1 00:00:52,531 --> 00:01:00,531 ---=== TTBK ===--- www.ASGRD.org 2 00:01:13,355 --> 00:01:18,486 Nick, denne katastrofen skyldes en syklon. Skal vi liksom kjempe mot været nå? 3 00:01:18,569 --> 00:01:23,991 -Folk sier at syklonen hadde et ansikt. -Folk ser syner når de er under stress. 4 00:01:24,116 --> 00:01:28,120 Det betyr ikke at verdens undergang... 5 00:01:34,168 --> 00:01:35,836 Hvem er dere? 6 00:01:40,466 --> 00:01:42,843 Dere vil ikke blandes opp i dette. 7 00:02:25,261 --> 00:02:30,766 til minne om 8 00:02:58,210 --> 00:03:00,337 Borte, men ikke glemt. 9 00:03:00,463 --> 00:03:02,506 Takk til Kenneth Lim og Vihaan Ramamurthi 10 00:03:02,590 --> 00:03:04,633 for hjelpen med den rørende videoen. 11 00:03:04,759 --> 00:03:09,055 -Dette året har vært... -Helt jæ... Totalt sinnssykt. 12 00:03:09,180 --> 00:03:11,932 Jason. Ikke banne. 13 00:03:12,058 --> 00:03:14,477 Det er jo siste skoledag. Det går. 14 00:03:14,602 --> 00:03:15,644 ...historisk. 15 00:03:15,770 --> 00:03:19,231 For ca. fem år siden ble halvparten av alt liv i universet, - 16 00:03:19,356 --> 00:03:23,527 - inkludert skolen vår, totalt utslettet. 17 00:03:23,652 --> 00:03:28,783 Men for åtte måneder siden ble vi reddet tilbake av en heltemodig gjeng. 18 00:03:29,533 --> 00:03:31,285 De kalte det "blippet". 19 00:03:31,410 --> 00:03:33,996 De som ble blippet bort var like gamle da de kom tilbake. 20 00:03:34,121 --> 00:03:38,626 Men de som ikke blippet, var blitt fem år eldre. 21 00:03:38,751 --> 00:03:40,920 Ja, lillebroren min er nå eldre enn meg. 22 00:03:41,045 --> 00:03:42,630 Ja, ren matte. 23 00:03:42,755 --> 00:03:47,927 Og selv om vi blippet bort halvveis i skoleåret, etter tentamen, - 24 00:03:48,052 --> 00:03:50,930 - måtte vi starte det skoleåret på nytt. 25 00:03:51,055 --> 00:03:53,724 Mega urettferdig. 26 00:03:53,849 --> 00:03:58,896 Tigere, det har vært en lang, dramatisk og forvirrende vei. 27 00:03:59,021 --> 00:04:02,108 Når nå året går mot slutten, - 28 00:04:02,233 --> 00:04:06,404 - er det på tide vi går videre til en ny fase i livet vårt. 29 00:04:06,529 --> 00:04:11,575 Og håpe det ikke skjer noe mer sprøtt. Kan Avengers trå til? Har noen en plan? 30 00:04:11,867 --> 00:04:16,163 Jeg har en plan. Én: Jeg skal jeg sitte ved siden av MJ på flyet. 31 00:04:16,288 --> 00:04:19,959 To: Jeg skaffer doble høretelefoner så vi kan se film hele tiden. 32 00:04:20,084 --> 00:04:21,043 -Ok. -Tre: 33 00:04:21,168 --> 00:04:24,839 -Venezia er kjent for glassting, sant? -Ja. 34 00:04:24,922 --> 00:04:28,634 Der skal jeg kjøpe et svart dahlia-halskjede, - 35 00:04:28,718 --> 00:04:30,970 -for det er yndlingsblomsten hennes... -På grunn av drapet. 36 00:04:31,053 --> 00:04:36,183 Fire: I Paris skal jeg ta henne til toppen av Eifeltårnet og gi henne det. 37 00:04:36,308 --> 00:04:39,311 Og fem: Så skal jeg fortelle henne hva jeg føler. 38 00:04:39,437 --> 00:04:42,606 Seks: Forhåpentlig føler hun på samme måte. 39 00:04:42,732 --> 00:04:44,900 -Ikke glem det sjuende. -Sju: 40 00:04:45,025 --> 00:04:48,320 -Glem alt om det der. -Hvorfor det? 41 00:04:48,446 --> 00:04:51,407 Vi skal være ungkarer i Europa, Peter. 42 00:04:51,532 --> 00:04:53,743 Dette vet jeg i hvert fall: 43 00:04:53,868 --> 00:04:57,830 -Europeere elsker amerikanere. -Gjør de det? 44 00:04:57,955 --> 00:05:03,753 -Og over halvparten er damer. -Greit. Men jeg er ganske kin på MJ, ok? 45 00:05:03,878 --> 00:05:10,051 Hun er råbra og dritmorsom på sin måte. Når hun ser på meg, svartner det nesten... 46 00:05:10,176 --> 00:05:13,054 -Ikke si noe! -Skjer'a, duster? Spent på skoleturen? 47 00:05:13,179 --> 00:05:16,640 -Hei! Jo, vi sitter og snakker om den. -Og Peters plan. 48 00:05:16,766 --> 00:05:21,062 -Har du en plan? -Jeg... har ikke en plan. 49 00:05:22,313 --> 00:05:25,733 Han skal bare samle på små skjeer fra hvert land. 50 00:05:25,858 --> 00:05:30,738 -Som en bestemor? -Ikke jeg. Han skal samle på små skjeer. 51 00:05:30,863 --> 00:05:36,035 Tja, snakk om berg-og-dal-bane... 52 00:05:36,160 --> 00:05:41,832 Et reisetips: Dere bør laste ned en VPN, så myndighetene ikke kan spore dere. 53 00:05:41,957 --> 00:05:44,460 Smart. Det gjør vi. 54 00:05:49,840 --> 00:05:53,552 Du, det der gikk dritbra. 55 00:05:53,677 --> 00:05:54,970 HJEMLØSEHJELPEN 56 00:05:55,096 --> 00:05:59,850 Da jeg blippet hjem til leiligheten, skjønte ikke familien som bodde der noe. 57 00:05:59,975 --> 00:06:02,853 Kona trodde jeg var en elskerinne. 58 00:06:02,978 --> 00:06:06,982 Bestemoren trodde jeg var et spøkelse. Det var bare rot. 59 00:06:07,108 --> 00:06:11,278 Tusen takk til alle som har støttet de som har blitt hjemløse av blippet. 60 00:06:11,404 --> 00:06:15,157 Og en stor takk til vår egen Spider-Man! 61 00:06:25,835 --> 00:06:28,921 Takk, Ms. Parker, for at jeg fikk komme. 62 00:06:29,046 --> 00:06:31,549 Og takk til dere for at jeg fikk komme. 63 00:06:34,051 --> 00:06:39,390 Og takk til Spider-Man. Han stiller opp til fotografering utenfor. 64 00:06:45,187 --> 00:06:46,731 -Det var rått. -Supert. 65 00:06:46,856 --> 00:06:50,860 -Jeg var dritnervøs. -Beklager. Jeg vart ikke helt på plass. 66 00:06:50,985 --> 00:06:54,488 -Jo, du var suveren. -Du var faktisk litt stiv. 67 00:06:54,613 --> 00:06:56,449 Det følte jeg også. 68 00:06:56,574 --> 00:06:57,992 Det går bra. 69 00:06:58,117 --> 00:07:01,620 -Har du passet? Minitannpasta? -Ja, har det. 70 00:07:02,580 --> 00:07:04,498 Hei, beklager at jeg er sein. 71 00:07:04,623 --> 00:07:06,042 Happy. Hei! 72 00:07:06,167 --> 00:07:08,502 -Du ser flott ut. -Takk, i like måte. 73 00:07:08,627 --> 00:07:11,464 -Takk. Ny kjole? -Ja. 74 00:07:12,631 --> 00:07:14,800 -Nytt skjegg? -Det er blipp-skjegget mitt. 75 00:07:14,925 --> 00:07:16,594 Det vokste ut under blippet. 76 00:07:17,094 --> 00:07:18,345 Blipp-skjegg. 77 00:07:18,471 --> 00:07:19,680 Skjønner. 78 00:07:20,389 --> 00:07:26,187 Jeg er sein fordi dette ble forlagt på kontoret. Er det ikke utrolig? Noe så stort! 79 00:07:26,312 --> 00:07:28,814 Fin størrelse. Veldig generøst. 80 00:07:28,939 --> 00:07:31,776 Pepper Potts beklager at hun ikke kunne komme. 81 00:07:31,901 --> 00:07:36,822 Jeg må bytte blusset under vegan-lasagnen. 82 00:07:36,947 --> 00:07:40,701 -Spider-Man, gå og hils på folket. -Skal bli. 83 00:07:45,289 --> 00:07:46,415 Hva skjedde nå? 84 00:07:46,540 --> 00:07:51,587 -Hør etter: Nick Fury vil ringe deg. -Hvorfor det? 85 00:07:51,712 --> 00:07:56,509 Han har antakelig en heltegreie til deg. Du er jo superhelt. Han ringer superhelter. 86 00:07:56,634 --> 00:08:01,097 Hvis det er viktig, ringer han sikkert en annen. 87 00:08:01,222 --> 00:08:03,307 Tydeligvis ikke. 88 00:08:06,018 --> 00:08:10,314 -Ukjent nummer. Det er ham. -Har ikke så lyst til å snakke med ham. 89 00:08:10,439 --> 00:08:13,692 Hvis ikke du gjør det, må jeg, og jeg vil ikke. 90 00:08:13,818 --> 00:08:16,362 Jeg tør ikke. Bare ta telefonen. 91 00:08:16,487 --> 00:08:20,074 Lot du telefonsvareren ta den? Du gjør ikke det med Nick Fury. 92 00:08:20,199 --> 00:08:25,621 Nå roper de på meg. Jeg må gå. Jeg skal ringe ham. Jeg lover. 93 00:08:25,746 --> 00:08:30,126 -Du blokkerer ikke Nick Fury! -Jeg skal ringe ham. 94 00:08:30,960 --> 00:08:33,546 Etter turen. Hei! 95 00:08:34,922 --> 00:08:38,008 Ja. Nei, han har ikke blokkert deg. 96 00:08:40,970 --> 00:08:43,013 Ett spørsmål av gangen. 97 00:08:43,681 --> 00:08:46,350 -Er du sjef for Avengers nå? -Eh, nei. 98 00:08:48,686 --> 00:08:50,688 Hva gjør du hvis romvesenene kommer tilbake? 99 00:08:50,813 --> 00:08:53,566 Hva med noe lokalstoff? 100 00:08:53,691 --> 00:08:59,447 Hvordan er det å overta etter Tony Stark? Det er noen store sko å fylle. 101 00:09:03,826 --> 00:09:07,538 Jeg må stikke. Takk for at dere kom. 102 00:09:28,726 --> 00:09:31,604 UOVERVINNELIG 103 00:09:34,732 --> 00:09:36,734 UKJENT 104 00:09:46,911 --> 00:09:48,037 Ok. 105 00:09:53,918 --> 00:09:55,294 Sulten? 106 00:09:56,754 --> 00:10:02,093 Unnskyld. Jeg trodde du kunne sanse det med Peter-nesa di. 107 00:10:02,218 --> 00:10:07,640 -Ikke kall det "Peter-nesa". -Du kan unnvike kuler, men ikke bananer? 108 00:10:07,765 --> 00:10:11,477 Nei, jeg trenger bare en ferie. 109 00:10:12,353 --> 00:10:14,021 Du fortjener det. 110 00:10:17,525 --> 00:10:21,487 Vet du hva? Pakk med drakten for sikkerhets skyld. 111 00:10:21,612 --> 00:10:23,447 Jeg har en nese for det. 112 00:10:23,614 --> 00:10:26,409 Slutt å si "nese", May! 113 00:10:28,661 --> 00:10:29,787 Nei. 114 00:10:31,789 --> 00:10:33,874 IRON SPIDER LADER 115 00:10:36,001 --> 00:10:38,629 Nei. Jeg gjør det ikke. 116 00:10:42,591 --> 00:10:44,176 Ja da! 117 00:10:51,976 --> 00:10:56,772 -Vil du ta første eller andre skift? -Jeg tar det tredje. Jeg har tatt en pille. 118 00:10:56,856 --> 00:10:58,441 Jeg takler dem ikke alene. 119 00:10:58,566 --> 00:11:02,695 Du, Parker. Dette kalles et fly. Det ligner bussene du er vant til. 120 00:11:02,820 --> 00:11:06,198 Men de flyr over de fattige bydelene. 121 00:11:06,323 --> 00:11:11,078 Frue? Han blippet, så han er 16, ikke 21. 122 00:11:11,203 --> 00:11:12,872 Jeg tar det. 123 00:11:12,997 --> 00:11:16,250 Hun lyver. Jeg kjenner ikke den jenta engang. 124 00:11:17,960 --> 00:11:20,046 Typisk MJ, hva? 125 00:11:21,714 --> 00:11:25,843 -Visste du at Brad skulle bli med? -Det er så merkelig. 126 00:11:25,968 --> 00:11:28,846 Han var en liten snørrunge, - 127 00:11:28,971 --> 00:11:33,142 - og så blippet vi tilbake, og nå er han veltrent og kul. 128 00:11:33,267 --> 00:11:35,895 -Alle jentene er etter ham. -Ikke alle. 129 00:11:36,020 --> 00:11:38,105 Jo, det er de. 130 00:11:39,565 --> 00:11:44,904 Uansett, til viktigere saker: Vi kan spille Beast Slayers hele tiden. 131 00:11:48,199 --> 00:11:51,619 Hjelp meg så jeg kan sitte ved siden av MJ. 132 00:11:51,744 --> 00:11:53,537 -Seriøst? -Ja. 133 00:11:53,662 --> 00:11:56,415 Hva med planen? Amerikanske ungkarer i Europa. 134 00:11:56,540 --> 00:12:00,795 Det er din plan. Kom igjen, dette er min. 135 00:12:02,922 --> 00:12:04,965 Vær så snill. 136 00:12:07,802 --> 00:12:09,428 Hei, dere. 137 00:12:09,595 --> 00:12:13,891 Det sitter en gammel dame foran oss som er dynka i parfyme. 138 00:12:14,016 --> 00:12:18,187 Peter er litt allergisk. 139 00:12:18,312 --> 00:12:21,315 Betty, hvis du gidder å bytte sete med ham... 140 00:12:21,440 --> 00:12:27,822 -Er han allergisk mot parfyme? -Ja. Han får tårer i øynene og kan ikke... 141 00:12:27,947 --> 00:12:30,950 Er Peter allergisk mot parfyme? 142 00:12:31,075 --> 00:12:35,246 Det er ingen spøk. Jeg merker hudutslett i utbrudd. 143 00:12:35,371 --> 00:12:40,418 Reis deg opp, MJ. Ned, du setter deg der. MJ, du tar min plass. 144 00:12:40,543 --> 00:12:46,215 Peter, du må vekk derfra. Zach og Sebastian bytter plass med Ned og Peter. 145 00:12:46,340 --> 00:12:48,759 Takk for at du sa fra, Ned. 146 00:12:48,884 --> 00:12:52,763 Deres sikkerhet er mitt ansvar, og Mr. Dells, men han... 147 00:12:52,888 --> 00:12:55,266 Jeg har kontroll. Kom, Peter. 148 00:12:55,391 --> 00:12:56,767 Kom. 149 00:13:03,441 --> 00:13:08,446 Jeg har en liten blære, så jeg tok midtgangen. 150 00:13:09,822 --> 00:13:12,533 Skal vi spille Beast Slayer? 151 00:13:12,658 --> 00:13:13,826 Nei. 152 00:13:14,785 --> 00:13:16,996 Har du spilt noe dataspill eller...? 153 00:13:17,121 --> 00:13:19,582 Nei. 154 00:13:19,707 --> 00:13:23,502 Fortalte jeg at kona mi faket blippet? 155 00:13:23,627 --> 00:13:26,130 Hun stakk av med en fyr i vandrelaget. 156 00:13:26,255 --> 00:13:32,136 Vi holdt begravelse for henne og greier. Den var virkelig nok. Vil du se videoen? 157 00:13:32,261 --> 00:13:35,181 Jeg har dobbelplugg-adapter. Vil du se film? 158 00:13:35,264 --> 00:13:37,725 Bare hvis den er tragisk. Eller morsom. 159 00:13:37,850 --> 00:13:40,770 Har du dobbelplugg-adapter? Vi kan se den sammen. 160 00:13:40,895 --> 00:13:43,731 God ettermiddag, dette er kapteinen. 161 00:13:44,065 --> 00:13:47,735 Flytiden til Venezia er beregnet til 8 timer og 49 minutter. 162 00:13:49,945 --> 00:13:51,197 Morsomt. 163 00:14:52,299 --> 00:14:53,843 VENEZIA I ITALIA 164 00:14:55,136 --> 00:14:59,974 Så du Brad og MJ på flyet, eller? De så på film og lo hele tiden. 165 00:15:00,099 --> 00:15:02,727 Slapp av, ok? Det skjedde ingenting. 166 00:15:02,852 --> 00:15:05,187 Du, skatt. Holder du denne, er du snill? 167 00:15:05,312 --> 00:15:07,022 -Selvsagt. -Takk. 168 00:15:15,865 --> 00:15:17,908 Hva handlet det om? 169 00:15:18,034 --> 00:15:22,913 Jo, vi fant ut at vi faktisk har mye felles. 170 00:15:23,039 --> 00:15:25,499 Så nå er vi kjærester. 171 00:15:25,624 --> 00:15:28,836 Hva skjedde med å være amerikansk ungkar i Europa? 