - Co to jest? Czy to...? - Okulary EDITH. 805 00:58:22,043 --> 00:58:23,794 Były na podłodze? 806 00:58:24,420 --> 00:58:26,714 - Pokaż, jak w nich wyglądasz. - Tak? 807 00:58:30,551 --> 00:58:32,220 Naprawdę mi się podobają. 808 00:58:32,345 --> 00:58:34,805 - Mogę być z tobą szczery? - Oczywiście. 809 00:58:35,223 --> 00:58:36,641 Głupio wyglądasz. 810 00:58:38,559 --> 00:58:40,394 Może zrobił też szkła kontaktowe? 811 00:58:40,811 --> 00:58:42,897 - Ty je przymierz. - Daj spokój. 812 00:58:43,022 --> 00:58:45,983 - Śmiało, przymierz. - Nie chcę. 813 00:58:53,783 --> 00:58:55,326 I co ty na to? 814 00:59:00,081 --> 00:59:02,291 Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci. 815 00:59:03,251 --> 00:59:05,628 Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci. 816 00:59:05,753 --> 00:59:06,629 Co? 817 00:59:07,171 --> 00:59:11,008 Stark zostawił wiadomość: „Dla następcy Tony'ego Starka: ufam ci”. 818 00:59:11,133 --> 00:59:13,678 Nadal nie rozumiem. Ile lemoniad wypiłeś? 819 00:59:13,803 --> 00:59:15,596 Znał moje błędy. 820 00:59:15,721 --> 00:59:18,224 Wiedział, że nie potrafię go zastąpić. 821 00:59:18,349 --> 00:59:19,642 Czemu ci je dał? 822 00:59:19,767 --> 00:59:23,020 Może nie były dla mnie. Może chciał, bym znalazł następcę. 823 00:59:23,521 --> 00:59:26,023 To ma sens. Wiedział, że dobrze wybiorę. 824 00:59:26,148 --> 00:59:29,610 Nie dał ich Fury'emu, bo on przejąłby EDITH. 825 00:59:29,735 --> 00:59:31,112 Pewnie masz rację. 826 00:59:31,237 --> 00:59:34,240 Świat potrzebuje nowego Iron Mana. 827 00:59:34,365 --> 00:59:37,326 Ja nim nie będę. Jestem 16-latkiem z Queens. 828 00:59:37,451 --> 00:59:41,873 To musi być dorosły z doświadczeniem, jak Tony Stark. 829 00:59:41,998 --> 00:59:42,915 Jak ty. 830 00:59:43,499 --> 00:59:46,544 Peter, daj spokój. 831 00:59:48,921 --> 00:59:50,298 - EDITH? - Witaj, Peter. 832 00:59:50,423 --> 00:59:52,008 Cześć. 833 00:59:52,925 --> 00:59:55,928 Chciałbym przekazać kontrolę Quentinowi Beckowi. 834 00:59:56,053 --> 00:59:58,389 - Peter, co robisz? - To, co należy. 835 00:59:58,764 --> 01:00:00,933 Przekazanie wymaga potwierdzenia. 836 01:00:01,309 --> 01:00:02,810 Stark tobie dał okulary. 837 01:00:02,935 --> 01:00:04,061 Zostawił mi wybór. 838 01:00:04,187 --> 01:00:06,314 Wybór należy do mnie i go dokonam. 839 01:00:06,439 --> 01:00:11,861 Jesteś żołnierzem, przywódcą. Pokonałeś żywiołaki, ocaliłeś świat. 840 01:00:11,986 --> 01:00:13,529 Tony chciałby, byś je nosił. 841 01:00:13,654 --> 01:00:16,324 - Czekam na potwierdzenie. - Potwierdzam. 842 01:00:20,244 --> 01:00:21,662 Witaj wśród Avengersów. 843 01:00:29,962 --> 01:00:31,214 Pasują ci. 844 01:00:33,090 --> 01:00:35,927 Dziękuję. To zaszczyt. 845 01:00:36,219 --> 01:00:37,386 Tak. 846 01:00:38,513 --> 01:00:40,640 Pan Stark polubiłby cię. 847 01:00:41,891 --> 01:00:42,934 Dokąd idziesz? 848 01:00:43,059 --> 01:00:44,310 Muszę odnaleźć MJ. 849 01:00:44,727 --> 01:00:45,728 Powodzenia. 850 01:00:45,853 --> 01:00:49,315 Twoje szanse oceniam pół na pół. Jesteś dość nieporadny. 851 01:00:49,524 --> 01:00:52,109 Jasne. Na razie. 852 01:00:52,235 --> 01:00:53,402 Na razie. 853 01:01:25,434 --> 01:01:27,103 Widzicie? Łatwo poszło. 854 01:01:27,228 --> 01:01:28,312 Tak! 855 01:01:29,272 --> 01:01:32,191 Zdejmijcie ze mnie ten głupi kostium! 856 01:01:39,532 --> 01:01:40,533 Mamy EDITH. 857 01:01:40,658 --> 01:01:42,618 Podłącz ją do naszego systemu. 858 01:01:42,743 --> 01:01:44,453 Toast! 859 01:01:44,871 --> 01:01:47,707 Wygraliśmy, ale czeka nas mnóstwo pracy. 860 01:01:47,832 --> 01:01:49,542 Toast! 861 01:01:51,460 --> 01:01:53,754 Dobra, toasty! 862 01:01:53,880 --> 01:01:55,131 Daj mi to, Doug. 863 01:01:55,756 --> 01:01:59,010 Za naszego byłego szefa, Tony'ego Starka. 864 01:02:00,720 --> 01:02:02,138 Króla błaznów, 865 01:02:02,430 --> 01:02:06,642 pławiącego się w bogactwie i supertechnologii, 866 01:02:06,767 --> 01:02:08,769 której potencjału nie rozumiał. 867 01:02:09,270 --> 01:02:13,858 Jak mój system holograficzny. Rewolucyjny, przełomowy wynalazek, 868 01:02:13,983 --> 01:02:17,153 który Tony zamienił w maszynę do terapii i nazwał: 869 01:02:17,278 --> 01:02:20,823 Komputerowy Ultrakonstrukt Psychiki Afektywnej czyli KUPA. 870 01:02:24,035 --> 01:02:27,955 611 milionów dolarów na eksperyment terapeutyczny. 871 01:02:29,790 --> 01:02:31,501 Zmienił nazwę mego dzieła. 872 01:02:31,626 --> 01:02:32,668 KUPA. 873 01:02:32,793 --> 01:02:36,631 Mówiłem mu, że to błąd, że moja technologia zmieni świat. 874 01:02:37,840 --> 01:02:41,344 I wtedy... wylał mnie. 875 01:02:42,637 --> 01:02:44,222 Powiedział, że jestem... 876 01:02:45,515 --> 01:02:47,058 rozchwiany. 877 01:02:48,351 --> 01:02:49,352 Za Tony'ego! 878 01:02:49,477 --> 01:02:51,103 Za Tony'ego! 879 01:02:51,729 --> 01:02:53,981 Teraz za Williama. 880 01:02:54,857 --> 01:02:58,611 Tony Stark zbudował reaktor w jaskini! 881 01:02:58,903 --> 01:03:00,446 Ze złomu! 882 01:03:01,489 --> 01:03:05,576 Moja KUPA genialnie współpracowała z twoimi uzbrojonymi dronami. 883 01:03:05,701 --> 01:03:08,788 Potężne iluzje, prawdziwe zniszczenia, cudo. 884 01:03:08,913 --> 01:03:10,164 Dzięki, bracie. 885 01:03:10,289 --> 01:03:11,415 Za Gutermana. 886 01:03:11,541 --> 01:03:12,750 Za Gutermana! 887 01:03:12,875 --> 01:03:15,795 Twoja historia o Quentinie z innej Ziemi, 888 01:03:15,920 --> 01:03:19,048 walczącym z potworami w Europie, jest absurdalna. 889 01:03:19,173 --> 01:03:23,678 Ale ludzie wierzą w te bzdety. Wszyscy dali się nabrać! 890 01:03:23,803 --> 01:03:25,179 Gutes! 891 01:03:25,304 --> 01:03:27,181 Za Victorię. 892 01:03:27,306 --> 01:03:31,936 Impulsy elektromagnetyczne w miejscach ataku dla potwierdzenia naszych kłamstw. 893 01:03:32,061 --> 01:03:33,437 Inspirujący pomysł. 894 01:03:33,938 --> 01:03:35,857 Za Janice. 895 01:03:35,982 --> 01:03:40,403 Odkryła, że po śmierci Tony'ego EDITH nie przekazano ani nam, 896 01:03:40,528 --> 01:03:42,196 ani Departamentowi Obrony, 897 01:03:42,321 --> 01:03:43,406 tylko dziecku. 898 01:03:43,531 --> 01:03:45,074 - Dziękuję. - Za Janice! 899 01:03:45,199 --> 01:03:47,994 I za pozostałych. Tony Stark odszedł. 900 01:03:48,119 --> 01:03:50,997 Pora, by ktoś zajął jego miejsce. 901 01:03:51,122 --> 01:03:56,127 Możesz być mądry, wykwalifikowany, ale nikogo to nie obchodzi. 902 01:03:56,252 --> 01:03:59,714 Jeśli nie latasz w pelerynie, strzelając laserami z ręki, 903 01:03:59,839 --> 01:04:02,425 nikt cię nie posłucha. 904 01:04:04,302 --> 01:04:07,847 Cóż, mam pelerynę. I lasery. 905 01:04:08,723 --> 01:04:10,933 Dzięki naszej technologii i EDITH 906 01:04:11,058 --> 01:04:15,897 Mysterio zostanie największym bohaterem na Ziemi! 907 01:04:16,022 --> 01:04:17,064 Tak! 908 01:04:17,190 --> 01:04:20,193 Wtedy wszyscy zaczną go słuchać! 909 01:04:21,652 --> 01:04:24,363 Nie podchmielonego ekscentryka. 