1 00:00:46,463 --> 00:00:50,675 इक्सटेंको, मैक्सिको। 2 00:00:51,134 --> 00:00:53,136 होटल 3 00:01:12,655 --> 00:01:15,408 निक, ये एक त्रासदी थी, लेकिन हम यहां इसलिए नहीं आए हैं। 4 00:01:15,492 --> 00:01:17,744 क्या, अभी हम मौसम से लड़ रहे हैं? 5 00:01:17,827 --> 00:01:20,580 स्थानीय लोग कहते हैं कि चक्रवात का एक चेहरा था। 6 00:01:20,663 --> 00:01:23,333 लोग तनाव में हों तो चीज़ें देखने लगते हैं। 7 00:01:23,416 --> 00:01:27,879 इसका ये मतलब नहीं है कि ये दुनिया का अंत करने वाली किसी चीज़ की शुरुआत... 8 00:01:33,343 --> 00:01:34,177 कौन हो तुम? 9 00:01:39,724 --> 00:01:41,434 तुम इसमें नहीं पड़ना चाहोगे। 10 00:02:24,561 --> 00:02:30,066 स्मृति में 11 00:02:57,468 --> 00:02:59,637 चले गए पर भुलाए नहीं गए। 12 00:02:59,721 --> 00:03:01,806 कैनेथ लिम और विहान राममूर्ति को 13 00:03:01,890 --> 00:03:03,933 इस मार्मिक वीडियो श्रद्धांजलि के लिए शुक्रिया। 14 00:03:04,017 --> 00:03:05,268 जेसन आयोनेलो - बैटी ब्रांट 15 00:03:05,351 --> 00:03:08,605 -ये वर्ष पूरी तरह... -बकवास रहा पागलपन रहा। 16 00:03:08,688 --> 00:03:09,606 -जेसन। -क्या? 17 00:03:09,689 --> 00:03:10,982 गालियां नहीं। 18 00:03:11,065 --> 00:03:12,817 आज स्कूल का आख़री दिन है। कोई बात नहीं। 19 00:03:13,985 --> 00:03:14,944 ऐतिहासिक रहा। 20 00:03:15,028 --> 00:03:18,531 पांच साल से कुछ पहले, हमारे मिडटाउन हाई समेत 21 00:03:18,615 --> 00:03:22,827 ब्रह्मांड के आधे जीवन को नष्ट कर डाला गया था। 22 00:03:22,911 --> 00:03:25,538 फिर आठ महीने पहले, दिलेर हीरोज़ का एक गुट 23 00:03:25,622 --> 00:03:26,623 हमें वापस ले आया। 24 00:03:28,791 --> 00:03:30,585 इसे "ब्लिप" कहा गया। 25 00:03:30,668 --> 00:03:33,254 हममें से जो ब्लिप हो गए थे उसी उम्र के वापस लौटे... 26 00:03:33,338 --> 00:03:35,215 सू लोरमैन - आज ब्रैड डेविस - पांच साल पहले 27 00:03:35,298 --> 00:03:37,926 लेकिन हमारे जो क्लासमेट ब्लिप नहीं हुए थे, पांच साल बड़े हो गए। 28 00:03:38,009 --> 00:03:42,013 -अब मेरा छोटा भाई मुझसे बड़ा है। -हां, ये गणित है। 29 00:03:42,096 --> 00:03:45,141 हालांकि हम स्कूल सत्र के बीच में ब्लिप हुए थे 30 00:03:45,225 --> 00:03:47,435 और मिडटर्म इम्तेहान दे चुके थे, 31 00:03:47,518 --> 00:03:50,188 स्कूल ने हमें पूरा सत्र शुरू से आरंभ कराया। 32 00:03:50,271 --> 00:03:51,940 ये नाइंसाफ़ी है। 33 00:03:52,023 --> 00:03:53,149 ये सही नहीं है। 34 00:03:53,233 --> 00:03:58,154 टाइगर्स, ये एक लंबा, नाटकीय और उलझन भरा समय रहा है। 35 00:03:58,696 --> 00:04:00,698 अब जब वर्ष का अंत क़रीब आ रहा है, 36 00:04:00,782 --> 00:04:02,992 अब समय है आगे बढ़ने का... 37 00:04:04,077 --> 00:04:07,163 -हमारी ज़िंदगियों के एक नए चरण की ओर। -प्रार्थना है कि फिर कुछ बुरा न हो 38 00:04:07,247 --> 00:04:09,332 क्योंकि क्या अब एवेंजर्स बचे भी हैं? 39 00:04:09,415 --> 00:04:12,335 -क्या किसी के पास कोई प्लान है? -मेरे पास एक प्लान है। 40 00:04:12,418 --> 00:04:14,754 ठीक है, पहली चीज़, मैं फ़्लाइट में एमजे के पास बैठूंगा। 41 00:04:15,546 --> 00:04:17,465 दूसरे, मैं एक डुअल-हेडफ़ोन एडैप्टर ख़रीदूंगा 42 00:04:17,548 --> 00:04:19,259 और पूरे समय उसके साथ मूवीज़ देखूंगा। 43 00:04:19,342 --> 00:04:21,469 -ठीक है। -तीन, जब हम वेनिस जाएंगे... 44 00:04:21,552 --> 00:04:23,429 वेनिस शीशे की चीज़ें बनाने के लिए मशहूर है। 45 00:04:23,513 --> 00:04:24,806 -सही। -तो मैं उसके लिए 46 00:04:24,889 --> 00:04:27,976 एक काला डहलिया नेकलेस ख़रीदूंगा क्योंकि उसका मनपसंद फूल काला डहलिया है 47 00:04:28,059 --> 00:04:29,477 -क्योंकि... -हत्या की वजह से। 48 00:04:29,560 --> 00:04:31,437 हत्या की वजह से। चार, जब हम पेरिस जाएंगे 49 00:04:31,521 --> 00:04:33,815 तो मैं उसे आइफ़ल टॉवर के टॉप पर ले जाऊंगा, 50 00:04:33,898 --> 00:04:35,483 और उसे नेकलेस दूंगा। 51 00:04:35,566 --> 00:04:37,443 फिर, पांच, मैं उसे अपनी भावनाएं बताऊंगा। 52 00:04:38,569 --> 00:04:41,906 फिर, छह, उम्मीद है वो कहेगी कि उसकी भी यही भावनाएं हैं। 53 00:04:41,990 --> 00:04:43,324 सातवां क़दम मत भूलना। 54 00:04:43,408 --> 00:04:45,410 -सातवां क़दम? -इसमें से कुछ भी मत करना। 55 00:04:46,786 --> 00:04:49,706 -क्यों? -क्योंकि हम यूरोप में कुंवारे होंगे। 56 00:04:49,789 --> 00:04:50,707 -नेड। -देखो, 57 00:04:50,790 --> 00:04:53,167 मैं ज़्यादा कुछ नहीं जानता, पर इतना जानता हूं। 58 00:04:53,251 --> 00:04:55,628 यूरोपियन्स अमेरिकन्स को पसंद करते हैं। 59 00:04:56,546 --> 00:04:58,506 -वाक़ई? -और उनमें आधी से ज़्यादा औरतें हैं। 60 00:04:58,589 --> 00:05:00,174 ठीक है। सही कहा। 61 00:05:00,258 --> 00:05:03,177 लेकिम मैं एमजे को बहुत पसंद करता हूं, ठीक है? 62 00:05:03,261 --> 00:05:06,014 वो लाजवाब है, अंधकारपूर्ण ढंग से बेहद मज़ाक़िया है। 63 00:05:06,097 --> 00:05:08,766 कभी-कभी मैं देखता हूं वो मुझे देख रही है, तो लगता है मैं खड़ा हो गया... 64 00:05:08,850 --> 00:05:10,852 -वो आ रही है। चुप हो जाओ। -कैसे हो, भोंदुओं? 65 00:05:10,935 --> 00:05:14,772 -साइंस ट्रिप के लिए उत्साहित हो? -हां, हम उसी ट्रिप की बात कर रहे हैं। 66 00:05:14,856 --> 00:05:17,317 -हां, और पीटर के प्लान की। -तुम्हारा कोई प्लान है? 67 00:05:17,900 --> 00:05:20,320 मेरा... मेरा कोई प्लान नहीं है। 68 00:05:21,571 --> 00:05:25,033 नहीं, ये बस दूसरे देशों की यात्रा के दौरान नन्हे चम्मच जमा करेगा। 69 00:05:25,116 --> 00:05:26,617 किसी दादी की तरह? 70 00:05:27,368 --> 00:05:30,038 मैं नन्हे चम्मच जमा नहीं करूंगा। ये जमा करेगा। 71 00:05:30,121 --> 00:05:31,664 ओह, ठीक है, तो... 72 00:05:32,874 --> 00:05:35,418 ये बड़ा ज़बरदस्त था। 73 00:05:35,501 --> 00:05:36,544 ख़ैर, यात्रा के लिए निर्देश। 74 00:05:36,627 --> 00:05:38,713 अपने फ़ोन पर वी.पी.एन डाउनलोड कर लेना, 75 00:05:38,796 --> 00:05:41,132 ताकि हम विदेश में हों तो सरकार हमारा पता न लगा सके। 76 00:05:41,215 --> 00:05:43,718 समझदारी की बात है। ज़रूर। 77 00:05:49,098 --> 00:05:51,893 दोस्त, मेरे ख़्याल से ये बहुत बढ़िया रहा। 78 00:05:52,935 --> 00:05:54,062 बेघरों की सहायता 79 00:05:54,145 --> 00:05:56,272 जब मैं ब्लिप से वापस अपने अपार्टमेंट में आई, 80 00:05:56,355 --> 00:05:59,317 तो वहां रह रहा परिवार उलझन में पड़ गया। 81 00:05:59,400 --> 00:06:02,070 बीवी को लगा मैं कोई रखैल हूं। 82 00:06:02,153 --> 00:06:06,282 दादी को लगा मैं भूत हूं। सब... बड़ा झंझट बन गया। 83 00:06:06,365 --> 00:06:07,950 ब्लिप के कारण बेघर हुए 84 00:06:08,034 --> 00:06:10,536 लोगों की मदद के लिए आने का शुक्रिया। 85 00:06:10,620 --> 00:06:14,415 और, शुक्रिया, हमारे अपने स्पाइडरमैन को! 86 00:06:25,134 --> 00:06:28,262 मुझे यहां बुलाने के लिए शुक्रिया, मिस पार्कर। 87 00:06:28,346 --> 00:06:30,807 और मुझे यहां बुलाने के लिए आप सबका शुक्रिया। 88 00:06:33,267 --> 00:06:34,644 और शुक्रिया, स्पाइडरमैन। 89 00:06:34,727 --> 00:06:38,731 ये अभी फ़ोटो और वीडियो के लिए बाहर आएंगे। शुक्रिया! 90 00:06:44,529 --> 00:06:46,531 -ये लाजवाब रहा। -बहुत अच्छा रहा। 91 00:06:46,614 --> 00:06:50,076 -मस्त रहा। मैं नर्वस हो गया था। -मैं घबरा गई थी। मैं होश में नहीं थी। 92 00:06:50,159 --> 00:06:53,121 -नहीं, आपने बहुत अच्छा किया। -तुम थोड़ा घबरा रहे थे। 93 00:06:53,955 --> 00:06:55,748 हां, मुझे भी ऐसा लगा। मुझे भी ऐसा लगा। 94 00:06:55,832 --> 00:06:57,208 -कोई बात नहीं। -ठीक है। 95 00:06:57,291 --> 00:06:58,709 -अपना पासपोर्ट ले लिया? -हां। 96 00:06:58,793 --> 00:07:00,086 -मिनी टूथपेस्ट? -हां, ले लिया। 97 00:07:01,921 --> 00:07:03,131 हाइ, सॉरी मैं लेट हो गया। 98 00:07:03,881 --> 00:07:06,551 -हैप्पी। हाइ। -ओह, सुंदर लग रही हो। 99 00:07:06,634 --> 00:07:08,594 -शुक्रिया। तुम भी। -शुक्रिया। 100 00:07:08,678 --> 00:07:10,721 -नई ड्रेस? -हां, नई है। 101 00:07:11,889 --> 00:07:14,100 -ये नई दाढ़ी है। -ये मेरी... मेरी ब्लिप दाढ़ी है। 102 00:07:14,183 --> 00:07:15,852 ये मैंने ब्लिप में उगाई है। 103 00:07:16,394 --> 00:07:17,645 ये ब्लिप दाढ़ी है। 104 00:07:17,728 --> 00:07:18,938 समझी। हां। 105 00:07:19,021 --> 00:07:22,358 मेरे लेट होने का कारण ये है कि मैंने ये ऑफ़िस में कहीं खो दिया था। 106 00:07:22,442 --> 00:07:25,528 तुम यक़ीन करोगे? क्योंकि ये विशाल है। रक़म नहीं, इसका साइज़। 107 00:07:25,611 --> 00:07:28,114 रक़म भी अच्छी है। वो लोग उदार हैं। 108 00:07:28,197 --> 00:07:30,658 -पैपर ने कहा, सॉरी वो यहां नहीं आ सकी। -हां। शुक्रिया। 109 00:07:31,200 --> 00:07:35,246 मैं जाकर लसान्या के नीचे स्टर्नो बदलती हूं। 110 00:07:36,122 --> 00:07:38,207 स्पाइडरमैन, जाओ हाथ मिलाओ। 111 00:07:38,583 --> 00:07:39,959 ज़रूर। 112 00:07:44,589 --> 00:07:45,715 अभी क्या हुआ? 113 00:07:46,424 --> 00:07:48,801 हाथ ऊपर। तुम्हें निक फ़्यूरी कॉल कर रहे हैं। 114 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 -फ़्यूरी मुझे कॉल करेंगे? क्यों? -हां। 115 00:07:50,970 --> 00:07:53,764 क्यों? शायद उन्हें तुमसे कुछ हीरो वाला काम कराना है। 116 00:07:53,848 --> 00:07:55,933 तुम सुपरहीरो हो। वो सुपरहीरोज़ को कॉल करते हैं। 117 00:07:56,017 --> 00:07:59,353 अगर इतना ज़रूरी काम होता, तो वो किसी और को कॉल करते, मुझे नहीं। 118 00:08:00,521 --> 00:08:01,564 शायद नहीं। 119 00:08:05,318 --> 00:08:08,529 -कॉलर आई.डी नहीं है। वही होंगे। -मैं फ़्यूरी से बात नहीं करना चाहता। 120 00:08:08,613 --> 00:08:09,614 -फ़ोन उठाओ। -क्यों? 121 00:08:09,697 --> 00:08:11,991 तुम बात नहीं करोगे, तो मुझे करनी पड़ेगी, और मैं नहीं करना चाहता। 122 00:08:12,074 --> 00:08:14,285 -क्यों? -क्योंकि मुझे डर लग रहा है। फ़ोन उठाओ। 123 00:08:15,745 --> 00:08:17,663 -तुमने निक फ़्यूरी को वॉइसमेल पर डाल दिया? -हां। 124 00:08:17,747 --> 00:08:20,500 -फ़्यूरी को वॉइसमेल पर नहीं डालते। -ये सुना? वो मुझे बुला रहे हैं। 125 00:08:20,583 --> 00:08:22,251 -मुझे जाना होगा। -तुम्हें उनसे बात करनी होगी। 126 00:08:22,335 --> 00:08:24,921 मैं उन्हें फ़ोन करूंगा। वादा करता हूं, मैं फ़ोन करूंगा। 127 00:08:25,004 --> 00:08:26,881 तुम निक फ़्यूरी को नहीं टाल सकते। 128 00:08:26,964 --> 00:08:28,758 मैं वादा करता हूं, मैं उन्हें फ़ोन करूंगा। 129 00:08:30,343 --> 00:08:31,886 अपनी ट्रिप के बाद। 130 00:08:31,969 --> 00:08:32,803 हाइ! 131 00:08:34,180 --> 00:08:37,016 हां, हाइ... नहीं, नहीं, वो तुम्हें टाल नहीं रहा है। 132 00:08:39,810 --> 00:08:41,687 ठीक है, एक-एक करके सवाल पूछें। 133 00:08:41,771 --> 00:08:44,148 क्या आप हेड एवेंजर हैं? क्या अब हेड एवेंजर आप हैं? 134 00:08:44,690 --> 00:08:45,650 नहीं, मैं नहीं हूं। 135 00:08:45,733 --> 00:08:47,902 अगर एलियन लौट आए, तो आप क्या करेंगे? 136 00:08:47,985 --> 00:08:49,779 अगर एलियन लौट आए, तो आप क्या करेंगे? 137 00:08:50,112 --> 00:08:51,948 किसी को इलाक़े का कोई सवाल पूछना है? 138 00:08:53,074 --> 00:08:54,408 शॉन विनफ़ोर्ड, "क्वीन्स ट्रिब्यून"। 139 00:08:54,492 --> 00:08:56,327 टोनी स्टार्क से कार्यभार संभालना कैसा लग रहा है? 140 00:08:56,410 --> 00:08:57,870 ये बहुत भारी काम होगा। 141 00:09:01,666 --> 00:09:05,294 मैं... मैं जा रहा हूं। आने के लिए आप सबका शुक्रिया। 142 00:09:34,031 --> 00:09:36,033 अज्ञात 143 00:09:46,168 --> 00:09:47,086 ठीक है। 144 00:09:53,175 --> 00:09:54,176 भूख लगी है? 145 00:09:56,012 --> 00:09:57,930 माफ़ी चाहती हूं। 146 00:09:58,014 --> 00:10:01,392 मुझे लगा तुम्हें अपनी पीटर-झुनझुनी से पता चल जाएगा। 147 00:10:01,475 --> 00:10:03,811 प्लीज़ इसे पीटर-झुनझुनी कहना मत शुरू कीजिए। 148 00:10:03,894 --> 00:10:06,939 क्या बात है? तुम गोलियों से बच सकते हो, केले से नहीं बच सकते? 149 00:10:07,023 --> 00:10:10,735 नहीं, मुझे इस छुट्टी की ज़रूरत है। मुझे ब्रेक चाहिए। 150 00:10:11,652 --> 00:10:12,695 तुम इसके हक़दार हो। 151 00:10:15,197 --> 00:10:16,032 हां। 152 00:10:16,907 --> 00:10:17,867 एक बात कहूं? 153 00:10:18,951 --> 00:10:21,996 तुम्हें एहतियातन अपना सूट पैक कर लेना चाहिए। मुझे इसको लेकर झुनझुनी हो रही है। 154 00:10:23,080 --> 00:10:25,416 प्लीज़ "झुनझुनी" कहना बंद कीजिए, मे। 155 00:10:27,960 --> 00:10:29,045 नहीं। 156 00:10:35,259 --> 00:10:37,094 नहीं। नहीं, मैं नहीं। 157 00:10:41,891 --> 00:10:45,394 -छुट्टियां! -आप सामान यहां रखने में मेरी मदद करेंगे? 158 00:10:45,478 --> 00:10:47,647 -ओह, सॉरी, ये मेरी है। -कोई बात नहीं। 159 00:10:47,730 --> 00:10:51,192 -बीच की सीट को दोनों हत्थे मिलते हैं। -मुझे एक टैबलेट देना। 160 00:10:51,275 --> 00:10:53,944 तुम पहली शिफ़्ट लोगे या दूसरी? मैं कोई भी ले सकता हूं। 161 00:10:54,028 --> 00:10:56,072 मुझे तीसरी शिफ़्ट देना। मैंने एंबियन ली है। 162 00:10:56,155 --> 00:10:58,991 -मैं अकेला इन बच्चों को नहीं संभाल सकता। -ए, पार्कर। 163 00:10:59,075 --> 00:11:02,036 इसे हवाई जहाज़ कहते हैं। ये उन बसों की तरह होता है जिनके तुम आदी हो, 164 00:11:02,119 --> 00:11:05,539 बस ये ग़रीब इलाक़ों के ऊपर से उड़ता है, बजाय उनके बीच से गुज़रने के। 165 00:11:05,623 --> 00:11:07,166 मैम? 166 00:11:07,249 --> 00:11:10,961 ये ब्लिप हुआ था, इसलिए तकनीकी रूप से ये 16 का है, 21 का नहीं। 167 00:11:11,045 --> 00:11:12,213 ये मैं लेती हूं। 168 00:11:12,296 --> 00:11:14,757 ये झूठ बोल रही है। मैं इस लड़की को जानता तक नहीं। 169 00:11:17,301 --> 00:11:18,803 ख़ालिस एमजे, है ना? 170 00:11:21,055 --> 00:11:23,182 तुम्हें पता था ब्रैड भी आ रहा है? 171 00:11:23,265 --> 00:11:25,184 ये... ये बड़ा अजीब है। 172 00:11:25,267 --> 00:11:28,187 एक दिन ये रोंदू बच्चा था और इसकी नकसीर फूटती रहती थी 173 00:11:28,270 --> 00:11:30,272 और अचानक हम ब्लिप से वापस आए 174 00:11:30,356 --> 00:11:33,984 और ये एकदम मांसल और भला हो गया और सारी लड़कियां इसकी दीवानी होने लगीं। 175 00:11:34,068 --> 00:11:37,405 -सारी लड़कियां तो नहीं। -नहीं, यार, सभी इसकी दीवानी हैं। 176 00:11:37,488 --> 00:11:38,781 हां। यहां। 177 00:11:38,864 --> 00:11:41,534 ख़ैर, अब ज़्यादा अहम बातें करते हैं। 178 00:11:41,617 --> 00:11:45,079 नौ घंटे की फ़्लाइट है। हम पूरे समय "बीस्ट स्लेयर्स" खेल सकते हैं। 179 00:11:45,162 --> 00:11:46,455 तुम उत्साहित हो? 180 00:11:47,581 --> 00:11:49,166 मुझे एमजे के पास बैठने के लिए तुम्हारी मदद चाहिए। 181 00:11:50,960 --> 00:11:52,878 -वाक़ई? -हां, वाक़ई। 182 00:11:52,962 --> 00:11:55,923 हमारे प्लान का क्या होगा? यूरोप में अमेरिकी कुंवारे। 183 00:11:56,006 --> 00:11:58,801 वो तुम्हारा प्लान है। एकल प्लान है। चलो भी, ये मेरा प्लान है। 184 00:12:02,012 --> 00:12:03,264 प्लीज़। 185 00:12:07,226 --> 00:12:09,061 हाइ, सुनो। 186 00:12:09,145 --> 00:12:13,232 हमारे आगे एक बूढ़ी औरत बहुत ज़्यादा पर्फ़्यूम लगाए बैठी हैं 187 00:12:13,315 --> 00:12:16,444 और उससे पीटर को एलर्जी हो रही है। 188 00:12:17,653 --> 00:12:20,698 बैटी, अगर तुम उससे सीट बदल सको, तो बड़ी... 189 00:12:20,781 --> 00:12:21,949 उसे पर्फ़्यूम से एलर्जी है? 190 00:12:23,242 --> 00:12:25,035 हां, हां, क्योंकि... 191 00:12:25,119 --> 00:12:26,745 उसकी आंखों में पानी आ जाता है 192 00:12:26,829 --> 00:12:29,123 -और वो... -पीटर को पर्फ़्यूम एलर्जी है? 193 00:12:30,374 --> 00:12:32,585 मेरा अनुभव है कि पर्फ़्यूम एलर्जी गंभीर चीज़ है। 194 00:12:32,668 --> 00:12:35,963 मुझे तो अभी से पित्तियां उछलने लगीं। एमजे, खड़ी हो। 195 00:12:36,046 --> 00:12:39,842 नेड, तुम एमजे की जगह बैठ जाओ। एमजे, तुम मेरी जगह। 196 00:12:39,925 --> 00:12:41,385 पीटर, तुम वहां से मेरे पास आ जाओ। 197 00:12:41,469 --> 00:12:43,304 -सॉरी। -ज़ैक और सेबैस्टियन, 198 00:12:43,387 --> 00:12:45,723 -तुम नेड और पीटर की सीटें लेलो। -ठीक है। 199 00:12:45,806 --> 00:12:48,225 नेड, मुझे बताने का शुक्रिया। 200 00:12:48,309 --> 00:12:52,062 तुम्हारी सुरक्षा मेरी ज़िम्मेदारी है। और मिस्टर डैल की, लेकिन वो... 201 00:12:52,480 --> 00:12:54,565 अभी मैं संभाल लूंगा। चलो, पीटर! 202 00:12:55,149 --> 00:12:55,983 चलो! 203 00:13:02,781 --> 00:13:06,410 हां, मुझे पेशाब बहुत आता है, इसीलिए मैंने गलियारे की सीट ली है। 204 00:13:09,163 --> 00:13:11,874 तो, तुम "बीस्ट स्लेयर" खेलना चाहती थीं? 205 00:13:11,957 --> 00:13:12,791 ना। 206 00:13:14,126 --> 00:13:16,337 तुमने कभी कोई पी.सी गेम खेला है या...? 207 00:13:16,420 --> 00:13:18,923 -नहीं। -ठीक है। 208 00:13:19,006 --> 00:13:21,425 मैंने तुम्हें बताया कि मेरी बीवी ने ब्लिप होने का नाटक किया था? 209 00:13:22,927 --> 00:13:25,638 पता चला वो दरअसल अपने हाइकिंग ग्रुप के एक लड़के के साथ भाग गई थी। 210 00:13:25,721 --> 00:13:27,181 हमने उसके लिए एक नक़ली अंत्येष्टि की। 211 00:13:27,264 --> 00:13:30,351 मतलब, अंत्येष्टि असली थी क्योंकि मुझे लगा था कि वो सचमुच मर गई है। 212 00:13:30,434 --> 00:13:31,477 तुम वीडियो देखना चाहोगे? 