172 00:15:28,961 --> 00:15:33,674 Det var en guttunges ord. Den gutten traff en dame. 173 00:15:33,799 --> 00:15:39,346 En sterk og mektig dame. Og nå er den gutten blitt mann. 174 00:15:39,472 --> 00:15:41,724 -Skatt? -Kommer, skatt. 175 00:15:46,604 --> 00:15:48,814 Det er ingenting i den. 176 00:15:55,404 --> 00:15:57,031 DU GLEMTE DEN NESTEN! 177 00:16:05,414 --> 00:16:06,332 Disse er ikke tillat. 178 00:16:15,716 --> 00:16:16,759 Beklager. 179 00:16:18,302 --> 00:16:22,348 -Her er jeg, Mr. Harrington. -Ok, vent. Takk og lov. 180 00:16:56,257 --> 00:16:57,717 Da er vi fremme. 181 00:16:57,842 --> 00:17:01,053 De holder visst på å pusse opp. 182 00:17:01,178 --> 00:17:02,513 For noe søppel. 183 00:17:02,638 --> 00:17:04,932 Det må være portvakten. 184 00:17:05,891 --> 00:17:09,979 -Her er vi, dere. -Oi, oi, oi. 185 00:17:10,104 --> 00:17:12,106 Vi skal vel ikke bo her? 186 00:17:12,231 --> 00:17:15,359 -Her er det vått. -"Godt" mener du, vel? 187 00:17:15,484 --> 00:17:17,319 Ok, folkens. 188 00:17:17,445 --> 00:17:21,282 Sett fra dere bagasjen. Vi møtes på Da Vinci-museet kl. 3. Sett i gang! 189 00:17:21,407 --> 00:17:24,744 -Vámonos. -Andiamo, heter det. 190 00:17:24,869 --> 00:17:28,497 I Roma gjør du som romerne. I Venezia blir du våt på beina. 191 00:17:33,878 --> 00:17:38,966 Skjer'a, Flash Mob? Jeg er her på St. Marco Polo... 192 00:17:39,967 --> 00:17:42,428 Dette er kjempegøy. 193 00:18:05,368 --> 00:18:09,413 -Tre, to, én, si "pizza"! -Pizza! 194 00:18:29,141 --> 00:18:31,018 Buon giorno. 195 00:18:31,143 --> 00:18:34,230 Hei. Jeg ser etter en... 196 00:18:34,355 --> 00:18:36,399 Fiore Nero. 197 00:18:45,408 --> 00:18:46,742 Perfekt. 198 00:18:54,583 --> 00:18:55,710 Boh. 199 00:18:56,585 --> 00:18:57,628 Hva? 200 00:18:57,753 --> 00:19:02,341 -Et perfekt italiensk ord som jeg har lært. -Hva betyr det? 201 00:19:02,466 --> 00:19:05,511 En million ting. "Aner ikke." "Skrubb unna." 202 00:19:05,636 --> 00:19:07,471 "Aner ikke og skrubb unna." 203 00:19:07,596 --> 00:19:10,266 Det er det beste fra Italia etter espresso. 204 00:19:10,391 --> 00:19:12,393 Så du har drukket espresso? 205 00:19:12,518 --> 00:19:15,771 Tysk? Amerikaner? 206 00:19:15,896 --> 00:19:18,232 -En rose til deg. -Boh. 207 00:19:19,233 --> 00:19:21,777 -Jøss. -"Boh" er min nye superkraft. 208 00:19:21,902 --> 00:19:25,322 Det motsatte av aloha. Jeg er født til å si det. 209 00:19:25,448 --> 00:19:27,742 Hva har du i posen? 210 00:19:29,493 --> 00:19:30,745 Boh. 211 00:19:30,911 --> 00:19:32,371 Fint. 212 00:19:39,920 --> 00:19:41,213 Å, kult. 213 00:19:58,022 --> 00:20:00,024 Hva var det? 214 00:20:22,296 --> 00:20:25,049 Betty? Gikk det bra? 215 00:20:25,591 --> 00:20:28,302 -Kom! -Vi må vekk! 216 00:20:32,139 --> 00:20:35,226 -Hva vil du gjøre? -Jeg har drakten på hotellrommet. 217 00:20:35,351 --> 00:20:38,771 -Hvorfor det? -Jeg er på ferie. Få folk unna. 218 00:20:38,896 --> 00:20:40,815 Kom dere vekk! 219 00:20:50,241 --> 00:20:51,575 Kom deg unna! Løp! 220 00:20:54,203 --> 00:20:55,246 Herregud! 221 00:21:03,504 --> 00:21:04,630 Kom igjen. 222 00:21:17,685 --> 00:21:19,478 Nei, det gjør du ikke! 223 00:21:29,613 --> 00:21:31,741 Gikk det bra? Løp! 224 00:22:22,958 --> 00:22:27,338 Unnskyld! Jeg kan hjelpe! Jeg er kjempesterkt og klebrig! 225 00:22:27,463 --> 00:22:30,674 Jeg må lede det vekk fra kanalene. 226 00:22:55,616 --> 00:23:00,037 -Da Vinci-museet. Det er derfor vi er her! -Her er det. 227 00:23:00,162 --> 00:23:03,290 -Det er stengt. -Hva? Når åpner det? 228 00:23:03,416 --> 00:23:04,500 I november. 229 00:23:04,625 --> 00:23:07,294 -Sjekket du ikke nettsiden? -God idé. 230 00:23:22,601 --> 00:23:23,686 Ærlig talt! 231 00:23:27,773 --> 00:23:29,900 Dukk dere ned. Her er vi trygge. 232 00:25:21,345 --> 00:25:23,597 -Det må være romvesener. -BuzzFeed sier: 233 00:25:23,723 --> 00:25:27,601 Sjømannen Morris Bench ble utsatt for et forsøk med en undervannsgenerator - 234 00:25:27,727 --> 00:25:32,064 -og fikk hydrokrefter. -Ja, stol på alt du leser på nettet. 235 00:25:32,189 --> 00:25:36,277 -Spider-Man fikser ham. -Hva tror du det er? 236 00:25:36,527 --> 00:25:39,864 Jeg, som tror på vitenskapen... 237 00:25:39,989 --> 00:25:41,240 Hekser. 238 00:25:41,365 --> 00:25:43,200 Nei, nei! Vi vil være her. 239 00:25:43,325 --> 00:25:46,495 Bra at jeg pakket drakten din, hva? 240 00:25:46,620 --> 00:25:47,872 Ja. 241 00:25:47,997 --> 00:25:50,708 Var det Mr. Strange du var sammen med? 242 00:25:50,833 --> 00:25:56,589 Doktor Strange, May. Og nei, jeg vet ikke hvem det var. 243 00:25:56,714 --> 00:26:00,092 -Jeg prøvde å hjelpe ham, men... -Happy, ligg unna lunsjen min. 244 00:26:00,217 --> 00:26:03,220 -Er Happy der? -Ja. 245 00:26:03,345 --> 00:26:07,725 Han meldte seg frivillig. Og han henger rundt på kontoret. 246 00:26:07,850 --> 00:26:10,269 -Han vil hilse. -Nei... Hei, Peter. 247 00:26:10,394 --> 00:26:11,812 Hei, Happy. 248 00:26:13,022 --> 00:26:17,401 Beklager, jeg er skikkelig opptatt. Jeg skal slippe løpesedler. 249 00:26:17,526 --> 00:26:19,653 -Hva skal du? -Flott at du morer deg. 250 00:26:19,779 --> 00:26:22,448 Jeg passer godt på tanta di her. 251 00:26:24,825 --> 00:26:27,286 Hvordan går det med planen? 252 00:26:29,663 --> 00:26:33,834 -Litt trått, egentlig. -Stol på instinktene, så går det bra. 253 00:26:33,959 --> 00:26:36,670 Ja. Glad i deg. Ha det. 254 00:26:38,381 --> 00:26:41,425 -Hvem er den fyren? -Som Iron Man og Thor i én og samme. 255 00:26:41,550 --> 00:26:46,931 -Han er god nok, men ingen Spider-Man. -Hva er det med deg og Spider-Man? 256 00:26:47,098 --> 00:26:52,728 Hva? Han er bare rå, ok? Han beskytter nabolaget og er et forbilde. 257 00:26:52,853 --> 00:26:57,400 Han får meg til å være et bedre menneske. Skjer'a, klysa? Trodde du drukna. 258 00:27:00,820 --> 00:27:02,363 Han heter visst Mysterio. 259 00:27:02,488 --> 00:27:07,910 "L'uomo del misterio" betyr den mystiske mannen. 260 00:27:08,035 --> 00:27:10,538 Mysterio. 261 00:27:10,663 --> 00:27:12,456 Kult navn. 262 00:27:13,374 --> 00:27:14,417 Skatt! 263 00:27:14,709 --> 00:27:18,504 -Hvor mye av det så du? -Ikke så mye. Jeg løp. 264 00:27:18,629 --> 00:27:21,424 Samme her. Jeg løp, jeg også. 265 00:27:21,757 --> 00:27:23,634 Vekk. 266 00:27:24,593 --> 00:27:29,265 Paris i morgen, hva? Eifeltårnet. Blir sikkert kult. 267 00:27:29,432 --> 00:27:35,563 Det ble visst bygd som en tankekontroll- antenne for å skape en hær av sinnssyke. 268 00:27:35,688 --> 00:27:39,734 Så det er det jeg gleder meg mest til å se på hele turen. 269 00:27:41,193 --> 00:27:43,654 Hva skal du gjøre med vannmonsteret? 270 00:27:43,779 --> 00:27:47,491 Ingenting. Det døde. Og han Mysterio har full kontroll. 271 00:27:47,616 --> 00:27:49,744 Jeg vil bare være litt sammen med MJ. 272 00:27:49,827 --> 00:27:52,872 Vi prata om Paris, og jeg tror hun liker meg. 273 00:27:52,997 --> 00:27:54,040 Så fint. 274 00:27:54,123 --> 00:27:56,208 Minner meg om da Betty og jeg forelska oss. 275 00:27:56,292 --> 00:27:58,502 Jeg hadde nettopp spist opp paien... 276 00:28:02,548 --> 00:28:07,136 Du er en veldig vanskelig mann å få tak i, Spider-Man. 277 00:28:10,514 --> 00:28:13,976 Du er Nick Fury. Og du har skutt Ned. 278 00:28:14,101 --> 00:28:16,395 Han er bare bedøvd. 279 00:28:16,520 --> 00:28:19,690 Så fint å endelig møte deg. 280 00:28:19,815 --> 00:28:24,070 Jeg så deg i begravelsen, men det var ikke stedet for å utveksle telefonnumre. 281 00:28:24,195 --> 00:28:28,240 -Nei, det hadde ikke passet seg. -Det var det jeg nettopp sa. 282 00:28:28,365 --> 00:28:30,701 Det viktigste er at du er her. 283 00:28:30,826 --> 00:28:35,081 Jeg prøvde å få deg hit, men du unngikk meg, og nå er du her. 284 00:28:35,206 --> 00:28:39,168 -For et sammentreff. -Var dette et sammentreff? 285 00:28:39,293 --> 00:28:42,546 Jeg pleide å vite alt. 286 00:28:42,671 --> 00:28:49,053 Fem år senere vet jeg ingenting. Ingen etterretning, ikke noe team. 287 00:28:49,178 --> 00:28:54,392 Og en elev fra videregående svarer ikke når jeg ringer. 288 00:28:54,517 --> 00:28:56,811 Dette vet jeg: 289 00:28:58,604 --> 00:29:03,984 For en uke siden ble en landsby i Mexico utslettet av en syklon. 290 00:29:04,110 --> 00:29:07,488 Vitner sier at syklonen hadde et ansikt. 291 00:29:11,659 --> 00:29:15,663 Tre dager senere skjer noe lignende i Marokko. 292 00:29:15,788 --> 00:29:17,581 En landsby ble... 293 00:29:18,708 --> 00:29:23,421 Går bare runden for å sjekke om noen trenger psykologisk krisehjelp etter i dag. 294 00:29:23,546 --> 00:29:26,048 Nei, vi klarer oss. Takk. 295 00:29:26,173 --> 00:29:29,427 Bra, for jeg er egentlig ikke utdannet til... 296 00:29:29,552 --> 00:29:31,053 Oi. Han har slokna. 297 00:29:31,178 --> 00:29:34,974 Jeg er egentlig ikke utdannet til det. God natt. 298 00:29:35,933 --> 00:29:39,145 Det var læreren min. Beklager. Fortsett. 299 00:29:39,270 --> 00:29:42,648 En landsby ble ødelagt av noe som kan være... 300 00:29:42,773 --> 00:29:45,901 Skatt, sover du? Du svarer ikke på meldingene mine. 301 00:29:46,026 --> 00:29:49,155 -Han sover, Betty. -Allerede? 302 00:29:49,280 --> 00:29:50,948 -Ja. -Ok. 303 00:29:51,073 --> 00:29:52,825 Derfor er vi nødt til... 304 00:29:52,950 --> 00:29:57,371 Gutter, vannet i kanalen var fullt av farlige bakerier... 305 00:29:57,496 --> 00:30:01,208 Én til på døra, så blir det enda en begravelse på oss. 306 00:30:01,333 --> 00:30:04,336 -På med klærne. -Si fra hvis dere begynner å spy. 307 00:30:08,049 --> 00:30:11,886 -Mr. Stark la igjen disse til deg. -Er det sant? 308 00:30:22,605 --> 00:30:26,442 Urolig hviler hodet som bærer kronen. 309 00:30:27,318 --> 00:30:31,530 Stark sa du ikke ville forstå det, fordi det ikke er fra Star Wars. 310 00:30:35,618 --> 00:30:38,412 Ta av deg masken. Alle her kjenner deg. 311 00:30:38,537 --> 00:30:43,292 Du vil bare simulere anonymitet og puste gjennom kunstfiber uten grunn. 312 00:30:48,005 --> 00:30:48,839 Kom, da. 313 00:30:54,345 --> 00:30:56,847 Der borte har vi Maria Hill. 314 00:30:58,057 --> 00:31:00,559 Det er Dimitri. 315 00:31:01,352 --> 00:31:04,855 Og dette er Mr. Beck. 316 00:31:07,108 --> 00:31:08,150 Mysterio? 317 00:31:08,275 --> 00:31:09,735 Hva? 318 00:31:10,736 --> 00:31:13,531 Vennene mine har kalt deg det. 319 00:31:13,656 --> 00:31:16,325 Kall meg Quentin. 320 00:31:19,578 --> 00:31:22,915 Du gjorde en god innsats i dag. Jeg så hva du gjorde med tårnet. 321 00:31:23,040 --> 00:31:26,752 -Vi kunne ha bruk for deg i min verden. -Takk. 322 00:31:26,877 --> 00:31:32,466 -Unnskyld. I din verden? -Mr. Beck er fra jorden. Bare ikke din. 323 00:31:32,591 --> 00:31:37,638 Det finnes flere virkeligheter. Dette er jord-dimensjon 616. Jeg er fra jord 833. 324 00:31:38,472 --> 00:31:40,850 Finnes det et multivers? 325 00:31:40,975 --> 00:31:44,770 Det forandrer vår forståelse av den første singulariteten. 326 00:31:44,895 --> 00:31:47,440 Altså en uendelig inflasjonsmodell. 327 00:31:47,565 --> 00:31:51,527 Men hvordan passer det med kvantefluktuasjonen? 328 00:31:51,694 --> 00:31:55,030 Unnskyld. Det er bare sykt kult. 329 00:31:56,157 --> 00:31:59,744 Be aldri om unnskyldning for at du er den smarteste i rommet. 330 00:32:00,828 --> 00:32:02,038 Uansett... 331 00:32:04,665 --> 00:32:07,460 De ble født i stabile baner inni svarte hull. 332 00:32:07,585 --> 00:32:12,339 Skapninger oppstått fra grunnelementene: Luft, vann, ild og jord. 333 00:32:12,465 --> 00:32:15,009 Vitenskapsavdelingen brukte et teknisk navn. 334 00:32:15,092 --> 00:32:17,178 Vi kalte dem bare "Elementals". 335 00:32:17,303 --> 00:32:21,515 -Versjoner av dem finnes i alle mytologier. -Og mytene viser seg å være sanne. 336 00:32:21,640 --> 00:32:26,604 Som Thor. Thor var en myte, og nå lærer jeg om ham i fysikktimene. 337 00:32:26,729 --> 00:32:29,106 Disse mytene her er trusler. 338 00:32:29,231 --> 00:32:31,859 De viste seg på min jord for mange år siden. 339 00:32:31,942 --> 00:32:35,905 Vi tok kampen opp. Men de ble bare sterkere. 340 00:32:36,030 --> 00:32:38,991 Jeg var i den siste bataljonen som prøvde å stoppe dem. 341 00:32:39,367 --> 00:32:41,285 Men vi utsatte bare det uunngåelige. 342 00:32:41,369 --> 00:32:44,497 Elementalerne angriper nå de samme stedene. 343 00:32:44,622 --> 00:32:50,544 -Satellittbilder bekrefter det. -Takket være Mr. Beck er bare Ild tilbake. 344 00:32:50,669 --> 00:32:54,548 Den sterkeste av dem. Den som ødela min jord. 345 00:32:56,675 --> 00:32:59,261 Og den som drepte familien min. 346 00:33:01,931 --> 00:33:03,349 Beklager. 347 00:33:03,474 --> 00:33:05,893 Og den kommer til Praha om ca. 48 timer. 