910 01:04:26,240 --> 01:04:28,868 Nie napalonego nastolatka. 911 01:04:30,995 --> 01:04:32,121 Tylko mnie. 912 01:04:32,246 --> 01:04:35,458 I mojej bardzo bogatej ekipy. 913 01:04:35,750 --> 01:04:36,667 Za nas. 914 01:04:36,792 --> 01:04:37,752 Za nas! 915 01:04:37,877 --> 01:04:39,128 Za Mysterio! 916 01:04:39,253 --> 01:04:40,838 Za Mysterio! 917 01:04:40,963 --> 01:04:42,048 Za Petera Parkera! 918 01:04:42,173 --> 01:04:43,925 Za Petera Parkera! 919 01:04:45,134 --> 01:04:46,385 Biedny dzieciak. 920 01:04:47,845 --> 01:04:49,347 Wracajmy do roboty. 921 01:04:53,601 --> 01:04:56,562 Peter! O Boże! Omal nie zginęliśmy. 922 01:04:56,687 --> 01:04:59,524 Już dobrze. Wiesz co? Zakończyłem misję. 923 01:04:59,649 --> 01:05:01,859 - Stary, już po wycieczce. - Co? 924 01:05:01,984 --> 01:05:05,821 Wszędzie z ziemi wychodzą potwory. Starzy chcą mieć nas w domu. 925 01:05:05,947 --> 01:05:07,281 Proszę nie przełączać. 926 01:05:07,406 --> 01:05:11,410 O, Peter! Nie zginąłeś! O Boże. Zostań tu. 927 01:05:11,536 --> 01:05:13,788 Ubierz się. Rezerwuję lot. 928 01:05:13,913 --> 01:05:16,207 Wyjazd naukowy przerwany przez czarownice. 929 01:05:16,332 --> 01:05:18,084 Oto nowe Mroczne Wieki. 930 01:05:19,794 --> 01:05:22,463 - Co się dzieje? - Rano wracamy do domu. 931 01:05:22,588 --> 01:05:24,841 Nie. Już nie ma żywiołaków! 932 01:05:24,966 --> 01:05:26,843 - Ned. - Idę, kiciu. 933 01:05:27,426 --> 01:05:30,388 Możecie się uciszyć? Prowadzę transmisję na żywo. 934 01:05:32,974 --> 01:05:34,016 Hej. 935 01:05:34,600 --> 01:05:35,434 Hej. 936 01:05:35,560 --> 01:05:36,853 Gdzie byłeś? 937 01:05:37,228 --> 01:05:38,855 Zgubiłem się. 938 01:05:39,146 --> 01:05:40,940 Martwiliśmy się o ciebie. 939 01:05:41,691 --> 01:05:43,025 Dobrze, że wróciłeś. 940 01:05:43,317 --> 01:05:44,151 Tak. 941 01:05:44,777 --> 01:05:47,530 - No i po Paryżu. - Byłoby fajnie. 942 01:05:47,655 --> 01:05:50,324 - Tak. Dobranoc. - Dobranoc. 943 01:05:52,076 --> 01:05:53,578 Wyglądasz ła... 944 01:06:05,923 --> 01:06:10,428 Nie chcę jeszcze kończyć tej wycieczki i... 945 01:06:10,553 --> 01:06:14,515 chciałbym zrobić coś fajnego, czego nie ma w programie 946 01:06:14,640 --> 01:06:16,726 i przy czym nie będzie pana Harringtona... 947 01:06:16,809 --> 01:06:17,643 Tak. 948 01:06:18,603 --> 01:06:20,855 „Tak” czyli chcesz iść? 949 01:06:21,063 --> 01:06:22,106 Tak. 950 01:06:23,399 --> 01:06:25,943 No to czad. Widzimy się na dole za 10 minut. 951 01:06:26,068 --> 01:06:27,904 Lepiej za 5 minut. 952 01:06:28,946 --> 01:06:30,531 Może być. 953 01:06:30,656 --> 01:06:32,033 Na razie. 954 01:06:47,840 --> 01:06:50,176 Dokąd chcesz iść? 955 01:06:50,301 --> 01:06:51,636 Co za różnica? 956 01:06:51,761 --> 01:06:53,554 Ekstra. Chodźmy. 957 01:07:00,102 --> 01:07:02,438 - Dobrze, że wyszliśmy. - Też się cieszę. 958 01:07:02,563 --> 01:07:04,315 Pozwiedzamy miasto. 959 01:07:05,066 --> 01:07:07,818 Wiesz, że na tym moście odbywały się egzekucje? 960 01:07:07,944 --> 01:07:11,948 Wsadzali ludzi do koszy i wrzucali do wody. 961 01:07:14,033 --> 01:07:15,910 - Sorki. - Nie ma sprawy. 962 01:07:19,413 --> 01:07:24,836 Jest coś, o czym od pewnego czasu chcę z tobą pogadać. 963 01:07:26,671 --> 01:07:27,964 Tak? 964 01:07:29,173 --> 01:07:34,637 To nasza ostatnia noc w Europie zaplanowałem więc, że ci powiem... 965 01:07:34,762 --> 01:07:36,389 Po prostu ci powiem. 966 01:07:38,432 --> 01:07:39,517 MJ, jestem... 967 01:07:39,642 --> 01:07:40,685 ...Spider-Manem. 968 01:07:42,061 --> 01:07:42,895 Co? 969 01:07:43,020 --> 01:07:46,107 Chciałeś powiedzieć, że jesteś Spider-Manem. 970 01:07:46,649 --> 01:07:49,569 Nie. Nie jestem Spider-Manem. 971 01:07:50,069 --> 01:07:55,116 Obserwuję cię od pewnego czasu. I jest to dość oczywiste. 972 01:07:56,325 --> 01:07:57,952 Nie jestem Spider-Manem. 973 01:07:58,077 --> 01:07:59,787 Skąd taki pomysł? 974 01:07:59,912 --> 01:08:01,914 - A Waszyngton? - Tak? 975 01:08:02,039 --> 01:08:05,626 A to, że sobie znikasz nagle bez powodu? 976 01:08:05,751 --> 01:08:08,671 Zachorowałem. Pamiętasz? Brzuch mnie bolał. 977 01:08:08,796 --> 01:08:11,299 - Susan mówi, że jesteś chłopcem do towarzystwa. - Co? 978 01:08:11,424 --> 01:08:12,842 Nie jestem! 979 01:08:12,967 --> 01:08:15,928 - No to jesteś Spider-Manem. - Nie. Wcale. 980 01:08:16,053 --> 01:08:17,930 A dziś? Wymknąłeś się. 981 01:08:18,055 --> 01:08:21,850 - Widziałam, jak walczyłeś. - Niemożliwe. Nie jestem Spider-Manem. 982 01:08:21,975 --> 01:08:24,437 I w telewizji mówili, że to Nocny Pawian. 983 01:08:24,562 --> 01:08:25,979 „Nocny Pawian”? 984 01:08:26,104 --> 01:08:30,526 Mówili tak w wiadomościach, a oni nigdy nie kłamią. 985 01:08:31,652 --> 01:08:33,196 Nocny Pawian. Jasne. 986 01:08:33,654 --> 01:08:34,697 Co robisz? 987 01:08:36,532 --> 01:08:39,743 Czy Nocny Pawian i Spider-Man mają takie same sieci? 988 01:08:41,162 --> 01:08:42,412 Możliwe. 989 01:08:42,537 --> 01:08:45,041 Może to Spider-Pawian, kto wie? 990 01:08:49,377 --> 01:08:52,131 Tylko dlatego mnie obserwowałaś? 991 01:08:55,635 --> 01:08:59,805 Tak. A czemu jeszcze miałabym cię obserwować? 992 01:09:01,765 --> 01:09:04,602 Nieważne. Myślałem, że może... 993 01:09:10,733 --> 01:09:12,151 Co to było, do diabła? 994 01:09:13,944 --> 01:09:15,279 Nie wiem. 995 01:09:25,997 --> 01:09:28,751 Co to jest, jakiś projektor? 996 01:09:28,876 --> 01:09:32,171 Tak, ale bardzo zaawansowany. 997 01:09:32,505 --> 01:09:34,549 To wyglądało tak prawdziwie. 998 01:09:35,675 --> 01:09:37,009 Tak, bardzo. 999 01:09:37,801 --> 01:09:39,386 Czy to znaczy, że...? 1000 01:09:39,511 --> 01:09:41,096 Żywiołaki to ściema? 1001 01:09:41,721 --> 01:09:44,559 To nie ma sensu. Przecież tam byliśmy. 1002 01:09:44,684 --> 01:09:47,770 Ten ogień, zniszczenia i... 1003 01:09:49,272 --> 01:09:50,731 Kto chciałby to zrobić? 1004 01:10:00,700 --> 01:10:02,285 Mysterio. 1005 01:10:06,706 --> 01:10:10,293 Jestem Spider-Manem... i schrzaniłem sprawę. 1006 01:10:10,418 --> 01:10:12,962 Mówisz poważnie? 1007 01:10:13,796 --> 01:10:16,048 Nie żartujesz sobie? Bo to nie śmieszne. 1008 01:10:16,174 --> 01:10:17,049 Nie żartuję. 1009 01:10:17,175 --> 01:10:19,343 Byłam tylko w 67% pewna. 1010 01:10:19,886 --> 01:10:22,597 Co tutaj robisz? Dlaczego jesteś na wycieczce? 1011 01:10:22,722 --> 01:10:26,184 Wiem, że masz wiele pytań, ale musimy stąd uciekać. 1012 01:10:26,309 --> 01:10:28,060 Dobrze. 1013 01:10:28,186 --> 01:10:29,896 Nie wierzę, że to rozgryzłam. 1014 01:10:31,772 --> 01:10:33,524 Wszystko mi zabrałeś! 1015 01:10:34,483 --> 01:10:36,402 To za moją rodzinę. 1016 01:10:42,992 --> 01:10:43,910 Pauza. 1017 01:10:45,703 --> 01:10:46,746 Pauza. 1018 01:10:48,039 --> 01:10:49,165 Przepraszam. 1019 01:10:49,457 --> 01:10:52,126 Możesz przewinąć to do końca? 1020 01:10:52,251 --> 01:10:53,711 Tak, zaczekaj. 