1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Penjara Plzeň di Republik Ceko. 2 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 Salah satu produsen sabu-sabu yang terbesar di Eropa. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 Kami akan memproduksi 105 kg sabu-sabu dalam dua tahun. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 Hampir satu dari tiga tahanan Ceko 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 adalah pengguna sabu-sabu sebelum dikirim ke penjara. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 Usai suntikkan sabu-sabu, semua memburuk. 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,560 Saat memakainya, tak perlu tidur atau makan. 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,600 Nikmati saja. 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,840 Di penjara, ada tantangan guna mencegah narkoba masuk. 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 Kau lihat tali yang menjuntai itu? 11 00:00:39,240 --> 00:00:43,160 Itu cara memindahkan narkoba antarsel selama masa penahanan. 12 00:00:45,160 --> 00:00:48,880 Narkoba bisa masuk ke mana-mana. Begitulah adanya. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Namaku Raphael Rowe. 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,080 Aku akan menghabiskan seminggu di penjara Ceko, 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,160 tapi ini bukan kali pertamaku dipenjara. 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 Aku dipenjara 12 tahun atas pembunuhan yang tak kulakukan. 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Kini aku berkeliling dunia 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 untuk melihat kehidupan sebenarnya 19 00:01:14,160 --> 00:01:17,480 di dalam beberapa penjara terkeras di dunia. 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 Republik Ceko. 21 00:01:28,200 --> 00:01:30,680 Ibu kota sabu-sabu Eropa. 22 00:01:31,600 --> 00:01:34,440 Dua puluh lab sabu-sabu yang sering kali swakarya 23 00:01:34,520 --> 00:01:36,320 di rumah orang-orang, 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,840 digerebek di sini setiap bulannya. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,480 Menyuntikkan sabu-sabu lebih umum di sini 26 00:01:42,560 --> 00:01:46,040 daripada di tempat lain di Uni Eropa. 27 00:01:47,840 --> 00:01:51,880 Satu studi bahkan menemukan bahwa ikan di sungai Ceko menunjukkan 28 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 tanda-tanda kecanduan sabu-sabu. 29 00:01:55,240 --> 00:01:57,520 Buktinya, tak ada tempat lain di Eropa 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,520 punya masalah sabu-sabu lebih besar daripada di Republik Ceko. 31 00:02:01,600 --> 00:02:06,600 Bagi produsen dan pengedar narkoba, ada keuntungan besar yang bisa diraup. 32 00:02:06,680 --> 00:02:08,720 Itu narkoba yang begitu adiktif 33 00:02:08,800 --> 00:02:13,000 hingga penggunanya sering berbuat kriminal untuk danai kebiasaan mereka. 34 00:02:14,560 --> 00:02:18,440 Itu tugas Kepala Badan Narkoba Nasional, Jenderal Jakub Frydrych, 35 00:02:18,520 --> 00:02:22,000 untuk mengendalikan epidemi sabu-sabu ini, 36 00:02:22,080 --> 00:02:24,280 yang disebut Pervitin di sini. 37 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 Bagaimana Anda menggambarkan skala masalahnya di sini? 38 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 Fenomena metamfetamina itu jahat. 39 00:02:33,480 --> 00:02:37,320 Pervitin jelas merupakan obat di Republik Ceko 40 00:02:37,400 --> 00:02:40,240 yang jadi pemicu utama masalah kesehatan, sosial, 41 00:02:40,320 --> 00:02:43,760 dan risiko kriminal seputar narkoba. 42 00:02:43,840 --> 00:02:48,320 Kami melihatnya di kelompok kriminal yang terlibat dalam pencurian mobil. 43 00:02:48,400 --> 00:02:54,640 Sering kali, mereka orang yang memanfaatkan efek stimulan sabu-sabu 44 00:02:54,720 --> 00:02:59,360 dan mereka menggunakannya saat melakukan tindakan kriminal. 45 00:02:59,440 --> 00:03:04,160 Laboratorium skala kecil kini diikuti oleh para pemain kelas kakap. 46 00:03:04,760 --> 00:03:08,600 Kami telah mengalami transformasi dalam lima tahun terakhir. 47 00:03:09,360 --> 00:03:13,040 Ini terjadi karena metamfetamina 48 00:03:13,120 --> 00:03:16,440 diimpor dalam skala besar ke Eropa. 49 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 Mereka dulu biasa menyita satu hingga 1,5 ton per tahun, 50 00:03:19,880 --> 00:03:22,880 tapi kini sekitar enam sampai tujuh ton 51 00:03:22,960 --> 00:03:26,000 metamfetamina yang disita di Eropa. 52 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 Epidemi sabu-sabu berarti tantangan besar bagi penjara Ceko. 53 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Sekitar 30% tahanan menggunakan sabu-sabu dalam 12 bulan 54 00:03:37,920 --> 00:03:39,880 sebelum hukuman mereka. 55 00:03:40,680 --> 00:03:43,600 Akan kuhabiskan sepekan depan dikurung di Plzeň, 56 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 salah satu penjara terbesar Ceko, 57 00:03:46,160 --> 00:03:48,840 untuk melihat cara mereka tangani masalah ini. 58 00:03:49,760 --> 00:03:53,440 Konon penjara ini punya metode berani untuk atasi kecanduan, 59 00:03:53,520 --> 00:03:58,000 program antinarkoba ketat, yang akan kuikuti sepekan ke depan. 60 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 Aku tak tahu apa penjara ini bisa benar-benar 61 00:04:03,000 --> 00:04:06,520 membantu mereka yang punya kecanduan narkoba serius. 62 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 Namun, kurasa aku akan mengetahuinya. 63 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 Separuh tahanan, yang tak terlalu berbahaya, 64 00:04:12,720 --> 00:04:15,600 diperintahkan untuk datang sendiri ke penjara. 65 00:04:15,680 --> 00:04:18,160 Datang berjalan kaki adalah yang pertama bagiku. 66 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 HARI PERTAMA 67 00:04:26,080 --> 00:04:28,680 Kawat berdurinya melebihi pabrik kawat berduri. 68 00:04:28,760 --> 00:04:30,920 - Tempat ini besar. - Ikuti kolegaku. 69 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 Ini mengingatkanku pada penjaraku dulu di London 70 00:04:49,240 --> 00:04:54,040 yang bernama Wandsworth, salah satu penjara paling ternama Inggris. 71 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 Tak nyaman berada di tempat yang mengingatkan kita 72 00:04:58,360 --> 00:05:01,440 akan tempat yang dulu pernah kita huni. 73 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 Lepaskan semua barang-barangmu. 74 00:05:07,160 --> 00:05:11,880 Sebagai mantan tahanan seumur hidup, aku akan dianggap tahanan sangat berbahaya 75 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 dan wajib menjalani penggeledahan menyeluruh. 76 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 Lepas barang-barangmu yang lain. 77 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Pakai celana dalammu sekarang. 78 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Kau memakai narkoba? 79 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 Aku tak memakai narkoba. 80 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 Berbalik ke arahku dan berjongkok tiga kali. 81 00:05:29,200 --> 00:05:31,440 Sampai ke bawah. 82 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Kini rentangkan lenganmu. 83 00:05:35,520 --> 00:05:37,120 Julurkan lidahmu ke arahku. 84 00:05:37,760 --> 00:05:38,880 Angkat lidahmu. 85 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 Baiklah. 86 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 Kini angkat skrotummu. 87 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 Baik. Berpakaianlah. 