348 00:33:06,018 --> 00:33:08,771 Vi én jobb å gjøre: Drepe det. 349 00:33:08,896 --> 00:33:11,982 Og du skal bli med. 350 00:33:12,108 --> 00:33:14,777 Sa du Praha? 351 00:33:14,902 --> 00:33:16,987 Mr. Fury, dette er stort. 352 00:33:17,113 --> 00:33:19,657 Enorme superheltgreier. 353 00:33:19,782 --> 00:33:23,202 Og jeg er bare en vennlig nabolag-Spider-Man. 354 00:33:23,327 --> 00:33:26,789 -Tull. Du har vært i verdensrommet. -Det var et uhell. 355 00:33:26,914 --> 00:33:29,542 Det må være en annen du kan bruke. 356 00:33:29,667 --> 00:33:31,794 -Hva med Thor? -Ikke på jord. 357 00:33:31,919 --> 00:33:34,338 -Ok. Doktor Srange. -Ikke å treffe. 358 00:33:34,463 --> 00:33:36,716 -Kaptein Marvel. -Rolig nå. 359 00:33:36,841 --> 00:33:41,429 Jeg vil gjerne hjelpe. Men hvis tanta mi får høre det, dreper hun meg. 360 00:33:41,554 --> 00:33:43,931 Og hvis jeg blir sett slik i Europa etter Washington-monumentet, - 361 00:33:44,014 --> 00:33:48,894 - vil hele klassen oppdage hvem jeg er, og hele verden også, og da er jeg ferdig. 362 00:33:50,479 --> 00:33:53,274 Greit. Jeg skjønner. 363 00:33:54,650 --> 00:33:55,693 Hva sa du? 364 00:33:55,818 --> 00:34:01,073 Kom deg tilbake før lærerne dine begynner å lure. 365 00:34:01,198 --> 00:34:04,744 Dimitri. Følg ham til hotellet, er du snill. 366 00:34:04,869 --> 00:34:07,913 Ja. Takk, Mr. Fury. 367 00:34:08,039 --> 00:34:10,041 Og lykke til. 368 00:34:11,876 --> 00:34:14,962 -Ses, gutt. -Ja, vi ses. 369 00:34:16,756 --> 00:34:18,591 -Ha det, frue. -Ja. 370 00:34:23,721 --> 00:34:29,935 Drikk masse vann, og så skal jeg gi deg en C-vitaminpille. Du må ikke bli syk, ok? 371 00:34:30,061 --> 00:34:34,857 -Du, er alt bra med deg? -Ja, jeg har det helt fint. 372 00:34:34,982 --> 00:34:39,820 Å bli bedøvd av Nick Fury er noe av det kuleste jeg har opplevd. 373 00:34:39,945 --> 00:34:43,532 -Ja, temmelig vilt. -Jeg er glad jeg slipper å dra til Praha. 374 00:34:43,657 --> 00:34:46,827 Gode nyheter! Vi skal til Praha! 375 00:34:46,952 --> 00:34:50,998 -Hva? -Ja. Reiseselskapet har oppgradert oss. 376 00:34:51,123 --> 00:34:54,585 Dere skulle ha hørt meg skjelle og smelle på telefonen. 377 00:34:54,710 --> 00:34:55,836 Jeg hørte bare gråt. 378 00:34:56,379 --> 00:35:01,801 -Se den fine bussen! -Jeg er imponert, Mr. Harrington. 379 00:35:01,926 --> 00:35:03,677 Ærlig talt. 380 00:35:03,844 --> 00:35:06,514 Hva skjer, Peter? 381 00:35:07,390 --> 00:35:10,684 Nick Fury har visst kapra sommerferien vår. 382 00:35:10,810 --> 00:35:15,856 Jeg er Mr. Harrington for ungdommen. Ok. 383 00:35:15,981 --> 00:35:18,192 Utrolig. 384 00:35:18,317 --> 00:35:20,694 Ja. Utrolig. 385 00:35:27,159 --> 00:35:31,330 ØST-ALPENE I ØSTERRIKE 386 00:35:43,175 --> 00:35:45,720 Skjer'a, Flash Mob? Big F her. 387 00:35:45,845 --> 00:35:48,597 Kruser gjennom Alpene med privatsjåfør Dimitri. 388 00:35:48,723 --> 00:35:50,641 TOPP 10 ROMANTISKE STEDER I PRAHA 389 00:35:53,144 --> 00:35:53,978 KARLSBROEN 390 00:36:10,119 --> 00:36:14,623 "Til den neste Tony Stark stoler jeg på deg. Si EDITH." 391 00:36:16,417 --> 00:36:19,628 Vent for netthinne- og biometrisk skanning. 392 00:36:19,754 --> 00:36:22,673 -Skanning godkjent. -Hallo? 393 00:36:22,798 --> 00:36:25,342 Hei, Peter. Jeg er EDITH, - 394 00:36:25,468 --> 00:36:29,305 - Tony Starks utvidet virkelighetsbaserte sikkerhets- og forsvarssystem. 395 00:36:29,430 --> 00:36:31,182 -Har han lagd deg til meg? -Nei. 396 00:36:31,307 --> 00:36:36,520 Men du har tilgang til alle Tonys data. Vil du se hva jeg kan? 397 00:36:41,901 --> 00:36:43,986 EDITH står for: 398 00:36:44,111 --> 00:36:48,991 "Selv som død er jeg helten." (Even dead, I'm the hero.) 399 00:36:49,116 --> 00:36:52,161 Jeg har tilgang til hele Stark Globals sikkerhetsnettverk. 400 00:36:52,286 --> 00:36:57,917 Bla.a. flere forsvarssatellitter og bakdører til alle større telenettverk. 401 00:37:00,086 --> 00:37:01,587 TROLLDOMMENS HISTORIE 402 00:37:01,712 --> 00:37:04,715 HEI, MAMMA. VENEZIA VAR SYKT! SEND FLERE PENGER! 403 00:37:04,840 --> 00:37:06,133 Sms-er MJ? 404 00:37:06,717 --> 00:37:08,803 MAMMA, HAR IKKE HØRT FRA DERE PÅ LENGE. 405 00:37:09,053 --> 00:37:12,765 Nei, ikke se på det. Det er ikke pent. 406 00:37:12,890 --> 00:37:14,767 -SAVNER DEG -SAVNER DEG MER 407 00:37:30,282 --> 00:37:32,660 Bensin og toaletter! Ti minutter! 408 00:37:33,035 --> 00:37:37,081 -Flash Mob, her ser dere hva vi gjør. -Hvor er toalettet? 409 00:37:37,206 --> 00:37:38,916 Ti minutter, folkens! 410 00:37:39,041 --> 00:37:42,503 Dimitri, hvor er vi nå, egentlig? 411 00:37:44,422 --> 00:37:46,841 Greit. Jeg sjekker det. 412 00:37:46,966 --> 00:37:48,926 Så vakkert! 413 00:37:49,051 --> 00:37:50,428 Hva er det? 414 00:38:03,149 --> 00:38:04,275 Hei! 415 00:38:04,400 --> 00:38:05,693 Lukk døren. 416 00:38:11,615 --> 00:38:12,867 Jeg er Peter Parker. 417 00:38:12,992 --> 00:38:14,869 Kle av deg. 418 00:38:16,328 --> 00:38:17,455 Unnskyld? 419 00:38:17,580 --> 00:38:23,335 Du sa til Fury at Spider-Man ikke kan bli sett i Europa. Så jeg har lagd denne. 420 00:38:23,461 --> 00:38:27,631 Å, takk. Den passer sikkert. Jeg trenger ikke prøve den. 421 00:38:27,757 --> 00:38:30,468 -Kle av deg! -Ok. 422 00:38:32,470 --> 00:38:33,512 Greit. 423 00:38:35,431 --> 00:38:37,433 -Det er litt flaut... -Nå! Skynd deg. 424 00:38:37,558 --> 00:38:39,518 Dette er sprøtt. 425 00:38:42,605 --> 00:38:44,065 Nei, nei! Ikke...! 426 00:38:47,693 --> 00:38:52,615 -Beklager. Jeg trodde dette var toalettet. -Det er ikke hva det ser ut som. 427 00:38:52,740 --> 00:38:54,617 -Hva gjør du? -Da går jeg. 428 00:38:54,950 --> 00:38:58,496 Ikke skyt noen! Brad! Du tar feil! 429 00:38:58,621 --> 00:39:00,122 Du... 430 00:39:00,247 --> 00:39:06,128 Peter, hvis du vil plukke opp en tilfeldig europeisk dame, er det opp til deg. 431 00:39:06,253 --> 00:39:09,382 -Det var ikke det. Æresord. -Jeg kan ikke late som. 432 00:39:09,507 --> 00:39:14,011 Jeg vet du prøver å score MJ. Men jeg liker henne også. 433 00:39:14,136 --> 00:39:19,975 -Ikke vis henne det bildet. -Beklager. Hun fortjener å vite sannheten. 434 00:39:20,643 --> 00:39:26,857 Ok, sett den ene foten foran den andre og kom dere i bussen, folkens! Kom igjen! 435 00:39:34,031 --> 00:39:36,492 -EDITH? -Hei, Peter. Hva kan jeg gjøre? 436 00:39:36,617 --> 00:39:39,453 Jo, det er en fyr i klassen... 437 00:39:39,578 --> 00:39:43,457 Jeg hører deg dårlig. Kan du snakke høyere? 438 00:39:43,582 --> 00:39:45,960 Brad Davis. Han har et bilde av meg. 439 00:39:46,085 --> 00:39:48,003 Brad Davis. Er han et mål? 440 00:39:48,129 --> 00:39:50,381 Om Brad er et mål? 441 00:39:55,052 --> 00:39:57,096 Ja. Han er et mål. 442 00:39:57,221 --> 00:39:59,724 Mottatt. Målet er Brad Davis. 443 00:39:59,849 --> 00:40:02,393 -Setter inn angrep. -Hva for noe? 444 00:40:02,518 --> 00:40:05,771 Avskjæringspunkt satt. Utløser dreperdrone. 445 00:40:27,334 --> 00:40:28,794 SKANNING AKTIVERT 446 00:40:29,045 --> 00:40:32,173 -Du godeste. -Kule briller. Har du råd til sånt? 447 00:40:32,298 --> 00:40:34,967 -Gi meg dem. -Jeg mener det. 448 00:40:37,178 --> 00:40:38,220 Unnskyld! 449 00:40:40,431 --> 00:40:41,724 EDITH, ikke drep Brad. 450 00:40:41,807 --> 00:40:42,767 Skal jeg avbryte 451 00:40:42,892 --> 00:40:44,101 droneangrepet på Brad Davis? 452 00:40:44,185 --> 00:40:45,853 -Slo du til Flash? -Nei. 453 00:40:45,936 --> 00:40:47,063 Angriper. 454 00:40:50,357 --> 00:40:52,151 Pass på! 455 00:40:55,821 --> 00:40:57,073 Dette er ingen motorvei! 456 00:40:57,156 --> 00:40:58,199 EDITH. 457 00:41:02,661 --> 00:41:05,873 -Starter angrep nr. to. -Sett deg ned og ta på selen! 458 00:41:05,998 --> 00:41:09,502 -Se på de babyfjellgeitene. -Hva? 459 00:41:23,808 --> 00:41:27,520 -Jeg ser ingen fjellgeiter. -Vi har kjørt forbi. 460 00:41:27,645 --> 00:41:31,148 Du tror kanskje ikke vi har lagt merke til det. 461 00:41:31,273 --> 00:41:34,068 Men jeg digger ditt nye look. 462 00:41:34,193 --> 00:41:36,028 -Sant, skatt? -Takk. 463 00:41:36,153 --> 00:41:38,948 Sofistikert, elegant, veldig europeisk. 464 00:41:39,073 --> 00:41:43,369 Fytte rakker'n. La oss prøve det en gang til. 465 00:41:44,370 --> 00:41:46,706 Mystisk. Jeg hadde det her i mobilen. 466 00:41:46,831 --> 00:41:49,333 Ja. Mystisk. 467 00:42:03,389 --> 00:42:07,685 PRAHA I TSJEKKIA 468 00:42:18,904 --> 00:42:20,573 Noe så nydelig. 469 00:42:20,698 --> 00:42:21,741 Helt utrolig. 470 00:42:22,324 --> 00:42:25,870 -For et flott sted. -Ja, så hvorfor er vi her? 471 00:42:25,995 --> 00:42:29,248 Snakk for deg selv. 472 00:42:29,373 --> 00:42:33,210 Tja. Den som skriker høyest, får det beste. 473 00:42:33,335 --> 00:42:37,423 Finn dere til rette og ta en hvil, for i kveld - 474 00:42:37,548 --> 00:42:41,052 - er det Prahas årlige lysfestival. 475 00:42:41,135 --> 00:42:41,969 Hallo? 476 00:42:42,053 --> 00:42:44,472 Parker, det er Hill. Det fulgte et ørestykke med drakten. 477 00:42:44,555 --> 00:42:46,807 Ta det på og avvent instrukser. Forstått? 478 00:42:46,891 --> 00:42:47,808 Ja vel. 479 00:42:48,601 --> 00:42:54,315 Hei, du. Jeg beklager hvis jeg virker litt fraværende på grunn av dama mi. 480 00:42:54,440 --> 00:42:57,526 -Jeg er fremdeles han "fyren i stolen". -Det går helt fint. 481 00:42:57,651 --> 00:43:00,321 -Ok. Flott. -Det går bra. 482 00:43:00,446 --> 00:43:03,699 Hva er status på elemental-greia? Hvor skal det foregå? 483 00:43:04,325 --> 00:43:05,409 Her i denne byen. 484 00:43:05,534 --> 00:43:09,080 -Men vi er jo her. -Jeg vet. Jeg finner en løsning. 485 00:43:09,205 --> 00:43:12,541 Du er nødt til å gjøre noe, Peter. Vi stoler på deg. 486 00:43:12,666 --> 00:43:14,210 -Ned. -Ja, skatt. 487 00:43:14,335 --> 00:43:17,922 Den gode nyheten er at alle har hvert sitt rom. 488 00:43:18,881 --> 00:43:20,674 Parker. Parker! 489 00:43:20,800 --> 00:43:24,011 -Ja, sir. -Den tingen kommer hit om et par timer. 490 00:43:24,136 --> 00:43:25,513 Kjeder vi deg? 491 00:43:25,596 --> 00:43:28,099 Han bare grubler over at han ble kidnappet. 492 00:43:28,182 --> 00:43:31,644 Jeg fjernet bare forhindringene. 493 00:43:31,769 --> 00:43:34,730 De vil fremdeles evakuere byen. 494 00:43:34,855 --> 00:43:36,232 Idioter. 495 00:43:36,357 --> 00:43:38,150 Så hva er planen, Parker? 496 00:43:38,275 --> 00:43:42,196 Jeg står i tårnet i katedralen og ser etter ild-monsteret. 497 00:43:42,321 --> 00:43:46,409 Når det dukker opp, melder jeg fra, og så vil Mr. Beck... 498 00:43:46,534 --> 00:43:48,577 Jeg heter Mysterio. 499 00:43:51,247 --> 00:43:53,666 Og så griper Mysterio og jeg inn. 500 00:43:53,791 --> 00:43:55,042 Hør på meg, Peter. 501 00:43:55,167 --> 00:43:59,338 Det eneste håpet er å stoppe det her og nå. 502 00:43:59,463 --> 00:44:03,384 Uansett hva det tar. Før det vekk fra sivilbefolkningen, hvis mulig. 503 00:44:03,509 --> 00:44:06,387 Men det viktigste er at du holder det unna metall. 504 00:44:06,512 --> 00:44:10,474 Blir det for stort, kan det utnytte kraft fra jordens indre. 505 00:44:10,599 --> 00:44:14,270 Og da er det ikke mulig å stoppe det. 506 00:44:17,273 --> 00:44:21,277 Vennene mine er her, og jeg er bare redd for at vi utsetter dem for fare... 507 00:44:21,402 --> 00:44:24,447 Er du redd for at vi skal skade vennene dine? 508 00:44:24,572 --> 00:44:29,577 Du som startet et droneangrep mot din egen skoleturbuss? 509 00:44:29,702 --> 00:44:35,332 Stark ga deg et taktisk etterretningssystem til flere milliarder, - 510 00:44:35,458 --> 00:44:39,503 - og det første du gjør, er å angripe vennene dine. 511 00:44:39,628 --> 00:44:43,924 Du er bare ikke moden for dette. 512 00:44:50,431 --> 00:44:54,810 Fury ba meg sjekke hvordan du har det. Han er lei for at han skjelte deg ut. 513 00:44:55,102 --> 00:44:58,856 -Er det sant? -Dere vet vel hva sarkasme er? 514 00:45:00,649 --> 00:45:02,860 Hvordan har du det? 515 00:45:04,236 --> 00:45:09,909 Jeg trodde ikke jeg ble nødt til å redde verden denne sommeren. 516 00:45:10,034 --> 00:45:13,788 Jeg vet jeg høres ut som en tosk, men... 517 00:45:13,913 --> 00:45:17,458 Jeg hadde planlagt noe med en jente som jeg liker veldig godt, - 518 00:45:17,583 --> 00:45:20,669 - men nå er alt ødelagt. 519 00:45:27,176 --> 00:45:31,555 Du er ikke en tosk fordi du ønsker deg et normalt liv. 520 00:45:31,680 --> 00:45:33,224 Det er en tøff vei. 521 00:45:33,349 --> 00:45:37,269 Du ser ting, du gjør ting. du tar noen valg. 522 00:45:38,187 --> 00:45:40,481 Folk ser opp til deg. 523 00:45:41,440 --> 00:45:44,985 Selv om du vinner en kamp, hender det at de dør. 524 00:45:45,111 --> 00:45:48,489 Jeg liker deg, Peter. Du er en god gutt. 525 00:45:48,614 --> 00:45:54,370 En del av meg har lyst til å si at du skal snu og løpe vekk fra alt dette. 