1021 01:10:57,798 --> 01:11:01,636 Dobra. Lot, strzelanina, pauza. 1022 01:11:02,220 --> 01:11:04,388 Nie podoba mi się choreografia. 1023 01:11:04,514 --> 01:11:05,598 Usuń obraz. 1024 01:11:06,140 --> 01:11:07,517 Pokaż drony. 1025 01:11:09,101 --> 01:11:10,269 Broń. 1026 01:11:10,561 --> 01:11:12,522 - Chcesz atakować? - Tak. 1027 01:11:12,647 --> 01:11:14,315 Tylko broń. Uwaga. 1028 01:11:23,491 --> 01:11:24,492 Nieźle. 1029 01:11:24,867 --> 01:11:25,701 Stop. 1030 01:11:26,827 --> 01:11:31,165 Coś tu nie gra, nie jestem pewien. Wiesz co? 1031 01:11:31,916 --> 01:11:33,876 Podwój zniszczenia i zobaczymy. 1032 01:11:34,001 --> 01:11:35,461 Mam podwoić? 1033 01:11:35,586 --> 01:11:36,921 - Tak. - Dobrze. 1034 01:11:37,046 --> 01:11:38,548 Zakryjcie uszy. 1035 01:11:47,932 --> 01:11:49,559 Dobrze! Tak jest dobrze! 1036 01:11:50,268 --> 01:11:51,352 Mamy czas? 1037 01:11:51,477 --> 01:11:54,647 Tak, wgrywam zhakowany program do sieci EDITH. 1038 01:11:54,772 --> 01:11:58,234 Jej drony pomogą nam opanować całe miasto. 1039 01:11:58,359 --> 01:12:01,904 Brawo. Każdy dron ma być uzbrojony. Niszczymy wszystko. 1040 01:12:02,029 --> 01:12:03,865 Przez to będzie wiele ofiar. 1041 01:12:03,990 --> 01:12:07,159 Więcej ofiar to większy rozgłos. Muszę się przebić. 1042 01:12:07,285 --> 01:12:10,246 Londyn to piękne miasto, ale ucierpi. Odbudują je. 1043 01:12:10,371 --> 01:12:11,998 Będę kolejnym Iron Manem. 1044 01:12:12,123 --> 01:12:15,459 Muszę ratować świat przed poważnym zagrożeniem. 1045 01:12:16,335 --> 01:12:19,630 Lecz gdy zstąpi nowy zbawca, 1046 01:12:19,755 --> 01:12:22,300 nikt nie będzie pamiętał o ofiarach. 1047 01:12:23,009 --> 01:12:26,262 Janice, zmienisz mi zbroję przed rundą zwycięstwa. 1048 01:12:26,387 --> 01:12:28,681 - Jasne, chcesz przymierzyć? - Nie... 1049 01:12:28,806 --> 01:12:31,100 Co się dzieje z moją ręką? Co to jest? 1050 01:12:31,934 --> 01:12:35,479 Jeden z dronów wrócił bez projektora. Nie szkodzi. 1051 01:12:36,147 --> 01:12:39,025 Dopiero teraz mi to mówisz? 1052 01:12:39,692 --> 01:12:42,612 To tylko jeden dron. Obraz będzie idealny. 1053 01:12:42,737 --> 01:12:44,280 Ten projektor to dowód. 1054 01:12:44,405 --> 01:12:46,949 Ludzie dowiedzą się, jak to robimy. 1055 01:12:47,533 --> 01:12:50,953 Próbuję nabrać 7 miliardów ludzi, w tym Nicka Fury'ego, 1056 01:12:51,078 --> 01:12:54,540 najgroźniejszą i najbardziej paranoiczną osobę na Ziemi. 1057 01:12:54,665 --> 01:12:58,044 Jeśli połapie się, nim go zabiję, wpakuje mi kulkę w łeb. 1058 01:12:58,169 --> 01:13:00,671 A to niezbyt przyjemne. Prawda? 1059 01:13:02,632 --> 01:13:03,799 Prawda?! 1060 01:13:06,052 --> 01:13:08,012 William, możesz na mnie spojrzeć? 1061 01:13:10,139 --> 01:13:11,307 Aktywuj EDITH. 1062 01:13:13,142 --> 01:13:14,227 Witaj, Quentinie. 1063 01:13:14,352 --> 01:13:18,147 Przeszukaj wszystkie zasoby, znajdź mi to urządzenie. 1064 01:13:18,272 --> 01:13:19,315 Powiększam. 1065 01:13:20,566 --> 01:13:23,027 Przeszukaj wszystko wokół budynku. 1066 01:13:23,986 --> 01:13:25,196 Lokalizuję. 1067 01:13:26,822 --> 01:13:28,199 Cholera. 1068 01:13:30,910 --> 01:13:33,037 Wiesz co, Williamie? Pewnego dnia 1069 01:13:33,162 --> 01:13:35,581 będę przez to musiał zabić Parkera. 1070 01:13:35,706 --> 01:13:39,752 Pamiętaj, że jego krew będzie na twoich rękach! 1071 01:13:43,297 --> 01:13:46,759 Jak mogłem dać mu te okulary? Jak mogłem być tak głupi? 1072 01:13:46,884 --> 01:13:50,388 Pewnie mnie teraz śledzi albo wysyła na mnie drona. 1073 01:13:50,513 --> 01:13:52,849 Miałeś dostęp do dronów-zabójców? 1074 01:13:52,974 --> 01:13:56,561 Nie chciałem tego, omal nie zabiłem Brada. 1075 01:13:56,686 --> 01:13:58,062 Omal nie zabiłeś Brada? 1076 01:13:58,187 --> 01:14:01,148 Muszę powiedzieć Fury'emu, że Beck to oszust, 1077 01:14:01,274 --> 01:14:03,109 ale pewnie założył mi podsłuch. 1078 01:14:03,234 --> 01:14:05,236 Co więc zamierzasz zrobić? 1079 01:14:05,361 --> 01:14:08,072 Wezmę kostium, pojadę do Berlina 1080 01:14:08,197 --> 01:14:10,324 i osobiście porozmawiam z Furym. 1081 01:14:35,516 --> 01:14:36,851 Ned, super. 1082 01:14:36,976 --> 01:14:39,061 Świetny kostium! 1083 01:14:40,479 --> 01:14:43,816 Na bal kostiumowy w zamku księcia. 1084 01:14:43,941 --> 01:14:45,526 Ona wie. Powiedziałem jej. 1085 01:14:46,068 --> 01:14:47,862 Nie powiedział. Sama zgadłam. 1086 01:14:49,197 --> 01:14:51,449 To świetnie. 1087 01:14:51,574 --> 01:14:52,783 Wieki temu. 1088 01:14:54,452 --> 01:14:56,162 Mysterio to oszust. 1089 01:14:56,454 --> 01:14:58,414 Przecież uratował mnie i Betty. 1090 01:14:58,539 --> 01:15:00,708 To jedna wielka ściema i iluzja. 1091 01:15:00,833 --> 01:15:02,835 Projektory hologramowe. 1092 01:15:03,252 --> 01:15:05,922 Jejku, istne szaleństwo. 1093 01:15:06,047 --> 01:15:07,131 Tak. 1094 01:15:09,091 --> 01:15:12,261 Rozwiązaliście razem sprawę? 1095 01:15:12,386 --> 01:15:13,429 Głównie ja. 1096 01:15:14,305 --> 01:15:16,432 Niech May zadzwoni do Harringtona 1097 01:15:16,557 --> 01:15:19,227 i powie, że zatrzymam się u rodziny w Berlinie. 1098 01:15:19,352 --> 01:15:20,645 Jasne. Pestka. 1099 01:15:20,770 --> 01:15:22,813 Kłamiecie bez zająknięcia. 1100 01:15:24,065 --> 01:15:25,942 - Muszę lecieć. - Zaczekaj. 1101 01:15:26,067 --> 01:15:27,026 Projektor. 1102 01:15:27,318 --> 01:15:28,986 Przyda ci się. 1103 01:15:29,820 --> 01:15:33,366 Jeśli komuś powiesz, narazisz go na niebezpieczeństwo. 1104 01:15:40,790 --> 01:15:42,667 Więc ty też wiesz. 1105 01:15:42,792 --> 01:15:47,547 Spoko. Wiedziałem pierwszy i to dawno temu, ale to nie zawody. 1106 01:15:57,765 --> 01:15:59,392 BERLIN, NIEMCY 1107 01:16:08,734 --> 01:16:11,320 - Przepraszam, nie wie pani... - Nacht Pawian! 1108 01:16:11,445 --> 01:16:12,613 Proszę zaczekać! 1109 01:16:12,697 --> 01:16:14,115 Cholera. 1110 01:16:16,701 --> 01:16:17,827 Wsiadaj. 1111 01:16:24,083 --> 01:16:27,336 - Pan Fury. - Będziesz musiał się gęsto tłumaczyć. 1112 01:16:27,461 --> 01:16:29,630 - Już mówię. - Mogą nas słyszeć. 1113 01:16:30,256 --> 01:16:31,299 Dobrze. 1114 01:16:36,804 --> 01:16:37,847 Racja. 1115 01:17:03,331 --> 01:17:07,418 Chcesz nam coś powiedzieć o swojej dziewczynie? 1116 01:17:07,543 --> 01:17:09,003 Ma na myśli EDITH. 1117 01:17:09,128 --> 01:17:12,173 Popełniłem błąd, ale Beck nie jest tym, kogo udaje. 1118 01:17:12,298 --> 01:17:15,176 To jedna ściema: Mysterio, żywiołaki, wszystko. 1119 01:17:15,301 --> 01:17:16,761 Ma sprzęt do iluzji. 1120 01:17:16,886 --> 01:17:19,555 Nabrał was, a mnie przekonał, by dać mu EDITH. 1121 01:17:19,931 --> 01:17:23,392 To projektor. Zerwałem go potworowi w Pradze. 1122 01:17:23,518 --> 01:17:28,523 Wyświetlał ofiary i zniszczenia, których byliśmy świadkami? 1123 01:17:28,648 --> 01:17:31,025 Nie tylko tym. Używa dronów. 1124 01:17:31,609 --> 01:17:36,239 Jeśli to prawda, to Beck jest groźny i musimy go przechytrzyć. 