88 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Ini penggeledahan menyeluruh. 89 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 Kuangkat bokongku dan yang lainnya. 90 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 Ambil selimut ini dan masukkan semuanya ke sana. 91 00:06:09,360 --> 00:06:13,360 Selku akan berada di paviliun narkoba khusus, 92 00:06:13,440 --> 00:06:17,880 tempat 80 tahanan per tahun dipilih untuk ikut rehabilitasi sepuluh bulan. 93 00:06:18,640 --> 00:06:20,960 Kudengar itu menggabungkan aturan ketat 94 00:06:21,040 --> 00:06:24,520 dengan kegiatan terapi wajib. 95 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 Halo. 96 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 Aku baik. Yang ini? 97 00:06:34,080 --> 00:06:35,360 Ya. 98 00:06:36,760 --> 00:06:41,560 Jika terjadi sesuatu, ada tombol darurat di dinding. 99 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 Tekan dan aku akan datang. 100 00:06:44,720 --> 00:06:45,560 Sampai jumpa. 101 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 Baik. Apa kabar? 102 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 - Hai, Petr. - Petr. 103 00:06:51,000 --> 00:06:54,160 - Hai, aku Kuba. Ya. - Apa kabar? Kuba? 104 00:06:54,920 --> 00:06:57,080 - Hai, Marek. - Marek. 105 00:06:57,160 --> 00:07:00,280 Bisa ajak aku berkeliling? Ini kasurku? 106 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 - Ya, ini milikmu. - Kau di sini, Petr? 107 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 - Ya. - Baik. 108 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 Jadi, di sinilah kalian… 109 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 Dia tidur di sini. Aku tidur di sini. 110 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 Kau punya toilet dan wastafel. 111 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 - Tak ada pancuran. - Tidak. 112 00:07:14,920 --> 00:07:20,440 Jadi, mayoritas atau semua tahanan di bagian ini punya masalah narkoba? 113 00:07:20,520 --> 00:07:25,000 Ya, pada dasarnya, mayoritas tahanan dipenjara di sini 114 00:07:25,080 --> 00:07:26,960 karena narkoba atau alkohol. 115 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 Mereka datang untuk dirawat. 116 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Ceritakan sedikit tentang cara kerja sistem di sini. 117 00:07:36,120 --> 00:07:42,920 Mereka menyuruh kita membersihkan agar lupa soal narkoba. 118 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 Jika ingin melakukan sesuatu, kita harus berusaha. 119 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 Harus memperbaiki diri. 120 00:07:48,040 --> 00:07:52,080 Namun, ada juga orang-orang "baik". 121 00:07:52,160 --> 00:07:56,160 Seperti "Hotovci" yang berjalan-jalan dan memeriksa keadaan. 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,560 Mereka berlagak menjadi penjaga agar merasa di atas kita. 123 00:08:00,480 --> 00:08:03,600 Jadi, mereka yang disebut pengadu, pelapor, atau… 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 Mereka melapor ke penjaga. 125 00:08:08,240 --> 00:08:09,680 Hotovci yang dimaksud 126 00:08:09,760 --> 00:08:14,080 adalah sekelompok tahanan yang sudah tuntaskan program sepuluh bulan 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,760 dan dipilih untuk tetap di paviliun 128 00:08:16,840 --> 00:08:20,320 untuk membantu dan mengawasi sesama tahanan. 129 00:08:21,200 --> 00:08:22,040 Hai. 130 00:08:22,120 --> 00:08:25,640 Aku dipanggil untuk melapor ke kepala hotovci. 131 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Aku Raphael. 132 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 Aku Mates. 133 00:08:28,280 --> 00:08:29,200 - Mates? - Ya. 134 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 Apa aturan yang harus kupatuhi? 135 00:08:33,480 --> 00:08:36,440 Apa yang perlu aku tahu agar tak dilaporkan olehmu? 136 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 Ya, kurasa aturan dasarnya adalah 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 berjalan di koridor dengan berpakaian. 138 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 Dilarang merokok di sel. Itulah gunanya ruang merokok. 139 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 Jika ketahuan, diberi hukuman pendisiplinan. 140 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 Dua kali sehari, pada pukul 08.00 141 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 dan pukul 18.00, ada pemeriksaan ponsel 142 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 dan sel harus bersih. Paham? 143 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Baik, itu cukup… 144 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 Juga, berhati-hatilah saat makan siang. 145 00:09:06,920 --> 00:09:12,080 Jangan bicara dengan tahanan paviliun lain. 146 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 Jika penjaga melihat, 147 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 diberi notifikasi pendisiplinan atas komunikasi terlarang. 148 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 Begitulah cara kerjanya di sini. 149 00:09:19,600 --> 00:09:23,320 Jika keberatan, kita bisa laporkan ke kantor penjaga 150 00:09:23,400 --> 00:09:25,080 dan kau boleh pergi. 151 00:09:26,840 --> 00:09:30,040 Mereka jelas sangat disiplin di sini. 152 00:09:31,160 --> 00:09:33,880 Di sel, aku ingin memastikan kembali 153 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 aku tak melanggar aturan. 154 00:09:36,560 --> 00:09:38,640 Kemeja harus selalu dikancingkan? 155 00:09:38,720 --> 00:09:40,480 - Ya. Harus. - Sampai atas? 156 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Kenapa? Apa akibatnya? 157 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 Jika berulang kali melanggar aturan 158 00:09:45,360 --> 00:09:49,320 dan ditegur penjaga, kita bisa dimasukkan ke sel isolasi. 159 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 Ketat sekali. 160 00:09:53,880 --> 00:09:56,560 Seperti ucapannya, ini komunitas kecil. 161 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 Punya aturan sendiri. 162 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 Mereka yang mau ada di sini, jadi harus ikuti aturan. 163 00:10:05,040 --> 00:10:07,520 Ini tempat serius karena mereka menganggap 164 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 apa yang mereka lakukan di sini serius. 165 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 Maksudku, aku sudah merasa dikendalikan 166 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 dan di sinilah awalnya. 167 00:10:21,600 --> 00:10:25,560 HARI KEDUA 168 00:10:28,760 --> 00:10:33,360 Ini pagi pertamaku di penjara Plzeň di Republik Ceko. 169 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 Pintu sel kami tutup pukul 05.00. 170 00:10:36,840 --> 00:10:41,760 Sebelum sarapan, aku diajak berkeliling oleh Petr, Jakub, dan Marek. 171 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 Salah satu narahubung utama mereka di paviliun ini 172 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 adalah warga sipil, bukan petugas penjara. 173 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 Ini kamar staf pendukung. 174 00:10:51,240 --> 00:10:54,600 Mereka di sini hampir sepanjang hari. 175 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 Jika butuh sesuatu, panggil saja. 176 00:10:57,640 --> 00:10:59,800 Jadi, ini seperti pekerja sosial? 177 00:10:59,880 --> 00:11:02,320 Seseorang yang kita ajak bicara 178 00:11:02,400 --> 00:11:05,080 tentang masalah kita atau semacamnya? 