526 00:45:54,495 --> 00:45:58,165 Men en annen del av meg vet hva vi nå skal slåss mot - 527 00:45:58,290 --> 00:46:02,128 - og hva som står på spill, og da er jeg glad du er her. 528 00:46:03,087 --> 00:46:06,507 -Jeg også. -Men du tenker på vennene dine. 529 00:46:06,632 --> 00:46:11,262 Ja. Jeg syns jeg alltid utsetter dem for fare. 530 00:46:11,387 --> 00:46:16,392 Bare sørg for at de holder seg inne på et trygt sted, bare i noen timer. 531 00:46:16,517 --> 00:46:19,186 Så klarer de seg. 532 00:46:19,311 --> 00:46:24,108 Det er veldig bra å ha en du kan snakke med om superhelt-saker. 533 00:46:25,693 --> 00:46:26,986 Når som helst. 534 00:46:27,111 --> 00:46:31,699 Og overlever vi dette, kan du drepe Brad resten av sommeren. 535 00:46:35,369 --> 00:46:38,080 -Vi ses der ute. -Greit. 536 00:46:42,334 --> 00:46:44,795 Scusi. Beklager, det er italiensk. 537 00:46:49,175 --> 00:46:50,176 EDITH? 538 00:46:51,135 --> 00:46:52,178 Hei, Peter. 539 00:46:52,303 --> 00:46:55,598 Hei. Vennene mine må holde seg inne de neste par timene. 540 00:46:55,723 --> 00:46:57,516 La oss se hva vi kan gjøre. 541 00:46:57,641 --> 00:47:00,936 Gode nyheter. Vi skal i operaen! 542 00:47:01,062 --> 00:47:02,605 -Nå kødder du. -Operaen? 543 00:47:02,730 --> 00:47:04,023 Det er ikke min skyld. 544 00:47:04,148 --> 00:47:07,526 -Hva med festivalen? -Dette er oppgradert livsstil. 545 00:47:07,651 --> 00:47:10,821 Reiseselskapet ga oss nettopp billetter. 546 00:47:10,946 --> 00:47:13,866 Gratis. Aner dere hvor mye de koster? 547 00:47:13,991 --> 00:47:18,329 Nei, for vi har aldri villet gå i operaen. 548 00:47:18,454 --> 00:47:21,374 Jeg tror det blir en berikende kulturopplevelse. 549 00:47:21,499 --> 00:47:22,958 Takk, Ned. 550 00:47:23,084 --> 00:47:28,923 Dere, dette vil kanskje bli våre beste fire timer på hele turen. 551 00:47:29,048 --> 00:47:30,299 "Fire timer"? 552 00:47:30,424 --> 00:47:33,052 Jeg tror det blir kjempegøy, altså. 553 00:47:35,304 --> 00:47:38,599 Tenker dere er glad for at jeg ba dere ta med pentøy. 554 00:47:38,724 --> 00:47:43,229 Ja, for vi vil mye heller fire timer i operaen, enn å gå på verdens største fest. 555 00:47:43,354 --> 00:47:45,898 Det er ikke min skyld, har jeg sagt. 556 00:47:46,023 --> 00:47:49,318 Parker, hører du meg? Lydtest en, to. 557 00:47:51,529 --> 00:47:55,074 Ok, så er vi her. Vi kom før køen. 558 00:47:55,324 --> 00:47:56,701 Ja, køen ut. 559 00:47:57,076 --> 00:48:00,079 Og vi har fått de beste plassene. 560 00:48:01,038 --> 00:48:02,248 Kom igjen. 561 00:48:03,874 --> 00:48:06,669 Du, jeg holder av en plass til deg. 562 00:48:13,008 --> 00:48:16,220 -Du ser veldig pen ut. -Og derfor har jeg verdi? 563 00:48:16,345 --> 00:48:19,140 Nei, det var ikke det jeg mente. Jeg bare... 564 00:48:19,265 --> 00:48:20,766 Jeg bare tuller. 565 00:48:21,851 --> 00:48:23,644 -Takk. -Bare hyggelig. 566 00:48:23,769 --> 00:48:26,689 -Du ser også pen ut. -Takk. 567 00:48:26,814 --> 00:48:29,817 -Se! Operakikkerter! -Herlig! 568 00:48:31,152 --> 00:48:33,612 Skal vi ta følge inn? 569 00:48:33,738 --> 00:48:36,323 -Og sitte ved siden av hverandre? -Ja. 570 00:48:36,449 --> 00:48:38,701 -Er du på plass? -Nei. 571 00:48:38,826 --> 00:48:40,953 -Greit. -Hvorfor ikke det? 572 00:48:41,078 --> 00:48:44,707 Du vil ikke sitte ved siden av meg, eller du vil ikke ha kikkert? 573 00:48:44,832 --> 00:48:49,086 Det var ikke det jeg mente. Gå og sett deg, så henter jeg en kikkert. 574 00:48:50,296 --> 00:48:53,215 Jeg kan holde av en plass ved siden av meg. 575 00:48:53,340 --> 00:48:55,926 Jeg setter meg der oppe. 576 00:48:56,761 --> 00:48:59,055 -Parker. -Nei, jeg kommer. 577 00:48:59,889 --> 00:49:03,601 Jeg må gå. Kan du si til MJ at jeg er syk eller noe? 578 00:49:03,726 --> 00:49:05,811 Greit. Vær forsiktig. 579 00:49:05,936 --> 00:49:10,024 Og vær snill og led monsteret vekk fra operahuset. 580 00:49:10,483 --> 00:49:13,569 -Ja, jeg vet det. -Ok. 581 00:49:13,694 --> 00:49:15,279 Jeg må stikke. 582 00:49:29,543 --> 00:49:32,546 Parker. Nå får du komme deg av gårde. 583 00:49:32,671 --> 00:49:33,672 Jeg går nå. 584 00:49:39,804 --> 00:49:43,599 Hvor skal hun, tror du? Til festivalen? Vi går, vi også. 585 00:49:43,724 --> 00:49:47,019 Ja, vi går. Kom, la oss gå! 586 00:50:03,077 --> 00:50:05,204 Ok. Jeg er på plass. 587 00:50:05,329 --> 00:50:09,583 -Jeg melder fra når jeg ser noe, Beck. -Det er mottatt. 588 00:50:10,084 --> 00:50:13,462 -Hva syns du om drakten? -Den er fin. Helt flott. 589 00:50:13,838 --> 00:50:16,298 -Litt trang rundt nettpistolen. -Parker. 590 00:50:16,424 --> 00:50:17,800 Greit, jeg holder kjeft. 591 00:50:17,925 --> 00:50:22,805 -Er det ikke nydelig, skatt? -Jo, det er veldig nydelig. 592 00:50:22,930 --> 00:50:24,765 Hva er i veien? 593 00:50:24,890 --> 00:50:28,894 Jeg er liker ikke store folkemengder. Kanskje vi skulle... 594 00:50:29,019 --> 00:50:31,731 Jeg vet akkurat hva vi skal. Kom. 595 00:50:40,489 --> 00:50:45,953 Når vi kommer bort fra mengden og får litt frisk luft, vil du føle deg mye bedre. 596 00:50:51,333 --> 00:50:53,627 -Store energiutslag. -Seismisk aktivitet. 597 00:51:05,306 --> 00:51:08,059 Han er her. Klar, Beck? Du vet hva du skal. 598 00:51:08,184 --> 00:51:10,352 Jeg følger deg, Spider-Man. 599 00:51:15,775 --> 00:51:18,736 Nei, kom tilbake og hjelp oss! 600 00:51:25,493 --> 00:51:26,660 Din tur, gutt. 601 00:51:39,298 --> 00:51:42,051 Vent, er det...? Tror du det er Spider-Man? 602 00:51:43,260 --> 00:51:47,598 Nei, det er en europeisk kopi. Jeg leste om det. Det er ikke ham. 603 00:52:01,195 --> 00:52:04,990 Kjør på, Beck! Han har tak i karusellen! Han vokser! 604 00:52:05,116 --> 00:52:06,867 Hva heter han? 605 00:52:07,410 --> 00:52:08,494 Night Monkey. 606 00:52:08,619 --> 00:52:10,037 -Night Monkey? -Ja. 607 00:52:10,621 --> 00:52:13,708 -Night Monkey! Hjelp! -Night Monkey! 608 00:52:13,833 --> 00:52:17,878 -Redd oss! Night Monkey, vi sitter fast! -Hva? Å nei. 609 00:52:32,893 --> 00:52:33,811 Går det bra? 610 00:52:37,857 --> 00:52:39,024 Over til plan B? 611 00:52:39,108 --> 00:52:41,569 Ja, vi slår ham med noe han ikke kan oppta. 612 00:52:41,652 --> 00:52:44,155 Jeg går til venstre, du til høyre. Nå! 613 00:53:00,087 --> 00:53:01,297 Ok, skyt ham! 614 00:53:05,426 --> 00:53:07,136 Det skadet ham. Fortsett! 615 00:53:15,186 --> 00:53:17,229 Spider-Man, hold avstand. 616 00:53:17,354 --> 00:53:18,731 Jeg prøver. 617 00:53:19,356 --> 00:53:22,860 -Han må ikke komme nær pariserhjulet! -Greit. Jeg fikser det! 618 00:53:45,966 --> 00:53:47,551 Jøss, hva er det? 619 00:53:55,059 --> 00:53:56,310 Betty! Betty! 620 00:54:17,164 --> 00:54:19,875 Sånn ja. Pent! Du fikk ham! 621 00:54:26,674 --> 00:54:27,883 Nei, nei, nei. 622 00:54:34,682 --> 00:54:36,058 Det er for sent. 623 00:54:37,393 --> 00:54:41,105 Uansett hva som skjer... Jeg er glad vi traff hverandre. 624 00:54:41,230 --> 00:54:43,315 Beck, hva gjør du? 625 00:54:44,233 --> 00:54:46,652 Det jeg skulle ha gjort forrige gang. 626 00:54:51,532 --> 00:54:53,659 Beck, ikke gjør det! 627 00:54:57,371 --> 00:54:58,414 Beck! 628 00:55:18,726 --> 00:55:19,935 Mr. Beck? 629 00:55:22,897 --> 00:55:24,190 Å, gudskjelov. 630 00:55:33,032 --> 00:55:36,911 Jeg vil kysse deg, men jeg tror jeg gulpa litt akkurat nå. 631 00:55:40,164 --> 00:55:42,500 Jeg har kanskje en pastill. 632 00:55:43,709 --> 00:55:46,587 -Er det over? -Det var den siste av dem. 633 00:55:46,712 --> 00:55:49,799 Men ikke den siste trusselen vi vil møte. 634 00:55:49,924 --> 00:55:53,427 Vi må være på vakt. 635 00:55:53,552 --> 00:55:56,013 Det er et tomrom i verden for sånne som deg. 636 00:55:56,138 --> 00:55:59,975 Hill og jeg drar til Europols hovedkvarter i Berlin i morgen. 637 00:56:00,101 --> 00:56:02,019 Du bør bli med. 638 00:56:03,270 --> 00:56:06,148 Takk. Det kan hende jeg sier ja til det. 639 00:56:16,575 --> 00:56:20,621 Du har talent, Parker. Men du hadde ikke lyst til å være her. 640 00:56:20,746 --> 00:56:23,582 Jeg vil gjerne ha deg med til Berlin også. 641 00:56:24,250 --> 00:56:28,796 Men du må bestemme deg for om du vil ta ansvar eller ikke. 642 00:56:28,921 --> 00:56:30,381 Stark valgte deg. 643 00:56:30,506 --> 00:56:33,217 Han gjorde deg til en avenger. 644 00:56:33,342 --> 00:56:35,177 Jeg trenger det. 645 00:56:35,302 --> 00:56:37,680 Verden trenger det. 646 00:56:37,805 --> 00:56:40,933 Kanskje Stark tok feil. 647 00:56:43,394 --> 00:56:45,563 Gjorde han det? 648 00:56:46,647 --> 00:56:48,607 Valget er ditt. 649 00:57:02,955 --> 00:57:05,374 La oss ta en drink. 650 00:57:07,585 --> 00:57:09,086 Jeg er ikke 21. 651 00:57:16,177 --> 00:57:17,261 Du. 652 00:57:19,847 --> 00:57:22,475 Du må være glad. Vi gjorde noe bra i kveld. 653 00:57:22,600 --> 00:57:23,934 Ja. 654 00:57:24,977 --> 00:57:26,771 Fury hadde rett. 655 00:57:26,896 --> 00:57:31,567 Tony har gjort masse for meg, så jeg skylder ham det, og alle. 656 00:57:32,443 --> 00:57:33,652 Gjør du det? 657 00:57:33,778 --> 00:57:35,613 Ja, jeg mener... 658 00:57:37,364 --> 00:57:39,992 Mr. Stark ga meg sjansen til å bli noe mer. 659 00:57:40,117 --> 00:57:43,662 Han ville at jeg skulle bli bedre enn ham. Og Fury støtter meg i det. 660 00:57:43,746 --> 00:57:45,081 Hva er det du vil, Peter? 661 00:57:45,247 --> 00:57:47,792 -Hva mener du? -Hva vil du? 662 00:57:49,752 --> 00:57:50,836 Jeg vet ikke. 663 00:57:50,961 --> 00:57:53,297 Hva er det Peter Parker vil nå? 664 00:57:53,422 --> 00:57:57,551 Jeg vil dra på den turen, ok? Jeg vil fortsette turen med vennene mine. 665 00:57:57,676 --> 00:58:00,721 Og stå på toppen av Eifeltårnet - 666 00:58:00,846 --> 00:58:04,433 - med den jenta jeg liker, fortelle henne hva jeg føler, og... 667 00:58:05,976 --> 00:58:07,561 ...kysse henne. 668 00:58:08,145 --> 00:58:09,063 Ti stille. 669 00:58:10,147 --> 00:58:15,319 -Men du kommer ikke til å gjøre det, hva? -Nei. Jeg kan ikke. Jeg har et stort ansvar. 670 00:58:17,488 --> 00:58:18,906 Å, tusen takk. 671 00:58:19,031 --> 00:58:21,617 -Hva er det? Er det... -EDITH-briller. Ja. 672 00:58:21,742 --> 00:58:25,287 Lå de bare på gulvet? Ta dem på, få se hvordan de ser ut. 673 00:58:25,413 --> 00:58:27,415 -Skal jeg det? -Ja. 674 00:58:30,251 --> 00:58:31,919 Jeg liker dem, faktisk. 675 00:58:32,044 --> 00:58:34,505 -Skal jeg være helt ærlig? -Ja. 676 00:58:34,630 --> 00:58:37,174 De ser jævlig dumme ut. 677 00:58:38,259 --> 00:58:42,596 -Kanskje de fins som kontaktlinser. -Prøv dem, du. 678 00:58:42,722 --> 00:58:45,683 -Gjør det. -Jeg har ikke lyst. 679 00:58:53,482 --> 00:58:55,443 Hva syns du? 680 00:58:59,780 --> 00:59:02,825 "Til den neste Tony Stark stoler jeg på deg." 681 00:59:02,950 --> 00:59:06,328 "Til den neste Tony Stark stoler jeg på deg." 682 00:59:06,454 --> 00:59:10,708 Mr. Stark ga meg den beskjeden sammen med brillene. 683 00:59:10,833 --> 00:59:13,377 Jeg er ikke med. Hvor mye brus har du drukket? 684 00:59:13,502 --> 00:59:17,923 Han visste om alle feil jeg har gjort og at jeg ikke var klar for dette. 685 00:59:18,049 --> 00:59:19,341 Hvorfor gi den til deg? 686 00:59:19,467 --> 00:59:24,430 Kanskje han mente at jeg bare skulle velge hvem som skulle ha EDITH. 687 00:59:24,555 --> 00:59:29,310 Han stolte på meg, ikke på Fury. Fury hadde bare gitt EDITH til seg selv. 688 00:59:29,435 --> 00:59:33,939 -Det har du nok rett i. -Ja. Verden trenger den neste Iron Man. 689 00:59:34,065 --> 00:59:37,026 Og det blir ikke meg, en 16 åring fra Queens. 690 00:59:37,151 --> 00:59:41,572 Det må være en voksen med litt erfaring og som er god, som Tony Stark. 691 00:59:41,697 --> 00:59:43,074 Som deg. 692 00:59:43,199 --> 00:59:46,243 Nei, Peter. Gi deg. Nei. 693 00:59:48,621 --> 00:59:49,997 -EDITH? -Hei, Peter. 694 00:59:50,122 --> 00:59:55,628 Hei, jo. Jeg vil gjerne gi styringen av deg over til Quentin Beck. 695 00:59:55,753 --> 00:59:58,089 -Hva er det du gjør? -Det rette. 696 00:59:58,214 --> 01:00:00,633 En slik overføring må bekreftes. 697 01:00:00,758 --> 01:00:03,761 -Stark ga brillene til deg. -Han ga meg et valg. 698 01:00:03,886 --> 01:00:06,013 Det er mitt valg som jeg nå tar. 699 01:00:06,138 --> 01:00:08,432 Du er soldat, en leder. Du stanset Elementals. 700 01:00:08,557 --> 01:00:13,229 Du reddet livet mitt, og verden. Ok? Han hadde ønsket at du skulle ha dem. 701 01:00:13,354 --> 01:00:14,855 Venter på bekreftelse. 702 01:00:14,980 --> 01:00:16,023 Bekreftet. 703 01:00:19,944 --> 01:00:21,362 Velkommen til Avengers. 