213 00:13:31,560 --> 00:13:34,480 अगर तुम मूवी देखना चाहो, तो मेरे पास डुअल-हेडफ़ोन एडैप्टर है। 214 00:13:34,563 --> 00:13:37,066 बशर्ते कि मूवी उदास हो, या मज़ाक़िया हो। 215 00:13:37,149 --> 00:13:40,110 ओह, तुम्हारे पास डुअल-हेडफ़ोन एडैप्टर है। हम साथ में देख सकते हैं। 216 00:13:40,611 --> 00:13:43,781 गुड आफ़्टरनून, मैं आपकी कैप्टन बोल रही हूं। 217 00:13:43,864 --> 00:13:47,701 वेनिस, इटली तक हमारी फ़्लाइट का समय आठ घंटे, 45 मिनट होगा। 218 00:13:54,458 --> 00:13:56,460 हार्ट ऑफ़ आयरन, द टोनी स्टार्क स्टोरी 219 00:14:38,252 --> 00:14:39,378 ख़ाली 220 00:14:51,599 --> 00:14:53,142 वेनिस, इटली। 221 00:14:53,225 --> 00:14:54,435 अच्छी तस्वीर है। 222 00:14:54,518 --> 00:14:56,937 ए, तुमने जहाज़ पर ब्रैड और एमजे को देखा? 223 00:14:57,021 --> 00:14:59,315 वो पूरे समय फ़िल्म देखते हुए हंस रहे थे। 224 00:14:59,398 --> 00:15:00,983 यार, चिंता मत करो, ठीक है? 225 00:15:01,066 --> 00:15:03,193 -मुझे यक़ीन है वो कुछ नहीं है। -हाइ, बेब। 226 00:15:03,277 --> 00:15:04,528 ज़रा ये पकड़ोगे? 227 00:15:04,612 --> 00:15:06,322 -हां, ज़रूर। -शुक्रिया। 228 00:15:15,164 --> 00:15:16,165 ये क्या था? 229 00:15:17,374 --> 00:15:20,586 जहाज़ पर हमने बातें कीं, और पता चला 230 00:15:20,669 --> 00:15:22,171 कि हमारे बीच बहुत कुछ समान है। 231 00:15:22,254 --> 00:15:24,798 तो अब हम बॉयफ़्रेंड और गर्लफ़्रेंड हैं। 232 00:15:24,882 --> 00:15:27,635 और यूरोप में अमेरिकन कुंवारे का क्या हुआ? 233 00:15:27,718 --> 00:15:30,429 पीटर, वो एक लड़के के शब्द थे। 234 00:15:30,512 --> 00:15:32,973 और वो लड़का एक औरत से मिला। 235 00:15:33,057 --> 00:15:35,809 एक बहुत मज़बूत और ताक़तवर औरत से। 236 00:15:35,893 --> 00:15:38,729 और अब वो लड़का मर्द बन चुका है। 237 00:15:38,812 --> 00:15:40,439 -बेब? -आया, बेब। 238 00:15:45,903 --> 00:15:48,113 इसमें कुछ नहीं है, क़सम से। 239 00:15:54,703 --> 00:15:56,330 तुम इसे लगभग भूल गए थे! मे 240 00:16:04,505 --> 00:16:05,631 ये, नहीं। 241 00:16:15,099 --> 00:16:16,517 सॉरी। सॉरी। 242 00:16:17,559 --> 00:16:19,603 -मैं यहां हूं, मिस्टर हैरिंगटन। -रुको, रुको, रुको। 243 00:16:19,687 --> 00:16:21,647 -मैं यहां हूं, मैं यहां हूं। -ओह, शुक्र है। 244 00:16:55,597 --> 00:16:59,226 लगता है हम पहुंच गए। यहां की मरम्मत चल रही है। 245 00:16:59,309 --> 00:17:01,854 -कुछ नया बना रहे हैं। -ओह, ये तो कचरा है। 246 00:17:01,937 --> 00:17:03,397 -वो द्वारपाल होगा। -ठीक है। 247 00:17:03,480 --> 00:17:04,606 चलो, दोस्त। 248 00:17:05,274 --> 00:17:07,818 सब लोगों, हम आ गए। 249 00:17:09,486 --> 00:17:11,447 -कह दीजिए हम यहां नहीं ठहरेंगे। -आ जाओ। 250 00:17:11,530 --> 00:17:13,073 ये जगह तो धंस रही है। 251 00:17:13,157 --> 00:17:15,284 -तुम्हारा मतलब "सुंदर" है। -बदबू मार रही है। 252 00:17:15,367 --> 00:17:17,745 ठीक है, सब लोग, अपने बैग छोड़ दो। 253 00:17:17,828 --> 00:17:20,622 हम तीन बजे डा विंची म्यूज़ियम में मिलेंगे। चलो! 254 00:17:20,706 --> 00:17:22,791 -वामोनोस! -"आंदियामो" बोलते हैं। 255 00:17:22,875 --> 00:17:24,084 -आंदियामो! -सही। 256 00:17:24,168 --> 00:17:25,753 रोम में हो, तो रोमन्स जैसे बनो। 257 00:17:25,836 --> 00:17:27,796 वेनिस में हो, तो तुम्हारे मोज़े भीगेंगे। 258 00:17:33,385 --> 00:17:35,804 क्या हो रहा है, फ़्लैश मॉब? कैसे हो तुम लोग? 259 00:17:35,888 --> 00:17:37,765 मैं यहां सेंट मार्को पोलो... 260 00:17:39,433 --> 00:17:41,393 -कितना मज़ा आ रहा है ना। -हां? 261 00:18:04,666 --> 00:18:06,919 -तीन, दो, एक। -बोलो "पीत्ज़ा।" 262 00:18:07,002 --> 00:18:09,254 -पीत्ज़ा! -पीत्ज़ा टाइम! 263 00:18:30,526 --> 00:18:31,944 हाइ। 264 00:18:32,027 --> 00:18:33,529 मुझे एक... 265 00:18:44,832 --> 00:18:46,083 ये परफ़ेक्ट है। 266 00:18:55,884 --> 00:18:56,760 क्या? 267 00:18:58,011 --> 00:19:00,848 ये सबसे परफ़ेक्ट शब्द है। इटैलियन्स ने बनाया है। मुझे अभी पता चला। 268 00:19:00,931 --> 00:19:03,016 -इसका मतलब क्या है? -इसके लाखों मतलब हो सकते हैं। 269 00:19:03,100 --> 00:19:04,810 "पता नहीं।" "दफ़ा हो जाओ।" 270 00:19:04,893 --> 00:19:06,812 "पता नहीं" और "दफ़ा हो जाओ।" 271 00:19:06,895 --> 00:19:09,606 शायद एस्प्रेसो के अलावा ये इटली की बनाई बेहतरीन चीज़ है। 272 00:19:09,690 --> 00:19:12,359 ओह, तो तुम एस्प्रेसो पी रही थीं। 273 00:19:12,442 --> 00:19:15,362 हाइ। जर्मन? अमेरिकन। 274 00:19:15,445 --> 00:19:16,905 आपके लिए गुलाब। 275 00:19:19,533 --> 00:19:21,160 "बो" मेरी नई सुपरपॉवर है। 276 00:19:21,243 --> 00:19:23,829 ये "अलोहा"-विरोधी सा है। मैं यही बोलने को पैदा हुई थी। 277 00:19:24,955 --> 00:19:26,415 तो, बैग में क्या है? 278 00:19:30,335 --> 00:19:31,170 बढ़िया। 279 00:19:39,219 --> 00:19:40,512 ओ, मस्त। 280 00:19:57,362 --> 00:19:58,322 ये क्या था? 281 00:20:21,553 --> 00:20:23,430 -बैटी, तुम ठीक हो? -हां। 282 00:20:24,431 --> 00:20:25,891 -हे भगवान! -चलो। 283 00:20:25,974 --> 00:20:27,434 सुनो, हमें जाना होगा! 284 00:20:31,438 --> 00:20:32,648 -वो क्या है? -मुझे नहीं पता। 285 00:20:32,731 --> 00:20:34,566 -तुम क्या करोगे? -मैं सूट होटल में छोड़ आया। 286 00:20:34,650 --> 00:20:36,526 -क्यों? -मैं छुट्टी पे हूं, नेड! 287 00:20:36,610 --> 00:20:38,111 सब मेरी शक्ल देख लेंगे। उन्हें लेकर जाओ। 288 00:20:38,195 --> 00:20:39,112 -चलो! -जाओ! 289 00:20:49,539 --> 00:20:50,749 निकलो यहां से। जाओ! 290 00:20:53,502 --> 00:20:54,544 हे भगवान। 291 00:21:02,761 --> 00:21:03,637 चलो। 292 00:21:16,984 --> 00:21:18,360 ओह, नहीं, तुम ऐसा नहीं करोगे। 293 00:21:28,787 --> 00:21:31,039 तुम ठीक हो? निकलो यहां से। जाओ! 294 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 सुनिए, सर! 295 00:22:23,216 --> 00:22:24,926 मैं... मदद कर सकता हूं। मुझे मदद करने दें। 296 00:22:25,010 --> 00:22:26,678 मैं बहुत मज़बूत हूं, और चिपकू हूं। 297 00:22:26,762 --> 00:22:28,972 मुझे इसे नहरों से दूर ले जाना है। 298 00:22:54,372 --> 00:22:57,793 डा विंची म्यूज़ियम। हम इसी के लिए तो वेनिस में हैं। 299 00:22:57,876 --> 00:22:59,503 ओह, यही है। 300 00:22:59,586 --> 00:23:00,754 ये बंद है। 301 00:23:00,837 --> 00:23:02,631 क्या मतलब? कब तक? 302 00:23:02,714 --> 00:23:03,715 नवंबर तक। 303 00:23:03,799 --> 00:23:06,593 -तुमने वेबसाइट नहीं देखी थी? -ओह, ये अच्छा आइडिया है। 304 00:23:21,900 --> 00:23:22,984 ओह, बस कर। 305 00:23:27,072 --> 00:23:29,199 नीचे रहना, बच्चों। हम यहां सुरक्षित रहेंगे। 306 00:24:27,966 --> 00:24:29,342 वो बंदा कौन है? 307 00:24:29,426 --> 00:24:31,469 पता नहीं। पर वो पानी की अच्छी धुलाई कर रहा है। 308 00:25:02,667 --> 00:25:04,920 हां! हां! 309 00:25:17,474 --> 00:25:20,185 होटल 310 00:25:20,810 --> 00:25:22,354 एलियन्स का काम है। उन्हीं का होगा। 311 00:25:22,437 --> 00:25:24,481 बज़फ़ीड कहता है कि मॉरिस बेंच नाम का एक नाविक था 312 00:25:24,564 --> 00:25:26,900 जो प्रयोगात्मक जलगत जेनरेटर के संपर्क में आ गया 313 00:25:26,983 --> 00:25:28,235 और उसे जलीय शक्तियां मिल गईं। 314 00:25:28,318 --> 00:25:31,404 तुम इंटरनेट पर पढ़ी हर बात पर विश्वास करते होगे। 315 00:25:31,488 --> 00:25:33,907 -स्पाइडरमैन इसे हरा देता। -तुम्हारे ख़्याल से ये क्या है? 316 00:25:36,326 --> 00:25:38,119 साइंस का आदमी होने के नाते... 317 00:25:39,329 --> 00:25:40,580 चुड़ैलें। 318 00:25:40,664 --> 00:25:42,540 नहीं, नहीं। हम रुकना चाहते हैं। 319 00:25:42,624 --> 00:25:44,292 अच्छा हुआ मैंने तुम्हारा सूट पैक कर दिया। 320 00:25:44,376 --> 00:25:47,212 -हैरत है तुम उसे भूल गए थे। -हां। 321 00:25:47,295 --> 00:25:50,048 वो बंदा कौन था जिसके साथ तुम थे? मिस्टर स्ट्रेंज थे? 322 00:25:50,131 --> 00:25:54,678 डॉ. स्ट्रेंज, मे। डॉ. स्ट्रेंज। और, नहीं, मुझे नहीं पता वो कौन था। 323 00:25:54,761 --> 00:25:55,929 कोई नया बंदा था। 324 00:25:56,012 --> 00:25:58,181 -मैं उसकी मदद करने की को... -हैप्पी, वो मेरा लंच है। 325 00:25:58,265 --> 00:25:59,432 उसे मत खाना। 326 00:25:59,516 --> 00:26:02,560 -हैप्पी वहां हैं? -हां, हैप्पी हैं। 327 00:26:02,644 --> 00:26:04,813 यहीं हैं। मदद करने आए थे। 328 00:26:04,896 --> 00:26:07,065 और वो ऑफ़िस में हैं। 329 00:26:07,148 --> 00:26:09,567 -और वो हाइ कहना चाहते हैं। -मैं नहीं चाह... हाइ, पीटर। 330 00:26:10,026 --> 00:26:11,111 हाइ, हैप्पी। 331 00:26:12,404 --> 00:26:16,032 सॉरी, मैं बहुत मेहनत कर रहा हूं। मुझे... पर्चे बांटने हैं। 332 00:26:16,825 --> 00:26:18,994 -आप यहां क्या कर...? -अच्छा लगा तुम मस्ती कर रहे हो। 333 00:26:19,077 --> 00:26:21,121 चिंता मत करो, मैं तुम्हारी आंट का ख़्याल रख रहा हूं। 334 00:26:23,999 --> 00:26:26,584 तो प्लान कैसा जा रहा है? 335 00:26:28,712 --> 00:26:30,630 कुछ नाकामियां तो मिली हैं। 336 00:26:30,714 --> 00:26:33,216 ज़्यादा मत सोचो। ख़ुद पर भरोसा रखो, सब ठीक रहेगा। 337 00:26:33,300 --> 00:26:34,134 जानता हूं। लव यू। 338 00:26:34,592 --> 00:26:35,427 बाइ। 339 00:26:37,679 --> 00:26:38,805 ये बंदा कौन है? 340 00:26:38,888 --> 00:26:41,433 ये आयरन मैन और थॉर का जोड़ है। 341 00:26:41,516 --> 00:26:43,643 ठीक ही है। पर वो स्पाइडरमैन नहीं है। 342 00:26:43,727 --> 00:26:45,562 तुम्हारी सूई स्पाइडरमैन पर क्यों टिकी है? 343 00:26:46,396 --> 00:26:48,648 क्या? वो ज़बरदस्त है, ठीक है? 344 00:26:48,732 --> 00:26:52,068 वो इलाक़ों की रक्षा करता है और वो प्रेरणादायक है। 345 00:26:52,152 --> 00:26:54,279 वो मुझे बेहतर इंसान बनने की प्रेरणा देता है। 346 00:26:54,362 --> 00:26:56,698 कैसे हो, घोंचू? मुझे लगा तुम डूब गए। 347 00:27:00,118 --> 00:27:01,661 लगता है इसका नाम मिस्टीरियो है। 348 00:27:02,037 --> 00:27:05,707 "लुऑमो डेल मिस्टीरियो" इटैलियन में "रहस्यमयी आदमी" को कहते हैं। 349 00:27:05,790 --> 00:27:08,960 -वो जानते नहीं वो कौन है। -मिस्टीरियो। 350 00:27:09,961 --> 00:27:11,296 -बढ़िया नाम। -बढ़िया नाम। 351 00:27:12,756 --> 00:27:13,715 -बेब। -बेब। 352 00:27:13,798 --> 00:27:15,759 तुमने ये कितना देखा? 353 00:27:15,842 --> 00:27:17,802 ज़्यादा नहीं। मैं भाग रही थी। 354 00:27:17,886 --> 00:27:20,722 सही। मैं भी... मैं भी भागकर... 355 00:27:20,805 --> 00:27:21,931 दूर जा रहा था। 356 00:27:23,975 --> 00:27:25,352 तो कल पेरिस। 357 00:27:26,227 --> 00:27:29,147 आइफ़ल टॉवर जाएंगे। अच्छा लगेगा। 358 00:27:29,230 --> 00:27:31,775 हां, मैंने पढ़ा था कि उसे पागलों की सेना बनाने के लिए मस्तिष्क-नियंत्रण एंटीना 359 00:27:31,858 --> 00:27:33,485 के रूप में गुप्त रूप से बनाया गया था। 360 00:27:34,986 --> 00:27:37,822 इसीलिए वो पूरी ट्रिप में मेरी मनपसंद जगह है। 361 00:27:40,492 --> 00:27:42,452 तुम जल दानव के बारे में क्या करोगे? 362 00:27:43,203 --> 00:27:44,037 कुछ नहीं। 363 00:27:44,120 --> 00:27:47,123 वो मर गया। वैसे भी, वो मिस्टीरियो बंदा उस पर छाया हुआ है। 364 00:27:47,207 --> 00:27:49,042 मैं एमजे के साथ कुछ समय बिताना चाहता हूं। 365 00:27:49,125 --> 00:27:52,295 हम पेरिस की बात कर रहे थे, और मुझे लगता है वो मुझे बहुत पसंद करती है। 366 00:27:52,379 --> 00:27:53,338 ये तो अच्छी बात है। 367 00:27:53,421 --> 00:27:55,507 मुझे याद आ गया जब बैटी को और मुझे पहली बार प्यार हुआ था। 368 00:27:55,590 --> 00:27:57,759 मैंने अपना फ़्रूट कॉबलर पूरा ही किया था कि... 369 00:28:01,971 --> 00:28:06,309 तुमसे संपर्क करना बड़ा मुश्किल काम है, स्पाइडरमैन। 370 00:28:09,938 --> 00:28:10,980 आप निक फ़्यूरी हैं। 371 00:28:11,856 --> 00:28:13,316 और आपने नेड को शूट कर दिया। 372 00:28:13,400 --> 00:28:15,693 हल्का सा ट्रैंक्विलाइज़र है। ठीक हो जाएगा। 373 00:28:16,111 --> 00:28:18,988 आख़िरकार तुमसे मिलकर बहुत अच्छा लगा। 374 00:28:19,072 --> 00:28:20,782 मैंने तुम्हें अंत्येष्टि में देखा था 375 00:28:20,865 --> 00:28:23,410 लेकिन मुझे लगा कि नंबर लेने-देने के लिए वो सही समय नहीं था। 376 00:28:23,493 --> 00:28:25,453 ये अनुचित होता। 377 00:28:25,537 --> 00:28:27,580 -मैंने भी अभी यही कहा। -सही। 378 00:28:27,664 --> 00:28:31,459 अहम बात ये है कि तुम यहां हो। मैंने तुम्हें यहां लाने की कोशिश की। 379 00:28:31,543 --> 00:28:34,421 तुम मुझसे बचते रहे, और अब तुम यहां हो। 380 00:28:34,504 --> 00:28:36,214 क्या इत्तफ़ाक़ है। 381 00:28:36,297 --> 00:28:38,466 रुकिए। ये इत्तफ़ाक़ था? 382 00:28:39,008 --> 00:28:41,845 मुझे सब कुछ पता होता था। 383 00:28:41,928 --> 00:28:45,598 लेकिन अब पांच साल बाद वापस आने के बाद, मुझे कुछ नहीं पता। 384 00:28:45,682 --> 00:28:48,393 न कोई जानकारी, न कोई टीम। 385 00:28:48,476 --> 00:28:50,687 और हाई स्कूल का एक बच्चा 386 00:28:50,770 --> 00:28:53,732 मेरी कॉल्स से बच रहा है। 387 00:28:53,815 --> 00:28:55,400 मैं जो जानता हूं वो ये है। 388 00:28:57,902 --> 00:29:03,283 एक हफ़्ता पहले, मैक्सिको का एक गांव चक्रवात से मिट गया। 389 00:29:03,825 --> 00:29:06,786 गवाहों का कहना है कि उस चक्रवात का एक चेहरा था। 390 00:29:10,957 --> 00:29:15,128 तीन दिन बाद, ऐसी ही घटना मोरोक्को में हुई। 391 00:29:15,211 --> 00:29:16,337 एक गांव... 392 00:29:18,089 --> 00:29:19,215 बस राउंड ले रहा हूं। 393 00:29:19,299 --> 00:29:22,761 ये देखने को कि आज की भयानक घटनाओं के बाद किसी को सलाह तो नहीं चाहिए। 394 00:29:22,844 --> 00:29:25,388 नहीं, हम ठीक रहेंगे। हम ठीक हैं। शुक्रिया। 395 00:29:25,472 --> 00:29:28,725 बढ़िया, क्योंकि मैं... ये मेरी योग्यता नहीं है... 396 00:29:29,309 --> 00:29:30,351 ओह, ये बेहोश हो गया। 397 00:29:30,435 --> 00:29:33,605 मैं वैसे भी ये करने के योग्य नहीं हूं, इसलिए गुडनाइट। 398 00:29:35,356 --> 00:29:38,693 ये मेरे टीचर थे। सॉरी। आप कुछ कह रहे थे? 399 00:29:38,777 --> 00:29:41,988 एक गांव तबाह हो गया, संभावित रूप से दुनिया के लिए एक और ख़तरनाक... 400 00:29:42,071 --> 00:29:45,200 बेब, तुम जाग रहे हो? तुम मेरे टैक्स्ट का जवाब नहीं दे रहे। 401 00:29:45,784 --> 00:29:46,993 वो सो गया है, बैटी। 402 00:29:47,076 --> 00:29:48,453 ओह, अभी से? 403 00:29:48,953 --> 00:29:50,288 -हां। -ठीक है। 404 00:29:50,371 --> 00:29:52,165 इसीलिए ये ज़रूरी है... 405 00:29:52,248 --> 00:29:56,711 सुनो, लड़कों। आज उस नहर के पानी में ख़तरनाक बैक्टीरिया थे... 406 00:29:56,795 --> 00:30:00,548 अब किसी ने दरवाज़े को छुआ, तो एक और अंत्येष्टि हो जाएगी। 407 00:30:00,632 --> 00:30:03,676 -सूट पहन लो। -उबकाई आए तो मुझे बताना। 408 00:30:07,347 --> 00:30:09,349 ये तुम्हारे लिए स्टार्क छोड़ गए थे। 409 00:30:09,849 --> 00:30:10,683 वाक़ई? 410 00:30:21,903 --> 00:30:25,448 "मुकुट पहनने वाला सिर अशांत रहता है।" 411 00:30:26,616 --> 00:30:30,829 स्टार ने कहा था तुम ये नहीं समझोगे क्योंकि ये "स्टार वॉर्स" का संदर्भ नहीं। 412 00:30:34,916 --> 00:30:37,710 तुम नक़ाब उतार सकते हो। यहां सबने तुम्हें इसके बिना देखा है। 413 00:30:37,794 --> 00:30:39,420 तुम गुमनामी का नाटक करोगे 414 00:30:39,504 --> 00:30:41,923 और बेकार ही इलास्टिक में सांस लेते रहोगे। 415 00:30:47,303 --> 00:30:48,137 आ जाओ। 416 00:30:49,389 --> 00:30:50,223 हां। 417 00:30:53,685 --> 00:30:56,104 वो वहां, मारिया हिल हैं। 418 00:30:57,355 --> 00:30:59,816 ये दिमित्री हैं। 419 00:31:00,650 --> 00:31:04,153 और ये हैं मिस्टर बैक। 420 00:31:06,489 --> 00:31:07,407 मिस्टीरियो? 421 00:31:07,949 --> 00:31:08,783 क्या? 422 00:31:10,034 --> 00:31:12,871 कुछ नहीं। मेरे दोस्त तुम्हें यही बुला रहे हैं। 423 00:31:12,954 --> 00:31:15,498 तुम मुझे क्वेंटिन बुला सकते हो। 424 00:31:18,918 --> 00:31:22,255 तुमने आज वहां अच्छा काम किया। मैंने देखा था तुमने टॉवर के साथ क्या किया। 425 00:31:22,338 --> 00:31:24,257 मेरी दुनिया में तुम जैसे आदमी की ज़रूरत है। 426 00:31:24,340 --> 00:31:26,050 शुक्रिया। 427 00:31:26,134 --> 00:31:27,552 माफ़ करना। तुम्हारी दुनिया? 428 00:31:27,635 --> 00:31:30,346 मिस्टर बैक पृथ्वी से हैं। 429 00:31:30,430 --> 00:31:31,973 लेकिन तुम्हारी पृथ्वी से नहीं। 430 00:31:32,056 --> 00:31:33,766 वास्तविकताएं कई हैं। 431 00:31:33,850 --> 00:31:36,978 ये पृथ्वी आयाम 616 है। मैं पृथ्वी 833 से हूं। 432 00:31:37,687 --> 00:31:40,189 सॉरी, तुम्हारा मतलब एक बहुब्रह्मांड है? 433 00:31:40,273 --> 00:31:42,150 मेरा ख़्याल था ये सैंद्धांतिक है। 434 00:31:42,233 --> 00:31:44,527 ये तो प्रारंभिक विलक्षणता की हमारी समझ को ही बदल डालेगा। 435 00:31:44,611 --> 00:31:46,779 ये शाश्वत स्फीति प्रणाली है। 436 00:31:46,863 --> 00:31:48,865 ये इतने क्वांटम के साथ काम कैसे करेगा...? 437 00:31:48,948 --> 00:31:49,949 ये तो कमाल है। 438 00:31:51,367 --> 00:31:54,329 सॉरी। ये अच्छी चीज़ है। 439 00:31:55,455 --> 00:31:57,957 दूसरों से ज़्यादा समझदार होने के लिए कभी माफ़ी मत मांगना। 