179 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Ya. 180 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 Tahanan harus lulus tes narkoba rutin. 181 00:11:09,840 --> 00:11:12,280 Tak seperti bagian utama penjara, 182 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 mereka harus rutin mengikuti konseling 183 00:11:14,720 --> 00:11:18,120 dan menyelesaikan tugas serta kegiatan terapi. 184 00:11:18,200 --> 00:11:22,520 Jika enggan melakukannya, mereka berisiko diusir. 185 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Kulihat dua warna dinding yang berbeda. 186 00:11:26,160 --> 00:11:30,240 Aku mencoba memahami maksudnya itu di sini. 187 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Mereka yang menyelesaikan program ada di sisi ini. 188 00:11:33,600 --> 00:11:38,160 Saat progres program kita bagus, kita dapat kamar yang lebih baik. 189 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 Setelah mengambil sarapan roti gulung 190 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 dan diabsen, rutinitas harian dimulai 191 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 dengan membersihkan setiap jengkal paviliun. 192 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 Entah kenapa ada penjaga di belakangku yang memeriksa pekerjaanku. 193 00:11:59,080 --> 00:12:00,360 Astaga. Lihatlah. 194 00:12:04,560 --> 00:12:07,000 Aku kehilangan rasa hormat. 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 Selesai. 196 00:12:09,400 --> 00:12:11,880 - Selesai! - Selesai? Tugasku selesai? 197 00:12:14,520 --> 00:12:17,280 Jika boleh jujur, itu tak ada gunanya. 198 00:12:17,360 --> 00:12:22,160 Ada pria dewasa yang coba mengatasi kecanduan narkoba, 199 00:12:22,240 --> 00:12:27,960 tapi ditunjukkan cara menyapu lantai. Bagiku, itu kerja kasar dan tak berarti. 200 00:12:30,360 --> 00:12:34,840 Sejauh ini, aku belum sempat mengenal teman satu selku. 201 00:12:34,920 --> 00:12:39,000 Yang satu mulai memakai dan menjual Pervitin, sabu-sabu, 202 00:12:39,080 --> 00:12:44,600 saat masih bersekolah. Marek masih berusia 22 tahun. 203 00:12:44,680 --> 00:12:47,160 - Bisa baca dan tulis? - Ya, aku bisa. 204 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 Namun, kau masih di tingkat sekolah dasar. 205 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 Aku menyelesaikan kelas sembilan di penjara 206 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 karena aku menjalani hukuman pertamaku sebagai remaja. 207 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 Kau kembali ke penjara 208 00:12:59,640 --> 00:13:03,680 sebelum bisa melakukan sesuatu yang lebih berarti dalam hidupmu. 209 00:13:04,520 --> 00:13:10,000 Aku kembali ke hal yang kutahu. 210 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 Aku mulai menjual narkoba lagi. 211 00:13:13,880 --> 00:13:19,160 Aku melakukan hal yang sama lagi sebelum dipenjara. 212 00:13:19,240 --> 00:13:23,600 Aku tak punya waktu untuk pendidikan dan aku bahkan tak memikirkannya. 213 00:13:27,640 --> 00:13:30,520 Petr juga terlibat masalah saat remaja 214 00:13:30,600 --> 00:13:33,120 dan dibawa pergi dari keluarganya. 215 00:13:33,200 --> 00:13:35,560 Saat dibebaskan dari hukuman sebelumnya, 216 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 aku menikah. 217 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 Apa hukumanmu sebelumnya? 218 00:13:43,080 --> 00:13:45,320 Menyebabkan cedera serius. 219 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 Sudah berapa kali kau dipenjara? 220 00:13:48,640 --> 00:13:52,360 Dari usia 13 sampai 18 tahun, 221 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 lalu bebas selama 1,5 tahun, 222 00:13:54,400 --> 00:13:57,320 kemudian dipenjara selama 2,5 tahun. 223 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 Apa perbuatanmu pada usia 13 tahun? 224 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 Ayahku pencandu alkohol. 225 00:14:04,080 --> 00:14:07,600 Dia biasa berkelahi denganku dan ibuku. 226 00:14:07,680 --> 00:14:10,640 Aku sering berkelahi dengan teman sekelasku. 227 00:14:11,600 --> 00:14:15,880 Itu makin parah hingga aku harus dipenjara. 228 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 Saat aku dibebaskan pada usia 18 tahun, ayahku gantung diri 229 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 dan aku mulai menyuntikkan Pervitin. 230 00:14:23,760 --> 00:14:25,560 Kupatahkan kaki seorang pria 231 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 dan mereka memenjarakanku lagi. 232 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 Saat dibebaskan, aku sangat ingin mengubah hidupku 233 00:14:33,840 --> 00:14:35,560 dan mendapat pacar. 234 00:14:36,360 --> 00:14:37,520 Aku melamarnya. 235 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 Lalu dia berselingkuh. 236 00:14:39,120 --> 00:14:42,720 Dia berselingkuh dengan seorang pria dan aku menghajarnya. 237 00:14:42,800 --> 00:14:46,200 Kini aku dihukum karena menyakiti orang lain empat kali. 238 00:14:48,760 --> 00:14:50,280 Dia sangat bermasalah. 239 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 Anak muda bermasalah. Usianya baru 25 tahun. 240 00:14:53,560 --> 00:14:57,040 Masa depannya masih panjang jika dia bisa mengatasi 241 00:14:57,120 --> 00:14:59,920 tantangan yang harus dia atasi sekarang. 242 00:15:00,520 --> 00:15:03,000 Marek yang malang. Usianya 22 tahun. 243 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 Kita tak perlu dia memberi tahu kita 244 00:15:06,640 --> 00:15:09,640 bahwa dia takut akan masa depannya. 245 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 Semua orang ini akan keluar, lalu tantangan sebenarnya dimulai. 246 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 Apa ini berhasil? 247 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 Pada sore hari, aku dan teman satu selku 248 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 dikirim untuk bekerja di taman penjara. 249 00:15:29,560 --> 00:15:31,760 Kau yang membangun semua jalur ini? 250 00:15:31,840 --> 00:15:32,880 Tidak. 251 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 - Aku membuat ini. - Ya? 252 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 Juga ini. 253 00:15:36,680 --> 00:15:40,520 Aku suka ini. Mengalihkan benak dari hal yang terjadi di hidupku. 254 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 Rasa sedih, rindu keluarga, dan sebagainya. 255 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Ini lebih baik untuk jiwaku. 256 00:15:47,080 --> 00:15:49,480 Aku sudah bertemu beberapa tahanan 257 00:15:49,560 --> 00:15:52,400 yang hidupnya hancur karena sabu-sabu, 258 00:15:53,040 --> 00:15:55,920 tapi belum bertemu tahanan yang memproduksinya. 259 00:15:57,120 --> 00:15:59,960 Lalu aku mengobrol dengan tahanan bernama Jakub. 260 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 Dulu aku seorang pengusaha. 261 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 Tugasku memereteli mobil secara ekologis, 262 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 jadi aku punya izin untuk mengimpor bahan kimia 263 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 yang bisa kubeli secara resmi. 264 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 Apa hubunganmu dengan Pervitin? 265 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 Kelompok kami berisi 24 orang 266 00:16:19,640 --> 00:16:23,360 dan kami akan memproduksi 105 kg sabu-sabu dalam dua tahun. 267 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 Itu produksi Pervitin yang sangat besar. 