704 01:00:29,662 --> 01:00:30,913 Du kler dem. 705 01:00:32,790 --> 01:00:35,626 Tusen takk. Det er en ære. 706 01:00:35,918 --> 01:00:37,086 Ja. 707 01:00:38,212 --> 01:00:40,631 Mr. Stark ville ha likt deg. 708 01:00:41,590 --> 01:00:42,633 Hvor skal du nå? 709 01:00:42,758 --> 01:00:45,428 -Finne MJ. -Lykke til, gutt. 710 01:00:45,553 --> 01:00:49,098 Jeg tror du har 50/50-sjanse. Du er litt klossete, så... 711 01:00:49,223 --> 01:00:51,809 Ja. Vi ses. 712 01:00:51,934 --> 01:00:53,102 Ses. 713 01:01:25,134 --> 01:01:28,012 Det var jo ikke så vanskelig. 714 01:01:28,971 --> 01:01:31,891 Kan noen hjelpe meg av med denne idiotiske drakten! 715 01:01:39,356 --> 01:01:42,318 Ok, da har vi EDITH. Kople brillene til systemet vårt. 716 01:01:42,443 --> 01:01:44,153 Skål! Skål! 717 01:01:44,570 --> 01:01:47,406 Nei, det er mye som gjenstår. 718 01:01:47,531 --> 01:01:49,283 Skål! Skål! 719 01:01:51,160 --> 01:01:53,454 Ok, da skåler vi! 720 01:01:53,579 --> 01:01:54,830 Gi meg den, Doug. 721 01:01:55,456 --> 01:02:00,127 Skål for mannen som har brakt oss sammen. Vår tidligere sjef, Tony Stark. 722 01:02:00,294 --> 01:02:01,837 Hoffnarren. 723 01:02:01,962 --> 01:02:06,342 Bokstavelig talt pakket inn i rikdom og teknologi - 724 01:02:06,467 --> 01:02:08,469 - som han var uegnet til å styre. 725 01:02:08,969 --> 01:02:10,846 Som det holografiske systemet jeg designet. 726 01:02:10,930 --> 01:02:13,557 Banebrytende med grenseløs anvendelse - 727 01:02:13,682 --> 01:02:16,852 - som Tony gjorde om til en selvterapi-maskin og omdøpte: 728 01:02:16,977 --> 01:02:20,523 "Binært forsterket retro-orientering." Eller BÆFRO. 729 01:02:23,734 --> 01:02:27,655 611 millioner dollar kostet mitt lille terapeutiske eksperiment. 730 01:02:29,490 --> 01:02:31,200 Han ga mitt livsverk et nytt navn. 731 01:02:31,325 --> 01:02:32,368 BÆFRO. 732 01:02:32,493 --> 01:02:36,330 Jeg sa det var en feil, og at min teknologi kunne forandre verden. 733 01:02:37,540 --> 01:02:41,043 Og så sparket han meg. 734 01:02:42,336 --> 01:02:45,089 Han sa jeg var - 735 01:02:45,214 --> 01:02:46,757 - ustabil. 736 01:02:48,050 --> 01:02:50,803 -Skål for Tony! -Tony! 737 01:02:51,429 --> 01:02:54,432 -Og nå William. -William! 738 01:02:54,557 --> 01:02:58,310 Tony Stark klarte å bygge dette i en hule! 739 01:02:58,602 --> 01:03:00,146 Med en kasse skrot! 740 01:03:01,063 --> 01:03:05,276 Å integrere min illusjonsteknologi med dine dronevåpen var genialt. 741 01:03:05,401 --> 01:03:09,864 Mektige illusjoner, ekte skade, virket perfekt. Og vi har bare sett starten. 742 01:03:09,989 --> 01:03:12,450 -Skål for Guterman. -Guterman! 743 01:03:12,575 --> 01:03:15,494 Historien din om soldaten Quentin fra en annen jord - 744 01:03:15,619 --> 01:03:18,748 - i kamp med rommonstre i Europa, er totalt latterlig. 745 01:03:18,873 --> 01:03:23,377 Og det er tydeligvis akkurat slikt folk tror på for tiden. Alle kjøpte den! 746 01:03:23,502 --> 01:03:24,879 Gute! 747 01:03:25,004 --> 01:03:26,881 -Skål for Victoria. -Victoria! 748 01:03:26,964 --> 01:03:29,467 Simulere elektromagnetisk pulsering på alle angrepssteder, - 749 01:03:29,550 --> 01:03:33,137 - så Furys egne satellitter ville bekrefte løgnene våre. Genialt. 750 01:03:33,637 --> 01:03:35,556 -Skål for Janice. -Ja! 751 01:03:35,681 --> 01:03:40,102 Da Tony døde, var det hun som oppdaget at EDITH ble overdratt, ikke til oss, - 752 01:03:40,227 --> 01:03:44,774 - og ikke til forsvarsdepartementet, men til et barn. 753 01:03:44,899 --> 01:03:47,693 Og skål for dere andre. Tony Stark er borte. 754 01:03:47,818 --> 01:03:50,696 Nå er det en åpning, og noen må gripe sjansen. 755 01:03:50,821 --> 01:03:55,826 Men i våre dager kan du være den smarteste av alle uten at noen bryr seg. 756 01:03:55,951 --> 01:03:59,413 Med mindre du flyr rundt med kappe og skyter laserstråler fra hendene. 757 01:03:59,538 --> 01:04:02,124 Ingen vil engang høre. 758 01:04:04,001 --> 01:04:07,546 Tja, jeg har en kappe. Og lasere. 759 01:04:08,422 --> 01:04:10,633 Med vår teknologi og med EDITH - 760 01:04:10,758 --> 01:04:15,596 - vil Mysterio bli den største helten på jorden! 761 01:04:15,721 --> 01:04:16,764 Ja! 762 01:04:16,889 --> 01:04:19,892 Da vil alle høre etter. 763 01:04:21,352 --> 01:04:24,063 Ikke på en drikkfeldig guttunge. 764 01:04:25,940 --> 01:04:28,567 Ikke på en hormonell tenåring. 765 01:04:30,694 --> 01:04:31,821 Men på meg. 766 01:04:31,946 --> 01:04:35,157 Og på mitt veldig rike mannskap. 767 01:04:35,449 --> 01:04:37,451 -Skål for oss. -Skål for oss! 768 01:04:37,576 --> 01:04:38,828 Skål for Mysterio! 769 01:04:38,953 --> 01:04:40,538 Mysterio! 770 01:04:40,663 --> 01:04:43,624 -Skål for Peter Parker! -Peter Parker! 771 01:04:44,834 --> 01:04:46,585 Stakkars gutt. 772 01:04:47,545 --> 01:04:49,046 La oss sette i gang. 773 01:04:53,300 --> 01:04:56,262 Peter! Herregud! Vi holdt på å dø. 774 01:04:56,387 --> 01:04:59,223 Det går bra. Jeg er ferdig med oppdraget. 775 01:04:59,348 --> 01:05:01,559 -Du, turen er over. -Hva? 776 01:05:01,684 --> 01:05:05,521 Det dukker opp monstre overalt. Klart foreldrene våre vil ha oss hjem. 777 01:05:05,646 --> 01:05:06,981 Ikke sett meg på vent. 778 01:05:07,106 --> 01:05:11,110 Peter! Du lever! Å, herregud. Ja, bra, bli her. 779 01:05:11,235 --> 01:05:13,487 Kle på dere, vi bestiller flybilletter. 780 01:05:13,571 --> 01:05:15,906 Vi kom for vitenskap og reiser på grunn av hekser. 781 01:05:15,990 --> 01:05:17,783 Velkommen til den nye middelalderen. 782 01:05:19,493 --> 01:05:22,163 -Hva er det som skjer? -Vi reiser hjem i morgen. 783 01:05:22,288 --> 01:05:24,540 Nei. Elementals er borte. 784 01:05:24,665 --> 01:05:26,542 -Ned. -Kommer, vennen. 785 01:05:27,126 --> 01:05:30,087 Kan dere være litt stille? Jeg live-strømmer. 786 01:05:32,673 --> 01:05:33,716 Hei. 787 01:05:34,341 --> 01:05:35,176 Hei. 788 01:05:35,259 --> 01:05:38,554 -Hvor har du vært? -Jeg gikk meg bort. 789 01:05:38,846 --> 01:05:42,725 Vi var redde for deg. Bra at du er tilbake. 790 01:05:43,017 --> 01:05:43,851 Ja. 791 01:05:44,477 --> 01:05:47,229 -Synd med Paris, da. -Det kunne vært gøy. 792 01:05:47,354 --> 01:05:50,024 -Ja. God natt. -God natt. 793 01:05:51,776 --> 01:05:53,277 Du ser pe... 794 01:06:03,371 --> 01:06:04,872 -Hei! -Hei. 795 01:06:05,623 --> 01:06:10,127 Du, jeg er ikke klar for å avslutte denne turen ennå og... 796 01:06:10,252 --> 01:06:16,467 Det hadde vært gøy å gjøre noe som ikke står på timeplanen til Harrington. 797 01:06:16,550 --> 01:06:18,177 Ja. 798 01:06:18,260 --> 01:06:20,513 Du vil bli med? 799 01:06:20,721 --> 01:06:21,764 Ja. 800 01:06:23,057 --> 01:06:25,601 Ok, flott. Vi ses utenfor om 10 minutter. 801 01:06:25,726 --> 01:06:27,561 Om fem minutter. 802 01:06:28,604 --> 01:06:30,189 -Fem funker. -Ok. 803 01:06:30,314 --> 01:06:31,690 Ha det. 804 01:06:47,498 --> 01:06:49,834 Hei. Så hvor skal vi gå? 805 01:06:49,959 --> 01:06:51,293 Samme det. 806 01:06:51,419 --> 01:06:53,212 Flott. Da går vi. 807 01:06:59,760 --> 01:07:03,973 Det er fint at vi gjør dette. Får sett litt av byen. 808 01:07:04,098 --> 01:07:07,476 De pleide å henrette folk på denne broen. 809 01:07:07,601 --> 01:07:11,605 De putte dem opp i en kurv og druknet dem i elven. 810 01:07:13,691 --> 01:07:15,568 -Beklager. -Det går bra. 811 01:07:18,946 --> 01:07:24,493 Du, det er noe jeg har hatt lyst til å snakke med deg om en stund. 812 01:07:26,328 --> 01:07:27,621 Ja. 813 01:07:28,831 --> 01:07:34,295 Det er vår siste kveld i Europa, og jeg hadde planlagt å si deg noe. 814 01:07:34,420 --> 01:07:36,047 Nå sier jeg det bare. 815 01:07:38,090 --> 01:07:39,175 MJ, jeg... 816 01:07:39,300 --> 01:07:41,719 ...er Spider-Man. 817 01:07:41,844 --> 01:07:44,764 -Hva? -Det var det du hadde tenkt å si. 818 01:07:46,307 --> 01:07:49,226 Nei. Jeg er ikke Spider-Man. 819 01:07:49,351 --> 01:07:54,774 Jeg har holdt øye med deg en tid nå, og det ganske åpenbart. 820 01:07:55,983 --> 01:07:59,487 Jeg er ikke Spider-Man. Hva får deg til å tro at jeg er det? 821 01:07:59,570 --> 01:08:01,572 -Washington? -Ja? 822 01:08:01,697 --> 01:08:05,284 Det at du liksom forsvinner i løse lufta uten noen grunn? 823 01:08:05,409 --> 01:08:08,371 Nei, jeg var syk, husker du? Det var noe meg magen. 824 01:08:08,454 --> 01:08:12,500 -Susan Yang tror du er eskortemann. -Hva? Selvsagt er jeg ikke det! 825 01:08:12,625 --> 01:08:15,586 -Da er du Spider-Man. -Nei. Overhode ikke. 826 01:08:15,711 --> 01:08:19,006 Og i kveld snek du deg av gårde og slåss med den greia. Jeg så deg. 827 01:08:19,131 --> 01:08:24,095 Nei, for jeg er ikke Spider-Man. De sa i nyhetene at det var Night Monkey. 828 01:08:24,220 --> 01:08:30,184 -"Night Monkey"? -Ja. Og nyhetene lyver aldri. 829 01:08:31,310 --> 01:08:32,853 Night Monkey. Ja vel. 830 01:08:33,312 --> 01:08:34,355 Hva gjør du? 831 01:08:36,190 --> 01:08:39,402 Bruker Night Monkey og Spider-Man samme nett? 832 01:08:40,820 --> 01:08:45,199 Tja, kanskje. Kanskje han er en Spider Monkey, hvem vet? 833 01:08:49,036 --> 01:08:51,789 Var det derfor du holdt øye med meg? 834 01:08:55,292 --> 01:08:59,463 Ja. Hvorfor skulle jeg ellers gjøre det? 835 01:09:01,424 --> 01:09:04,260 Samme det. Jeg tenkte bare at du kanskje... 836 01:09:10,391 --> 01:09:11,809 Hva faen var det? 837 01:09:13,602 --> 01:09:14,937 Jeg vet ikke. 838 01:09:25,656 --> 01:09:28,409 Er det en slags projektor eller noe? 839 01:09:28,534 --> 01:09:31,829 Ja, men den er skikkelig avansert. 840 01:09:31,954 --> 01:09:34,206 Det så veldig ekte ut. 841 01:09:35,332 --> 01:09:36,667 Ja, veldig ekte. 842 01:09:37,460 --> 01:09:39,045 Bety det at...? 843 01:09:39,170 --> 01:09:40,755 Elementals er falske? 844 01:09:40,921 --> 01:09:44,216 Det gir ingen mening. Vi var jo der, sant? 845 01:09:44,341 --> 01:09:50,389 Det var ild og ødeleggelse og... Hvem ville gjøre noe sånt? 846 01:10:00,357 --> 01:10:01,942 Mysterio. 847 01:10:06,363 --> 01:10:08,616 Jeg er Spider-Man. 848 01:10:08,741 --> 01:10:12,620 -Og jeg har rotet det skikkelig til. -Snakker du sant nå? 849 01:10:13,454 --> 01:10:16,749 -Du tuller ikke? Det er 100 % sant? -Nei, jeg tuller ikke. 850 01:10:16,832 --> 01:10:19,418 For jeg var bare 67 % sikker. 851 01:10:19,543 --> 01:10:22,254 Så hvorfor er du på denne skoleturen? 852 01:10:22,380 --> 01:10:25,841 MJ, slutt å spørre, vi må vekk herfra. 853 01:10:25,966 --> 01:10:29,553 Greit. Tenk at jeg fant det ut! 854 01:10:31,430 --> 01:10:33,182 Du tok alt fra meg! 855 01:10:34,141 --> 01:10:36,060 Dette er for familien min. 856 01:10:42,650 --> 01:10:43,567 Stopp. 857 01:10:45,361 --> 01:10:46,404 Stopp. 858 01:10:47,696 --> 01:10:48,823 Beklager. 859 01:10:49,115 --> 01:10:51,784 Kan du bare spole fram til slutten? 860 01:10:51,909 --> 01:10:53,369 Greit. Stand by. 861 01:10:57,623 --> 01:11:01,293 Ok, fly, fly, fly. Zap, zap, zap. Stopp. 862 01:11:01,877 --> 01:11:04,046 Koreografien får duge. 863 01:11:04,171 --> 01:11:05,256 Fjern bildet. 864 01:11:05,798 --> 01:11:08,175 Gjør dronene synlige. 865 01:11:08,759 --> 01:11:09,927 Ok, våpen. 866 01:11:10,219 --> 01:11:12,179 -Vil du ha våpen? -Ja. 867 01:11:12,304 --> 01:11:13,973 Bare våpen. Stand by. 868 01:11:23,149 --> 01:11:24,150 Pent. 869 01:11:24,567 --> 01:11:25,401 Stopp. 870 01:11:26,485 --> 01:11:30,823 Det er et eller annet... Vet du hva? 871 01:11:31,574 --> 01:11:33,534 Doble skadene og kjør det igjen. 872 01:11:33,659 --> 01:11:35,119 Skal jeg doble det? 873 01:11:35,244 --> 01:11:36,579 -Ja. -Greit. 874 01:11:36,704 --> 01:11:38,205 Dekk til ørene. 875 01:11:47,590 --> 01:11:49,216 Bra! Det er bra. 876 01:11:49,925 --> 01:11:51,010 Holder vi planen? 877 01:11:51,135 --> 01:11:54,305 Ja. Laster opp hackeprogramvaren til EDITH-nettverket. 878 01:11:54,430 --> 01:11:57,892 Med dronene hennes kan vi dekke en hel by med angrep. 879 01:11:58,017 --> 01:12:01,562 Bra. Sørg for at alle dronene er fulladet for maksimal skade. 880 01:12:01,687 --> 01:12:03,522 Det vil koste mange liv. 881 01:12:03,647 --> 01:12:05,691 Ja, og desto mer dekning. 882 01:12:05,816 --> 01:12:09,904 London er en vakker by og den vil lide. Men den kan bygges opp igjen. 883 01:12:10,029 --> 01:12:12,281 Skal jeg bli den neste Iron Man, - 884 01:12:12,406 --> 01:12:15,868 - må jeg redde verden fra en trussel på Avengers-nivå. 885 01:12:15,993 --> 01:12:19,288 Men når den nye redningsmannen stiger ned, - 886 01:12:19,413 --> 01:12:22,541 - vil alle offer bli glemt. 887 01:12:22,666 --> 01:12:25,920 Janice, står du klar med ny rustning før seiersrunden? 888 01:12:26,045 --> 01:12:28,339 -Selvsagt. Vil du prøve...? -Nei, det... 889 01:12:28,464 --> 01:12:30,758 Hva er det med hånden min? 890 01:12:31,592 --> 01:12:35,679 En av dronene som kom tilbake manglet en projektor. Ingen fare. 891 01:12:35,805 --> 01:12:38,682 Og dette sier du først nå? 892 01:12:39,350 --> 01:12:42,311 Det er én drone. Bildet vil være perfekt. Jeg lover. 