1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Plzeň-fængslet i Tjekkiet. 2 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 En af Europas største producenter af crystal meth. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 Vi skulle producere 105 kilo meth på to år. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 Næsten en ud af tre tjekkiske indsatte 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 var afhængige af crystal meth, før de blev fængslet. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 Jeg begyndte at injicere meth, og det gik galt. 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,520 Man skal ikke sove og spise, når man tager meth. 8 00:00:32,600 --> 00:00:33,600 Man nyder det bare. 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,840 Det er en udfordring at holde stofferne ude af fængslet. 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 Kan du se snoren, der kommer ned? 11 00:00:39,240 --> 00:00:43,160 Sådan flyttes stofferne fra cellerne, når de er låst inde. 12 00:00:45,160 --> 00:00:48,720 Stoffer finder en vej overalt. Sådan er det bare. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Mit navn er Raphael Rowe. 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,080 Jeg tilbringer en uge i dette tjekkiske fængsel, 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 men jeg har siddet bag tremmer før. 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 Jeg afsonede 12 år for et mord, jeg ikke begik. 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Nu rejser jeg verden rundt 18 00:01:10,640 --> 00:01:17,480 for at se, hvordan livet er i verdens hårdeste fængsler. 19 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 Tjekkiet. 20 00:01:28,200 --> 00:01:30,680 Europas hovedstad for crystal meth. 21 00:01:31,600 --> 00:01:36,320 Tyve meth-laboratorier, ofte sat op i folks egne hjem, 22 00:01:36,920 --> 00:01:39,840 findes med razziaer hver måned. 23 00:01:39,920 --> 00:01:46,040 Injektion af crystal meth er mere almindeligt her end noget andet sted i EU. 24 00:01:47,840 --> 00:01:51,880 En undersøgelse viste endda, at fisk i tjekkiske floder 25 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 viser tegn på meth-afhængighed. 26 00:01:55,240 --> 00:01:57,680 Intet andet sted i Europa har 27 00:01:57,760 --> 00:02:01,520 et større problem med crystal meth end her i Tjekkiet, 28 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 og for producenterne og dem, der handler med stofferne, 29 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 er der mange penge at tjene. 30 00:02:06,680 --> 00:02:08,720 Og det er et vanedannende stof, 31 00:02:08,800 --> 00:02:12,800 så brugerne begår ofte kriminalitet for at finansiere misbruget. 32 00:02:14,560 --> 00:02:18,440 Det er den nationale narkochef general Jakub Frydrychs opgave 33 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 at holde låget på epidemien med crystal meth, 34 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 som her kaldes Pervitin. 35 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 Hvordan vil du beskrive omfanget af problemet her? 36 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 Fænomenet metamfetamin er ondt. 37 00:02:33,480 --> 00:02:40,240 Pervitin er det stof i Tjekkiet, som skaber flest sundhedsmæssige, sociale 38 00:02:40,320 --> 00:02:43,760 og kriminelle risici omkring stoffer. 39 00:02:43,840 --> 00:02:48,320 Vi ser det i kriminelle grupper, som er indblandet i biltyverier. 40 00:02:48,400 --> 00:02:54,640 Det er ofte mennesker, som udnytter stoffets stimulerende virkning 41 00:02:54,720 --> 00:02:59,360 til at begå kriminelle handlinger. 42 00:02:59,440 --> 00:03:04,160 Små laboratorier får nu større aktører. 43 00:03:04,760 --> 00:03:08,600 Vi har set en forvandling i de sidste fem år. 44 00:03:09,360 --> 00:03:13,040 Og den består i, at metamfetamin 45 00:03:13,120 --> 00:03:16,440 bliver importeret i stor skala til Europa. 46 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 De plejede at finde et til halvandet ton om året, 47 00:03:19,880 --> 00:03:26,000 men nu er det omkring seks til syv ton beslaglagt metamfetamin i Europa. 48 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 Meth-epidemien er en stor udfordring for tjekkiske fængsler. 49 00:03:34,200 --> 00:03:39,680 30 % af indsatte brugte crystal meth i de sidste 12 måneder før deres dom. 50 00:03:40,600 --> 00:03:46,080 Jeg tilbringer den næste uge i Plzeň, et af landets største fængsler, 51 00:03:46,160 --> 00:03:48,720 for at se, hvordan de håndterer problemet. 52 00:03:49,720 --> 00:03:53,440 Jeg har hørt, at fængslet har en modig tilgang til at bekæmpe afhængighed, 53 00:03:53,520 --> 00:03:58,000 et strengt anti-narko-program, som jeg slutter mig til den næste uge. 54 00:03:59,440 --> 00:04:03,760 Jeg ved ikke, om fængslet realistisk set kan hjælpe dem, 55 00:04:03,840 --> 00:04:06,520 som er afhængige af sådan et alvorligt stof. 56 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 Men det finder jeg snart ud af. 57 00:04:09,800 --> 00:04:12,680 Halvdelen af de indsatte, de mindre farlige, 58 00:04:12,760 --> 00:04:15,600 bedes om selv at tage hen til fængslet. 59 00:04:15,680 --> 00:04:18,760 At ankomme til fods er første gang for mig. 60 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 DAG 1 61 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 Der er mere pigtråd end på en pigtrådsfabrik. 62 00:04:28,760 --> 00:04:30,920 -Det er enormt. -Følg min kollega. 63 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 Det minder mig om et fængsel i London, jeg sad i, 64 00:04:49,240 --> 00:04:54,040 Wandsworth, et af Storbritanniens mest berømte fængsler. 65 00:04:55,200 --> 00:04:59,840 Det er ikke behageligt at være et sted, som minder en om et sted, 66 00:04:59,920 --> 00:05:01,440 man selv har siddet. 67 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 Tag det hele af. 68 00:05:07,160 --> 00:05:11,880 Som tidligere livstidsdømt bliver jeg behandlet som en farlig indsat 69 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 og udsat for en særligt invasiv undersøgelse. 70 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 Du kan tage resten af. 71 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Behold undertøjet på indtil videre. 72 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Tager du stoffer? 73 00:05:22,880 --> 00:05:24,560 Jeg tager ikke stoffer, nej. 74 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 Vend ryggen mod mig og lav tre knæbøjninger. 75 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 Hele vejen ned. 76 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Løft armene. 77 00:05:35,520 --> 00:05:37,080 Stik tungen ud. 78 00:05:37,760 --> 00:05:38,880 Tungen op. 79 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 Okay. 80 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 Løft pungen. 81 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 Okay. Tag tøj på. 82 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Grundig undersøgelse. 