268 00:16:27,400 --> 00:16:29,840 Itu bagian dari organisasi kriminal, kan? 269 00:16:29,920 --> 00:16:34,640 Ya, aku memberi mereka bahan kimia. Seorang pria bertugas mengambil pil. 270 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 Ada lima peracik sabu-sabu 271 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 yang menampung kiriman bahan kimia dan pil kami. 272 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 Yang mereka bagi-bagi. 273 00:16:42,640 --> 00:16:46,360 Kukira jika aku menjual bahan kimianya 274 00:16:46,440 --> 00:16:49,400 yang juga mereka gunakan untuk membuat kembang api, 275 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 itu tidak akan dianggap ilegal. 276 00:16:52,280 --> 00:16:54,360 Namun, kau tahu kau menjualnya 277 00:16:54,440 --> 00:16:57,400 ke organisasi kriminal yang memproduksi sabu-sabu. 278 00:16:57,920 --> 00:17:03,800 Jadi, berapa nilai 105 kg Pervitin? 279 00:17:03,880 --> 00:17:05,440 Empat juta euro. 280 00:17:05,520 --> 00:17:06,720 Empat juta euro. 281 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 Apa pendapatmu tentang fakta 282 00:17:09,880 --> 00:17:12,520 bahwa pria sepertimu bertanggung jawab 283 00:17:12,600 --> 00:17:16,480 atas keterpurukan banyak pria dan wanita di negara ini? 284 00:17:16,560 --> 00:17:21,040 Apa pendapatmu soal itu setelah kini dipenjara dan melihat mereka? 285 00:17:21,120 --> 00:17:26,120 Setelah kemari, aku melihat orang-orang yang ada di sini 286 00:17:26,200 --> 00:17:30,080 telah kehilangan keluarga, uang, dan pekerjaan mereka. 287 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 Para pemakai sabu-sabu bermutu buruk 288 00:17:32,600 --> 00:17:34,200 yang kehilangan gigi. 289 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 Kami bangga memproduksi 290 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 metamfetamina murni. Lihatlah. 291 00:17:43,560 --> 00:17:45,800 Itu kemasan Pervitin? Kantong narkoba? 292 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 Ya, kantong narkoba. 293 00:17:49,320 --> 00:17:52,320 Ya. Untungnya, tak ada narkoba di sana. 294 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 Itu menghiburmu, bukan? 295 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 Pria yang memasok narkoba 296 00:17:58,080 --> 00:18:03,040 yang menghancurkan hidup banyak orang terhibur oleh satu kantong kosong kecil. 297 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 Aku tak tahu apakah itu sungguh kantong narkoba 298 00:18:08,680 --> 00:18:11,960 atau selera humor Jakub buruk. 299 00:18:16,280 --> 00:18:20,960 Tanpa produsen besar di tingkat mana pun, 300 00:18:21,680 --> 00:18:23,360 narkoba itu takkan ada, kan? 301 00:18:23,440 --> 00:18:27,680 Sampai pria seperti Jakub dihukum oleh pihak berwenang, 302 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 narkoba itu akan terus diproduksi. 303 00:18:31,440 --> 00:18:36,240 Namun, kurasa dia belum memahami betapa penting perannya 304 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 dalam kecanduan orang yang membuat mereka terpuruk. 305 00:18:40,200 --> 00:18:44,040 Akan selalu ada perbedaan hierarki 306 00:18:44,120 --> 00:18:46,480 antara produsen 307 00:18:46,560 --> 00:18:49,000 dan orang seperti Petr, 308 00:18:49,080 --> 00:18:51,320 Jakub, dan Marek, teman satu selku, 309 00:18:51,400 --> 00:18:55,760 anak-anak yang rentan, pemuda yang akhirnya memakai narkoba itu. 310 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 HARI KETIGA 311 00:19:13,680 --> 00:19:16,520 Aku dapat selai, secangkir teh, dan roti. 312 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 Aku hampir tak sempat minum teh, 313 00:19:23,560 --> 00:19:26,760 tapi Petr sudah bersiap untuk sesuatu. 314 00:19:27,680 --> 00:19:33,120 Usai sarapan, kita harus bersih-bersih. Mereka memeriksa apakah ada debu. 315 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 Seperti di atas pintu ini. 316 00:19:35,520 --> 00:19:39,080 Apakah ada debu di kursi, meja, 317 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 di bawah lemari, memeriksa apa semuanya bersih. 318 00:19:42,200 --> 00:19:45,760 Atau apa ranjangnya dirapikan. Semuanya akan diperiksa. 319 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 Bagaimana jika ada debu? 320 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 Maka kita dapat laporan. Jika dapat tiga kali, 321 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 diberi "tanda merah" dan pelarangan. 322 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 Setelah diabsen, 323 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 lima pengawas paviliun atau hotovci mulai memeriksa. 324 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 - Mereka hotovci. - Hotovci. 325 00:20:04,800 --> 00:20:08,720 Mereka memeriksa apakah kamar kita bersih. 326 00:20:10,200 --> 00:20:12,640 - Mereka yang tak kau suka. - Ya. 327 00:20:12,720 --> 00:20:15,680 Jika tak membersihkan kamar. 328 00:20:16,920 --> 00:20:19,200 Jadi, jika dia melapor ke penjaga… 329 00:20:19,280 --> 00:20:22,880 Tahanan melapor ke penjaga apa itu bersih atau tidak? 330 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Ya. 331 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 Tak heran orang tak menyukainya. 332 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 Benar. 333 00:20:28,600 --> 00:20:32,440 Kutemukan hal baru setiap hari. Ini bukan hanya soal penahanan, 334 00:20:33,240 --> 00:20:35,840 tapi keteraturan dan disiplin? 335 00:20:36,880 --> 00:20:38,400 Ada struktur di sini… 336 00:20:40,320 --> 00:20:43,760 yang jelas mereka ikuti. Karena jika tidak, 337 00:20:43,840 --> 00:20:47,600 kurasa mereka bisa didepak dari program atau bahkan dihukum. 338 00:20:52,320 --> 00:20:56,040 Untungnya, bukan hanya aturan dan membersihkan yang ada di sini. 339 00:20:56,720 --> 00:21:01,400 Tahanan juga mendapat terapi yang dibuat untuk mengurangi stres dan kekerasan, 340 00:21:01,480 --> 00:21:04,680 seperti yoga yang dikelola oleh seorang tahanan. 341 00:21:10,920 --> 00:21:14,160 Ada banyak yang hadir. Banyak rintihan dan erangan. 342 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 Yang ini? 343 00:21:17,160 --> 00:21:21,040 Mates, hotovci yang kutemui pada hari pertamaku, 344 00:21:21,120 --> 00:21:23,840 sudah menyelesaikan program narkoba 345 00:21:23,920 --> 00:21:26,960 dan aku ingin tahu bagaimana hasilnya baginya. 346 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 Dia merawat ikan-ikan tropis milik penjara. 347 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 Kau tahu cara mencuri minyak? 348 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 - Ya. - Paham? 349 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 Ya, tapi takkan kulakukan itu. 350 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 Aku pandai mencuri bensin. Akan kutunjukkan. 351 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 Sekarang dengan tangan ini. 352 00:21:46,840 --> 00:21:49,520 - Tangan ini. Baik. - Baiklah. 353 00:21:50,160 --> 00:21:52,760 Jangan sampai ikannya terisap. 354 00:21:54,240 --> 00:21:55,280 Kini lepaskan. 355 00:21:57,360 --> 00:22:01,240 Bagaimana kau masuk kemari? Kenapa kau mengikuti program? 356 00:22:01,320 --> 00:22:03,120 Setiap mulai memakai narkoba, 357 00:22:03,200 --> 00:22:07,080 aku mulai mencuri, mengemudi tanpa SIM, 358 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 dan kabur dari polisi. 359 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 Selalu saja begitu. 360 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 Kapan terakhir kau memakainya? 361 00:22:12,520 --> 00:22:15,440 Aku tak memakai narkoba sejak ditahan. 