440 00:32:00,168 --> 00:32:01,127 ख़ैर... 441 00:32:03,838 --> 00:32:06,799 ये ब्लैक होल के भीतर स्थिर कक्षाओं में पैदा हुए। 442 00:32:06,883 --> 00:32:09,052 मूल तत्वों से बने प्राणी। 443 00:32:09,135 --> 00:32:11,679 वायु, जल, अग्नि, पृथ्वी। 444 00:32:11,763 --> 00:32:14,307 साइंस खंड ने एक तकनीकी नाम दिया था। 445 00:32:14,390 --> 00:32:16,476 हम इन्हें बस एलीमेंटल्स कहते हैं। 446 00:32:16,559 --> 00:32:18,978 इनके भिन्न रूप हमारी पौराणिक कथाओं में मिलते रहे हैं। 447 00:32:19,062 --> 00:32:20,855 पता चला कि मिथक वास्तविक हैं। 448 00:32:20,939 --> 00:32:22,732 जैसे थॉर। 449 00:32:22,815 --> 00:32:25,902 थॉर मिथक था, अब मैं उसे अपनी भौतिकी क्लास में पढ़ता हूं। 450 00:32:25,985 --> 00:32:28,404 ये मिथक ख़तरे हैं। 451 00:32:28,905 --> 00:32:31,157 ये सबसे पहले, बहुत साल पहले मेरी पृथ्वी पर प्रकट हुए। 452 00:32:31,240 --> 00:32:32,492 हम लामबंद होकर उनसे लड़े 453 00:32:32,575 --> 00:32:35,244 लेकिन हर लड़ाई के साथ, वो मज़बूत होते गए। 454 00:32:35,328 --> 00:32:38,289 मैं उन्हें रोकने वाली आख़री पलटन का भाग था। 455 00:32:38,748 --> 00:32:40,583 हम बस अवश्यंभावी को टालते रहे। 456 00:32:40,667 --> 00:32:43,962 एलीमेंटल्स यहां आ गए हैं, और उन्हीं निर्देशांकों पर हमले कर रहे हैं। 457 00:32:44,045 --> 00:32:45,213 हमारे सैटेलाइट इसकी पुष्टि करते हैं। 458 00:32:45,296 --> 00:32:48,007 अन्य तीन को नष्ट करने के लिए मिस्टर बैक को धन्यवाद कहो। 459 00:32:48,091 --> 00:32:49,842 अब बस एक बचा है। अग्नि। 460 00:32:50,385 --> 00:32:53,846 उनमें सबसे ताक़तवर। जिसने मेरी पृथ्वी को तबाह किया। 461 00:32:55,974 --> 00:32:57,767 वही मेरे परिवार को ले गया। 462 00:33:01,312 --> 00:33:02,689 मुझे अफ़सोस है। 463 00:33:02,772 --> 00:33:05,233 और वो लगभग 48 घंटे में प्राग में होगा। 464 00:33:05,316 --> 00:33:09,487 हमारा एक ही मिशन है। उसे मारना। और तुम हमारे साथ चलोगे। 465 00:33:11,322 --> 00:33:13,241 माफ़ करना, आपने प्राग कहा? 466 00:33:14,200 --> 00:33:18,955 मिस्टर फ़्यूरी, ये सब बहुत बड़ी, सुपरहीरो टाइप की चीज़ें लगती हैं। 467 00:33:19,038 --> 00:33:22,542 और मैं बस एक लोकल सामान्य सा स्पाइडरमैन हूं, सर। 468 00:33:22,625 --> 00:33:24,419 बस करो, प्लीज़। तुम अंतरिक्ष में जा चुके हो। 469 00:33:24,502 --> 00:33:26,170 हां, लेकिन वो एक हादसा था। 470 00:33:26,254 --> 00:33:28,172 आप किसी और की मदद ले सकते होंगे। 471 00:33:29,298 --> 00:33:31,134 -थॉर क्यों नहीं? -वो दुनिया से बाहर है। 472 00:33:31,217 --> 00:33:32,927 ठीक है, डॉक्टर स्ट्रेंज। 473 00:33:33,011 --> 00:33:34,554 -अनुपलब्ध। -कैप्टन मार्वेल। 474 00:33:34,637 --> 00:33:36,055 उसका नाम मत लो। 475 00:33:36,139 --> 00:33:38,099 सर, देखिए, मैं मदद करना चाहता हूं। वाक़ई। 476 00:33:38,182 --> 00:33:40,768 पर मेरी आंट को पता चला कि मैंने अपनी क्लास ट्रिप छोड़ दी, तो मुझे मार डालेंगी। 477 00:33:40,852 --> 00:33:43,229 और अगर वाशिंगटन स्मारक के बाद मैं यूरोप में देखा गया, 478 00:33:43,312 --> 00:33:45,857 तो मेरी क्लास समझ जाएगी कि मैं कौन हूं, फिर... 479 00:33:45,940 --> 00:33:48,651 फिर पूरी दुनिया समझ जाएगी कि मैं कौन हूं, और मेरा काम तमाम। 480 00:33:49,819 --> 00:33:51,070 ठीक है। 481 00:33:51,154 --> 00:33:52,572 मैं समझता हूं। 482 00:33:54,032 --> 00:33:55,033 माफ़ करना, क्या? 483 00:33:55,116 --> 00:33:57,827 अब इससे पहले कि तुम्हारे टीचर्स को पता चले और उन्हें शक हो, 484 00:33:57,910 --> 00:33:59,620 तुम्हें चले जाना चाहिए। 485 00:34:00,455 --> 00:34:01,873 दिमित्री। 486 00:34:01,956 --> 00:34:04,208 इन्हें होटल ले जाओ, प्लीज़। 487 00:34:04,292 --> 00:34:05,209 ज़रूर। 488 00:34:05,293 --> 00:34:07,295 शुक्रिया, मिस्टर फ़्यूरी। 489 00:34:07,378 --> 00:34:09,338 और शुभकामनाएं। 490 00:34:11,257 --> 00:34:12,800 फिर मिलेंगे, लड़के। 491 00:34:12,884 --> 00:34:13,968 हां, फिर मिलेंगे। 492 00:34:16,012 --> 00:34:17,805 -बाइ, मैम। -हां। 493 00:34:23,019 --> 00:34:26,314 ढेर सारा पानी पियो। मैं तुम्हारे लिए विटामिन सी की गोली लाती हूं। 494 00:34:26,397 --> 00:34:29,275 -तुम बीमार नहीं हो सकते, ठीक है? -ठीक है। शुक्रिया, बेबी। 495 00:34:29,358 --> 00:34:31,152 ए, तुम ठीक हो ना? 496 00:34:31,235 --> 00:34:32,945 ओह, यार, मैं ठीक हूं। 497 00:34:33,029 --> 00:34:34,363 -ठीक है। बढ़िया। -परेशान मत हो। 498 00:34:34,447 --> 00:34:37,283 निक फ़्यूरी द्वारा गर्दन में ट्रैंक्विलाइज़ खाना 499 00:34:37,366 --> 00:34:39,160 शायद मेरे साथ होने वाली सबसे मज़ेदार चीज़ थी। 500 00:34:39,243 --> 00:34:40,453 -ये लाजवाब है। -हां। 501 00:34:40,536 --> 00:34:42,705 -मुझे ख़ुशी है मुझे प्राग नहीं जाना है। -वाक़ई। 502 00:34:42,789 --> 00:34:45,124 अच्छी ख़बर है। हम प्राग जा रहे हैं। 503 00:34:46,501 --> 00:34:47,877 -क्या? -प्राग? 504 00:34:47,960 --> 00:34:50,963 हां। टूर कंपनी का फ़ोन आया था। उन्होंने हमें अपग्रेड कर दिया। 505 00:34:51,047 --> 00:34:54,008 तुम सुनते मैंने फ़ोन पर उनसे कैसे बात की। उनकी हालत बिगाड़ दी। 506 00:34:54,092 --> 00:34:55,093 मुझे बस रोना सुनाई दे रहा था। 507 00:34:55,718 --> 00:34:58,179 -हमारी अपग्रेड हुई सवारी देखो। -ओ, यार, कमाल है। 508 00:34:58,262 --> 00:34:59,430 ज़बरदस्त है। 509 00:34:59,514 --> 00:35:03,059 -मैं प्रभावित हुआ, मिस्टर हैरिंगटन। -चलो भी। 510 00:35:03,142 --> 00:35:05,728 पीटर, क्या? हो क्या रहा है? 511 00:35:06,771 --> 00:35:10,024 लगता है हमारी गर्मी की छुट्टियां निक फ़्यूरी ने हाइजैक कर लीं। 512 00:35:10,108 --> 00:35:13,444 मैं बच्चों के लिए मिस्टर हैरिंगटन हूं... 513 00:35:13,528 --> 00:35:15,196 -ओह, ठीक है। -ठीक है। 514 00:35:15,279 --> 00:35:16,572 लाजवाब। 515 00:35:17,657 --> 00:35:19,450 हां। लाजवाब। 516 00:35:26,457 --> 00:35:30,586 पूर्वी एल्प्स, ऑस्ट्रिया। 517 00:35:42,640 --> 00:35:45,059 हाइ, क्या हो रहा है, फ़्लैश मॉब? ये तुम्हारा दोस्त, बिग फ़ 518 00:35:45,143 --> 00:35:47,937 अपने प्राइवेट ड्राइवर दिमित्री के साथ एल्प्स से गुज़र रहा है। 519 00:35:48,020 --> 00:35:49,480 प्राग में दस रोमांटिक जगहें 520 00:35:52,441 --> 00:35:53,276 चार्ल्स ब्रिज 521 00:35:58,906 --> 00:36:01,659 स्टार्क इंडस्ट्रीज़ 522 00:36:09,375 --> 00:36:12,128 "अगले टोनी स्टार्क के लिए, मैं तुम पर भरोसा करता हूं। 523 00:36:12,211 --> 00:36:13,921 बोलो ईडिथ।" 524 00:36:15,798 --> 00:36:19,051 आंख और बायोमीट्रिक स्कैन के लिए इंतज़ार करें। 525 00:36:19,135 --> 00:36:22,013 -आंख और बायोमीट्रिक स्कैन स्वीकृत। -हैलो? 526 00:36:22,096 --> 00:36:23,556 हैलो, पीटर। 527 00:36:23,639 --> 00:36:24,807 मैं ईडिथ हूं, 528 00:36:24,891 --> 00:36:28,728 टोनी स्टार्क की संवर्धित-वास्तविकता सुरक्षा और रक्षा प्रणाली। 529 00:36:28,811 --> 00:36:30,521 -उन्होंने तुम्हें मेरे लिए बनाया था? -नहीं। 530 00:36:30,605 --> 00:36:33,024 पर तुम टोनी के सभी प्रोटोकॉल्स को एक्सेस कर सकते हो। 531 00:36:33,107 --> 00:36:35,818 -बढ़िया। -तुम देखना चाहोगे मैं क्या कर सकती हूं? 532 00:36:41,240 --> 00:36:45,203 ईडिथ का अर्थ है, "मरकर भी, मैं हीरो हूं।" 533 00:36:45,286 --> 00:36:47,246 टोनी को शब्दों के लघुरूप पसंद थे। 534 00:36:47,330 --> 00:36:48,456 हां, सही कहा। 535 00:36:48,539 --> 00:36:51,626 मेरे पास पूरे स्टार्क ग्लोबल सिक्योरिटी नेटवर्क की एक्सेस है, 536 00:36:51,709 --> 00:36:53,753 जिनमें कई सुरक्षा सैटेलाइट भी हैं। 537 00:36:53,836 --> 00:36:57,215 और साथ ही सभी बड़े संचार नेटवर्कों के बैक डोर भी। 538 00:37:04,138 --> 00:37:05,431 क्या एमजे टैक्स्ट कर रही है? 539 00:37:08,184 --> 00:37:12,104 नहीं। मत देखना। मत देखना। ये ग़लत है। ये ग़लत है। 540 00:37:12,188 --> 00:37:14,065 मिस यू मिस यू मोर 541 00:37:29,789 --> 00:37:32,416 पेट्रोल और टॉयलेट। दस मिनट! 542 00:37:32,500 --> 00:37:34,418 फ़्लैश मॉब, हम यहां ये कर रहे... 543 00:37:34,502 --> 00:37:36,629 टॉयलेट, टॉयलेट। टॉयलेट किधर है? 544 00:37:36,712 --> 00:37:38,339 दस मिनट, सब लोग सुन लो। 545 00:37:38,422 --> 00:37:41,634 दिमित्री, हम हैं कहां? 546 00:37:43,761 --> 00:37:46,055 -ठीक है। मैं पता कर लूंगा। -हे भगवान, ये लाजवाब है। 547 00:37:46,138 --> 00:37:47,306 बहुत सुंदर है। 548 00:37:48,432 --> 00:37:49,267 क्या? 549 00:38:02,488 --> 00:38:03,614 हैलो। 550 00:38:03,698 --> 00:38:04,991 दरवाज़ा बंद कर दो। 551 00:38:10,913 --> 00:38:12,206 मैं पीटर पार्कर हूं। 552 00:38:12,290 --> 00:38:13,624 अपने कपड़े उतारो। 553 00:38:15,668 --> 00:38:16,794 -मतलब? -तुमने फ़्यूरी से कहा था 554 00:38:16,877 --> 00:38:19,255 कि स्पाइडरमैन यूरोप में नहीं दिखना चाहिए। 555 00:38:19,338 --> 00:38:21,424 इसलिए मैंने तुम्हारे लिए एक और सूट बनाया है। 556 00:38:22,800 --> 00:38:24,468 ओह, शुक्रिया। 557 00:38:25,469 --> 00:38:28,347 -यक़ीनन ये फ़िट होगा। पहनने की ज़रूरत... -कपड़े उतारो। 558 00:38:28,806 --> 00:38:29,640 ठीक है। 559 00:38:31,809 --> 00:38:32,643 ज़रूर। 560 00:38:34,812 --> 00:38:36,772 -ये थोड़ा शर्मनाक है। -फ़ौरन। जल्दी। 561 00:38:36,856 --> 00:38:39,191 ये बड़ा अजीब सा है। 562 00:38:41,902 --> 00:38:43,362 नहीं, नहीं। ये मत... 563 00:38:46,782 --> 00:38:50,661 -सॉरी। मुझे लगा ये बाथरूम है। -बात वो नहीं है जैसी दिखती है। 564 00:38:50,745 --> 00:38:51,954 -बस... -हां। 565 00:38:52,038 --> 00:38:53,914 -क्या कर रहे हो तुम? -मैं तुम्हें अकेला छोड़ता हूं। 566 00:38:53,998 --> 00:38:57,793 हे भगवान। किसी को गोली मत मारना। ब्रैड? बात वो नहीं जैसी दिख रही है, यार। 567 00:38:58,461 --> 00:39:00,296 -ए, देखो, वो... -देखो, पीटर, 568 00:39:00,379 --> 00:39:02,381 मैं ज़िंदगी में तुम्हारे विकल्प आंकने नहीं आया हूं। 569 00:39:02,465 --> 00:39:05,760 तुम किसी यूरोपियन छोकरी से जुड़ना चाहते हो तो वो तुम्हारी मर्ज़ी है। 570 00:39:05,843 --> 00:39:08,679 -बात वो नहीं थी। -मैंने जो देखा उसे अनदेखा नहीं कर सकता। 571 00:39:08,763 --> 00:39:11,057 मैं जानता हूं तुम एमजे के साथ होने की कोशिश कर रहे हो। ये स्पष्ट है। 572 00:39:11,140 --> 00:39:13,309 -लेकिन उसे मैं भी पसंद करता हूं। -एक मिनट। ए, ए। 573 00:39:13,392 --> 00:39:16,645 -उसे वो फ़ोटो मत दिखाना, यार। -सॉरी, दोस्त। मुझे दिखाना होगा। 574 00:39:17,313 --> 00:39:18,689 वो सच जानने की हक़दार है। 575 00:39:19,815 --> 00:39:22,109 ठीक है, अपना एक पैर दूसरे के आगे रखो, 576 00:39:22,193 --> 00:39:24,111 और, सब लोग, वापस बस पर। 577 00:39:24,195 --> 00:39:26,155 दस मिनट हो चुके हैं। चलो! 578 00:39:30,826 --> 00:39:33,245 क्या बात है, फ़्लैश मॉब? मैं तुम्हारा दोस्त, बिग फ़... 579 00:39:33,329 --> 00:39:35,956 -ईडिथ? -हाइ, पीटर। तुम्हारी क्या मदद कर सकती हूं? 580 00:39:36,040 --> 00:39:39,001 हाइ। मेरी क्लास में एक बंदा है जो एमजे के साथ मेरा सब बिगाड़ देगा... 581 00:39:39,085 --> 00:39:42,296 पीटर, मुझे सुनने में दिक़्क़त हो रही है। ज़ोर से बोलोगे, प्लीज़? 582 00:39:43,339 --> 00:39:45,299 ब्रैड डेविस। उसके पास मेरा एक फ़ोटो है। 583 00:39:45,383 --> 00:39:47,426 ब्रैड डेविस। क्या लक्ष्य वो है? 584 00:39:47,510 --> 00:39:48,886 क्या ब्रैड लक्ष्य है? 585 00:39:54,475 --> 00:39:57,603 -हां। वो लक्ष्य है। वो लक्ष्य है। -ठीक है। 586 00:39:57,686 --> 00:40:00,773 लक्ष्य ब्रैड डेविस है। शुरू करते हैं आक्रमण। 587 00:40:00,856 --> 00:40:03,109 -क्या शुरू करते हैं? -हमले का बिंदु निर्धारित। 588 00:40:03,192 --> 00:40:05,069 -विनाश वाहन चालू। -ईडिथ। 589 00:40:07,488 --> 00:40:09,615 स्टार्क इंडस्ट्रीज़ 590 00:40:28,717 --> 00:40:30,803 -हे भगवान। -मस्त चश्मा, पार्कर। 591 00:40:30,886 --> 00:40:33,013 -कितने में मिला? -फ़्लैश, ये वापस करो। 592 00:40:33,097 --> 00:40:35,349 -मैं तो तुम्हारी तारीफ़ कर रहा हूं। -प्लीज़ देदो... 593 00:40:36,600 --> 00:40:37,518 मुझे बहुत अफ़सोस है। 594 00:40:39,854 --> 00:40:42,106 -ईडिथ, ब्रैड को मारना मत। -तुम ब्रैड डेविस पर ड्रोन हमला 595 00:40:42,189 --> 00:40:44,608 -कैंसल करना चाहते हो? -तुमने फ़्लैश को घूंसा मारा? 596 00:40:44,692 --> 00:40:46,360 -नहीं। -फ़ायर करते हैं। 597 00:40:49,321 --> 00:40:50,906 ओह, संभल के! 598 00:40:54,577 --> 00:40:56,370 ए, ये ऑटोबान नहीं है! 599 00:40:56,454 --> 00:40:57,830 -ईडिथ। -हैरिंगटन! 600 00:40:57,913 --> 00:41:00,124 -क्या ये ऑटोबान है? -लगता तो है। 601 00:41:01,709 --> 00:41:03,461 -दूसरा हमला आरंभ करते हैं। -पीटर। 602 00:41:03,544 --> 00:41:06,547 -अब पिछौटी रखो और बेल्ट लगाओ। -नन्ही पहाड़ी बकरियां देखिए। 603 00:41:06,630 --> 00:41:08,799 -नन्ही पहाड़ी बकरियां? -मुझे दिख रही हैं। 604 00:41:23,105 --> 00:41:25,316 मुझे तो कोई पहाड़ी बकरियां नहीं दिखीं। 605 00:41:25,399 --> 00:41:26,859 आप देख नहीं पाए। 606 00:41:26,942 --> 00:41:29,361 मैं जानती हूं तुम्हें लगता है कि हममें से किसी को पता नहीं चला, पीटर... 607 00:41:29,445 --> 00:41:30,446 क्या? 608 00:41:30,863 --> 00:41:33,365 लेकिन तुम्हारा नया हुलिया, मुझे बहुत अच्छा लगा। 609 00:41:34,116 --> 00:41:35,367 -है ना, बेब? -शुक्रिया। 610 00:41:35,451 --> 00:41:38,370 हां। परिष्कृत, शानदार, एकदम यूरोपियन। 611 00:41:38,454 --> 00:41:39,413 ओह, यार। 612 00:41:40,956 --> 00:41:42,666 फिर से कोशिश करते हैं। 613 00:41:43,751 --> 00:41:46,045 अजीब बात है। अभी तो मेरे फ़ोन में था। 614 00:41:46,128 --> 00:41:48,631 -मैं... -हां। अजीब है। 615 00:42:02,686 --> 00:42:06,982 प्राग, चेक गणराज्य। 616 00:42:18,202 --> 00:42:21,038 -ओ, बेहद ख़ूबसूरत। -ये लाजवाब है। 617 00:42:21,539 --> 00:42:23,541 वाह, ये जगह शानदार है। 618 00:42:23,624 --> 00:42:25,125 हां, तो हम यहां क्यों हैं? 619 00:42:25,209 --> 00:42:26,919 अपनी बात करो। 620 00:42:27,002 --> 00:42:28,546 मैं तो घर पे हूं। 621 00:42:28,629 --> 00:42:30,214 क्या कहूं अब? 622 00:42:30,297 --> 00:42:32,550 चरमराते पहिए को अपग्रेड का तेल मिल गया। 623 00:42:32,633 --> 00:42:36,262 सब सैटल हो जाएं और आराम कर लें क्योंकि आज रात की बड़ी सरप्राइज़ है 624 00:42:36,345 --> 00:42:39,932 प्राग का सालाना कार्निवल ऑफ़ लाइट्स। 625 00:42:40,015 --> 00:42:41,267 -हां! -हैलो? 626 00:42:41,350 --> 00:42:43,769 पार्कर, हिल बोल रही हूं। तुम्हारे सूट के साथ एक इयरपीस है। 627 00:42:43,852 --> 00:42:46,188 उसे लगाओ और अगले निर्देशों का इंतज़ार करो। समझ गए? 628 00:42:46,272 --> 00:42:47,106 जी, मैम। 629 00:42:47,189 --> 00:42:48,482 -हां। -सुनो, यार। 630 00:42:48,566 --> 00:42:50,818 -हाइ। -देखो, अगर ऐसा लगता हो कि मैं 631 00:42:50,901 --> 00:42:53,654 अपने रिश्ते में व्यस्त हूं, तो मुझे अफ़सोस है। 632 00:42:53,737 --> 00:42:56,865 -मैं अभी भी तुम्हारा साथी हूं। -नहीं, कोई बात नहीं। चिंता मत करो। 633 00:42:56,949 --> 00:42:59,660 -ठीक है। बढ़िया, बढ़िया। -कोई बात नहीं। 634 00:42:59,743 --> 00:43:02,079 तो, वो एलीमेंटल वाले मामले का क्या चल रहा है? 635 00:43:02,162 --> 00:43:04,748 -ये कहां होने वाला है? -यहीं शहर में। 636 00:43:04,832 --> 00:43:07,126 -हम यहां हैं। -जानता हूं। ये अच्छा नहीं है। 637 00:43:07,209 --> 00:43:08,419 मैं लगा हुआ हूं। 638 00:43:08,502 --> 00:43:11,880 तुम्हें कुछ करना होगा, प्लीज़। हम तुम पर भरोसा कर रहे हैं। 639 00:43:11,964 --> 00:43:13,549 -नेड। -हां। हां, बेब। 640 00:43:13,632 --> 00:43:16,385 अच्छी ख़बर ये है कि हम सबको अपने कमरे मिल गए हैं। 641 00:43:16,468 --> 00:43:18,262 -बहुत देर में। -तुम गंभीर हो? 642 00:43:18,345 --> 00:43:19,972 पार्कर? पार्कर! 643 00:43:20,055 --> 00:43:20,973 जी, सर। 644 00:43:21,056 --> 00:43:23,350 वो चीज़ कुछ घंटों में यहां पहुंचने वाली है। 645 00:43:23,434 --> 00:43:24,810 हम तुम्हें बोर कर रहे हैं? 646 00:43:24,893 --> 00:43:27,396 ये बोर नहीं हो रहा है। बस ये सोच रहा है कि आपने इसे अग़वा कैसे किया। 647 00:43:27,479 --> 00:43:29,023 इसके सामने अवरोध थे। 648 00:43:29,106 --> 00:43:30,983 मैंने उन्हें हटा दिया। 649 00:43:31,066 --> 00:43:32,901 वो शहर ख़ाली करने को तैयार नहीं हैं। 650 00:43:34,111 --> 00:43:35,070 बेवक़ूफ़। 651 00:43:35,904 --> 00:43:37,448 तो, क्या प्लान है, पार्कर? 652 00:43:37,990 --> 00:43:41,368 मैं कैथीड्रल टॉवर में अग्नि दानव का इंतज़ार करूंगा। 653 00:43:41,452 --> 00:43:44,246 जब वो आएगा, तो मैं आप लोगों को रेडियो करूंगा, 654 00:43:44,330 --> 00:43:47,416 -और फिर मिस्टर बैक और मैं... -मेरा नाम मिस्टीरियो है। 655 00:43:50,544 --> 00:43:52,963 फिर मिस्टीरियो और मैं आगे बढ़ेंगे। 656 00:43:53,047 --> 00:43:54,381 पीटर, मेरी बात सुनो। 657 00:43:54,465 --> 00:43:57,051 सबसे बड़ी उम्मीद, बल्कि इकलौती उम्मीद ये है 658 00:43:57,134 --> 00:44:00,638 कि उसे यहीं रोक दिया जाए, चाहे क़ीमत कुछ भी हो। 659 00:44:00,721 --> 00:44:02,723 संभव हो तो उसे नागरिकों से दूर रखना, 660 00:44:02,806 --> 00:44:05,684 लेकिन सबसे अहम, उसे धातु से दूर रखना। 