1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Пльзеньская тюрьма в Чехии. 2 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 Крупнейший производитель кристаллического мета в Европе. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 Мы собирались произвести 105 кг мета за 2 года. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,720 Почти каждый третий арестант в Чехии 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 до попадания в тюрьму употреблял кристаллический мет. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 Я стал колоть мет, и всё пошло под откос. 7 00:00:29,720 --> 00:00:32,560 Сидя на нём, можно не есть и не спать. 8 00:00:32,640 --> 00:00:33,600 Просто кайфуешь. 9 00:00:33,680 --> 00:00:36,840 Задача тюрьмы — не допускать попадания наркотиков. 10 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 Видите, как опускается кусок веревки? 11 00:00:39,240 --> 00:00:43,160 Так здесь обмениваются наркотиками, когда сидят по камерах. 12 00:00:45,160 --> 00:00:48,720 Наркотики проникают повсюду. Так уж это устроено. 13 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Меня зовут Рафаэль Роу. 14 00:00:54,840 --> 00:00:58,080 Неделю я проведу за решеткой этой чешской тюрьмы, 15 00:00:59,160 --> 00:01:01,160 но это не первый мой такой опыт. 16 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 Я отсидел 12 лет за убийство, которого не совершал. 17 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Теперь я путешествую по миру, 18 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 чтобы узнать, каково это — 19 00:01:14,160 --> 00:01:17,480 жить в самых жестоких тюрьмах мира. 20 00:01:19,160 --> 00:01:24,600 САМЫЕ ЖЕСТОКИЕ ТЮРЬМЫ МИРА 21 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 Чехия. 22 00:01:28,200 --> 00:01:30,680 Столица кристаллического мета в Европе. 23 00:01:31,600 --> 00:01:34,400 Ежемесячно здесь обыскивают 20 лабораторий 24 00:01:34,480 --> 00:01:36,320 по производству метамфетамина, 25 00:01:36,960 --> 00:01:39,840 обычно созданных в домашних условиях. 26 00:01:39,920 --> 00:01:42,480 Его инъекции здесь более распространены, 27 00:01:42,560 --> 00:01:46,040 чем где-либо еще в Европейском союзе. 28 00:01:47,840 --> 00:01:51,880 Одно исследование даже показало, что рыба в чешских реках 29 00:01:51,960 --> 00:01:54,120 зависима от метамфетамина. 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,520 Как видим, среди других стран Европы 31 00:01:57,600 --> 00:02:01,520 именно в Чехии наиболее остро стоит проблема с метамфетамином, 32 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 а его производители и дилеры 33 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 делают на этом большие деньги. 34 00:02:06,680 --> 00:02:08,720 Он вызывает сильное привыкание, 35 00:02:08,800 --> 00:02:12,800 из-за чего люди ради покупки дозы часто идут на преступления. 36 00:02:14,560 --> 00:02:18,440 Перед директором управления по борьбе с наркотиками, 37 00:02:18,520 --> 00:02:22,200 генералом Якубом Фридрихом стоит задача остановить эпидемию 38 00:02:22,280 --> 00:02:24,280 метамфетамина, или первитина. 39 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 Как бы вы описали масштаб проблемы? 40 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 Феномен метамфетамина — это зло. 41 00:02:33,480 --> 00:02:37,360 Первитин, безусловно, — тот наркотик, который в Чехии 42 00:02:37,440 --> 00:02:40,240 вызывает наибольшие медицинские, социальные 43 00:02:40,320 --> 00:02:43,760 и криминальные риски. 44 00:02:43,840 --> 00:02:48,320 Это видно на примере преступных групп, которые занимаются угоном автомобилей. 45 00:02:48,400 --> 00:02:50,080 Часто это люди, 46 00:02:50,160 --> 00:02:54,640 которые извлекают выгоду из стимулирующего действия метамфетамина 47 00:02:54,720 --> 00:02:59,360 и фактически используют его при совершении преступных действий. 48 00:02:59,440 --> 00:03:04,160 Теперь к небольшим лабораториям присоединяются более крупные игроки. 49 00:03:04,840 --> 00:03:08,600 За последние пять лет у нас произошла трансформация. 50 00:03:09,360 --> 00:03:13,040 И это связано с тем, что метамфетамин 51 00:03:13,120 --> 00:03:16,440 стали массово ввозить в Европу. 52 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 Если раньше вылавливали тонну, полторы тонны в год, 53 00:03:19,880 --> 00:03:22,880 то сейчас в Европе изымается 54 00:03:22,960 --> 00:03:26,000 около шести-семи тонн метамфетамина. 55 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 Эпидемия метамфетамина — серьезная проблема для чешских тюрем. 56 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Тридцать процентов арестантов употребляли его за 12 месяцев 57 00:03:37,920 --> 00:03:39,680 до вынесения приговора. 58 00:03:40,680 --> 00:03:43,600 Следующую неделю я проведу в Пльзене — 59 00:03:43,680 --> 00:03:46,080 одной из крупнейших тюрем в стране 60 00:03:46,160 --> 00:03:48,840 и узнаю, как там справляются с этой проблемой. 61 00:03:49,720 --> 00:03:53,440 Слышал, что здесь смелый подход к борьбе с наркозависимостью, 62 00:03:53,520 --> 00:03:58,000 строгая антинаркотическая программа, к которой я и присоединюсь на неделю. 63 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 Не знаю, сможет ли реально эта тюрьма 64 00:04:03,000 --> 00:04:06,520 помочь тем, кто пристрастился к такому серьезному наркотику. 65 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 Но, думаю, скоро узнаю. 66 00:04:09,800 --> 00:04:12,680 Половине арестантов, то есть менее опасным, 67 00:04:12,760 --> 00:04:15,600 предписано добираться до тюрьмы самостоятельно. 68 00:04:15,680 --> 00:04:18,160 Пешком я попадаю в такое место впервые. 69 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 ДЕНЬ 1 70 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 Прям завод по производству колючей проволоки. 71 00:04:28,760 --> 00:04:30,960 - Огромное место. - Идите за коллегой. 72 00:04:46,000 --> 00:04:49,160 Напоминает лондонскую тюрьму, где я сидел, — 73 00:04:49,240 --> 00:04:54,040 Уандсворт, она одна из самых известных в Британии. 74 00:04:55,200 --> 00:04:58,280 Не очень приятно быть в месте, что напоминает о том, 75 00:04:58,360 --> 00:05:01,440 где я сам провел так много времени. 76 00:05:04,240 --> 00:05:06,640 Снимайте всю свою одежду. 77 00:05:07,160 --> 00:05:11,960 Я бывший бессрочник, и обращаться будут со мной как с особо опасным арестантом, 78 00:05:12,040 --> 00:05:15,440 подвергнув очень тщательному досмотру. 79 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 Можете снять остальные вещи. 80 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Трусы пока оставьте. 81 00:05:21,600 --> 00:05:22,800 Употребляете наркотики? 82 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 Не употребляю, нет. 83 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 Повернитесь ко мне спиной и сделайте три приседания. 84 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 До самого низа. 85 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Теперь разведите руки. 86 00:05:35,520 --> 00:05:37,080 Покажите язык. 87 00:05:37,760 --> 00:05:38,960 Поднимите его вверх. 88 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 Хорошо. 89 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 Теперь поднимите мошонку. 90 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 Хорошо. Всё, одевайтесь. 91 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Какой тщательный досмотр. 