362 00:22:16,160 --> 00:22:19,880 Kuanggap ini serius, terutama… 363 00:22:20,520 --> 00:22:23,760 Kurasa terutama karena keluargaku, putraku, 364 00:22:23,840 --> 00:22:28,440 dan pacarku, yang masih percaya padaku. 365 00:22:28,520 --> 00:22:32,520 Meskipun aku, yang seperti kata ibuku, tak bisa diperbaiki. 366 00:22:34,320 --> 00:22:38,920 Aku dipenjara sebagai hukuman atas perilakuku. 367 00:22:39,000 --> 00:22:42,240 Di program untuk mencoba berhenti memakai narkoba ini, 368 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 apa manfaat lainnya? 369 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 Manfaat terbesarnya adalah 370 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 mereka benar-benar berusaha membantu dan bekerja sama dengan kita. 371 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 Spesialis, psikolog, dan terapis 372 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 mengurus setiap orang di sini 373 00:22:58,480 --> 00:23:02,480 dan memecahkan masalah khusus mereka. 374 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 Di paviliun lain yang ada di sini, 375 00:23:06,400 --> 00:23:10,160 mereka hanya mengenal narkoba. 376 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 Selalu ada di sana setiap hari. 377 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 Mereka menyuntikkan narkoba dan rela membunuh demi narkoba di sana. 378 00:23:17,120 --> 00:23:21,880 Mereka tak peduli apa yang terjadi dalam satu atau dua pekan ke depan. 379 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Atau bahkan saat mereka bebas. Mereka hanya peduli saat ini. 380 00:23:28,040 --> 00:23:30,360 Hotovci, seperti Mates, telah lalui program 381 00:23:30,440 --> 00:23:32,760 yang diikuti Petr dan yang lainnya. 382 00:23:32,840 --> 00:23:37,600 Mereka berhasil dan diberi imbalan dengan peran tahanan tepercaya ini. 383 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 Kurasa itu cukup pintar dalam hal 384 00:23:41,000 --> 00:23:45,920 bahwa itu memberi mereka tanggung jawab yang mungkin belum pernah mereka dapat. 385 00:23:46,600 --> 00:23:49,720 Itu menarik karena aku rasa itu batu loncatan mereka 386 00:23:49,800 --> 00:23:54,560 untuk melepaskan gaya hidup lama mereka yang mengonsumsi Pervitin 387 00:23:54,640 --> 00:23:58,080 dan menjadi bagian dari persaudaraan kriminal. 388 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 Sejauh ini baik. Dia sukses, 389 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 tapi tantangan sebenarnya dimulai saat dia bebas. 390 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 Entah mereka hotovci atau bukan, 391 00:24:08,840 --> 00:24:10,880 semua tahanan di paviliunku 392 00:24:10,960 --> 00:24:14,160 mendapat waktu satu jam per hari di lapangan olahraga. 393 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Silakan. 394 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 - Aku? - Kau. 395 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 Dua. 396 00:24:19,520 --> 00:24:20,400 Ya! 397 00:24:21,680 --> 00:24:23,520 - Ayo! - Ayo lakukan. 398 00:24:23,600 --> 00:24:26,080 - Hei! - Ayo! 399 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 Ayo! 400 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 - Ayo! - Lagi! 401 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 Aku kurang berlatih. 402 00:24:36,840 --> 00:24:39,880 Lapangan ini dikelilingi jendela sel 403 00:24:39,960 --> 00:24:43,840 dan aku melihat hal mencurigakan di atas sana. 404 00:24:43,920 --> 00:24:47,360 Marek. Seutas tali bergerak dari sel atas ke sel lain, 405 00:24:47,440 --> 00:24:49,760 apa itu cara mereka memindahkan barang? 406 00:24:49,840 --> 00:24:51,720 - Kopi. Tembakau. - Terserah. 407 00:24:52,760 --> 00:24:53,680 Narkoba. 408 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 Baiklah. 409 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 Sepertinya memang itu yang sedang terjadi di sana. 410 00:25:02,520 --> 00:25:05,600 Aku ingin lebih tahu dari teman satu selku, Marek, 411 00:25:05,680 --> 00:25:10,040 soal hambatan dalam perjuangannya menjauhi sabu-sabu. 412 00:25:10,560 --> 00:25:12,680 Aku sudah mencoba hampir semuanya. 413 00:25:13,880 --> 00:25:16,560 Itu obat serbaguna. 414 00:25:16,640 --> 00:25:19,320 Saat memakainya, tak perlu tidur atau makan. 415 00:25:19,400 --> 00:25:21,280 Nikmati saja. 416 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 Itu masih lebih kuat daripada aku. 417 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 Tak bisa kita hindari. Bisa terjadi kapan saja. 418 00:25:27,440 --> 00:25:29,640 Kita harus bersiap menerima fakta 419 00:25:29,720 --> 00:25:35,240 bahwa kita akan mengacaukan semuanya lagi dan harus kembali mulai dari awal. 420 00:25:37,680 --> 00:25:41,800 Mereka membicarakan Pervitin. Mereka bilang itu narkoba terbaik. 421 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 Namun, itu membuatmu sedih. 422 00:25:43,960 --> 00:25:47,520 Sejujurnya, aku terenyuh melihat pemuda 22 tahun ini, 423 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 yang takdirnya adalah keluar dari penjara dan kembali ke narkoba. 424 00:25:52,960 --> 00:25:56,680 Aku tak heran jika beberapa dari mereka masih mengonsumsi 425 00:25:56,760 --> 00:25:58,920 dan mengelabui petugas. 426 00:25:59,000 --> 00:26:02,120 Itu membuat kita memikirkan apa yang bisa dilakukan. 427 00:26:11,640 --> 00:26:14,440 HARI KEEMPAT 428 00:26:14,520 --> 00:26:19,160 Penjara memberitahuku dalam tes pada lebih dari 1.300 tahanan, 429 00:26:19,240 --> 00:26:23,840 hanya 5% yang positif memakai sabu-sabu atau narkoba lainnya. 430 00:26:23,920 --> 00:26:27,080 Mereka bilang ini lebih tinggi daripada target mereka, 431 00:26:27,160 --> 00:26:30,840 tapi aku mendengar banyak cerita langsung dari para tahanan 432 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 soal narkoba di bagian utama penjara. 433 00:26:33,400 --> 00:26:34,960 Jadi, untuk hari ini, 434 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 kutinggalkan paviliun narkoba untuk melihat langsung. 435 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Aku dikirim ke pabrik dalam penjara, 436 00:26:43,400 --> 00:26:47,520 tempat 300 tahanan membuat jalan dan tangga logam 437 00:26:47,600 --> 00:26:51,960 untuk perusahaan swasta dengan separuh upah minimum Ceko. 438 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 Di dalam pabrik, aku bertemu Larry, yang dipenjara karena mencuri. 439 00:26:58,360 --> 00:27:00,320 - Ini pekerjaanmu. - Benar. 440 00:27:00,400 --> 00:27:04,280 - Baik. - Aku memotong bilah logam. 441 00:27:04,360 --> 00:27:09,320 Lalu bilah logam dan pelat ini disatukan. 442 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 Jadi, kau memotong hingga menjadi ini. 443 00:27:12,160 --> 00:27:13,040 Ya. 444 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 Ditaruh di sana dan disatukan. 445 00:27:15,440 --> 00:27:19,200 Disatukan dan itu… 446 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 - Hasil akhirnya. - Ya. 447 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 Kau dapat 8.500 koruna sebulan untuk ini. 448 00:27:25,200 --> 00:27:29,000 - Tak banyak, tapi apa boleh buat. - Daripada tidak sama sekali. 449 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 Saat para pekerja penjara rehat, 450 00:27:34,560 --> 00:27:38,440 itu peluang bagiku untuk mengukur skala masalah narkoba 451 00:27:38,520 --> 00:27:40,680 di bagian utama penjara ini. 452 00:27:43,840 --> 00:27:47,640 Sejak aku di penjara ini, kudengar ada masalah dengan narkoba. 