83 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 Løfte mine nosser og det hele. 84 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 Tag tæppet og læg det hele i det. 85 00:06:09,360 --> 00:06:13,360 Min celle er i fængslets narkofløj, 86 00:06:13,440 --> 00:06:17,880 hvor 80 indsatte om året vælges til ti måneders rehabilitering. 87 00:06:18,640 --> 00:06:24,520 Det er en kombination af strenge regler og obligatoriske terapeutiske aktiviteter. 88 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 Hej. 89 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 Godt. Den her? 90 00:06:34,080 --> 00:06:35,360 Ja. 91 00:06:36,760 --> 00:06:41,560 Hvis der sker noget, er der en nødknap på væggen. 92 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 Tryk på den, så kommer jeg. 93 00:06:44,720 --> 00:06:45,560 Farvel. 94 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 Okay. Hvordan går det? 95 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 -Hej, Petr. -Petr. 96 00:06:51,000 --> 00:06:54,160 -Hej, jeg er Kuba. Ja. -Hvordan går det? Kuba? Kuba. 97 00:06:54,920 --> 00:06:57,080 -Hej, Marek. -Marek. 98 00:06:57,160 --> 00:07:00,280 Kan I vise mig rundt? Er det min madras? 99 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 -Ja, det er din. -Og du er her, Petr? 100 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 -Ja. -Okay. 101 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 Og I to er… 102 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 Han sover her. Jeg sover her. 103 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 Og I har et toilet og en håndvask. 104 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 -Intet brusebad. -Nej. 105 00:07:14,920 --> 00:07:18,800 De fleste indsatte her, hvis ikke alle, 106 00:07:18,880 --> 00:07:20,440 har et narkoproblem? 107 00:07:20,520 --> 00:07:26,960 Ja, de fleste er her på grund af stoffer eller alkohol. 108 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 De kommer her for at blive behandlet. 109 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Fortæl mig lidt mere om, hvordan regimet fungerer her. 110 00:07:36,120 --> 00:07:39,920 Man skal gøre rent, 111 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 så man glemmer stofferne. 112 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 Hvis man vil have noget, skal man arbejde for det. 113 00:07:46,040 --> 00:07:47,560 Man skal arbejde på sig selv. 114 00:07:48,040 --> 00:07:52,080 Men der er også "gode" folk. 115 00:07:52,160 --> 00:07:56,160 De her "hotovci", som går rundt og tjekker ting. 116 00:07:56,240 --> 00:07:59,640 De opfører sig som vagter, så de føler, at de er over en. 117 00:08:00,480 --> 00:08:03,600 De er det, man kalder stikkere eller… 118 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 De rapporterer til vagterne. 119 00:08:07,720 --> 00:08:14,080 Hotovci er en gruppe indsatte, som har gennemført de ti måneder 120 00:08:14,160 --> 00:08:16,760 og blev valgt til at blive i fløjen 121 00:08:16,840 --> 00:08:20,320 for at hjælpe med at overvåge de andre indsatte. 122 00:08:21,200 --> 00:08:22,040 Hej. 123 00:08:22,120 --> 00:08:25,640 Jeg er blevet indkaldt af hotovci-chefen. 124 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Jeg er Raphael. 125 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 Jeg er Mates. 126 00:08:28,280 --> 00:08:29,200 -Mates? -Ja. 127 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 Hvilke regler skal jeg overholde? 128 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 Hvad skal jeg vide, så du ikke anmelder mig? 129 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 Ja, de grundlæggende regler er 130 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 at være klædt på, når du går på gangen. 131 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 Ingen rygning i cellerne. Det sker i rygerummet. 132 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 Hvis man bliver taget, får man en disciplinær straf. 133 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 To gange om dagen, klokken otte om morgenen 134 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 og klokken seks om aftenen, 135 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 skal cellen være ren, okay? 136 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Okay, det er ret… Okay. 137 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 Vær forsigtig, når du spiser frokost. 138 00:09:06,920 --> 00:09:12,080 Tal ikke med folk fra andre fløje. 139 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 Hvis vagten ser dig, 140 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 får du en disciplinær advarsel om uautoriseret kommunikation. 141 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 Sådan fungerer det her. 142 00:09:19,600 --> 00:09:23,320 Hvis du er utilfreds med det, kan vi tale med vagtkontoret, 143 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 og du kan gå. 144 00:09:26,840 --> 00:09:30,040 De tager tydeligvis disciplin alvorligt her. 145 00:09:31,160 --> 00:09:36,480 Tilbage i cellen vil jeg sikre mig, at jeg ikke bryder reglerne. 146 00:09:36,560 --> 00:09:38,640 Og jakken skal altid knappes? 147 00:09:38,720 --> 00:09:40,480 -Ja, det skal den. -I kanten? 148 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Hvorfor? Hvad kan der ske? Hvad er konsekvenserne? 149 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 Hvis du bryder reglerne flere gange, 150 00:09:45,360 --> 00:09:49,320 og du bliver irettesat af vagterne, ender du måske i isolation. 151 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 Det er meget strengt. 152 00:09:53,880 --> 00:09:56,560 Han beskriver det som et lille samfund. 153 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 De har deres egne regler. 154 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 De vil være her, så de skal følge reglerne. 155 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Det er et seriøst sted, for de tager 156 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 det, som de gør her, meget seriøst. 157 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 Og med det mener jeg, at jeg allerede føler mig kontrolleret, 158 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 og det er her, det begynder. 159 00:10:21,600 --> 00:10:25,560 DAG 2 160 00:10:28,760 --> 00:10:33,360 Det er min første morgen i Plzeň-fængslet i Tjekkiet. 161 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 Vores celledøre bliver åbnet klokken fem. 162 00:10:36,840 --> 00:10:41,760 Før morgenmaden bliver jeg vist rundt af Petr, Jakub og Marek. 163 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 En af deres vigtigste kontakter i fløjen 164 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 er en civilperson, ikke en fængselsbetjent. 165 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 Her er rådgiverens rum. 166 00:10:51,240 --> 00:10:54,600 De er her det meste af dagen. 167 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 Hvis du har brug for noget, kan du komme her. 168 00:10:57,640 --> 00:10:59,800 Så det er som en socialrådgiver? 