1125 01:17:36,364 --> 01:17:38,032 Kto jeszcze o tym wie? 1126 01:17:38,908 --> 01:17:41,160 Parker. 1127 01:17:41,285 --> 01:17:42,119 Co się stało? 1128 01:17:42,411 --> 01:17:44,288 To Beck. Jest tutaj. 1129 01:17:44,413 --> 01:17:45,289 Co? 1130 01:17:45,414 --> 01:17:46,457 Hill? 1131 01:17:51,671 --> 01:17:52,588 To tylko ilu... 1132 01:17:54,340 --> 01:17:55,466 Fury! 1133 01:18:00,805 --> 01:18:03,099 Brawo, Peter. 1134 01:18:03,224 --> 01:18:05,142 Myślałem, że coś nas łączy. 1135 01:18:05,268 --> 01:18:08,896 Fury musiał zginąć, ale ty nie. 1136 01:18:09,021 --> 01:18:10,106 Nie ukrywaj się! 1137 01:18:12,859 --> 01:18:14,902 Próbowałem pomóc ci odejść. 1138 01:18:15,027 --> 01:18:17,196 A teraz zmuszasz mnie do tego. 1139 01:18:21,576 --> 01:18:24,328 Powiedziałeś, że jesteś dzieckiem. 1140 01:18:25,496 --> 01:18:28,833 Powiedziałeś, że chcesz zdobyć tę dziewczynę. 1141 01:18:28,958 --> 01:18:30,251 - Pomocy! - MJ! 1142 01:18:31,794 --> 01:18:32,962 O Boże. 1143 01:18:34,922 --> 01:18:36,716 Peter, co się dzieje? 1144 01:18:36,841 --> 01:18:38,050 Wiem, że to iluzja. 1145 01:18:38,176 --> 01:18:39,552 Czyżby? 1146 01:18:41,053 --> 01:18:41,888 MJ! 1147 01:18:42,513 --> 01:18:43,514 MJ! 1148 01:18:46,767 --> 01:18:49,270 Chyba nie wiesz, co jest iluzją. 1149 01:19:02,617 --> 01:19:03,951 Musisz się obudzić. 1150 01:19:27,266 --> 01:19:29,352 Tylko spójrz na siebie. 1151 01:19:39,237 --> 01:19:43,324 Przestraszony chłopczyk w kostiumie. 1152 01:19:44,867 --> 01:19:49,705 Stworzyłem Mysterio, by świat mógł w coś wierzyć. 1153 01:19:50,039 --> 01:19:54,418 Steruję prawdą. Mysterio to prawda. 1154 01:20:17,984 --> 01:20:19,861 Gdybyś rzeczywiście był dobry, 1155 01:20:20,194 --> 01:20:21,988 może Tony nadal by żył. 1156 01:20:34,542 --> 01:20:38,171 W głębi duszy wiesz, że mam rację. 1157 01:20:49,015 --> 01:20:51,267 Dokonałeś wyboru. 1158 01:20:51,392 --> 01:20:53,769 A miałeś się tylko usunąć. 1159 01:20:54,645 --> 01:20:56,898 Teraz musisz... 1160 01:21:09,452 --> 01:21:10,453 Fury. 1161 01:21:11,120 --> 01:21:15,750 Ludzie Becka szukają wszystkich, którzy mogą go zdemaskować. 1162 01:21:16,751 --> 01:21:17,793 Kto jeszcze wie? 1163 01:21:18,336 --> 01:21:22,465 Wiem, że komuś chlapnąłeś. Chcę tylko wiedzieć komu. 1164 01:21:22,590 --> 01:21:23,966 Komu powiedziałeś?! 1165 01:21:24,091 --> 01:21:25,718 Tylko Nedowi i MJ z klasy. 1166 01:21:25,843 --> 01:21:28,346 Może Ned powiedział Betty. To tyle. 1167 01:21:29,722 --> 01:21:30,723 Co? 1168 01:21:30,848 --> 01:21:33,476 Jesteś taki naiwny. 1169 01:21:33,601 --> 01:21:35,645 - Co? - Diablo inteligentny. 1170 01:21:35,978 --> 01:21:37,063 Tyle że... 1171 01:21:38,064 --> 01:21:39,106 frajer. 1172 01:21:39,982 --> 01:21:41,359 Twoi kumple zginą. 1173 01:21:41,484 --> 01:21:42,485 O Boże. 1174 01:21:46,989 --> 01:21:50,076 Łatwo oszukać ludzi, którzy sami się oszukują. 1175 01:21:55,331 --> 01:21:57,208 Jeśli to ma jakieś znaczenie, 1176 01:21:58,751 --> 01:22:00,127 naprawdę mi przykro. 1177 01:22:09,679 --> 01:22:11,013 - EDITH. - Słucham. 1178 01:22:11,138 --> 01:22:13,641 Dane wycieczki szkolnej Petera Parkera. 1179 01:22:14,809 --> 01:22:16,811 Niech do domu lecą z Londynu. 1180 01:22:56,309 --> 01:22:57,185 Cześć. 1181 01:22:58,519 --> 01:22:59,562 Gdzie jestem? 1182 01:22:59,854 --> 01:23:01,814 W areszcie miejskim. 1183 01:23:01,939 --> 01:23:05,776 Leżałeś na stacji rozrządowej. Bardzo niebezpieczne. 1184 01:23:05,902 --> 01:23:09,155 Daliśmy ci koszulkę, bo wyglądałeś na zziębniętego. 1185 01:23:09,530 --> 01:23:10,573 Dzięki. 1186 01:23:12,825 --> 01:23:13,951 Jesteście mili. 1187 01:23:15,286 --> 01:23:17,121 Mówicie dobrze po angielsku. 1188 01:23:17,496 --> 01:23:19,415 Witaj w Holandii. 1189 01:23:19,957 --> 01:23:22,460 - Jestem teraz w Holandii? - Tak. 1190 01:23:24,086 --> 01:23:24,962 Do widzenia. 1191 01:23:26,088 --> 01:23:27,381 Straż! 1192 01:23:27,507 --> 01:23:29,634 Strażnik ma przerwę. Rozmawia z żoną. 1193 01:23:29,759 --> 01:23:31,844 - Ona jest w ciąży. - Poważnie? 1194 01:23:40,603 --> 01:23:41,604 Tak. 1195 01:23:42,438 --> 01:23:43,564 Tak. 1196 01:23:44,106 --> 01:23:46,067 Nocny Pawian. Tak. 1197 01:23:50,821 --> 01:23:51,989 Wszystko OK? 1198 01:24:04,585 --> 01:24:07,547 Przepraszam, mogę pożyczyć telefon? 1199 01:24:09,674 --> 01:24:11,384 Wszyscy tu są tacy mili. 1200 01:24:21,602 --> 01:24:23,062 Odbierz. 1201 01:24:23,187 --> 01:24:24,480 Hej. 1202 01:24:25,857 --> 01:24:28,442 Nawaliłem. Potrzebuję podwózki. 1203 01:24:29,402 --> 01:24:31,737 Gdzie jestem? Przepraszam, gdzie jestem? 1204 01:24:31,863 --> 01:24:33,573 W Broek op Langedijk. 1205 01:24:35,825 --> 01:24:38,911 - Zaczekaj. Powtórzy pan? - Cześć. Broek op Langedijk. 1206 01:24:39,078 --> 01:24:42,039 BROEK OP LANGEDIJK, HOLANDIA 1207 01:24:42,164 --> 01:24:43,291 Nie ma problemu. 1208 01:24:43,916 --> 01:24:45,376 Dzięki. 1209 01:24:45,501 --> 01:24:46,669 Zrozumiałeś? 1210 01:25:08,107 --> 01:25:10,568 Peter? Nic ci nie jest? 1211 01:25:10,693 --> 01:25:12,069 Happy, to ty? 1212 01:25:12,195 --> 01:25:14,197 - Oczywiście, że to ja. - Stój! 1213 01:25:15,281 --> 01:25:17,074 Powiedz coś, co tylko ty wiesz. 1214 01:25:17,491 --> 01:25:18,826 Co wiem tylko ja. 1215 01:25:19,952 --> 01:25:21,746 Pamiętasz wyjazd do Niemiec? 1216 01:25:21,871 --> 01:25:23,664 Oglądałeś w pokoju płatny film. 1217 01:25:23,789 --> 01:25:27,543 Nie podali tytułu, ale po cenie zgadłem, że to pornol. 1218 01:25:27,668 --> 01:25:30,505 - Nie wiedziałeś... - W porządku. Dosyć! 1219 01:25:33,299 --> 01:25:34,926 Tak dobrze cię widzieć! 1220 01:25:36,511 --> 01:25:38,888 Powiedz mi, co się dzieje, do diabła. 1221 01:25:39,805 --> 01:25:42,725 Nie ruszaj się. No to jedziemy. 1222 01:25:49,232 --> 01:25:50,274 Aj. 1223 01:25:50,399 --> 01:25:52,068 Myślałem, że masz super moc. 1224 01:25:52,193 --> 01:25:53,528 Odczuwam ból. 1225 01:25:55,947 --> 01:25:58,199 - Happy, daj spokój. - Wyluzuj. 1226 01:26:00,117 --> 01:26:01,577 Jeszcze trochę. 1227 01:26:01,702 --> 01:26:02,912 - Boże! - Wyluzuj. 1228 01:26:03,037 --> 01:26:06,457 Jak mam się wyluzować, skoro nawaliłem na całej linii?! 1229 01:26:07,250 --> 01:26:09,460 Zaufałem Beckowi. Tak? 1230 01:26:09,836 --> 01:26:13,589 Dałem mu jedyną rzecz, którą zostawił mi pan Stark. 1231 01:26:13,714 --> 01:26:17,885 Beck zabije moich kumpli i pół Europy, więc nie mów, bym się wyluzował. 1232 01:26:20,513 --> 01:26:23,224 Wybacz mi. Nie powinienem się unosić. 1233 01:26:26,310 --> 01:26:28,145 Brakuje mi go. 1234 01:26:28,855 --> 01:26:30,606 Mnie też go brakuje. 1235 01:26:33,317 --> 01:26:36,904 Wszędzie widzę jego twarz. 1236 01:26:37,405 --> 01:26:42,368 Cały świat pyta, kto będzie następnym Iron Manem. 1237 01:26:44,787 --> 01:26:47,957 Nie wiem, czy ja. Nie jestem Iron Manem. 1238 01:26:50,042 --> 01:26:51,669 Nie jesteś Iron Manem. 