92 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 Поднимите яйца, и всё такое. 93 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 Теперь берите одеяло и положите в него все вещи. 94 00:06:09,440 --> 00:06:13,360 Моя камера будет в спецотделении для наркоманов, 95 00:06:13,440 --> 00:06:17,880 где 80 заключенных в год проходят 10-месячный курс реабилитации. 96 00:06:18,720 --> 00:06:20,960 Слышал, здесь строгие правила сочетают 97 00:06:21,040 --> 00:06:24,520 с обязательными терапевтическими мероприятиями. 98 00:06:30,280 --> 00:06:31,280 Приветствую. 99 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 Благодарю. Эта? 100 00:06:34,080 --> 00:06:35,360 Да. 101 00:06:36,760 --> 00:06:41,560 Если что-то случится, на стене есть тревожная кнопка. 102 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 Нажмете, и я приду. 103 00:06:44,720 --> 00:06:45,560 До свидания. 104 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 Ясно. Привет. 105 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 - Привет, Петр. - Петр. 106 00:06:51,000 --> 00:06:54,160 - Привет, я Куба. Да. - Привет. Куба? Куба. 107 00:06:55,000 --> 00:06:57,160 - Привет, Марек. - Марек. 108 00:06:57,240 --> 00:07:00,280 Проведете экскурсию? Это мой матрас? 109 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 - Да, твой. - Это твое место, Петр? 110 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 - Да. - Ясно. 111 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 А здесь живете вы двое… 112 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 Он спит здесь. А я — здесь. 113 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 Есть туалет и умывальник. 114 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 - Душа нет. - Нет. 115 00:07:14,920 --> 00:07:18,800 Итак, большинство арестантов в этом отделении, если не все, 116 00:07:18,880 --> 00:07:20,440 наркозависимые? 117 00:07:20,520 --> 00:07:25,000 Да, большинство людей находятся здесь 118 00:07:25,080 --> 00:07:27,080 из-за наркотиков или алкоголя. 119 00:07:27,600 --> 00:07:31,000 Они приходят сюда лечиться. 120 00:07:31,080 --> 00:07:36,120 Расскажите мне, как здесь устроен режим. 121 00:07:36,200 --> 00:07:39,920 Они заставляют нас убирать, 122 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 чтобы мы не вспоминали о наркотиках. 123 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 Чтобы что-то получить, нужно поработать. 124 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 Надо работать над собой. 125 00:07:48,040 --> 00:07:52,080 А есть еще и «хорошие» люди. 126 00:07:52,160 --> 00:07:56,160 Или «готовци», которые ходят и всё проверяют. 127 00:07:56,240 --> 00:07:59,640 Они ведут себя как охранники, словно они выше других. 128 00:08:00,480 --> 00:08:03,640 Таких называют стукачами, дятлами или… 129 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 Они докладывают охранникам. 130 00:08:07,720 --> 00:08:09,680 Так называемые «готовци» — 131 00:08:09,760 --> 00:08:14,160 это группа арестантов, прошедших десятимесячную программу 132 00:08:14,240 --> 00:08:16,840 и получивших право остаться в отделении, 133 00:08:16,920 --> 00:08:20,320 чтобы помогать своим товарищам и присматривать за ними. 134 00:08:21,200 --> 00:08:22,040 Привет. 135 00:08:22,120 --> 00:08:25,640 Меня вызвали к начальнику «готовци». 136 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Я Рафаэль. 137 00:08:26,960 --> 00:08:28,200 Я Матес. 138 00:08:28,280 --> 00:08:29,200 - Матес? - Ага. 139 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 Какие правила я должен соблюдать? 140 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 Что я должен знать, чтобы ты на меня не донес? 141 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 Ну, я думаю, основные правила — 142 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 ходить по коридору в робе. 143 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 Также кури не в камере, а в специальной комнате. 144 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 Если тебя поймают, получишь дисциплинарное наказание. 145 00:08:50,880 --> 00:08:54,520 Дважды в день, в восемь утра 146 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 и в шесть вечера, проверяют камеры, 147 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 так что они должны быть чистыми. 148 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Ладно, это… Ясно. 149 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 И осторожнее, когда будешь идти на обед, 150 00:09:06,920 --> 00:09:12,080 не разговаривай ни с кем из других отделений. 151 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 Если охранник увидит, 152 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 получишь дисциплинарное взыскание за незаконное общение. 153 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 Так уж здесь заведено. 154 00:09:19,600 --> 00:09:23,320 Если не устраивает такое, можно обратиться к охранникам, 155 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 и тебя переведут. 156 00:09:26,840 --> 00:09:30,040 Здесь явно серьезно относятся к дисциплине. 157 00:09:31,200 --> 00:09:33,880 Вернувшись в камеру, я хочу еще раз убедиться, 158 00:09:33,960 --> 00:09:36,480 что не нарушаю никаких правил. 159 00:09:36,560 --> 00:09:38,640 Куртку нужно застегивать? 160 00:09:38,720 --> 00:09:40,520 - Да. Нужно. - На подкладке? 161 00:09:40,600 --> 00:09:42,960 Почему? Что будет? Каковы последствия? 162 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 Если будешь часто нарушать правила 163 00:09:45,360 --> 00:09:49,320 и получать выговор от охранников, попадешь в изолятор. 164 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 Всё так строго. 165 00:09:53,880 --> 00:09:56,560 По его словам, это маленькая община, 166 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 у которой есть свои правила. 167 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 Парни хотят быть здесь, поэтому и соблюдают правила. 168 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Это серьезное место, 169 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 и они очень серьезно относятся к делу. 170 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 Из-за чего я уже словно под колпаком, 171 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 и всё это начинается здесь. 172 00:10:21,600 --> 00:10:25,560 ДЕНЬ 2 173 00:10:28,760 --> 00:10:33,360 Это мое первое утро в Пльзеньской тюрьме в Чехии. 174 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 Двери нашей камеры отпирают в пять утра. 175 00:10:36,840 --> 00:10:41,800 Перед завтраком Петр, Якуб и Марек всё мне здесь показывают. 176 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 Один из основных координаторов в отделении — 177 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 это гражданское лицо, а не тюремный служащий. 178 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 Здесь комната помощников. 179 00:10:51,240 --> 00:10:54,600 Они находятся здесь почти весь день. 180 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 Если что-то нужно, обращайся сюда. 181 00:10:57,640 --> 00:10:59,800 Это типа социального работника? 182 00:10:59,880 --> 00:11:02,320 С ним можно поговорить 183 00:11:02,400 --> 00:11:05,080 о каких-то проблемах? 