661 00:44:05,768 --> 00:44:09,313 अगर वो बहुत बड़ा हो गया, तो वो पृथ्वी के गर्भ से शक्ति लेगा। 662 00:44:09,396 --> 00:44:12,274 उसके बाद, उसे रोका नहीं जा सकेगा। 663 00:44:16,695 --> 00:44:18,364 सुनिए, मेरे दोस्त यहां हैं। 664 00:44:18,447 --> 00:44:20,616 मुझे लग रहा है कि हम उन्हें ख़तरे में डाल रहे हैं। 665 00:44:20,699 --> 00:44:23,786 तुम चिंतित हो कि हम तुम्हारे दोस्तों को चोट पहुंचा रहे हैं? 666 00:44:23,869 --> 00:44:28,207 तुम, जिसने अपनी ही स्कूल टूर बस पर ड्रोन हमला कराया? 667 00:44:28,999 --> 00:44:34,672 स्टार्क ने तुम्हें कई अरब डॉलर का ए.आर सामरिक इंटैलिजेंस सिस्टम दिया, 668 00:44:34,755 --> 00:44:37,675 और तुमने उससे सबसे पहले अपने दोस्तों को उड़ाने की कोशिश की। 669 00:44:37,758 --> 00:44:42,763 मुझे साफ़ दिखता है कि तुम इसके लिए तैयार नहीं थे। 670 00:44:49,687 --> 00:44:52,106 फ़्यूरी ने कहा कि मैं यहां आकर देखूं कि तुम कैसे हो। 671 00:44:52,189 --> 00:44:54,108 उन्हें तुम्हें डांटने के लिए बुरा लग रहा था। 672 00:44:54,191 --> 00:44:55,234 वाक़ई? 673 00:44:55,651 --> 00:44:58,153 तुम पृथ्वी वालों के पास कटाक्ष होता है ना? 674 00:44:59,738 --> 00:45:01,031 कैसा महसूस कर रहे हो? 675 00:45:05,702 --> 00:45:09,331 मुझे नहीं लगता था कि इन गर्मियों में मुझे दुनिया को बचाना पड़ेगा। 676 00:45:09,415 --> 00:45:11,834 जानता हूं मैं बेवक़ूफ़ों जैसी बात कर रहा हूं। मैं बस... 677 00:45:13,293 --> 00:45:16,839 मेरा एक लड़की के साथ कुछ प्लान था जिसे मैं पसंद करता हूं... 678 00:45:16,922 --> 00:45:19,133 और अब वो सब बर्बाद हो गया। 679 00:45:26,557 --> 00:45:28,976 सामान्य ज़िंदगी चाहना बेवक़ूफ़ी नहीं है। 680 00:45:31,103 --> 00:45:32,521 ये एक मुश्किल राह है। 681 00:45:33,272 --> 00:45:36,358 तुम चीज़ें देखते हो। चीज़ें करते हो। विकल्प चुनते हो। 682 00:45:37,609 --> 00:45:39,319 लोग तुमसे उम्मीदें लगाते हैं... 683 00:45:40,904 --> 00:45:43,323 और कभी-कभी तुम्हारे जंग जीत जाने पर भी वो मर जाते हैं। 684 00:45:44,199 --> 00:45:46,410 मैं तुम्हें पसंद करता हूं, पीटर। तुम अच्छे लड़के हो। 685 00:45:47,911 --> 00:45:51,665 मेरा एक भाग तुमसे कहना चाहता है, कि... 686 00:45:51,748 --> 00:45:53,584 पलटो, और इस सबसे दूर भाग जाओ। 687 00:45:53,667 --> 00:45:57,671 लेकिन मेरा एक और भाग जानता है कि हमें अभी किससे लड़ना है, 688 00:45:57,754 --> 00:46:00,466 क्या कुछ दांव पर लगा है, और मुझे ख़ुशी है कि तुम यहां हो। 689 00:46:02,426 --> 00:46:03,427 मुझे भी। 690 00:46:03,510 --> 00:46:05,804 लेकिन तुम अपने दोस्तों के लिए फ़िक्रमंद हो। 691 00:46:05,888 --> 00:46:06,722 हां। 692 00:46:07,764 --> 00:46:10,601 मुझे हमेशा लगता है कि मैं उन्हें ख़तरे में डाल देता हूं। 693 00:46:10,684 --> 00:46:15,898 देखो, उन्हें कहीं अंदर ले जाना और बस कुछ घंटों को किसी सुरक्षित जगह रखना। 694 00:46:15,981 --> 00:46:16,899 उन्हें कुछ नहीं होगा। 695 00:46:18,609 --> 00:46:23,405 किसी से सुपरहीरो चीज़ों के बारे में बात करके अच्छा लगा। 696 00:46:24,990 --> 00:46:25,866 कभी भी। 697 00:46:26,408 --> 00:46:31,038 और, हां, हम इससे बच जाएं तो ब्रैड को मारने के लिए तुम्हारे पास पूरी गर्मीयाँ होगी। 698 00:46:34,625 --> 00:46:36,043 वहीं मिलते हैं। 699 00:46:36,126 --> 00:46:37,127 ठीक है। 700 00:46:42,382 --> 00:46:44,051 सॉरी, ये इटैलियन है। 701 00:46:47,179 --> 00:46:50,432 ठीक है। ईडिथ? ओह, चलो। 702 00:46:50,516 --> 00:46:52,392 -हैलो, पीटर। -हाइ। 703 00:46:52,476 --> 00:46:55,062 मैं अगले कुछ घंटों तक अपने दोस्तों को अंदर रखना चाहता हूं। 704 00:46:55,145 --> 00:46:56,855 देखते हैं क्या कर सकते हैं। 705 00:46:56,939 --> 00:46:58,607 अच्छी ख़बर। 706 00:46:58,690 --> 00:47:00,275 हम ऑपेरा जा रहे हैं! 707 00:47:00,359 --> 00:47:01,944 -आप मज़ाक़ कर रहे हैं। -ऑपेरा? 708 00:47:02,027 --> 00:47:04,613 -मुझे मत देखो। -कार्निवल का क्या हुआ? 709 00:47:04,696 --> 00:47:06,156 ये अपग्रेड की वजह से है। 710 00:47:06,240 --> 00:47:10,160 चलो भी। टूर कंपनी ने हमें अभी ये टिकट दिए हैं। 711 00:47:10,244 --> 00:47:13,205 मुफ़्त! तुम्हें पता है ऑपेरा के टिकट कितने के होते हैं? 712 00:47:13,288 --> 00:47:17,668 नहीं, क्योंकि हममें से किसी ने कभी ऑपेरा नहीं जाना चाहा। 713 00:47:18,252 --> 00:47:20,712 मुझे लगता है ये हमें संस्कृति का अनुभव देगा। 714 00:47:20,796 --> 00:47:22,297 शुक्रिया, नेड। 715 00:47:22,381 --> 00:47:25,384 सब लोगों, ये शायद हमारी पूरी ट्रिप के 716 00:47:25,467 --> 00:47:28,262 सबसे अच्छे चार घंटे होंगे। 717 00:47:28,345 --> 00:47:29,763 चार घंटे? 718 00:47:29,846 --> 00:47:32,349 दोस्तों, मुझे लगता है ये बहुत मज़ेदार होगा। सच में। 719 00:47:34,643 --> 00:47:38,021 अब तुम ज़रूर ख़ुश होगे कि मैंने तुमसे एक अच्छा लिबास पैक करवाया था। 720 00:47:38,105 --> 00:47:40,524 हां, क्योंकि हम चार घंटे के ऑपेरा में जाना पसंद करेंगे 721 00:47:40,607 --> 00:47:42,568 बजाय दुनिया की सबसे बड़ी पार्टी के। 722 00:47:42,651 --> 00:47:44,444 फिर से, मुझे मत देखो। 723 00:47:45,487 --> 00:47:47,030 पार्कर, तुम सुन रहे हो? 724 00:47:47,114 --> 00:47:48,490 संचार जांच, एक, दो। 725 00:47:50,534 --> 00:47:54,371 ठीक है, तो हम पहुंच गए। सबसे पहले। 726 00:47:54,454 --> 00:47:55,998 हां, जल्दी निकलेंगे भी। 727 00:47:56,373 --> 00:47:59,376 ख़ुशक़िस्मती से, हमें हॉल की सबसे अच्छी सीटें मिली हैं। 728 00:48:00,460 --> 00:48:01,503 चलो। 729 00:48:03,130 --> 00:48:04,965 ए। मैं तुम्हारे लिए सीट बचाता हूं। 730 00:48:12,389 --> 00:48:15,517 -तुम बहुत सुंदर लग रही हो। -और इसलिए, मैं अहम हूं? 731 00:48:16,018 --> 00:48:18,478 नहीं, मेरा ये मतलब नहीं था। मैं बस... 732 00:48:18,562 --> 00:48:20,063 मज़ाक़ कर रही हूं। 733 00:48:21,148 --> 00:48:22,983 -शुक्रिया। -स्वागत है। 734 00:48:23,066 --> 00:48:26,028 -तुम भी अच्छे लग रहे हो। -शुक्रिया। 735 00:48:26,111 --> 00:48:28,614 -अरे वाह! ऑपेरा ग्लासेज़! -कितने प्यारे हैं। 736 00:48:28,697 --> 00:48:30,449 -मैं देखूं? -हां। 737 00:48:30,532 --> 00:48:32,242 तुम ग्लासेज़ लेना चाहोगे? 738 00:48:33,076 --> 00:48:35,662 -तुम्हारा मतलब, साथ बैठें? -हां। 739 00:48:35,746 --> 00:48:37,497 तुम पोज़ीशन में हो? 740 00:48:37,581 --> 00:48:39,458 -नहीं। -ठीक है। नहीं... 741 00:48:39,541 --> 00:48:42,127 -नहीं क्यों? पार्कर? -तुम मेरे साथ नहीं बैठना चाहते, 742 00:48:42,210 --> 00:48:45,881 -या, नहीं, तुम्हें ग्लासेज नहीं चाहिए? -मेरा वो मतलब नहीं था। 743 00:48:45,964 --> 00:48:48,383 तुम चाहो, तो मैं तुम्हारे लिए भी ले आऊंगा। 744 00:48:49,635 --> 00:48:51,303 मैं तुम्हारे लिए अपने पास सीट रखूंगी। 745 00:48:51,386 --> 00:48:54,097 -सीटें बहुत हैं, इसलिए मैं वहां रहूंगी। -बढ़िया। 746 00:48:55,140 --> 00:48:55,974 ठीक है। 747 00:48:56,058 --> 00:48:58,268 -पार्कर। -नहीं, मैं आ रहा हूं। मैं... 748 00:48:59,269 --> 00:49:02,898 हाइ, मुझे जाना होगा। क्या तुम एमजे से कह दोगे कि मैं बीमार हूं? 749 00:49:03,315 --> 00:49:05,192 ठीक है। सावधान रहना। 750 00:49:05,275 --> 00:49:06,485 और चाहे जो भी करो, 751 00:49:06,568 --> 00:49:09,321 प्लीज़ दानव को ऑपेरा हाउस से दूर ले जाना। 752 00:49:09,946 --> 00:49:11,114 हां, नेड, मैं जानता हूं। 753 00:49:11,198 --> 00:49:12,157 -ठीक है। -ठीक है? 754 00:49:12,240 --> 00:49:13,867 -हां। -चलता हूं। 755 00:49:28,882 --> 00:49:31,843 पार्कर! बेहतर होगा तुम चल दो। 756 00:49:31,927 --> 00:49:32,969 आ रहा हूं। 757 00:49:39,267 --> 00:49:41,478 वो कहां जा रही होगी? कार्निवल? 758 00:49:41,561 --> 00:49:43,772 -मैं... मुझे नहीं... -हमें जाना चाहिए। हां, हमें जाना चाहिए। 759 00:49:43,855 --> 00:49:46,316 आओ, चलो, आओ। 760 00:50:02,332 --> 00:50:04,835 ठीक है। मैं पोज़ीशन में हूं। 761 00:50:04,918 --> 00:50:08,338 मैं जैसे ही कुछ देखूंगा, बैक, मैं... तुम्हें बता दूंगा। 762 00:50:08,422 --> 00:50:10,507 -ठीक है। -सूट कैसा है? 763 00:50:10,590 --> 00:50:11,842 सूट बढ़िया है। 764 00:50:11,925 --> 00:50:15,095 लाजवाब है। पुराने वेब-शूटर के पास थोड़ा टाइट है। 765 00:50:15,178 --> 00:50:17,139 -पार्कर! -ठीक है, मैं चुप रहूंगा। 766 00:50:17,222 --> 00:50:19,725 हे भगवान, बेब, ये कितना सुंदर है ना? 767 00:50:19,808 --> 00:50:22,144 हां, ये सुंदर है, बेब। 768 00:50:22,227 --> 00:50:25,480 -क्या बात है? -देखो, ईमानदारी से, मैं बस... 769 00:50:25,564 --> 00:50:28,108 मुझे ज़्यादा भीड़ पसंद नहीं है, इसलिए शायद हमें... 770 00:50:28,191 --> 00:50:30,986 मेरे पास बेहतरीन चीज़ है। आओ। 771 00:50:39,786 --> 00:50:41,121 घबराओ मत, बेब। 772 00:50:41,204 --> 00:50:43,540 हम भीड़ से दूर चले जाएंगे, थोड़ी ताज़ी हवा लेंगे। 773 00:50:43,623 --> 00:50:45,250 तुम्हें हज़ारों गुणा बेहतर लगेगा। 774 00:50:50,756 --> 00:50:52,924 -ऊर्जा बढ़ रही है। -भूकंपीय गतिविधि हो रही है। 775 00:51:04,603 --> 00:51:06,730 ठीक है, वो आ गया! बैक, तुम तैयार हो? 776 00:51:06,813 --> 00:51:08,899 -तुम्हें पता है क्या करना है। -तुम्हारे संकेत पे, स्पाइडरमैन। 777 00:51:15,322 --> 00:51:16,323 नहीं, वापस आओ! 778 00:51:16,406 --> 00:51:18,033 वापस आओ और हमारी मदद करो! 779 00:51:24,706 --> 00:51:25,957 तुम्हारी बारी, लड़के। 780 00:51:38,720 --> 00:51:40,305 रुको, रुको, क्या वो...? 781 00:51:40,388 --> 00:51:42,724 तुम्हें लगता है वो स्पाइडरमैन है? 782 00:51:42,808 --> 00:51:45,060 नहीं, नहीं। वो उसकी यूरोपियन नक़ल है। 783 00:51:45,143 --> 00:51:46,895 मैंने इसके बारे में पढ़ा है। ये वो नहीं है। 784 00:52:00,492 --> 00:52:02,494 नहीं, बैक! उसके पास हिंडोला है! 785 00:52:02,577 --> 00:52:03,787 वो बड़ा हो रहा है! 786 00:52:04,412 --> 00:52:06,164 इसका नाम क्या है? इसका नाम क्या है? 787 00:52:06,248 --> 00:52:07,833 नाइट... नाइट मंकी। 788 00:52:07,916 --> 00:52:09,334 -नाइट मंकी? -हां। 789 00:52:09,417 --> 00:52:10,961 -हां। -नाइट मंकी! 790 00:52:11,044 --> 00:52:13,046 -हां। नाइट मंकी। -नाइट मंकी, बचाओ! 791 00:52:13,129 --> 00:52:15,340 -हमें बचाओ! नाइट मंकी, हम फंस गए हैं! -क्या? 792 00:52:15,423 --> 00:52:17,175 -ओह, नहीं, नहीं। -हमारी मदद करो! बचाओ! 793 00:52:32,148 --> 00:52:33,108 तुम ठीक हो? 794 00:52:37,153 --> 00:52:38,321 प्लान बी शुरू करते हैं? 795 00:52:38,405 --> 00:52:40,824 हां! हमें उसे कोई ऐसी चीज़ मारनी होगी जिसे वो जज़्ब नहीं कर सके! 796 00:52:40,907 --> 00:52:43,451 मैं बाएं जाता हूं, तुम दाएं जाओ! अब! 797 00:52:59,384 --> 00:53:00,594 ठीक है, शूट करो उसे! 798 00:53:01,052 --> 00:53:01,970 हां! 799 00:53:04,639 --> 00:53:06,433 उसे चोट लगी। मारते रहो। 800 00:53:14,649 --> 00:53:16,610 स्पाइडरमैन, दूरी बनाए रखो। 801 00:53:16,693 --> 00:53:18,528 मैं कोशिश कर रहा हूं! 802 00:53:18,612 --> 00:53:20,530 उसे फ़ैरिस व्हील के नज़दीक नहीं आने देना है। 803 00:53:20,614 --> 00:53:22,157 ठीक है। कोशिश करता हूं! 804 00:53:45,263 --> 00:53:46,640 ओ, ये क्या है?! 805 00:53:54,439 --> 00:53:55,899 बैटी! बैटी! 806 00:54:16,544 --> 00:54:19,506 सही है! बढ़िया! बढ़िया! तुमने उसे फंसा लिया! 807 00:54:25,929 --> 00:54:27,764 नहीं, नहीं, नहीं। 808 00:54:34,145 --> 00:54:35,355 बहुत देर हो गई। 809 00:54:36,690 --> 00:54:38,692 अब जो भी हो... 810 00:54:38,775 --> 00:54:40,402 मुझे ख़ुशी है हम मिले। 811 00:54:40,485 --> 00:54:42,320 बैक, क्या कर रहे हो तुम? 812 00:54:43,571 --> 00:54:45,949 वही जो मुझे पिछली बार करना चाहिए था। 813 00:54:50,829 --> 00:54:51,955 बैक, ऐसा मत करो! 814 00:54:56,584 --> 00:54:57,711 बैक! 815 00:55:18,023 --> 00:55:18,940 मिस्टर बैक? 816 00:55:22,277 --> 00:55:23,403 ओह, शुक्र है। 817 00:55:32,412 --> 00:55:36,207 मैं तुम्हें किस करती, पर मैंने शायद अपने मुंह में उलटी कर दी है। 818 00:55:39,794 --> 00:55:41,337 शायद मेरे पास मिंट पड़ी हो। 819 00:55:43,048 --> 00:55:44,090 तो ये ख़त्म हो गया। 820 00:55:44,174 --> 00:55:45,925 ये उनमें से आख़री था। 821 00:55:46,009 --> 00:55:49,095 लेकिन हमारे सामने आने वाला आख़री ख़तरा नहीं। 822 00:55:49,179 --> 00:55:52,766 हमें होशियार रहना होगा। 823 00:55:52,849 --> 00:55:55,351 तुम जैसे व्यक्ति के लिए दुनिया में शून्य है। 824 00:55:55,435 --> 00:55:59,314 हिल और मैं कल बर्लिन में यूरोपोल हेडक्वार्टर जा रहे हैं। 825 00:55:59,397 --> 00:56:00,648 तुम्हें भी साथ चलना चाहिए। 826 00:56:02,650 --> 00:56:05,445 शुक्रिया। शायद मैं आपका प्रस्ताव स्वीकार कर लूं। 827 00:56:15,830 --> 00:56:18,958 तुममें प्रतिभाएं हैं, पार्कर, पर तुम यहां नहीं होना चाहते थे। 828 00:56:19,042 --> 00:56:22,295 -मिस्टर फ़्यूरी, मैं... -मैं चाहता हूं तुम भी बर्लिन चलते। 829 00:56:23,588 --> 00:56:27,133 लेकिन तुम्हें फ़ैसला करना होगा कि तुम आगे बढ़ना चाहोगे या नहीं। 830 00:56:28,259 --> 00:56:29,677 स्टार्क ने तुम्हें चुना था। 831 00:56:29,761 --> 00:56:32,597 उन्होंने तुम्हें एवेंजर बनाया था। 832 00:56:32,680 --> 00:56:34,599 मुझे उसी की ज़रूरत है। 833 00:56:34,682 --> 00:56:36,976 दुनिया को उसकी ज़रूरत है। 834 00:56:37,602 --> 00:56:39,270 शायद स्टार्क ग़लत थे। 835 00:56:42,649 --> 00:56:43,858 थे क्या? 836 00:56:45,944 --> 00:56:47,445 फ़ैसला तुम्हारा है? 837 00:57:02,293 --> 00:57:03,503 चलो एक ड्रिंक लें। 838 00:57:06,881 --> 00:57:08,424 मैं 21 का नहीं हूं। 839 00:57:15,473 --> 00:57:16,307 हे। 840 00:57:19,185 --> 00:57:21,896 तुम्हें जश्न मनाना चाहिए। हमने आज रात कुछ अच्छा किया है। 841 00:57:21,980 --> 00:57:22,814 हां। 842 00:57:24,315 --> 00:57:26,192 फ़्यूरी की बात सही थी। 843 00:57:26,276 --> 00:57:28,736 टोनी ने मेरे लिए बहुत कुछ किया था... 844 00:57:28,820 --> 00:57:30,822 इसलिए ये मुझपे उनका ऋण है, सबका ऋण है। 845 00:57:31,656 --> 00:57:32,782 वाक़ई? 846 00:57:32,866 --> 00:57:34,868 हां। मेरा मतलब... 847 00:57:36,661 --> 00:57:39,330 मिस्टर स्टार्क ने मुझे कुछ ज़्यादा बनने का मौक़ा दिया। 848 00:57:39,414 --> 00:57:41,249 वो चाहते थे कि मैं उनसे बेहतर बनूं। 849 00:57:41,332 --> 00:57:44,335 -और फ़्यूरी चाहते हैं मैं इस पर खरा उतरूं। -तुम क्या चाहते हो? 850 00:57:44,878 --> 00:57:47,005 -क्या मतलब है तुम्हारा? -तुम क्या चाहते हो? 851 00:57:49,048 --> 00:57:51,634 -पता नहीं। -तुम क्या चाहते हो? पीटर पार्कर। अभी। 852 00:57:51,718 --> 00:57:54,471 -मैं जानता हूं तुम उस बारे में सोच रहे हो। -मैं अपनी ट्रिप पर जाना चाहता हूं। 853 00:57:54,554 --> 00:57:56,848 अपने दोस्तों के साथ अपनी ट्रिप पर वापस जाना चाहता हूं। 854 00:57:56,931 --> 00:58:00,018 और अपनी पसंद की लड़की के साथ 855 00:58:00,101 --> 00:58:03,480 आइफ़ल टॉवर के टॉप पर जाकर उसे अपनी भावनाएं बताना चाहता हूं 856 00:58:05,231 --> 00:58:06,608 और उसे किस करना चाहता हूं। 857 00:58:07,400 --> 00:58:08,318 हटो भी, यार। 858 00:58:09,402 --> 00:58:11,571 -तुम ऐसा नहीं करोगे? -नहीं, मैं नहीं कर सकता। 859 00:58:11,654 --> 00:58:12,489 लेकिन क्यों? 860 00:58:12,572 --> 00:58:14,574 क्योंकि मुझपे बहुत ज़िम्मेदारी है। 861 00:58:16,951 --> 00:58:18,828 -हे भगवान। बहुत-बहुत शुक्रिया। -ये क्या है? 862 00:58:19,329 --> 00:58:20,997 -क्या ये...? -ईडिथ चश्मा, हां। 863 00:58:21,080 --> 00:58:24,584 ये फ़र्श पर था? ज़रा पहनो तो। देखें तुम इसमें कैसे लगते हो। 864 00:58:24,667 --> 00:58:25,668 -हां? -हां। 865 00:58:29,297 --> 00:58:31,216 वैसे ये मुझे काफ़ी पसंद है। 866 00:58:31,299 --> 00:58:33,760 -ईमानदारी से बोलूं? -प्लीज़। 867 00:58:34,135 --> 00:58:35,595 ये बहुत बकवास लग रहा है। 868 00:58:37,514 --> 00:58:39,349 पर हो सकता है इसमें कॉन्टैक्ट-लेंस विज़न हो। 869 00:58:39,849 --> 00:58:40,892 तुम पहनकर देखो। 870 00:58:40,975 --> 00:58:42,685 -नहीं, बस भी करो। -पहनो तो। 871 00:58:42,769 --> 00:58:44,938 -मैं नहीं पहनना चाहता। -पहनो तो। 872 00:58:52,779 --> 00:58:54,155 क्या ख़्याल है, लड़के? 873 00:58:59,077 --> 00:59:00,912 "अगले टोनी स्टार्क के लिए, मैं तुम पर भरोसा करता हूं।" 874 00:59:02,247 --> 00:59:04,624 "अगले टोनी स्टार्क के लिए, मैं तुम पर भरोसा करता हूं।" 875 00:59:04,707 --> 00:59:05,583 क्या? 876 00:59:06,292 --> 00:59:08,086 स्टार्क ने इस चश्मे के साथ एक संदेश छोड़ा था। 877 00:59:08,169 --> 00:59:10,004 "अगले टोनी स्टार्क के लिए, मैं तुम पर भरोसा करता हूं।" 878 00:59:10,088 --> 00:59:12,674 मैं अब भी नहीं समझा। तुमने कितनी लेमोनेड चढ़ाई हैं? 879 00:59:12,757 --> 00:59:14,801 वो मेरी सारी ग़लतियां जानते थे। 880 00:59:14,884 --> 00:59:17,220 वो जानते होंगे कि मैं ऐसी चीज़ के लिए तैयार नहीं हूं। 881 00:59:17,303 --> 00:59:18,638 फिर क्यों दिया ये तुम्हें? 