893 01:12:42,395 --> 01:12:46,607 Projektoren er bevis. Den forteller folk hva vi gjør og hvordan. 894 01:12:47,191 --> 01:12:50,611 Jeg prøver å lure sju milliarder, inkludert Nick Fury, - 895 01:12:50,736 --> 01:12:54,198 - som tilfeldigvis er klodens mest paranoide og farlige mann. 896 01:12:54,323 --> 01:12:57,535 Hvis han skjønner det før jeg dreper ham, skyter han meg i pannen. 897 01:12:57,660 --> 01:13:01,330 Og det er det ingen som vil ha. Sant? 898 01:13:02,289 --> 01:13:03,457 Sant?! 899 01:13:05,710 --> 01:13:07,670 Kan du se på meg, William? 900 01:13:09,797 --> 01:13:10,965 Opp med EDITH. 901 01:13:12,800 --> 01:13:13,884 Hei, Quentin. 902 01:13:14,009 --> 01:13:17,805 Hei, kjære. Jeg trenger et nivå fem-søk på denne projektoren. 903 01:13:17,930 --> 01:13:18,973 Forstørrer. 904 01:13:20,224 --> 01:13:22,685 Der. Søk på alt som går inn og ut av den bygningen. 905 01:13:23,602 --> 01:13:24,854 Funnet. 906 01:13:26,480 --> 01:13:27,857 Pokker. 907 01:13:30,568 --> 01:13:35,239 Vet du hva, William? En dag, når jeg har drept Peter Parker på grunn av dette, - 908 01:13:35,364 --> 01:13:39,660 - håper jeg du vil huske at du har hans blod på dine hender! 909 01:13:42,997 --> 01:13:46,459 Hvordan kunne jeg være så dum at jeg ga Beck de brillene? 910 01:13:46,542 --> 01:13:49,962 Han spionerer sikkert på meg nå, eller sender en drone for å drepe meg. 911 01:13:50,087 --> 01:13:52,548 Hadde du tilgang til dreperdroner? 912 01:13:52,673 --> 01:13:57,762 -Ja, men de tok nesten livet av Brad. -Holdt du på å drepe Brad? 913 01:13:57,887 --> 01:14:01,724 Nå må jeg ringe Mr. Fury og fortelle at Beck er en kjeltring. 914 01:14:01,807 --> 01:14:04,977 -Men jeg tror han avlytter mobilen min. -Hva gjør du da? 915 01:14:05,061 --> 01:14:10,024 Jeg pakker drakten og drar til Berlin for å snakke med Mr. Fury personlig. 916 01:14:35,132 --> 01:14:36,509 Hei, Ned. Perfekt. 917 01:14:36,634 --> 01:14:38,677 Flott kostyme! 918 01:14:40,096 --> 01:14:43,432 Til kostymeballet på prinsens slott. 919 01:14:43,557 --> 01:14:45,142 Hun vet det. Jeg sa det. 920 01:14:45,267 --> 01:14:47,478 Nei. Jeg fant det ut selv. 921 01:14:48,687 --> 01:14:51,065 Å. Bra. 922 01:14:51,190 --> 01:14:53,067 For lenge siden. 923 01:14:54,068 --> 01:14:58,030 -Hør her. Mysterio er en bedrager. -Men han reddet livet vårt. 924 01:14:58,155 --> 01:15:00,366 Nei, han har faket alt med illusjonsteknologi. 925 01:15:00,449 --> 01:15:05,538 -Ja, han bruker hologramprojektorer. -Jøss, sprøtt. 926 01:15:05,663 --> 01:15:06,747 Ja. 927 01:15:08,708 --> 01:15:11,877 Har dere vært på saken sammen, eller? 928 01:15:12,002 --> 01:15:13,796 For det meste meg. 929 01:15:13,921 --> 01:15:16,424 Ned, be May ringe Harrington og si - 930 01:15:16,549 --> 01:15:20,261 - at hun vil jeg skal være hos slektninger i Berlin til alt dette er over. 931 01:15:20,386 --> 01:15:22,430 Jøss, dere ljuger glatt. 932 01:15:23,681 --> 01:15:26,642 -Jeg må gå. -Vent. Projektoren. 933 01:15:26,934 --> 01:15:29,228 Du vil trenge denne. 934 01:15:29,353 --> 01:15:32,982 Ikke fortell dette til noen, da kommer de i fare. 935 01:15:40,573 --> 01:15:42,450 Så da vet du det også. 936 01:15:42,575 --> 01:15:47,663 Det er kult. Jeg har visst det først og lengst. Men det er ingen konkurranse. 937 01:15:57,465 --> 01:15:58,883 BERLIN I TYSKLAND 938 01:16:08,601 --> 01:16:10,978 -Unnskyld. Vet du hvor... -Nacht Monkey! 939 01:16:11,062 --> 01:16:12,229 Vent...! 940 01:16:12,313 --> 01:16:13,397 Fanken. 941 01:16:16,484 --> 01:16:17,485 Hopp inn. 942 01:16:23,908 --> 01:16:26,994 -Mr. Fury. -Du har mye å forklare. 943 01:16:27,119 --> 01:16:29,789 -Hør, da. -Vent til vi er på et sikkert sted. 944 01:16:29,914 --> 01:16:30,956 Ok. 945 01:16:36,462 --> 01:16:37,505 Akkurat. 946 01:17:02,905 --> 01:17:07,076 Nå. Er det noe du vil fortelle oss om dama di? 947 01:17:07,201 --> 01:17:08,661 Han mener EDITH. 948 01:17:08,786 --> 01:17:11,831 Beklager feilen, men han er ikke den dere tror. 949 01:17:11,956 --> 01:17:14,834 Beck er en løgner. Mysterio, Elementals, alt er falskt. 950 01:17:14,959 --> 01:17:19,213 Han har en illusjonsteknologi, og med den lurte han dere og meg til å gi ham EDITH. 951 01:17:19,338 --> 01:17:23,050 Det er en projektor. Jeg tok det fra ildmonsteret i Praha. 952 01:17:23,175 --> 01:17:28,180 Så all død og ødeleggelse vi så, ble skapt av denne? 953 01:17:28,305 --> 01:17:31,142 Ikke bare den. Jeg tror han bruker droner. 954 01:17:31,267 --> 01:17:35,896 I så fall er Beck en veldig farlig mann, og vi må være smarte. 955 01:17:36,021 --> 01:17:38,441 Hvem andre har du fortalte dette til? 956 01:17:38,566 --> 01:17:40,818 Parker, Parker! 957 01:17:40,943 --> 01:17:43,946 -Hva er det? -Beck. Han er her. 958 01:17:44,071 --> 01:17:44,947 Hva? 959 01:17:45,072 --> 01:17:46,115 Hill? 960 01:17:51,412 --> 01:17:53,122 Nei, det er bare en ill... 961 01:17:53,998 --> 01:17:55,124 Fury! 962 01:18:00,463 --> 01:18:02,757 Jøss, Peter. Jøss. 963 01:18:02,882 --> 01:18:04,800 Jeg trodde vi var venner. 964 01:18:04,925 --> 01:18:08,554 Fury har alltid måttet dø, men ikke du. 965 01:18:08,679 --> 01:18:10,347 Kom frem, Beck! 966 01:18:12,516 --> 01:18:17,855 Jeg prøvde å hjelpe deg å komme unna. Nå tvinger du meg til å gjøre dette. 967 01:18:21,233 --> 01:18:23,986 Du sa at du bare var en gutt. 968 01:18:25,154 --> 01:18:28,491 Du sa at du ville løpe etter den jenta. 969 01:18:28,616 --> 01:18:30,451 -Hjelp meg! -MJ! 970 01:18:31,452 --> 01:18:32,620 Å, Gud! 971 01:18:34,580 --> 01:18:37,708 -Peter, hva er det som skjer? -Dette er ikke virkelig. 972 01:18:37,833 --> 01:18:39,210 Vet du det? 973 01:18:40,711 --> 01:18:41,545 MJ! 974 01:18:42,046 --> 01:18:43,172 MJ! 975 01:18:46,425 --> 01:18:49,929 Jeg tror ikke du vet hva som er virkelig, Peter. 976 01:19:02,316 --> 01:19:03,609 Du må våkne! 977 01:19:26,924 --> 01:19:29,719 Se på deg selv, da. 978 01:19:38,894 --> 01:19:43,441 Du er bare en redd liten gutt i joggedress. 979 01:19:44,525 --> 01:19:49,363 Jeg skapte Mysterio for å gi verden noen å tro på. 980 01:19:49,697 --> 01:19:54,076 Jeg kontrollerer sannheten. Mysterio er sannheten. 981 01:20:17,683 --> 01:20:22,438 Hvis du hadde vært god nok, ville Tony kanskje vært i live ennå. 982 01:20:34,200 --> 01:20:37,828 Innerst inne vet du at jeg har rett. 983 01:20:48,672 --> 01:20:51,008 Du tok et valg. 984 01:20:51,133 --> 01:20:54,178 Alt du behøvde å gjøre var å gå til side. 985 01:20:54,303 --> 01:20:56,555 Og nå har du... 986 01:21:09,110 --> 01:21:10,111 Fury. 987 01:21:10,778 --> 01:21:15,408 Folkene til Beck prøver å finne alle som kan avsløre ham. 988 01:21:16,409 --> 01:21:17,868 Hvem har du sagt det til? 989 01:21:17,993 --> 01:21:22,123 Jeg vet du har sagt det til noen. Så bare fortell meg hvem det var. 990 01:21:22,248 --> 01:21:23,624 Hvem andre vet det? 991 01:21:23,749 --> 01:21:25,376 Bare Ned og MJ fra klassen. 992 01:21:25,501 --> 01:21:28,754 Kanskje Ned har sagt det til Betty. Det er alt. 993 01:21:29,380 --> 01:21:30,381 Hva er det? 994 01:21:30,506 --> 01:21:33,134 Du er så godtroende. 995 01:21:33,259 --> 01:21:35,302 -Hva? -Du er smart som bare det. 996 01:21:35,428 --> 01:21:36,721 Du er bare en... 997 01:21:37,722 --> 01:21:38,764 ...dust. 998 01:21:39,598 --> 01:21:42,852 -Så nå må alle vennene dine dø. -Å, herregud. 999 01:21:46,647 --> 01:21:49,734 Det er lett å narre de som narrer seg selv. 1000 01:21:54,989 --> 01:21:59,785 Men hvis det betyr noe, Peter, så er jeg virkelig lei for det. 1001 01:22:09,336 --> 01:22:10,671 -EDITH. -Ja, Quentin. 1002 01:22:10,796 --> 01:22:14,341 Hent filer om Peter Parkers klassetur. 1003 01:22:14,425 --> 01:22:16,844 Jeg trenger dem for å fly hjem fra London. 1004 01:22:56,008 --> 01:22:56,842 Hei. 1005 01:22:58,177 --> 01:23:01,472 -Hvor er jeg? -I den kommunale arresten. 1006 01:23:01,597 --> 01:23:05,434 De fant deg bevisstløs på jernbanelinja. Veldig farlig. 1007 01:23:05,559 --> 01:23:08,813 Vi ga deg skjorta, for du virket litt kald. 1008 01:23:08,938 --> 01:23:10,231 Takk. 1009 01:23:12,483 --> 01:23:14,819 Dere er greie. 1010 01:23:14,944 --> 01:23:16,779 Dere snakker godt engelsk. 1011 01:23:16,904 --> 01:23:19,073 Velkommen til Nederland. 1012 01:23:19,198 --> 01:23:22,118 -Er jeg i Nederland? -Stemmer. 1013 01:23:23,744 --> 01:23:24,870 Ha det. 1014 01:23:25,746 --> 01:23:27,039 Vakt! 1015 01:23:27,164 --> 01:23:29,333 Han har pause. Snakker sikkert med kona. 1016 01:23:29,417 --> 01:23:31,335 Hun er gravid. 1017 01:23:40,261 --> 01:23:41,262 Ja. 1018 01:23:42,096 --> 01:23:43,222 Ja. 1019 01:23:43,764 --> 01:23:46,016 Night Monkey. Ja. 1020 01:23:50,479 --> 01:23:52,648 Går det greit? 1021 01:24:04,243 --> 01:24:07,204 Unnskyld. Kan jeg låne telefonen din? 1022 01:24:09,206 --> 01:24:11,542 Alle er så snille her. 1023 01:24:21,260 --> 01:24:24,138 Ta den, ta den. Hei! 1024 01:24:25,514 --> 01:24:28,100 Jeg har rotet det til. Jeg trenger skyss. 1025 01:24:28,976 --> 01:24:31,395 Hvor jeg er? Unnskyld, hvor er jeg? 1026 01:24:31,520 --> 01:24:33,230 Broek op Langedijk. 1027 01:24:35,483 --> 01:24:38,569 Vent litt. Kan du si det inn her? 1028 01:24:38,694 --> 01:24:41,405 Hei, det er Broek op Langedijk. 1029 01:24:41,739 --> 01:24:43,157 Alt i orden. 1030 01:24:43,574 --> 01:24:46,327 Takk. Fikk du det? 1031 01:25:07,765 --> 01:25:10,226 Peter? Går det bra? 1032 01:25:10,351 --> 01:25:11,727 Er det deg, Happy? 1033 01:25:11,852 --> 01:25:14,814 -Ja, selvfølgelig er det meg! -Stopp! 1034 01:25:14,939 --> 01:25:18,651 -Si meg noe som bare du kan vite! -Noe bare jeg kan vite. 1035 01:25:19,610 --> 01:25:23,322 Husker du i Tyskland? Betalingsvideo på rommet? 1036 01:25:23,447 --> 01:25:27,243 De skrev ikke tittelen, men prisen sa meg at det var en voksenfilm. 1037 01:25:27,326 --> 01:25:30,162 Greit, det er deg. Stopp! 1038 01:25:33,249 --> 01:25:35,209 Så godt å se deg! 1039 01:25:36,168 --> 01:25:39,380 Du må fortelle hva pokker det er som foregår her. 1040 01:25:39,588 --> 01:25:42,383 Ok, sitt stille. Sånn. 1041 01:25:49,014 --> 01:25:49,932 Au. 1042 01:25:50,057 --> 01:25:54,186 -Trodde du hadde superkrefter. -Det gjør likevel vondt. 1043 01:25:55,604 --> 01:25:57,857 -Gi deg, Happy. -Slapp av. 1044 01:25:59,692 --> 01:26:01,110 Bare et par til. 1045 01:26:01,235 --> 01:26:02,570 -Fy flate! -Slapp av! 1046 01:26:02,695 --> 01:26:06,782 Slutt! Hvordan kan jeg slappe av når jeg har rota det til så grådig? 1047 01:26:06,907 --> 01:26:09,118 Jeg stolte på Beck. 1048 01:26:09,243 --> 01:26:13,164 Jeg trodde han var min venn, så jeg ga ham det eneste Stark etterlot meg. 1049 01:26:13,247 --> 01:26:15,499 Og nå vil han drepe vennene mine og halve Europa. 1050 01:26:15,583 --> 01:26:18,169 Så ikke be meg om å slapp av. 1051 01:26:20,171 --> 01:26:22,882 Jeg beklager. Jeg skulle ikke ha ropt. 1052 01:26:25,968 --> 01:26:30,264 -Jeg bare savner ham så veldig. -Ja, jeg også. 1053 01:26:32,975 --> 01:26:36,937 Jeg ser ansiktet hans overalt hvor jeg går. 1054 01:26:37,063 --> 01:26:42,026 Og hele verden spør hvem den neste Iron Man blir, og... 1055 01:26:44,487 --> 01:26:47,782 Jeg vet ikke om det er meg, Happy. Jeg er ikke Iron Man. 1056 01:26:49,700 --> 01:26:51,952 Du er ikke Iron Man. 1057 01:26:52,078 --> 01:26:53,954 Du kommer aldri til å bli Iron Man. 1058 01:26:55,873 --> 01:26:59,794 Ingen kan leve opp til Tony. Ikke engang Tony. 1059 01:27:01,212 --> 01:27:04,423 Tony var min beste venn. Og han var en katastrofe. 1060 01:27:04,548 --> 01:27:08,010 Han bebreidet seg selv for alt han gjorde. Han rotet rundt. 1061 01:27:08,844 --> 01:27:11,847 Det eneste han ikke angret, var at han valgte deg. 1062 01:27:14,183 --> 01:27:17,395 Jeg tror ikke Tony hadde gjort det han gjorde, - 1063 01:27:17,520 --> 01:27:21,399 - hvis han ikke visste at du ville være her når han var borte. 1064 01:27:22,525 --> 01:27:27,571 Nå er vennene dine i knipe, du er helt alene uten teknikken. 1065 01:27:28,948 --> 01:27:31,117 Hva skal du gjøre med det? 1066 01:27:35,955 --> 01:27:37,415 Jeg skal ta ham. 1067 01:27:37,540 --> 01:27:40,501 Jeg mener akkurat her og nå. 1068 01:27:40,626 --> 01:27:43,546 Vi har sirklet over et tulipanjorde det siste kvarteret. 1069 01:27:43,671 --> 01:27:48,134 Greit. Han sporer telefonene til vennene mine. Gi meg din. 1070 01:27:48,259 --> 01:27:49,677 -Mobilen min? -Ja. 1071 01:27:49,802 --> 01:27:51,178 Ok. Her. 1072 01:27:51,554 --> 01:27:53,597 -Hva er passordet? -"Passord." 1073 01:27:53,848 --> 01:27:56,851 -Nei, hva er passordet? -"Passord". Selve ordet. 1074 01:27:56,976 --> 01:27:59,145 Du er sikkerhetssjef og passordet ditt er "passord"? 