169 00:10:59,880 --> 00:11:05,080 En, som I kan tale med, hvis I har problemer? 170 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Ja. 171 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 De indsatte skal bestå hyppige narkotester, 172 00:11:09,840 --> 00:11:14,640 og i modsætning til i hovedbygningen skal de jævnligt tale med en terapeut 173 00:11:14,720 --> 00:11:18,120 og udføre pligter og terapeutiske aktiviteter. 174 00:11:18,200 --> 00:11:22,520 Hvis de ikke samarbejder, kan de blive sendt væk fra fløjen. 175 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Jeg kigger på de to forskellige farver på væggene. 176 00:11:26,160 --> 00:11:30,240 Jeg prøver at forstå, hvad de betyder. 177 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Dem, som er længst i programmet, er på den side. 178 00:11:33,600 --> 00:11:38,160 Når man går videre i programmet, får man et bedre rum. 179 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 Efter boller til morgenmad 180 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 og en optælling, starter den daglige rutine 181 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 med rengøring af hver en centimeter i fløjen. 182 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 Hvorfor vagten står bag mig og inspicerer mit arbejde, ved jeg ikke. 183 00:11:59,080 --> 00:12:00,360 Åh gud, se. 184 00:12:04,560 --> 00:12:07,000 Jeg har mistet respekt. 185 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 Færdig. 186 00:12:09,400 --> 00:12:11,880 -Færdig. -Færdig med opgaven? 187 00:12:14,520 --> 00:12:17,280 Det var sgu totalt meningsløst. 188 00:12:17,360 --> 00:12:22,160 Voksne mænd, som forsøger at bekæmpe afhængighed, 189 00:12:22,240 --> 00:12:24,120 får vist, hvordan man fejer. 190 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 Det er fjollet og meningsløst efter min mening. 191 00:12:30,360 --> 00:12:34,920 Indtil videre har jeg ikke haft tid til at lære mine cellekammerater at kende. 192 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Den ene begyndte at tage og sælge Pervitin, crystal meth, 193 00:12:39,080 --> 00:12:44,160 da han stadig gik i skole. Marek er kun 22 år. 194 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 Kan du læse og skrive? 195 00:12:45,920 --> 00:12:47,160 Ja, det kan jeg. 196 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 Men du er stadig på grundskoleniveau. 197 00:12:51,320 --> 00:12:57,800 Jeg afsluttede niende klasse i fængslet, fordi jeg blev dømt som mindreårig. 198 00:12:57,880 --> 00:13:03,680 Du kom tilbage i fængsel, før du kunne gøre noget mere målrettet i dit liv. 199 00:13:04,520 --> 00:13:10,000 Jeg gik tilbage til det, jeg kunne. 200 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 Jeg begyndte at sælge stoffer igen. 201 00:13:13,880 --> 00:13:19,160 Jeg gjorde det samme igen, indtil de fængslede mig. 202 00:13:19,240 --> 00:13:23,600 Jeg havde ikke tid til uddannelse og tænkte slet ikke på det. 203 00:13:27,640 --> 00:13:33,120 Petr fik også problemer som teenager og blev fjernet fra sin familie. 204 00:13:33,200 --> 00:13:37,240 Da jeg blev løsladt efter den sidste dom, blev jeg gift. 205 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 Hvad var din sidste dom? 206 00:13:43,080 --> 00:13:45,320 At forårsage alvorlig skade. 207 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 Hvor mange gange har du siddet inde? 208 00:13:48,640 --> 00:13:52,360 Fra 13 til 18 år 209 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 var jeg ude i halvandet år, 210 00:13:54,400 --> 00:13:57,320 og så sad jeg inde i to og et halvt år. 211 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 Hvad gjorde du som 13-årig? 212 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 Min far er alkoholiker, 213 00:14:04,080 --> 00:14:07,600 og han sloges med mig og min mor. 214 00:14:07,680 --> 00:14:10,640 Jeg sloges med mine klassekammerater. 215 00:14:11,600 --> 00:14:15,880 Og det nåede til et punkt, hvor de sendte mig i fængsel. 216 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 Da jeg blev løsladt som 18-årig, hængte min far sig, 217 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 og jeg begyndte at injicere Pervitin. 218 00:14:23,760 --> 00:14:25,560 Så brækkede jeg en fyrs ben, 219 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 og de fængslede mig igen. 220 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 Da jeg blev løsladt, ville jeg forandre mit liv, 221 00:14:33,840 --> 00:14:35,560 og jeg fik en kæreste. 222 00:14:36,360 --> 00:14:37,520 Jeg friede. 223 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 Så var hun mig utro. 224 00:14:39,120 --> 00:14:42,720 Hun gjorde det med en fyr, og jeg bankede ham. 225 00:14:42,800 --> 00:14:46,200 Nu er jeg blevet dømt for at skade folk fire gange. 226 00:14:48,720 --> 00:14:50,280 Han har det svært. 227 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 En ung mand, som har det svært. Han er kun 25 år. 228 00:14:53,560 --> 00:14:58,040 Han har hele livet foran sig, hvis han kan få styr på de udfordringer, 229 00:14:58,120 --> 00:14:59,920 han skal overkomme nu. 230 00:15:00,520 --> 00:15:04,920 Stakkels Marek. Han er 22 år, og man kan se det. 231 00:15:05,000 --> 00:15:09,640 Han behøver ikke at sige, at han frygter for sin fremtid. 232 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 Når de kommer ud, starter den rigtige udfordring. 233 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 Fungerede det? 234 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 Om eftermiddagen bliver mine cellekammerater og jeg 235 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 sendt ud for at arbejde i fængselshaven. 236 00:15:29,560 --> 00:15:31,760 Har du bygget hele den sti? 237 00:15:31,840 --> 00:15:32,880 Nej. 238 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 -Jeg laver den her. -Ja? 239 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 Og den her. 240 00:15:36,680 --> 00:15:40,520 Jeg kan godt lide det. Man glemmer det, der sker i ens liv. 241 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 At man er trist og savner sin familie. 242 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Det er bedre for psyken. 243 00:15:47,080 --> 00:15:52,400 Jeg har allerede mødt flere indsatte, hvis liv blev smadret af crystal meth, 244 00:15:53,040 --> 00:15:55,920 men ingen, som er her for at producere det. 245 00:15:57,120 --> 00:15:59,960 Så snakker jeg med en indsat ved navn Jakub. 246 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 Jeg var en iværksætter. 247 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 Mit job var at skrotte biler økologisk, 248 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 så jeg havde tilladelse til at importere kemikalier, 249 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 som jeg kunne købe officielt. 250 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 Hvad var din forretning med Pervitin? 