882 00:59:18,721 --> 00:59:22,684 शायद उन्हें भरोसा ये न हो कि मैं ईडिथ पहनूं, शायद इसे पहनने वाले को चुनने का हो। 883 00:59:22,767 --> 00:59:25,061 ये बात ज़्यादा समझ में आती है। वो जानते थे मैं सही काम करूंगा। 884 00:59:25,144 --> 00:59:28,606 और वो ये फ़्यूरी को नहीं देते क्योंकि फ़्यूरी ख़ुद को ईडिथ दे देते। 885 00:59:28,690 --> 00:59:30,108 शायद तुम सही कहते हो। 886 00:59:30,191 --> 00:59:33,361 सही, तो दुनिया को अगले आयरन मैन की ज़रूरत है। 887 00:59:33,444 --> 00:59:36,406 और वो मैं नहीं हूं। मैं क्वीन्स का एक 16 वर्षीय लड़का हूं। 888 00:59:36,489 --> 00:59:39,325 ये कोई अनुभवी वयस्क होना चाहिए 889 00:59:39,409 --> 00:59:42,370 जो टोनी स्टार्क की तरह, तुम्हारी तरह अच्छा हो। 890 00:59:42,453 --> 00:59:45,498 नहीं। पीटर, बस करो। नहीं। 891 00:59:47,917 --> 00:59:49,168 -ईडिथ? -हाइ, पीटर। 892 00:59:49,252 --> 00:59:50,670 हाइ। हां... 893 00:59:52,005 --> 00:59:54,924 मैं तुम्हारा कंट्रोल क्वेंटिन बैक को ट्रांस्फ़र करना चाहूंगा। 894 00:59:55,008 --> 00:59:57,343 -पीटर, क्या कर रहे हो तुम? -सही काम कर रहा हूं। 895 00:59:57,802 --> 01:00:01,806 -किसी भी ट्रांस्फ़र के लिए पुष्टि चाहिए। -स्टार्क ने चश्मा तुम्हें दिया था। 896 01:00:01,889 --> 01:00:05,310 स्टार्क ने मुझे विकल्प दिया था। ये फ़ैसला मुझे करना था। और मैं फ़ैसला कर रहा हूं। 897 01:00:05,393 --> 01:00:07,729 तुम एक सैनिक हो, लीडर हो। तुमने एलीमेंटल्स को रोका। 898 01:00:07,812 --> 01:00:10,815 तुमने मेरी जान बचाई। तुमने दुनिया को बचाया, ठीक है? 899 01:00:10,898 --> 01:00:12,525 वो चाहते कि तुम इसे पहनो। 900 01:00:12,609 --> 01:00:14,152 पुष्टि के लिए प्रतीक्षारत। 901 01:00:14,235 --> 01:00:15,069 पुष्टि करता हूं। 902 01:00:19,198 --> 01:00:20,617 एवेंजर्स में स्वागत है। 903 01:00:29,042 --> 01:00:30,168 तुमपे अच्छा लग रहा है। 904 01:00:32,045 --> 01:00:32,879 शुक्रिया। 905 01:00:33,504 --> 01:00:34,339 ये सम्मान की बात है। 906 01:00:34,964 --> 01:00:35,923 हां। 907 01:00:37,550 --> 01:00:39,677 मिस्टर स्टार्क तुम्हें बहुत पंद करते। 908 01:00:40,928 --> 01:00:41,929 कहां जा रहे हो? 909 01:00:42,013 --> 01:00:44,724 -एमजे को ढूंढ़ने। -शुभकामनाएं, लड़के। 910 01:00:44,807 --> 01:00:47,226 मैं तुम्हें फ़िफ़्टी-फ़िफ़्टी चांस दूंगा। काफ़ी अटपटे हो। 911 01:00:48,645 --> 01:00:50,146 हां। 912 01:00:50,229 --> 01:00:51,981 -फिर मिलता हूं, दोस्त। -मिलते हैं। 913 01:01:24,347 --> 01:01:26,057 देखा? ये इतना मुश्किल नहीं था। 914 01:01:26,140 --> 01:01:27,141 हां! 915 01:01:28,309 --> 01:01:31,145 कोई इस बकवास कॉस्ट्यूम को उतारे! 916 01:01:38,653 --> 01:01:39,529 ठीक है, हमें ईडिथ मिल गया। 917 01:01:39,612 --> 01:01:41,531 इसे हमारे सिस्टम से जोड़ो। 918 01:01:41,614 --> 01:01:44,033 टोस्ट! टोस्ट! टोस्ट! 919 01:01:44,117 --> 01:01:46,703 नहीं, ये एक बड़ी जीत है, लेकिन हमें अभी भी बहुत काम करना है। 920 01:01:46,786 --> 01:01:48,538 टोस्ट! टोस्ट! टोस्ट! 921 01:01:48,621 --> 01:01:50,331 हां! 922 01:01:50,415 --> 01:01:52,792 ठीक है, टोस्ट! 923 01:01:52,875 --> 01:01:54,085 ये मुझे दो, डग। 924 01:01:54,627 --> 01:01:58,005 उस आदमी के नाम जो हम सबको साथ लाया, हमारे पूर्व बॉस, टोनी स्टार्क। 925 01:01:59,716 --> 01:02:01,092 चौपट राजा। 926 01:02:01,175 --> 01:02:05,680 उस दौलत और टैक्नॉलोजी में लिथड़ा हुआ 927 01:02:05,763 --> 01:02:07,724 जिसे संभालने के वो लायक़ नहीं था। 928 01:02:08,266 --> 01:02:10,143 मेरे बनाए होलोग्राफ़िक सिस्टम की तरह। 929 01:02:10,226 --> 01:02:12,937 अनगिनत इस्तेमालों वाला एक क्रांतिकारी आविष्कार 930 01:02:13,020 --> 01:02:15,231 जिसे टोनी ने आत्म-थेरेपी मशीन बना दिया 931 01:02:15,314 --> 01:02:16,149 और नया नाम दिया... 932 01:02:16,232 --> 01:02:19,777 बाइनैरिली ऑगमेंटेड रेट्रो-फ़्रेमिंग, या बार्फ़। 933 01:02:23,030 --> 01:02:26,909 ओह, मेरे छोटे से उपचार प्रयोग के लिए 61.1 करोड़ डॉलर। 934 01:02:28,745 --> 01:02:31,789 उसने मेरे जीवन भर के काम को नाम दिया, "बार्फ़।" 935 01:02:31,873 --> 01:02:33,082 मैंने उससे कहा ये ग़लती है, 936 01:02:33,166 --> 01:02:35,334 कि मेरी टैक्नॉलोजी दुनिया को बदल देगी। 937 01:02:36,919 --> 01:02:37,837 और फिर... 938 01:02:39,005 --> 01:02:40,298 उसने मुझे निकाल दिया। 939 01:02:41,632 --> 01:02:43,134 कहा कि मैं... 940 01:02:44,510 --> 01:02:45,636 अस्थिर हूं। 941 01:02:47,346 --> 01:02:50,057 -टोनी के नाम। -टोनी के नाम! 942 01:02:50,933 --> 01:02:53,728 -और फिर, विलियम के नाम। -विलियम! 943 01:02:53,811 --> 01:02:57,565 ये तो टोनी स्टार्क गुफा में बना सकता था। 944 01:02:57,982 --> 01:03:00,234 कबाड़ के डिब्बे से। 945 01:03:00,318 --> 01:03:02,195 मेरी भ्रम टैक्नॉलोजी का 946 01:03:02,278 --> 01:03:04,530 तुम्हारे हथियारबंद ड्रोन्स के साथ एकीकरण ज़बरदस्त था। 947 01:03:04,614 --> 01:03:06,949 शक्तिशाली भ्रम, वास्तविक क्षति, बेहतरीन काम करता था। 948 01:03:07,033 --> 01:03:08,367 और ये तो बस शुरुआत है। 949 01:03:08,451 --> 01:03:10,411 -शुक्रिया, भाई। -गूटरमैन के नाम। 950 01:03:10,495 --> 01:03:11,746 -गूटरमैन! -गूटरमैन के नाम! 951 01:03:11,829 --> 01:03:14,832 यूरोप में अंतरिक्ष दानवों से लड़ रहे एक अन्य पृथ्वी के क्वेंटिन नाम के 952 01:03:14,916 --> 01:03:18,085 सैनिक की तुमने जो कहानी गढ़ी, वो एकदम हास्यास्पद है 953 01:03:18,169 --> 01:03:20,880 और ठीक वो चीज़ है जिस पर लोग अभी पूरा यक़ीन करेंगे। 954 01:03:20,963 --> 01:03:22,673 मेरा मतलब, सबने इसे मान लिया। 955 01:03:22,757 --> 01:03:24,175 -गूट्स! -गूटरमैन! 956 01:03:24,258 --> 01:03:26,427 -विक्टोरिया के नाम। -विक्टोरिया के नाम! 957 01:03:26,511 --> 01:03:28,679 हर हमले की जगह पर इलेक्ट्रोमैग्नेटिक तरंगें पैदा करना 958 01:03:28,763 --> 01:03:30,932 ताकि फ़्यूरी के अपने सैटेलाइट हमारे झूठ की पुष्टि करें। 959 01:03:31,015 --> 01:03:32,391 लाजवाब आइडिया। 960 01:03:32,475 --> 01:03:34,894 -जेनिस के नाम। -जेनिस! 961 01:03:34,977 --> 01:03:37,396 टोनी के मरने के बाद जेनिस ने ही पता किया कि ईडिथ 962 01:03:37,480 --> 01:03:41,359 न तो हमें दी जा रही है, न रक्षा विभाग को, 963 01:03:41,442 --> 01:03:42,401 बल्कि एक बच्चे को। 964 01:03:42,485 --> 01:03:44,070 -शुक्रिया। -जेनिस के नाम! 965 01:03:44,153 --> 01:03:46,989 और तुम सब के नाम। टोनी स्टार्क जा चुका है। 966 01:03:47,073 --> 01:03:49,992 अवसर की खिड़की खुली हुई है और कोई तो आगे बढ़ेगा। 967 01:03:50,076 --> 01:03:52,537 लेकिन आज के दौर में, आप भले ही सबसे समझदार हों, 968 01:03:52,620 --> 01:03:55,206 सबसे क्वालिफ़ाइड हों, लेकिन कोई परवाह नहीं करता। 969 01:03:55,289 --> 01:03:58,709 अगर आप चोग़े के साथ नहीं उड़ रहे हैं या अपने हाथों से लेज़र नहीं छोड़ रहे हैं, 970 01:03:58,793 --> 01:04:01,379 तो आपकी बात कोई नहीं सुनेगा। 971 01:04:03,422 --> 01:04:06,801 ख़ैर, मेरे पार एक चोग़ा है और लेज़र हैं। 972 01:04:07,844 --> 01:04:09,929 हमारी टैक्नॉलोजी और ईडिथ के साथ, 973 01:04:10,012 --> 01:04:14,892 मिस्टीरियो पृथ्वी का सबसे महान हीरो होगा! 974 01:04:14,976 --> 01:04:16,060 हां! 975 01:04:16,143 --> 01:04:18,813 फिर हर कोई सुनेगा! 976 01:04:20,648 --> 01:04:25,152 -एक नशेड़ी आदमी की नहीं। -नहीं! 977 01:04:25,236 --> 01:04:27,738 एक असंतुलित नौजवान की नहीं। 978 01:04:27,822 --> 01:04:29,949 नहीं! 979 01:04:30,032 --> 01:04:31,117 मेरी... 980 01:04:31,200 --> 01:04:34,412 और मेरे बहुत धनी दल की। 981 01:04:34,912 --> 01:04:36,747 -हमारे नाम। -हमारे नाम। 982 01:04:36,831 --> 01:04:39,834 -मिस्टीरियो के नाम! -मिस्टीरियो के नाम! 983 01:04:39,917 --> 01:04:42,879 -पीटर पार्कर के नाम। -पीटर पार्कर के नाम! 984 01:04:44,130 --> 01:04:45,172 बेचारा बच्चा। 985 01:04:46,924 --> 01:04:48,134 चलो काम पर लगें। 986 01:04:52,555 --> 01:04:54,348 -पीटर, हे भगवान। -ए। ए। 987 01:04:54,432 --> 01:04:56,684 -हम मरते-मरते बचे। -सब ठीक है। सब ठीक है। 988 01:04:56,767 --> 01:04:58,519 ए, मेरा मिशन का काम पूरा हो गया। 989 01:04:58,603 --> 01:05:00,855 -यार, ट्रिप ख़त्म हो गई। -क्या? 990 01:05:00,938 --> 01:05:03,024 ज़मीन से दानव निकल रहे हैं। 991 01:05:03,107 --> 01:05:04,817 हमारे मां-बाप हमें घर बुला रहे हैं। 992 01:05:04,901 --> 01:05:07,695 मुझे होल्ड पे मत डालो। पीटर, तुम मरे नहीं। 993 01:05:07,778 --> 01:05:11,574 हे भगवान। हां, बढ़िया। यहीं रुको। तुम कपड़े पहनो। 994 01:05:11,657 --> 01:05:12,867 हम फ़्लाइटें बुक कर रहे हैं। 995 01:05:12,950 --> 01:05:15,202 हम साइंस के लिए आए, चुड़ैलों के लिए वापस जा रहे हैं। 996 01:05:15,286 --> 01:05:17,038 नए अंधयुग में स्वागत है। 997 01:05:18,873 --> 01:05:21,459 -ये हो क्या रहा है? -हम सवेरे घर जा रहे हैं। 998 01:05:21,542 --> 01:05:23,836 नहीं, नहीं। सारे एलीमेंटल्स ख़त्म हो गए। 999 01:05:23,920 --> 01:05:25,796 -नेड। -आया, जान। 1000 01:05:26,464 --> 01:05:29,175 ए, तुम लोग धीमे बात करोगे? मैं लाइव-स्ट्रीम कर रहा हूं। 1001 01:05:30,718 --> 01:05:32,428 -हां। -हाइ। 1002 01:05:33,763 --> 01:05:35,806 -हाइ। -कहां थे तुम? 1003 01:05:36,599 --> 01:05:39,310 -मैं भटक गया था। -हमें तुम्हारी फ़िक्र हो रही थी। 1004 01:05:40,645 --> 01:05:43,064 -अच्छा हुआ तुम वापस आ गए। -हां। 1005 01:05:43,773 --> 01:05:46,525 -हो गया पेरिस। -ये मज़ेदार रहता। 1006 01:05:46,609 --> 01:05:49,278 -हां। गुडनाइट। -गुडनाइट। 1007 01:05:50,821 --> 01:05:52,114 तुम अच्छी लग... 1008 01:05:59,705 --> 01:06:00,623 ठीक है। 1009 01:06:02,625 --> 01:06:03,834 -हे। -हे। 1010 01:06:04,961 --> 01:06:05,795 देखो... 1011 01:06:06,963 --> 01:06:11,759 मैं अभी इस ट्रिप के ख़त्म होने के लिए तैयार नहीं, और मैं कुछ मस्त करना चाहता हूं 1012 01:06:11,842 --> 01:06:15,763 जो न कार्यक्रम में है, न जिसकी योजना है और न ही मिस्टर हैरिंगटन के साथ करना है। 1013 01:06:15,846 --> 01:06:17,598 हां। 1014 01:06:17,682 --> 01:06:19,809 "हां," मतलब तुम चलोगी? 1015 01:06:19,892 --> 01:06:21,060 हां। 1016 01:06:22,395 --> 01:06:24,939 बढ़िया। मैं दस मिनट में बाहर मिलूंगा। 1017 01:06:25,022 --> 01:06:26,857 पांच मिनट में मिलो। 1018 01:06:27,984 --> 01:06:29,443 -पांच भी ठीक है। -ठीक है। 1019 01:06:29,527 --> 01:06:30,987 -ठीक है, बाइ। -बाइ। 1020 01:06:34,907 --> 01:06:37,910 नाइट मंकी, हमें बचाओ! बचाओ! नाइट मंकी! 1021 01:06:46,919 --> 01:06:47,837 -हाइ। -हाइ। 1022 01:06:47,920 --> 01:06:49,296 तो, कहां जाना चाहोगी? 1023 01:06:49,380 --> 01:06:51,132 -किसे परवाह है? -बढ़िया। 1024 01:06:51,215 --> 01:06:52,216 -ठीक है। -चलो। 1025 01:06:59,056 --> 01:07:01,559 -मुझे ख़ुशी है हम ये कर रहे हैं। -हां, मुझे भी। 1026 01:07:01,642 --> 01:07:03,269 थोड़ा सा शहर देख लें। 1027 01:07:04,061 --> 01:07:06,814 इस पुल पर लोगों को मौत की सज़ा दी जाती थी। 1028 01:07:06,897 --> 01:07:10,818 उन्हें टोकरे में रखकर पानी में डुबो देते थे। 1029 01:07:12,903 --> 01:07:14,864 -सॉरी। -कोई बात नहीं। 1030 01:07:18,284 --> 01:07:21,787 मैं काफ़ी समय से तुमसे एक बात 1031 01:07:21,871 --> 01:07:23,789 करना चाहता था। 1032 01:07:25,708 --> 01:07:26,584 अच्छा? 1033 01:07:28,002 --> 01:07:29,628 ये यूरोप में हमारी आख़री रात है 1034 01:07:29,712 --> 01:07:33,716 और मेरी एक योजना थी जिसके बारे में मैं तुम्हें बताना चाहता था। 1035 01:07:33,799 --> 01:07:35,342 अभी बताता हूं। 1036 01:07:37,678 --> 01:07:39,638 -एमजे, मैं... -"मैं स्पाइडरमैन हूं।" 1037 01:07:41,307 --> 01:07:42,933 -क्या? -तुम यही कहना चाहते थे। 1038 01:07:43,017 --> 01:07:44,060 कि तुम स्पाइडरमैन हो। 1039 01:07:45,686 --> 01:07:48,522 नहीं। मैं स्पाइडरमैन नहीं हूं। 1040 01:07:49,065 --> 01:07:51,692 मैं कुछ समय से तुम्हें देख रही हूं। 1041 01:07:51,776 --> 01:07:54,070 ये स्पष्ट ही है। 1042 01:07:55,279 --> 01:07:56,280 मैं स्पाइडरमैन नहीं हूं। 1043 01:07:56,363 --> 01:07:58,783 तुम्हें ऐसा क्यों लगा कि मैं स्पाइडरमैन हूं? 1044 01:07:58,866 --> 01:08:00,910 -पीटर, वाशिंगटन? -हां? 1045 01:08:00,993 --> 01:08:04,622 तुम बेवजह पता नहीं कहां ग़ायब हो गए थे। 1046 01:08:04,705 --> 01:08:07,666 नहीं, मैं बीमार था। याद है? मेरा... पेट? 1047 01:08:07,750 --> 01:08:09,418 सूज़न यैंग मानती है कि तुम पुरुष एस्कॉर्ट हो। 1048 01:08:09,502 --> 01:08:11,837 क्या? मैं पुरुष एस्कॉर्ट क़तई नहीं हूं। 1049 01:08:11,921 --> 01:08:14,924 -तो तुम स्पाइडरमैन हो। -मैं बिल्कुल स्पाइडरमैन नहीं हूं। 1050 01:08:15,007 --> 01:08:18,344 और आज रात? तुम चोरी से निकल गए, और उस चीज़ से लड़े। मैंने तुम्हें देखा था। 1051 01:08:18,427 --> 01:08:20,846 तुमने मुझे नहीं देखा होगा क्योंकि मैं स्पाइडरमैन नहीं हूं। 1052 01:08:20,930 --> 01:08:23,432 वैसे भी, ख़बरों में, वो नाइट मंकी था। 1053 01:08:23,516 --> 01:08:24,975 -नाइट मंकी? -हां। 1054 01:08:25,059 --> 01:08:27,061 ख़बरों में यही कहा गया था 1055 01:08:27,144 --> 01:08:29,480 और ख़बरें कभी झूठ नहीं होतीं। 1056 01:08:30,731 --> 01:08:33,651 -नाइट मंकी। ठीक है। -क्या कर रही हो तुम? 1057 01:08:35,528 --> 01:08:38,989 क्या नाइट मंकी और स्पाइडरमैन एक जैसे जाल इस्तेमाल करते हैं? 1058 01:08:40,199 --> 01:08:41,408 हो सकता है। 1059 01:08:41,867 --> 01:08:44,078 हो सकता है वो स्पाइडर मंकी हो। कौन जाने? 1060 01:08:48,457 --> 01:08:51,085 तुम मुझे केवल इसीलिए देख रही थीं कि तुम्हें लगा मैं स्पाइडरमैन हूं? 1061 01:08:54,588 --> 01:08:55,422 हां। 1062 01:08:56,799 --> 01:08:58,759 और क्यों देखती मैं तुम्हें? 1063 01:09:00,845 --> 01:09:03,556 कोई बात नहीं। बस सोचा कि शायद... 1064 01:09:09,687 --> 01:09:11,105 ये क्या था? 1065 01:09:12,898 --> 01:09:13,983 मुझे नहीं पता। 1066 01:09:25,202 --> 01:09:27,746 ये कोई प्रोजेक्टर वग़ैरा है क्या? 1067 01:09:27,830 --> 01:09:31,125 हां, लेकिन ये बहुत ही उन्नत है। 1068 01:09:31,584 --> 01:09:33,502 ये बहुत ही वास्तविक सा लगा। 1069 01:09:33,586 --> 01:09:35,963 -ये... -हां, बहुत वास्तविक। 1070 01:09:36,839 --> 01:09:40,050 -रुको, क्या इसका मतलब है कि...? -एलीमेंटल्स नक़ली हैं? 1071 01:09:40,801 --> 01:09:43,596 बात कुछ समझ नहीं आई क्योंकि हम तो वहीं थे, है ना? 1072 01:09:43,679 --> 01:09:46,724 वहां आग थी, तबाही थी, और... 1073 01:09:48,267 --> 01:09:49,685 इस तरह का काम कौन करेगा? 1074 01:09:59,612 --> 01:10:00,779 मिस्टीरियो। 1075 01:10:05,743 --> 01:10:07,119 मैं स्पाइडरमैन हूं। 1076 01:10:08,245 --> 01:10:11,916 -और मैंने बहुत गड़बड़ कर दी है। -रुको। अब तुम गंभीर हो? 1077 01:10:12,750 --> 01:10:15,044 तुम 100 प्रतिशत गंभीर हो? क्योंकि ये मज़ाक़ नहीं है। 1078 01:10:15,127 --> 01:10:16,045 नहीं, मज़ाक़ नहीं कर रहा। 1079 01:10:16,128 --> 01:10:18,339 क्योंकि मैं... मुझे बस 67 प्रतिशत यक़ीन था। 1080 01:10:18,422 --> 01:10:20,299 -एमजे... -तो तुम यहां क्यों हो? 1081 01:10:20,382 --> 01:10:23,344 -तुम स्कूल ट्रिप पर क्यों आए हो? -जानता हूं तुम्हारे ढेरों सवाल होंगे 1082 01:10:23,427 --> 01:10:25,179 पर हमें यहां से जाना होगा, ठीक है? 1083 01:10:25,262 --> 01:10:28,390 ठीक है। ठीक है। यक़ीन नहीं होता कि मैंने इसे समझ लिया! 1084 01:10:30,643 --> 01:10:32,311 तुमने मेरा सब कुछ ले लिया! 1085 01:10:33,520 --> 01:10:35,064 ये मेरे परिवार के लिए है! 1086 01:10:41,737 --> 01:10:42,905 पॉज़। 1087 01:10:44,865 --> 01:10:45,699 पॉज़। 1088 01:10:46,992 --> 01:10:48,118 सॉरी। 1089 01:10:48,535 --> 01:10:51,121 फ़ास्ट-फ़ॉरवर्ड करके आख़िर तक ला सकते हो? 1090 01:10:51,205 --> 01:10:52,248 हां। रुको। 1091 01:10:56,919 --> 01:10:59,797 ठीक है, उड़ो, उड़ो, उड़ो, ज़ैप, ज़ैप, ज़ैप। 1092 01:10:59,880 --> 01:11:03,384 पॉज़। मुझे ये कोरियोग्राफ़ी पसंद नहीं आई, मगर चलेगी। 1093 01:11:03,467 --> 01:11:04,927 तस्वीर हटाओ। 1094 01:11:05,010 --> 01:11:06,345 ड्रोन्स के आवरण हटाओ। 1095 01:11:08,055 --> 01:11:09,223 ठीक है, हथियार। 1096 01:11:09,598 --> 01:11:11,558 -तुम हथियार बनाना चाहते हो? -हां। 1097 01:11:11,642 --> 01:11:13,394 केवल हथियार। तैयार रहो। 1098 01:11:22,361 --> 01:11:24,571 -बढ़िया। -रुको। 1099 01:11:25,614 --> 01:11:28,325 कुछ है। मुझे नहीं पता क्या है ये। ये कुछ... 1100 01:11:28,409 --> 01:11:32,871 बस दु... सुनो। नुक़्सान दुगना करके इसे फिर से चलाओ। 1101 01:11:32,955 --> 01:11:34,456 तुम चाहते हो मैं इसे दुगना कर दूं? 1102 01:11:34,540 --> 01:11:35,916 -हां। -ठीक है। 1103 01:11:36,292 --> 01:11:37,293 अपने कान बंद कर लो। 1104 01:11:46,635 --> 01:11:48,512 ये अच्छा है! ये अच्छा है। 1105 01:11:49,430 --> 01:11:51,140 -हम समय पर चल रहे हैं? -हां। 1106 01:11:51,223 --> 01:11:53,726 ईडिथ नेटवर्क पर सॉफ़्टवेयर हैक अपलोड कर रहा हूं। 1107 01:11:53,809 --> 01:11:57,229 उसके ड्रोन्स के साथ, हम एक पूरे शहर को कवर कर लेने लायक़ घटना रचेंगे। 