1239 01:26:52,420 --> 01:26:54,297 Nigdy nim nie będziesz. 1240 01:26:56,215 --> 01:26:58,134 Nikt nie dorównałby Tony’emu. 1241 01:26:58,676 --> 01:27:00,136 Nawet sam Tony. 1242 01:27:01,554 --> 01:27:04,765 Był moim najlepszym przyjacielem. Ale i utrapieniem. 1243 01:27:05,224 --> 01:27:08,352 Wiecznie z siebie niezadowolony. Bez przerwy. 1244 01:27:09,187 --> 01:27:13,232 Tylko jednego nie żałował: tego, że wybrał ciebie. 1245 01:27:14,525 --> 01:27:17,361 Tony nie dokonałby tego wszystkiego, 1246 01:27:17,945 --> 01:27:21,407 gdyby nie wiedział, że gdy umrze, ty pozostaniesz. 1247 01:27:22,867 --> 01:27:27,538 Teraz twoi kumple są w tarapatach, zostałeś sam, bez sprzętu. 1248 01:27:29,290 --> 01:27:31,459 Co zamierzasz zrobić? 1249 01:27:36,297 --> 01:27:37,757 Skopię mu tyłek. 1250 01:27:37,882 --> 01:27:40,843 Chodzi mi o tę chwilę. Co konkretnie robimy? 1251 01:27:40,968 --> 01:27:43,888 Bo od 15 minut wisimy nad polem tulipanów. 1252 01:27:44,013 --> 01:27:48,017 Nie mogę zadzwonić do kumpli, bo śledzi połączenia. Daj telefon. 1253 01:27:48,601 --> 01:27:50,019 - Mój telefon? - Tak. 1254 01:27:50,144 --> 01:27:51,521 Dobrze. Trzymaj. 1255 01:27:51,896 --> 01:27:53,940 - Jakie masz hasło? - „Hasło”. 1256 01:27:54,190 --> 01:27:57,193 - Jakie masz hasło? - „Hasło”. Wpisz to słowo. 1257 01:27:57,318 --> 01:27:59,445 To hasło szefa bezpieczeństwa? 1258 01:27:59,570 --> 01:28:00,863 Nie jestem dumny. 1259 01:28:00,988 --> 01:28:03,991 Elo, szefie. Herbatki? Zaraz będę w Londonie. 1260 01:28:04,116 --> 01:28:06,077 - Są w Londynie. - W porządku. 1261 01:28:06,202 --> 01:28:08,246 - Potrzebny mi kostium. - Kostium? 1262 01:28:29,809 --> 01:28:34,438 Znajdź mi wszystko na temat Spider-Mana. 1263 01:28:41,529 --> 01:28:44,240 Otwórz to. Nie, nie, nie. 1264 01:28:51,789 --> 01:28:53,833 - Co? - Nic. 1265 01:28:54,375 --> 01:28:57,044 Ty zajmij się kostiumem, a ja muzyką. 1266 01:29:00,840 --> 01:29:03,050 Uwielbiam Led Zeppelin! 1267 01:29:08,472 --> 01:29:10,975 Dasz mi ustawienia wyrzutni sieci? 1268 01:29:12,185 --> 01:29:17,565 Odizoluj sieci paraliżujące. i przekonfiguruj, żeby podbić natężenie... 1269 01:29:17,982 --> 01:29:22,028 o 25% i dodaj ręczne sterowanie detonatorem. 1270 01:29:25,239 --> 01:29:28,242 Myślałem, że informacja o uśpionych agentach jest tajna. 1271 01:29:28,367 --> 01:29:31,120 Satelity odbierają impuls elektromagnetyczny. 1272 01:29:31,245 --> 01:29:33,664 - To nie koniec? - Bardzo silny. 1273 01:29:33,789 --> 01:29:35,583 - Gdzie? - W Londynie. 1274 01:29:35,708 --> 01:29:38,294 Zorganizowali nam wycieczkę po mieście. 1275 01:29:38,419 --> 01:29:41,047 Potem coś zjemy i pojedziemy na lotnisko. 1276 01:29:43,424 --> 01:29:45,968 Nikt nie zaprotestuje, że to bez sensu? 1277 01:29:46,219 --> 01:29:50,515 Rozumiem. To wyjazd naukowy, a niczego się nie uczymy. 1278 01:29:50,640 --> 01:29:51,724 Mówię o Peterze. 1279 01:29:51,849 --> 01:29:53,768 Czy to nie podejrzane? 1280 01:29:53,893 --> 01:29:57,480 Widziałem go w samych majtkach z kobietą w łazience. 1281 01:29:57,605 --> 01:30:01,067 Zawsze gdzieś się wymyka. Na przykład w operze. 1282 01:30:01,192 --> 01:30:04,654 Teraz urywa się z wycieczki do rodziny w Berlinie? 1283 01:30:04,779 --> 01:30:07,240 Czy prawda już nikogo nie interesuje? 1284 01:30:08,407 --> 01:30:12,286 „Koncepcja prawdy obiektywnej w naszych czasach powoli zanika”. 1285 01:30:12,411 --> 01:30:14,872 George Orwell. Dzięki MJ. 1286 01:30:14,997 --> 01:30:17,834 Peter nie może przedstawić swojej prawdy. 1287 01:30:17,959 --> 01:30:19,544 A co z tobą, Brad? 1288 01:30:19,669 --> 01:30:21,879 Robisz ludziom zdjęcia w łazience? 1289 01:30:22,004 --> 01:30:23,631 No właśnie. O co ci chodzi? 1290 01:30:23,756 --> 01:30:26,300 To nie było tak. 1291 01:30:26,425 --> 01:30:27,635 Chciałem tylko... 1292 01:30:27,760 --> 01:30:29,679 Zapomnijmy o tych wariactwach. 1293 01:30:29,804 --> 01:30:32,598 Życzę wam miłego, spokojnego popołudnia. 1294 01:30:32,807 --> 01:30:36,644 „Świetnie, panie Harrington”, powiedziała klasa. No dobra. 1295 01:30:37,186 --> 01:30:39,564 Porozmawiajmy po przyjacielsku. 1296 01:30:39,689 --> 01:30:42,275 Musisz przestać. To dziwactwo. 1297 01:30:42,400 --> 01:30:46,070 Żadnych zdjęć w łazience. Dotyczy pisuarów i kabin. 1298 01:30:46,737 --> 01:30:49,156 - Tylko spójrzcie. - Panie Harrington. 1299 01:30:49,282 --> 01:30:52,910 - Mamy cały autobus dla siebie. - Miło was widzieć. Chodźcie. 1300 01:30:53,035 --> 01:30:55,788 - Wezmę to. - Dziękuję. 1301 01:30:56,998 --> 01:30:58,291 W porządku. 1302 01:30:58,875 --> 01:31:00,459 Mam dzieciaki. 1303 01:31:04,589 --> 01:31:05,923 Szybciej nie mogłem. 1304 01:31:06,048 --> 01:31:08,050 Przeczesałem całe miasto. 1305 01:31:08,342 --> 01:31:10,553 - Nic. - Cholera. 1306 01:31:13,014 --> 01:31:14,182 Impuls się nasila. 1307 01:31:14,307 --> 01:31:17,518 - Zerknę jeszcze raz. - Gdy coś zobaczysz, melduj. 1308 01:31:17,935 --> 01:31:19,353 Liczymy na ciebie. 1309 01:31:19,896 --> 01:31:22,690 Jeśli to to, co myślę, niech Bóg nam pomoże. 1310 01:31:23,858 --> 01:31:25,318 Pomoże nam wszystkim. 1311 01:31:26,444 --> 01:31:28,571 Żadnych Avengersów. Możemy zaczynać. 1312 01:31:28,696 --> 01:31:31,490 - William, uruchom drony. - Przyjąłem, bracie. 1313 01:31:31,616 --> 01:31:35,286 Drony wchodzą w atmosferę. Dobrze uzbrojone. 1314 01:31:40,833 --> 01:31:43,336 - Doskonale. Janice? - Kończę pelerynę. 1315 01:31:43,461 --> 01:31:46,047 Wyprasuj ją, uścisnę dziś dłoń królowej. 1316 01:31:46,172 --> 01:31:47,632 - Guterman? - Dojeżdżam. 1317 01:31:47,757 --> 01:31:48,591 Dajesz, Victoria. 1318 01:31:48,716 --> 01:31:50,510 Wzmacniam impuls. 1319 01:31:52,303 --> 01:31:55,389 Jest 100 razy silniejszy od poprzednich. 1320 01:31:55,515 --> 01:31:56,724 EDITH. 1321 01:31:56,849 --> 01:31:58,226 Tak, Quentinie. 1322 01:31:58,518 --> 01:32:00,186 Podsumujmy, co jest do zakończenia. 1323 01:32:00,895 --> 01:32:03,606 Podczas pokazu zabijaj na mój rozkaz. 1324 01:32:03,731 --> 01:32:05,024 Przyjęłam. 1325 01:32:05,149 --> 01:32:06,484 Dobrze. Zacznij pokaz. 1326 01:32:08,152 --> 01:32:10,279 Uratujmy świat. 1327 01:32:12,490 --> 01:32:14,992 Nie podoba mi się to. Coś tu nie gra. 1328 01:32:15,326 --> 01:32:16,911 Teraz jesteś KSM. 1329 01:32:17,537 --> 01:32:21,165 Kumpela Spider-Mana. Pamiętaj, by zachować spokój. 1330 01:32:25,044 --> 01:32:26,671 Nie wygląda to dobrze. 1331 01:32:26,796 --> 01:32:28,756 To iluzja, nie przejmuj się. 1332 01:32:29,048 --> 01:32:32,593 Dzieciaki są w strefie śmierci. 1333 01:32:33,010 --> 01:32:34,387 Brawo, Guterman. 1334 01:32:37,223 --> 01:32:39,183 - Co? - Tu Happy Hogan. 1335 01:32:39,308 --> 01:32:40,476 Wiem. Czego chcesz? 1336 01:32:40,601 --> 01:32:42,395 Przeglądałem rzeczy Starka. 1337 01:32:42,520 --> 01:32:44,730 Zostawił pan u niego deskę surfingową. 