251 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 Vi var en gruppe på 24 personer, 252 00:16:19,640 --> 00:16:23,360 som skulle producere 105 kilo meth på to år. 253 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 Det er meget Pervitin at producere. 254 00:16:27,400 --> 00:16:29,760 Er det en organiseret kriminel gruppe? 255 00:16:29,840 --> 00:16:34,640 Ja, jeg gav dem kemikalierne. En fyr var ansvarlig for pillerne. 256 00:16:34,720 --> 00:16:41,000 Og fem andre kokke, som vi leverede kemikalier og piller til, 257 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 delte det mellem sig. 258 00:16:42,640 --> 00:16:46,400 Og jeg tænkte, at hvis jeg solgte kemikalierne, 259 00:16:46,480 --> 00:16:49,400 og fordi de også bruges til at lave fyrværkeri, 260 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 så ville det ikke være ulovligt. 261 00:16:52,280 --> 00:16:57,400 Så du vidste, du solgte til organiserede kriminelle, som lavede crystal meth. 262 00:16:57,920 --> 00:17:03,800 Hvad er gadeværdien for 105 kilo Pervitin? 263 00:17:03,880 --> 00:17:05,320 Fire millioner euro. 264 00:17:05,400 --> 00:17:06,720 Fire millioner euro. 265 00:17:07,360 --> 00:17:12,520 Hvad synes du nu om, at mænd som dig er skyld i 266 00:17:12,600 --> 00:17:16,480 så mange mænd og kvinders undergang her i landet? 267 00:17:16,560 --> 00:17:21,040 Hvad tænker du nu, hvor du sidder inde og ser mange af dem? 268 00:17:21,120 --> 00:17:26,120 Nu, hvor jeg er her, ser jeg dem, der er her, 269 00:17:26,200 --> 00:17:30,080 som har mistet familier, penge og job. 270 00:17:30,160 --> 00:17:34,200 Dem, som tog meth af dårlig kvalitet og har mistet tænderne. 271 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 Vi var stolte af at give 272 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 ren, uskåret meth. Se. 273 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 Er det en Pervitin-pose? Narkopose? 274 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 Ja, narkopose. Ja. 275 00:17:49,320 --> 00:17:52,320 Ja. Heldigvis er der ingen narko i den. 276 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 Du synes, det er sjovt, ikke? 277 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 Manden, der leverede narko, 278 00:17:58,080 --> 00:18:03,040 som ødelagde så mange menneskers liv, synes, at en lille tom pose er sjov. 279 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 Jeg ved ikke, om det virkelig er en narkopose, 280 00:18:08,680 --> 00:18:11,960 eller om Jakub har en dårlig sans for humor. 281 00:18:16,280 --> 00:18:20,800 Uden store producenter på et hvilket som helst niveau 282 00:18:21,680 --> 00:18:23,400 ville stoffet ikke eksistere. 283 00:18:23,480 --> 00:18:27,680 Og indtil mænd som Jakub bliver stoppet af myndighederne, 284 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 vil stoffet blive produceret. 285 00:18:31,440 --> 00:18:36,240 Men han har vist ikke helt forstået, hvor vigtig hans rolle er 286 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 i at gøre folk afhængige, så de ender på bunden. 287 00:18:40,200 --> 00:18:46,480 Og der vil altid være en adskillelse i hierarkiet mellem producenterne 288 00:18:46,560 --> 00:18:51,320 og dem som Petr, Jakub og Marek, mine cellekammerater, 289 00:18:51,400 --> 00:18:55,760 som er de sårbare børn, unge mænd, der ender med at tage stoffet. 290 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 DAG 3 291 00:19:13,680 --> 00:19:16,520 Ja, jeg fik syltetøj, en kop te og boller. 292 00:19:20,880 --> 00:19:26,760 Jeg når knap at drikke min te, før Petr er klar til at arbejde. 293 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 Efter morgenmaden rydder vi op. 294 00:19:29,800 --> 00:19:33,040 De tjekker, om der er støv. 295 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 Som her øverst på døren. 296 00:19:35,520 --> 00:19:42,120 Om der er støv på stolene, her på bordet, under skabene, og om alt er ryddet op. 297 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 Om sengene er redt. 298 00:19:44,400 --> 00:19:45,760 De tjekker alt. 299 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 Hvad sker der, hvis de finder støv? 300 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 Så skriver de en rapport, og tre af dem giver et rødt mærke og begrænsninger. 301 00:19:56,080 --> 00:20:02,040 Efter navneopråbet går de fem præfekter eller hotovci i gang. 302 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 -Det er hotovci. -Hotovci. 303 00:20:04,800 --> 00:20:08,720 De tjekker, om værelset er rent. 304 00:20:10,200 --> 00:20:12,640 -Det er dem, du ikke kan lide. -Ja. 305 00:20:12,720 --> 00:20:15,680 Hvis vi ikke gør rent. 306 00:20:16,920 --> 00:20:19,200 Så han rapporterer til vagterne, 307 00:20:19,280 --> 00:20:22,960 den indsatte rapporterer til vagterne, om det er rent eller ej? 308 00:20:23,040 --> 00:20:23,960 Ja. 309 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 Derfor kan folk ikke lide ham. 310 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 Nej. 311 00:20:28,600 --> 00:20:32,520 Jeg opdager noget nyt hver dag. Det handler ikke kun om inddæmning. 312 00:20:33,240 --> 00:20:35,840 Det er organisation og disciplin. 313 00:20:36,880 --> 00:20:38,400 Der er en struktur her, 314 00:20:40,320 --> 00:20:43,760 som mændene følger, for hvis ikke, 315 00:20:43,840 --> 00:20:47,640 så mister de nok retten til programmet, eller de bliver straffet. 316 00:20:52,320 --> 00:20:55,880 Heldigvis er det ikke kun regler og rengøring. 317 00:20:56,720 --> 00:21:01,400 De indsatte modtager også terapi designet til at mindske stress og vold, 318 00:21:01,480 --> 00:21:04,680 såsom yoga ledt af en indsat. 319 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 Godt fremmøde. Masser af grynt og støn. 320 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 Den her? 321 00:21:17,160 --> 00:21:21,040 Mates, den hotovci, jeg mødte på min første dag, 322 00:21:21,120 --> 00:21:23,840 har allerede gennemført narkoprogrammet, 323 00:21:23,920 --> 00:21:26,960 og jeg vil høre, hvordan det fungerede for ham. 324 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 Han passer fængslets egne tropiske fisk. 325 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 Ved du, hvordan man stjæler olie? 326 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 -Ja. -Ikke? 327 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 Ja. Det gør jeg ikke. 328 00:21:38,360 --> 00:21:41,160 Jeg er god til at stjæle benzin. Se her. 329 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 Og så med den hånd. 330 00:21:46,760 --> 00:21:49,520 -Den hånd. Okay. -Godt. Okay. 331 00:21:50,160 --> 00:21:52,320 Pas på ikke at suge fiskene op. 332 00:21:54,240 --> 00:21:55,280 Og slip. 333 00:21:57,360 --> 00:22:01,240 Hvordan startede du på programmet? 334 00:22:01,320 --> 00:22:07,080 Hver gang jeg begynder at tage stoffer, stjæler jeg og kører uden kørekort 335 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 og flygter fra politiet. 336 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 Det samme igen og igen. 337 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 Hvornår tog du sidst et stof? 338 00:22:12,520 --> 00:22:15,440 Jeg har ikke taget noget, siden jeg blev fængslet. 