1108 01:11:57,313 --> 01:11:58,230 ठीक है, बहुत ख़ूब। 1109 01:11:58,314 --> 01:12:00,899 पक्का करना सारे ड्रोन अस्त्रों से लैस हों। हमें अधिकतम नुक़्सान चाहिए। 1110 01:12:00,983 --> 01:12:03,444 -इससे बहुत ज़्यादा मौतें होंगी। -ओह, हां। 1111 01:12:03,527 --> 01:12:06,196 जितनी मौतें, उतना कवरेज। मुझे स्थैतिक से निकलना होगा। 1112 01:12:06,280 --> 01:12:09,325 लंदन ख़ूबसूरत शहर है, और ये तकलीफ़ पाएगा, मगर वो उसे फिर से बना लेंगे। 1113 01:12:09,408 --> 01:12:11,035 अगर मैं अगला आयरन मैन हूं, 1114 01:12:11,118 --> 01:12:14,330 तो मुझे एवेंजर्स-स्तर के ख़तरे से दुनिया को बचाना होगा। 1115 01:12:15,331 --> 01:12:18,667 लेकिन जब इसका नया मसीहा उतरेगा, 1116 01:12:18,751 --> 01:12:21,295 तो सारी मौतें भुला दी जाएंगी। 1117 01:12:21,962 --> 01:12:25,174 जेनिस, तुम विजय मार्च के लिए मेरे जल्दी से बदलने वाले कवच के साथ तैयार रहोगी? 1118 01:12:25,257 --> 01:12:26,717 बेशक। पहनकर देखना चाहो...? 1119 01:12:26,800 --> 01:12:28,719 नहीं, नहीं, वो... मेरे हाथ को क्या हो रहा है? 1120 01:12:28,802 --> 01:12:30,137 ऐसा क्यों हो रहा है? 1121 01:12:30,220 --> 01:12:33,515 ओह, प्लाज़ा से वापस आए ड्रोन्स में से एक का एक प्रोजेक्टर ग़ायब है। 1122 01:12:33,599 --> 01:12:34,433 कोई बात नहीं। 1123 01:12:35,100 --> 01:12:37,936 रुको, और तुम...? तुम ये मुझे अब बता रहे हो? 1124 01:12:38,645 --> 01:12:40,272 ये... ये एक ड्रोन ही तो है। 1125 01:12:40,356 --> 01:12:43,192 -तस्वीर परफ़ेक्ट होगी, वादा करता हूं। -वो प्रोजेक्टर साक्ष्य है। 1126 01:12:43,275 --> 01:12:46,320 वो लोगों को बताएगा कि हम क्या कर रहे हैं और कैसे कर रहे हैं। 1127 01:12:46,403 --> 01:12:50,074 मैं यहां सात अरब लोगों को बेवक़ूफ़ बनाने की कोशिश कर रहा हूं, निक फ़्यूरी समेत, 1128 01:12:50,157 --> 01:12:53,619 जो पृथ्वी का सबसे ज़्यादा डरा और सबसे ख़तरनाक इंसान है। 1129 01:12:53,702 --> 01:12:56,914 मेरे उसे मारने से पहले अगर वो जान गया तो मेरी खोपड़ी में गोली मार देगा। 1130 01:12:56,997 --> 01:12:59,333 और अपनी खोपड़ी में गोली कोई नहीं चाहता, सही? 1131 01:13:01,585 --> 01:13:02,503 सही? 1132 01:13:05,089 --> 01:13:06,965 विलियम, क्या तुम मुझे देख सकते हो? 1133 01:13:09,134 --> 01:13:10,260 ईडिथ को लाओ। 1134 01:13:12,221 --> 01:13:13,222 हैलो, क्वेंटिन। 1135 01:13:13,305 --> 01:13:17,142 हाइ, हनी। मुझे इस उपकरण के लिए लेवल-पांच की, पूर्ण-संसाधन प्रोटोकॉल की सर्च चाहिए। 1136 01:13:17,226 --> 01:13:18,268 बड़ा कर रही हूं। 1137 01:13:19,520 --> 01:13:21,980 वहां। उस इमारत में आने-जाने वाली हर चीज़ की खोज करो। 1138 01:13:23,107 --> 01:13:24,066 मिल गया। 1139 01:13:25,776 --> 01:13:26,735 धत। 1140 01:13:29,988 --> 01:13:32,032 जानते हो, विलियम, एक दिन 1141 01:13:32,116 --> 01:13:34,576 जब मैं इसकी वजह से पीटर पार्कर को मार दूंगा 1142 01:13:34,660 --> 01:13:38,956 तो उम्मीद है तुम याद रखोगे कि उसका ख़ून तुम्हारे हाथों पर है! 1143 01:13:42,292 --> 01:13:45,462 यक़ीन नहीं होता मैंने वो चश्मा बैक को दे दिया। मैं इतना बेवक़ूफ़ कैसे हो सकता था? 1144 01:13:45,546 --> 01:13:49,216 वो शायद अभी मेरी जासूसी कर रहा हो या मुझे मारने के लिए कोई ड्रोन भेज रहा हो। 1145 01:13:49,299 --> 01:13:51,927 तुम्हारी पहुंच क़ातिल ड्रोन्स तक थी? 1146 01:13:52,010 --> 01:13:55,389 हां, मैं चाहता तो नहीं था, ख़ासकर ब्रैड को लगभग मार डालने के बाद। 1147 01:13:55,472 --> 01:13:57,015 तुमने ब्रैड को लगभग मार दिया था? 1148 01:13:57,099 --> 01:14:01,019 देखो, मुझे मिस्टर फ़्यूरी को फ़ोन करके बताना होगा कि बैक धोखेबाज़ है... 1149 01:14:01,103 --> 01:14:04,231 -मगर शायद उसने मेरा फ़ोन टैप कर लिया होगा। -तो अब क्या करोगे? 1150 01:14:04,314 --> 01:14:07,151 मुझे अपना सूट चाहिए, और मुझे बर्लिन जाना होगा 1151 01:14:07,234 --> 01:14:09,069 और मिस्टर फ़्यूरी से मिलकर बात करनी होगी। 1152 01:14:13,949 --> 01:14:14,783 बस... 1153 01:14:34,428 --> 01:14:35,804 ओह, नेड, परफ़ेक्ट। 1154 01:14:35,888 --> 01:14:37,973 ये कॉस्ट्यूम बढ़िया लग रहा है... 1155 01:14:38,891 --> 01:14:42,895 राजकुमार के क़िले की कॉस्ट्यूम पार्टी के लिए। 1156 01:14:42,978 --> 01:14:44,438 ये जानती है। मैंने इसे बता दिया। 1157 01:14:45,105 --> 01:14:46,773 इसने नहीं बताया। मैं समझ गई। 1158 01:14:49,568 --> 01:14:51,695 -ये तो अच्छा है। -बहुत पहले ही। 1159 01:14:53,363 --> 01:14:57,367 -देखो, मिस्टीरियो धोखेबाज़ है। -मगर उसने मेरी और बैटी की जान बचाई थी। 1160 01:14:57,451 --> 01:14:59,661 वो सब कुछ भ्रम तकनीक से गढ़ रहा है। 1161 01:14:59,745 --> 01:15:02,664 हां, वो होलोग्राम प्रोजेक्टर इस्तेमाल कर रहा है। 1162 01:15:02,748 --> 01:15:04,875 ये तो हद है। 1163 01:15:04,958 --> 01:15:06,043 हां। 1164 01:15:08,045 --> 01:15:11,298 तो क्या तुम लोग केस पर मिलकर काम कर रहे हो? 1165 01:15:11,381 --> 01:15:12,341 ज़्यादा तो मैंने किया है। 1166 01:15:13,217 --> 01:15:15,761 नेड, मैं चाहता हूं तुम मे को फ़ोन करो, उनसे मिस्टर हैरिंगटन को फ़ोन कराओ 1167 01:15:15,844 --> 01:15:18,180 कि वो चाहती हैं मैं बर्लिन में परिवार के साथ रहूं, ठीक है? 1168 01:15:18,263 --> 01:15:19,598 समझ गया। आसान है। 1169 01:15:19,681 --> 01:15:22,351 वाह, तुम लोग कितने आराम से झूठ बोल लेते हो। 1170 01:15:22,976 --> 01:15:25,938 -मुझे जाना होगा। -रुको, रुको, रुको। प्रोजेक्टर। 1171 01:15:26,021 --> 01:15:27,439 तुम्हें इसकी ज़रूरत पड़ेगी। 1172 01:15:28,690 --> 01:15:31,860 इसके बारे में किसी को मत बताना, ठीक है? जो जानता है वो ख़तरे में है। 1173 01:15:39,910 --> 01:15:41,912 तो तुम भी जान गईं। 1174 01:15:41,995 --> 01:15:43,038 ये बढ़िया है। 1175 01:15:43,121 --> 01:15:46,333 मुझे पहले पता लगा और मैं पहले से जानता हूं मगर ये कोई होड़ नहीं है। 1176 01:15:56,760 --> 01:15:58,178 बर्लिन, जर्मनी। 1177 01:16:07,896 --> 01:16:10,274 -माफ़ी चाहूंगा। आपको पता है कहां...? -नाख़्त मंकी! 1178 01:16:10,357 --> 01:16:12,693 नहीं, रुकिए, मैंने... अरे, यार। 1179 01:16:15,779 --> 01:16:16,780 बैठो। 1180 01:16:23,203 --> 01:16:26,331 -मिस्टर फ़्यूरी... -तुम्हें बहुत सारी सफ़ाई देनी होगी। 1181 01:16:26,415 --> 01:16:28,584 -नहीं, नहीं, नहीं, सुनिए। -हमारे सुरक्षित होने तक इंतज़ार करो। 1182 01:16:29,376 --> 01:16:30,252 ठीक है। 1183 01:16:35,841 --> 01:16:36,800 ठीक है। 1184 01:17:02,200 --> 01:17:06,413 तो तुम अपनी गर्लफ़्रेंड के बारे में कुछ बताना चाहते हो? 1185 01:17:06,496 --> 01:17:07,998 ये ईडिथ की बात कर रहे हैं। 1186 01:17:08,081 --> 01:17:11,168 जानता हूं मैंने ग़लती की और मुझे अफ़सोस है मगर वो वो नहीं है जो आप समझते हैं। 1187 01:17:11,251 --> 01:17:14,171 बैक झूठा है। मिस्टीरियो, एलीमेंटल्स, सब धोखा है। 1188 01:17:14,254 --> 01:17:15,756 उसके पास किसी तरह की भ्रम तकनीक है। 1189 01:17:15,839 --> 01:17:18,508 इसी तरह उसने आपको झांसा दिया और मुझसे ईडिथ हथिया ली। 1190 01:17:19,051 --> 01:17:22,387 ये एक प्रोजेक्टर है। मैंने इसे प्राग में अग्नि दानव से निकाला था। 1191 01:17:22,721 --> 01:17:26,058 तो वो सारी मौतें और तबाही जो हमने देखी थी 1192 01:17:26,141 --> 01:17:27,768 इससे रची गई थी? 1193 01:17:27,851 --> 01:17:29,978 नहीं, बस इससे नहीं। मुझे लगता है वो ड्रोन इस्तेमाल कर रहा है। 1194 01:17:30,520 --> 01:17:35,233 अगर ये सच है, तो बैक बहुत ख़तरनाक है और हमें स्मार्ट होना होगा। 1195 01:17:35,317 --> 01:17:36,985 तुमने इस बारे में और किसे बताया है? 1196 01:17:37,903 --> 01:17:40,155 पार्कर? पार्कर! 1197 01:17:40,238 --> 01:17:42,741 -क्या हुआ? -बैक है। वो यहां है। 1198 01:17:43,367 --> 01:17:45,410 क्या? हिल? 1199 01:17:50,707 --> 01:17:52,125 नहीं, ये बस भ्रम... 1200 01:17:53,377 --> 01:17:54,419 फ़्यूरी! 1201 01:17:59,549 --> 01:18:02,094 वाह, पीटर, वाह। 1202 01:18:02,177 --> 01:18:04,221 मुझे लगता था हम क़रीबी हैं। 1203 01:18:04,304 --> 01:18:07,849 फ़्यूरी को तो मरना ही था, मगर तुम्हें नहीं। 1204 01:18:07,933 --> 01:18:09,059 छुपना बंद करो, बैक! 1205 01:18:11,812 --> 01:18:13,814 मैं तो निकलने में तुम्हारी मदद कर रहा था। 1206 01:18:13,897 --> 01:18:15,899 अब तुम मुझे इसके लिए मजबूर कर रहे हो। 1207 01:18:20,570 --> 01:18:23,281 तुमने मुझे बताया था कि तुम महज़ एक बच्चे हो। 1208 01:18:24,408 --> 01:18:27,703 तुमने कहा कि तुम उस लड़की के पीछ जाना चाहते हो। 1209 01:18:27,786 --> 01:18:29,746 -बचाओ मुझे! -एमजे! 1210 01:18:30,831 --> 01:18:31,915 हे भगवान! 1211 01:18:33,917 --> 01:18:37,045 -पीटर, क्या हो रहा है? -मुझे पता है ये हक़ीक़त नहीं है। 1212 01:18:37,462 --> 01:18:38,380 वाक़ई पता है? 1213 01:18:40,006 --> 01:18:42,384 एमजे! एमजे! 1214 01:18:45,846 --> 01:18:48,348 मुझे नहीं लगता तुम्हें पता है क्या हक़ीक़त है, पीटर। 1215 01:18:52,310 --> 01:18:53,770 क्वीन्स 1216 01:19:01,611 --> 01:19:02,904 तुम्हें होश में आना होगा! 1217 01:19:26,219 --> 01:19:28,346 मेरा मतलब, देखो ख़ुद को। 1218 01:19:38,273 --> 01:19:42,778 तुम स्वैटसूट पहने डरे हुए बच्चे हो बस। 1219 01:19:43,987 --> 01:19:48,658 मैंने मिस्टीरियो को बनाया ताकि दुनिया को विश्वास करने के लिए कुछ दे सकूं। 1220 01:19:49,117 --> 01:19:50,535 मैं सत्य को नियंत्रित करता हूं। 1221 01:19:50,619 --> 01:19:53,371 मिस्टीरियो ही सत्य है। 1222 01:20:16,978 --> 01:20:20,649 अगर तुम अच्छे होते, तो शायद टोनी अभी ज़िंदा होते। 1223 01:20:20,732 --> 01:20:21,733 एंथोनी एडवर्ड स्टार्क 1224 01:20:33,662 --> 01:20:36,873 अपने दिल में तुम जानते हो कि मैं सही हूं। 1225 01:20:48,009 --> 01:20:52,430 तुमने अपना विकल्प चुना। और तुम्हें बस एक ओर हट जाना था। 1226 01:20:53,640 --> 01:20:56,476 और अब तुम्हारे पास है... 1227 01:21:08,405 --> 01:21:09,906 फ़्यूरी। 1228 01:21:09,990 --> 01:21:14,619 बैक के लोग उन सबको ढूंढ़ने की कोशिश कर रहे हैं जो उसका पर्दाफ़ाश कर सकते हैं। 1229 01:21:15,829 --> 01:21:16,746 तुमने किसे बताया था? 1230 01:21:17,247 --> 01:21:19,666 मुझे पता है तुमने किसी को बताया है, इसलिए मुझे बता दो। 1231 01:21:19,749 --> 01:21:21,459 -ठीक है। -तुमने किसे बताया? 1232 01:21:21,543 --> 01:21:24,796 -तुमने और किसे बताया?! -बस अपनी क्लास के नेड और एमजे को। 1233 01:21:24,880 --> 01:21:27,215 शायद नेड ने अपनी गर्लफ़्रेंड बैटी को बताया हो, मगर बस यही। 1234 01:21:28,758 --> 01:21:29,718 क्या? 1235 01:21:29,801 --> 01:21:32,470 तुम बहुत भोले हो। 1236 01:21:32,554 --> 01:21:34,598 -क्या? -तुम बहुत अक़्लमंद हो। 1237 01:21:34,973 --> 01:21:35,932 बस... 1238 01:21:37,058 --> 01:21:37,934 घामड़ हो। 1239 01:21:38,977 --> 01:21:41,271 -और अब तुम्हारे सारे दोस्त मरेंगे। -हे भगवान। 1240 01:21:46,026 --> 01:21:49,029 जब लोग पहले ही मूर्ख हों तो उन्हें मूर्ख बनाना आसान है। 1241 01:21:54,451 --> 01:21:56,036 लेकिन अगर इससे कुछ हो सके, पीटर, 1242 01:21:57,829 --> 01:21:59,080 तो मुझे वाक़ई अफ़सोस है। 1243 01:22:08,632 --> 01:22:10,008 -ईडिथ। -हां, क्वेंटिन। 1244 01:22:10,091 --> 01:22:12,594 पीटर पार्कर की क्लास ट्रिप की फ़ाइलें देखो। 1245 01:22:13,845 --> 01:22:15,597 मुझे वो लंदन से घर जाने के लिए चाहिएं। 1246 01:22:55,303 --> 01:22:56,137 हाइ। 1247 01:22:57,472 --> 01:22:58,515 मैं कहां हूं? 1248 01:22:58,890 --> 01:23:00,976 म्युनिसिपल बंदीगृह में। 1249 01:23:01,059 --> 01:23:04,771 उन्होंने बताया कि तुम ट्रेन यार्ड में बेहोश मिले। बहुत ख़तरनाक है। 1250 01:23:04,854 --> 01:23:08,108 और हमने तुम्हें शर्ट देदी क्योंकि लगा कि तुम्हें सर्दी लग रही है। 1251 01:23:08,566 --> 01:23:09,401 शुक्रिया। 1252 01:23:11,820 --> 01:23:12,904 तुम लोग अच्छे हो। 1253 01:23:14,239 --> 01:23:16,074 तुम अच्छी अंग्रेज़ी बोलते हो। 1254 01:23:16,574 --> 01:23:17,951 नीदरलैंड में स्वागत है। 1255 01:23:18,994 --> 01:23:21,329 -मैं इस समय नीदरलैंड में हूं? -हां। 1256 01:23:23,081 --> 01:23:24,833 बाइ। 1257 01:23:24,916 --> 01:23:25,917 गार्ड! 1258 01:23:26,459 --> 01:23:28,628 गार्ड ब्रेक पर है। शायद बीवी से बात कर रहा है। 1259 01:23:28,712 --> 01:23:30,630 -हां, वो प्रेग्नेंट है। -ओह, वाक़ई? 1260 01:23:30,714 --> 01:23:31,589 हां। 1261 01:23:39,556 --> 01:23:40,640 हां। 1262 01:23:41,391 --> 01:23:42,517 हां। 1263 01:23:43,143 --> 01:23:44,936 नाइट मंकी। हां। 1264 01:23:49,774 --> 01:23:50,942 तुम लोग ठीक हो? 1265 01:24:03,538 --> 01:24:04,873 -माफ़ कीजिएगा, सर? -हां? 1266 01:24:04,956 --> 01:24:07,167 -ज़रा आपका फ़ोन ले सकता हूं? -हां। 1267 01:24:08,585 --> 01:24:10,086 यहां सब लोग अच्छे हैं। 1268 01:24:11,546 --> 01:24:12,422 ठीक है। 1269 01:24:17,719 --> 01:24:18,595 ठीक है। 1270 01:24:20,597 --> 01:24:22,974 उठाओ, उठाओ, उठाओ। ए, ए... 1271 01:24:24,809 --> 01:24:27,145 मैंने सब गड़बड़ कर दी। मुझे... मुझे लेने आना होगा। 1272 01:24:28,396 --> 01:24:30,690 मैं कहां हूं? मैं कहां हूं, सर? 1273 01:24:30,774 --> 01:24:32,358 ये ब्रूक ऑप लांगेडाइक है। 1274 01:24:34,861 --> 01:24:36,905 रुकिए। ज़रा इस पर कह देंगे? 1275 01:24:36,988 --> 01:24:39,491 हाइ। ये ब्रूक ऑप लांगेडाइक है। 1276 01:24:39,574 --> 01:24:40,992 ब्रूक ऑप लांगेडाइक, नीदरलैंड। 1277 01:24:41,076 --> 01:24:42,911 हां, कोई दिक़्क़त नहीं। 1278 01:24:42,994 --> 01:24:44,537 शुक्रिया। 1279 01:24:44,621 --> 01:24:45,622 तुम समझ गए? 1280 01:25:07,060 --> 01:25:09,562 पीटर? तुम ठीक हो? 1281 01:25:09,646 --> 01:25:12,440 -हैप्पी, ये आप ही हैं? -हां, बिल्कुल मैं ही हूं। 1282 01:25:12,524 --> 01:25:16,027 रुकिए! मुझे कोई ऐसी बात बताइए जो केवल आप जानते हों। 1283 01:25:16,486 --> 01:25:17,695 केवल मैं जानता हूं... 1284 01:25:18,947 --> 01:25:20,740 याद है जब हम जर्मनी गए थे? 1285 01:25:20,824 --> 01:25:22,659 तुमने अपने कमरे में पे-पर-व्यू पर एक वीडियो देखा था? 1286 01:25:22,742 --> 01:25:26,538 नामों की लिस्ट नहीं थी मगर पैसों के हिसाब से मैं जान गया था कि वो वयस्क फ़िल्म थी। 1287 01:25:26,621 --> 01:25:29,457 -और तुम समझे नहीं कि मुझे कैसे पता... -ठीक है, ठीक है! आप ही हैं। बस करें। 1288 01:25:32,544 --> 01:25:34,003 आपको देखकर बहुत अच्छा लग रहा है। 1289 01:25:35,505 --> 01:25:37,757 तुम्हें मुझे बताना होगा कि चक्कर क्या है। 1290 01:25:38,758 --> 01:25:40,593 ठीक है, हिलो मत। 1291 01:25:40,677 --> 01:25:41,886 हो गया। 1292 01:25:48,309 --> 01:25:49,394 उफ़। 1293 01:25:49,477 --> 01:25:52,438 -मैं समझता था तुममें बहुत ताक़त है। -फिर भी दर्द तो होता है। 1294 01:25:54,941 --> 01:25:57,068 -हैप्पी, बस करें। -ठीक है, शांत रहो। 1295 01:25:59,028 --> 01:26:01,114 -बस कुछ और। ये लो। -ओह, हे भगवान, हैप्पी। 1296 01:26:01,197 --> 01:26:02,907 -शांत रहो। -शांत रहने को ना कहें, हैप्पी! 1297 01:26:02,991 --> 01:26:05,410 इतनी गड़बड़ करने के बाद मैं शांत कैसे रह सकता हूं? 1298 01:26:06,244 --> 01:26:08,413 मैंने बैक पर भरोसा किया था। ठीक? 1299 01:26:08,913 --> 01:26:12,458 मुझे लगा वो मेरा दोस्त है। उसे वो इकलौती चीज़ देदी जो मिस्टर स्टार्क मुझे दे गए थे 1300 01:26:12,542 --> 01:26:14,794 और अब वो मेरे दोस्तों और आधे यूरोप को मार डालने वाला है 1301 01:26:14,878 --> 01:26:17,463 तो प्लीज़ मुझे शांत रहने को मत कहिए। 1302 01:26:19,465 --> 01:26:22,218 माफ़ करना, हैप्पी। मुझे अफ़सोस है। मुझे चिल्लाना नहीं चाहिए था। 1303 01:26:25,263 --> 01:26:26,723 मैं उन्हें मिस कर रहा हूं। 1304 01:26:27,932 --> 01:26:29,184 हां, मैं भी उसे मिस करता हूं। 1305 01:26:32,312 --> 01:26:33,730 मैं जहां भी जाता हूं... 1306 01:26:34,981 --> 01:26:36,441 मुझे उन्हीं का चेहरा दिखता है। 1307 01:26:36,524 --> 01:26:41,029 और सारी दुनिया पूछ रही है कि अगला आयरन मैन कौन होगा... 1308 01:26:43,865 --> 01:26:47,076 और मुझे नहीं पता कि वो मैं हूं, हैप्पी। मैं आयरन मैन नहीं हूं। 1309 01:26:49,120 --> 01:26:50,330 तुम आयरन मैन नहीं हो। 1310 01:26:51,414 --> 01:26:53,249 तुम कभी आयरन मैन नहीं बनोगे। 1311 01:26:55,210 --> 01:26:57,503 टोनी के क़द तक कोई नहीं पहुंच सकता। 1312 01:26:57,587 --> 01:26:59,088 टोनी भी नहीं। 1313 01:27:00,548 --> 01:27:02,508 टोनी मेरा सबसे अच्छा दोस्त था। 1314 01:27:02,592 --> 01:27:03,718 और वो बहुत उलझा हुआ था। 1315 01:27:04,260 --> 01:27:07,305 वो जो भी करता उस पर ख़ूब शक करता था। उसकी ख़ून छानबीन करता था। 1316 01:27:08,223 --> 01:27:11,142 एक चीज़ जिस पर उसे कोई शक नहीं था, वो था तुम्हें चुनना। 1317 01:27:13,561 --> 01:27:16,773 मुझे नहीं लगता वो करता जो उसने किया 1318 01:27:16,856 --> 01:27:19,943 अगर उसे पता नहीं होता कि उसके जाने के बाद तुम यहां होगे। 1319 01:27:21,903 --> 01:27:26,241 अब तुम्हारे दोस्त मुसीबत में हैं, तुम एकदम अकेले हो, तुम्हारी टैक ग़ायब है। 1320 01:27:28,284 --> 01:27:29,744 तुम इस बारे में क्या करोगे? 