184 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Да. 185 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 Арестанты должны часто сдавать тесты на наркотики, 186 00:11:09,840 --> 00:11:12,280 и, в отличие от остальных заключенных, 187 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 регулярно посещать психолога, 188 00:11:14,720 --> 00:11:18,240 заниматься работой по дому и терапевтическими мероприятиями. 189 00:11:18,320 --> 00:11:22,520 Если они не будут сотрудничать, их могут исключить из этого отделения. 190 00:11:22,600 --> 00:11:26,080 Смотрю, тут стены двух разных цветов. 191 00:11:26,160 --> 00:11:30,240 Я пытаюсь понять, что это может значить. 192 00:11:30,320 --> 00:11:33,520 Те, кто заканчивают программу, живут на этой стороне. 193 00:11:33,600 --> 00:11:38,160 По мере своего прогресса ты получаешь лучшую комнату. 194 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 После завтрака с булочками 195 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 и переклички начинается ежедневная рутина — 196 00:11:48,560 --> 00:11:51,280 уборка каждого сантиметра отделения. 197 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 Зачем за мной стоит охранник и проверяет мою работу, я не знаю. 198 00:11:59,080 --> 00:12:00,360 Боже. Смотрите. 199 00:12:04,560 --> 00:12:07,000 Я потерял уважение. 200 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 Готово. 201 00:12:09,400 --> 00:12:11,880 - Готово! - Готово? Выполнил работу? 202 00:12:14,520 --> 00:12:17,320 Честно говоря, это было совершенно бессмысленно. 203 00:12:17,400 --> 00:12:19,760 Знаете, взрослым мужикам, 204 00:12:19,840 --> 00:12:22,160 которые пытаются победить зависимость, 205 00:12:22,240 --> 00:12:24,120 показывают, как подметать пол. 206 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 Как по мне, это грязная и бессмысленная работа. 207 00:12:30,400 --> 00:12:34,920 Пока у меня не было возможности поближе познакомиться с сокамерниками. 208 00:12:35,000 --> 00:12:39,000 Один из них стал принимать первитин и торговать им 209 00:12:39,080 --> 00:12:44,160 еще в школе. Мареку всего 22. 210 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 Умеешь читать, писать? 211 00:12:45,920 --> 00:12:47,160 Да, умею. 212 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 Но ты всё еще на уровне начальной школы. 213 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 Я закончил девятый класс в тюрьме, 214 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 потому что первый срок получил еще несовершеннолетним. 215 00:12:57,880 --> 00:12:59,560 И ты вернулся в тюрьму, 216 00:12:59,640 --> 00:13:03,680 прежде чем успел сделать что-то более значимое в своей жизни. 217 00:13:04,520 --> 00:13:10,000 Я просто вернулся к тому, что умел. 218 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 Снова начал продавать наркотики. 219 00:13:13,880 --> 00:13:17,720 Опять взялся за старое до того, 220 00:13:17,800 --> 00:13:19,160 как попал за решетку. 221 00:13:19,240 --> 00:13:23,600 У меня не было времени на образование, да и я не думал об этом. 222 00:13:27,640 --> 00:13:30,600 У Петра также всё не заладилось в юношестве, 223 00:13:30,680 --> 00:13:33,120 и его забрали из семьи. 224 00:13:33,200 --> 00:13:35,480 После прошлой отсидки 225 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 я женился. 226 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 За что ты тогда сел? 227 00:13:43,080 --> 00:13:45,320 За причинение серьезных травм. 228 00:13:46,480 --> 00:13:48,560 Сколько раз ты попадал в тюрьму? 229 00:13:48,640 --> 00:13:52,360 С 13 до 18, 230 00:13:52,440 --> 00:13:54,440 дальше — полтора года на свободе, 231 00:13:54,520 --> 00:13:57,320 а потом меня посадили на два с половиной года. 232 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 Что ты совершил в 13 лет? 233 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 Мой отец был неисправимым алкоголиком, 234 00:14:04,080 --> 00:14:07,600 он дрался со мной, с моей мамой. 235 00:14:07,680 --> 00:14:10,640 Я часто дрался с одноклассниками. 236 00:14:11,640 --> 00:14:15,880 Дошло до того, что меня просто кинули за решетку. 237 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 А когда меня выпустили в 18 лет, мой отец повесился, 238 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 и я начал колоть первитин. 239 00:14:23,760 --> 00:14:25,560 Я сломал ноги одному чуваку, 240 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 и меня снова заперли. 241 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 Когда я вышел, то очень хотел изменить свою жизнь, 242 00:14:33,840 --> 00:14:35,640 начал встречаться с девушкой. 243 00:14:36,360 --> 00:14:37,520 Сделал предложение. 244 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 Потом она изменила мне. 245 00:14:39,120 --> 00:14:42,720 С одним парнем, за что я его избил. 246 00:14:42,800 --> 00:14:46,200 И получил четвертый срок за причинение вреда другим людям. 247 00:14:48,720 --> 00:14:50,280 Проблемный парень. 248 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 Проблемный молодой человек. Ему всего лишь 25 лет. 249 00:14:53,560 --> 00:14:57,040 Если он сейчас сможет справиться с проблемами, 250 00:14:57,120 --> 00:14:59,920 то у него еще всё впереди. 251 00:15:00,560 --> 00:15:03,000 Бедный Марек. Ему 22 года, 252 00:15:03,080 --> 00:15:06,560 и можно даже не спрашивать, ведь по нему и так видно, 253 00:15:06,640 --> 00:15:09,640 что он страшится своего будущего. 254 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 Все ребята освободятся, и тогда начнется настоящее испытание — 255 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 сработало ли это? 256 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 После обеда меня и моих сокамерников 257 00:15:21,760 --> 00:15:24,400 отправляют работать в тюремный сад. 258 00:15:29,560 --> 00:15:31,760 Вы выложили эту дорожку? 259 00:15:31,840 --> 00:15:32,880 Нет. 260 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 - Я делаю это. - Да? 261 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 И это. 262 00:15:36,680 --> 00:15:38,000 Супер. Так не думаешь 263 00:15:38,080 --> 00:15:40,520 о том, что происходит с тобой в жизни, 264 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 что тебе грустно, что скучаешь по родным. 265 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Так лучше для психики. 266 00:15:47,120 --> 00:15:49,480 Я уже повстречал нескольких арестантов, 267 00:15:49,560 --> 00:15:52,400 чьи жизни сломал кристаллический мет, 268 00:15:53,080 --> 00:15:56,000 но еще не видел тех, кто сел за его производство. 269 00:15:57,120 --> 00:15:59,960 Затем я поболтал с арестантом Якубом. 270 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 Я был типа предпринимателем. 271 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 Я занимался экологической утилизацией автомобилей, 272 00:16:07,160 --> 00:16:10,400 поэтому у меня было разрешение на ввоз химикатов, 273 00:16:10,480 --> 00:16:12,480 которые я мог покупать официально. 274 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 Какое отношение ты имел к первитину? 275 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 Нас в группе было 24 человека, 276 00:16:19,640 --> 00:16:23,360 и мы собирались произвести 105 кг мета за два года. 277 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 Немало должно было получиться первитина. 278 00:16:27,400 --> 00:16:29,880 Ты был частью преступной группировки? 279 00:16:29,960 --> 00:16:34,640 Да, я поставлял им химикаты. Другой парень добывал таблетки. 280 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 И еще пять поваров, 281 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 которым мы доставляли химикаты и таблетки. 