339 00:22:16,160 --> 00:22:19,880 Jeg tager det alvorligt, 340 00:22:20,520 --> 00:22:23,760 mest på grund af min familie, min søn, 341 00:22:23,840 --> 00:22:28,440 og på grund af min kæreste, som stadig tror på mig. 342 00:22:28,520 --> 00:22:32,520 selvom jeg er, som min mor siger, uforbederlig. 343 00:22:34,200 --> 00:22:38,920 Jeg sidder bag tremmer som straf for min opførsel. 344 00:22:39,000 --> 00:22:42,240 Programmet, fløjen, hvor de forsøger at opgive stoffer, 345 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 hvad er de andre fordele? 346 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 Den største fordel er, 347 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 at de forsøger at hjælpe en og arbejder med en. 348 00:22:51,800 --> 00:22:58,400 Specialister, psykologer og terapeuter tager sig af alle her 349 00:22:58,480 --> 00:23:02,040 for at løse deres specifikke problemer med dem. 350 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 Hvis du ser de andre fløje her, 351 00:23:06,400 --> 00:23:10,160 kender de kun til stoffer. 352 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 Det er der hver dag. 353 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 Folk injicerer stoffer der og ville dræbe for stoffer. 354 00:23:17,120 --> 00:23:21,880 De er ligeglade med, hvad der sker om en uge eller to uger. 355 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Eller når de kommer ud. De tænker kun på nuet. 356 00:23:28,040 --> 00:23:30,360 Hotovcier som Mates har gennemført programmet, 357 00:23:30,440 --> 00:23:32,840 som Petr og de andre er i gang med, 358 00:23:32,920 --> 00:23:37,600 og de klarede det og bliver belønnet med roller i fængslet. 359 00:23:37,680 --> 00:23:43,160 Jeg synes, det er ret smart, fordi det giver dem et ansvar, 360 00:23:43,240 --> 00:23:45,920 som de nok aldrig har haft før i livet. 361 00:23:46,600 --> 00:23:50,280 Og det er interessant, for det er et trinbræt for dem 362 00:23:50,360 --> 00:23:54,000 til at opgive deres livsstil med at tage Pervitin 363 00:23:54,080 --> 00:23:58,080 og at være en del af det kriminelle broderskab. 364 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 Så langt, så godt er det lykkedes ham. 365 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 Men den rigtige udfordring starter derude. 366 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 Uanset om de er en hotovci eller ej, 367 00:24:08,840 --> 00:24:14,160 får alle indsatte i min fløj en time om dagen ude i motionsgården. 368 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Værsgo. 369 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 -Mig? -Dig. 370 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 To. 371 00:24:19,520 --> 00:24:20,400 Ja! 372 00:24:21,680 --> 00:24:23,520 -Kom så! -Jeg gør det. 373 00:24:23,600 --> 00:24:26,080 -Hallo! -Kom så! 374 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 Kom så! 375 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 -Kom så! -Kom så! 376 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 Jeg er ude af form. 377 00:24:36,840 --> 00:24:39,880 Gården er omgivet af cellevinduer, 378 00:24:39,960 --> 00:24:43,840 og jeg ser noget, som ser mistænkeligt ud. 379 00:24:43,920 --> 00:24:47,400 Marek. Snoren, som går fra den øverste celle til den anden, 380 00:24:47,480 --> 00:24:49,760 er det sådan, de flytter ting rundt? 381 00:24:49,840 --> 00:24:51,720 -Kaffe. Tobak. -Hvad som helst. 382 00:24:52,760 --> 00:24:53,680 Stoffer. 383 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 Okay. 384 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 Det er vist det, der sker derovre lige nu. 385 00:25:03,040 --> 00:25:05,680 Jeg vil spørge min cellekammerat, Marek, 386 00:25:05,760 --> 00:25:10,280 hvor svært det er for ham at holde sig fra crystal meth. 387 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 Jeg har prøvet næsten alt. 388 00:25:13,880 --> 00:25:16,560 Det er et stof til alle formål. 389 00:25:16,640 --> 00:25:19,720 Man skal ikke sove og spise, når man tager meth. 390 00:25:19,800 --> 00:25:21,280 Man nyder det bare. 391 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 Det er stadig stærkere end mig. 392 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 Man kan ikke undslippe det. Når det sker, sker det. 393 00:25:27,440 --> 00:25:29,560 Man skal være forberedt på, 394 00:25:29,640 --> 00:25:35,240 at man vil ødelægge det hele igen, og så må man starte forfra. 395 00:25:37,680 --> 00:25:41,800 De talte om Pervitin og siger, at det er den bedste følelse. 396 00:25:41,880 --> 00:25:47,520 Men det gør mig trist på vegne af den 22-årige, 397 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 at hans skæbne er at blive løsladt og tage stoffer igen. 398 00:25:52,960 --> 00:25:56,880 Og det ville ikke overraske mig, hvis nogen af dem stadig misbruger 399 00:25:56,960 --> 00:25:58,920 og skjuler det for autoriteterne. 400 00:25:59,000 --> 00:26:02,120 Det er svært at finde ud af, hvad man kan gøre. 401 00:26:11,640 --> 00:26:14,440 DAG 4 402 00:26:14,520 --> 00:26:19,160 Fængslet fortæller mig, at ud af prøver på over 1.300 indsatte 403 00:26:19,240 --> 00:26:23,840 var kun fem procent positive for crystal meth og andre stoffer. 404 00:26:23,920 --> 00:26:27,080 De siger, at det er højere, end de ønsker, 405 00:26:27,160 --> 00:26:30,840 men jeg har hørt mange historier fra de indsatte selv om, 406 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 at der er stoffer i hovedbygningen. 407 00:26:33,400 --> 00:26:37,920 Så i dag forlader jeg narkofløjen for selv at undersøge det. 408 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Jeg bliver sendt hen på fængslets fabrik, 409 00:26:43,400 --> 00:26:47,520 hvor 300 indsatte laver stålbroer og trapper 410 00:26:47,600 --> 00:26:51,840 for et privat firma for halvdelen af den tjekkiske mindsteløn. 411 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 På fabrikken møder jeg Larry, som sidder inde for tyveri. 412 00:26:58,360 --> 00:27:01,320 -Det er dit job. -Det er mit job. Jeg skærer… 413 00:27:01,400 --> 00:27:04,280 Jeg skærer metalstrimler, 414 00:27:04,360 --> 00:27:09,320 og strimlerne og pladerne bliver samlet. 415 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 Så du skærer dem, og de bliver til det. 416 00:27:12,160 --> 00:27:13,040 Ja. 417 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 Du lægger dem, og de presses sammen. 418 00:27:15,440 --> 00:27:19,200 Sammen. Og der er slutresultatet. 419 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 Og du får 8.500 koruna om måneden. 420 00:27:25,200 --> 00:27:29,000 -Ikke meget, men hvad kan man gøre? -Bedre end ingenting. 421 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 Når fængselsarbejderne holder pause, 422 00:27:34,560 --> 00:27:38,440 får jeg chancen for at vurdere, hvor stort narkoproblemet er 423 00:27:38,520 --> 00:27:40,680 her i fængslets hovedbygning. 424 00:27:43,840 --> 00:27:47,640 Jeg har hørt, at der er et problem med stoffer her i fængslet. 