453 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 Pervitin, khususnya, adalah masalah serius. 454 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Apa kalian pengguna narkoba? 455 00:27:53,440 --> 00:27:55,600 Aku memakainya, tapi tak kecanduan. 456 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 Kalian tertawa karena dia memang kecanduan? 457 00:28:03,360 --> 00:28:05,560 Kenapa mereka menertawakanmu, Michal? 458 00:28:06,280 --> 00:28:08,800 Entahlah. Mereka berdua pencandu. 459 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Apa kalian pencandu juga? 460 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 Terkadang. 461 00:28:15,240 --> 00:28:18,360 Terkadang. Sedikit Pervitin? 462 00:28:19,880 --> 00:28:24,480 Kami orang Ceko dan Pervitin sudah menjadi budaya di sini. 463 00:28:25,160 --> 00:28:27,880 Menyedihkan, tapi begitulah adanya, bukan? 464 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 Itu budaya kami. 465 00:28:32,600 --> 00:28:34,120 - Benar, Michal? - Benar. 466 00:28:34,640 --> 00:28:39,080 Apa peran kalian dalam lingkaran narkoba dan kriminalitas sekarang? 467 00:28:39,160 --> 00:28:44,000 Apa penjara mengubah diri kalian dan apa yang kalian lakukan di luar? 468 00:28:44,080 --> 00:28:47,920 Apa rencana kalian pada akhir masa hukuman saat kalian bebas? 469 00:28:48,720 --> 00:28:52,480 Penjara takkan membantu dan kami akan terus memakainya. 470 00:28:54,200 --> 00:28:57,600 Yang suka akan terus memakainya. Untuk apa kami berbohong? 471 00:28:57,680 --> 00:28:59,480 Kalian akhirnya jujur. 472 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 Itu sangat jujur, bukan? 473 00:29:04,600 --> 00:29:06,680 Terima kasih atas kejujuran kalian. 474 00:29:08,840 --> 00:29:11,000 Saat ini, mereka tampak pasrah 475 00:29:11,080 --> 00:29:14,040 untuk tak menjauhi narkoba saat mereka dibebaskan. 476 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 Namun, bagi mereka yang ingin mengubah hidup, 477 00:29:19,520 --> 00:29:23,800 penjara menawarkan pelatihan teknis dalam berbagai keterampilan. 478 00:29:27,000 --> 00:29:31,680 Kini kita berada di gedung sekolah teknik untuk layanan penjara. 479 00:29:31,760 --> 00:29:35,440 Ini bengkel tempat kau akan melakukan pelatihan khusus. 480 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 Ini tempatmu. 481 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 Yang ini? 482 00:29:39,200 --> 00:29:43,680 Ini cetak biru yang akan kita ikuti. 483 00:29:43,760 --> 00:29:48,680 Di sekolah teknik ini, mereka bisa belajar ilmu dasar mengebor, 484 00:29:48,760 --> 00:29:50,720 mengelas, dan membaca cetak biru. 485 00:29:50,800 --> 00:29:55,720 Itu berarti mereka bisa menekuni bidang ini bahkan di luar. 486 00:29:56,400 --> 00:29:58,640 Mereka sudah memenuhi syarat. 487 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 Namamu? 488 00:30:02,840 --> 00:30:04,240 - Anthony. - Anthony. 489 00:30:05,040 --> 00:30:05,880 Ini. 490 00:30:07,240 --> 00:30:08,120 Seperti ini. 491 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 - Ya? - Ya. 492 00:30:12,800 --> 00:30:14,120 Apa ini sudah benar? 493 00:30:15,320 --> 00:30:16,400 Ya. 494 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 Sudah berapa lama di penjara ini? 495 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 Ini tahun keempatku. 496 00:30:23,080 --> 00:30:24,160 Obat-obatan. 497 00:30:24,960 --> 00:30:25,920 Narkoba. 498 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 Menjual atau mengonsumsi narkoba? 499 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 Tidak. Meracik. Membuatnya. 500 00:30:34,840 --> 00:30:37,000 Sudah berapa kali kau dipenjara? 501 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 Empat kali. 502 00:30:39,560 --> 00:30:42,680 Apa alasanmu dipenjara tiga kali sebelumnya? 503 00:30:44,920 --> 00:30:46,960 Narkoba juga. 504 00:30:47,480 --> 00:30:49,400 - Hei. - Membuat narkoba lagi? 505 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Ya. 506 00:30:52,720 --> 00:30:55,960 Jadi, kau sudah dua tahun melakukan ini di bengkel ini. 507 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 Apa ini membantumu? 508 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Ya, sedikit. 509 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 Bantuan macam apa? 510 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 Pertama, waktu berlalu lebih cepat. 511 00:31:05,360 --> 00:31:09,800 Kedua, kita bisa melihat hal baru. Aku tak pernah bekerja. 512 00:31:09,880 --> 00:31:11,400 Jadi, bagiku, 513 00:31:12,200 --> 00:31:14,600 ini menyenangkan. 514 00:31:18,800 --> 00:31:22,760 Semua keahlian baru akan menjadi bekal kita 515 00:31:22,840 --> 00:31:27,760 jika saat bebas nanti, kita mau mencari pekerjaan, itu intinya. 516 00:31:27,840 --> 00:31:32,280 Itu yang seharusnya dilakukan penjara. Mengajari tahanan keahlian baru. 517 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Itu memberi mereka hal yang tak mereka miliki dalam hidup 518 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 dan itu hal yang baik. 519 00:31:57,240 --> 00:32:01,600 HARI KELIMA 520 00:32:01,680 --> 00:32:03,760 Hari ini aku akan bertukar sisi 521 00:32:03,840 --> 00:32:05,960 dan bergaul dengan sipir. 522 00:32:07,840 --> 00:32:09,800 Pertama, mereka mengajakku 523 00:32:09,880 --> 00:32:13,440 melihat upaya mereka menjauhkan narkoba dari penjara. 524 00:32:14,680 --> 00:32:18,880 Jadi, aku mau ke mana? Aku akan menemui pawang anjing 525 00:32:18,960 --> 00:32:24,240 yang menggeledah properti yang dikirim ke dalam penjara 526 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 dari keluarga tahanan. 527 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 Apa yang dicari anjing itu? 528 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 Opiate, narkoba. 529 00:32:32,280 --> 00:32:35,640 Pervitin, heroin, mariyuana. 530 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 Amankah jika aku masuk? 531 00:32:39,000 --> 00:32:39,920 Baik. 532 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 Halo. 533 00:32:43,720 --> 00:32:46,480 Anjing ini hal paling efisien yang kami miliki. 534 00:32:46,560 --> 00:32:52,400 Bisa temukan hal yang tak kami temukan dengan sinar X atau di tempat lain. 535 00:32:53,440 --> 00:32:56,000 Ya, surat ini tiba hari ini, 536 00:32:56,080 --> 00:32:58,680 tapi diperiksa anjing sebelum ke bagian lain, 537 00:32:58,760 --> 00:33:02,160 lalu beralih ke pengantar surat kepada para tahanan. 538 00:33:03,280 --> 00:33:07,400 Anjing pelacak tak akan cukup untuk menjauhkan narkoba dari penjara 539 00:33:07,480 --> 00:33:09,120 yang sebesar ini. 540 00:33:13,320 --> 00:33:17,080 Hari ini, para penjaga menjalani pelatihan antihuru-hara. 541 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 Sial, mereka tampak sangat siap. 542 00:33:21,400 --> 00:33:24,440 Dengan lebih dari 1.000 tahanan di sini, 543 00:33:24,520 --> 00:33:26,720 mereka harus siap menghadapi masalah. 544 00:33:26,800 --> 00:33:30,720 Hari ini, aku memainkan peran sebagai tahanan yang kasar. 545 00:33:30,800 --> 00:33:33,400 Itu mengingatkanku pada masa-masaku dipenjara 546 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 dan rasanya menghadapi kekuatan luar biasa. 547 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 Sial. 548 00:33:50,400 --> 00:33:54,240 Anjing itu baru saja menjatuhkan tim perusuh terakhirku. 549 00:33:57,600 --> 00:34:02,000 Tak peduli sebesar dan sekuat apa kita, atau sekeras apa kita melawan. 