1338 01:32:44,856 --> 01:32:47,275 Nikt nie sądził, że Nick Fury surfuje. 1339 01:32:47,400 --> 01:32:49,151 Ale pozory mylą. 1340 01:32:49,277 --> 01:32:52,029 Nie jest moja! Nie dzwoń pod ten numer. 1341 01:32:57,326 --> 01:32:59,954 DORSET, ZJEDNOCZONE KRÓLESTWO 1342 01:33:00,413 --> 01:33:03,082 Fury odebrał zaszyfrowaną wiadomość. 1343 01:33:03,249 --> 01:33:06,794 Klasa jest na Tower Bridge. Twój kolega nazwał go London Bridge. 1344 01:33:06,919 --> 01:33:08,880 Zgarnę ich, OK? 1345 01:33:09,005 --> 01:33:10,173 Jesteśmy blisko. 1346 01:33:10,298 --> 01:33:11,632 - Kostium? - Już prawie. 1347 01:33:11,757 --> 01:33:14,177 - Dobrze. - Zanim ruszysz. 1348 01:33:14,886 --> 01:33:17,513 Jeśli coś mi się stanie, daj to MJ. 1349 01:33:17,638 --> 01:33:19,765 Poradzisz sobie. Sam jej to dasz. 1350 01:33:19,891 --> 01:33:21,225 - Zrobisz to. - Zrobię. 1351 01:33:21,350 --> 01:33:22,685 Wprowadź mnie. 1352 01:33:22,810 --> 01:33:24,020 Wiem, że to iluzja. 1353 01:33:24,145 --> 01:33:27,148 Muszę znaleźć się wewnątrz iluzji, by ją zniszczyć. 1354 01:33:27,273 --> 01:33:30,193 Znajdę go, to zwykły facet, i odzyskam EDITH. 1355 01:33:30,318 --> 01:33:32,737 Ale ostatnio wpadłeś pod pociąg. 1356 01:33:33,070 --> 01:33:35,656 Prawda, lecz tym razem... 1357 01:33:35,781 --> 01:33:38,826 Nie wiem, jak to wyjaśnić. Mamy szósty zmysł. 1358 01:33:39,118 --> 01:33:40,244 Pajęczy dreszczyk. 1359 01:33:41,078 --> 01:33:42,413 To chcesz powiedzieć? 1360 01:33:42,538 --> 01:33:45,666 On nie działa. Tak przynajmniej słyszałem. 1361 01:33:45,791 --> 01:33:47,960 Działa. Nie wiem, czy działa. 1362 01:33:48,085 --> 01:33:50,046 Czyli masz pajęczy dreszczyk. To jest plan. 1363 01:33:50,171 --> 01:33:53,299 Jadę po twoją klasę, a ty zresetuj swój dreszczyk. 1364 01:33:53,841 --> 01:33:54,926 Dam radę. 1365 01:34:09,607 --> 01:34:12,026 - Uderz piorunem. - Uderzam piorunem. 1366 01:34:17,490 --> 01:34:21,536 Na górze jest bezpiecznie czy mamy zejść? 1367 01:34:21,661 --> 01:34:22,828 O Boże. 1368 01:34:24,455 --> 01:34:27,375 - Co powiedział kierowca? - Poszedł sobie. 1369 01:34:27,500 --> 01:34:28,793 - Co? - Dokąd? 1370 01:34:28,918 --> 01:34:31,963 Pan Dell i ja mamy to pod kontrolą. 1371 01:34:32,088 --> 01:34:36,759 - Nie wciągaj mnie w to. - Staram się, jak mogę! 1372 01:34:36,884 --> 01:34:38,052 Wracają wiedźmy! 1373 01:34:38,678 --> 01:34:41,180 O Boże, wysiadamy! Szybko! 1374 01:34:46,519 --> 01:34:48,646 Dzieciaki, za mną! 1375 01:34:51,023 --> 01:34:52,191 Szybko, biegiem! 1376 01:35:05,621 --> 01:35:08,457 Poziom zagrożenia godny Avengersów. 1377 01:35:24,849 --> 01:35:26,726 Tędy. 1378 01:35:27,101 --> 01:35:28,227 O mój Boże! 1379 01:35:28,352 --> 01:35:30,229 - Flash! - Za tą dłonią! 1380 01:35:30,354 --> 01:35:31,731 Tędy, dzieci. Za mną! 1381 01:35:31,856 --> 01:35:35,067 - To nie jest prawdziwe. - Wygląda bardzo prawdziwie. 1382 01:35:35,193 --> 01:35:36,194 Dzieci, za mną! 1383 01:35:37,361 --> 01:35:41,657 Ziemia, powietrze, ogień, woda. Połączyli siły jak Power Rangers. 1384 01:35:41,782 --> 01:35:43,492 - Myślisz o Voltronie. - O kim? 1385 01:35:43,618 --> 01:35:45,494 Myślisz o Voltronie. 1386 01:35:45,620 --> 01:35:48,247 Patrzcie, to Mysterio! 1387 01:35:52,084 --> 01:35:54,754 - Jeśli on wie, że my wiemy... - To mamy problem. 1388 01:35:54,879 --> 01:35:56,088 I oni też. 1389 01:35:56,214 --> 01:35:57,465 Uciekajmy. 1390 01:35:58,716 --> 01:36:00,301 Zabij wiedźmę! 1391 01:36:01,761 --> 01:36:04,055 To za moją rodzinę! 1392 01:36:05,932 --> 01:36:07,808 Idź w bezpieczne miejsce, Fury. 1393 01:36:07,934 --> 01:36:09,477 To nie skończy się dobrze. 1394 01:36:09,602 --> 01:36:13,648 Doceniam troskę, ale nigdy nie opuszczam swoich ludzi. 1395 01:36:15,483 --> 01:36:17,401 Jak łączność, słyszysz mnie? 1396 01:36:17,527 --> 01:36:19,153 Tak, tylko jest tu głośno. 1397 01:36:19,278 --> 01:36:20,863 - Fajny kostium. - Dzięki. 1398 01:36:21,906 --> 01:36:23,241 To na pewno iluzja? 1399 01:36:23,366 --> 01:36:25,826 Tak, tylko 100 razy większa, niż myślałem. 1400 01:36:25,910 --> 01:36:26,744 Nadal gramy? 1401 01:36:26,827 --> 01:36:29,830 Wzbijmy się wysoko, by Beck mnie nie dostrzegł. 1402 01:36:29,956 --> 01:36:31,624 Rozumiem. Przyklej się. 1403 01:36:34,961 --> 01:36:36,963 - Hej, Happy. - O co chodzi? 1404 01:36:37,088 --> 01:36:40,508 Musimy poważnie pogadać o tobie i mojej ciotce. 1405 01:36:54,730 --> 01:36:56,607 Beck. Melduj. 1406 01:36:56,732 --> 01:36:59,110 Guterman, krótka i stanowcza odpowiedź. 1407 01:36:59,235 --> 01:37:02,572 „To żywiołaki. Przekształciły się w...” 1408 01:37:02,697 --> 01:37:04,699 ...w coś innego. Coś potężnego. 1409 01:37:04,824 --> 01:37:06,993 Pobierają energię z jądra Ziemi. 1410 01:37:11,747 --> 01:37:13,791 Zwykłe sranie w banię. 1411 01:37:17,086 --> 01:37:18,337 Czy to...? 1412 01:37:22,717 --> 01:37:25,303 Bądź gotowa na wszystko. 1413 01:37:31,058 --> 01:37:33,186 To iluzja. To iluzja! 1414 01:37:38,024 --> 01:37:41,360 Jejku, ale czad. 1415 01:38:07,386 --> 01:38:09,347 Drony zmieniły szyk. 1416 01:38:09,472 --> 01:38:11,766 Może zderzyły się z ptakami. Jest OK. 1417 01:38:11,891 --> 01:38:15,353 Zobaczę, co się dzieje. Przechodzę na sterowanie ręczne. 1418 01:38:20,650 --> 01:38:22,151 Widzisz coś? 1419 01:38:22,735 --> 01:38:23,819 Tak. 1420 01:38:24,695 --> 01:38:25,905 I go zabiję. 1421 01:38:30,535 --> 01:38:31,994 Oby zadziałało! 1422 01:38:48,386 --> 01:38:49,595 Osłaniasz mnie? 1423 01:38:54,684 --> 01:38:55,810 Osłaniam. 1424 01:38:56,143 --> 01:38:57,895 Szefie, iluzja się rozpada. 1425 01:39:01,607 --> 01:39:02,525 Widzę cię. 1426 01:39:06,696 --> 01:39:08,823 - EDITH, daj mi ochronę. - Przyjęłam. 1427 01:39:23,504 --> 01:39:26,340 - Wyłącz iluzję. - Wszyscy zobaczą drony! 1428 01:39:26,465 --> 01:39:28,885 Zobaczą to, co chcę, by widzieli! 1429 01:39:29,010 --> 01:39:31,220 - Peleryna potrzebna? - Tak, Janice. 1430 01:39:31,846 --> 01:39:32,930 Potrzebna. 1431 01:39:33,306 --> 01:39:34,140 Zrobione. 1432 01:39:36,726 --> 01:39:39,270 - Renderuj mój kombinezon. - Zaczekaj. 1433 01:39:39,395 --> 01:39:41,522 Spójrzcie na potwora! Niesamowity! 1434 01:39:41,647 --> 01:39:42,857 Mam cię. 1435 01:39:46,861 --> 01:39:47,695 Spokojnie. 1436 01:39:51,949 --> 01:39:53,326 Co to, do cholery? 1437 01:39:55,036 --> 01:39:56,120 - Ned! - Happy! 1438 01:39:56,245 --> 01:39:58,497 Muszę was stąd zabrać! Wskakujcie! 1439 01:39:58,623 --> 01:39:59,457 Kim pan jest? 1440 01:39:59,540 --> 01:40:01,584 Pracuję ze Spider-Manem. Szybko. 1441 01:40:01,709 --> 01:40:05,630 - Pracuje pan dla Spider-Mana? - Ze Spider-Manem, nie dla niego! 1442 01:40:08,424 --> 01:40:10,343 Nowy plan. Do Tower. 1443 01:40:10,468 --> 01:40:13,387 - Happy, wszystko OK? - Tak, dorwij Becka. 1444 01:40:13,513 --> 01:40:15,890 - EDITH, cel Spider-Man. - Przyjęłam. 