425 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 Især Pervitin er et alvorligt problem. 426 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Er nogen af jer stofmisbrugere? 427 00:27:53,320 --> 00:27:55,600 Jeg tager dem, men er ikke afhængig. 428 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 Griner I, fordi han er afhængig? 429 00:28:03,360 --> 00:28:05,320 Hvorfor griner de af dig, Michal? 430 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 Ingen anelse. De er begge to junkier. 431 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Er I også junkier? 432 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 Sommetider. 433 00:28:15,240 --> 00:28:18,360 Sommetider. Pervitin? Kun Pervitin? 434 00:28:19,880 --> 00:28:24,480 Vi er tjekkere, og "honningkager" er en del af kulturen. 435 00:28:25,160 --> 00:28:28,360 Det er trist, men sådan er det, ikke? 436 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 Det er bare vores kultur. 437 00:28:32,480 --> 00:28:34,120 -Ikke, Michal? -Det er det. 438 00:28:34,640 --> 00:28:39,080 Hvor er I tre i denne cyklus af stofmisbrug og kriminalitet nu? 439 00:28:39,160 --> 00:28:44,000 Har fængslet forandret, hvem I er, og hvad I laver udenfor? 440 00:28:44,080 --> 00:28:47,920 Og hvad I vil gøre, når I har afsonet og kommer ud? 441 00:28:48,720 --> 00:28:52,480 Det hjælper fængslet ikke med, og vi bliver ved med at tage dem. 442 00:28:54,200 --> 00:28:57,600 Dem, som kan lide det, fortsætter. Hvorfor skulle vi lyve? 443 00:28:57,680 --> 00:28:59,480 Endelig er du ærlig. 444 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 Det bliver ikke mere ærligt, vel? 445 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Tak for ærligheden. 446 00:29:08,840 --> 00:29:14,040 Lige nu virker de fast besluttede på ikke at være stoffri efter løsladelsen. 447 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 Men for dem, som vil forandre deres liv, 448 00:29:19,520 --> 00:29:23,800 tilbyder fængslet teknisk træning i en række færdigheder. 449 00:29:27,000 --> 00:29:31,680 Det her er fængslets tekniske skole. 450 00:29:31,760 --> 00:29:35,440 Det er værkstederne, hvor man får specialiseret træning. 451 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 Du skal være her. 452 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 Her? 453 00:29:39,200 --> 00:29:43,680 Og her er tegningen, som vi følger. 454 00:29:43,760 --> 00:29:50,680 Her på teknisk skole kan de lære at bore, svejse og at læse tegninger. 455 00:29:50,760 --> 00:29:55,720 Så de kan bruge det udenfor. 456 00:29:56,400 --> 00:29:58,640 De er kvalificerede til arbejdet. 457 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 Dit navn? 458 00:30:02,840 --> 00:30:04,240 -Anthony. -Anthony. 459 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 Her. 460 00:30:07,240 --> 00:30:08,120 Sådan her. 461 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 -Ja? -Ja. 462 00:30:12,800 --> 00:30:14,120 Gør jeg det rigtigt? 463 00:30:15,320 --> 00:30:16,400 Ja. 464 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 Hvor længe har du siddet i fængsel? 465 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 Det er mit fjerde år. 466 00:30:23,080 --> 00:30:24,160 Stoffer. 467 00:30:24,960 --> 00:30:25,920 "Drogs." 468 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 Sælger du stoffer? Bruger du stoffer? 469 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 Nej. Jeg koger dem. Jeg laver dem. 470 00:30:34,760 --> 00:30:37,000 Hvor mange gange har du siddet inde? 471 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 Fire gange. 472 00:30:39,560 --> 00:30:42,680 Hvad sad du i fængsel for de tre andre gange? 473 00:30:44,920 --> 00:30:46,960 Også stoffer. "Drogs." 474 00:30:47,480 --> 00:30:49,400 -Stoffer. -At koge stoffer igen? 475 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Ja. 476 00:30:52,640 --> 00:30:55,960 Så du har arbejdet her i to år. 477 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 Har det hjulpet? Hjælper det? 478 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Ja. Lidt. Ja. 479 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 Hvordan hjælper det? 480 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 For det første går tiden hurtigere. 481 00:31:05,360 --> 00:31:09,640 For det andet ser man noget nyt. Jeg har aldrig arbejdet i mit liv. 482 00:31:09,720 --> 00:31:14,440 Så for mig er det sjovt. 483 00:31:18,640 --> 00:31:22,760 Enhver ny færdighed er et nyt våben, 484 00:31:22,840 --> 00:31:27,760 som man kan bruge uden for fængslet til at få et job, og det handler om det. 485 00:31:27,840 --> 00:31:32,280 Det skal fængslet gøre. Lære de indsatte nye færdigheder. 486 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Det giver dem noget, som de ikke havde i deres liv, 487 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 og det kan kun være godt. 488 00:31:57,240 --> 00:32:01,600 DAG 5 489 00:32:01,680 --> 00:32:05,960 I dag skifter jeg side og er sammen med fængselsvagterne. 490 00:32:07,760 --> 00:32:13,440 De vil vise mig deres indsats for at holde stoffer ude af fængslet. 491 00:32:14,680 --> 00:32:18,880 Hvor skal jeg hen? Jeg skal møde hundeføreren, 492 00:32:18,960 --> 00:32:24,120 som gennemsøger ting, der bliver sendt til fængslet 493 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 fra de indsattes familier. 494 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 Hvad leder hunden efter? 495 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 Opiater, stoffer. 496 00:32:32,280 --> 00:32:35,640 Pervitin, heroin, marihuana. 497 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 Er det sikkert at komme ind? 498 00:32:38,880 --> 00:32:39,800 Okay. 499 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 Hej. 500 00:32:43,720 --> 00:32:46,520 Hunden er faktisk det mest effektive, vi har. 501 00:32:46,600 --> 00:32:52,400 Den kan finde det, vi ikke finder med røntgen eller andre steder. 502 00:32:53,280 --> 00:32:56,000 Ja, det er posten fra i dag. 503 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 Hunden tjekker den, og den bliver tjekket igen, 504 00:32:58,680 --> 00:33:02,160 og så får de indsatte posten. 505 00:33:03,280 --> 00:33:07,400 Det kræver mere end en snusehund at holde stoffer ude af et fængsel, 506 00:33:07,480 --> 00:33:09,120 som er så stort som dette. 507 00:33:13,320 --> 00:33:17,080 I dag deltager vagterne i oprørstræning. 508 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 De ser ud til at være klar. 509 00:33:21,400 --> 00:33:26,720 Med over 1.000 indsatte i fængslet skal de være klar til problemer. 510 00:33:26,800 --> 00:33:30,720 Og i dag spiller jeg rollen som en voldelig indsat. 511 00:33:30,800 --> 00:33:33,400 Det minder mig om, da jeg selv sad inde, 512 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 og hvordan det føles at møde overvældende kraft. 513 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 Pis. 514 00:33:50,400 --> 00:33:54,240 Hunden har lige stoppet den sidste af mine oprørsmænd. 