550 00:34:02,080 --> 00:34:05,400 Mereka lebih besar, kuat, dan akan melumpuhkan kita. 551 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Saat aku dipenjara, 552 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 aku dikirim ke unit segregasi 553 00:34:11,520 --> 00:34:13,520 lebih dari yang bisa kuhitung. 554 00:34:14,600 --> 00:34:19,080 Di sini, di Plzeň, segregasi adalah tempat yang sibuk. 555 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 Tangganya sempit, jadi berhati-hatilah. 556 00:34:30,960 --> 00:34:33,920 Sebenarnya, itu tempat terburuk di penjara 557 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 yang bisa seseorang masuki. 558 00:34:35,880 --> 00:34:38,720 Berapa banyak sel yang kau punya 559 00:34:38,800 --> 00:34:40,720 untuk tahanan bermasalah? 560 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 Ada 32 sel. 561 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 Semuanya terisi saat ini? 562 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 Mayoritasnya terisi. 563 00:34:49,400 --> 00:34:50,960 Mari lihat yang ini. 564 00:34:54,240 --> 00:34:55,120 Ayo. 565 00:34:57,840 --> 00:35:01,240 Baik. Ini bisa menampung dua tahanan. 566 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 Ya, dua tahanan. 567 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 Menurutmu menghukum tahanan dengan cara ini berdampak baik? 568 00:35:07,080 --> 00:35:10,400 Apa itu membantumu mengelola populasi penjara? 569 00:35:10,480 --> 00:35:15,520 Para tahanan yang bermasalah menyadari mereka telah melakukan kesalahan. 570 00:35:15,600 --> 00:35:18,320 Saat kembali ke sel, 571 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 ke paviliun mereka, mereka akan jera. 572 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Mereka menjaga sikap. 573 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 Kau tahu berapa durasi maksimal 574 00:35:28,120 --> 00:35:31,960 tahanan bisa dikirim ke sel segregasi ini? 575 00:35:32,560 --> 00:35:36,440 Sangat bervariasi. Tergantung perbuatan tahanan. 576 00:35:36,520 --> 00:35:39,280 Maksimal bisa sampai 28 hari. 577 00:35:42,920 --> 00:35:46,840 Cara mereka menghukum tahanan dalam segregasi ini sungguh berat. 578 00:35:46,920 --> 00:35:49,920 Aku tahu karena aku pernah menghabiskan 28 hari 579 00:35:50,000 --> 00:35:54,240 di sel segregasi seperti ini sendirian tanpa hak istimewa. 580 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 Aku tahu betapa sulitnya bertahan satu hari, 581 00:35:57,880 --> 00:36:00,040 apalagi 28 hari. 582 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 Tenanglah. 583 00:36:05,080 --> 00:36:09,160 Aku boleh bicara dengan siapa pun di sini? Cari tahu perasaan mereka, 584 00:36:09,240 --> 00:36:12,000 kesalahan mereka, dan apa mereka sudah jera? 585 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 Sayangnya, itu mustahil saat ini. 586 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Ada penjaga di sana, bukan penjaga ini, 587 00:36:19,680 --> 00:36:23,680 tapi penjaga di sana menolak seperti ada yang ditutupi. 588 00:36:24,840 --> 00:36:26,760 Apa pria di sel ini 589 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 yang dikurung 23 jam, sudah jera? 590 00:36:30,120 --> 00:36:31,520 Aku hanya mau tahu itu. 591 00:36:32,360 --> 00:36:35,880 Namun, atmosfer dan gesturnya telah berubah. 592 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 Tidak tampak senang, jadi sebaiknya aku pergi. 593 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 Kita pergi? 594 00:36:42,320 --> 00:36:43,240 - Ya. - Ayo. 595 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 Namun, di paviliun narkoba, 596 00:36:48,800 --> 00:36:52,640 ada sisi yang sangat berbeda dari sistem ini. 597 00:36:52,720 --> 00:36:55,000 Beberapa tahanan yang kukenal 598 00:36:55,080 --> 00:36:57,320 sedang dalam sesi terapi kelompok 599 00:36:57,400 --> 00:36:59,040 yang mempersiapkan mereka 600 00:36:59,120 --> 00:37:02,720 untuk menghadapi masalah mereka saat mereka bebas. 601 00:37:02,800 --> 00:37:06,240 Jika kulakukan demi diriku, aku bisa pecahkan masalah ini. 602 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 Aku berhak sedih, marah, dan goyah. 603 00:37:09,520 --> 00:37:13,440 Aku punya hak untuk ini. Seseorang punya hak untuk kesulitan. 604 00:37:13,520 --> 00:37:16,440 Namun, aku tahu aku punya kekuatan batin. 605 00:37:18,480 --> 00:37:20,080 Aku bisa mengandalkannya 606 00:37:20,160 --> 00:37:23,000 dan tak perlu andalkan alkohol atau narkoba. 607 00:37:23,080 --> 00:37:25,520 Dalam urusan alkohol, 608 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 kurasa itu juga bisa menjadi obat sampai titik tertentu. 609 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 Jika ada yang… 610 00:37:31,000 --> 00:37:35,560 Kakekku minum brendi plum setiap pagi. 611 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 Bukan seperti itu. Pencandu alkohol harus… 612 00:37:38,520 --> 00:37:41,440 Dia tak boleh minum. Pejudi tak boleh berjudi 613 00:37:41,520 --> 00:37:43,360 dan pencandu narkoba tak boleh… 614 00:37:43,440 --> 00:37:46,760 Aku tak mau mendekati orang untuk bersenang-senang. 615 00:37:46,840 --> 00:37:49,160 Aku ingin mabuk, duduk di rumah, 616 00:37:49,240 --> 00:37:51,520 dan menonton video dari pernikahanku… 617 00:37:51,600 --> 00:37:55,720 - Kau sengaja menyiksa diri. - Ya. Aku menyukainya. 618 00:37:58,960 --> 00:38:03,560 Terapi semacam ini bisa membantu tahanan mengalahkan kecanduan, 619 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 tapi di sel, aku menemukan teman sel termudaku, Marek. 620 00:38:12,400 --> 00:38:14,960 Kau bilang dihukum berapa lama, Marek? 621 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 Aku sudah 2,5 tahun di sini dan masih tersisa empat tahun lagi. 622 00:38:19,320 --> 00:38:22,480 Jadi, kau harus menghabiskan 6,5 tahun. 623 00:38:22,560 --> 00:38:25,560 Itu hukuman penjaramu, 6,5 tahun. 624 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 Ada kemungkinan setelah separuh masa hukuman, 625 00:38:29,320 --> 00:38:33,680 yang dalam kasusku berarti tiga tahun, aku bisa meminta bebas bersyarat. 626 00:38:34,880 --> 00:38:36,120 Kau mungkin dapat? 627 00:38:37,360 --> 00:38:38,800 Kurasa tidak. 628 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 Kenapa? 629 00:38:40,560 --> 00:38:42,080 Itu yang kucemaskan. 630 00:38:42,160 --> 00:38:45,040 Aku belum bisa berhenti menggunakannya. 631 00:38:47,760 --> 00:38:50,440 Ini seharusnya paviliun bebas narkoba. 632 00:38:50,520 --> 00:38:54,080 Narkoba bisa masuk ke mana-mana. Begitulah adanya. 633 00:38:54,960 --> 00:38:56,680 Ia bisa ada di mana-mana. 634 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Memiliki paviliun seperti ini 635 00:39:01,560 --> 00:39:06,720 telah membantu mengurangi kecanduan para tahanan ini. 636 00:39:07,520 --> 00:39:10,760 Namun, jika kita sudah mengonsumsi narkoba 637 00:39:10,840 --> 00:39:14,320 sejak masih muda dan itu telah mengambil alih hidup kita, 638 00:39:14,400 --> 00:39:18,800 berhenti memakainya di penjara pasti menjadi hal yang paling berat. 639 00:39:23,560 --> 00:39:26,720 HARI KEENAM 640 00:39:26,800 --> 00:39:30,280 Ini hari terakhirku di dalam penjara Plzeň. 641 00:39:40,120 --> 00:39:44,560 Sepanjang pekan, teman satu selku, Petr, terlepas dari semua yang dia lalui, 642 00:39:44,640 --> 00:39:47,920 tampak tenang dan sangat bertekad 643 00:39:48,000 --> 00:39:50,440 menghentikan kecanduannya selamanya. 644 00:39:50,520 --> 00:39:53,040 Sesuatu memberinya kekuatan 645 00:39:53,120 --> 00:39:56,320 yang tak dimiliki banyak tahanan sabu-sabu. 646 00:39:56,400 --> 00:39:59,720 Ini hari Minggu sore dan Petr, teman satu selku, 647 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 mengundangku ke kebaktian gereja. 