1445 01:40:20,561 --> 01:40:22,563 Sam zabiję te dzieciaki. 1446 01:40:37,245 --> 01:40:38,579 Tu jesteś. 1447 01:40:41,040 --> 01:40:44,669 Do skarbca z klejnotami królewskimi. 1448 01:40:48,840 --> 01:40:52,093 Do skarbca! Do klejnotów królewskich! 1449 01:40:52,218 --> 01:40:53,594 - Co? - Do skarbca! Już! 1450 01:40:56,639 --> 01:40:57,682 Kryć się! 1451 01:41:03,980 --> 01:41:05,147 STEROWANIE RĘCZNE 1452 01:41:22,290 --> 01:41:23,291 Mam pomysł. 1453 01:41:23,457 --> 01:41:25,168 Nie. 1454 01:41:29,505 --> 01:41:30,798 Widzę cię. 1455 01:41:39,098 --> 01:41:40,141 Szybko! 1456 01:41:47,356 --> 01:41:48,774 Jak to robi Kapitan? 1457 01:41:58,910 --> 01:42:02,163 Happy? Powiedz coś. Daj znak, że żyjesz. 1458 01:42:02,288 --> 01:42:04,582 - Jestem tu. - Dzięki Bogu. 1459 01:42:04,832 --> 01:42:06,792 Zyskałem na czasie. 1460 01:42:07,710 --> 01:42:08,711 Ale niewiele. 1461 01:42:08,836 --> 01:42:11,339 Chcę dorwać Becka, ale walczę z dronami! 1462 01:42:26,103 --> 01:42:27,104 Mam cię. 1463 01:42:49,544 --> 01:42:50,837 I w górę! 1464 01:43:27,665 --> 01:43:28,499 Wreszcie. 1465 01:43:28,958 --> 01:43:30,877 William, jak nam idzie? 1466 01:43:31,002 --> 01:43:32,962 Iluzja prawie odtworzona. 1467 01:43:33,212 --> 01:43:35,965 Nie wiem, jak to skomentujesz. 1468 01:43:50,229 --> 01:43:51,397 Wspaniale, nie mam sieci. 1469 01:44:05,077 --> 01:44:07,330 - Zginiemy? - Nikt przy mnie nie ginie. 1470 01:44:09,957 --> 01:44:12,752 Zmarnowałem życie na grach wideo. Zginiemy. 1471 01:44:13,628 --> 01:44:16,631 Mam podrobiony dowód. Nie używałam go. 1472 01:44:17,548 --> 01:44:20,176 Wrzucam głupie filmiki, by ludzie mnie lubili. 1473 01:44:20,301 --> 01:44:25,139 Gdyby nie te głupie filmiki, Spider-Man by cię nie znalazł. 1474 01:44:25,389 --> 01:44:28,643 Spider-Man mnie obserwuje? Uratowałem nas. 1475 01:44:28,768 --> 01:44:30,728 To dlaczego grozi nam śmierć? 1476 01:44:30,853 --> 01:44:32,146 Przestań! 1477 01:44:32,271 --> 01:44:33,606 Przepraszam. 1478 01:44:33,731 --> 01:44:36,734 Zawsze mówię prawdę, nawet jeśli jest bolesna. 1479 01:44:38,236 --> 01:44:40,154 Kocham ciotkę Spider-Mana. 1480 01:44:44,200 --> 01:44:45,660 Zwierzamy się, tak? 1481 01:45:24,657 --> 01:45:26,534 Skończyły się twoje kłamstwa. 1482 01:45:27,410 --> 01:45:31,622 Mam coś na nieprzewidziane okoliczności. 1483 01:45:40,173 --> 01:45:41,507 Daj mi tylko okulary. 1484 01:45:42,717 --> 01:45:43,968 Chcesz je? 1485 01:45:46,012 --> 01:45:46,971 Przyjdź i weź. 1486 01:45:57,148 --> 01:45:58,566 Śmiało, Peter. 1487 01:46:23,508 --> 01:46:24,467 Co z dronami? 1488 01:46:24,592 --> 01:46:26,844 Jesteś w strefie rażenia. Szansa... 1489 01:46:26,969 --> 01:46:31,015 Natychmiast wystrzel drony! 1490 01:46:49,325 --> 01:46:50,409 Beck! 1491 01:46:54,455 --> 01:46:55,289 Beck! 1492 01:46:56,249 --> 01:46:57,875 Okłamałeś mnie. 1493 01:46:58,501 --> 01:47:00,753 - Zaufałem ci. - Wiem. 1494 01:47:01,337 --> 01:47:05,091 To było dla mnie największe rozczarowanie. 1495 01:47:06,676 --> 01:47:08,636 Jesteś dobrym człowiekiem. 1496 01:47:10,847 --> 01:47:12,682 To twój słaby punkt. 1497 01:47:14,684 --> 01:47:16,102 Stark miał rację. 1498 01:47:16,894 --> 01:47:18,354 Zasługujesz na nie. 1499 01:47:30,116 --> 01:47:32,118 Więcej mnie nie nabierzesz. 1500 01:47:35,705 --> 01:47:37,582 EDITH, dezaktywuj drony. 1501 01:47:38,499 --> 01:47:40,376 Skan biometryczny zakończony. 1502 01:47:40,501 --> 01:47:43,921 Witaj ponownie, Peter. Mam wykonać protokoły anulowania? 1503 01:47:44,046 --> 01:47:46,757 - Tak. Co do jednego. - Przyjęłam. 1504 01:47:55,850 --> 01:47:57,185 Podaj mi włócznię. 1505 01:47:58,186 --> 01:47:59,520 To halabarda. 1506 01:48:04,525 --> 01:48:05,776 Dziękuję. 1507 01:48:09,655 --> 01:48:13,075 - Jak mogłeś to zrobić? - Sam zobaczysz. 1508 01:48:14,660 --> 01:48:17,872 Ludzie... muszą w coś wierzyć. 1509 01:48:19,415 --> 01:48:20,750 A dzisiaj... 1510 01:48:23,127 --> 01:48:24,962 uwierzą we wszystko. 1511 01:48:35,848 --> 01:48:36,974 Czy on...? 1512 01:48:38,434 --> 01:48:39,769 Czy to rzeczywistość? 1513 01:48:41,145 --> 01:48:43,189 Wszystkie iluzje wyłączone. 1514 01:48:51,531 --> 01:48:53,282 STATUS PROJEKCJI POBRANO 100% 1515 01:48:58,621 --> 01:48:59,664 Tak! 1516 01:48:59,789 --> 01:49:01,374 Dokąd idziesz? 1517 01:49:09,173 --> 01:49:10,383 MJ. 1518 01:49:12,301 --> 01:49:14,804 - Jesteś cały? - Tak, a ty? 1519 01:49:15,638 --> 01:49:18,349 - A pozostali? - Nic im nie jest. 1520 01:49:19,517 --> 01:49:22,144 - Co się stało? - Przyleciały drony. 1521 01:49:22,270 --> 01:49:25,064 Śledziły nas, a potem przestały. 1522 01:49:26,691 --> 01:49:28,526 - Ty je wyłączyłeś? - Tak. 1523 01:49:29,610 --> 01:49:31,070 Dorwałeś go? 1524 01:49:33,865 --> 01:49:34,907 Tak. 1525 01:49:35,032 --> 01:49:38,286 A ja... przytachałam maczugę. 1526 01:49:39,120 --> 01:49:41,289 Gdybyś potrzebował pomocy. 1527 01:49:41,414 --> 01:49:42,582 Dzięki. 1528 01:49:44,542 --> 01:49:48,921 W Tower był z nami taki spocony gość. 1529 01:49:49,046 --> 01:49:51,716 Pracuje dla ciebie albo coś w tym stylu. 1530 01:49:53,134 --> 01:49:54,510 Dał mi to. 1531 01:49:54,635 --> 01:49:55,511 Nie. 1532 01:49:55,887 --> 01:49:56,762 Nie! 1533 01:49:58,097 --> 01:49:59,557 MJ, tak mi przykro. 1534 01:49:59,682 --> 01:50:02,560 Miałem taki głupi plan, wszystko zapisałem. 1535 01:50:02,685 --> 01:50:04,729 Miałem ci to dać w Paryżu na wieży... 1536 01:50:09,358 --> 01:50:12,361 I mnie pocałowałaś. Co jest? 1537 01:50:13,487 --> 01:50:17,783 Nie za bardzo mi wychodzi nawiązywanie bliskich kontaktów z ludźmi. 1538 01:50:19,994 --> 01:50:21,370 Więc skłamałam. 1539 01:50:23,080 --> 01:50:27,460 Nie obserwowałam cię dlatego, że brałam cię za Spider-Mana. 1540 01:50:31,589 --> 01:50:33,216 Świetna wiadomość. 1541 01:50:34,467 --> 01:50:37,845 Czarna dalia. Jak morderstwo. 1542 01:50:39,305 --> 01:50:40,848 Trochę się połamała. 1543 01:50:41,641 --> 01:50:43,809 Taka nawet bardziej mi się podoba. 1544 01:50:44,936 --> 01:50:46,187 Naprawdę cię lubię. 1545 01:50:47,855 --> 01:50:49,357 Ja ciebie też. 1546 01:51:04,205 --> 01:51:08,334 Pójdę już. Chyba powinnam dołączyć do grupy. 1547 01:51:08,459 --> 01:51:09,919 To ja też... 1548 01:51:11,295 --> 01:51:12,713 Tak. 1549 01:51:14,715 --> 01:51:16,008 Na wszelki wypadek. 1550 01:51:24,058 --> 01:51:28,729 May, masz rację. Świetnie się spisał. Był silny. 1551 01:51:28,855 --> 01:51:30,940 Też się cieszę, że został. 1552 01:51:31,065 --> 01:51:32,233 Muszę kończyć. 1553 01:51:33,943 --> 01:51:36,821 Żyje pan, czyli rozszyfrował pan moją wiadomość. 1554 01:51:36,946 --> 01:51:41,868 „Pozory mylą”. Mogłeś po prostu puścić oko. 1555 01:51:41,993 --> 01:51:43,035 Udało się. 1556 01:51:43,160 --> 01:51:45,830 Ponieważ od początku podejrzewałem Becka. 1557 01:51:45,955 --> 01:51:48,332 Nieprawda. Nie podejrzewał go. 1558 01:51:51,169 --> 01:51:52,211 Gdzie Parker? 