515 00:33:57,440 --> 00:34:02,000 Det betyder intet, om man er stor og stærk og kæmper imod. 516 00:34:02,080 --> 00:34:05,400 De er større og stærkere og vil stoppe en. 517 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Da jeg sad rigtigt i fængsel, 518 00:34:08,880 --> 00:34:13,520 blev jeg sendt i isolation flere gange, end jeg kan tælle. 519 00:34:14,600 --> 00:34:19,080 Og her i Plzeň er isolationen et travlt sted. 520 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 Trappen er smal, så vær forsigtig. 521 00:34:30,960 --> 00:34:35,800 Det er det værste sted, man kan ende i fængslet. 522 00:34:35,880 --> 00:34:40,720 Hvor mange celler har I til rådighed til problemindsatte? 523 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 Toogtredive celler. 524 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 Er de alle optaget lige nu? 525 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 De fleste af dem. 526 00:34:49,160 --> 00:34:50,960 Lad os se på den her. 527 00:34:54,240 --> 00:34:55,120 Kom ind. 528 00:34:57,840 --> 00:35:01,240 Okay. Der kan være op til to indsatte. 529 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 Ja, to indsatte. 530 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 Tror du, at det hjælper at straffe de indsatte sådan? 531 00:35:07,080 --> 00:35:10,400 Hjælper det jer med at styre fængselsbefolkningen? 532 00:35:10,480 --> 00:35:15,520 Problemindsatte indser, at de har gjort noget forkert. 533 00:35:15,600 --> 00:35:22,520 Når de er tilbage i deres celle og deres fløj, så har de lært noget. 534 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Og de opfører sig pænt. 535 00:35:24,960 --> 00:35:31,960 Ved du, hvor længe en indsat må sidde i isolation? 536 00:35:32,560 --> 00:35:36,000 Det afhænger af, hvad personen har gjort. 537 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 Maksimum er 28 dage. 538 00:35:42,800 --> 00:35:46,840 Den barske virkelighed om, hvordan indsatte straffes med isolation. 539 00:35:46,920 --> 00:35:49,800 Og det ved jeg, fordi jeg har tilbragt 28 dage 540 00:35:49,880 --> 00:35:54,240 i isolationsceller uden privilegier. 541 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 Jeg ved, hvor svært det er at overleve en dag 542 00:35:57,880 --> 00:36:00,040 og endnu værre, 28 dage. 543 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 Fald til ro. 544 00:36:05,080 --> 00:36:07,320 Må jeg tale med nogen hernede? 545 00:36:07,400 --> 00:36:12,000 Og finde ud af, hvordan det er, hvad de gjorde, og om de har lært noget? 546 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 Det er desværre ikke muligt lige nu. 547 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Der er en vagt der, ikke denne vagt, 548 00:36:19,680 --> 00:36:23,680 men der er en vagt, som siger nej, som om han skjuler noget. 549 00:36:24,800 --> 00:36:30,040 Har manden i denne celle, låst inde i 23 timer, lært noget? 550 00:36:30,120 --> 00:36:31,520 Det vil jeg gerne vide. 551 00:36:32,360 --> 00:36:35,880 Men stemningen har forandret sig, dynamikken er forandret. 552 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 Den er ikke munter, så jeg må hellere gå. 553 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 Skal vi gå? 554 00:36:42,320 --> 00:36:43,240 -Ja. -Gå. 555 00:36:46,960 --> 00:36:52,640 Men i narkofløjen ser vi en helt anden side af regimet. 556 00:36:52,720 --> 00:36:55,080 Nogle af de indsatte, som jeg har mødt, 557 00:36:55,160 --> 00:36:59,160 deltager i gruppeterapi, som skal gøre dem klar til 558 00:36:59,240 --> 00:37:02,720 at konfrontere deres dæmoner, når de kommer ud. 559 00:37:02,800 --> 00:37:06,240 Og hvis jeg gør det for mig selv, kan jeg løse de ting. 560 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 Jeg har ret til at være trist, vred og ude af balance. 561 00:37:09,520 --> 00:37:13,440 Det har jeg ret til. En person har ret til at have det svært. 562 00:37:13,520 --> 00:37:16,440 Men jeg ved, at jeg har den indre styrke. 563 00:37:18,440 --> 00:37:23,000 Jeg kan stole på den og skal ikke drukne den i alkohol eller stoffer. 564 00:37:23,080 --> 00:37:29,240 Jeg tror, at alkohol også kan fungere som medicin. 565 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 Hvis nogen har… 566 00:37:31,000 --> 00:37:35,560 Min bedstefar drak et shot blommebrandy hver morgen. 567 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 Og han havde det fint, men en alkoholiker… 568 00:37:38,520 --> 00:37:41,520 Han bør ikke drikke, en spiller bør ikke spille, 569 00:37:41,600 --> 00:37:43,360 og en narkoman bør ikke… 570 00:37:43,440 --> 00:37:46,760 Jeg ville ikke nærme mig folk for at have det sjovt. 571 00:37:46,840 --> 00:37:51,520 Jeg drak mig fuld derhjemme og så videoen fra mit bryllup. 572 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 -Du plagede dig selv med vilje. -Ja, jeg nød det. 573 00:37:54,680 --> 00:37:55,720 Jeg nød det. 574 00:37:58,960 --> 00:38:03,560 Denne form for terapi kan hjælpe de indsatte med at bekæmpe misbruget, 575 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 men i cellen finder jeg min yngste cellekammerat, Marek. 576 00:38:12,400 --> 00:38:14,960 Hvor længe skal du afsone, Marek? 577 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 Jeg har været her i to og et halvt år og mangler fire år. 578 00:38:19,320 --> 00:38:22,480 Så du fik seks og et halvt år. 579 00:38:22,560 --> 00:38:25,560 Det er din fængselsdom, seks og et halvt år. 580 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 Det er muligt efter halvdelen af tiden, 581 00:38:29,320 --> 00:38:33,680 i mit tilfælde er det tre år, at bede om prøveløsladelse. 582 00:38:34,760 --> 00:38:36,040 Tror du, du får det? 583 00:38:37,360 --> 00:38:38,800 Det tror jeg ikke. 584 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 Hvorfor? 585 00:38:40,560 --> 00:38:45,040 Det er det, der bekymrer mig. Jeg kan ikke holde op med at tage dem. 586 00:38:47,760 --> 00:38:50,440 Det skal være en stoffri fløj. 587 00:38:50,520 --> 00:38:54,000 Stoffer finder en vej overalt. Sådan er det bare. 588 00:38:54,840 --> 00:38:56,680 De kommer overalt. 589 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 At have sådan en fløj 590 00:39:01,560 --> 00:39:06,720 har hjulpet med at reducere de indsattes afhængighed. 591 00:39:07,400 --> 00:39:10,760 Men hvis man har taget stoffer, 592 00:39:10,840 --> 00:39:14,320 siden man var ung, og de har overtaget ens liv, 593 00:39:14,400 --> 00:39:18,800 så er fængslet nok et af de sværeste steder at opgive dem. 594 00:39:23,560 --> 00:39:26,720 DAG 6 595 00:39:26,800 --> 00:39:30,280 Det er min sidste dag i Plzeň-fængslet. 596 00:39:40,080 --> 00:39:44,520 Hele ugen har min cellekammerat Petr, på trods af alt, hvad han har oplevet, 597 00:39:44,600 --> 00:39:50,440 virket rolig og fast besluttet på at bryde sin afhængighed for altid. 598 00:39:50,520 --> 00:39:56,320 Noget giver ham en styrke, som få crystal methmisbrugere har. 599 00:39:56,400 --> 00:39:59,720 Det er søndag eftermiddag, og Petr, min cellekammerat, 600 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 har inviteret mig til gudstjeneste. 