1321 01:27:35,333 --> 01:27:36,751 मैं उसे धुन डालूंगा। 1322 01:27:36,834 --> 01:27:39,837 मेरा मतलब है, अभी। हम क्या करें? 1323 01:27:39,921 --> 01:27:42,882 क्योंकि हम पिछले 15 मिनट से एक ट्युलिप के खेत के ऊपर उड़ रहे हैं। 1324 01:27:42,966 --> 01:27:45,885 सही। मैं अपने दोस्तों को फ़ोन नहीं कर सकता क्योंकि वो उनके फ़ोन ट्रैक कर रहा है। 1325 01:27:45,969 --> 01:27:47,553 अपना फ़ोन देना। 1326 01:27:47,637 --> 01:27:48,888 -मेरा सैलफ़ोन? -हां। 1327 01:27:48,972 --> 01:27:50,473 ठीक है। ये लो। 1328 01:27:50,556 --> 01:27:52,892 -आपका पासवर्ड क्या है? -"पासवर्ड।" 1329 01:27:52,976 --> 01:27:56,187 -नहीं, आपका पासवर्ड क्या है? -"पासवर्ड," यही लिखो। 1330 01:27:56,271 --> 01:27:58,439 आप सुरक्षा प्रमुख हैं, और आपका पासवर्ड "पासवर्ड" है? 1331 01:27:58,523 --> 01:27:59,857 मुझे भी ये ठीक नहीं लगता। 1332 01:27:59,941 --> 01:28:02,986 हैलो, गवर्नर। चाय लेंगे? मैं जल्दी ही लंदन में होऊंगा। 1333 01:28:03,069 --> 01:28:05,071 -वो लंदन में हैं। -लंदन, ठीक है। 1334 01:28:05,154 --> 01:28:07,156 -हां, मुझे सूट चाहिए। -सूट? 1335 01:28:28,845 --> 01:28:29,679 ठीक है... 1336 01:28:30,888 --> 01:28:33,391 स्पाइडरमैन से जुड़ी जो भी चीज़ तुम्हारे पास हो, वो दिखाओ। 1337 01:28:40,523 --> 01:28:43,192 हां, खोलो इसे। ठीक है, नहीं, नहीं, नहीं। 1338 01:28:50,408 --> 01:28:51,242 क्या? 1339 01:28:51,868 --> 01:28:53,328 कुछ नहीं। 1340 01:28:53,411 --> 01:28:55,913 तुम सूट संभालो। मैं म्युज़िक देखता हूं। 1341 01:28:59,876 --> 01:29:02,003 ओह, मुझे लेड ज़ैपलिन बहुत पसंद है। 1342 01:29:07,425 --> 01:29:09,677 ठीक है, मेरे वेब-शूटर्स निकाल सकते हो? 1343 01:29:11,262 --> 01:29:14,974 टेज़र वेब्ज़ को अलग करो और फिर से बनाओ 1344 01:29:15,058 --> 01:29:18,102 और वोल्टेज क़रीब 25 प्रतिशत बढ़ाओ, 1345 01:29:18,186 --> 01:29:20,980 और विस्फोट पर मुझे पूरा मानव नियंत्रण दो। 1346 01:29:24,192 --> 01:29:27,195 मेरा ख़्याल था क्री के पास निष्क्रिय जासूस होना बेहद गोपनीय जानकारी थी। 1347 01:29:27,278 --> 01:29:30,156 निक, सैटेलाइट ईएम पल्स पकड़ रहे हैं। 1348 01:29:30,239 --> 01:29:32,742 -मुझे लगा था ये ख़त्म हो गया। -ये तो अब तक का सबसे बड़ा है। 1349 01:29:32,825 --> 01:29:34,577 -कहां? -लंदन में। 1350 01:29:34,660 --> 01:29:37,080 ठीक है, कंपनी ने शहर की सैर रखी है 1351 01:29:37,163 --> 01:29:40,208 और फिर हम कुछ खाएंगे और एयरपोर्ट की ओर चल देंगे। 1352 01:29:42,627 --> 01:29:44,921 कोई और ये नहीं कहेगा कि ये कितना पागलपन है? 1353 01:29:45,004 --> 01:29:46,297 हां, मैं समझता हूं। 1354 01:29:46,380 --> 01:29:49,008 इस साइंस टूर में साइंटिफ़िक कुछ भी नहीं रहा। 1355 01:29:49,092 --> 01:29:50,760 नहीं, मैं पीटर की बात कर रहा हूं। 1356 01:29:50,843 --> 01:29:52,929 क्या किसी ने ध्यान नहीं दिया कि वो कितना संदेहास्पद है? 1357 01:29:53,012 --> 01:29:55,723 क्योंकि मैंने उसे एक रैस्ट स्टॉप के पीछे के कमरे में एक औरत के साथ 1358 01:29:55,807 --> 01:29:58,226 अंडरवीयर में देखा था, और वो हमेशा छुपकर निकल जाता है 1359 01:29:58,309 --> 01:30:00,186 जैसे वहां ऑपेरा में हुआ था? 1360 01:30:00,269 --> 01:30:03,648 अब, अचानक वो ट्रिप से दूर, बर्लिन में अपने परिवार के साथ है? 1361 01:30:03,731 --> 01:30:06,192 क्या सच में और किसी को दिलचस्पी नहीं है? 1362 01:30:07,485 --> 01:30:11,364 "वस्तुगत सच की अवधारणा दुनिया से लुप्त होती जा रही है।" 1363 01:30:11,447 --> 01:30:12,490 जॉर्ज ऑरवेल। 1364 01:30:12,573 --> 01:30:13,825 -शुक्रिया, एमजे। -हां। 1365 01:30:13,908 --> 01:30:18,538 चूंकि अपना सच बताने के लिए पीटर यहां नहीं है, तो तुम अपनी कहो, ब्रैड? 1366 01:30:18,621 --> 01:30:20,873 तुम बाथरूम में लोगों की तस्वीरें क्यों खींचते हो? 1367 01:30:20,957 --> 01:30:22,625 हां, दोस्त, उसके लिए क्या कहोगे? 1368 01:30:22,708 --> 01:30:25,419 नहीं, नहीं, नहीं, वो ये बात नहीं थी। वो तो... 1369 01:30:25,503 --> 01:30:28,673 -मैं तो कुछ और खींचने... -ये पागलपन छोड़ो 1370 01:30:28,756 --> 01:30:31,551 और बढ़िया, शांत दोपहर बिताओ। 1371 01:30:31,634 --> 01:30:34,262 "बहुत बढ़िया, मिस्टर हैरिंगटन," क्लास ने कहा। 1372 01:30:34,345 --> 01:30:35,596 ठीक है। 1373 01:30:36,180 --> 01:30:38,683 अब मैं एक अच्छा टीचर बन रहा हूं। 1374 01:30:38,766 --> 01:30:41,269 तुम्हें ये सब करना बंद करना होगा। ये अजीब है। 1375 01:30:41,352 --> 01:30:45,022 बाथरूम में फ़ोटो खींचना बंद। न पेशाबघर में न शौचालय में। 1376 01:30:45,106 --> 01:30:46,649 -ठीक है? -इसे देखो, दोस्तों। 1377 01:30:46,732 --> 01:30:48,276 मिस्टर हैरिंगटन, ये आपकी बस है। 1378 01:30:48,359 --> 01:30:51,821 -हमें पूरी बस मिली है। -आप सबको देखकर अच्छा लगा। आइए। 1379 01:30:51,904 --> 01:30:53,948 -ये मैं ले लूंगा, हां? क्यों नहीं? -शुक्रिया। 1380 01:30:54,031 --> 01:30:55,992 हां। शुक्रिया, भाई। 1381 01:30:56,075 --> 01:30:57,869 ठीक है। 1382 01:30:57,952 --> 01:30:59,704 बच्चे मेरे पास हैं। 1383 01:31:03,583 --> 01:31:05,084 मैं जल्दी से जल्दी यहां पहुंच गया। 1384 01:31:05,168 --> 01:31:08,588 मैंने पूरे परिसर की जांच की। कुछ नहीं मिला। 1385 01:31:08,671 --> 01:31:09,505 धत। 1386 01:31:09,589 --> 01:31:11,340 लंदन 1387 01:31:12,049 --> 01:31:13,176 पल्स तेज़ हो रही है। 1388 01:31:13,259 --> 01:31:16,470 -मैं फिर से देखता हूं। -जैसे ही कुछ देखो, बताना। 1389 01:31:16,888 --> 01:31:18,848 हमारे पास बस तुम ही हो, बैक। 1390 01:31:18,931 --> 01:31:21,642 अगर ये वही है जिसका मुझे डर है, तो भगवान हमारी मदद करे, फ़्यूरी। 1391 01:31:22,852 --> 01:31:24,061 भगवान हमारी मदद करे। 1392 01:31:25,605 --> 01:31:27,565 ठीक है, लोगों, कोई एवेंजर नहीं आएगा। शुरू हो जाओ। 1393 01:31:27,648 --> 01:31:30,484 -विलियम, ड्रोन लांच करो। -ठीक है, भाई। 1394 01:31:30,568 --> 01:31:34,238 हथियारबंद ड्रोन वायुमंडल में प्रवेश कर रहे हैं। 1395 01:31:39,785 --> 01:31:42,288 -बेहतरीन। जेनिस? -चोग़े पर काम कर रही हूं। 1396 01:31:42,371 --> 01:31:45,041 वो सिकुड़नें निकाल देना। मुझे शायद क्वीन से हाथ मिलाना हो। 1397 01:31:45,124 --> 01:31:46,626 -गूटरमैन? -लगभग पोज़ीशन में हूं। 1398 01:31:46,709 --> 01:31:49,295 -ठीक है। शुरू करो, विक्टोरिया। -पल्स बढ़ा रही हूं। 1399 01:31:51,255 --> 01:31:54,383 ये जो भी चीज़ है, पिछली वालियों से सौ गुणा बड़ी है। 1400 01:31:54,467 --> 01:31:55,718 ईडिथ? 1401 01:31:55,801 --> 01:31:57,345 हां, क्वेंटिन। 1402 01:31:57,428 --> 01:31:59,138 मुझे मेरे ढीले सिरे दिखाओ। 1403 01:31:59,889 --> 01:32:02,767 जब शो शुरू हो जाए, तो मेरी कमांड पर मारने के आदेश को अंजाम देना। 1404 01:32:02,850 --> 01:32:04,018 -ठीक है। -ठीक है। 1405 01:32:04,101 --> 01:32:05,186 शो शुरू करो। 1406 01:32:07,146 --> 01:32:09,232 दुनिया को बचाते हैं, लोगों। 1407 01:32:11,442 --> 01:32:13,361 मुझे ये सही नहीं लग रहा। पक्का कुछ गड़बड़ है। 1408 01:32:14,403 --> 01:32:17,490 अब तुम एक एफ़.ओ.एस हो। "फ़्रेंड ऑफ़ स्पाइडरमैन।" 1409 01:32:17,573 --> 01:32:20,034 और तुम्हें याद रखना होगा, बस शांत रहना है। 1410 01:32:24,163 --> 01:32:25,665 वो ठीक नहीं लग रहा। 1411 01:32:25,748 --> 01:32:27,708 पर वो नक़ली है, फ़िक्र की कोई बात नहीं। 1412 01:32:28,167 --> 01:32:31,921 और बच्चे मारक क्षेत्र में हैं। 1413 01:32:32,004 --> 01:32:33,381 बहुत बढ़िया, गूटरमैन। 1414 01:32:36,175 --> 01:32:38,177 -क्या? -हैप्पी होगन बोल रहा हूं। 1415 01:32:38,261 --> 01:32:40,346 -जानता हूं। क्या चाहते हो? -मिस्टर स्टार्क के यहां 1416 01:32:40,429 --> 01:32:42,056 उनके सामान की जांच कर रहा हूं। 1417 01:32:42,139 --> 01:32:44,141 -यहां एक सर्फ़बोर्ड है जो तुम छोड़ गए थे। -क्या? 1418 01:32:44,225 --> 01:32:46,769 लोगों ने कहा कि उन्हें नहीं लगता कि निक फ़्यूरी सर्फ़र था, पर मैंने कहा। 1419 01:32:46,852 --> 01:32:51,440 -"हुलिया धोखा दे सकता है।" -वो मेरा नहीं है। दुबारा फ़ोन मत करना। 1420 01:32:56,320 --> 01:32:58,864 डॉरसेट कोस्ट, यूनाइटेड किंगडम। 1421 01:32:59,365 --> 01:33:03,536 फ़्यूरी को कूट संदेश मिला है। तुम्हारे दोस्त टॉवर ब्रिज पर हैं। 1422 01:33:03,619 --> 01:33:05,913 तुम्हारे साथी ने इसे लंदन ब्रिज कहा, मगर मैं समझ गया। 1423 01:33:05,997 --> 01:33:08,124 -मैं उन्हें आगाह कर देता हूं, ठीक है? -हां। 1424 01:33:08,207 --> 01:33:09,333 -हम क़रीब हैं। -हम क़रीब हैं। 1425 01:33:09,417 --> 01:33:10,793 -सूट कैसा बन रहा है? -लगभग हो गया। 1426 01:33:10,876 --> 01:33:12,962 -बढ़िया। -रुकना, रुकना। इससे पहले कि आप जाएं... 1427 01:33:13,963 --> 01:33:16,507 अगर मुझे कुछ हो जाता है, तो क्या ये आप एमजे को दे देंगे? 1428 01:33:16,590 --> 01:33:18,759 तुम सुरक्षित आ जाओगे। तुम ये ख़ुद उसे दोगे। 1429 01:33:18,843 --> 01:33:20,219 -ठीक है? तुम कर लोगे। -मैं कर लूंगा। 1430 01:33:20,303 --> 01:33:23,139 -मुझे ये बताओ। -मुझे पता है ये भ्रम तकनीक है। 1431 01:33:23,222 --> 01:33:26,142 मुझे बस भ्रम के अंदर जाना है, फिर मैं इसे ख़त्म कर दूंगा 1432 01:33:26,225 --> 01:33:29,186 उसे ढूंढ़ूंगा, और वो बस एक बंदा है, ताकि मैं ईडिथ को वापस ले सकूं। 1433 01:33:29,270 --> 01:33:31,689 सही, पर पिछली बार तुम एक ट्रेन से टकरा गए थे। 1434 01:33:32,148 --> 01:33:34,859 सही, लेकिन इस बार... 1435 01:33:34,942 --> 01:33:37,778 मैं कैसे समझाऊं? मेरी एक छटी इंद्री है। 1436 01:33:37,862 --> 01:33:41,407 पीटर-झुनझुनी। तुम इसी की बात कर रहे हो, है ना? 1437 01:33:41,490 --> 01:33:42,700 मगर वो काम नहीं कर रही है। 1438 01:33:42,783 --> 01:33:45,536 -मैंने सुना था वो अब काम नहीं कर रही, ना? -कर रही है काम। 1439 01:33:45,619 --> 01:33:48,164 -पता नहीं काम कर रही है या न... -यानी तुममें पीटर-झुनझुनी है। 1440 01:33:48,247 --> 01:33:50,499 यही योजना है। मैं जाकर तुम्हारे दोस्तों को लाऊंगा। 1441 01:33:50,583 --> 01:33:53,878 -तुम पीटर-झुनझुनी को वापस चालू करो। -समझ गया। 1442 01:34:08,559 --> 01:34:11,228 -बिजली का संकेत दो। -बिजली का संकेत दे रहा हूं। 1443 01:34:16,442 --> 01:34:20,696 सर, ऊपर अभी भी सुरक्षित है या हम सब नीचे आ जाएं? 1444 01:34:20,780 --> 01:34:21,781 बाप रे। 1445 01:34:23,616 --> 01:34:26,619 -बस ड्राइवर ने क्या कहा? -बस ड्राइवर चला गया। 1446 01:34:26,702 --> 01:34:28,037 -क्या?! -कहां?! 1447 01:34:28,120 --> 01:34:30,956 सब ठीक है। हालात मिस्टर डैल के और मेरे नियंत्रण में हैं! 1448 01:34:31,040 --> 01:34:35,252 -ओह, नहीं। मुझे इसमें मत घसीटो, रॉजर। -मैं पूरी कोशिश कर रहा हूं, जूलियस! 1449 01:34:35,336 --> 01:34:37,671 -देखो... -ओह, चुड़ैलें वापस आ गईं। 1450 01:34:37,755 --> 01:34:39,590 हे भगवान, बस से उतरो! 1451 01:34:44,887 --> 01:34:47,223 -ठीक है। -ठीक है, मेरे पीछे आओ, बच्चों। 1452 01:34:49,975 --> 01:34:51,394 आओ, चलें! 1453 01:35:04,365 --> 01:35:07,410 तो, ये है एवेंजर्स स्तर का ख़तरा। 1454 01:35:24,051 --> 01:35:25,803 इधर से। इधर से! 1455 01:35:25,886 --> 01:35:27,346 -ठीक है। ठीक है। -हे भगवान! 1456 01:35:27,430 --> 01:35:29,140 -फ़्लैश! -उस मनहूस हाथ के पीछे चलो। 1457 01:35:29,223 --> 01:35:30,850 इधर से, बच्चों। मेरे पीछे आओ। 1458 01:35:30,933 --> 01:35:34,061 -ये हक़ीक़त नहीं है, ये हक़ीक़त नहीं है! -मुझे तो हक़ीक़त लगता है! 1459 01:35:34,145 --> 01:35:35,438 मेरे पीछे आओ, बच्चों! 1460 01:35:36,480 --> 01:35:37,690 पृथ्वी, वायु, अग्नि, जल। 1461 01:35:37,773 --> 01:35:40,693 ओह, नहीं, वो पॉवर रेंजर्स की तरह एकजुट हो गए। 1462 01:35:40,776 --> 01:35:42,486 -तुम वोल्ट्रॉन के बारे में सोच रहे हो। -कौन? 1463 01:35:42,570 --> 01:35:44,447 वोल्ट्रॉन! तुम वोल्ट्रॉन के बारे में सोच रहे हो! 1464 01:35:44,530 --> 01:35:46,323 ए, देखो, वो तो मिस्टीरियो है! 1465 01:35:46,407 --> 01:35:47,616 वो हमें बचा लेगा! 1466 01:35:51,120 --> 01:35:52,913 अगर मिस्टीरियो को पता है कि हम जानते हैं... 1467 01:35:52,997 --> 01:35:55,082 -तो हम ख़तरे में हैं। -हां, और वो सब भी। 1468 01:35:55,166 --> 01:35:56,417 हमें चलना चाहिए। 1469 01:35:57,835 --> 01:35:58,794 उस चुड़ैल को मार दो! 1470 01:36:00,796 --> 01:36:03,340 ये मेरे परिवार के लिए है! 1471 01:36:05,009 --> 01:36:06,802 किसी सुरक्षित जगह चले जाओ, फ़्यूरी। 1472 01:36:06,886 --> 01:36:08,471 मुझे इसका अच्छा अंत नहीं दिख रहा। 1473 01:36:08,554 --> 01:36:12,600 तुम्हारी फ़िक्र के लिए शुक्रगुज़ार हूं, मगर मैं अपने लोगों को छोड़कर नहीं जाता। 1474 01:36:14,435 --> 01:36:16,395 ठीक है, संचार जांच। मुझे सुन पा रहे हो, लड़के? 1475 01:36:16,479 --> 01:36:19,023 -हां। यहां थोड़ा ज़्यादा शोर है। -मुझे नया सूट पसंद आया। 1476 01:36:19,106 --> 01:36:22,234 -शुक्रिया। -पीटर, तुम्हें यक़ीन है ये हक़ीक़त नहीं? 1477 01:36:22,318 --> 01:36:24,820 हां, पर ये मेरी उम्मीद से सौ गुणा बड़ा है। 1478 01:36:24,904 --> 01:36:26,363 अभी भी तैयार हो? 1479 01:36:26,447 --> 01:36:28,824 हमें इतनी ऊपर जाना होगा कि बैक मुझे आते हुए न देख पाए। 1480 01:36:28,908 --> 01:36:30,784 ठीक है। चिपके रहना। 1481 01:36:33,913 --> 01:36:35,998 -ए, हैप्पी। -हां, बच्चे। क्या बात है? 1482 01:36:36,081 --> 01:36:39,502 हमें आपके और मेरी आंट के बारे में बात करनी होगी! 1483 01:36:53,557 --> 01:36:55,601 बैक, रिपोर्ट करो! 1484 01:36:55,684 --> 01:36:58,103 गूटरमैन, मुझे जवाब चाहिए। झटपट और निर्णयात्मक। 1485 01:36:58,187 --> 01:37:01,565 "ये सारे एलीमेंटल्स हैं। ये आपस में मिलकर..." 1486 01:37:01,649 --> 01:37:03,651 कुछ और बन गए हैं। बहुत ताक़तवर कुछ। 1487 01:37:03,734 --> 01:37:05,736 ये पृथ्वी के गर्भ से ऊर्जा खींच रहा है। 1488 01:37:10,616 --> 01:37:12,493 देखो, ये बकवास है। 1489 01:37:15,788 --> 01:37:16,622 क्या वो...? 1490 01:37:21,710 --> 01:37:23,087 किसी भी चीज़ के लिए तैयार रहो। 1491 01:37:23,170 --> 01:37:24,255 हां। 1492 01:37:30,553 --> 01:37:32,596 ये हक़ीक़त नहीं है, ये हक़ीक़त नहीं है! 1493 01:37:39,311 --> 01:37:40,479 ये ज़बरदस्त है। 1494 01:38:06,338 --> 01:38:08,340 विलियम, ड्रोन व्यूह तोड़ रहे हैं। 1495 01:38:08,424 --> 01:38:10,759 शायद चिड़ियों के किसी झुंड से टकरा गए होंगे। सब ठीक है। 1496 01:38:10,843 --> 01:38:13,012 मुझे देखना है क्या हो रहा है। मानव नियंत्रण ले रहा हूं। 1497 01:38:19,643 --> 01:38:21,729 कुछ दिखा? 1498 01:38:21,812 --> 01:38:24,857 हां। और मैं उसे मार डालूंगा। 1499 01:38:29,486 --> 01:38:31,363 उम्मीद है ये काम करेगा। 1500 01:38:47,546 --> 01:38:48,547 तुम समझ गईं? 1501 01:38:53,636 --> 01:38:54,553 समझ गई। 1502 01:38:55,095 --> 01:38:56,847 बॉस, भ्रम बिखर रहा है। 1503 01:39:00,559 --> 01:39:01,769 मैं तुम्हें देख रहा हूं। 1504 01:39:05,731 --> 01:39:07,775 -ईडिथ, मुझे सुरक्षा दो। -ठीक है। 1505 01:39:22,414 --> 01:39:25,334 -भ्रम को रोको। रोको इसे। -मैं नहीं रोकूंगा। वो देख लेंगे। 1506 01:39:25,417 --> 01:39:27,878 वो वो देखेंगे जो मैं उन्हें दिखाना चाहता हूं! 1507 01:39:27,961 --> 01:39:30,923 -तुम्हें अभी भी चोग़ा चाहिए? -हां, जेनिस। 1508 01:39:31,006 --> 01:39:33,092 -मुझे अभी भी चोग़ा चाहिए। -हो गया। 1509 01:39:35,969 --> 01:39:38,263 -विलियम, मेरा मायावी सूट दो। -ठीक है, ज़रा रुको। 1510 01:39:38,347 --> 01:39:40,516 दानव ड्रोन्स से भरा हुआ था। ये अजीब है! 1511 01:39:40,599 --> 01:39:41,850 ये लो। 1512 01:39:45,562 --> 01:39:46,647 आराम से। 1513 01:39:50,943 --> 01:39:52,277 वो साला कौन है? 1514 01:39:53,987 --> 01:39:55,114 -नेड! -हैप्पी! 1515 01:39:55,197 --> 01:39:57,491 मुझे तुम लोगों को यहां से निकालना है! जैट पर चलो! 1516 01:39:57,574 --> 01:39:59,743 -आप कौन हैं? -मैं स्पाइडरमैन के साथ काम करता हूं। 1517 01:39:59,827 --> 01:40:01,745 -जैट पर चलो। -आप स्पाइडरमैन के लिए काम करते हैं? 1518 01:40:01,829 --> 01:40:04,123 मैं स्पाइडरमैन के साथ काम करता हूं, उसके लिए नहीं। 1519 01:40:07,334 --> 01:40:09,336 -नया प्लान। टॉवर में। -क्या? 1520 01:40:09,420 --> 01:40:12,381 -हैप्पी, आप ठीक हैं? -हम ठीक हैं। बैक को देखो। 1521 01:40:12,464 --> 01:40:14,842 -ईडिथ, स्पाइडरमैन को निशाना बनाओ। -ठीक है। 1522 01:40:19,638 --> 01:40:21,515 बच्चों को मैं ख़ुद मारूंगा। 1523 01:40:36,155 --> 01:40:37,531 यहां हो तुम। 1524 01:40:39,950 --> 01:40:41,618 क्राउन ज्वेल्स वॉल्ट में! 1525 01:40:41,702 --> 01:40:43,620 -हां, चलो, चलो, चलो! -चलो। 1526 01:40:47,541 --> 01:40:49,960 -चलो! -वॉल्ट में! दीवारें आठ फ़ुट मोटी हैं। 1527 01:40:50,043 --> 01:40:51,170 वॉल्ट में चलो! 1528 01:40:51,253 --> 01:40:52,546 -क्या? -वॉल्ट में। चलो! 1529 01:40:55,591 --> 01:40:56,592 आड़ लो! 1530 01:41:02,931 --> 01:41:05,642 मानव नियंत्रण समाप्त 1531 01:41:15,694 --> 01:41:16,695 ठीक है। 1532 01:41:21,408 --> 01:41:22,242 हां? 1533 01:41:22,701 --> 01:41:24,203 नहीं। नहीं। 