1075 01:27:59,228 --> 01:28:00,521 Ja, det er litt dumt. 1076 01:28:00,646 --> 01:28:03,649 Hei, sjef. En kopp te? Er snart i London, veit du. 1077 01:28:03,774 --> 01:28:05,735 -De er i London. -Ja vel. 1078 01:28:05,860 --> 01:28:08,904 -Jeg trenger en drakt. -En drakt? 1079 01:28:29,550 --> 01:28:34,096 Ok, hent opp alt du har på Spider-Man. 1080 01:28:41,187 --> 01:28:43,898 Ja, åpne den. Ok, nei, nei. 1081 01:28:51,447 --> 01:28:53,908 -Hva er det? -Ingenting. 1082 01:28:54,033 --> 01:28:56,911 Du ordner drakten, jeg ordner musikken. 1083 01:29:00,498 --> 01:29:02,708 Jeg elsker Led Zeppelin! 1084 01:29:08,130 --> 01:29:10,633 Greit. Kan du hente opp nettpistolene mine? 1085 01:29:11,967 --> 01:29:17,264 Isoler sjokknett-pistolen, rekonfigurer og øk spenningen - 1086 01:29:17,431 --> 01:29:21,685 - med 25 %, og gi meg full manuell kontroll over utløseren. 1087 01:29:24,897 --> 01:29:27,775 Jeg trodde Kees sovende enheter var topphemmelig. 1088 01:29:27,900 --> 01:29:30,778 Nick. Satellitter plukker opp EM-impulser. 1089 01:29:30,903 --> 01:29:33,322 -Var det ikke slutt med det? -Den største hittil. 1090 01:29:33,447 --> 01:29:35,241 -Hvor? -London. 1091 01:29:35,366 --> 01:29:40,705 Ok, dere. Selskapet gir oss en rundtur, så spiser vi, og drar ut til flyplassen. 1092 01:29:43,082 --> 01:29:45,668 Er det ingen som innser hvor sprøtt dette er? 1093 01:29:45,751 --> 01:29:50,172 Jo, jeg. Vi har ikke lært noe på denne vitenskapsturen i det hele tatt. 1094 01:29:50,297 --> 01:29:53,426 Nei. Peter. Har ingen lagt merke til hvor suspekt han er? 1095 01:29:53,551 --> 01:29:57,138 Jeg så ham i underbuksa med en dame på bakrommet i en veikro. 1096 01:29:57,263 --> 01:30:00,725 Han sniker seg alltid unna, som på operaen. 1097 01:30:00,850 --> 01:30:04,311 Og nå er han plutselig på besøk hos slektninger i Berlin? 1098 01:30:04,437 --> 01:30:06,897 Er det ingen som er interessert i sannheten? 1099 01:30:08,065 --> 01:30:11,944 "Begrepet objektiv sannhet er på vei ut av vår verden." 1100 01:30:12,069 --> 01:30:14,530 George Orwell. Takk, MJ. 1101 01:30:14,655 --> 01:30:17,491 Peter er ikke her til å fortelle om sin sannhet. 1102 01:30:17,616 --> 01:30:21,537 Men du, Brad? Hvorfor er det greit å ta bilder av folk på do? 1103 01:30:21,662 --> 01:30:23,289 Ja. Hva handler det om? 1104 01:30:23,414 --> 01:30:27,293 Nei, det var ikke sånn. Det var... Jeg prøvde å ta et... 1105 01:30:27,418 --> 01:30:29,420 Nå legger vi all denne galskapen bak oss - 1106 01:30:29,503 --> 01:30:32,256 - og har en hyggelig og fredelig ettermiddag. 1107 01:30:32,465 --> 01:30:36,302 "Høres bra ut, Mr. Harrington", sa klassen. Ok. 1108 01:30:36,844 --> 01:30:39,221 Nå skal jeg være en grei lærer. 1109 01:30:39,346 --> 01:30:41,932 Du må kutte ut det der, ok? Det er snodig. 1110 01:30:42,058 --> 01:30:45,728 Slutt med å fotografere på toaletter og pissoarer. 1111 01:30:46,395 --> 01:30:50,483 Se her, da, dere. Vi får en hel buss for oss selv. 1112 01:30:50,608 --> 01:30:52,568 Hyggelig å se dere. 1113 01:30:52,693 --> 01:30:55,446 -Skal jeg ta denne? -Å, takk. 1114 01:30:56,781 --> 01:30:57,948 Ok. 1115 01:30:58,657 --> 01:31:00,409 Jeg har ungene. 1116 01:31:04,288 --> 01:31:05,664 Jeg kom så fort jeg kunne. 1117 01:31:05,748 --> 01:31:08,918 Jeg har fart over hele området, men ikke funnet noe. 1118 01:31:09,043 --> 01:31:10,086 Pokker. 1119 01:31:12,630 --> 01:31:13,881 Impulsene topper seg. 1120 01:31:13,964 --> 01:31:17,176 -Jeg sjekker en gang til. -Si fra når du ser noe. 1121 01:31:17,593 --> 01:31:19,720 Du er vårt eneste håp, Beck. 1122 01:31:19,804 --> 01:31:24,975 Gud hjelpe oss hvis dette er det jeg frykter. Gud hjelpe oss alle. 1123 01:31:26,185 --> 01:31:28,270 Ingen Avengers på vei. Sett i gang. 1124 01:31:28,354 --> 01:31:31,148 -William, send ut dronene. -Oppfattet, kamerat. 1125 01:31:31,273 --> 01:31:34,944 Dronene går inn i atmosfæren. Klare til angrep. 1126 01:31:40,491 --> 01:31:42,576 -Flott. Janice? -Jeg stryker kappen. 1127 01:31:42,702 --> 01:31:45,705 Ingen rynker når jeg skal hilse på dronningen. 1128 01:31:45,830 --> 01:31:47,289 -Guterman? -Snart i posisjon. 1129 01:31:47,415 --> 01:31:50,835 -Ok. Victoria. -Øker impulsen. 1130 01:31:51,961 --> 01:31:55,047 Denne er 100 ganger større enn den forrige. 1131 01:31:55,172 --> 01:31:56,382 EDITH. 1132 01:31:56,507 --> 01:31:59,844 -Ja, Quintin. -Vis meg det som gjenstår. 1133 01:32:00,553 --> 01:32:03,264 Når showet er i gang, tilintetgjør du på min kommando. 1134 01:32:03,389 --> 01:32:04,682 -Oppfattet. -Bra. 1135 01:32:04,807 --> 01:32:06,559 Start showet. 1136 01:32:07,810 --> 01:32:09,937 La oss redde verden, folkens. 1137 01:32:12,148 --> 01:32:14,233 Noe er i gjære. 1138 01:32:14,984 --> 01:32:16,569 Du er en VAS nå. 1139 01:32:17,194 --> 01:32:21,031 "Venner av Spider-Man." Og husk: Bare behold roen. 1140 01:32:24,702 --> 01:32:28,414 -Det ser ikke bra ut. -Men det er bare et hologram. 1141 01:32:28,539 --> 01:32:32,251 Og ungene er i drepersonen. 1142 01:32:32,668 --> 01:32:35,129 Bra jobba, Guterman. 1143 01:32:36,881 --> 01:32:38,841 -Hva er det? -Happy Hogan her. 1144 01:32:38,966 --> 01:32:42,053 -Ja. Hva vil du? -Jeg sjekker Starks eiendeler. 1145 01:32:42,178 --> 01:32:44,388 Du har glemt igjen et surfebrett. 1146 01:32:44,513 --> 01:32:48,809 Folk tvilte på at Nick Fury var surfer. "Men utseende kan bedra", sa jeg. 1147 01:32:48,934 --> 01:32:52,146 Det er ikke mitt! Og ikke ring dette nummeret igjen. 1148 01:32:57,026 --> 01:32:59,570 KYSTEN AV DORSET I ENGLAND 1149 01:33:00,071 --> 01:33:04,241 Fury har fått en kodet melding. Vennene dine er ved Tower Bridge. 1150 01:33:04,325 --> 01:33:06,660 Vennen din kalte det London Bridge, men jeg skjønte det. 1151 01:33:06,744 --> 01:33:08,579 Jeg drar og fisker dem opp, ok? 1152 01:33:08,662 --> 01:33:11,665 -Vi nærmer oss. Og drakten? -Snart ferdig. 1153 01:33:11,791 --> 01:33:14,418 Vent. Før du går... 1154 01:33:14,543 --> 01:33:17,171 Hvis noe skulle skje meg, kan du gi dette til MJ? 1155 01:33:17,296 --> 01:33:20,883 Du kommer tilbake. Du kan gi det til henne selv. Du fikser dette. 1156 01:33:21,008 --> 01:33:22,343 Hva er planen? 1157 01:33:22,468 --> 01:33:26,806 Jeg kommer meg på innsiden av illusjonen, bryter den ned, - 1158 01:33:26,931 --> 01:33:29,850 - finner ham, og tar fra ham EDITH. 1159 01:33:29,975 --> 01:33:32,395 Bra. Men forrige gang ble du påkjørt av toget. 1160 01:33:32,520 --> 01:33:35,314 Sant, men denne gangen... 1161 01:33:35,439 --> 01:33:38,484 Hvordan skal jeg forklare det? Jeg har en sjette sans. 1162 01:33:38,651 --> 01:33:42,071 Peter-nesa? Det er det du mener, ikke sant? 1163 01:33:42,196 --> 01:33:45,324 Men den virker ikke for tiden, har jeg hørt. 1164 01:33:45,449 --> 01:33:49,704 -Jo. Eller jeg vet ikke om den virker. -Greit. Så du bruker Peter-nesa. 1165 01:33:49,829 --> 01:33:52,957 Jeg henter vennene dine. Du setter inn Peter-nesa. 1166 01:33:53,082 --> 01:33:54,583 Jeg klarer dette. 1167 01:34:09,265 --> 01:34:12,476 -Lyset opp. -Lys opp. 1168 01:34:17,148 --> 01:34:21,193 Unnskyld, er det sikkert her oppe, eller skal vi komme oss ned? 1169 01:34:21,318 --> 01:34:22,486 Du gode min. 1170 01:34:24,113 --> 01:34:27,032 -Hva sa sjåføren? -Han har dratt. 1171 01:34:27,158 --> 01:34:28,451 -Hva? -Hvor? 1172 01:34:28,576 --> 01:34:31,620 Det går bra. Mr. Dell og jeg har alt under kontroll. 1173 01:34:31,746 --> 01:34:33,789 Nei, nei. Ikke bland meg opp i dette, Roger. 1174 01:34:33,873 --> 01:34:36,459 Jeg gjør så godt jeg kan, Julius! 1175 01:34:36,542 --> 01:34:38,210 Heksene er tilbake! 1176 01:34:38,335 --> 01:34:40,838 Hjelpe meg, kom dere av bussen! Fort! 1177 01:34:46,010 --> 01:34:48,304 Følg meg, alle sammen! 1178 01:34:50,681 --> 01:34:51,849 Kom igjen! 1179 01:35:05,071 --> 01:35:08,115 Dette er en trussel på Avengers-nivå. 1180 01:35:24,757 --> 01:35:26,425 Denne veien! 1181 01:35:26,509 --> 01:35:27,885 -Ok! -Herregud! 1182 01:35:28,010 --> 01:35:29,887 -Flash! -Følg den hånden! 1183 01:35:30,012 --> 01:35:31,389 Denne veien, dere! 1184 01:35:31,514 --> 01:35:34,725 -Det er ikke ekte! -Det ser ekte ut! 1185 01:35:34,850 --> 01:35:36,227 Følg meg, dere! 1186 01:35:37,019 --> 01:35:38,354 Jord, vind, ild og vann. 1187 01:35:38,479 --> 01:35:41,315 Å, nei. De har gått sammen, som Power Rangers. 1188 01:35:41,440 --> 01:35:45,152 Som Voltron, mener du. Det er Voltron du mener! 1189 01:35:45,277 --> 01:35:48,322 Se! Det er Mysterio! Han vil redde oss! 1190 01:35:51,742 --> 01:35:54,412 -Hvis Mysterio vet at vi vet... -Da er vi i fare. 1191 01:35:54,537 --> 01:35:55,746 Og de også. 1192 01:35:55,871 --> 01:35:57,123 Vi bør gå. 1193 01:35:58,374 --> 01:35:59,959 Drep den heksa! 1194 01:36:01,419 --> 01:36:03,713 Denne er for familien min! 1195 01:36:05,589 --> 01:36:09,135 Kom deg i sikkerhet, Fury. Jeg tror ikke dette ender godt. 1196 01:36:09,260 --> 01:36:13,305 Takk for omtanken. Men jeg lar aldri mine menn i stikken. 1197 01:36:15,141 --> 01:36:18,811 -Lydsjekk. Kan du høre meg, gutt? -Ja, men det bråker litt her ute. 1198 01:36:18,936 --> 01:36:20,521 -Fin drakt. -Takk. 1199 01:36:20,646 --> 01:36:22,940 Oi. Er du sikker på at den ikke er ekte? 1200 01:36:23,023 --> 01:36:25,526 Ja. Den er bare mye større enn jeg trodde. 1201 01:36:25,609 --> 01:36:29,488 -Vi følger planen? -Ja. Vi må høyt opp, så Beck ikke ser meg. 1202 01:36:29,613 --> 01:36:32,116 Mottatt. Lim deg fast! 1203 01:36:34,618 --> 01:36:39,373 Du, Happy? Vi må ha en alvorlig samtale om deg og tanta mi. 1204 01:36:54,263 --> 01:36:56,265 Beck. Rapporter! 1205 01:36:56,390 --> 01:36:58,768 Guterman, hva skal jeg svare? 1206 01:36:58,893 --> 01:37:02,229 "Alle Elementals har slått seg sammen til noe..." 1207 01:37:02,354 --> 01:37:04,356 ...til noe annet. Noe mektigere. 1208 01:37:04,482 --> 01:37:07,193 Den trekker energi fra jordens indre. 1209 01:37:11,280 --> 01:37:13,657 Det er bare tull. 1210 01:37:16,744 --> 01:37:18,287 Er det...? 1211 01:37:22,375 --> 01:37:24,960 -Vær forberedt på alt. -Greit. 1212 01:37:30,716 --> 01:37:32,843 Det er ikke ekte. Det er ikke ekte! 1213 01:37:37,681 --> 01:37:41,185 Wow. Det er sykt. 1214 01:38:07,044 --> 01:38:11,424 -William, dronene bryter formasjonen. -De kan ha truffet en fugleflokk. Slapp av. 1215 01:38:11,549 --> 01:38:13,551 Jeg sjekker det manuelt. 1216 01:38:20,307 --> 01:38:21,809 Ser du noe? 1217 01:38:22,518 --> 01:38:25,563 Ja. Og jeg skal drepe ham. 1218 01:38:30,192 --> 01:38:32,069 Håper dette virker! 1219 01:38:48,044 --> 01:38:49,253 Har du meg? 1220 01:38:54,341 --> 01:38:55,468 Jeg fikk deg. 1221 01:38:55,801 --> 01:38:58,804 Sjef, illusjonen går i oppløsning. 1222 01:39:01,265 --> 01:39:02,558 Jeg ser deg. 1223 01:39:06,353 --> 01:39:08,481 -EDITH, gi meg noe beskyttelse. -Mottatt. 1224 01:39:23,162 --> 01:39:25,998 -Bare drep illusjonen. -Nei. Da vil de se... 1225 01:39:26,123 --> 01:39:28,542 De vil se det jeg vil de skal se! 1226 01:39:28,667 --> 01:39:32,588 -Vil du trenge kappen? -Ja, Janice. Jeg trenger fortsatt kappen. 1227 01:39:33,005 --> 01:39:33,839 Ferdig. 1228 01:39:36,384 --> 01:39:38,928 -Gi meg illusjonsdrakten. -Øyeblikk. 1229 01:39:39,053 --> 01:39:41,180 Monsteret var full av droner! 1230 01:39:41,305 --> 01:39:42,515 Der er du. 1231 01:39:46,519 --> 01:39:47,353 Forsiktig. 1232 01:39:51,607 --> 01:39:52,983 Hvem er det? 1233 01:39:54,693 --> 01:39:55,778 -Ned! -Happy! 1234 01:39:55,903 --> 01:39:58,155 Dere må vekk herfra! Inn i flyet! 1235 01:39:58,280 --> 01:40:01,242 -Hvem er du? -Jeg jobber med Spider-Man. 1236 01:40:01,367 --> 01:40:04,912 -Jobber du for Spider-Man? -Med ham, ikke for ham. 1237 01:40:08,040 --> 01:40:10,000 Ny plan. Inn i Tower. 1238 01:40:10,126 --> 01:40:13,045 -Happy? Går det bra? -Ja. Dra og hent Beck. 1239 01:40:13,170 --> 01:40:15,548 -EDITH, angrip Spider-Man. -Mottatt. 1240 01:40:20,219 --> 01:40:22,221 Jeg kverker bare gutten selv. 1241 01:40:36,902 --> 01:40:38,237 Der er du. 1242 01:40:40,698 --> 01:40:44,326 -Inn i hvelvet med kronjuvelene. Fort! -Kom igjen! 1243 01:40:48,247 --> 01:40:51,751 Inn i hvelvet! Veggene er 2,5 meter tykke. 1244 01:40:51,876 --> 01:40:53,252 -Hva? -Inn i hvelvet! 1245 01:40:56,297 --> 01:40:57,631 Søk dekning! 1246 01:41:03,637 --> 01:41:06,348 MANUELL TVANGSSTYRING 1247 01:41:22,156 --> 01:41:24,909 -Jeg ordner det. -Nei. Nei! 1248 01:41:29,163 --> 01:41:30,456 Jeg ser dere. 1249 01:41:38,756 --> 01:41:39,799 Løp! 1250 01:41:47,014 --> 01:41:48,432 Hvordan gjør Cap det? 1251 01:41:58,567 --> 01:42:01,821 Happy? Si noe, så jeg vet at du lever. 1252 01:42:01,946 --> 01:42:04,240 -Ja, jeg er her. -Takk og lov! 1253 01:42:04,365 --> 01:42:06,867 Jeg har kjøpt oss litt tid... 1254 01:42:07,368 --> 01:42:08,369 ...men ikke mye. 1255 01:42:08,494 --> 01:42:10,996 Jeg når ikke fram til Beck for alle dronene. 