282 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 Они делили их меж собой. 283 00:16:42,640 --> 00:16:46,400 И я подумал, что продажа химикатов, 284 00:16:46,480 --> 00:16:49,400 а из них также изготавливают фейерверки, 285 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 не будет незаконной. 286 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 Но ты знал, что продаешь их 287 00:16:54,480 --> 00:16:57,400 организованным преступникам, производящим мет. 288 00:16:57,920 --> 00:17:03,800 Какова же уличная стоимость 105 кг первитина? 289 00:17:03,880 --> 00:17:05,320 Четыре миллиона евро. 290 00:17:05,400 --> 00:17:06,720 Четыре миллиона евро. 291 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 Что ты теперь думаешь 292 00:17:09,880 --> 00:17:12,520 об ответственности таких людей, как ты, 293 00:17:12,600 --> 00:17:16,480 за крушение жизней многих мужчин и женщин в этой стране? 294 00:17:16,560 --> 00:17:21,040 Что ты думаешь сейчас, сидя в тюрьме и видя этих парней? 295 00:17:21,120 --> 00:17:26,120 Сейчас, сидя здесь, я вижу, что эти люди вокруг 296 00:17:26,200 --> 00:17:30,080 потеряли свои семьи, деньги и работу. 297 00:17:30,160 --> 00:17:32,520 Тех, кто принимал плохой мет, видно, 298 00:17:32,600 --> 00:17:34,200 ведь у них выпали зубы. 299 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 А мы еще гордились, что поставляли 300 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 чистый мет без примесей. Смотри. 301 00:17:43,560 --> 00:17:45,640 Пакет от первитина? От наркотиков? 302 00:17:46,760 --> 00:17:48,280 Да, от наркотиков. Ага. 303 00:17:49,320 --> 00:17:52,320 Да. К счастью, в нём нет наркотиков. Что ж. 304 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 Тебя это забавляет, да? 305 00:17:56,320 --> 00:17:58,000 Поставщика наркотиков, 306 00:17:58,080 --> 00:18:03,040 разрушивших жизни стольких людей, забавляет маленький пустой пакет. 307 00:18:04,760 --> 00:18:08,600 У меня нет возможности узнать, правда ли это пакет от наркотиков 308 00:18:08,680 --> 00:18:11,960 или это у Якуба просто плохое чувство юмора. 309 00:18:16,280 --> 00:18:20,800 Без крупных производителей на всех уровнях 310 00:18:21,680 --> 00:18:23,360 наркотика не было бы, да? 311 00:18:23,440 --> 00:18:27,680 И пока власти не искоренят таких людей, как Якуб, 312 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 наркотик будет производиться. 313 00:18:31,520 --> 00:18:36,240 Но кажется, что он не совсем понимает, насколько большую роль сыграл 314 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 в формировании зависимости у людей, которые оказались на дне. 315 00:18:40,200 --> 00:18:44,040 Так что всегда будет существовать разница в иерархии 316 00:18:44,120 --> 00:18:46,520 между производителями 317 00:18:46,600 --> 00:18:49,000 и такими, как Петр, 318 00:18:49,080 --> 00:18:51,320 Якуб и Марек, моими сокамерниками, 319 00:18:51,400 --> 00:18:55,760 то есть уязвимыми детьми, юношами, что в итоге употребляют этот наркотик. 320 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 ДЕНЬ 3 321 00:19:13,720 --> 00:19:16,560 Да, я получил джем, чашку чая и булочку. 322 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 Я еще не успел выпить чаю, 323 00:19:23,560 --> 00:19:26,760 а Петр уже активно к чему-то готовиться. 324 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 После завтрака надо прибраться. 325 00:19:29,800 --> 00:19:33,160 Они проверяют, есть ли пыль здесь. 326 00:19:33,680 --> 00:19:35,440 Или здесь, вверху дверей. 327 00:19:35,520 --> 00:19:39,080 Есть пыль на стульях, вот тут, на столе, 328 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 под шкафами, всё ли убрано. 329 00:19:42,200 --> 00:19:43,960 Хорошо ли застелены кровати. 330 00:19:44,480 --> 00:19:45,760 Они всё проверяют. 331 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 Что будет, если они найдут пыль? 332 00:19:49,000 --> 00:19:51,800 Получишь выговор, а если их наберется три, — 333 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 то красную отметку и наказание. 334 00:19:56,120 --> 00:19:57,600 После переклички 335 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 пять старост отделения, или «готовци», выходят на охоту. 336 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 - Это «готовци». - «Готовци». 337 00:20:04,800 --> 00:20:08,720 Они проверяют, чисто ли у тебя в комнате. 338 00:20:10,200 --> 00:20:12,640 - Они вам явно не нравятся. - Да. 339 00:20:12,720 --> 00:20:15,680 Если мы не приберемся в комнате. 340 00:20:16,920 --> 00:20:19,200 Значит, если он доложит охранникам, 341 00:20:19,280 --> 00:20:22,880 ведь арестант отчитывается перед ними, чисто или нет? 342 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Да. 343 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 Неудивительно, что его не любят. 344 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 Нет. 345 00:20:28,640 --> 00:20:32,480 Каждый день я открываю что-то новое. Речь не только о сдерживании. 346 00:20:33,240 --> 00:20:35,840 А об организации, о дисциплине. 347 00:20:36,880 --> 00:20:38,400 Здесь есть порядок... 348 00:20:40,400 --> 00:20:43,800 которому эти ребята, похоже, подчиняются, поскольку иначе 349 00:20:43,880 --> 00:20:47,600 потеряют право на участие в программе или даже будут наказаны. 350 00:20:52,320 --> 00:20:55,880 К счастью, на правилах и уборке дело не заканчивается. 351 00:20:56,720 --> 00:21:01,400 Арестанты еще проходят терапию для снижения уровня стресса и насилия, 352 00:21:01,480 --> 00:21:04,680 например ходят на йогу, которую ведет заключенный. 353 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 Людей немало. Все ворчат и стонут. 354 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 Сюда? 355 00:21:17,160 --> 00:21:21,080 Матес, один из «готовци», с которым я познакомился в первый день, 356 00:21:21,160 --> 00:21:23,880 уже прошел программу по борьбе с наркотиками, 357 00:21:23,960 --> 00:21:26,960 и я хочу узнать, как у него это получилось. 358 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 Он присматривает в тюрьме за тропическими рыбками. 359 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 Знаешь, как воровать нефть? 360 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 - Да. - Правда? 361 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 Да. Но я не буду этого делать. 362 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 Я умею воровать нефть. Сейчас покажу. 363 00:21:43,920 --> 00:21:46,160 А теперь этой рукой. 364 00:21:46,760 --> 00:21:49,520 - Этой рукой. Хорошо. - Ясно. Хорошо. 365 00:21:50,200 --> 00:21:52,320 Осторожнее, чтобы не засосать рыбку. 366 00:21:54,240 --> 00:21:55,280 Теперь отпусти. 367 00:21:57,400 --> 00:22:01,320 Как ты попал в программу? Почему тебе это понадобилось? 368 00:22:01,400 --> 00:22:03,120 Возвращаясь к наркотикам, 369 00:22:03,200 --> 00:22:07,080 я начинаю угонять машины, ездить без водительских прав 370 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 и скрываться от копов. 371 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 И так по кругу. 372 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 Когда последний раз принимал? 373 00:22:12,520 --> 00:22:15,440 Я чист с тех пор, как меня посадили. 