1534 01:41:28,457 --> 01:41:29,750 मैंने तुम्हें देख लिया। 1535 01:41:31,960 --> 01:41:32,961 हटाओ इसे... 1536 01:41:38,509 --> 01:41:39,676 चलो! 1537 01:41:46,475 --> 01:41:48,143 कैप ये कैसे करता है?! 1538 01:41:57,945 --> 01:42:01,156 हैप्पी, कुछ कहें, मुझे पता तो लगे कि आप ज़िंदा हैं! 1539 01:42:01,240 --> 01:42:03,534 -मैं यहीं हूं। मैं यहीं हूं। -हैप्पी, शुक्र है। 1540 01:42:03,617 --> 01:42:05,118 मैंने हमारे लिए कुछ वक़्त ले लिया है। 1541 01:42:06,745 --> 01:42:08,539 -पर ज़्यादा नहीं। -मैं बैक तक पहुंचना चाह रहा हूं 1542 01:42:08,622 --> 01:42:10,290 पर इन ड्रोन्स से पीछा नहीं छुड़ा पा रहा! 1543 01:42:25,180 --> 01:42:26,098 ये मारा। 1544 01:42:48,412 --> 01:42:49,580 ऊपर जाते हैं! 1545 01:43:26,658 --> 01:43:27,993 आख़िरकार। 1546 01:43:28,076 --> 01:43:32,080 -ए, विलियम, हम कैसा कर रहे हैं? -भ्रम लगभग फिर बन गया है। 1547 01:43:32,164 --> 01:43:33,874 पता नहीं तुम ये कैसे करोगे। 1548 01:43:43,383 --> 01:43:45,385 टॉवर ब्रिज 1549 01:43:49,056 --> 01:43:50,349 ओह, बढ़िया। जाल ही नहीं हैं। 1550 01:44:04,029 --> 01:44:06,281 -क्या हम मरने वाले हैं? -मेरे रहते कोई नहीं मरेगा। 1551 01:44:08,951 --> 01:44:11,703 मैंने सारी ज़िंदगी वीडियो गेम खेलने में बर्बाद कर दी, और हम मरने वाले हैं। 1552 01:44:12,579 --> 01:44:15,582 मेरे पास नक़ली आई.डी है और मैंने उसे कभी इस्तेमाल तक नहीं किया है। 1553 01:44:16,500 --> 01:44:19,169 मैं रोज़ लोगों को बकवास वीडियो भेजता हूं ताकि वो मुझे पसंद करें। 1554 01:44:19,252 --> 01:44:21,880 ए, अगर वो बकवास वीडियो न होते 1555 01:44:21,964 --> 01:44:24,091 तो स्पाइडरमैन तुम्हें कभी नहीं ढूंढ़ पाता। 1556 01:44:24,174 --> 01:44:27,844 स्पाइडरमैन? स्पाइडरमैन मुझे फ़ॉलो करता है? मैंने हमें बचा लिया, दोस्तों। 1557 01:44:27,928 --> 01:44:29,638 अगर तुमने बचा लिया, तो हम मरने वाले क्यों हैं? 1558 01:44:29,721 --> 01:44:31,139 -एमजे! -बस करो ये! 1559 01:44:31,223 --> 01:44:32,599 मुझे अफ़सोस है, ठीक है? 1560 01:44:32,683 --> 01:44:35,686 मुझे सच बोलने का जुनून है भले ही इससे लोगों की भावनाओं को ठेस पहुंचे। 1561 01:44:37,020 --> 01:44:39,106 मैं स्पाइडरमैन की आंट से प्यार करता हूं। 1562 01:44:43,151 --> 01:44:44,611 हम राज़ बांट रहे हैं ना? 1563 01:45:23,692 --> 01:45:25,235 तुम्हारे झूठ ख़त्म हो गए, बैक। 1564 01:45:26,445 --> 01:45:29,948 ये यक़ीनन आदर्श नहीं है, मगर मेरी आकस्मिक योजनाएं हैं। 1565 01:45:30,032 --> 01:45:31,450 ईडिथ? 1566 01:45:39,207 --> 01:45:41,710 बस मुझे चश्मा देदो। 1567 01:45:41,793 --> 01:45:42,919 तुम्हें ये चाहिए? 1568 01:45:45,088 --> 01:45:45,922 आकर लेलो। 1569 01:45:56,183 --> 01:45:57,726 चल, पीटर-झुनझुनी। 1570 01:46:22,459 --> 01:46:25,087 -ये ड्रोन फ़ायर क्यों नहीं कर रहे? -तुम आक्रमण क्षेत्र में हो। 1571 01:46:25,170 --> 01:46:29,966 -चोट लगने की संभावना... -नहीं, फ़ौरन सारे ड्रोन्स से फ़ायर करो! 1572 01:46:48,318 --> 01:46:49,152 बैक! 1573 01:46:53,198 --> 01:46:54,241 बैक। 1574 01:46:55,367 --> 01:46:56,827 तुमने मुझसे झूठ बोला। 1575 01:46:57,536 --> 01:46:59,704 -मैंने तुम पर भरोसा किया था। -जानता हूं। 1576 01:47:00,247 --> 01:47:02,165 ये सबसे ज़्यादा... 1577 01:47:02,249 --> 01:47:04,000 निराशाजनक हिस्सा है। 1578 01:47:05,627 --> 01:47:07,587 तुम अच्छे इंसान हो, पीटर। 1579 01:47:09,798 --> 01:47:11,633 ऐसी कमज़ोरी। 1580 01:47:13,677 --> 01:47:14,928 स्टार्स सही थे। 1581 01:47:15,929 --> 01:47:17,347 तुम इसके हक़दार हो। 1582 01:47:29,067 --> 01:47:30,735 अब तुम मुझे झांसा नहीं दे सकते। 1583 01:47:34,739 --> 01:47:36,366 ईडिथ, ड्रोन बंद कर दो। 1584 01:47:37,492 --> 01:47:40,829 बायोमीट्रिक स्कैन पूरा हुआ। वापसी मुबारक हो, पीटर। 1585 01:47:40,912 --> 01:47:43,748 -सारे निरस्तीकरण प्रोटोकॉल लागू करें? -कर दो। 1586 01:47:43,832 --> 01:47:45,709 -सबको ख़त्म कर दो। -ठीक है। 1587 01:47:54,885 --> 01:47:55,969 भाला दो। 1588 01:47:57,262 --> 01:47:58,471 ये फ़रसा है। 1589 01:48:03,476 --> 01:48:04,477 शुक्रिया। 1590 01:48:08,648 --> 01:48:12,027 -तुम ये सब कैसे कर सकते थे? -तुम देखोगे, पीटर। 1591 01:48:13,653 --> 01:48:16,823 लोग विश्वास करना चाहते हैं। 1592 01:48:18,366 --> 01:48:19,743 और आजकल... 1593 01:48:22,120 --> 01:48:23,914 वो किसी भी चीज़ पर विश्वास कर लेते हैं। 1594 01:48:34,799 --> 01:48:35,800 क्या ये...? 1595 01:48:37,427 --> 01:48:38,553 क्या ये हक़ीक़त है? 1596 01:48:40,138 --> 01:48:42,057 सारे भ्रम ख़त्म हो गए, पीटर। 1597 01:48:50,523 --> 01:48:52,234 सक्रिय ड्रोन डाउनलोडिंग 1598 01:48:57,656 --> 01:48:58,657 हां! 1599 01:48:58,740 --> 01:49:00,325 ए, कहां जा रही हो? 1600 01:49:08,041 --> 01:49:09,334 -एमजे। -ए। 1601 01:49:10,335 --> 01:49:11,378 -ए। -ए। 1602 01:49:11,461 --> 01:49:13,088 -तुम ठीक हो? -मैं ठीक हूं। तुम ठीक हो? 1603 01:49:13,171 --> 01:49:15,590 -हां। हां। -बाक़ी सब ठीक हैं? 1604 01:49:15,674 --> 01:49:17,008 हां, सब ठीक हैं। 1605 01:49:18,551 --> 01:49:21,137 -क्या हुआ था? -वहां ड्रोन थे। 1606 01:49:21,221 --> 01:49:23,932 वो हमारा पीछा कर रहे थे, और फिर अचानक रुक गए। 1607 01:49:25,725 --> 01:49:27,269 -ये तुमने किया? -हां। 1608 01:49:28,687 --> 01:49:29,688 तुमने उसे पकड़ लिया? 1609 01:49:32,941 --> 01:49:34,609 -हां। -मैं... 1610 01:49:36,069 --> 01:49:37,153 ये लाई थी। 1611 01:49:38,071 --> 01:49:39,823 अगर तुम्हें मदद चाहिए होती। 1612 01:49:40,365 --> 01:49:41,199 शुक्रिया। 1613 01:49:43,576 --> 01:49:48,039 ख़ैर, टॉवर में हमारे साथ वो पसीने भरे व्यक्ति हैं। 1614 01:49:48,123 --> 01:49:50,500 शायद वो तुम्हारे लिए काम करते हैं। 1615 01:49:50,583 --> 01:49:52,127 उन्होंने... 1616 01:49:52,210 --> 01:49:54,462 -उन्होंने मुझे ये दिया। -नहीं। 1617 01:49:54,879 --> 01:49:55,714 नहीं। 1618 01:49:57,173 --> 01:49:58,675 ओह, एमजे, मुझे बहुत अफ़सोस है। 1619 01:49:58,758 --> 01:50:00,885 -मेरा एक बकवास प्लान था। -पीटर। 1620 01:50:00,969 --> 01:50:04,472 मैंने इसे लिखा था, मैं तुम्हारे लिए ये ख़रीदना और पेरिस में देना चाहता था... 1621 01:50:08,393 --> 01:50:09,728 और तुमने मुझे किस किया। 1622 01:50:09,811 --> 01:50:12,397 -क्या? क्या? -हां। 1623 01:50:12,480 --> 01:50:16,860 लोगों के नज़दीक आने के मामले में मेरी क़िस्मत बहुत अच्छी नहीं है। 1624 01:50:18,987 --> 01:50:20,155 इसलिए मैंने झूठ बोला था। 1625 01:50:22,115 --> 01:50:26,202 मैं तुम्हें देख नहीं रही थी क्योंकि मेरा ख़्याल था तुम स्पाइडरमैन हो। 1626 01:50:30,665 --> 01:50:32,167 ये बढ़िया है। 1627 01:50:33,460 --> 01:50:36,046 -काला डहलिया, क़त्ल की तरह। -क़त्ल। 1628 01:50:36,129 --> 01:50:38,173 -बढ़िया। -हां। 1629 01:50:38,256 --> 01:50:39,883 सॉरी ये टूट गया। 1630 01:50:39,966 --> 01:50:42,135 मुझे दरअसल ये टूटा हुआ ही पसंद है। 1631 01:50:44,012 --> 01:50:45,138 मैं तुम्हें बहुत पसंद करता हूं। 1632 01:50:46,806 --> 01:50:48,308 मैं भी तुम्हें बहुत पसंद करती हूं। 1633 01:51:03,198 --> 01:51:04,491 ठीक है। मुझे... 1634 01:51:04,574 --> 01:51:07,535 मुझे शायद वापस क्लास में जाना चाहिए। 1635 01:51:07,619 --> 01:51:08,495 मैं जाता हूं और... 1636 01:51:10,121 --> 01:51:11,664 -हां। पता नहीं। -ठीक है। 1637 01:51:13,833 --> 01:51:14,959 बस एहतियातन। 1638 01:51:22,967 --> 01:51:24,427 हां, नहीं। 1639 01:51:24,511 --> 01:51:27,764 नहीं, मे, तुम सही कहती हो। उसने अच्छा किया। वो मज़बूत था। 1640 01:51:27,847 --> 01:51:29,933 हां। मुझे ख़ुशी है कि वो टिका रहा। 1641 01:51:30,016 --> 01:51:31,309 मुझे जाना होगा। 1642 01:51:32,894 --> 01:51:35,814 मुझे ख़ुशी है तुम ज़िंदा हो। मेरे ख़्याल से कूट संदेश कारगर रहा। 1643 01:51:35,897 --> 01:51:38,525 "हुलिया धोखा दे सकता है।" 1644 01:51:38,608 --> 01:51:40,860 मुझे हैरानी है तुमने कैमरे में आंख नहीं मारी। 1645 01:51:40,944 --> 01:51:41,986 ये कारगर रहा। 1646 01:51:42,070 --> 01:51:44,823 सिर्फ़ इसलिए कि बैक को लेकर मुझे शुरू से ही शक रहा था। 1647 01:51:44,906 --> 01:51:46,533 ये सच नहीं है। इन्हें कोई शक नहीं था। 1648 01:51:50,161 --> 01:51:51,162 पार्कर कहां है? 1649 01:51:51,246 --> 01:51:52,580 वो एक लड़की के साथ है। 1650 01:51:52,664 --> 01:51:55,250 मुझे उससे बात करनी है। 1651 01:51:55,959 --> 01:51:57,877 -वो तुम्हें फ़ोन करेगा। -वो...? 1652 01:52:02,215 --> 01:52:04,259 ठीक है। बढ़िया। 1653 01:52:04,676 --> 01:52:06,136 बेहतर होगा कर ले। 1654 01:52:06,219 --> 01:52:08,179 वरना तुम भुगतोगे। 1655 01:52:08,763 --> 01:52:11,724 और मुझे टालने का सोचना भी मत। 1656 01:52:27,073 --> 01:52:28,908 निवार्क, न्यू जर्सी। 1657 01:52:28,992 --> 01:52:30,827 तुम्हें यक़ीन है और कोई ये समझ नहीं पाया होगा? 1658 01:52:30,910 --> 01:52:34,789 हां, कोई तुम पर ध्यान ही नहीं देता है। 1659 01:52:34,873 --> 01:52:35,707 उफ़। 1660 01:52:36,249 --> 01:52:37,542 अलावा मेरे। 1661 01:52:38,042 --> 01:52:38,960 शुक्रिया। 1662 01:52:39,043 --> 01:52:40,753 -लेट मत होना। -नहीं होऊंगा। 1663 01:52:40,837 --> 01:52:41,796 बाद में मिलते हैं। 1664 01:52:41,880 --> 01:52:44,507 -तुम लोग बहुत प्यारे हो। -शुक्रिया। 1665 01:52:46,009 --> 01:52:49,846 मैं सोच रहा था कि हम सबको डबल डेट पर चलना चाहिए। 1666 01:52:49,929 --> 01:52:52,515 -ओह, हम अलग हो गए हैं। -ओह, हम अलग हो गए हैं। 1667 01:52:52,599 --> 01:52:53,933 नहीं। क्या? क्यों? 1668 01:52:54,017 --> 01:52:56,394 स्त्री और पुरुष दूर हो जाते हैं, 1669 01:52:56,478 --> 01:52:59,439 लेकिन जो सफ़र वो साथ तय करते हैं वो हमेशा उनका हिस्सा रहता है। 1670 01:53:01,232 --> 01:53:03,234 -तुम बहुत बुद्धिमान हो। -शुक्रिया। 1671 01:53:06,571 --> 01:53:07,614 हैलो, जेरल्ड। 1672 01:53:07,697 --> 01:53:08,823 थॉम्प्सन 1673 01:53:08,907 --> 01:53:10,408 क्या मां नहीं आ पाईं? 1674 01:53:16,915 --> 01:53:18,166 -मे! -मैं वादा करती हूं... 1675 01:53:18,249 --> 01:53:20,502 ओह, वो आ गया। मेरा चालान मत काटिए। 1676 01:53:23,004 --> 01:53:24,923 मैं बहुत ख़ुश हूं कि तुम ठीक हो। 1677 01:53:25,006 --> 01:53:27,967 नहीं, वाक़ई, मैं ठीक हूं। मैं सच में ठीक हूं। 1678 01:53:28,051 --> 01:53:29,928 चलो। तुम्हारे बैग कहां हैं? 1679 01:53:30,011 --> 01:53:32,138 -ओह, हां। वो तो उड़ गए। -हां। 1680 01:53:33,223 --> 01:53:35,558 -तुम्हारे लिए हॉट बटर्ड बेगल लाई हूं। -बहुत-बहुत शुक्रिया। 1681 01:53:35,642 --> 01:53:36,559 मैं अपने बेटे को जानती हूं। 1682 01:53:36,643 --> 01:53:40,021 पिछले कुछ सालों से मैंने अपनी पहचान काफ़ी छुपाकर रखी थी। 1683 01:53:40,104 --> 01:53:41,814 मैंने बहुत धोखा खाया है। 1684 01:53:41,898 --> 01:53:44,776 और मैं झूठ से थक चुका हूं। 1685 01:53:44,859 --> 01:53:47,028 तो अब वक़्त है कि सच सामने आए। 1686 01:53:50,156 --> 01:53:51,199 आप डेट कर रहे हैं? 1687 01:53:52,116 --> 01:53:53,451 -हां। -नहीं। 1688 01:53:54,452 --> 01:53:56,246 -क्या? -वो... 1689 01:53:56,329 --> 01:53:58,289 -मेरे ख़्याल से तो... -गर्मियों की मस्ती। 1690 01:53:58,373 --> 01:54:00,375 हां, जो किसी भी दूसरे की तरह पनपता और बढ़ता है। 1691 01:54:00,458 --> 01:54:03,628 -मुझे अभी भी नहीं पता ये कहां जाएगा। -जिधर भी ये ले जाए, मैं तैयार हूं। 1692 01:54:03,711 --> 01:54:05,755 -कहीं भी। रहे या ना रहे। -लोगों के साथ बांटना... 1693 01:54:05,838 --> 01:54:09,759 -हम हमेशा दोस्त रहेंगे, चाहे जो हो। -मुझे जाना है क्योंकि मेरी डेट है। 1694 01:54:09,842 --> 01:54:12,345 क्योंकि हम सब एक-दूसरे से जुड़े हैं। 1695 01:54:12,428 --> 01:54:13,555 -बाइ। -वो तो है। 1696 01:54:32,282 --> 01:54:33,408 सॉरी! 1697 01:54:36,035 --> 01:54:38,246 रास्ते में हूं 12 मिनट। लिखते हुए पींग मत लो! 1698 01:55:10,236 --> 01:55:11,779 -हाइ। माफ़ करना लेट हो गया। -हाइ। 1699 01:55:12,238 --> 01:55:14,198 -कोई बात नहीं। -तुम तैयार हो? 1700 01:55:14,282 --> 01:55:15,950 -हां। -तुम्हें ये अच्छा लगेगा। 1701 01:55:16,034 --> 01:55:17,911 ठीक है! ठीक है! 1702 01:55:17,994 --> 01:55:19,829 -ठीक है। ठीक है। -तैयार हो? 1703 01:55:19,913 --> 01:55:23,124 हां। मैं नहीं देखूंगी। मैं नहीं देखूंगी। 1704 01:55:25,126 --> 01:55:27,795 मुझे देखना बंद करना होगा। मैं देखना बंद करती हूं! 1705 01:57:44,432 --> 01:57:46,934 ठीक है। अब मुझे नीचे उतार दो! मुझे नीचे उतार दो! 1706 01:57:49,062 --> 01:57:49,979 तुम ठीक हो? 1707 01:57:54,025 --> 01:57:56,027 हां। हां, मैं ठीक हूं। 1708 01:57:56,110 --> 01:57:58,654 देखो हम... फिर कभी ये नहीं करेंगे। 1709 01:57:58,738 --> 01:58:00,448 -मैं फिर कभी ये नहीं करूंगी। -ठीक है। 1710 01:58:01,032 --> 01:58:02,241 मुझे शायद यहां से जाना चाहिए। 1711 01:58:02,325 --> 01:58:03,993 -सुरक्षित रहना। -फिर मिलेंगे। 1712 01:58:07,288 --> 01:58:09,332 ये ताज़ा ख़बर है। 1713 01:58:09,415 --> 01:58:12,335 हम आपके लिए पिछले हफ़्ते लंदन में हुए हमले का रहस्योद्धाटन लेकर आए हैं। 1714 01:58:12,418 --> 01:58:14,587 ये वीडियो एक गुमनाम स्रोत ने उपलब्ध करवाया है। 1715 01:58:14,670 --> 01:58:19,592 ये क्वेंटिन बैक उर्फ़ मिस्टीरियो की मृत्यु से पहले के क्षण दिखाता है। 1716 01:58:19,675 --> 01:58:21,719 चेतावनी, आपको ये वीडियो परेशान कर सकता है। 1717 01:58:21,803 --> 01:58:23,846 मैंने किसी तरह एलीमेंटल्स को ख़त्म कर दिया है 1718 01:58:23,930 --> 01:58:25,765 लेकिन मुझे नहीं लगता कि मैं बच पाऊंगा। 1719 01:58:25,848 --> 01:58:27,475 किसी कारण स्पाइडरमैन ने मुझ पर हमला किया। 1720 01:58:27,558 --> 01:58:29,852 उसके पास हथियारबंद ड्रोन्स की फ़ौज है, स्टार्क टैक्नोलॉजी है। 1721 01:58:29,936 --> 01:58:33,272 वो कह रहा है कि केवल वही नया आयरन मैन बनेगा, और कोई नहीं। 1722 01:58:34,065 --> 01:58:36,317 आपको यक़ीन है कि आप ड्रोन हमला शुरू करना चाहते हैं? 1723 01:58:36,400 --> 01:58:40,404 -बहुत भारी तबाही होगी। -करो ये। सबको ख़त्म कर दो। 1724 01:58:44,450 --> 01:58:47,662 ये सनसनीख़ेज़ वीडियो आज सुबह 1725 01:58:47,745 --> 01:58:50,790 विवादास्पद न्यूज़ वेबसाइट दडेलीब्युगल.नेट पर जारी किया गया था। 1726 01:58:50,873 --> 01:58:53,876 तो, साथियों, आपके पास पुख़्ता सुबूत हैं कि स्पाइडरमैन 1727 01:58:53,960 --> 01:58:55,294 द डेली ब्युगल जे. जोना जेम्सन 1728 01:58:55,378 --> 01:58:57,171 मिस्टीरियो की हत्या के लिए ज़िम्मेदार था, 1729 01:58:57,255 --> 01:59:00,591 जोकि एक अंतरआयामी योद्धा था जिसने हमारी पृथ्वी को बचाने के लिए अपनी जान देदी 1730 01:59:00,675 --> 01:59:03,052 और जिसे इतिहास में निस्संदेह अब तक के 1731 01:59:03,136 --> 01:59:06,139 महानतम सुपरहीरो के रूप में दर्ज किया जाएगा। 1732 01:59:06,973 --> 01:59:08,516 पर बात इतनी ही नहीं है, दोस्तों। 1733 01:59:08,599 --> 01:59:11,644 असली धमाका तो ये है। अपनी सांसें थाम लें। 1734 01:59:11,727 --> 01:59:14,772 स्पाइडरमैन का असली... स्पाइडरमैन का असली नाम है... 1735 01:59:17,191 --> 01:59:20,194 स्पाइडरमैन का नाम है पीटर पार्कर। 1736 01:59:20,903 --> 01:59:22,238 ये साला क्या...? 1737 02:07:30,476 --> 02:07:31,769 तुम्हें उसे बताना होगा। 1738 02:07:33,854 --> 02:07:35,939 सब ठीक था। 1739 02:07:36,023 --> 02:07:38,025 बच्चे ने इसे संभाल लिया। 1740 02:07:38,108 --> 02:07:39,735 हमने मदद की। 1741 02:07:39,818 --> 02:07:41,028 -टेलोस। -बेकार बात मत करो। 1742 02:07:41,111 --> 02:07:43,614 मुझे कैसे पता होता कि ये सारा कुछ नक़ली है? 1743 02:07:43,697 --> 02:07:46,075 मेरा मतलब, वो सब बहुत ही विश्वसनीय था। 1744 02:07:46,158 --> 02:07:49,787 अदाकारी, भ्रम, वो पोशाक, उसकी शिल्पकारी। 1745 02:07:49,870 --> 02:07:53,082 रूप-परिवर्तक के लिए ये बहुत शर्मिंदगी की बात है। ठीक है। 1746 02:07:55,417 --> 02:07:58,045 हाइ। उम्मीद है तुम्हारा मिशन अच्छा जा रहा है। 1747 02:07:58,128 --> 02:08:01,924 हमने एक हफ़्ते पहले पार्कर को चश्मा दे दिया था, जैसा तुमने कहा था। 1748 02:08:02,007 --> 02:08:05,469 और ये बहुत मार्मिक क्षण था। 1749 02:08:05,552 --> 02:08:07,346 बेहद मार्मिक। 1750 02:08:07,429 --> 02:08:08,681 टेलोस। 1751 02:08:08,764 --> 02:08:13,060 और, उसके कुछ ही देर बाद 1752 02:08:13,143 --> 02:08:16,105 सब गड़बड़ा गया, और इसलिए हम चाहते हैं कि तुम वापस आ जाओ 1753 02:08:16,188 --> 02:08:18,357 क्योंकि सब पूछते रहते हैं कि एवेंजर्स कहां हैं। 1754 02:08:18,440 --> 02:08:19,942 मुझे समझ नहीं आता क्या कहूं, 1755 02:08:20,025 --> 02:08:21,652 तो तुम ख़ुशक़िस्मत हो कि स्पाइडरमैन जीत गया... 1756 02:08:44,425 --> 02:08:45,968 सब वापस काम पर लगें! 1757 02:08:53,434 --> 02:08:55,352 मेरे जूते किसके पास हैं? 1758 02:08:57,479 --> 02:09:02,484 प्यार और आभार के साथ स्टैन ली और एस डिटको को समर्पित 1759 02:09:18,625 --> 02:09:20,627 सबटाइटल अनुवाद कर्ता: नवेद अकबर