1559 01:51:52,587 --> 01:51:53,588 Z dziewczyną. 1560 01:51:53,713 --> 01:51:56,299 Muszę z nim pomówić. 1561 01:51:56,966 --> 01:51:58,050 Zadzwoni. 1562 01:51:58,134 --> 01:51:58,968 On? 1563 01:52:03,306 --> 01:52:05,308 Dobrze. Świetnie. 1564 01:52:05,641 --> 01:52:07,101 Oby zadzwonił. 1565 01:52:07,226 --> 01:52:09,061 Bo inaczej - ty odpowiesz. 1566 01:52:09,770 --> 01:52:12,815 Nawet nie myśl o tym, by mnie olać. 1567 01:52:30,082 --> 01:52:31,959 Na pewno nikt więcej nie wie? 1568 01:52:32,084 --> 01:52:35,379 Na pewno. Nikt przecież nie zwraca na ciebie uwagi. 1569 01:52:35,880 --> 01:52:36,756 Auć. 1570 01:52:37,173 --> 01:52:38,591 Tylko ja. 1571 01:52:38,883 --> 01:52:39,967 Dziękuję. 1572 01:52:40,092 --> 01:52:42,762 - Nie spóźnij się. - Dobrze. Na razie. 1573 01:52:42,887 --> 01:52:44,555 Ślicznie razem wyglądacie. 1574 01:52:44,680 --> 01:52:45,556 Dzięki. 1575 01:52:46,891 --> 01:52:48,893 Pomyślałem, że może pójdziemy... 1576 01:52:49,018 --> 01:52:50,853 na podwójną randkę. 1577 01:52:50,978 --> 01:52:53,523 Ojej. Zerwaliśmy ze sobą. 1578 01:52:53,648 --> 01:52:54,941 Nie! Dlaczego? 1579 01:52:55,066 --> 01:52:57,360 Mężczyźni i kobiety się rozstają, 1580 01:52:57,485 --> 01:53:00,488 ale to, co razem przeżyli, zostanie w nich na zawsze. 1581 01:53:02,240 --> 01:53:04,283 - Jesteś taki mądry. - Dziękuję. 1582 01:53:07,620 --> 01:53:08,829 Witaj, Geraldzie. 1583 01:53:09,830 --> 01:53:11,666 Mama nie mogła przyjechać? 1584 01:53:17,964 --> 01:53:19,048 May! 1585 01:53:19,257 --> 01:53:21,634 Jest. Proszę nie wypisywać mandatu. 1586 01:53:23,427 --> 01:53:25,847 Cieszę się, że nic ci nie jest. 1587 01:53:25,972 --> 01:53:28,933 Wszystko dobrze. Naprawdę świetnie. 1588 01:53:29,058 --> 01:53:30,935 Chodźmy. Gdzie twój bagaż? 1589 01:53:31,060 --> 01:53:32,979 - Racja, wybuchł. - Tak. 1590 01:53:34,063 --> 01:53:36,440 - Kupiłam ci bajgle. - Dziękuję. 1591 01:53:36,566 --> 01:53:37,608 Znam cię. 1592 01:53:37,733 --> 01:53:41,112 Przez kilka lat skutecznie ukrywałem tożsamość. 1593 01:53:41,237 --> 01:53:45,575 Lawirowałem między kłamstwami i już się nimi zmęczyłem. 1594 01:53:45,908 --> 01:53:48,327 Czas najwyższy wyznać prawdę. 1595 01:53:51,163 --> 01:53:52,248 Chodzicie ze sobą? 1596 01:53:53,124 --> 01:53:54,542 - Tak. - Nie. 1597 01:53:55,334 --> 01:53:56,377 Co? 1598 01:53:58,004 --> 01:54:01,382 - Wakacyjna przygoda. - Która rozwija się, dojrzewa. 1599 01:54:01,507 --> 01:54:03,134 Nie wiem, dokąd to zmierza. 1600 01:54:03,259 --> 01:54:05,178 - Są różne opcje. - Bardzo różne. 1601 01:54:05,303 --> 01:54:08,181 - Chcę powiedzieć ludziom. - Zostaniemy przyjaciółmi. 1602 01:54:08,598 --> 01:54:11,058 Pójdę, bo mam randkę. 1603 01:54:13,519 --> 01:54:14,604 Pa. 1604 01:54:33,289 --> 01:54:34,373 Przepraszam! 1605 01:54:36,792 --> 01:54:39,295 - W drodze:) 2 min. - Nie pisz w locie! 1606 01:55:11,244 --> 01:55:12,828 Sorki za spóźnienie. 1607 01:55:13,162 --> 01:55:14,372 Nie szkodzi. 1608 01:55:14,497 --> 01:55:15,915 - Gotowa? - Tak. 1609 01:55:16,040 --> 01:55:16,999 Spodoba ci się. 1610 01:55:19,585 --> 01:55:20,753 Gotowa? 1611 01:55:20,878 --> 01:55:24,173 Nie będę patrzeć. Nie będę patrzeć. 1612 01:55:26,175 --> 01:55:28,845 Muszę przestać patrzeć! 1613 01:57:42,520 --> 01:57:45,398 SPIDER-MAN Daleko od domu 1614 01:57:45,523 --> 01:57:47,733 Już postaw mnie na ziemi. 1615 01:57:50,069 --> 01:57:51,237 Dobrze się czujesz? 1616 01:57:55,074 --> 01:57:56,909 Tak, bardzo dobrze. 1617 01:57:57,034 --> 01:58:00,788 Ale nigdy więcej tego nie zrobię. 1618 01:58:00,913 --> 01:58:03,291 Pewnie powinienem stąd zmykać. 1619 01:58:03,624 --> 01:58:05,042 - Ostrożnie. - Na razie. 1620 01:58:08,296 --> 01:58:10,506 Oto najświeższe wiadomości. 1621 01:58:10,631 --> 01:58:13,467 Sensacyjne informacje na temat ataku w Londynie. 1622 01:58:13,593 --> 01:58:15,678 Oto film z anonimowego źródła. 1623 01:58:15,803 --> 01:58:20,516 Pokazuje Quentina Becka, alias Mysterio, chwilę przed śmiercią. 1624 01:58:20,641 --> 01:58:22,727 Film zawiera niepokojące treści. 1625 01:58:22,852 --> 01:58:26,772 Pozbyłem się żywiołaka, ale raczej nie zejdę z mostu żywy. 1626 01:58:26,898 --> 01:58:28,649 Spider-Man mnie zaatakował. 1627 01:58:28,774 --> 01:58:30,860 Ma armię uzbrojonych dronów Starka. 1628 01:58:30,985 --> 01:58:34,280 Mówi, że tylko on może zostać nowym Iron Manem. 1629 01:58:34,989 --> 01:58:37,241 Na pewno chcesz aktywować atak dronów? 1630 01:58:37,366 --> 01:58:39,076 Będą liczne ofiary. 1631 01:58:39,577 --> 01:58:41,537 Zrób to. Uruchom wszystkie. 1632 01:58:45,499 --> 01:58:48,544 Ten szokujący materiał pojawił się dziś 1633 01:58:48,669 --> 01:58:51,255 na kontrowersyjnej stronie Dailybugle.net. 1634 01:58:51,756 --> 01:58:53,758 Oto on. Niezbity dowód, 1635 01:58:53,883 --> 01:58:58,054 że Spider-Man odpowiada za brutalne zamordowanie Mysterio, 1636 01:58:58,179 --> 01:59:01,766 międzywymiarowego wojownika, który oddał życie za naszą planetę 1637 01:59:01,891 --> 01:59:07,188 i który przejdzie do historii jako superbohater wszech czasów. 1638 01:59:07,939 --> 01:59:09,440 Lecz to nie wszystko. 1639 01:59:09,565 --> 01:59:12,652 Oto prawdziwy hit. Lepiej, żebyście usiedli. 1640 01:59:12,777 --> 01:59:15,154 Spider-Man naprawdę nazywa się... 1641 01:59:18,282 --> 01:59:20,493 Spider-Man nazywa się Peter Parker! 1642 01:59:21,953 --> 01:59:23,287 Co do ku...? 1643 02:07:31,442 --> 02:07:32,944 Musisz mu powiedzieć. 1644 02:07:34,820 --> 02:07:36,864 Dobrze poszło. 1645 02:07:36,989 --> 02:07:40,743 Chłopiec sobie poradził. My pomogliśmy. 1646 02:07:40,826 --> 02:07:41,661 Talos! 1647 02:07:41,744 --> 02:07:44,705 Skąd miałem widzieć, że to jedna wielka ściema? 1648 02:07:44,830 --> 02:07:46,582 Wyglądało przekonywająco. 1649 02:07:46,707 --> 02:07:50,878 Przedstawienia, iluzja, ten kostium, rzemiosło. 1650 02:07:51,003 --> 02:07:54,131 Trochę żenujące dla zmiennokształtnych. No, dobrze! 1651 02:07:56,676 --> 02:07:59,053 Hej, mam nadzieję, że misja idzie dobrze. 1652 02:07:59,178 --> 02:08:02,932 Daliśmy okulary Parkerowi tydzień temu, jak przykazałeś. 1653 02:08:03,057 --> 02:08:08,229 To było bardzo wzruszające. Naprawdę wzruszające. 1654 02:08:08,354 --> 02:08:09,647 Talos. 1655 02:08:09,772 --> 02:08:11,858 No i wiesz... 1656 02:08:11,983 --> 02:08:16,988 Potem sprawy się pokićkały, więc musisz przyjechać, 1657 02:08:17,113 --> 02:08:19,240 bo każdy pyta mnie o Avengersów 1658 02:08:19,365 --> 02:08:20,950 i nie wiem, co mówić. 1659 02:08:21,075 --> 02:08:23,619 Masz szczęście, że Spider-Man wygrał. 1660 02:08:45,349 --> 02:08:47,143 Wracamy do pracy! 1661 02:08:54,400 --> 02:08:56,402 Kto ma moje buty? 1662 02:08:58,487 --> 02:09:02,408 Z wyrazami miłości i podziękowaniami dla Stana Lee & S. Ditko. 1663 02:09:19,675 --> 02:09:21,677 Tłumaczenie napisów: Agata Deka