1256 01:42:25,761 --> 01:42:26,762 Har deg. 1257 01:42:48,951 --> 01:42:50,494 Stiger opp! 1258 01:43:27,323 --> 01:43:28,699 Endelig. 1259 01:43:28,783 --> 01:43:30,576 Du, William? Hvordan er ståa? 1260 01:43:30,659 --> 01:43:34,622 Illusjonen er nesten oppe igjen. Lurer på hva du kan spinne av dette. 1261 01:43:49,762 --> 01:43:52,014 Å, flott. Ingen nett. 1262 01:44:04,735 --> 01:44:08,239 -Kommer vi til å dø? -Ingen dør på min vakt. 1263 01:44:09,573 --> 01:44:13,160 Jeg har bare spilt dataspill, og nå dør vi. 1264 01:44:13,285 --> 01:44:16,288 Jeg har en falsk ID som jeg aldri har brukt engang. 1265 01:44:17,206 --> 01:44:19,834 Jeg har lagt ut dumme videoer for å få likes. 1266 01:44:19,959 --> 01:44:24,797 Du! Uten dem hadde Spider-Man aldri funnet deg. 1267 01:44:25,047 --> 01:44:28,300 Følger Spider-Man meg? Jeg har reddet oss, dere. 1268 01:44:28,426 --> 01:44:31,804 -Men hvorfor er vi i livsfare da? -Kutt ut, MJ! 1269 01:44:31,929 --> 01:44:33,264 Beklager! Ok? 1270 01:44:33,389 --> 01:44:36,392 Jeg bare må si sannheten, selv om det sårer folk. 1271 01:44:37,727 --> 01:44:39,854 Jeg er forelska i tanta til Spider-Man. 1272 01:44:43,858 --> 01:44:45,317 Vi deler, ikke sant? 1273 01:45:24,315 --> 01:45:26,942 Ikke flere løgner, Beck. 1274 01:45:27,068 --> 01:45:31,322 Dette er ikke helt perfekt, men jeg har oppbakking. EDITH? 1275 01:45:39,830 --> 01:45:42,249 Bare gi meg brillene. 1276 01:45:42,375 --> 01:45:44,627 Vil du ha disse? 1277 01:45:45,669 --> 01:45:47,546 Kom og ta dem. 1278 01:45:56,889 --> 01:45:59,225 Kom igjen, Peter-nesa. 1279 01:46:23,165 --> 01:46:26,210 -Hvorfor skyter ikke dronene? -Du står i fare for å bli... 1280 01:46:26,335 --> 01:46:30,673 Nei, avfyr alle dronene nå! 1281 01:46:49,024 --> 01:46:50,109 Beck! 1282 01:46:53,904 --> 01:46:54,947 Beck! 1283 01:46:56,073 --> 01:46:57,533 Du løy for meg. 1284 01:46:57,658 --> 01:47:00,411 -Jeg stolte på deg. -Jeg vet det. 1285 01:47:00,536 --> 01:47:04,957 Det er det mest skuffende av alt. 1286 01:47:06,333 --> 01:47:09,295 Du er et godt menneske, Peter. 1287 01:47:10,504 --> 01:47:12,339 En sånn svakhet. 1288 01:47:14,341 --> 01:47:18,012 Stark hadde rett. Du fortjener dem virkelig. 1289 01:47:29,774 --> 01:47:31,609 Du kan ikke lure meg lenger. 1290 01:47:35,362 --> 01:47:37,656 EDITH, avbryt dronene. 1291 01:47:38,157 --> 01:47:40,034 Biometrisk skanning fullført. 1292 01:47:40,159 --> 01:47:43,579 Velkommen tilbake, Peter. Skal jeg utslette alle protokoller? 1293 01:47:43,662 --> 01:47:46,415 -Gjør det. Utslett alle sammen. -Bekreftet. 1294 01:47:55,508 --> 01:47:57,593 Gi meg spydet. 1295 01:47:57,718 --> 01:48:00,679 Det er en hellebard. 1296 01:48:04,183 --> 01:48:05,434 Takk. 1297 01:48:09,313 --> 01:48:12,733 -Hvordan kunne du gjøre alt dette? -Vent og se, Peter. 1298 01:48:14,318 --> 01:48:17,738 Folk trenger noe å tro på. 1299 01:48:19,073 --> 01:48:21,409 Og i våre dager... 1300 01:48:22,785 --> 01:48:25,621 ...tror folk på hva som helst. 1301 01:48:35,506 --> 01:48:36,841 Er han...? 1302 01:48:38,092 --> 01:48:39,885 Er dette ekte? 1303 01:48:40,803 --> 01:48:43,264 Alle illusjoner er nede, Peter. 1304 01:48:51,230 --> 01:48:52,940 PROJEKTOR NEDLASTING FULLFØRT 1305 01:48:58,279 --> 01:48:59,321 Ja! 1306 01:48:59,447 --> 01:49:01,031 Hvor skal du? 1307 01:49:08,831 --> 01:49:10,041 MJ. 1308 01:49:11,959 --> 01:49:14,462 -Går det bra med deg? -Ja. Og du? 1309 01:49:15,296 --> 01:49:19,008 -Går det bra med alle de andre også? -Ja, alle har det bra. 1310 01:49:19,175 --> 01:49:21,802 -Hva skjedde? -Det var dronene. 1311 01:49:21,927 --> 01:49:25,347 De fulgte etter oss, men så stoppet de. 1312 01:49:26,348 --> 01:49:28,809 -Var det du som gjorde det? -Ja. 1313 01:49:28,934 --> 01:49:30,936 Fikk du ham? 1314 01:49:33,522 --> 01:49:34,565 Ja. 1315 01:49:34,690 --> 01:49:37,943 Jeg tok med den der. 1316 01:49:38,778 --> 01:49:40,946 I tilfelle du trengte hjelp. 1317 01:49:41,072 --> 01:49:42,239 Takk. 1318 01:49:44,200 --> 01:49:48,579 Uansett, det var en svett fyr sammen med oss i Tower. 1319 01:49:48,704 --> 01:49:51,707 Jeg tror han jobber for deg, eller noe. 1320 01:49:52,792 --> 01:49:54,168 Han ga meg dette. 1321 01:49:54,293 --> 01:49:55,169 Nei. 1322 01:49:55,544 --> 01:49:56,420 Nei! 1323 01:49:57,755 --> 01:50:02,218 Å, MJ. Jeg hadde en dum plan som jeg skrev ned. 1324 01:50:02,301 --> 01:50:04,387 Jeg skulle gi den til deg i Paris... 1325 01:50:09,016 --> 01:50:12,019 Og så kysset du meg. Hva? 1326 01:50:13,187 --> 01:50:17,650 Jeg er ikke så god til nære forhold med folk. 1327 01:50:19,652 --> 01:50:21,404 Så jeg løy. 1328 01:50:22,738 --> 01:50:27,326 Jeg holdt ikke øye med deg fordi jeg trodde du var Spider-Man. 1329 01:50:31,247 --> 01:50:32,873 Så bra. 1330 01:50:34,125 --> 01:50:37,503 -Svart dahlia. Som drapet. -Drapet. 1331 01:50:38,879 --> 01:50:41,173 Synd at det er i stykker. 1332 01:50:41,298 --> 01:50:43,467 Jeg liker det faktisk bedre sånn. 1333 01:50:44,593 --> 01:50:47,096 Jeg liker deg veldig godt. 1334 01:50:47,430 --> 01:50:49,014 I like måte. 1335 01:51:03,738 --> 01:51:07,992 Ok, jeg får vel gå tilbake til klassen. 1336 01:51:08,117 --> 01:51:09,869 Jeg går og... 1337 01:51:10,953 --> 01:51:12,371 Ja. Jeg vet ikke. 1338 01:51:14,373 --> 01:51:15,666 Bare i tilfelle. 1339 01:51:23,716 --> 01:51:28,387 Jo, nei. Du har rett, May. Han gjorde det bra. Han var sterk. 1340 01:51:28,512 --> 01:51:30,639 Ja. Jeg er også glad for at han ble. 1341 01:51:30,723 --> 01:51:32,266 Nå må jeg gå. 1342 01:51:33,601 --> 01:51:36,520 Godt å se deg i live. Den kodete meldingen funket. 1343 01:51:36,604 --> 01:51:41,525 "Utseende kan bedra." Hvorfor blunket du ikke bare til kamera? 1344 01:51:41,650 --> 01:51:42,693 Det virket. 1345 01:51:42,818 --> 01:51:45,529 Bare fordi jeg tvilte på Beck i utgangspunktet. 1346 01:51:45,613 --> 01:51:47,239 Løgn. Han tvilte ikke. 1347 01:51:50,826 --> 01:51:53,245 -Hvor er Parker? -Sammen med jenta. 1348 01:51:53,371 --> 01:51:55,956 Jeg trenger å snakke med ham. 1349 01:51:56,082 --> 01:51:57,708 Han ringer deg. 1350 01:51:57,833 --> 01:51:59,460 Han ri... 1351 01:52:02,880 --> 01:52:04,965 Ok. Flott. 1352 01:52:05,299 --> 01:52:06,801 Det er best han gjør det. 1353 01:52:06,884 --> 01:52:08,886 Ellers kommer jeg etter deg. 1354 01:52:09,345 --> 01:52:12,807 Og du våger ikke blokkere meg. 1355 01:52:29,698 --> 01:52:31,534 Tror du ingen andre har skjønt det? 1356 01:52:31,617 --> 01:52:35,037 Nei, det er ingen som legger merke til deg. 1357 01:52:35,621 --> 01:52:36,455 Au. 1358 01:52:36,831 --> 01:52:38,249 Unntatt jeg. 1359 01:52:38,374 --> 01:52:39,625 Å, takk. 1360 01:52:39,750 --> 01:52:42,420 -Ikke kom seint. -Nei da. Vi ses! 1361 01:52:42,545 --> 01:52:45,214 -Dere er bare så søte. -Takk. 1362 01:52:46,549 --> 01:52:50,511 Jeg tenkte at vi kanskje skulle gå på dobbeldate? 1363 01:52:50,636 --> 01:52:53,180 Å, vi har slått opp. 1364 01:52:53,305 --> 01:52:54,598 Nei! Hvorfor det? 1365 01:52:54,724 --> 01:53:00,146 Menn og kvinner vokser fra hverandre. Men reisen vil alltid være en del av dem. 1366 01:53:01,897 --> 01:53:03,941 -Du er så klok. -Takk. 1367 01:53:07,278 --> 01:53:09,363 Hei, Gerald. 1368 01:53:09,488 --> 01:53:12,074 Kunne ikke mamma komme? 1369 01:53:17,621 --> 01:53:18,789 May! 1370 01:53:18,914 --> 01:53:21,292 Der er han! Ikke gi meg bot. 1371 01:53:23,085 --> 01:53:25,504 Å, så godt at du er i god behold! 1372 01:53:25,629 --> 01:53:28,591 Ja, jeg har det kjempefint, faktisk. 1373 01:53:28,716 --> 01:53:30,593 Kom. Hvor er bagasjen din? 1374 01:53:30,718 --> 01:53:33,179 -Å, ja. Den ble sprengt. -Ja. 1375 01:53:33,721 --> 01:53:37,141 -Jeg har kjøpt varme bagels med smør. -Å, tusen takk. 1376 01:53:37,266 --> 01:53:40,644 Jeg har beskyttet identiteten min godt de siste par årene. 1377 01:53:40,770 --> 01:53:45,441 Jeg har møtt mye falskhet. Og jeg er lei av løgnene. 1378 01:53:45,566 --> 01:53:47,985 Det er på tide at sannheten kommer ut. 1379 01:53:50,821 --> 01:53:51,906 Er dere sammen? 1380 01:53:52,782 --> 01:53:54,867 -Ja. -Ikke egentlig. 1381 01:53:54,992 --> 01:53:56,410 Hva? 1382 01:53:57,661 --> 01:54:01,040 -Sommerflørt. -Ja, og den utvikler seg og vokser... 1383 01:54:01,165 --> 01:54:04,835 -Jeg vet ikke hvor det ender. -Man må være åpen for alt. 1384 01:54:04,919 --> 01:54:07,838 -Og dele det med andre. -Vi vil alltid være venner. 1385 01:54:08,255 --> 01:54:10,925 Jeg må gå nå. For jeg har en date. 1386 01:54:13,052 --> 01:54:14,261 Ha det. 1387 01:54:32,947 --> 01:54:34,031 Unnskyld! 1388 01:54:36,659 --> 01:54:38,994 -ER PÅ VEI :) 2 MIN -IKKE SMS MENS DU SVINGER DEG! 1389 01:55:10,901 --> 01:55:14,029 -Hei. Beklager at jeg er sein. -Det går bra. 1390 01:55:14,155 --> 01:55:16,657 Er du klar? Dette vil du like. 1391 01:55:17,324 --> 01:55:20,411 -Ok... -Klar? 1392 01:55:20,536 --> 01:55:23,831 Ja. Jeg skal ikke se. Jeg skal ikke se. 1393 01:55:25,833 --> 01:55:28,502 Jeg må slutte å se! 1394 01:57:45,139 --> 01:57:47,391 Ok. Du kan sette meg ned nå. 1395 01:57:49,727 --> 01:57:51,187 Går det bra? 1396 01:57:54,732 --> 01:57:56,567 Ja da. Det går bra. 1397 01:57:56,692 --> 01:58:00,446 Det der gjør jeg bare aldri mer. 1398 01:58:00,571 --> 01:58:02,948 Nei vel. Jeg bør stikke. 1399 01:58:03,115 --> 01:58:04,700 -Pass på deg selv. -Ses. 1400 01:58:07,953 --> 01:58:09,997 Dette er siste nytt. 1401 01:58:10,122 --> 01:58:13,042 Vi kan nå vise et opptak fra siste ukes angrep i London - 1402 01:58:13,125 --> 01:58:15,211 - som vi har fått fra en anonym kilde. 1403 01:58:15,336 --> 01:58:20,174 Vi ser Quentin Beck, alias Mysterio, like før hans død. 1404 01:58:20,299 --> 01:58:22,385 Bildene kan være opprørende. 1405 01:58:22,510 --> 01:58:24,595 Jeg fikk sendt Elementals retur gjennom dimensjonskløften, - 1406 01:58:24,678 --> 01:58:26,472 - men jeg overlever nok ikke dette. 1407 01:58:26,555 --> 01:58:28,182 Spider-Man angrep meg plutselig. 1408 01:58:28,265 --> 01:58:30,559 Han har en hær av dreperdroner fra Stark. 1409 01:58:30,643 --> 01:58:33,979 Han sier at han blir den neste Iron Man, og ingen andre. 1410 01:58:34,647 --> 01:58:36,899 Er du sikker på at du vil starte droneangrepet? 1411 01:58:37,024 --> 01:58:38,734 Det blir mange ofre. 1412 01:58:39,026 --> 01:58:41,779 Gjør det. Utslett alle sammen. 1413 01:58:45,157 --> 01:58:48,202 Denne sjokkerende videoen ble publisert tidligere i dag - 1414 01:58:48,327 --> 01:58:50,913 - på den kontroversielle nettsiden Dailybugle.net. 1415 01:58:51,414 --> 01:58:53,416 Der har dere beviset - 1416 01:58:53,541 --> 01:58:57,712 - på at Spider-Man var ansvarlig for det brutale drapet på Mysterio, - 1417 01:58:57,837 --> 01:59:01,424 - en multivers-kriger som ofret livet for å beskytte kloden vår, - 1418 01:59:01,549 --> 01:59:06,846 - og som uten tvil vil gå over i historien som den største superhelt noensinne. 1419 01:59:07,596 --> 01:59:12,309 Men det er ikke alt. Nå kommer en bombe, så hold dere fast. 1420 01:59:12,435 --> 01:59:14,812 Spider-Mans virkelige navn er P... 1421 01:59:17,940 --> 01:59:20,151 Spider-Mans navn er Peter Parker! 1422 01:59:21,610 --> 01:59:22,945 Hva f...?! 1423 02:07:31,100 --> 02:07:33,602 Du må fortelle ham det. 1424 02:07:34,478 --> 02:07:36,522 Det gikk bra. 1425 02:07:36,647 --> 02:07:40,401 Guttungen ordnet opp. Vi hjalp til. 1426 02:07:40,526 --> 02:07:44,196 -Talos! -Gi deg. Jeg visste ikke at alt var falsk. 1427 02:07:44,321 --> 02:07:46,240 Det var veldig overbevisende. 1428 02:07:46,365 --> 02:07:50,411 Skuespillet, illusjonen, det kostymet, håndverket bak det. 1429 02:07:50,536 --> 02:07:53,789 Dette er bare pinlig for en hamløper. Greit! 1430 02:07:56,333 --> 02:07:58,753 Hei, du. Håper det går bra med oppdraget. 1431 02:07:58,836 --> 02:08:02,590 Vi ga brillene til Parker for en uke siden, som du ba om. 1432 02:08:02,715 --> 02:08:07,887 Det var veldig rørende, skal jeg si deg. Veldig rørende. 1433 02:08:08,012 --> 02:08:09,305 Talos. 1434 02:08:09,430 --> 02:08:11,515 Og, du vet... 1435 02:08:11,640 --> 02:08:16,645 Kort tid etter, spora det litt av, så vi trenger deg her nå. 1436 02:08:16,771 --> 02:08:20,649 Alle spurte etter Avengers, og jeg visste ikke hva jeg skulle svare. 1437 02:08:20,733 --> 02:08:23,027 Heldig for deg at Spider-Man vant... 1438 02:08:45,007 --> 02:08:47,218 Tilbake til arbeidet, folkens! 1439 02:08:54,058 --> 02:08:56,060 Hvem har skoa mine? 1440 02:08:58,187 --> 02:09:03,192 Dedisert med hjertelig takk til Stan Lee & S. Ditko 1441 02:09:19,375 --> 02:09:21,377 Undertekst oversatt av: Trine Borg