374 00:22:16,160 --> 00:22:20,040 Я настроен серьезно, в основном 375 00:22:20,560 --> 00:22:23,760 из-за моей семьи, моего сына 376 00:22:23,840 --> 00:22:28,440 и моей девушки, которая всё еще верит в меня, 377 00:22:28,520 --> 00:22:32,520 хотя я, как говорит мама, неисправим. 378 00:22:34,280 --> 00:22:38,920 Тюрьма — это наказание за мое поведение. 379 00:22:39,000 --> 00:22:42,240 Программа, отделение, где вас отваживают от наркотиков, 380 00:22:42,320 --> 00:22:44,320 какие еще есть преимущества? 381 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 Самое большое преимущество — 382 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 это то, что здесь действительно стараются помочь вам и работают с вами. 383 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 Специалисты, психологи и терапевты 384 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 занимаются здесь каждым человеком 385 00:22:58,480 --> 00:23:02,480 и решают с ним его конкретные проблемы. 386 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 Если посмотришь на другие отделения тут, 387 00:23:06,400 --> 00:23:10,160 поймешь, что наркотики — это их хлеб насущный. 388 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 Каждый день. 389 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 Они вводят себе наркотики. Готовы убить за наркотики. 390 00:23:17,120 --> 00:23:21,880 Их не парит, что произойдет через неделю, две. 391 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Или после отсидки. Их волнует лишь то, что происходит сейчас. 392 00:23:28,040 --> 00:23:30,440 «Готовци» Матес, что выполнил программу, 393 00:23:30,520 --> 00:23:32,760 Петр и остальные, что еще проходят ее, 394 00:23:32,840 --> 00:23:35,240 в случае успеха вознаграждаются 395 00:23:35,320 --> 00:23:37,600 важной ролью в тюрьме. 396 00:23:37,680 --> 00:23:40,920 Как по мне, это весьма умно. Это разумно, 397 00:23:41,000 --> 00:23:43,240 ведь так они получают ответственность, 398 00:23:43,320 --> 00:23:45,960 которой, вероятно, не имели в своей жизни. 399 00:23:46,600 --> 00:23:49,720 Интересный подход, потому что это ступенька к тому, 400 00:23:49,800 --> 00:23:54,000 чтобы они отказались от старого образа жизни с первитином 401 00:23:54,080 --> 00:23:58,080 и, возможно, от своей роли в преступном сообществе. 402 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 Пока всё неплохо. Он добился успеха. 403 00:24:00,800 --> 00:24:04,120 Но настоящее испытание начнется после освобождения. 404 00:24:06,560 --> 00:24:08,800 Неважно, «готовци» ты или нет, 405 00:24:08,880 --> 00:24:10,880 все арестанты из моего отделения 406 00:24:10,960 --> 00:24:14,160 регулярно проводят час в день на прогулочном дворе. 407 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Поехали. 408 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 - Я? - Ты. 409 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 Два. 410 00:24:19,520 --> 00:24:20,400 Да! 411 00:24:21,680 --> 00:24:23,520 - Ну же, поехали! - Вперед. 412 00:24:23,600 --> 00:24:26,080 - Эй! - Давай! 413 00:24:27,080 --> 00:24:28,640 Давай! 414 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 - Ну же! - Давай! 415 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 Давно не занимался. 416 00:24:36,840 --> 00:24:39,960 Двор окружен окнами камер, 417 00:24:40,040 --> 00:24:43,840 и там я заметил кое-что подозрительное. 418 00:24:43,920 --> 00:24:47,400 Марек. Кусок веревки, идущий из верхней камеры в нижнюю, — 419 00:24:47,480 --> 00:24:49,760 это так передают вещи? 420 00:24:49,840 --> 00:24:51,720 - Кофе. Табак. - Что угодно. 421 00:24:52,760 --> 00:24:53,680 Наркотики. 422 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 Ясно. 423 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 Похоже, именно это сейчас там и происходит. 424 00:25:03,040 --> 00:25:05,600 Хочу разузнать у своего сокамерника Марека 425 00:25:05,680 --> 00:25:10,280 о его сложностях в борьбе с употреблением кристаллического мета. 426 00:25:10,360 --> 00:25:12,680 В общем, я перепробовал практически всё. 427 00:25:13,880 --> 00:25:16,560 Это наркотик на все случаи жизни. 428 00:25:16,640 --> 00:25:19,320 Сидя на нём, можно не есть и не спать. 429 00:25:19,400 --> 00:25:21,280 Просто кайфуешь. 430 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 Это всё еще сильнее меня. 431 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 От этого не убежать. Оно случается само по себе. 432 00:25:27,440 --> 00:25:29,640 Нужно быть готовым к тому, 433 00:25:29,720 --> 00:25:33,440 что ты снова облажаешься, наломаешь дров, 434 00:25:33,520 --> 00:25:35,240 и придется начинать сначала. 435 00:25:37,680 --> 00:25:41,800 Они говорили о первитине. Вроде бы от него кайфуешь больше всего. 436 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 Но становится грустно. 437 00:25:43,960 --> 00:25:47,520 Ведь, если честно, получается, что 22-летнему пареньку 438 00:25:48,440 --> 00:25:52,440 суждено после выхода с тюрьмы вернуться к наркотикам. 439 00:25:52,960 --> 00:25:56,680 И я не удивлюсь, если некоторые всё еще употребляют наркотики 440 00:25:56,760 --> 00:25:59,000 и обманывают властей. 441 00:25:59,520 --> 00:26:02,120 И ты задумываешься, что еще можно сделать. 442 00:26:11,640 --> 00:26:14,440 ДЕНЬ 4 443 00:26:14,520 --> 00:26:19,160 В тюрьме сказали, что при тестировании более 1300 арестантов 444 00:26:19,240 --> 00:26:23,880 только у 5% обнаружили метамфетамин или другие вещества. 445 00:26:23,960 --> 00:26:27,200 По их словам, даже это выше, чем им хотелось бы, 446 00:26:27,280 --> 00:26:30,840 но я слышал много историй от своих сокамерников 447 00:26:30,920 --> 00:26:33,320 о наркотиках в основной части тюрьмы. 448 00:26:33,400 --> 00:26:34,960 Поэтому сегодня 449 00:26:35,040 --> 00:26:37,920 я проверю это, покинув отделение для наркоманов. 450 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Меня направили на местный завод, 451 00:26:43,400 --> 00:26:47,520 где 300 арестантов изготавливают металлические дорожки и лестницы 452 00:26:47,600 --> 00:26:51,840 для частной компании за половину минимальной зарплаты в Чехии. 453 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 На заводе я встречаю Ларри, он попал сюда за кражу. 454 00:26:58,360 --> 00:27:00,320 - Это твоя работа. - Моя работа. 455 00:27:00,400 --> 00:27:01,320 - Ясно. - Режу… 456 00:27:01,400 --> 00:27:04,280 Я режу здесь металлические полосы, 457 00:27:04,360 --> 00:27:09,320 которые потом соединяются с этими плитами. 458 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 Ты их режешь, и они превращаются в это. 459 00:27:12,160 --> 00:27:13,040 Да. 460 00:27:13,120 --> 00:27:15,360 Кладешь туда, они прессуются вместе. 461 00:27:15,440 --> 00:27:19,200 Вместе. А потом… Там… 462 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 - Результат. - Да. 463 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 И ты получаешь за это 8500 крон в месяц. 464 00:27:25,200 --> 00:27:29,000 - Не так и много, но что поделаешь? - Это лучше, чем ничего. 465 00:27:32,400 --> 00:27:34,600 Когда у работников наступает перерыв, 466 00:27:34,680 --> 00:27:38,440 я получаю возможность оценить масштаб проблемы наркотиков 467 00:27:38,520 --> 00:27:40,560 здесь, в основной части тюрьмы. 468 00:27:43,840 --> 00:27:47,640 Попав сюда, я постоянно слышу, что здесь проблемы с наркотиками. 469 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 А особенно — с первитином. 470 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Кто-то из вас употребляет наркотики? 