1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 プルゼニ刑務所のある チェコ共和国は 2 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 欧州最大の 覚醒剤の生産国です 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 〈2年で105キロの 覚醒剤を製造した〉 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 囚人の約3分の1は 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 収容前に 覚醒剤を使っていました 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 〈覚醒剤で台無しになった〉 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,560 〈摂取すると 寝食もいらない〉 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,600 〈快楽だけ〉 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,840 薬物の排除が 刑務所の課題です 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 ひもが垂れ下がってる 11 00:00:39,240 --> 00:00:43,160 居室にいながら 薬物を届けるためだ 12 00:00:45,160 --> 00:00:48,880 〈薬物から逃げられない〉 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 私はラファエル・ロウ 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,120 チェコの刑務所で 1週間を過ごします 15 00:00:59,000 --> 00:01:01,160 刑務所暮らしは経験者です 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 無実の殺人罪で 12年服役しました 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 今は世界を旅して 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 過酷な刑務所暮らしの― 19 00:01:14,160 --> 00:01:17,480 内情を探っています 20 00:01:19,160 --> 00:01:24,600 潜入! 世界の危険な刑務所 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 チェコ共和国 22 00:01:28,200 --> 00:01:30,680 欧州の覚醒剤の中心地です 23 00:01:31,600 --> 00:01:36,320 主に自宅で行われる 覚醒剤の製造が― 24 00:01:36,920 --> 00:01:39,840 毎月20件は摘発されます 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,480 チェコの覚醒剤使用は 26 00:01:42,560 --> 00:01:46,040 どのEU加盟国よりも 一般的です 27 00:01:47,840 --> 00:01:51,880 調査によれば チェコでは川の魚からも 28 00:01:51,960 --> 00:01:54,400 覚醒剤が検出されました 29 00:01:55,240 --> 00:01:57,520 欧州にはチェコほど 30 00:01:57,600 --> 00:02:01,520 覚醒剤が問題に なっている国はない 31 00:02:01,600 --> 00:02:06,600 薬物を流通させる側に とっては売り手市場だ 32 00:02:06,680 --> 00:02:08,720 依存性も高いため 33 00:02:08,800 --> 00:02:12,920 使用者は 罪を犯してでも入手したがる 34 00:02:14,560 --> 00:02:18,440 薬物規制のフリドリフ長官は 35 00:02:18,520 --> 00:02:24,720 別名“ペルビチン”である 覚醒剤の拡大防止を担います 36 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 問題の規模はどのくらい? 37 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 〈覚醒剤の状況はひどい〉 38 00:02:33,480 --> 00:02:37,360 〈ペルビチンはチェコで〉 39 00:02:37,440 --> 00:02:43,760 〈健康面でも社会的にも 治安的にも脅威だ〉 40 00:02:43,840 --> 00:02:48,320 〈車を強奪する集団が〉 41 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 〈覚醒剤を使用し〉 42 00:02:50,160 --> 00:02:54,640 〈その興奮作用で 犯行に及ぶことも多い〉 43 00:02:54,720 --> 00:02:59,360 〈犯罪に手を染める時に 使用している〉 44 00:02:59,440 --> 00:03:04,160 小さな製造所に 大規模組織が参入しています 45 00:03:04,760 --> 00:03:08,760 〈この5年で変化があった〉 46 00:03:09,360 --> 00:03:13,040 〈欧州に大量の覚醒剤が〉 47 00:03:13,120 --> 00:03:16,440 〈輸入されているんだ〉 48 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 〈摘発量が 1年に1.5トンから〉 49 00:03:19,880 --> 00:03:22,880 〈欧州全体で今や年間―〉 50 00:03:22,960 --> 00:03:26,000 〈6~7トンにまで増えた〉 51 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 覚醒剤の流行は 刑務所にとって試練です 52 00:03:34,200 --> 00:03:39,920 30%の囚人が収容までの 1年間に覚醒剤を使用します 53 00:03:40,600 --> 00:03:46,080 私は国内最大級の プルゼニ刑務所に1週間入り 54 00:03:46,160 --> 00:03:48,880 対処法を見ていきます 55 00:03:49,720 --> 00:03:53,440 私も参加する 大胆な手法として 56 00:03:53,520 --> 00:03:58,160 薬物乱用防止プログラムが あるそうです 57 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 現実的にこの刑務所が 58 00:04:03,000 --> 00:04:06,720 危険な薬物依存症を 防げるのか 59 00:04:07,240 --> 00:04:09,760 自分の目で見てみましょう 60 00:04:09,840 --> 00:04:15,600 危険性の低い半数の受刑者は 自ら刑務所に来させられます 61 00:04:15,680 --> 00:04:18,160 まずは徒歩で到着です 62 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 1日目 63 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 鉄線工場より有刺鉄線が多い 64 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 広いな 65 00:04:29,840 --> 00:04:31,040 〈彼に続いて〉 66 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 ロンドンの刑務所を思い出す 67 00:04:49,240 --> 00:04:54,040 英国で最も有名な ワンズワース刑務所だ 68 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 自分がいた場所を 思い出すのは 69 00:04:58,360 --> 00:05:01,440 決していい気分ではないね 70 00:05:04,240 --> 00:05:06,640 〈服と荷物を置いて〉 71 00:05:07,160 --> 00:05:11,880 元終身刑囚の私は 危険な囚人扱いのため 72 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 隅から隅まで検査されます 73 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 〈他も脱いで〉 74 00:05:17,600 --> 00:05:19,880 〈下着はまだいい〉 75 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 〈薬物は?〉 76 00:05:22,880 --> 00:05:24,600 やらない 77 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 〈背中を向けて 3回スクワットを〉 78 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 〈下までだ〉 79 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 〈腕を上げて〉 80 00:05:35,520 --> 00:05:37,200 〈舌を出して〉 81 00:05:37,760 --> 00:05:39,080 〈舌を上に〉 82 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 〈よし〉 83 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 〈陰嚢を上にあげてくれ〉 84 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 〈よし 服を着ていい〉 85 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 徹底的な検査だ 86 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 タマの裏まで確認した 87 