601 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 Hvordan går det? 602 00:40:07,480 --> 00:40:11,640 Her i fængslet har I den store fordel af en masse fritid, 603 00:40:11,720 --> 00:40:13,480 hvor I kan forbedre jer selv. 604 00:40:13,560 --> 00:40:18,320 Synden slutter her. Det er her, elendigheden forsvinder. 605 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 -Amen. -Amen. 606 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 Før Guds ord tales, 607 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 hvis du har en bøn i hjertet, 608 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 en kort tak til Gud eller noget. 609 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 Kære Gud, jeg vil gerne takke præsten, 610 00:40:30,880 --> 00:40:35,160 for på grund af ham er jeg vågnet, og på grund af ham ser jeg Gud, 611 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 og jeg tror. 612 00:40:36,680 --> 00:40:41,280 Beskyt min familie, min mor og alle mennesker i verden. 613 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 Beskyt alle dem, der fortjener det. 614 00:40:43,680 --> 00:40:47,440 Jeg elsker dig som min eneste herre. Jeg ærer dig, Gud. Amen. 615 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 Amen. 616 00:40:48,480 --> 00:40:49,640 -Amen. -Amen. 617 00:40:50,200 --> 00:40:53,240 Vorherre, Jesus, tak for hver dag. 618 00:40:53,320 --> 00:40:58,120 Tak for alt, du gør for os, og fordi du er her hos os. Amen. 619 00:40:58,200 --> 00:40:59,120 -Amen. -Amen. 620 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 Hvordan har du det, når du kommer ud? 621 00:41:02,280 --> 00:41:05,600 Hvordan har du det følelsesmæssigt efter en gudstjeneste? 622 00:41:05,680 --> 00:41:07,640 Det giver mig styrke. 623 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Jeg er stærk. 624 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 Mennesker er gladere, når nogen elsker dem. 625 00:41:14,440 --> 00:41:18,200 Og den, som ikke har kærlighed og ikke har en familie… 626 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 Vi har brug for kærligheden. Mennesker har brug for kærlighed. 627 00:41:22,480 --> 00:41:24,800 Og det her er kærlighed for mig. 628 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 Okay. 629 00:41:35,160 --> 00:41:40,200 Nu skal jeg sige farvel til alle mine tre cellekammerater. 630 00:41:44,080 --> 00:41:47,560 Jeg vil sige tak, fordi I fik mig til at føle mig velkommen. 631 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 Jeg var samme sted, da jeg var på jeres alder, 632 00:41:52,080 --> 00:41:56,240 og jeg kom ud og fandt et andet formål. 633 00:41:56,320 --> 00:41:57,920 Jeg fandt et andet liv. 634 00:41:58,000 --> 00:42:00,640 Det er I også i stand til. 635 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 Det lyder, som om du ønsker det, Petr. 636 00:42:03,160 --> 00:42:08,000 Jeg har indtryk af, at du virkelig ønsker at komme ud og… 637 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 Du er fast besluttet. Jeg kan se det i dig. 638 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 Så du bør kunne opnå det. 639 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 Marek og Jakub, 640 00:42:15,840 --> 00:42:19,320 I har også en chance, hvis I virkelig ønsker det. 641 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 Vi takker dig. 642 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 Det var fantastisk. Vi vil savne dig. 643 00:42:23,960 --> 00:42:26,800 Du mindede mig om, hvordan det er at være derude, 644 00:42:27,400 --> 00:42:28,960 og jeg bliver trist. 645 00:42:29,640 --> 00:42:32,000 -Held og lykke. -Tak. 646 00:42:32,080 --> 00:42:34,800 Held og lykke, Marek. Held og lykke, Petr. 647 00:42:37,480 --> 00:42:39,320 Pas på jer selv. Okay. 648 00:42:43,400 --> 00:42:47,000 Det er sværere, når de er så unge. Jeg ser på lille Marek. 649 00:42:47,080 --> 00:42:51,800 Når jeg ser hans små bamseøjne se på mig med desperation, 650 00:42:51,880 --> 00:42:54,800 og jeg er hård i virkeligheden, 651 00:42:54,880 --> 00:42:59,440 men så blød som ethvert menneske, der ser på et andet menneske, 652 00:42:59,520 --> 00:43:02,600 især en ung person, som ikke har haft en chance, og tænker: 653 00:43:02,680 --> 00:43:04,640 "Hvad fanden kan vi gøre?" 654 00:43:04,720 --> 00:43:07,440 Og man vil tage ham i hånden, eller det vil jeg, og sige: 655 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 "Følg mig. Jeg peger dig i den rigtige retning. " 656 00:43:14,840 --> 00:43:19,440 Før jeg forlader Plzeň-fængslet, vil jeg møde fængselsdirektøren, 657 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 oberst Pavel Kopačka. 658 00:43:22,760 --> 00:43:27,280 Hvor stort et problem vil du sige, at jeres fængsel har med stoffer? 659 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 Jeg tror, at det er et problem i alle fængsler i verden, 660 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 for at smugle stoffer ind i en bygning 661 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 er meget lettere end større genstande. 662 00:43:39,120 --> 00:43:42,160 Vi tester så meget som muligt, og hvis nogen tager stoffer, 663 00:43:42,240 --> 00:43:47,760 hvis vi opdager, at nogen tager et vanedannende stof, 664 00:43:47,840 --> 00:43:50,960 så får de en af de hårdeste straffe, vi kan give. 665 00:43:51,040 --> 00:43:54,640 Vi ser det som en af de mest alvorlige overtrædelser, 666 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 som en indsat kan begå. 667 00:43:57,280 --> 00:44:02,560 Og hvad er logikken bag programmet i fløjen, jeg sad i? 668 00:44:02,640 --> 00:44:05,800 Hvorfor er regimet så strengt? 669 00:44:05,880 --> 00:44:09,000 Regimet er indrettet sådan, 670 00:44:09,080 --> 00:44:14,600 så de indsatte kommer ind i vanen. 671 00:44:14,680 --> 00:44:16,240 Hvis de er afhængige, 672 00:44:16,320 --> 00:44:23,000 skal de, efter vores mening, lære at have bedre selvkontrol 673 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 og lære, hvordan man opfører sig. 674 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 Det kan de gøre ved at følge reglerne. 675 00:44:29,080 --> 00:44:34,720 Tror du, at I opnår målene om at reducere antallet af misbrugere i fængslet? 676 00:44:34,800 --> 00:44:40,120 Vores data viser, at ud af dem, 677 00:44:40,200 --> 00:44:42,880 som fuldfører programmet, 678 00:44:42,960 --> 00:44:46,520 kommer to tredjedele aldrig tilbage. 679 00:44:47,040 --> 00:44:50,200 Mange tak for din tid. Jeg sætter pris på det. 680 00:44:54,640 --> 00:44:58,120 Fængslet har en stor udfordring med indsatte, 681 00:44:58,200 --> 00:45:00,800 som har alvorlige afhængighedsproblemer, 682 00:45:01,440 --> 00:45:04,560 ofte med Pervitin, også kaldet crystal meth. 683 00:45:04,640 --> 00:45:07,080 Men jeg har også set positive initiativer 684 00:45:07,160 --> 00:45:12,560 for nogle af de indsatte, som får disciplin og struktur i deres liv. 685 00:45:12,640 --> 00:45:17,680 Men for størstedelen af de indsatte, tror jeg, at der skal gøres mere. 686 00:45:50,200 --> 00:45:55,200 Tekster af: Mila Tempels