471 00:27:53,480 --> 00:27:55,600 Я употребляю, но зависимости нет. 472 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 Смеетесь, потому что он зависимый, да? 473 00:28:03,400 --> 00:28:05,360 Почему они смеются, Михал? 474 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 Не знаю. Они оба наркоманы. 475 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Вы тоже наркоманы? 476 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 Иногда. 477 00:28:15,240 --> 00:28:18,360 Иногда. Первитин? Немного первитина? 478 00:28:19,920 --> 00:28:24,480 Мы — чехи, и «пряники» здесь — это своего рода культура. 479 00:28:25,160 --> 00:28:27,880 Это грустно, но так оно и есть, да? 480 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 Такова наша культура. 481 00:28:32,600 --> 00:28:34,120 - Верно, Михал? - Да. 482 00:28:34,640 --> 00:28:39,080 Где вы трое находитесь в круговороте наркотиков и преступности? 483 00:28:39,160 --> 00:28:44,080 То есть изменила ли тюрьма то, кто вы, чем занимаетесь вне этих стен? 484 00:28:44,160 --> 00:28:47,920 Что будете делать по окончании срока, когда освободитесь? 485 00:28:48,720 --> 00:28:52,480 Тюрьма нам не поможет, и мы продолжим употреблять наркоту. 486 00:28:54,200 --> 00:28:57,600 Те, кому это нравится, не остановятся. Смысл врать? 487 00:28:57,680 --> 00:28:59,480 Наконец-то ты честен. 488 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 Честнее некуда, да? 489 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Спасибо за откровенность. 490 00:29:08,920 --> 00:29:11,000 Похоже, эти ребята смирились с тем, 491 00:29:11,080 --> 00:29:14,040 что будут употреблять наркотики, выйдя на свободу. 492 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 Но для тех, кто хочет изменить свою жизнь, 493 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 тюрьма предлагает техническое обучение 494 00:29:22,080 --> 00:29:23,800 различным навыкам. 495 00:29:27,000 --> 00:29:31,680 Сейчас мы находимся в помещении техникума для работников-арестантов. 496 00:29:31,760 --> 00:29:35,440 Это мастерские, где будет проходить спецобучение. 497 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 Это будет ваше место. 498 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 Это? 499 00:29:39,200 --> 00:29:43,680 Это чертеж, которому мы будем следовать. 500 00:29:43,760 --> 00:29:48,680 Здесь, в этом техникуме, можно научиться основам сверления, 501 00:29:48,760 --> 00:29:50,680 сварки и чтения чертежей. 502 00:29:50,760 --> 00:29:55,720 Это значит, что они смогут работать в этой сфере даже на свободе. 503 00:29:56,480 --> 00:29:58,640 Их квалификации будет достаточно. 504 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 Как тебя зовут? 505 00:30:02,840 --> 00:30:04,240 - Антони. - Антони. 506 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 Вот. 507 00:30:07,240 --> 00:30:08,120 Вот так. 508 00:30:08,200 --> 00:30:09,040 - Так? - Да. 509 00:30:12,840 --> 00:30:14,160 Я всё делаю правильно? 510 00:30:15,320 --> 00:30:16,400 Да. 511 00:30:17,440 --> 00:30:19,600 Долго сидишь в тюрьме? 512 00:30:21,720 --> 00:30:23,000 Уже четвертый год. 513 00:30:23,080 --> 00:30:24,160 Из-за наркотиков. 514 00:30:24,960 --> 00:30:25,920 Наркотиков. 515 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 Продавал? Употреблял? 516 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 Нет. Я готовил. Делал их. 517 00:30:34,800 --> 00:30:37,040 Сколько раз ты попадал в тюрьму? 518 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 Четыре раза. 519 00:30:39,560 --> 00:30:42,680 За что сидел в тюрьме в те три раза? 520 00:30:44,920 --> 00:30:46,960 Тоже за наркотики. 521 00:30:47,480 --> 00:30:49,400 - Наркотики. - Снова готовил? 522 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Да. 523 00:30:52,640 --> 00:30:55,960 Итак, ты учишься в этой мастерской уже два года. 524 00:30:56,880 --> 00:30:59,200 Тебе это помогло? Есть прогресс? 525 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Да, немного. Ага. 526 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 И как это помогает? 527 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 Во-первых, время летит быстрее. 528 00:31:05,360 --> 00:31:09,320 Во-вторых, можно увидеть что-то новое. Я никогда в жизни не работал. 529 00:31:09,840 --> 00:31:14,440 Так что для меня это развлечение. 530 00:31:18,640 --> 00:31:22,760 Любой новый навык — это оружие в вашем арсенале, 531 00:31:22,840 --> 00:31:25,560 образно говоря, он пригодится, когда вы выйдете 532 00:31:25,640 --> 00:31:27,760 и попытаетесь найти работу. 533 00:31:27,840 --> 00:31:32,280 Этим и должна заниматься тюрьма — обучать арестантов новым навыкам. 534 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Давать им то, чего у них не было в жизни, 535 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 чтобы получить положительные результаты. 536 00:31:57,240 --> 00:32:01,640 ДЕНЬ 5 537 00:32:01,720 --> 00:32:03,800 Сегодня я сменю обстановку 538 00:32:03,880 --> 00:32:06,000 и пообщаюсь с тюремными охранниками. 539 00:32:07,760 --> 00:32:09,800 Сначала они покажут мне, 540 00:32:09,880 --> 00:32:13,440 как предотвращают попадание наркотиков в тюрьму. 541 00:32:14,680 --> 00:32:18,880 Куда мы идем? Знакомиться с кинологом и собакой, 542 00:32:18,960 --> 00:32:23,800 которые досматривают вещи, что присылают в тюрьму 543 00:32:24,320 --> 00:32:25,960 семьи арестантов. 544 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 И что ищет собака? 545 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 Опиаты, наркотики. 546 00:32:32,280 --> 00:32:35,640 Первитин, героин, марихуану. 547 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 Можно заходить? 548 00:32:38,880 --> 00:32:39,800 Ладно. 549 00:32:41,680 --> 00:32:43,640 Здравствуйте. 550 00:32:43,720 --> 00:32:46,600 Собака — это самое эффективное, что у нас есть. 551 00:32:46,680 --> 00:32:48,960 Она найдет то, чего мы не сможем 552 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 под рентгеном или как-нибудь еще. 553 00:32:53,320 --> 00:32:56,000 Да, эти письма пришли сегодня. 554 00:32:56,080 --> 00:32:58,600 Собака проверяет их перед другим контролем, 555 00:32:58,680 --> 00:33:02,240 а затем они попадают персоналу, который выдает их арестантам. 556 00:33:03,280 --> 00:33:07,400 Чтобы не допустить попадания наркотиков в такую большую тюрьму, 557 00:33:07,480 --> 00:33:09,120 собак-ищеек недостаточно. 558 00:33:13,400 --> 00:33:17,080 Сегодня охранники проходят тренинг по борьбе с беспорядками. 559 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 Черт, а они уже готовы к бою. 560 00:33:21,400 --> 00:33:24,440 Здесь содержится более 1000 арестантов, 561 00:33:24,520 --> 00:33:26,840 так что они должны быть готовы ко всему. 562 00:33:26,920 --> 00:33:30,720 И сегодня я играю роль жестокого арестанта. 563 00:33:30,800 --> 00:33:33,400 Это напомнило о моем пребывании в тюрьме 564 00:33:33,480 --> 00:33:37,000 и о том, каково это — столкнуться с подавляющей мощью. 565 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 Черт. 566 00:33:50,400 --> 00:33:54,240 Собака только что расправилась с последним из команды бунтовщиков. 567 00:33:57,440 --> 00:33:59,200 Будь ты огромный, выносливый, 568 00:33:59,280 --> 00:34:02,000 трать ты все силы, чтобы отбиться от них, — 569 00:34:02,080 --> 00:34:05,400 они больше, сильнее. Они тебя сломят. 570 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Когда я по-настоящему сидел в тюрьме, 571 00:34:08,880 --> 00:34:11,440 меня отправляли в изолятор чаще, 572 00:34:11,520 --> 00:34:13,520 чем я могу сосчитать. 573 00:34:14,680 --> 00:34:19,080 А здесь, в Пльзене, в изоляторе немало так народу. 574 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 Лестница узкая, так что осторожнее. 575 00:34:30,960 --> 00:34:33,920 Вообще-то, это худшее место в тюрьме, 576 00:34:34,000 --> 00:34:35,800 куда может попасть человек. 577 00:34:35,880 --> 00:34:38,720 Сколько здесь камер 578 00:34:38,800 --> 00:34:40,720 для проблемных арестантов? 579 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 Тридцать две. 580 00:34:43,920 --> 00:34:46,080 И сейчас все заняты? 581 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 Большинство из них. 582 00:34:49,160 --> 00:34:50,960 Посмотрим на эту. 583 00:34:54,240 --> 00:34:55,120 Проходите. 584 00:34:57,880 --> 00:35:01,240 Ясно. Здесь может поместиться до двух арестантов. 585 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 Да, двое арестантов. 586 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 Вы считаете, что так полезно наказывать арестантов? 587 00:35:07,080 --> 00:35:10,400 Помогает ли это вам регулировать численность арестантов? 588 00:35:10,480 --> 00:35:15,520 Проблемные арестанты понимают, что сделали что-то не так. 589 00:35:15,600 --> 00:35:18,320 Когда они вернутся в свою камеру, 590 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 в свое отделение, они усвоят урок. 591 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 И будут вести себя прилично. 592 00:35:25,480 --> 00:35:28,040 Вы знаете, на какой максимальный срок 593 00:35:28,120 --> 00:35:31,960 арестанта могут отправить в изолятор? 594 00:35:32,600 --> 00:35:36,440 По-разному. Зависит от того, что сделал осужденный. 595 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 Максимальный срок составляет до 28 дней. 596 00:35:42,800 --> 00:35:46,840 Суровая реальность того, как наказывают арестантов в изоляторе. 597 00:35:46,920 --> 00:35:49,920 Я знаю, потому что сам провел 28 дней 598 00:35:50,000 --> 00:35:54,320 в похожем изоляторе без каких-либо поблажек. 599 00:35:54,400 --> 00:35:57,800 Я знаю, как тяжело пережить одни сутки, 600 00:35:57,880 --> 00:36:00,040 не говоря уже о 28 гребаных днях. 601 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 Успокойся. 602 00:36:05,080 --> 00:36:07,400 Можно мне здесь с кем-нибудь поговорить? 603 00:36:07,480 --> 00:36:09,200 Чтобы узнать, каково им, 604 00:36:09,280 --> 00:36:12,000 что они сделали, извлекли ли урок? 605 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 К сожалению, сейчас это невозможно. 606 00:36:17,280 --> 00:36:19,600 Ясно, тут один охранник, не этот, 607 00:36:19,680 --> 00:36:22,080 а другой, он категорически против, 608 00:36:22,160 --> 00:36:23,680 словно есть что скрывать. 609 00:36:24,840 --> 00:36:26,760 Сделал ли парень в этой камере 610 00:36:26,840 --> 00:36:30,040 после 23-х часов взаперти какие-то выводы? 611 00:36:30,120 --> 00:36:31,560 Я лишь это хотел узнать. 612 00:36:32,440 --> 00:36:35,960 Но изменилась атмосфера, динамика… 613 00:36:37,000 --> 00:36:39,800 Они недовольны, так что я, пожалуй, лучше уйду. 614 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 Идем? 615 00:36:42,320 --> 00:36:43,240 - Да. - Прошу. 616 00:36:46,960 --> 00:36:48,800 Но в отделении для наркоманов 617 00:36:48,880 --> 00:36:52,280 мы видим совершенно другую сторону режима. 618 00:36:52,800 --> 00:36:55,080 Некоторые из моих знакомых арестантов 619 00:36:55,160 --> 00:36:57,320 участвуют в групповой терапии, 620 00:36:57,400 --> 00:36:59,040 что готовит их 621 00:36:59,120 --> 00:37:02,360 к сражению со своими демонами после выхода на свободу. 622 00:37:02,880 --> 00:37:06,240 И если я делаю это для себя, то могу решить эти проблемы. 623 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 Я имею право грустить, злиться, расстраиваться. 624 00:37:09,520 --> 00:37:13,440 У меня есть на это право. Человек имеет право на трудности. 625 00:37:13,520 --> 00:37:16,440 Но я знаю, что у меня есть внутренняя сила. 626 00:37:18,440 --> 00:37:20,000 Я могу на нее положиться, 627 00:37:20,080 --> 00:37:23,000 и мне не нужно тонуть в алкоголе или наркотиках. 628 00:37:23,080 --> 00:37:25,520 Если говорить об алкоголе, 629 00:37:25,600 --> 00:37:29,240 то до какого-то момента он может быть и лекарством. 630 00:37:29,320 --> 00:37:30,960 Если у кого-то есть… 631 00:37:31,040 --> 00:37:35,560 Мой дедушка каждое утро выпивал рюмку сливового бренди, 632 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 и он был в порядке. Алкоголик же просто… 633 00:37:38,520 --> 00:37:41,520 Он не должен пить. Азартному человеку нельзя играть, 634 00:37:41,600 --> 00:37:43,360 а наркоману нельзя… 635 00:37:43,440 --> 00:37:46,760 Я не хотел выходить в люди, веселиться, смеяться. Нет. 636 00:37:46,840 --> 00:37:49,160 Я хотел лишь напиться, сидеть дома 637 00:37:49,240 --> 00:37:51,520 и смотреть видео со своей свадьбы… 638 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 - Вы нарочно себя мучили. - Да. Мне это нравилось. 639 00:37:54,680 --> 00:37:55,720 Просто нравилось. 640 00:37:59,000 --> 00:38:03,600 Такая терапия и правда может помочь арестантам победить зависимость, 641 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 но, вернувшись в камеру, я нахожу там самого молодого сокамерника Марека. 642 00:38:12,440 --> 00:38:15,040 Повтори, сколько ты уже отсидел, Марек? 643 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 Я здесь уже два с половиной года, а сидеть мне еще четыре. 644 00:38:19,320 --> 00:38:22,480 То есть ты должен отсидеть шесть с половиной лет. 645 00:38:22,560 --> 00:38:25,560 Таков твой тюремный срок — шесть с половиной лет. 646 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 После половины срока, 647 00:38:29,320 --> 00:38:33,680 а в моем случае — это три года, можно просить о досрочном освобождении. 648 00:38:34,840 --> 00:38:36,120 Думаешь, получишь? 649 00:38:37,360 --> 00:38:38,800 Вряд ли. 650 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 Почему? 651 00:38:40,560 --> 00:38:42,080 Это меня и беспокоит. 652 00:38:42,160 --> 00:38:45,040 Я не могу слезть с наркоты. 653 00:38:47,760 --> 00:38:50,440 Это же должно быть отделение без наркотиков. 654 00:38:50,520 --> 00:38:54,000 Наркотики проникают повсюду. Так уж это устроено. 655 00:38:54,920 --> 00:38:56,760 Они попадают куда ни глянь. 656 00:38:59,160 --> 00:39:01,480 Наличие такого отделения 657 00:39:01,560 --> 00:39:06,720 помогло снизить уровень наркомании среди арестантов. 658 00:39:07,480 --> 00:39:10,760 Но если ты употребляешь наркотики 659 00:39:10,840 --> 00:39:14,320 с юных лет и они заполонили всю твою жизнь, 660 00:39:14,400 --> 00:39:16,440 то отказаться от них в тюрьме — 661 00:39:16,520 --> 00:39:18,800 одно из сложнейших испытаний. 662 00:39:23,560 --> 00:39:26,720 ДЕНЬ 6 663 00:39:26,800 --> 00:39:30,280 Сегодня мой последний день в Пльзеньской тюрьме. 664 00:39:40,160 --> 00:39:44,520 Всю неделю мой сокамерник Петр, несмотря на все свои невзгоды, 665 00:39:44,600 --> 00:39:47,920 выглядел спокойным и искренне настроенным на то, 666 00:39:48,000 --> 00:39:50,520 чтобы покончить со своей зависимостью. 667 00:39:50,600 --> 00:39:53,000 Что-то дает ему силу, 668 00:39:53,080 --> 00:39:56,320 которая есть у немногих арестантов, употребляющих мет. 669 00:39:56,400 --> 00:39:59,720 Сегодня воскресенье, и мой сокамерник Петр 670 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 пригласил меня на церковную службу. 671 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 Как вы? 672 00:40:07,480 --> 00:40:10,120 В тюрьме у вас есть немалое преимущество — 673 00:40:10,200 --> 00:40:13,520 много свободного времени. Используйте его для работы над собой. 674 00:40:13,600 --> 00:40:18,320 Здесь заканчивается грех, здесь исчезают страдания. 675 00:40:19,360 --> 00:40:20,760 - Аминь. - Аминь. 676 00:40:20,840 --> 00:40:23,120 Перед чтением Слова Божьего, 677 00:40:23,200 --> 00:40:25,080 если вы желаете помолиться, 678 00:40:25,160 --> 00:40:27,880 поблагодарить Господа, что-то сказать… 679 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 Господи, я хочу поблагодарить священника, 680 00:40:30,880 --> 00:40:35,160 ведь благодаря ему я проснулся, благодаря ему я узрел Тебя 681 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 и поверил в Тебя. 682 00:40:36,680 --> 00:40:41,280 Защити мою семью. Мою мать. Защити всех людей в мире. 683 00:40:41,360 --> 00:40:43,640 Защити всех, кто этого заслуживает. 684 00:40:43,720 --> 00:40:47,440 Я люблю Тебя как своего отца. Я чту Тебя, Боже. Аминь. 685 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 Аминь. 686 00:40:48,480 --> 00:40:49,640 - Аминь. - Аминь. 687 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 Господи Боже, Иисусе, спасибо Тебе за каждый день. 688 00:40:53,320 --> 00:40:55,840 Спасибо за всё, что Ты делаешь для нас, 689 00:40:55,920 --> 00:40:58,080 за то, что Ты с нами. Аминь. 690 00:40:58,160 --> 00:40:59,120 - Аминь. - Аминь. 691 00:40:59,760 --> 00:41:01,840 Что ты чувствуешь, выходя оттуда? 692 00:41:02,360 --> 00:41:05,600 Какие испытываешь эмоции после службы? 693 00:41:05,680 --> 00:41:07,640 Необычайное вдохновение. 694 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Силу. 695 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 Человек счастливее, когда его кто-то любит. 696 00:41:14,440 --> 00:41:18,200 А тот, у кого нет любви, нет и семьи. 697 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 Мы нуждаемся в любви. Мы все люди. Нам нужна любовь. 698 00:41:22,480 --> 00:41:24,800 И это любовь для меня. 699 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 Понятно. 700 00:41:35,160 --> 00:41:37,760 Настало время прощаться 701 00:41:37,840 --> 00:41:40,200 с тремя моими сокамерниками. 702 00:41:44,080 --> 00:41:47,440 Хочу поблагодарить вас за радушный прием. 703 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 Я был на вашем месте в вашем возрасте, 704 00:41:52,080 --> 00:41:56,240 но я вышел и обрел другую цель, 705 00:41:56,320 --> 00:41:57,920 отыскал другой путь. 706 00:41:58,000 --> 00:42:00,640 Вы тоже на это способны. 707 00:42:00,720 --> 00:42:03,080 Ты действительно этого хочешь, Петр. 708 00:42:03,160 --> 00:42:04,720 Мне показалось, 709 00:42:04,800 --> 00:42:08,040 что ты очень хочешь выбраться. Хочешь… 710 00:42:08,120 --> 00:42:10,920 Ты настроен решительно. Я вижу это в тебе. 711 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 Значит, у тебя всё получится. 712 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 Марек и Якуб, 713 00:42:15,840 --> 00:42:19,760 у вас также есть шанс. Если вы очень этого захотите. 714 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 Мы очень тебе благодарны. 715 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 Это был отличный опыт. Мы будем скучать. 716 00:42:23,960 --> 00:42:26,760 Ты напомнил мне, каково это — быть на свободе. 717 00:42:27,400 --> 00:42:28,960 И мне будет очень грустно. 718 00:42:29,640 --> 00:42:32,080 - Удачи тебе. Всех благ. - Спасибо. 719 00:42:32,160 --> 00:42:33,280 Удачи, Марек. 720 00:42:33,800 --> 00:42:34,840 Удачи, Петр. 721 00:42:37,560 --> 00:42:39,320 Берегите себя, ребята. Пока. 722 00:42:43,400 --> 00:42:45,240 Это труднее, когда они так юны. 723 00:42:45,320 --> 00:42:46,920 Сложнее. Гляньте на Марека. 724 00:42:47,000 --> 00:42:49,200 Смотришь в его глаза плюшевого мишки, 725 00:42:49,280 --> 00:42:51,800 а они в ответ взирают с отчаянием, 726 00:42:51,880 --> 00:42:54,800 и хотя в жизни я могу быть жестким, 727 00:42:54,880 --> 00:42:57,280 но такой же мягкий, как и другие люди, 728 00:42:57,360 --> 00:42:59,440 что смотрят на другого человека, 729 00:42:59,520 --> 00:43:02,600 особенно юношу, у которого не было шансов, и думают: 730 00:43:02,680 --> 00:43:04,640 «Черт, что еще можно сделать?» 731 00:43:05,240 --> 00:43:07,440 Хочется взять его за руку и сказать: 732 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 «Следуй за мной. Я направлю тебя в нужную сторону». 733 00:43:14,840 --> 00:43:19,440 Перед отъездом из Пльзеньской тюрьмы, я хочу встретиться с ее начальником, 734 00:43:19,520 --> 00:43:21,520 полковником Павлом Копачкой. 735 00:43:22,760 --> 00:43:27,280 Насколько серьезна проблема с наркотиками в вашей тюрьме? 736 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 Думаю, это проблема всех тюрем мира, 737 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 потому что пронести наркотик в учреждение 738 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 гораздо проще, чем более крупный предмет. 739 00:43:39,120 --> 00:43:42,160 Мы берем много мазков, и если кто-то употребляет наркотики, 740 00:43:42,240 --> 00:43:45,720 вызывающие зависимость вещества 741 00:43:45,800 --> 00:43:47,920 и мы об этом узнаем, то обычно 742 00:43:48,000 --> 00:43:50,960 наказываем настолько сурово, насколько можем. 743 00:43:51,040 --> 00:43:54,640 Мы считаем это одним из самых серьезных преступлений, 744 00:43:54,720 --> 00:43:56,480 что может совершить арестант. 745 00:43:57,280 --> 00:43:59,960 Какова логика программы 746 00:44:00,040 --> 00:44:02,600 в отделении, где я находился? 747 00:44:02,680 --> 00:44:05,800 Почему режим такой строгий? 748 00:44:05,880 --> 00:44:09,040 Режим устроен таким образом, 749 00:44:09,120 --> 00:44:14,600 чтобы арестанты приобщались к определенным привычкам. 750 00:44:14,680 --> 00:44:16,240 Если они зависимы, 751 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 то должны, 752 00:44:18,440 --> 00:44:23,000 по нашему мнению, восстановить самоконтроль. 753 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Научиться себя вести, 754 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 и они могут этого достичь, соблюдая правила. 755 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 Вы считаете, что достигаете целей 756 00:44:31,560 --> 00:44:34,720 по сокращению числа наркоманов в своей тюрьме? 757 00:44:34,800 --> 00:44:37,280 Согласно нашим данным, 758 00:44:37,360 --> 00:44:40,120 можно сказать, что из тех, 759 00:44:40,200 --> 00:44:43,040 кто полностью прошел программу, 760 00:44:43,120 --> 00:44:46,520 две трети никогда не возвращаются. 761 00:44:47,040 --> 00:44:50,200 Спасибо, что уделили время. Для меня это очень ценно. 762 00:44:54,680 --> 00:44:58,120 В этой тюрьме существует огромная проблема с арестантами, 763 00:44:58,200 --> 00:45:00,800 имеющими серьезную зависимость, 764 00:45:01,440 --> 00:45:04,240 часто от первитина, или кристаллического мета. 765 00:45:04,760 --> 00:45:08,560 Но я видел и положительные инициативы для некоторых арестантов, 766 00:45:08,640 --> 00:45:12,560 которым предлагают дисциплину и порядок в их жизни. 767 00:45:12,640 --> 00:45:15,040 Но для большинства, 768 00:45:15,120 --> 00:45:17,680 на мой взгляд, нужно сделать еще больше. 769 00:45:52,400 --> 00:45:54,760 Перевод субтитров: Александра Бурдейная