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 〈すべて この毛布の中に入れて〉 88 00:06:09,360 --> 00:06:13,360 私の居室は 特別な薬物専門棟です 89 00:06:13,440 --> 00:06:18,080 年間80名の囚人が受ける 10ヵ月のリハビリ用で 90 00:06:18,640 --> 00:06:24,520 厳しいルールと 強制的な治療があるそうです 91 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 こんにちは 92 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 やあ ここ? 93 00:06:34,080 --> 00:06:35,000 ああ 94 00:06:36,760 --> 00:06:41,560 〈何かあれば 壁の非常用ボタンを押せば〉 95 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 〈我々が来る〉 96 00:06:44,720 --> 00:06:45,640 〈では〉 97 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 よし やあ 98 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 〈ペトロだ〉 99 00:06:51,000 --> 00:06:51,840 〈クバだ〉 100 00:06:51,920 --> 00:06:54,280 よろしく クバ? 101 00:06:54,920 --> 00:06:55,920 〈マレクだ〉 102 00:06:56,000 --> 00:06:57,080 マレクだね 103 00:06:57,160 --> 00:07:00,280 ここが私の寝床だね 104 00:07:00,360 --> 00:07:01,440 君のだ 105 00:07:01,520 --> 00:07:02,720 ペトロはここ? 106 00:07:03,240 --> 00:07:04,000 そうか 107 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 君たち2人は… 108 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 〈彼はここ 俺はここで寝る〉 109 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 トイレと洗面台があるね 110 00:07:11,760 --> 00:07:12,760 シャワーは? 111 00:07:12,840 --> 00:07:13,600 ない 112 00:07:14,920 --> 00:07:20,440 棟のほぼすべての囚人が 薬物の問題を? 113 00:07:20,520 --> 00:07:25,000 〈ここに 収容されたほぼ全員が〉 114 00:07:25,080 --> 00:07:27,480 〈薬物や酒が原因で〉 115 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 〈治療のために来てる〉 116 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 ここの仕組みを 教えてくれないか 117 00:07:36,120 --> 00:07:39,920 〈掃除をさせられる〉 118 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 〈薬物のことを忘れるため〉 119 00:07:43,000 --> 00:07:47,520 〈何かしたいなら 働かないとダメだ〉 120 00:07:48,040 --> 00:07:52,080 〈でもいい人間も いるよな?〉 121 00:07:52,160 --> 00:07:56,160 〈“ホトヴィチ”は 見回っている連中さ〉 122 00:07:56,240 --> 00:07:59,640 〈看守気取りで 上の立場のつもりだ〉 123 00:08:00,480 --> 00:08:03,600 密告者のような人々だね 124 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 看守に報告する 125 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 通称“ホトヴィチ”は 126 00:08:09,760 --> 00:08:14,080 10ヵ月のプログラムを 終えた囚人たちです 127 00:08:14,160 --> 00:08:16,760 選ばれて棟にとどまり 128 00:08:16,840 --> 00:08:20,440 囚人の監視を手伝っています 129 00:08:20,960 --> 00:08:21,760 やあ 130 00:08:21,840 --> 00:08:25,640 ホトヴィチのリーダーに 呼ばれました 131 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 ラファエルだ 132 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 〈マテスだ〉 133 00:08:28,280 --> 00:08:29,200 マテスか 134 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 従うべきルールは何だい? 135 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 君から報告されないために 136 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 〈基本的な規則は 廊下を歩く時〉 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 〈身なりを整えること〉 138 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 〈居室は禁煙だ 喫煙室は別にある〉 139 00:08:47,000 --> 00:08:50,160 〈見つかれば懲罰がある〉 140 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 〈1日2回 朝8時と夕方6時に〉 141 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 〈居室が掃除されているか〉 142 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 〈チェックが入る〉 143 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 ずいぶんと… なるほど 144 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 〈昼食に出る時は 気をつけて〉 145 00:09:06,920 --> 00:09:12,080 〈他の棟の人間と 話してはいけない〉 146 00:09:12,160 --> 00:09:16,480 〈看守に無許可の交流として 警告される〉 147 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 〈それがここでのやり方だ〉 148 00:09:19,600 --> 00:09:25,160 〈不満があれば看守に言って この棟を出られる〉 149 00:09:26,840 --> 00:09:30,280 規律を真剣に 捉えているようです 150 00:09:31,160 --> 00:09:36,480 ルールを破らないよう 居室で念入りに確認します 151 00:09:36,560 --> 00:09:40,480 上着のボタンをすべて 閉めるのは必須? 152 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 やらないとどうなる? 153 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 〈何度も規則を破って〉 154 00:09:45,360 --> 00:09:49,320 〈看守に警告されれば 独房送りだ〉 155 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 かなり厳しい 156 00:09:53,880 --> 00:09:58,280 小さなコミュニティだ 独自のルールがある 157 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 希望者向けの棟だ 従うしかない 158 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 ここは甘くない場所だ 159 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 行動を真剣に捉えてる 160 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 私もすでに 従わされている気分だ 161 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 これが始まりだね 162 00:10:21,600 --> 00:10:25,560 2日目 163 00:10:28,760 --> 00:10:33,360 プルゼニ刑務所で 迎える初めての朝です 164 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 居室の開錠は朝5時です 165 00:10:36,840 --> 00:10:41,800 朝食の前にペトロたちが 案内してくれました 166 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 棟内で主に接する相手は 167 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 看守というより公務員でした 168 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 〈支援職員の部屋だ〉 169 00:10:51,240 --> 00:10:54,600 〈たいてい誰かいる〉 170 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 〈何かあればここを訪ねて〉 171 00:10:57,640 --> 00:10:59,800 ソーシャルワーカーかな 172 00:10:59,880 --> 00:11:05,080 何か問題があれば 話を聞いてもらえるような? 173 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 〈そうだ〉 174 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 受刑者は頻繁に 薬物検査を受けます 175 00:11:09,840 --> 00:11:12,280 刑務所の他の棟と違い 176 00:11:12,360 --> 00:11:18,120 定期カウンセリングや 雑用に治療もあるのです 177 00:11:18,200 --> 00:11:22,520 協力しなければ 棟を出されることもあります 178 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 壁の色が2色に分かれている 179 00:11:26,160 --> 00:11:30,240 どういう意味なのか 考えてるんだ 180 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 〈プログラム終盤になると 向こう側に〉 181 00:11:33,600 --> 00:11:38,160 〈プログラムを進めると いい部屋に移れる〉 182 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 朝食のパンをもらったあと 183 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 毎日の人数確認があります 184 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 そして棟の隅々まで掃除です 185 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 なぜ背後で看守に 見張られているのかな 186 00:11:59,080 --> 00:12:00,440 何だよ 187 00:12:04,560 --> 00:12:07,080 尊厳を失ったよ 188 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 〈完了だ〉 189 00:12:09,400 --> 00:12:10,200 終わり 190 00:12:10,280 --> 00:12:12,040 仕事は終わり? 191 00:12:14,520 --> 00:12:17,280 正直言って無意味だよ 192 00:12:17,360 --> 00:12:22,160 薬物依存と戦う成人男性に 床の掃き方を 193 00:12:22,240 --> 00:12:24,120 教えてどうする 194 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 私から見れば無意味な業務だ 195 00:12:30,360 --> 00:12:34,840 同部屋の受刑者を 知る機会がありませんでした 196 00:12:34,920 --> 00:12:39,000 学生時代に 覚醒剤の使用と取引を― 197 00:12:39,080 --> 00:12:44,160 始めたというマレクは まだ22歳です 198 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 読み書きは? 199 00:12:45,920 --> 00:12:47,320 〈できるよ〉 200 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 だが学業は基礎レベルか 201 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 〈刑務所で9年生を終えた〉 202 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 〈初めての服役は 未成年だったから〉 203 00:12:57,880 --> 00:13:03,760 有意義な人生を送る前に 刑務所に戻ってきたのか 204 00:13:04,520 --> 00:13:10,000 〈知ってる生き方に 戻っただけだった〉 205 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 〈それが 薬物の売人だったんだよ〉 206 00:13:13,880 --> 00:13:19,160 〈収容される前と 同じことをしたんだ〉 207 00:13:19,240 --> 00:13:23,760 〈教育を受ける時間も 考えたこともなかった〉 208 00:13:27,640 --> 00:13:30,520 ペトロもまた10代の時に 209 00:13:30,600 --> 00:13:33,120 問題を起こし 家族と離れました 210 00:13:33,200 --> 00:13:37,400 〈前回 釈放された時に 結婚した〉 211 00:13:38,560 --> 00:13:40,800 前回の罪状は? 212 00:13:43,080 --> 00:13:45,520 〈人に重傷を負わせた〉 213 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 服役は何回目だ? 214 00:13:48,640 --> 00:13:52,360 〈13歳から18歳の間 収容されて〉 215 00:13:52,440 --> 00:13:57,320 〈出所後1年半で また2年半の服役を〉 216 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 13歳で何をした? 217 00:14:00,520 --> 00:14:03,560 父親がアルコール依存症で 218 00:14:04,080 --> 00:14:07,600 俺と母親に 暴力を振るっていた 219 00:14:07,680 --> 00:14:10,960 〈俺も級友と よくケンカをして〉 220 00:14:11,600 --> 00:14:16,080 〈刑務所に入れられるほどの 事態になった〉 221 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 〈俺が18歳で出所すると 父親が首を吊った〉 222 00:14:21,000 --> 00:14:23,200 〈俺は覚醒剤を使い始め〉 223 00:14:23,760 --> 00:14:25,560 〈男の足を折った〉 224 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 〈それでまた刑務所に〉 225 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 〈次の釈放時は 人生を変えたくて〉 226 00:14:33,840 --> 00:14:37,520 〈恋人に プロポーズしたんだが〉 227 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 〈浮気された〉 228 00:14:39,120 --> 00:14:42,720 〈浮気相手を痛めつけたよ〉 229 00:14:42,800 --> 00:14:46,200 〈4度目の暴行で 有罪になった〉 230 00:14:48,720 --> 00:14:50,280 問題の多い男だ 231 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 だがとても若い まだ25歳だ 232 00:14:53,560 --> 00:14:57,040 乗り越えるべき壁を 理解したら 233 00:14:57,120 --> 00:14:59,920 これからの人生は長いよ 234 00:15:00,520 --> 00:15:03,000 哀れなマレクはまだ22歳だ 235 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 彼を見れば 言われなくても分かる 236 00:15:06,640 --> 00:15:09,640 未来を怖がっているんだと 237 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 本当の困難は出所してからだ 238 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 うまくいくのか 239 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 午後は同室者たちと共に 240 00:15:21,760 --> 00:15:24,680 刑務所の庭作業に出ました 241 00:15:29,560 --> 00:15:31,760 この小道は全部 君が? 242 00:15:31,840 --> 00:15:32,880 いや 243 00:15:32,960 --> 00:15:33,840 ここと 244 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 ここだけ 245 00:15:36,680 --> 00:15:40,520 〈現状を考えこまずに 済むから好きだ〉 246 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 〈悲しさや 家族が恋しいことも〉 247 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 〈心にいいんだ〉 248 00:15:47,080 --> 00:15:52,480 覚醒剤で人生を台無しにした 受刑者には会いましたが 249 00:15:53,040 --> 00:15:56,160 製造者側には会っていません 250 00:15:57,120 --> 00:16:00,040 ヤクブという囚人と 話せました 251 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 〈実業家だった〉 252 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 〈環境に配慮して 廃車にする〉 253 00:16:07,160 --> 00:16:12,480 〈だから化学薬品を輸入する 許可をもらっていた〉 254 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 覚醒剤とどんな関わりが? 255 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 〈24人のグループで〉 256 00:16:19,640 --> 00:16:23,360 〈2年間で105キロの 覚醒剤を製造した〉 257 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 覚醒剤の大量生産だ 258 00:16:27,400 --> 00:16:29,760 犯罪組織の一部だった? 259 00:16:29,840 --> 00:16:34,640 〈ああ 俺は化学薬品を もう1人は錠剤を提供した〉 260 00:16:34,720 --> 00:16:41,000 〈製造担当の5人に 化学薬品と錠剤を届けたよ〉 261 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 〈手分けしてた〉 262 00:16:42,640 --> 00:16:46,400 〈売ってるのが 化学薬品なら〉 263 00:16:46,480 --> 00:16:49,400 〈花火作りにも 使うものだし〉 264 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 〈違法ではないと思った〉 265 00:16:52,280 --> 00:16:57,400 相手が覚醒剤を製造する 犯罪組織なのは知ってただろ 266 00:16:57,920 --> 00:17:03,800 覚醒剤105キロの 市場価格はいくらなんだ? 267 00:17:03,880 --> 00:17:05,320 〈400万ユーロ〉 268 00:17:05,400 --> 00:17:06,800 400万ユーロか 269 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 どういう気分だい? 270 00:17:09,880 --> 00:17:12,520 君のような連中が国民の 271 00:17:12,600 --> 00:17:16,480 没落の責任を 担っているわけだ 272 00:17:16,560 --> 00:17:21,040 刑務所に入って 当事者たちを見ただろう 273 00:17:21,120 --> 00:17:26,120 〈俺と同じように 収容されてるのは〉 274 00:17:26,200 --> 00:17:30,080 〈家族や金 仕事も失った連中だ〉 275 00:17:30,160 --> 00:17:34,200 〈低品質の覚醒剤で 歯が抜けたやつもいる〉 276 00:17:34,800 --> 00:17:38,160 〈俺たちの覚醒剤は〉 277 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 〈品質に誇りを持ってるよ〉 278 00:17:43,560 --> 00:17:45,880 覚醒剤の袋か? 279 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 薬物の袋だ 280 00:17:49,320 --> 00:17:52,440 幸運にも薬物は入ってないな 281 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 これが面白いのか 282 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 薬物製造に関わり 283 00:17:58,080 --> 00:18:03,200 多くの人生を破滅させた男が 空の袋で笑ってる 284 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 本当に薬物の袋だったのか 285 00:18:08,680 --> 00:18:12,160 つまらないユーモアなのかは 分かりません 286 00:18:16,280 --> 00:18:21,040 どんな形でも 製造する側がいなければ 287 00:18:21,680 --> 00:18:23,360 薬物は存在しない 288 00:18:23,440 --> 00:18:27,680 ヤクブのような男たちが 逮捕されなければ 289 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 薬物の製造は続くんだ 290 00:18:31,440 --> 00:18:36,240 だが彼は自分の役割の 重大さが分かっていない 291 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 人々を薬漬けにし どん底に落としたのに 292 00:18:40,200 --> 00:18:44,040 その格差は消えないんだろう 293 00:18:44,120 --> 00:18:46,480 薬物を製造する側と 294 00:18:46,560 --> 00:18:51,320 私の同部屋のペトロや クバ マレクのような 295 00:18:51,400 --> 00:18:55,760 立場が弱く 薬を使う若者側との格差だ 296 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 3日目 297 00:19:13,680 --> 00:19:16,640 ジャムとお茶1杯とパンだ 298 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 私はお茶を飲む暇もないのに 299 00:19:23,560 --> 00:19:26,760 ペトロは準備万端でした 300 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 〈朝食後は掃除だ〉 301 00:19:29,800 --> 00:19:33,120 〈ほこりがないか チェックされる〉 302 00:19:33,640 --> 00:19:39,080 〈ドアの上や椅子の上 テーブル周りもだ〉 303 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 〈棚の下を掃除したか〉 304 00:19:42,200 --> 00:19:45,760 〈ベッドメイクも すべて確認される〉 305 00:19:46,480 --> 00:19:48,480 ほこりがあったら? 306 00:19:49,000 --> 00:19:54,000 〈3回報告されたら赤信号で 制約を受ける〉 307 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 点呼のあと 308 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 5人のホトヴィチが 確認して回ります 309 00:20:02,120 --> 00:20:04,280 〈ホトヴィチが見に来る〉 310 00:20:04,800 --> 00:20:08,720 〈居室がきれいかどうか〉 311 00:20:10,200 --> 00:20:11,800 嫌われ者だね 312 00:20:11,880 --> 00:20:12,640 ああ 313 00:20:12,720 --> 00:20:15,760 部屋の掃除をしていないと 314 00:20:16,920 --> 00:20:19,200 看守に報告するのか 315 00:20:19,280 --> 00:20:22,880 きれいかどうかを 囚人が判断して 316 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 そうだ 317 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 嫌われるわけだ 318 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 そうさ 319 00:20:28,600 --> 00:20:32,440 毎日新しい発見がある 収容だけじゃなく 320 00:20:33,240 --> 00:20:36,000 組織や規律が重要なんだな 321 00:20:36,880 --> 00:20:38,600 その仕組みに― 322 00:20:40,320 --> 00:20:43,760 もちろん 囚人たちは従っている 323 00:20:43,840 --> 00:20:47,720 さもないとプログラムから 追放されるのかも 324 00:20:52,320 --> 00:20:56,120 幸いにも 規律と掃除がすべてではなく 325 00:20:56,720 --> 00:21:01,400 ストレスと暴力を減らす セラピーもあります 326 00:21:01,480 --> 00:21:04,680 囚人による ヨガクラスなどです 327 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 参加者もうめき声も多かった 328 00:21:14,240 --> 00:21:15,280 ここか? 329 00:21:17,160 --> 00:21:21,040 初日に会ったホトヴィチの マテスは 330 00:21:21,120 --> 00:21:23,840 薬物プログラムの修了者です 331 00:21:23,920 --> 00:21:26,960 彼には どう役立ったのでしょうか 332 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 彼は刑務所の 熱帯魚の世話係です 333 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 〈油の盗み方を知ってる?〉 334 00:21:34,360 --> 00:21:35,200 ああ 335 00:21:35,280 --> 00:21:36,200 〈分かる?〉 336 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 私はやらないけど 337 00:21:38,360 --> 00:21:41,160 〈俺は上手いんだ 見てな〉 338 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 〈次はこっちの手を〉 339 00:21:46,760 --> 00:21:47,760 この手だ 340 00:21:47,840 --> 00:21:49,520 〈そうだ〉 341 00:21:50,160 --> 00:21:52,320 〈魚を吸わないように〉 342 00:21:54,240 --> 00:21:55,280 〈放して〉 343 00:21:57,360 --> 00:22:01,240 なぜプログラムに参加した? 344 00:22:01,320 --> 00:22:07,080 〈薬物をやると盗みもした 無免許で運転して―〉 345 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 〈警察から逃げたり〉 346 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 〈繰り返しだ〉 347 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 最後の薬物はいつ? 348 00:22:12,520 --> 00:22:15,600 〈服役して以来やってない〉 349 00:22:16,160 --> 00:22:20,000 〈真剣に 取り組んでいる主な理由は〉 350 00:22:20,520 --> 00:22:23,760 〈家族と息子のためだ〉 351 00:22:23,840 --> 00:22:28,440 〈今も信じてくれている 恋人のためにも〉 352 00:22:28,520 --> 00:22:32,520 〈母が言う通り 俺は救いようもないのに〉 353 00:22:34,200 --> 00:22:38,920 〈刑務所暮らしは 自分の行いへの罰だ〉 354 00:22:39,000 --> 00:22:44,320 薬物をやめるための棟にいて 他にいい点は? 355 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 〈一番のいい点は〉 356 00:22:46,680 --> 00:22:51,280 〈心から俺たちを 助けようとしてくれること〉 357 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 〈専門家や精神科医 セラピストも〉 358 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 〈1人1人と向き合って〉 359 00:22:58,480 --> 00:23:02,480 〈各自の問題を 解決しようとしてくれる〉 360 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 〈他の棟の連中を 見てみると〉 361 00:23:06,400 --> 00:23:10,160 〈薬物のことしか 考えていない〉 362 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 〈薬が転がってる〉 363 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 〈薬物を摂取し続けるために 必死だ〉 364 00:23:17,120 --> 00:23:21,880 〈出所後はおろか 数週間後のことは気にせず〉 365 00:23:21,960 --> 00:23:25,920 〈今のことしか考えてない〉 366 00:23:28,040 --> 00:23:32,760 ホトヴィチは 薬物プログラムの修了者だ 367 00:23:32,840 --> 00:23:37,600 やり遂げたから 模範囚の役割を与えられた 368 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 とても賢いやり方だと思うよ 369 00:23:41,000 --> 00:23:46,000 囚人が経験したことのない 責任を与えている 370 00:23:46,600 --> 00:23:49,720 これが踏み台となって 371 00:23:49,800 --> 00:23:54,000 覚醒剤を 摂取する昔の生活を諦め 372 00:23:54,080 --> 00:23:58,080 犯罪仲間から 離れられるかもしれない 373 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 今のところ彼は成功してる 374 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 だが本当の挑戦は釈放後だ 375 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 ホトヴィチでなくても 376 00:24:08,840 --> 00:24:14,160 私たちの棟の囚人は毎日 運動場で1時間を過ごします 377 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 〈どうぞ〉 378 00:24:15,880 --> 00:24:16,480 私が? 379 00:24:16,560 --> 00:24:17,200 ああ 380 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 2回だけ 381 00:24:19,520 --> 00:24:20,400 いいぞ 382 00:24:21,680 --> 00:24:22,560 〈いけ!〉 383 00:24:22,640 --> 00:24:23,520 やれる 384 00:24:23,600 --> 00:24:24,760 よしよし 385 00:24:24,840 --> 00:24:26,080 がんばれ 386 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 〈もっとやれる〉 387 00:24:29,480 --> 00:24:30,160 〈がんばれ〉 388 00:24:30,240 --> 00:24:31,840 〈いけいけ〉 389 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 運動不足だ 390 00:24:36,840 --> 00:24:39,880 運動場を囲む居室の窓に 391 00:24:39,960 --> 00:24:43,840 怪しいものがあることに 気付きました 392 00:24:43,920 --> 00:24:47,400 マレク 居室を つなぐひもがあるね 393 00:24:47,480 --> 00:24:49,760 品物を届けるため? 394 00:24:49,840 --> 00:24:50,840 コーヒーやタバコ 395 00:24:50,920 --> 00:24:51,960 何でもか 396 00:24:52,760 --> 00:24:53,680 〈薬物も〉 397 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 なるほど 398 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 今まさにやってるみたいだ 399 00:25:03,040 --> 00:25:05,600 同室のマレクが 400 00:25:05,680 --> 00:25:10,280 覚醒剤を絶つため 直面する問題を聞きました 401 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 〈すべて試したよ〉 402 00:25:13,880 --> 00:25:16,560 〈何にでも効く薬物だ〉 403 00:25:16,640 --> 00:25:19,320 〈覚醒剤を使えば 寝食もいらず〉 404 00:25:19,400 --> 00:25:21,280 〈快楽しかない〉 405 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 〈今も俺の意志より強い〉 406 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 〈逃げられなくて 誘惑に負ける〉 407 00:25:27,440 --> 00:25:29,560 〈覚悟を決めるだけだ〉 408 00:25:29,640 --> 00:25:33,440 〈もう一度 全部をダメにするから〉 409 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 〈振り出しに戻ると〉 410 00:25:37,680 --> 00:25:41,800 覚醒剤で 最高の興奮が得られたと言う 411 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 だが悲しくなるよ 412 00:25:43,960 --> 00:25:47,800 正直言って あの22歳の若者の運命は 413 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 出所しても また薬物に戻るんだ 414 00:25:52,960 --> 00:25:58,920 一部の囚人が今も隠れて 薬物を使っていても驚かない 415 00:25:59,000 --> 00:26:02,120 どうすべきなのか悩むよ 416 00:26:11,640 --> 00:26:14,520 4日目 417 00:26:14,520 --> 00:26:14,760 刑務所によれば 1300の受刑者のうち 4日目 418 00:26:14,760 --> 00:26:19,160 刑務所によれば 1300の受刑者のうち 419 00:26:19,240 --> 00:26:23,840 薬物検査で陽性になるのは わずか5% 420 00:26:23,920 --> 00:26:27,080 それでも高すぎると言います 421 00:26:27,160 --> 00:26:30,840 しかし私は受刑者たちから メイン棟の 422 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 薬物の話を聞きました 423 00:26:33,400 --> 00:26:37,920 今日は薬物専門棟を離れて 自分の目で確かめます 424 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 所内の工場に 割り当てられました 425 00:26:43,400 --> 00:26:47,520 300の受刑者が 金属の歩道や階段を 426 00:26:47,600 --> 00:26:52,080 チェコの最低賃金の半分で 製造します 427 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 窃盗で収容されたラリーに 会いました 428 00:26:58,360 --> 00:26:59,280 君の仕事か 429 00:26:59,360 --> 00:27:00,320 そうだ 430 00:27:00,400 --> 00:27:04,280 俺がカットしたこの金属片が 431 00:27:04,360 --> 00:27:09,320 こっちのプレートと 一緒になるんだ 432 00:27:09,400 --> 00:27:13,040 君がカットしてこの形にして 433 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 彼らがプレスするんだな 434 00:27:15,440 --> 00:27:19,200 そうだ あっちには… 435 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 完成品か 436 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 月の稼ぎは 8500コルナなんだね 437 00:27:25,200 --> 00:27:26,960 大した額じゃない 438 00:27:27,040 --> 00:27:27,800 無償よりは 439 00:27:27,880 --> 00:27:29,000 仕方ない 440 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 囚人たちの休憩時間に 441 00:27:34,560 --> 00:27:38,440 刑務所のメイン棟における 442 00:27:38,520 --> 00:27:40,960 薬物問題を探りました 443 00:27:43,840 --> 00:27:47,640 薬物がこの刑務所の 問題だと聞いた 444 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 特に覚醒剤が深刻だと 445 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 君たちは使ってる? 446 00:27:53,320 --> 00:27:55,600 〈依存症ではない〉 447 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 依存症だから笑ってる? 448 00:28:03,360 --> 00:28:05,320 なぜ笑われてる? 449 00:28:06,200 --> 00:28:08,960 〈さあな ジャンキー連中だ〉 450 00:28:10,560 --> 00:28:12,400 君たちもなのか? 451 00:28:12,960 --> 00:28:14,160 時々ね 452 00:28:15,240 --> 00:28:18,600 時々 覚醒剤を使うのか? 453 00:28:19,880 --> 00:28:24,640 〈覚醒剤はチェコ人の 文化なんだ〉 454 00:28:25,160 --> 00:28:28,040 〈むなしいが そういうものだろ〉 455 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 〈俺たちの文化だ〉 456 00:28:32,480 --> 00:28:33,240 〈だろ?〉 457 00:28:33,320 --> 00:28:34,120 〈そうだな〉 458 00:28:34,640 --> 00:28:39,080 薬物使用と犯罪行為の サイクルの中で 459 00:28:39,160 --> 00:28:44,000 刑務所は君たちの人格や 行動に影響した? 460 00:28:44,080 --> 00:28:48,120 釈放後に 何をするかに関してもだが 461 00:28:48,720 --> 00:28:52,480 〈刑務所は役に立たないし 薬物は続ける〉 462 00:28:54,200 --> 00:28:57,600 〈使いたければな 本音だよ〉 463 00:28:57,680 --> 00:28:59,600 〈やっと正直になった〉 464 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 これ以上 正直な意見はない 465 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 率直にありがとう 466 00:29:08,840 --> 00:29:14,040 出所後に薬物を絶つことを 諦めているようです 467 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 しかし変化を望む者には 468 00:29:19,520 --> 00:29:24,040 刑務所は様々な 研修を提供しています 469 00:29:27,000 --> 00:29:31,680 〈刑務所の敷地内にある 技能訓練所だ〉 470 00:29:31,760 --> 00:29:35,440 〈技能訓練を 受ける作業場だよ〉 471 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 〈ここが君の場所〉 472 00:29:38,200 --> 00:29:39,160 これ? 473 00:29:39,240 --> 00:29:43,680 〈この設計図に従って行う〉 474 00:29:43,760 --> 00:29:48,680 〈この訓練所で学ぶのは 基本的なドリルや溶接〉 475 00:29:48,760 --> 00:29:50,680 〈設計図の読み方など〉 476 00:29:50,760 --> 00:29:55,720 〈出所後も使えるスキルだ〉 477 00:29:56,400 --> 00:29:58,640 〈仕事の経験を積める〉 478 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 名前は? 479 00:30:02,840 --> 00:30:03,520 アントニーだ 480 00:30:03,600 --> 00:30:04,520 アントニーか 481 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 ここは? 482 00:30:07,240 --> 00:30:08,120 〈こうだ〉 483 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 こう? 484 00:30:12,800 --> 00:30:14,320 これでいい? 485 00:30:15,320 --> 00:30:16,400 〈ああ〉 486 00:30:17,440 --> 00:30:19,440 いつから刑務所に? 487 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 〈4年目だ〉 488 00:30:23,080 --> 00:30:24,320 〈薬物で〉 489 00:30:24,960 --> 00:30:26,120 〈ドラッグだ〉 490 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 売人? 使用者? 491 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 〈いや 作っていた〉 492 00:30:34,760 --> 00:30:37,000 服役は何回目? 493 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 〈4回目だ〉 494 00:30:39,560 --> 00:30:43,000 他の3回の時は何の罪で? 495 00:30:44,920 --> 00:30:46,960 〈それも薬物だ〉 496 00:30:47,480 --> 00:30:49,400 また製造を? 497 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 そうだ 498 00:30:52,640 --> 00:30:55,960 この訓練を 2年受けているのか 499 00:30:56,840 --> 00:30:58,760 助けになった? 500 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 〈ああ 少し〉 501 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 どんな風に? 502 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 〈まず時間が早く過ぎる〉 503 00:31:05,360 --> 00:31:09,640 〈それに新しいことを学べる 働くのは初めてだ〉 504 00:31:09,720 --> 00:31:14,560 〈だから俺にとっては 楽しいことだよ〉 505 00:31:18,640 --> 00:31:22,760 どんな新しいスキルも 武器になる 506 00:31:22,840 --> 00:31:29,040 出所後に仕事ができるように 刑務所がすべきことだ 507 00:31:29,120 --> 00:31:32,280 囚人に新しいスキルを教える 508 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 彼らの人生に なかったものを与えるのは 509 00:31:37,000 --> 00:31:39,840 いいことのはずだよ 510 00:31:57,240 --> 00:32:01,680 5日目 511 00:32:01,680 --> 00:32:02,320 今日は反対側へ行き 5日目 512 00:32:02,320 --> 00:32:03,760 今日は反対側へ行き 513 00:32:03,840 --> 00:32:06,120 看守たちと過ごします 514 00:32:07,760 --> 00:32:13,440 まずは薬物を排除する活動を 紹介してくれました 515 00:32:14,680 --> 00:32:18,880 これから会うのは ドッグ・ハンドラー? 516 00:32:18,960 --> 00:32:24,120 囚人の家族が 送ってきた荷物を 517 00:32:24,200 --> 00:32:25,960 検査するんだね 518 00:32:26,560 --> 00:32:29,440 犬たちは何を捜してる? 519 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 〈鎮痛剤などの薬物だ〉 520 00:32:32,280 --> 00:32:35,720 〈覚醒剤やヘロイン 大麻など〉 521 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 安全かい? 522 00:32:38,880 --> 00:32:39,800 よし 523 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 こんにちは 524 00:32:43,720 --> 00:32:46,520 〈最も効率的なのが犬よ〉 525 00:32:46,600 --> 00:32:48,960 〈エックス線検査では〉 526 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 〈見逃されるものも 見つけてくれる〉 527 00:32:53,280 --> 00:32:56,000 〈今日届いた荷物よ〉 528 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 〈犬がまず確認して〉 529 00:32:58,680 --> 00:33:02,400 〈それから職員に渡り 囚人たちに届く〉 530 00:33:03,280 --> 00:33:07,400 巨大な刑務所から 薬物を排除するには 531 00:33:07,480 --> 00:33:09,200 犬では足りません 532 00:33:13,320 --> 00:33:17,080 今日は看守たちの 暴動対策訓練です 533 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 準備万端という感じだ 534 00:33:21,400 --> 00:33:24,440 1000人以上の 受刑者がいるため 535 00:33:24,520 --> 00:33:26,720 鎮圧の準備は必須です 536 00:33:26,800 --> 00:33:30,720 私は暴れる囚人役を務めます 537 00:33:30,800 --> 00:33:33,400 囚人だった時を思い出します 538 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 圧倒的な力に対抗する感覚も 539 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 何てこった 540 00:33:50,400 --> 00:33:54,440 最後の暴動仲間が 犬にやられた 541 00:33:57,440 --> 00:34:02,000 どれほど囚人が巨体で強く 戦おうとしても 542 00:34:02,080 --> 00:34:05,400 看守たちは圧倒的な勢力だ 543 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 実際に刑務所にいた時 544 00:34:08,880 --> 00:34:13,520 数えきれないほど 隔離棟に入れられました 545 00:34:14,600 --> 00:34:19,080 プルゼニの隔離棟は 忙しい場所です 546 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 〈階段は狭いので 気をつけて〉 547 00:34:30,960 --> 00:34:35,800 〈人間が行くには 最悪の場所だよ〉 548 00:34:35,880 --> 00:34:40,720 問題行動を起こした囚人用の 居室の数は? 549 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 〈居室は32だ〉 550 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 今は満室? 551 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 〈ほとんどは〉 552 00:34:49,160 --> 00:34:50,920 〈ここを見せよう〉 553 00:34:54,240 --> 00:34:55,120 どうぞ 554 00:34:57,840 --> 00:35:01,240 2人まで収容できるのか 555 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 〈ああ 2人まで〉 556 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 囚人を罰するのに いい方法だと思う? 557 00:35:07,080 --> 00:35:10,400 刑務所の人数を調整できる? 558 00:35:10,480 --> 00:35:15,520 〈問題を起こした囚人は 自分の居室に戻った時〉 559 00:35:15,600 --> 00:35:18,560 〈自分の過ちに気付く〉 560 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 〈ここで学びを得て〉 561 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 〈行動を改める〉 562 00:35:24,960 --> 00:35:28,040 囚人をここで隔離できる― 563 00:35:28,120 --> 00:35:31,960 最長の期間はどのくらい? 564 00:35:32,560 --> 00:35:36,000 〈まちまちだ 何をしたかによるが〉 565 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 〈最長は28日間だ〉 566 00:35:42,800 --> 00:35:46,840 隔離という懲罰の 厳しい現実だ 567 00:35:46,920 --> 00:35:49,800 私も実際に独房で28日間 568 00:35:49,880 --> 00:35:54,240 たった1人で過ごしたから 分かるよ 569 00:35:54,320 --> 00:35:57,800 1日でも やり過ごすのは大変だ 570 00:35:57,880 --> 00:36:00,040 28日間もなんて 571 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 〈落ち着け〉 572 00:36:05,080 --> 00:36:07,320 ここの囚人と話せる? 573 00:36:07,400 --> 00:36:12,000 彼らがここで 何を学んだか聞きたい 574 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 〈残念だが今は無理だ〉 575 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 彼とは別の看守が 576 00:36:19,680 --> 00:36:23,680 何かを隠すように ダメだと言ってる 577 00:36:24,800 --> 00:36:30,040 独房に23時間閉じ込められて 何か学んだのか 578 00:36:30,120 --> 00:36:31,680 知りたいだけだ 579 00:36:32,360 --> 00:36:36,040 だが現場の空気が変わった 580 00:36:36,960 --> 00:36:39,760 よくない雰囲気だ 帰るべきだな 581 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 行こうか 582 00:36:42,320 --> 00:36:43,240 そうだな 583 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 薬物専用の棟では 584 00:36:48,800 --> 00:36:52,640 また違う手法が 行われていました 585 00:36:52,720 --> 00:36:57,200 受刑者たちの グループセラピーです 586 00:36:57,280 --> 00:37:02,720 出所後に内なる悪魔と 戦うための準備だそうです 587 00:37:02,800 --> 00:37:06,240 〈自分で 解決することはできる〉 588 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 〈不安定になってもいい〉 589 00:37:09,520 --> 00:37:13,440 〈人には 苦労する権利がある〉 590 00:37:13,520 --> 00:37:16,640 〈でも心の強さもあるから〉 591 00:37:18,440 --> 00:37:23,000 〈その強さに頼って 酒や薬物は必要ない〉 592 00:37:23,080 --> 00:37:25,520 〈だが酒の場合は〉 593 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 〈ある程度は良薬にもなる〉 594 00:37:29,320 --> 00:37:35,560 〈祖父は毎朝ブランデーを 1杯飲んでも平気だった〉 595 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 〈アルコール依存症なら ダメだ〉 596 00:37:38,520 --> 00:37:43,360 〈ギャンブルも薬物も 依存症なら量は関係ない〉 597 00:37:43,440 --> 00:37:46,760 〈人と一緒に 楽しみたくない〉 598 00:37:46,840 --> 00:37:51,520 〈家で酔って 結婚式の映像を見ていたい〉 599 00:37:51,600 --> 00:37:53,360 〈自分を苦しめた〉 600 00:37:53,440 --> 00:37:55,720 〈そうしたかったんだ〉 601 00:37:58,960 --> 00:38:03,640 セラピーは囚人が薬物を 絶つ助けになります 602 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 しかし居室には 最年少のマレクがいました 603 00:38:12,400 --> 00:38:15,040 刑期は何年だったかな 604 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 〈入って2年半で あと4年残ってる〉 605 00:38:19,320 --> 00:38:22,480 合計で6年半か 606 00:38:22,560 --> 00:38:25,560 懲役6年半なんだな 607 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 〈刑期が半分を過ぎると〉 608 00:38:29,320 --> 00:38:33,680 〈俺の場合は3年目に 仮釈放のチャンスがある〉 609 00:38:34,760 --> 00:38:36,120 できそうか? 610 00:38:37,360 --> 00:38:38,800 〈いいや〉 611 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 なぜ? 612 00:38:40,560 --> 00:38:42,080 〈問題はこれだ〉 613 00:38:42,160 --> 00:38:45,280 〈薬物をやめられない〉 614 00:38:47,760 --> 00:38:50,440 薬物のない棟のはずだ 615 00:38:50,520 --> 00:38:54,200 〈薬が追いかけてくる そういうものだ〉 616 00:38:54,840 --> 00:38:56,680 〈どこにでもある〉 617 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 薬物専門棟のおかげで 618 00:39:01,560 --> 00:39:06,840 囚人の依存症を減らすことは できている 619 00:39:07,400 --> 00:39:10,760 しかし若い頃から薬物を使い 620 00:39:10,840 --> 00:39:14,320 薬に人生を 乗っ取られている場合 621 00:39:14,400 --> 00:39:18,800 刑務所は薬を絶つには 過酷な場所だよ 622 00:39:23,560 --> 00:39:26,720 6日目 623 00:39:26,800 --> 00:39:30,400 プルゼニ刑務所での 最終日です 624 00:39:40,080 --> 00:39:44,520 ペトロは 苦難の過去にも関わらず 625 00:39:44,600 --> 00:39:50,440 常に穏やかで 依存症から 脱すると決意しています 626 00:39:50,520 --> 00:39:52,920 何が彼を強くするのか 627 00:39:53,000 --> 00:39:56,320 多くの囚人にはないものです 628 00:39:56,400 --> 00:39:59,720 日曜の午後に同室のペトロが 629 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 私を礼拝に誘ってくれた 630 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 〈こんにちは〉 631 00:40:07,480 --> 00:40:10,120 〈刑務所で得られる余暇を〉 632 00:40:10,200 --> 00:40:13,480 〈よりよく使いましょう〉 633 00:40:13,560 --> 00:40:18,320 〈ここで罪と苦しみを 終わらせるのです〉 634 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 アーメン 635 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 〈神の言葉を聞く前に〉 636 00:40:23,200 --> 00:40:27,880 〈神への祈りや 感謝があればどうぞ〉 637 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 〈神よ 神父様に感謝します〉 638 00:40:30,880 --> 00:40:35,160 〈彼のおかげで 俺は目覚めることができ〉 639 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 〈信仰を得ました〉 640 00:40:36,680 --> 00:40:41,280 〈家族を 母を 世界の人々を お守りください〉 641 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 〈守られるべき人を〉 642 00:40:43,680 --> 00:40:47,440 〈唯一の主として 神を愛します アーメン〉 643 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 アーメン 644 00:40:50,200 --> 00:40:53,240 〈神よ 毎日あなたに感謝します〉 645 00:40:53,320 --> 00:40:58,120 〈我々に恵み 共に いてくださることに感謝を〉 646 00:40:58,200 --> 00:40:59,120 アーメン 647 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 教会を出た時の気分は? 648 00:41:02,280 --> 00:41:05,600 礼拝のあとはどんな感情に? 649 00:41:05,680 --> 00:41:07,640 〈力がみなぎる〉 650 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 パワフルだ 651 00:41:09,640 --> 00:41:13,320 〈人は愛されると より幸せになれる〉 652 00:41:14,440 --> 00:41:18,200 愛や家族を持たなくても 653 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 俺たち人間には愛が必要だし 654 00:41:22,480 --> 00:41:24,800 俺には信仰が愛なんだ 655 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 そうか 656 00:41:35,160 --> 00:41:40,480 同室の3人に 別れを告げる時が来ました 657 00:41:44,080 --> 00:41:47,560 歓迎してくれてありがとう 658 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 君たちの年齢の時 私は同じ境遇だった 659 00:41:52,080 --> 00:41:57,920 出所してから 別の目的と人生を見つけた 660 00:41:58,000 --> 00:42:00,640 君たちにもできる 661 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 君の望みだろう ペトロ 662 00:42:03,160 --> 00:42:08,000 君からは 出所への強い意志を感じたよ 663 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 君の決意が見えるから 664 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 きっと達成できる 665 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 マレクとクバも 666 00:42:15,840 --> 00:42:19,320 君たちが本当に望めば チャンスはある 667 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 〈ありがとう〉 668 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 〈すばらしい経験だった〉 669 00:42:23,960 --> 00:42:26,840 〈外のことを思い出せた〉 670 00:42:27,400 --> 00:42:28,960 〈本当に寂しくなる〉 671 00:42:29,640 --> 00:42:32,000 幸運を祈るよ 672 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 マレクも 673 00:42:33,760 --> 00:42:34,800 ペトロもな 674 00:42:37,480 --> 00:42:39,320 元気でいてくれ 675 00:42:43,400 --> 00:42:45,160 若いと更に大変だ 676 00:42:45,240 --> 00:42:47,000 マレクを見てくれ 677 00:42:47,080 --> 00:42:51,800 ぬいぐるみのような 絶望した目で私を見るんだ 678 00:42:51,880 --> 00:42:54,800 現実も私も甘くないが 679 00:42:54,880 --> 00:42:59,440 人として見れば ほだされもする 680 00:42:59,520 --> 00:43:04,640 もっと自分に何ができるか 考える暇もなかった若者だ 681 00:43:04,720 --> 00:43:07,440 彼らの手を取って言いたい 682 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 “正しい方向へ 導いてやる”と 683 00:43:14,840 --> 00:43:19,440 プルゼニ刑務所を出る前に 刑務所長の 684 00:43:19,520 --> 00:43:21,760 コパチカ大佐に会います 685 00:43:22,760 --> 00:43:27,360 この刑務所が 直面する薬物問題の規模は? 686 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 〈世界中の刑務所と同様だ〉 687 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 〈薬物を施設内に 持ち込むのは〉 688 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 〈大きなものよりは 簡単だから〉 689 00:43:39,120 --> 00:43:42,160 〈排除の努力はしているし〉 690 00:43:42,240 --> 00:43:45,720 〈薬物使用を発見したら〉 691 00:43:45,800 --> 00:43:50,960 〈できる限り厳しい方法で 罰を与える〉 692 00:43:51,040 --> 00:43:56,680 〈囚人による最も深刻な 規律違反だと考えている〉 693 00:43:57,280 --> 00:44:02,560 私がいた薬物専門棟の プログラムの理論は? 694 00:44:02,640 --> 00:44:05,800 なぜあれほど厳しい? 695 00:44:05,880 --> 00:44:09,000 〈この仕組みに なっているのは〉 696 00:44:09,080 --> 00:44:14,600 〈囚人たちに 習慣をつけさせるためだ〉 697 00:44:14,680 --> 00:44:18,360 〈依存症になってしまうと〉 698 00:44:18,440 --> 00:44:23,000 〈彼らは自制心を 持たねばならない〉 699 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 〈規則に従うことで〉 700 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 〈正しい行動を学べる〉 701 00:44:29,080 --> 00:44:34,720 刑務所内で依存症を減らす 目標は達成できている? 702 00:44:34,800 --> 00:44:37,280 〈データによれば〉 703 00:44:37,360 --> 00:44:42,880 〈プログラムを 修了した人数の3分の2は〉 704 00:44:42,960 --> 00:44:46,520 〈刑務所には戻ってこない〉 705 00:44:47,040 --> 00:44:50,200 お時間を頂きありがとう 706 00:44:54,640 --> 00:44:58,120 この刑務所の課題は 受刑者たちの 707 00:44:58,200 --> 00:45:00,920 深刻な依存症問題だ 708 00:45:01,440 --> 00:45:04,560 ほとんどは覚醒剤だった 709 00:45:04,640 --> 00:45:09,280 だが前向きに 踏み出している囚人もいた 710 00:45:09,360 --> 00:45:12,560 規律と 規則正しい生活の結果だ 711 00:45:12,640 --> 00:45:18,120 だが大多数の囚人には もっと対策が必要だと思う 712 00:45:50,200 --> 00:45:55,200 日本語字幕 兼子 美咲