648 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 Apa kabar? 649 00:40:07,480 --> 00:40:08,760 Di penjara, 650 00:40:08,840 --> 00:40:13,480 kalian beruntung punya banyak waktu luang, untuk memperbaiki diri. 651 00:40:13,560 --> 00:40:18,320 Di sinilah dosa berakhir dan kesengsaraan memudar. 652 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 - Amin. - Amin. 653 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 Sebelum Sabda Tuhan diucapkan, 654 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 apa kalian punya doa di hati, 655 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 ucapan syukur kepada Tuhan, atau apa pun? 656 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 Ya, Tuhan, aku mau berterima kasih kepada pendeta 657 00:40:30,880 --> 00:40:36,600 bahwa karenanya aku tersadar melihat Tuhan, dan aku percaya. 658 00:40:36,680 --> 00:40:41,280 Lindungilah keluargaku, ibuku, semua orang di dunia, 659 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 dan mereka yang pantas mendapatkannya. 660 00:40:43,680 --> 00:40:47,440 Aku cintamu sebagai satu-satunya tuanku. Hormatku, Tuhan. Amin. 661 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 Amin. 662 00:40:48,480 --> 00:40:49,640 - Amin. - Amin. 663 00:40:50,200 --> 00:40:53,240 Ya, Tuhan, Yesus, terima kasih untuk setiap hari. 664 00:40:53,320 --> 00:40:55,840 Atas semua yang kau lakukan untuk kami 665 00:40:55,920 --> 00:40:58,120 dan telah mendampingi kami. Amin. 666 00:40:58,200 --> 00:40:59,120 - Amin. - Amin. 667 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 Bagaimana perasaanmu saat keluar dari sana? 668 00:41:02,280 --> 00:41:05,600 Bagaimana perasaanmu setelah kebaktian? 669 00:41:05,680 --> 00:41:07,640 Itu sangat menguatkan. 670 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Aku kuat. 671 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 Seseorang lebih bahagia saat dicintai. 672 00:41:14,520 --> 00:41:18,200 Orang yang tak punya cinta dan keluarga. 673 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 Kita butuh cinta itu. Kita manusia. Butuh cinta. 674 00:41:22,480 --> 00:41:25,000 Ini cinta untukku. 675 00:41:25,080 --> 00:41:26,000 Baik. 676 00:41:35,160 --> 00:41:37,880 Saatnya berpamitan 677 00:41:37,960 --> 00:41:40,200 dengan ketiga teman satu selku. 678 00:41:44,080 --> 00:41:47,480 Terima kasih sudah menyambutku dengan hangat. 679 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 Dulu aku ada di posisi kalian saat seusia kalian. 680 00:41:52,080 --> 00:41:57,920 Lalu saat bebas, kutemukan tujuan dan kehidupan yang berbeda. 681 00:41:58,000 --> 00:42:00,640 Kalian juga bisa melakukan itu. 682 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 Kedengarannya itu yang kau mau, Petr. 683 00:42:03,160 --> 00:42:04,600 Aku mendapat kesan 684 00:42:04,680 --> 00:42:08,000 bahwa kau sungguh ingin bebas. Kau ingin… 685 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 Kau bertekad. Bisa kulihat itu di dalam dirimu. 686 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 Jadi, kau seharusnya bisa mencapainya. 687 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 Marek dan Jakub, 688 00:42:15,840 --> 00:42:19,320 kalian juga punya kesempatan jika mau. 689 00:42:19,840 --> 00:42:21,120 Terima kasih banyak. 690 00:42:21,680 --> 00:42:23,880 Itu pengalaman hebat. Kami akan rindu kau. 691 00:42:23,960 --> 00:42:26,760 Kau mengingatkanku rasanya berada di luar. 692 00:42:27,480 --> 00:42:28,960 Aku sungguh akan sedih. 693 00:42:29,680 --> 00:42:32,120 - Semoga berhasil. - Terima kasih. 694 00:42:32,200 --> 00:42:34,800 Semoga berhasil, Marek. Kau juga, Petr. 695 00:42:37,600 --> 00:42:39,320 Jaga diri kalian. Baik. 696 00:42:43,400 --> 00:42:45,160 Lebih berat saat mereka muda. 697 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 Lihatlah Marek. 698 00:42:47,080 --> 00:42:51,800 Setiap melihatnya, mata lugunya menatapku dengan putus asa. 699 00:42:51,880 --> 00:42:54,800 Pengalamanku seberat mereka, 700 00:42:54,880 --> 00:42:57,280 tapi aku selembut manusia pada umumnya 701 00:42:57,360 --> 00:42:59,440 yang melihat manusia lain, 702 00:42:59,520 --> 00:43:02,600 terutama yang muda, yang tak punya banyak peluang dan berpikir, 703 00:43:02,680 --> 00:43:04,640 "Sial, kita bisa apa lagi?" 704 00:43:04,720 --> 00:43:07,440 Kita ingin memegang tangannya dan berkata, 705 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 "Ikuti aku. Aku akan membawamu ke arah yang benar." 706 00:43:14,840 --> 00:43:19,440 Sebelum aku meninggalkan penjara Plzeň, aku ingin bertemu direktur penjara, 707 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 Kolonel Pavel Kopačka. 708 00:43:22,760 --> 00:43:27,280 Menurutmu sebesar apa masalah narkoba yang kau hadapi di penjaramu? 709 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 Kurasa ini masalah di setiap penjara di dunia 710 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 karena memasukkan narkoba ke penjara 711 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 jauh lebih mudah daripada menyelundupkan benda yang lebih besar. 712 00:43:39,120 --> 00:43:40,960 Kami memperbanyak tes 713 00:43:41,040 --> 00:43:45,720 dan jika terbukti memakai narkoba atau zat adiktif, 714 00:43:45,800 --> 00:43:47,880 kami biasanya menghukum mereka 715 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 dengan salah satu hukuman terberat kami. 716 00:43:51,040 --> 00:43:54,640 Kami anggap itu salah satu pelanggaran paling serius 717 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 yang bisa dilakukan tahanan. 718 00:43:57,280 --> 00:43:59,960 Apa alasan di balik program 719 00:44:00,040 --> 00:44:02,560 di paviliun yang kudatangi? 720 00:44:02,640 --> 00:44:05,800 Kenapa sistemnya sangat ketat? 721 00:44:05,880 --> 00:44:09,000 Sistemnya diatur seperti ini 722 00:44:09,080 --> 00:44:14,600 agar para tahanan terbiasa dengan kebiasaan tertentu. 723 00:44:14,680 --> 00:44:16,240 Jika mereka kecanduan, 724 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 menurut kami, 725 00:44:18,440 --> 00:44:23,000 mereka harus punya pengendalian diri. 726 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Belajar menjaga sikap 727 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 dan mereka bisa melakukan itu dengan mematuhi aturan. 728 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 Menurutmu, kau mencapai tujuan 729 00:44:31,560 --> 00:44:34,720 mengurangi pencandu yang ada di penjaramu? 730 00:44:34,800 --> 00:44:37,280 Berdasarkan data kami, 731 00:44:37,360 --> 00:44:39,520 kami bisa bilang 732 00:44:39,600 --> 00:44:42,880 dari mereka yang sudah menyelesaikan program, 733 00:44:42,960 --> 00:44:46,520 dua pertiganya tak pernah kembali. 734 00:44:47,040 --> 00:44:50,200 Terima kasih banyak atas waktumu. Aku menghargainya. 735 00:44:54,640 --> 00:44:58,120 Penjara ini punya tantangan besar dengan para tahanannya 736 00:44:58,200 --> 00:45:00,800 yang punya kecanduan serius, 737 00:45:01,440 --> 00:45:04,560 yang sering kali pada Pervitin, alias sabu-sabu. 738 00:45:04,640 --> 00:45:07,000 Namun, ada juga beberapa langkah positif 739 00:45:07,080 --> 00:45:09,280 untuk beberapa tahanan yang diberikan 740 00:45:09,360 --> 00:45:12,560 disiplin dan struktur dalam hidup mereka. 741 00:45:12,640 --> 00:45:15,040 Namun, untuk sebagian besar tahanan, 742 00:45:15,120 --> 00:45:18,120 kurasa perlu lebih daripada itu. 743 00:45:50,200 --> 00:45:55,200 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly