1 00:00:10,800 --> 00:00:13,440 Çek Cumhuriyeti'ndeki Plzeň Hapishanesi. 2 00:00:13,520 --> 00:00:17,080 Bu ülke Avrupa'nın en büyük kristal met üreticilerinden biri. 3 00:00:17,600 --> 00:00:20,400 İki yılda 105 kilo met üretecektik. 4 00:00:20,480 --> 00:00:23,280 Neredeyse her üç Çek mahkûmdan biri 5 00:00:23,800 --> 00:00:27,040 hapse atılmadan önce kristal met kullanıyormuş. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,640 Damardan almaya başladım, her şey mahvoldu. 7 00:00:29,720 --> 00:00:33,600 Etkisi altındayken uyku, yemek ihtiyacın yok, tadını çıkarıyorsun. 8 00:00:33,680 --> 00:00:36,840 Hapishane de uyuşturucuyu uzak tutmaya çalışıyor. 9 00:00:36,920 --> 00:00:39,160 Aşağı sarkan şu ipi görüyor musun? 10 00:00:39,240 --> 00:00:43,160 Hücreler kapalıyken hücreler arası uyuşturucu ticareti için. 11 00:00:45,160 --> 00:00:48,720 Uyuşturucu her yere giriyor. Yapacak bir şey yok. 12 00:00:52,800 --> 00:00:54,760 Adım Raphael Rowe. 13 00:00:54,840 --> 00:00:58,080 Önümüzdeki haftayı bu Çek hapishanesinde geçireceğim. 14 00:00:59,120 --> 00:01:01,160 Ama cezaevinde ilk kalışım değil. 15 00:01:02,320 --> 00:01:05,520 İngiltere'de işlemediğim bir cinayetten 12 yıl yattım. 16 00:01:08,040 --> 00:01:09,720 Şimdi dünyayı dolaşarak 17 00:01:10,640 --> 00:01:12,840 en zorlu hapishanelerde 18 00:01:14,160 --> 00:01:17,480 hayatın nasıl olduğunu keşfediyorum . 19 00:01:19,160 --> 00:01:24,600 DÜNYANIN EN ZORLU HAPİSHANELERİ 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,440 Çek Cumhuriyeti. 21 00:01:28,200 --> 00:01:30,680 Avrupa'nın kristal met merkezi. 22 00:01:31,600 --> 00:01:33,040 Burada her ay 23 00:01:33,120 --> 00:01:34,960 insanların evine kurulu, 24 00:01:35,040 --> 00:01:39,840 genelde de kendileri inşa ettikleri 20 met laboratuvarı baskına uğruyor. 25 00:01:39,920 --> 00:01:42,480 Burada damardan kristal met alımı 26 00:01:42,560 --> 00:01:46,040 Avrupa Birliği'ndeki her yerden daha sık görülüyor. 27 00:01:47,840 --> 00:01:51,280 Hatta bir araştırmada Çek nehirlerindeki balıkların 28 00:01:51,360 --> 00:01:54,200 met bağımlılığı belirtileri gösterdiği görülmüş. 29 00:01:55,240 --> 00:01:57,600 Kanıtlara göre Avrupa'nın hiçbir yerinde 30 00:01:57,680 --> 00:02:01,520 Çek Cumhuriyeti'ndeki kadar büyük bir met sorunu yok. 31 00:02:01,600 --> 00:02:04,480 Üreten, satan ve dağıtanlar için de 32 00:02:04,560 --> 00:02:06,600 çok para kazanma şansı var. 33 00:02:06,680 --> 00:02:09,280 Ve o kadar bağımlılık yapan bir madde ki 34 00:02:09,360 --> 00:02:12,800 kullananlar alabilmek için sık sık suç işliyor. 35 00:02:14,560 --> 00:02:18,960 Burada Pervitin olarak bilinen met salgınının ilerlemesini durdurmak 36 00:02:19,040 --> 00:02:24,280 Ulusal Uyuşturucu Kontrol Merkezi başkanı General Jakub Frydrych'in görevi. 37 00:02:24,800 --> 00:02:28,080 Sorunun boyutunu nasıl tarif edersiniz? 38 00:02:28,160 --> 00:02:32,680 Metamfetamin denilen madde şeytani bir şey. 39 00:02:33,480 --> 00:02:37,360 Çek Cumhuriyeti'nde uyuşturucuya bağlı 40 00:02:37,440 --> 00:02:43,760 en çok sağlık, sosyal ve suç sorununa sebep olan madde kesinlikle Pervitin. 41 00:02:43,840 --> 00:02:48,320 Araba hırsızlığına karışan suç çetelerinde görüyoruz. 42 00:02:48,400 --> 00:02:51,800 Pervitin olarak adlandırılan bu maddeyi 43 00:02:51,880 --> 00:02:54,720 suç teşkil eden faaliyetlerde bulunurken 44 00:02:54,800 --> 00:02:59,360 uyarıcı etkisinden yararlanmak için kullananlar sık oluyor. 45 00:02:59,440 --> 00:03:04,160 Küçük ölçekli laboratuvarlara daha büyük oyuncular da katılıyor. 46 00:03:04,760 --> 00:03:08,600 Son beş yıldır bir dönüşüm yaşıyoruz. 47 00:03:09,360 --> 00:03:11,400 Bunun da sebebi de 48 00:03:11,480 --> 00:03:16,440 metamfetaminin devasa ölçekle Avrupa'ya ithal edilmesi. 49 00:03:16,520 --> 00:03:19,800 Normalde yılda bir ton, bir buçuk ton yakalanırdı 50 00:03:19,880 --> 00:03:26,000 ama artık Avrupa'da altı yedi ton metamfetamine el koyuluyor. 51 00:03:30,160 --> 00:03:34,120 Met salgını Çek hapishaneleri için çok büyük bir zorluk. 52 00:03:34,200 --> 00:03:37,840 Mahkûmların %30'u hüküm giymelerinden 12 ay öncesinde 53 00:03:37,920 --> 00:03:39,680 met kullanıyormuş. 54 00:03:40,600 --> 00:03:43,600 Bu sorunla nasıl baş ettiklerini öğrenmek için 55 00:03:43,680 --> 00:03:45,000 önümüzdeki haftayı 56 00:03:45,080 --> 00:03:48,800 ülkenin en büyük cezaevlerinden biri olan Plzeň'de geçireceğim. 57 00:03:49,720 --> 00:03:53,440 Duyduğuma göre bu hapishanenin bağımlılıkla mücadele konusunda 58 00:03:53,520 --> 00:03:58,000 iddialı bir yaklaşımı ve katı bir uyuşturucu programı var. 59 00:03:59,440 --> 00:04:02,920 Bu hapishane böylesine ciddi bir maddenin bağımlılarına 60 00:04:03,000 --> 00:04:06,520 gerçekten yardım edebilir mi bilmiyorum. 61 00:04:07,240 --> 00:04:09,720 Ama sanırım öğrenmek üzereyim. 62 00:04:09,800 --> 00:04:12,640 Mahkûmların daha az tehlikeli olan kısmının 63 00:04:12,720 --> 00:04:15,600 yani yarısının kendi teslim olması isteniyor. 64 00:04:15,680 --> 00:04:18,160 İlk kez hapishaneye yaya geliyorum. 65 00:04:20,120 --> 00:04:22,800 İLK GÜN 66 00:04:26,040 --> 00:04:28,680 Dikenli tel fabrikası gibi ya. 67 00:04:28,760 --> 00:04:29,760 Burası kocaman. 68 00:04:29,840 --> 00:04:31,040 Arkadaşımı takip et. 69 00:04:46,000 --> 00:04:50,280 Londra'da yattığım Wandsworth Hapishanesi'ni anımsattı. 70 00:04:50,920 --> 00:04:54,040 İngiltere'nin en meşhur cezaevlerindendir. 71 00:04:55,200 --> 00:05:01,440 Kendin hapis yattığın yeri anımsatan bir yere girmek rahatsız edici bir his. 72 00:05:04,240 --> 00:05:06,600 Üstündeki her şeyi çıkar. 73 00:05:07,160 --> 00:05:11,880 Eski bir müebbetlik olarak çok tehlikeli bir mahkûm muamelesi görüp 74 00:05:11,960 --> 00:05:15,440 aşırı detaylı bir aramaya maruz bırakılacağım. 75 00:05:15,520 --> 00:05:17,520 Diğerlerini de çıkarabilirsin. 76 00:05:17,600 --> 00:05:19,760 Şimdilik iç çamaşırın kalsın. 77 00:05:21,080 --> 00:05:22,800 Uyuşturucu kullanıyor musun? 78 00:05:22,880 --> 00:05:24,480 Uyuşturucu kullanmıyorum. 79 00:05:25,720 --> 00:05:29,120 Bana sırtını dön ve üç kez çömelip kalk. 80 00:05:29,200 --> 00:05:31,000 Yere kadar eğil. 81 00:05:32,920 --> 00:05:34,520 Şimdi kollarını aç. 82 00:05:35,520 --> 00:05:37,080 Dilini göster. 83 00:05:37,760 --> 00:05:38,880 Dili yukarı kaldır. 84 00:05:40,960 --> 00:05:41,840 Tamam. 85 00:05:41,920 --> 00:05:45,480 Şimdi testislerini kaldır. 86 00:05:47,200 --> 00:05:49,960 Tamam. Giyin. 87 00:05:51,800 --> 00:05:53,680 Kapsamlı bir arama. 88 00:05:53,760 --> 00:05:55,920 Taşaklarımı falan kaldırdım. 89 00:06:01,000 --> 00:06:04,240 Bu battaniyeyi al, her şeyi içine koy. 90 00:06:09,480 --> 00:06:13,360 Hücrem hapishanenin özel uyuşturucu kanadında olacak. 91 00:06:13,440 --> 00:06:17,880 Yılda 80 mahkûm burada 10 aylık rehabilitasyondan geçiyor. 92 00:06:18,640 --> 00:06:20,960 Sıkı kurallarla beraber 93 00:06:21,040 --> 00:06:24,520 zorunlu terapi aktiviteleri içeriyormuş. 94 00:06:30,240 --> 00:06:31,240 Merhaba. 95 00:06:32,720 --> 00:06:34,000 İyiyim. Bu mu? 96 00:06:34,080 --> 00:06:35,360 Evet. 97 00:06:36,760 --> 00:06:41,560 Bir şey olursa diye duvarda acil durum butonu var. 98 00:06:41,640 --> 00:06:43,240 Bastığında gelirim. 99 00:06:44,720 --> 00:06:45,560 Hoşça kal. 100 00:06:47,080 --> 00:06:48,560 Tamam. Nasılsın? 101 00:06:48,640 --> 00:06:50,120 -Selam. Petr. -Petr. 102 00:06:51,000 --> 00:06:54,160 -Merhaba. Ben Kuba. Evet. -Nasılsın? Kuba mı? Kuba. 103 00:06:54,920 --> 00:06:57,080 -Merhaba. Marek. -Marek. 104 00:06:57,160 --> 00:07:00,280 Etrafı gösterir misiniz? Yatağım burada mı? 105 00:07:00,360 --> 00:07:02,640 -Evet, bu senin. -Bu da senin mi? 106 00:07:02,720 --> 00:07:04,000 -Evet. -Peki. 107 00:07:04,080 --> 00:07:05,680 Burada da ikiniz… 108 00:07:05,760 --> 00:07:08,160 O burada yatıyor. Ben de şurada. 109 00:07:08,240 --> 00:07:11,680 Tuvalet var, lavabo var. 110 00:07:11,760 --> 00:07:13,600 -Duş yok. -Yok. 111 00:07:15,000 --> 00:07:18,800 Yani bu kısımdaki mahkûmların çoğu ya da hepsinin 112 00:07:18,880 --> 00:07:20,440 uyuşturucu sorunu mu var? 113 00:07:20,520 --> 00:07:23,960 Evet, buradakilerin çoğu 114 00:07:24,040 --> 00:07:26,960 ya uyuşturucudan ya da alkolden dolayı burada. 115 00:07:27,560 --> 00:07:31,000 Buraya tedavi olmaya geliyorlar. 116 00:07:31,080 --> 00:07:36,040 Buradaki sistemin nasıl işlediğinden biraz daha bahseder misin? 117 00:07:36,120 --> 00:07:39,920 Mesela uyuşturucuyu unut diye 118 00:07:40,000 --> 00:07:42,920 temizlik falan yaptırıyorlar. 119 00:07:43,000 --> 00:07:45,960 Bir şey istiyorsan uğruna çabalaman gerek. 120 00:07:46,040 --> 00:07:47,520 Kendini geliştirmelisin. 121 00:07:48,040 --> 00:07:52,080 Bir de burada kendine "iyi" diyenler var. 122 00:07:52,160 --> 00:07:56,160 "Hotovci" diyoruz, buraları dolaşıp kolaçan ediyorlar. 123 00:07:56,240 --> 00:07:59,640 Gardiyan gibi davranıyorlar, kendilerini üstün görüyorlar. 124 00:08:00,480 --> 00:08:03,600 Yani ispiyoncu ya da sıçan denilen kişiler veya… 125 00:08:04,160 --> 00:08:05,760 Gardiyanlara bilgi veriyorlar. 126 00:08:08,280 --> 00:08:09,680 Sözde hotovci'ler 127 00:08:09,760 --> 00:08:14,080 10 aylık programı tamamlayıp diğer mahkûmlara destek olmak 128 00:08:14,160 --> 00:08:20,320 ve onların denetimine yardım etmek üzere seçilmiş bir grup mahkûm. 129 00:08:21,200 --> 00:08:22,040 Merhaba. 130 00:08:22,120 --> 00:08:25,640 Baş hotovci'ye hesap vermek üzere çağrıldım. 131 00:08:25,720 --> 00:08:26,880 Ben Raphael. 132 00:08:26,960 --> 00:08:28,160 Ben Mates. 133 00:08:28,240 --> 00:08:29,200 -Mates mi? -Evet. 134 00:08:30,240 --> 00:08:33,400 O zaman burada uymam gereken kurallar ne? 135 00:08:33,480 --> 00:08:36,400 Gardiyana şikâyet etmemen için ne bilmem gerek? 136 00:08:36,920 --> 00:08:40,920 Temel kurallar koridora yürürken 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,600 düzgün giyinmiş olman gerekiyor. 138 00:08:43,680 --> 00:08:46,920 Bir de hücrede sigara yasak. Sigara odası var. 139 00:08:47,000 --> 00:08:50,080 Yakalanırsan disiplin cezası alırsın. 140 00:08:50,960 --> 00:08:54,520 Günde iki kez, biri sabah sekizde, 141 00:08:54,600 --> 00:08:58,400 diğeri de akşam altıda hücre kontrolü var 142 00:08:58,480 --> 00:09:00,720 ve hücrenin temiz olması lazım. 143 00:09:00,800 --> 00:09:03,200 Tamam, son derece… Tamam. 144 00:09:03,280 --> 00:09:06,840 Ayrıca öğle yemeğine giderken dikkatli ol, 145 00:09:06,920 --> 00:09:12,080 diğer kanatlardan kimseyle konuşma. 146 00:09:12,160 --> 00:09:13,480 Gardiyan seni görürse 147 00:09:13,560 --> 00:09:16,480 izinsiz iletişim için disiplin uyarısı alırsın. 148 00:09:16,560 --> 00:09:19,520 Burada işler böyle yürüyor. 149 00:09:19,600 --> 00:09:23,320 Memnun değilsen gardiyanlara söyleyebilirsin 150 00:09:23,400 --> 00:09:24,960 ve gidebilirsin. 151 00:09:26,840 --> 00:09:30,040 Burada disiplini ciddiye aldıkları ortada. 152 00:09:31,160 --> 00:09:32,480 Hücreme döndüğümde 153 00:09:32,560 --> 00:09:35,640 kuralları çiğnemediğimden tekrar emin olmak istedim. 154 00:09:36,640 --> 00:09:38,640 Düğmelerini iliklemek şart mı? 155 00:09:38,720 --> 00:09:40,480 -Evet. Zorunlu. -Hepsini mi? 156 00:09:40,560 --> 00:09:42,960 Neden? Ne olabilir ki? Cezası ne? 157 00:09:43,040 --> 00:09:45,280 Kuralları tekrar tekrar çiğneyip 158 00:09:45,360 --> 00:09:49,320 gardiyanlar tarafından cezalandırılırsan tecride atılabilirsin. 159 00:09:52,200 --> 00:09:53,800 Çok katı. 160 00:09:53,880 --> 00:09:56,560 Onun tarif ettiği gibi küçük bir topluluk. 161 00:09:56,640 --> 00:09:58,320 Kendi kuralları var. 162 00:09:58,840 --> 00:10:01,920 Burada olmak isteyenler o kurallara uymak zorunda. 163 00:10:05,040 --> 00:10:07,480 Burası ciddi bir yer, 164 00:10:08,600 --> 00:10:10,960 yaptıklarını çok ciddiye alıyorlar. 165 00:10:11,040 --> 00:10:14,960 Yani şimdiden kontrol altında hissediyorum 166 00:10:15,040 --> 00:10:17,000 ve bu iş de burada başlıyor. 167 00:10:21,600 --> 00:10:25,560 İKİNCİ GÜN 168 00:10:28,760 --> 00:10:33,360 Çek Cumhuriyeti'ndeki Plzeň Hapishanesi'ndeki ilk sabahım. 169 00:10:33,440 --> 00:10:36,760 Hücrelerimiz sabah beşte açılıyor. 170 00:10:36,840 --> 00:10:41,760 Kahvaltıdan önce Petr, Jakub ve Marek bana etrafı gösterdi. 171 00:10:42,320 --> 00:10:45,400 Kanattaki ana muhataplarından biri 172 00:10:45,480 --> 00:10:48,600 hapishane memuru değil, bir sivil. 173 00:10:48,680 --> 00:10:51,160 Burası destek görevlisinin odası. 174 00:10:51,240 --> 00:10:54,600 Günün çoğunda burada. 175 00:10:54,680 --> 00:10:57,560 Bir şeye ihtiyacın olursa buraya gelebilirsin. 176 00:10:57,640 --> 00:10:59,800 Sosyal hizmet görevlisi gibi mi? 177 00:10:59,880 --> 00:11:02,320 Sorunlarınız falan varsa 178 00:11:02,400 --> 00:11:05,080 konuşabileceğiniz biri mi yani? 179 00:11:05,160 --> 00:11:06,000 Evet. 180 00:11:06,600 --> 00:11:09,760 Mahkûmlar sık sık uyuşturucu testinden geçmek zorunda 181 00:11:09,840 --> 00:11:12,280 ve hapishanenin ana kısmının aksine 182 00:11:12,360 --> 00:11:14,640 düzenli danışmanlık almak zorundalar, 183 00:11:14,720 --> 00:11:18,120 bazı işler ve terapi aktiviteleri yapmaları gerek. 184 00:11:18,200 --> 00:11:22,520 İş birliği yapmazlarsa kanattan atılma riskleri var. 185 00:11:22,600 --> 00:11:25,600 İki farklı renkteki duvarlara bakıyorum. 186 00:11:26,160 --> 00:11:30,240 Burada ne denmek istenmiş, onu anlamaya çalışıyorum. 187 00:11:30,320 --> 00:11:32,920 Programı bitirenler bu tarafta. 188 00:11:33,680 --> 00:11:38,160 Programda ilerledikçe daha iyi odalara geçiyorsun. 189 00:11:40,720 --> 00:11:43,120 Kahvaltı için ekmek aldıktan 190 00:11:44,160 --> 00:11:47,840 ve yoklama yapıldıktan sonra günlük rutin 191 00:11:48,520 --> 00:11:51,280 kanadın her köşesinin temizliğiyle başlıyor. 192 00:11:53,640 --> 00:11:58,080 Gardiyan niye arkamda durup işimi kontrol ediyor bilmiyorum. 193 00:11:59,120 --> 00:12:00,400 Tanrım, baksana. 194 00:12:04,560 --> 00:12:07,000 Saygımı yitirdim. 195 00:12:08,400 --> 00:12:09,320 Bitti. 196 00:12:09,400 --> 00:12:11,880 -Bitti. -Bitti mi? İş tamam mı? 197 00:12:14,520 --> 00:12:17,280 Açıkçası bu işten bir bok anlamadım. 198 00:12:17,360 --> 00:12:22,160 Yani uyuşturucu bağımlılığından kurtulmaya çalışan koskoca adamlara 199 00:12:22,240 --> 00:12:24,120 süpürge tutmayı öğretiyorlar. 200 00:12:24,200 --> 00:12:27,960 Bana kalırsa gereksiz, anlamsız bir iş. 201 00:12:30,360 --> 00:12:34,840 Şimdiye kadar hücre arkadaşlarımı tanıma şansım olmadı. 202 00:12:34,920 --> 00:12:41,040 Biri daha okul okurken Pervitin yani met satmaya başlamış. 203 00:12:41,120 --> 00:12:44,160 Marek daha 22 yaşında. 204 00:12:44,680 --> 00:12:45,840 Okuma yazman var mı? 205 00:12:45,920 --> 00:12:47,160 Evet, var. 206 00:12:47,920 --> 00:12:51,240 Ama hâlâ en temel düzeydesin. 207 00:12:51,320 --> 00:12:54,480 Dokuzuncu sınıfı hapiste bitirdim 208 00:12:54,560 --> 00:12:57,800 çünkü ilk cezamı çocukken almıştım. 209 00:12:57,880 --> 00:13:03,560 Hayatında daha anlamlı bir şey yapamadan hapse geri döndün yani. 210 00:13:04,520 --> 00:13:10,000 Bildiğim işlere geri döndüm yani. 211 00:13:10,080 --> 00:13:13,800 Tekrar uyuşturucu satmaya başladım. 212 00:13:13,880 --> 00:13:16,480 Yakalanmadan önce 213 00:13:16,560 --> 00:13:19,160 yine aynı şeyleri yapmaya başladım. 214 00:13:19,240 --> 00:13:23,600 Eğitime vaktim yoktu, hatta aklıma bile gelmedi. 215 00:13:27,640 --> 00:13:30,520 Petr'ın da ergenlik döneminde başı belaya girmiş 216 00:13:30,600 --> 00:13:33,120 ve ailesinden alınmış. 217 00:13:33,200 --> 00:13:35,480 Önceki cezamı çekip çıktığımda 218 00:13:36,080 --> 00:13:37,240 evlendim. 219 00:13:38,560 --> 00:13:40,680 Önceki cezanın sebebi neydi? 220 00:13:43,080 --> 00:13:45,320 Ağır yaralama. 221 00:13:46,440 --> 00:13:48,560 O zaman kaç kere hapse girdin? 222 00:13:48,640 --> 00:13:52,360 On üç yaşından 18 yaşına kadar yattım, 223 00:13:52,440 --> 00:13:54,320 sonra bir buçuk yıl serbesttim, 224 00:13:54,400 --> 00:13:57,320 sonra da iki buçuk yıl yattım. 225 00:13:58,240 --> 00:14:00,440 On üç yaşında ne yaptın? 226 00:14:00,520 --> 00:14:03,480 Babam bayağı alkolikti, 227 00:14:04,080 --> 00:14:07,600 benimle kavga ederdi, annemle kavga ederdi. 228 00:14:07,680 --> 00:14:10,640 Sınıf arkadaşlarımla çok kavga ederdim. 229 00:14:11,600 --> 00:14:15,880 Öyle bir noktaya geldi ki beni hapsetmeleri gerekti. 230 00:14:16,640 --> 00:14:20,920 Ben 18 yaşında dışarı çıktığımda babam kendini astı, 231 00:14:21,000 --> 00:14:23,120 ben de Pervitin kullanmaya başladım. 232 00:14:23,760 --> 00:14:25,560 Birinin bacaklarını kırdım 233 00:14:27,040 --> 00:14:30,120 ve tekrar içeri tıkıldım. 234 00:14:30,720 --> 00:14:33,760 Çıktığımda gerçekten hayatımı değiştirmek istedim 235 00:14:33,840 --> 00:14:35,560 ve sevgili yaptım. 236 00:14:36,280 --> 00:14:37,520 Evlenme teklif ettim. 237 00:14:37,600 --> 00:14:39,040 Sonra da beni aldattı. 238 00:14:39,120 --> 00:14:42,720 Bir kişiyle aldatmıştı, ben de adamı bulup dövdüm. 239 00:14:42,800 --> 00:14:46,200 Şimdi de dört kez başkalarını yaralamaktan hüküm giydim. 240 00:14:48,720 --> 00:14:50,280 Sorunlu bir adam. 241 00:14:50,360 --> 00:14:53,480 Çok genç ama sorunlu bir adam. Daha 25 yaşında. 242 00:14:53,560 --> 00:14:57,040 Üstesinden gelmesi gereken zorlukları aşmaya başlayabilirse 243 00:14:57,120 --> 00:14:59,920 önünde koskoca bir ömür var. 244 00:15:00,520 --> 00:15:03,000 Zavallı Marek. O da 22 yaşında. 245 00:15:03,080 --> 00:15:07,600 Ve korktuğunu dile getirmesine gerek bile yok, yüzünden belli. 246 00:15:07,680 --> 00:15:09,640 Geleceğinden korkuyor. 247 00:15:11,000 --> 00:15:14,760 Buradakilerin hepsi bir gün çıkacak, asıl sınav orada başlıyor. 248 00:15:14,840 --> 00:15:16,160 Bunlar işe yaradı mı? 249 00:15:18,520 --> 00:15:21,680 Öğleden sonra hücre arkadaşlarım ve ben 250 00:15:21,760 --> 00:15:24,480 hapishanenin bahçesinde çalışmaya gönderildik. 251 00:15:29,560 --> 00:15:31,760 Bu yolun tamamını sen mi yaptın? 252 00:15:31,840 --> 00:15:32,880 Hayır. 253 00:15:32,960 --> 00:15:34,600 -Bunu yapıyorum. -Öyle mi? 254 00:15:34,680 --> 00:15:35,920 Ve bunu. 255 00:15:36,680 --> 00:15:40,520 Seviyorum. Hayatta başına gelenleri düşünmek zorunda kalmıyorsun. 256 00:15:40,600 --> 00:15:43,120 Üzgün olduğunu, aileni özlediğini falan da. 257 00:15:43,640 --> 00:15:45,320 Ruha iyi geliyor. 258 00:15:47,080 --> 00:15:52,400 Hayatları kristal met yüzünden mahvolmuş birçok mahkûmla tanıştım 259 00:15:53,040 --> 00:15:55,920 ama ürettiği için hapse giren biriyle tanışmadım. 260 00:15:57,080 --> 00:16:00,080 Sonra da Jakub adlı bir mahkûmla konuşmaya başladım. 261 00:16:01,640 --> 00:16:03,440 Bir nevi girişimciydim. 262 00:16:03,520 --> 00:16:07,080 İşim çevre dostu şekilde hurda araçları ayıklamaktı, 263 00:16:07,160 --> 00:16:12,480 o yüzden resmî kanallardan alabildiğim kimyasalları ithal etme iznim vardı. 264 00:16:13,640 --> 00:16:16,080 Pervitin'le ne yaptın? 265 00:16:16,160 --> 00:16:19,560 Biz 24 kişilik bir gruptuk. 266 00:16:19,640 --> 00:16:23,360 İki yılda 105 kilo met üretecektik. 267 00:16:24,160 --> 00:16:27,320 Bayağı fazla Pervitin üretecekmişsiniz. 268 00:16:27,400 --> 00:16:29,880 Organize bir suç örgütünün işi miydi? 269 00:16:29,960 --> 00:16:34,640 Evet, onlara kimyasal sağlıyordum. Birisi hap bulmaktan sorumluydu. 270 00:16:34,720 --> 00:16:37,120 Beş tane de aşçı vardı, 271 00:16:37,200 --> 00:16:41,000 biz de kimyasal ve hapları onlara veriyorduk. 272 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 Bölüşüyorlardı. 273 00:16:42,640 --> 00:16:46,400 Yani ben de kimyasalları satarsam 274 00:16:46,480 --> 00:16:49,400 havai fişek imalatında da kullanıldığı için 275 00:16:49,480 --> 00:16:52,200 yasa dışı olmaz diye düşündüm. 276 00:16:52,280 --> 00:16:54,400 Ama kristal met üreten 277 00:16:54,480 --> 00:16:57,400 bir suç örgütüne sattığını biliyordun. 278 00:16:57,920 --> 00:17:03,800 Peki 105 kilo Pervitin'in piyasa değeri nedir? 279 00:17:03,880 --> 00:17:05,320 Dört milyon avro. 280 00:17:05,400 --> 00:17:06,720 Dört milyon avro. 281 00:17:07,360 --> 00:17:09,800 Peki senin gibi insanların 282 00:17:09,880 --> 00:17:13,640 bu ülkedeki birçok erkek ve kadının hayatlarının mahvolmasında 283 00:17:13,720 --> 00:17:16,480 sorumlu olduğunu gördüğünde ne düşünüyorsun? 284 00:17:16,560 --> 00:17:21,040 Şimdi hapis yatarken bu insanları çok gördüğün için yani. 285 00:17:21,120 --> 00:17:26,120 Artık hapiste olduğum için buradakilerin hâlini görüyorum, 286 00:17:26,200 --> 00:17:30,080 ailelerini, paralarını, işlerini kaybetmişler. 287 00:17:30,160 --> 00:17:34,200 Kalitesiz met kullananların dişleri dökülmüş. 288 00:17:34,800 --> 00:17:37,880 Saf, seyreltilmemiş met sattığımız için 289 00:17:39,000 --> 00:17:41,800 gurur duyuyorduk. Bak. 290 00:17:43,520 --> 00:17:46,000 Pervitin için mi o? Uyuşturucu torbası mı? 291 00:17:46,760 --> 00:17:48,320 Evet, uyuşturucu torbası. 292 00:17:49,320 --> 00:17:52,320 Evet. Neyse ki içinde uyuşturucu yok. 293 00:17:54,400 --> 00:17:56,240 Komik geldi, değil mi? 294 00:17:56,320 --> 00:18:00,680 Bir sürü insanın hayatını mahveden uyuşturucuyu sağlayan adam 295 00:18:00,760 --> 00:18:03,040 ufak, boş bir torbayı komik buluyor. 296 00:18:04,760 --> 00:18:07,120 Bu gerçekten uyuşturucu torbası mı 297 00:18:07,200 --> 00:18:11,960 yoksa Jakub'un espri anlayışı mı kötü emin olmam mümkün değil. 298 00:18:16,280 --> 00:18:20,800 Hangi seviyede olursa olsun büyük imalatçılar olmasaydı 299 00:18:21,640 --> 00:18:23,360 uyuşturucu olmazdı, değil mi? 300 00:18:23,440 --> 00:18:27,680 Jakub gibi adamlar yetkililerce yakalanana kadar 301 00:18:27,760 --> 00:18:30,840 uyuşturucu üretilmeye devam edecek. 302 00:18:31,440 --> 00:18:36,240 Ama bence dibe vuran insanların bağımlılığında 303 00:18:36,320 --> 00:18:40,120 ne kadar büyük bir rol oynadığını henüz kavramış değil. 304 00:18:40,200 --> 00:18:42,600 Ve her zaman imalatçılarla 305 00:18:43,320 --> 00:18:46,600 hücre arkadaşlarım Petr, Jakub ve Marek gibi 306 00:18:46,680 --> 00:18:52,880 bu uyuşturucuyu kullanan savunmasız çocuklar, gençler arasında 307 00:18:52,960 --> 00:18:55,760 hiyerarşik bir farklılık olacak. 308 00:19:09,480 --> 00:19:12,120 ÜÇÜNCÜ GÜN 309 00:19:13,680 --> 00:19:16,520 Biraz reçel, çay ve ekmek aldım. 310 00:19:20,880 --> 00:19:23,480 Daha çayımı içme fırsatım olmadı 311 00:19:23,560 --> 00:19:26,760 ama Petr çoktan bir şeye hazırlanıyor. 312 00:19:27,680 --> 00:19:29,720 Kahvaltıdan sonra temizlemeliyiz. 313 00:19:29,800 --> 00:19:33,040 Toz var mı diye bakarlar. 314 00:19:33,640 --> 00:19:35,440 Mesela burada, kapı üstünde. 315 00:19:35,520 --> 00:19:39,080 Sandalyelerin, masanın üstü, dolapların altı tozlu mu diye, 316 00:19:39,160 --> 00:19:42,120 her şey temizlenmiş mi diye bakacaklar. 317 00:19:42,200 --> 00:19:43,800 Yataklar toplu mu diye de. 318 00:19:44,480 --> 00:19:45,760 Her şeye bakıyorlar. 319 00:19:46,480 --> 00:19:48,400 Toz bulurlarsa ne olacak? 320 00:19:49,000 --> 00:19:51,560 O zaman uyarı alıyorsun, üç uyarı alırsan da 321 00:19:51,640 --> 00:19:54,000 "kırmızı damga" oluyor, kısıtlamalar geliyor. 322 00:19:56,080 --> 00:19:57,600 Yoklamadan sonra 323 00:19:57,680 --> 00:20:02,040 kanadın beş ağası veya hotovci'si ava çıkıyor. 324 00:20:02,120 --> 00:20:04,720 -Hotovci'ler bunlar. -Hotovci. 325 00:20:04,800 --> 00:20:08,720 Girip odan temiz mi diye bakıyorlar. 326 00:20:10,200 --> 00:20:12,640 -Onları pek sevmiyorsunuz. -Evet. 327 00:20:12,720 --> 00:20:15,680 Odamızı temizlemezsek yani. 328 00:20:16,920 --> 00:20:19,200 Yani gardiyana mı söylüyor? 329 00:20:19,280 --> 00:20:22,880 O mahkûmlar gardiyana temiz veya kirli mi diyor? 330 00:20:22,960 --> 00:20:23,960 Evet. 331 00:20:24,040 --> 00:20:26,000 Tabii kimse sevmez. 332 00:20:26,080 --> 00:20:26,920 Evet. 333 00:20:28,600 --> 00:20:32,440 Her gün yeni bir şey keşfediyorum. Mesele sadece hapsetmek değil. 334 00:20:33,240 --> 00:20:35,840 Mesele organizasyon, disiplin. 335 00:20:36,880 --> 00:20:38,440 Burada bir düzen kurulmuş… 336 00:20:40,440 --> 00:20:43,760 Bunlar da o düzene uyuyor çünkü uymazlarsa 337 00:20:43,840 --> 00:20:47,640 herhâlde programda kalma hakkını kaybeder veya cezalandırılırlar. 338 00:20:52,360 --> 00:20:55,880 Neyse ki her şey kurallar ve temizlikten ibaret değil. 339 00:20:56,720 --> 00:21:01,400 Mahkûmlar stres ve şiddeti azaltmak için terapilere de katılıyor. 340 00:21:01,480 --> 00:21:04,680 Örneğin bir mahkûmun yürüttüğü yoga seansı. 341 00:21:10,920 --> 00:21:13,720 Katılım iyi. Bayağı homurdanan oluyor. 342 00:21:14,240 --> 00:21:15,120 Bu mu? 343 00:21:17,160 --> 00:21:21,040 İlk gün tanıştığım hotovci Mates 344 00:21:21,120 --> 00:21:23,840 uyuşturucu programını tamamlamış. 345 00:21:23,920 --> 00:21:26,960 Sonucunun nasıl olduğunu öğrenmek istedim. 346 00:21:27,040 --> 00:21:30,840 Hapishaneye ait tropik balıklara bakıyor. 347 00:21:31,360 --> 00:21:34,280 Benzin çalmayı bilir misin? 348 00:21:34,360 --> 00:21:36,200 -Evet. -Biliyor musun? 349 00:21:36,280 --> 00:21:38,280 Evet ama yapmam. 350 00:21:38,360 --> 00:21:41,000 Benzin çalmakta iyiyimdir. Göstereyim. 351 00:21:43,880 --> 00:21:46,160 Şimdi de bu elle. 352 00:21:46,760 --> 00:21:49,520 -Bu elle. Tamam. -Tamam, anladım. 353 00:21:50,160 --> 00:21:52,320 Balıkları çekmemeye dikkat et. 354 00:21:54,240 --> 00:21:55,280 Şimdi bırak. 355 00:21:57,360 --> 00:22:01,240 Programa nasıl girebildin? Neden programa dâhildin? 356 00:22:01,320 --> 00:22:03,120 Ne zaman uyuşturucuya başlasam 357 00:22:03,200 --> 00:22:07,080 hırsızlık yapmaya, ehliyetsiz araba kullanmaya, 358 00:22:07,160 --> 00:22:09,000 polisten kaçmaya başlıyorum. 359 00:22:09,080 --> 00:22:10,560 Tekrar tekrar aynı şey. 360 00:22:10,640 --> 00:22:12,440 En son ne zaman kullandın? 361 00:22:12,520 --> 00:22:15,440 Hapse girdiğimden beri uyuşturucu kullanmadım. 362 00:22:16,160 --> 00:22:19,880 Gerçekten ciddiye alıyorum ve asıl… 363 00:22:20,520 --> 00:22:23,760 Asıl sebebi ailemi, oğlumu, 364 00:22:24,360 --> 00:22:28,440 hâlâ bana inanan sevgilimi düşünmem. 365 00:22:28,520 --> 00:22:32,520 Annemin dediği gibi iflah olmaz olsam da. 366 00:22:34,200 --> 00:22:38,920 Davranışlarım için cezalandırıldığımdan dolayı hapisteyim. 367 00:22:39,000 --> 00:22:42,480 Programda, bu kanatta uyuşturucuyu bıraktırmaya çalışıyorlar 368 00:22:42,560 --> 00:22:44,320 ama diğer faydaları ne? 369 00:22:44,400 --> 00:22:46,600 En büyük faydası 370 00:22:46,680 --> 00:22:51,200 gerçekten sana yardım etmeye çalışıp seninle birlikte çabalamaları. 371 00:22:51,800 --> 00:22:55,160 Uzmanlar, psikologlar, terapistler 372 00:22:55,240 --> 00:22:58,400 buradaki her bir bireyle ilgileniyor 373 00:22:58,480 --> 00:23:02,040 ve onlara özel sorunlarını onlarla birlikte çözüyorlar. 374 00:23:02,560 --> 00:23:06,320 Buradaki diğer kanatlara baksan 375 00:23:06,400 --> 00:23:10,160 orada tek bildikleri şey uyuşturucu 376 00:23:10,240 --> 00:23:12,960 Her gün uyuşturucu. 377 00:23:13,040 --> 00:23:17,040 Orada damardan çatır çatır alıyorlar. Mal için adam öldürülüyor. 378 00:23:17,120 --> 00:23:21,880 Bir haftaya, iki haftaya ne olacağı umurlarında değil. 379 00:23:21,960 --> 00:23:25,680 Hatta çıktıklarında bile. Tek dertleri şu an. 380 00:23:28,040 --> 00:23:32,760 Petr ve diğerlerinin devam ettiği programı tamamlayan Mates gibi hotovci'ler 381 00:23:32,840 --> 00:23:34,560 başarılı oldukları için 382 00:23:34,640 --> 00:23:37,600 güvenilen mahkûm rolleriyle ödüllendirilmiş. 383 00:23:37,680 --> 00:23:38,960 Bence çok akıllıca. 384 00:23:39,040 --> 00:23:40,920 Akıllıca çünkü bu adamlara 385 00:23:41,560 --> 00:23:45,920 hayatlarında muhtemelen hiç görmedikleri bir sorumluluk veriyorlar. 386 00:23:46,600 --> 00:23:48,480 Bence bu da ilginç bir şey 387 00:23:48,560 --> 00:23:52,640 çünkü Pervitin içeren eski yaşam tarzlarından vazgeçmeleri için 388 00:23:52,720 --> 00:23:54,000 teşvik oluyor. 389 00:23:54,080 --> 00:23:58,080 Belki de suçlular arasında bir kardeşliğe dâhil oluyorlar. 390 00:23:58,160 --> 00:24:00,720 Şimdilik gayet iyi. Başarılı. 391 00:24:00,800 --> 00:24:03,520 Ama asıl sınav çıktığında başlayacak. 392 00:24:06,560 --> 00:24:08,760 Hotovci olsalar da olmasalar da 393 00:24:08,840 --> 00:24:10,960 benim kanadımdaki mahkûmların hepsi 394 00:24:11,040 --> 00:24:14,160 her gün bir saatliğine egzersiz avlusuna çıkıyor. 395 00:24:14,800 --> 00:24:15,800 Hadi. 396 00:24:15,880 --> 00:24:17,200 -Ben mi? -Sen. 397 00:24:17,280 --> 00:24:18,120 İki. 398 00:24:19,520 --> 00:24:20,400 Evet! 399 00:24:21,640 --> 00:24:22,560 Hadi, yaparsın! 400 00:24:22,640 --> 00:24:23,560 Hadi. 401 00:24:23,640 --> 00:24:26,080 -Hey! -Hadi! 402 00:24:27,040 --> 00:24:28,640 Hadi! 403 00:24:29,480 --> 00:24:31,840 -Yaparsın! -Hadi! 404 00:24:34,280 --> 00:24:35,520 Paslanmışım. 405 00:24:36,840 --> 00:24:39,880 Avlu, hücre pencerelerine bakıyor 406 00:24:39,960 --> 00:24:43,840 ve yukarıda şüpheli görünen bir şey fark ettim. 407 00:24:43,920 --> 00:24:47,400 Marek, üstteki hücreden diğerine uzanan ip 408 00:24:47,480 --> 00:24:49,760 bir şeyler taşımak için mi? 409 00:24:49,840 --> 00:24:51,720 -Kahve. Tütün. -Ne olursa. 410 00:24:52,760 --> 00:24:53,680 Uyuşturucu. 411 00:24:55,040 --> 00:24:55,880 Peki. 412 00:24:57,480 --> 00:25:00,480 Görünüşe göre şu an da tam bu oluyor. 413 00:25:03,040 --> 00:25:04,800 Hücre arkadaşım Marek'in 414 00:25:04,880 --> 00:25:09,440 kristal metten uzak bir yaşam savaşında nelerle boğuştuğunu öğrenmek istedim. 415 00:25:10,520 --> 00:25:12,680 Neredeyse her şeyi denedim. 416 00:25:13,880 --> 00:25:16,560 Her işe yarayan bir uyuşturucu. 417 00:25:16,640 --> 00:25:19,320 Etkisi altındayken uyku, yemek ihtiyacın yok, 418 00:25:19,400 --> 00:25:21,280 tadını çıkarıyorsun. 419 00:25:21,800 --> 00:25:24,000 Hâlâ da benden güçlü. 420 00:25:24,080 --> 00:25:27,360 Ondan kaçamıyorsun. Olunca oluyor yani. 421 00:25:27,440 --> 00:25:31,840 Her şeyi bok edeceğin gerçeğine hazır olman gerekiyor. 422 00:25:31,920 --> 00:25:35,240 Her şeyi sikip atıp ve tekrar başlaman gerekeceğine. 423 00:25:37,680 --> 00:25:41,800 Pervitin'den bahsettiler. En iyi kafa ondaymış. 424 00:25:41,880 --> 00:25:43,880 Ama üzüldüm açıkçası. 425 00:25:43,960 --> 00:25:47,520 Dürüst olmak gerekirse 22 yaşındaki bu gencin kaderi 426 00:25:48,400 --> 00:25:52,440 hapisten çıkıp yine uyuşturucuya dönmesi. 427 00:25:52,960 --> 00:25:57,120 Ve buradakilerin bazıları hâlâ kullanıp bunu saklıyorsa da 428 00:25:57,200 --> 00:25:58,920 aslında hiç şaşırmam. 429 00:25:59,000 --> 00:26:02,120 İnsanı "ne yapılabilir ki" diye düşündürüyor. 430 00:26:11,640 --> 00:26:14,440 DÖRDÜNCÜ GÜN 431 00:26:14,520 --> 00:26:19,160 Hapishaneye göre 1.300'den fazla mahkûma yapılan testte 432 00:26:19,240 --> 00:26:23,840 sadece %5'inde met veya başka uyuşturucu çıkmış. 433 00:26:23,920 --> 00:26:27,080 Bu sayıyı da düşürmek istediklerini söylediler. 434 00:26:27,160 --> 00:26:29,120 Ama bizzat mahkûmlardan 435 00:26:29,200 --> 00:26:33,320 hapishanenin ana kısmındaki uyuşturuculara dair çok şey duydum. 436 00:26:33,400 --> 00:26:37,920 O yüzden bugün kendi gözümle görmek için uyuşturucu kanadından çıkıyorum. 437 00:26:40,440 --> 00:26:43,320 Hapishaneye dâhil olan fabrikaya atandım. 438 00:26:43,400 --> 00:26:47,520 Burada 300 mahkûm ülkedeki asgari maaşın yarısı maaşla 439 00:26:47,600 --> 00:26:51,840 özel bir şirket için metal platform ve merdiven üretiyor. 440 00:26:54,200 --> 00:26:58,280 Fabrikada Larry'yle tanıştım, hırsızlıktan içeri girmiş. 441 00:26:58,360 --> 00:27:00,320 -İşin bu demek. -İşim bu. 442 00:27:00,400 --> 00:27:01,320 -Peki. -Burada… 443 00:27:01,400 --> 00:27:04,280 Burada metal şerit kesiyorum, 444 00:27:04,360 --> 00:27:09,320 sonra bu şeritler ve plakalar birleşiyor. 445 00:27:09,400 --> 00:27:12,080 Yani sen kesiyorsun, böyle oluyorlar. 446 00:27:12,160 --> 00:27:13,040 Evet. 447 00:27:13,120 --> 00:27:15,440 Koyuyorsun, sıkıştırılıp birleşiyorlar. 448 00:27:15,520 --> 00:27:19,200 Birleşiyorlar. Şurada da… Şurada şey… 449 00:27:19,280 --> 00:27:20,640 -Son ürün. -Evet. 450 00:27:20,720 --> 00:27:24,560 Bunun için de aylık 8500 koruna alıyorsun. 451 00:27:25,200 --> 00:27:29,000 -Çok değil ama elden ne gelir ki? -Hiç yoktan iyidir. 452 00:27:32,320 --> 00:27:34,480 Hapishane işçileri mola verdiğinde 453 00:27:34,560 --> 00:27:38,440 burada, ana kısımdaki uyuşturucu sorununu tartmam için 454 00:27:38,520 --> 00:27:40,680 bana fırsat oluştu. 455 00:27:43,840 --> 00:27:47,640 Buraya geldiğimden beri uyuşturucu sorunu olduğunu duyuyorum. 456 00:27:47,720 --> 00:27:50,480 Özellikle de Pervitin ciddi bir sorunmuş. 457 00:27:50,560 --> 00:27:52,680 Uyuşturucu kullananınız var mı? 458 00:27:53,320 --> 00:27:55,600 Ben kullanıyorum ama bağımlı değilim. 459 00:27:58,000 --> 00:28:00,520 Bağımlı olduğu için mi gülüyorsunuz? 460 00:28:03,360 --> 00:28:05,320 Sana niye gülüyorlar Michal? 461 00:28:06,200 --> 00:28:08,800 Bilmem. İkisi de keş aslında. 462 00:28:10,560 --> 00:28:12,360 Siz de mi keşsiniz? 463 00:28:12,960 --> 00:28:14,040 Bazen. 464 00:28:15,240 --> 00:28:18,360 Bazen. Pervitin mi? Arada Pervitin mi? 465 00:28:19,960 --> 00:28:24,480 Biz Çek'iz, zencefilli kurabiyenin burada bir kültürü var. 466 00:28:25,160 --> 00:28:27,880 Üzücü ama durum bu, değil mi? 467 00:28:29,080 --> 00:28:30,880 Kültürümüz bu yani. 468 00:28:32,480 --> 00:28:34,120 -Değil mi Michal? -Öyle. 469 00:28:34,640 --> 00:28:39,080 Peki uyuşturucu kullanımı ve suç işleme döngüsünde neredesiniz? 470 00:28:39,160 --> 00:28:44,000 Hapishane kişiliğinizi, dışarıda yaptıklarınızı etkiledi mi? 471 00:28:44,080 --> 00:28:46,280 Ve cezanızın sonunda çıktığınızda 472 00:28:46,360 --> 00:28:47,920 ne yapacaksınız? 473 00:28:48,720 --> 00:28:52,480 Hapishanenin o konuda yararı olmaz, kullanmaya devam ederiz. 474 00:28:54,200 --> 00:28:57,600 Sevenler kullanmaya devam eder. Niye yalan söyleyelim ki? 475 00:28:57,680 --> 00:28:59,480 Sonunda dürüst konuştun. 476 00:29:01,360 --> 00:29:04,000 Bundan da dürüst olunmaz, değil mi? 477 00:29:04,600 --> 00:29:06,560 Dürüstlüğün için teşekkürler. 478 00:29:08,840 --> 00:29:14,040 Şu an bu adamlar salındıklarında uyuşturucudan uzak durmaya niyetli değil. 479 00:29:16,720 --> 00:29:19,440 Ama hayatını düzeltmek isteyenler için 480 00:29:19,520 --> 00:29:22,000 hapishane çeşitli beceriler için 481 00:29:22,080 --> 00:29:23,800 teknik eğitim sunuyor. 482 00:29:27,000 --> 00:29:31,680 Şimdi de hapishane hizmetlerinin teknik okul kısmındayız. 483 00:29:31,760 --> 00:29:35,440 Burada özel meslek eğitimi veren atölyeler oluyor. 484 00:29:35,520 --> 00:29:38,120 Yerin burası olacak. 485 00:29:38,200 --> 00:29:39,120 Bu mu? 486 00:29:39,200 --> 00:29:43,680 İzleyeceğimiz şablon bu. 487 00:29:43,760 --> 00:29:46,520 Bu teknik okulda delme, kaynak 488 00:29:46,600 --> 00:29:50,680 ve şablon okumanın temellerini öğrenebiliyorlar. 489 00:29:50,760 --> 00:29:55,720 Yani bunlar dışarıda da işlerine yarayabiliyor. 490 00:29:56,400 --> 00:29:58,640 Bu tür işlere kalifiyeler. 491 00:30:01,720 --> 00:30:02,760 Adın ne? 492 00:30:02,840 --> 00:30:04,240 -Anthony. -Anthony. 493 00:30:05,000 --> 00:30:05,840 Bak. 494 00:30:07,240 --> 00:30:08,080 Böyle. 495 00:30:08,160 --> 00:30:09,120 -Böyle mi? -Evet. 496 00:30:12,800 --> 00:30:14,120 Doğru mu yapıyorum? 497 00:30:15,320 --> 00:30:16,400 Evet. 498 00:30:17,440 --> 00:30:19,200 Ne zamandır hapistesin? 499 00:30:21,640 --> 00:30:23,000 Bu dördüncü yılım. 500 00:30:23,080 --> 00:30:24,160 Uyuşturucu. 501 00:30:24,960 --> 00:30:25,920 "Drogs." 502 00:30:27,680 --> 00:30:29,960 Satmaktan mı, kullanmaktan mı? 503 00:30:31,520 --> 00:30:33,720 Hayır. Üretmekten. İmal etmekten. 504 00:30:34,760 --> 00:30:37,000 Öyleyse kaç kere hapse girdin? 505 00:30:38,600 --> 00:30:39,480 Dört kez. 506 00:30:39,560 --> 00:30:42,720 Diğer üç seferinde neden içeri düştün? 507 00:30:44,920 --> 00:30:46,960 Yine uyuşturucu. "Drogs." 508 00:30:47,480 --> 00:30:49,480 -Uyuşturucu. -Yine imalat mı? 509 00:30:50,360 --> 00:30:51,400 Evet. 510 00:30:52,760 --> 00:30:55,960 İki yıldır bu atölyede bu işi mi yapıyorsun? 511 00:30:56,920 --> 00:30:58,760 Yararı oldu mu? Faydalı mı? 512 00:30:59,280 --> 00:31:00,840 Evet, biraz. 513 00:31:00,920 --> 00:31:02,120 Ne faydası var? 514 00:31:02,200 --> 00:31:05,280 İlk olarak zaman daha hızlı geçiyor. 515 00:31:05,360 --> 00:31:09,320 Ayrıca yeni şeyler görüyoruz. Ben hayatım boyunca hiç çalışmadım. 516 00:31:09,920 --> 00:31:14,440 O yüzden bana keyifli geliyor. 517 00:31:18,720 --> 00:31:21,240 Tabiri caizse herhangi bir yeni beceri 518 00:31:22,000 --> 00:31:25,200 hapisten çıkıp işe girmeye çalıştığında kullanacağın, 519 00:31:25,280 --> 00:31:27,760 cephaneliğine eklediğin yeni bir silahtır. 520 00:31:27,840 --> 00:31:32,280 Hapishane bunu yapmalı. Mahkûmlara yeni beceriler öğretmeli. 521 00:31:32,840 --> 00:31:36,920 Sonuçta onlara sahip olmadıkları bir şey veriyorsunuz, 522 00:31:37,000 --> 00:31:39,600 bu da asla kötü bir şey olamaz. 523 00:31:57,240 --> 00:32:01,600 BEŞİNCİ GÜN 524 00:32:01,680 --> 00:32:03,760 Bugün takım değiştirip 525 00:32:03,840 --> 00:32:05,960 gardiyanlarla takılacağım. 526 00:32:07,760 --> 00:32:11,840 Önce hapishaneye uyuşturucu girmesine engel olmak için yaptıklarını 527 00:32:11,920 --> 00:32:13,440 bana göstermek istediler. 528 00:32:14,680 --> 00:32:18,880 Şu an nereye gidiyorum? Mahkûmların yakınları tarafından 529 00:32:18,960 --> 00:32:25,960 hapishaneye gönderilenleri arayan köpek eğitmeniyle mi görüşeceğim? 530 00:32:26,560 --> 00:32:29,360 Peki köpek ne arıyor? 531 00:32:30,000 --> 00:32:32,200 Opioidler, uyuşturucular. 532 00:32:32,280 --> 00:32:35,640 Pervitin, eroin, esrar. 533 00:32:36,280 --> 00:32:37,960 İçeri girmem güvenli mi? 534 00:32:38,880 --> 00:32:39,800 Tamam. 535 00:32:41,640 --> 00:32:43,640 Merhaba. 536 00:32:43,720 --> 00:32:46,520 Köpek elimizdeki en etkili önlem. 537 00:32:46,600 --> 00:32:48,960 X-ray'de veya başka bir şekilde 538 00:32:49,040 --> 00:32:52,400 bizim bulamayacağımız şeyleri buluyor. 539 00:32:53,400 --> 00:32:56,000 Evet, bugün posta geldi. 540 00:32:56,080 --> 00:32:59,200 Ama bir kontrole daha gitmeden önce köpek inceliyor, 541 00:32:59,280 --> 00:33:02,360 sonra da mahkûmlara posta dağıtan çalışanlar alacak. 542 00:33:03,280 --> 00:33:06,840 Bu kadar büyük bir hapishaneyi uyuşturucudan korumak için 543 00:33:06,920 --> 00:33:09,120 narkotik köpeğinden fazlası gerek. 544 00:33:13,320 --> 00:33:17,080 Bugün gardiyanlar isyan eğitimi alıyor. 545 00:33:17,160 --> 00:33:20,080 Bu adamların şakası yok ya. 546 00:33:21,400 --> 00:33:24,440 İçeride binden fazla mahkûm olunca 547 00:33:24,520 --> 00:33:26,720 belaya hazır olmaları gerekiyor. 548 00:33:26,800 --> 00:33:30,720 Bugün de gözü dönmüş mahkûm rolünü oynuyorum. 549 00:33:30,800 --> 00:33:32,400 Hapis yattığım günleri 550 00:33:32,480 --> 00:33:37,000 ve ezici güce maruz kalmanın nasıl olduğunu hatırladım. 551 00:33:48,280 --> 00:33:49,640 Ha siktir. 552 00:33:50,400 --> 00:33:54,240 Köpek, isyancı ekibimin son üyesini indirdi. 553 00:33:57,600 --> 00:34:02,000 Ne kadar iri ve sert olursan ol, ne kadar mücadele edersen et fark etmez. 554 00:34:02,080 --> 00:34:05,400 Onlar daha iri, daha güçlü ve seni ezip geçecekler. 555 00:34:06,600 --> 00:34:08,800 Ben hapis yatarken 556 00:34:08,880 --> 00:34:13,520 tecrit birimine hatırlamadığım kadar çok gönderildim. 557 00:34:14,640 --> 00:34:19,080 Ve burada, Plzeň'de de tecrit bayağı dolu. 558 00:34:19,160 --> 00:34:21,880 Merdiven dar, lütfen dikkat et. 559 00:34:30,960 --> 00:34:35,240 Aslında hapishanede bir adamın gidebileceği en kötü yer. 560 00:34:35,880 --> 00:34:40,240 Sorunlu mahkûmlar için kaç hücreniz var? 561 00:34:41,960 --> 00:34:43,320 Otuz iki hücre. 562 00:34:43,920 --> 00:34:45,600 Şu an hepsi dolu mu? 563 00:34:46,160 --> 00:34:48,120 Çoğu dolu. 564 00:34:49,240 --> 00:34:50,680 Buna bir bakalım. 565 00:34:54,320 --> 00:34:55,200 Hadi. 566 00:34:57,840 --> 00:35:01,240 Tamam. İçeriye iki mahkûm sığıyor. 567 00:35:01,320 --> 00:35:03,200 Evet, iki mahkûm. 568 00:35:03,280 --> 00:35:07,000 Sizce mahkûmları böyle cezalandırmak yararlı oluyor mu? 569 00:35:07,080 --> 00:35:10,400 Hapishane nüfusunu idare etmenize yardımcı oluyor mu? 570 00:35:10,480 --> 00:35:15,520 Sorunlu mahkûmlar hata yaptıklarını fark ediyor. 571 00:35:15,600 --> 00:35:18,320 Hücrelerine, kanatlarına döndüklerinde 572 00:35:19,120 --> 00:35:22,520 ders almış olarak dönüyorlar. 573 00:35:23,040 --> 00:35:24,880 Ve uslu oluyorlar. 574 00:35:25,480 --> 00:35:28,040 Bir mahkûmun tecritte kalabileceği 575 00:35:28,120 --> 00:35:31,960 maksimum süreyi biliyor musun? 576 00:35:32,560 --> 00:35:36,000 Değişiyor. Suçlunun ne yaptığına bağlı. 577 00:35:36,520 --> 00:35:38,840 Ama maksimum 28 gün. 578 00:35:42,920 --> 00:35:46,840 Tecritte mahkûmları nasıl cezalandırdıklarının acı gerçekleri. 579 00:35:46,920 --> 00:35:50,960 Nasıldır biliyorum çünkü ben de böyle tecrit hücrelerinde 580 00:35:51,040 --> 00:35:54,240 tek başıma, özgürlüklerim olmadan 28 gün kapalı kaldım. 581 00:35:54,320 --> 00:35:56,680 Bırak 28 günü, bir gün bile 582 00:35:57,440 --> 00:36:00,040 burada hayatta kalmak ne kadar zor biliyorum. 583 00:36:00,880 --> 00:36:02,080 Sakin ol. 584 00:36:05,080 --> 00:36:07,320 Buradakilerle konuşabiliyor muyum? 585 00:36:07,400 --> 00:36:12,000 Nasıl geçtiğini, ne yaptıklarını, derslerini alıp almadıklarını öğrensem? 586 00:36:12,080 --> 00:36:14,280 Maalesef şu an mümkün değil. 587 00:36:17,320 --> 00:36:19,680 Bu gardiyan değil de şuradaki gardiyan, 588 00:36:19,760 --> 00:36:22,080 sanki bir şey saklıyormuşçasına 589 00:36:22,160 --> 00:36:23,680 kesinlikle izin vermiyor. 590 00:36:24,760 --> 00:36:26,880 Adamı 23 saat hücresine kapatmışlar, 591 00:36:26,960 --> 00:36:30,040 bu adam bir ders alıyor mu? 592 00:36:30,120 --> 00:36:31,600 Tek bilmek istediğim bu. 593 00:36:32,360 --> 00:36:35,880 Ama ortamın havası değişti, davranışları değişti ve… 594 00:36:37,040 --> 00:36:39,600 Pek memnun değil. En iyisi gideyim. 595 00:36:40,840 --> 00:36:42,240 Gidelim mi? 596 00:36:42,320 --> 00:36:43,240 -Evet. -Gidin. 597 00:36:46,960 --> 00:36:48,720 Ama uyuşturucu kanadında 598 00:36:48,800 --> 00:36:51,680 rejimin çok daha farklı bir yanı ortada. 599 00:36:52,800 --> 00:36:55,000 Tanıştığım mahkûmların bir kısmı 600 00:36:55,080 --> 00:36:57,280 grup terapi seansında. 601 00:36:57,360 --> 00:37:02,280 Dışarıda sorunlarıyla yüzleşecekleri için onları hazırlamaya çalışıyorlar. 602 00:37:02,880 --> 00:37:06,240 Bunu kendim için yapıyorsam sorunlarımı da çözebilirim. 603 00:37:06,320 --> 00:37:09,440 Üzülmek, sinirlenmek, dengesizleşmek benim hakkım. 604 00:37:09,520 --> 00:37:13,440 Bunu yapmaya hakkım var. Mücadele etmek bizim hakkımız. 605 00:37:13,520 --> 00:37:16,440 Ama gereken güç benim içimde. 606 00:37:18,440 --> 00:37:20,080 O güce bel bağlayabilirim, 607 00:37:20,160 --> 00:37:23,000 alkol ve uyuşturucuda boğulmama gerek yok. 608 00:37:23,080 --> 00:37:25,520 Konu alkol olduğunda 609 00:37:26,160 --> 00:37:29,240 bence bir noktada ilaç görevi görebilir. 610 00:37:29,320 --> 00:37:30,920 Mesela biri… 611 00:37:31,000 --> 00:37:35,560 Dedem her sabah bir shot erik konyağı içerdi. 612 00:37:35,640 --> 00:37:38,440 Ona bir şey olmazdı ama hayır. Alkolik birisi… 613 00:37:38,520 --> 00:37:41,600 Öyle biri hiç içmemeli. Kumarbaz hiç kumar oynamamalı 614 00:37:41,680 --> 00:37:43,360 ve uyuşturucu bağımlısı da… 615 00:37:43,440 --> 00:37:46,760 Ben insanlarla beraber güleyim, eğleneyim istemiyordum. 616 00:37:46,840 --> 00:37:48,760 Sadece evde sarhoş olup 617 00:37:48,840 --> 00:37:51,520 düğün videomu izlemek istiyordum… 618 00:37:51,600 --> 00:37:54,600 -Kendine işkence ediyordun. -Evet, hoşuma gidiyordu. 619 00:37:54,680 --> 00:37:55,720 Hoşuma gidiyordu. 620 00:37:58,960 --> 00:38:03,560 Bu tür terapiler bağımlılığı yenmelerine gerçekten faydalı olabiliyor 621 00:38:04,240 --> 00:38:09,040 ama hücreme döndüğümde en genç hücre arkadaşım Marek'i buldum. 622 00:38:12,480 --> 00:38:14,960 Senin cezan ne kadardı Marek? 623 00:38:15,560 --> 00:38:19,240 İki buçuk yıldır buradayım, daha dört yılım var. 624 00:38:19,320 --> 00:38:22,480 Yani toplam altı buçuk yıl yatacaksın. 625 00:38:22,560 --> 00:38:25,360 Hapis cezan altı buçuk yıl. 626 00:38:26,080 --> 00:38:29,240 Ama cezanın ortasına geldiğinde, 627 00:38:29,320 --> 00:38:33,680 benimkinde de üç yıl oluyor, şartı tahliye talep edebiliyorsun. 628 00:38:34,880 --> 00:38:36,160 Sence verirler mi? 629 00:38:37,360 --> 00:38:38,800 Sanmıyorum. 630 00:38:39,400 --> 00:38:40,480 Neden? 631 00:38:40,560 --> 00:38:42,080 Beni endişelendiren de o. 632 00:38:42,160 --> 00:38:45,040 Şu an kullanmadan duramıyorum. 633 00:38:47,760 --> 00:38:50,440 Bu kanatta uyuşturucu yoktu güya. 634 00:38:50,520 --> 00:38:54,000 Uyuşturucu her yere giriyor. Yapacak bir şey yok. 635 00:38:54,840 --> 00:38:56,680 Girmediği yer yok. 636 00:38:59,680 --> 00:39:01,480 Böyle bir kanadın olması 637 00:39:01,560 --> 00:39:06,720 bu mahkûmların bağımlılığını azaltmasına yararlı olmuş. 638 00:39:07,520 --> 00:39:10,760 Ama genç yaştan beri kullanıyorsan 639 00:39:10,840 --> 00:39:14,320 ve uyuşturucu hayatını ele geçirdiyse 640 00:39:14,400 --> 00:39:16,440 uyuşturucuyu bırakmak için 641 00:39:16,520 --> 00:39:18,800 en zor yerlerden birisi hapishane. 642 00:39:23,560 --> 00:39:26,720 ALTINCI GÜN 643 00:39:26,800 --> 00:39:30,280 Bugün Plzeň Hapishanesi'ndeki son günüm. 644 00:39:40,080 --> 00:39:42,880 Yaşadıklarına rağmen hücre arkadaşım Petr 645 00:39:42,960 --> 00:39:45,080 bütün hafta boyunca sakin 646 00:39:45,160 --> 00:39:50,440 ve bağımlılığını temelli bitirmek için gerçekten kararlı görünüyordu. 647 00:39:50,520 --> 00:39:54,080 Çoğu met mahkûmunda olmayan bir şey 648 00:39:54,160 --> 00:39:56,320 ona güç veriyor. 649 00:39:56,400 --> 00:39:59,720 Bugün pazar, şu an ikindi ve hücre arkadaşım Petr 650 00:39:59,800 --> 00:40:03,440 beni kilisede ayine davet etti. 651 00:40:05,080 --> 00:40:06,160 Nasılsın? 652 00:40:07,480 --> 00:40:09,800 Burada çok büyük bir avantajınız var, 653 00:40:09,880 --> 00:40:13,520 kendinizi geliştirmekle harcayabileceğiniz bol vaktimiz var. 654 00:40:13,600 --> 00:40:18,320 Günah burada bitiyor. Acı burada diniyor. 655 00:40:19,280 --> 00:40:20,720 -Âmin. -Âmin. 656 00:40:20,800 --> 00:40:23,120 Tanrı'nın Kelamı edilmeden önce 657 00:40:23,200 --> 00:40:27,880 kalbinizden bir dua geçiyorsa edin, kısa bir şükür duası da olur, ne olursa. 658 00:40:27,960 --> 00:40:30,800 Yüce Rabb'im, papazımız için sana şükürler olsun. 659 00:40:30,880 --> 00:40:35,160 Onun sayesinde gözümü açtım, onun sayesinde Rabb'i gördüm 660 00:40:35,240 --> 00:40:36,600 ve imana geldim. 661 00:40:36,680 --> 00:40:41,280 Ailemi koru. Annemi. Dünyadaki herkesi koru. 662 00:40:41,360 --> 00:40:43,600 Hak eden herkesi koru. 663 00:40:43,680 --> 00:40:47,440 Tek yaradanım, sana tapıyorum. Rabb'ime şükürler olsun. Âmin. 664 00:40:47,520 --> 00:40:48,400 Âmin. 665 00:40:48,480 --> 00:40:49,600 -Âmin. -Âmin. 666 00:40:50,240 --> 00:40:53,240 Ya Rab, İsa, her gün için sana şükrediyorum. 667 00:40:53,320 --> 00:40:54,880 Bize bağışladıkların için, 668 00:40:54,960 --> 00:40:58,120 bizi yalnız bırakmadığın için sana şükrediyorum. Âmin. 669 00:40:58,200 --> 00:40:59,120 -Âmin. -Âmin. 670 00:40:59,720 --> 00:41:02,200 Oradan çıkınca nasıl hissediyorsun? 671 00:41:02,280 --> 00:41:05,600 Ayinden sonra ne duygular hissediyorsun? 672 00:41:05,680 --> 00:41:07,640 Çok güç veriyor. 673 00:41:07,720 --> 00:41:09,120 Ben güçlüyüm. 674 00:41:09,640 --> 00:41:13,200 İnsan, onu seven olduğunda daha mutlu oluyor. 675 00:41:14,440 --> 00:41:18,200 Ve sevgisi olmayanın ailesi de olmaz. 676 00:41:18,280 --> 00:41:22,400 Sevgiye muhtacız. Biz insanız. Sevgiye muhtacız. 677 00:41:22,480 --> 00:41:24,800 Bu da benim için sevgi demek. 678 00:41:24,880 --> 00:41:25,800 Peki. 679 00:41:35,160 --> 00:41:37,760 Üç hücre arkadaşıma 680 00:41:37,840 --> 00:41:40,200 veda etme vakti geldi. 681 00:41:44,080 --> 00:41:47,440 Beni böylesine hoş karşıladığınız için teşekkür ederim. 682 00:41:48,200 --> 00:41:52,000 Sizin yaşlarınızdayken ben de bu durumdaydım. 683 00:41:52,080 --> 00:41:56,240 Ve çıktım, kendime başka bir amaç buldum. 684 00:41:56,320 --> 00:41:57,920 Başka bir hayat buldum. 685 00:41:58,000 --> 00:42:00,640 Siz de bunu yapabilirsiniz. 686 00:42:00,720 --> 00:42:04,680 Bana gerçekten istediğin buymuş gibi geldi Petr. 687 00:42:04,760 --> 00:42:08,000 Gerçekten çıkmak istediğini anladım. Sen… 688 00:42:08,080 --> 00:42:10,920 Azimlisin, bunu sende gördüm. 689 00:42:11,000 --> 00:42:13,360 Yani bunu başarabilirsin. 690 00:42:13,880 --> 00:42:15,760 Marek ve Jakub, 691 00:42:15,840 --> 00:42:19,320 gerçekten isterseniz sizin de şansınız var. 692 00:42:19,840 --> 00:42:21,440 Çok teşekkür ederiz. 693 00:42:21,520 --> 00:42:23,880 Bizim için müthiş bir deneyimdi. Seni özleyeceğiz. 694 00:42:23,960 --> 00:42:26,760 Bana dışarıdaki hayatı hatırlattın. 695 00:42:27,400 --> 00:42:28,960 Arkandan ağlayacağım ya. 696 00:42:29,640 --> 00:42:32,000 -İyi şanslar dostum. -Sağ ol. 697 00:42:32,080 --> 00:42:33,240 İyi şanslar Marek. 698 00:42:33,760 --> 00:42:34,800 İyi şanslar Petr. 699 00:42:37,560 --> 00:42:39,320 Kendinize iyi bakın. Tamam. 700 00:42:43,400 --> 00:42:47,000 Bu kadar gençken daha zor oluyor. Gencecik Marek'e bakın. 701 00:42:47,080 --> 00:42:51,800 Ona her baktığımda gözleri mazlum mazlum, çaresizce bana bakıyor. 702 00:42:51,880 --> 00:42:54,800 Aslında gayet de sert bir adamım. 703 00:42:54,880 --> 00:42:59,440 Ama herkes gibi bir insan evladına bakarken ben de duygulanıyorum. 704 00:42:59,520 --> 00:43:02,640 Özellikle de pek şansı olmamış genç bir insanı görünce 705 00:43:02,720 --> 00:43:04,640 "Siktir. Daha ne yapabiliriz" diyorum. 706 00:43:04,720 --> 00:43:07,440 Elini tutup şöyle diyesim geliyor, 707 00:43:07,520 --> 00:43:10,520 "Beni takip et, sana doğru yolu göstereceğim." 708 00:43:14,840 --> 00:43:17,200 Plzeň Hapishanesi'nden ayrılmadan önce 709 00:43:17,280 --> 00:43:21,520 hapishane müdürü Albay Pavel Kopačka'ya konuşmak istedim. 710 00:43:22,760 --> 00:43:27,280 Sizce hapishanedeki uyuşturucu sorunu ne kadar büyük? 711 00:43:28,040 --> 00:43:31,280 Bence bu dünyadaki her hapishanenin sorunu 712 00:43:31,360 --> 00:43:35,120 çünkü bir tesise uyuşturucu sokmak 713 00:43:35,200 --> 00:43:39,040 daha büyük bir eşya sokmaktan çok daha kolay. 714 00:43:39,120 --> 00:43:42,160 Mümkün olduğunca çok tükürük testi yapıyoruz 715 00:43:42,240 --> 00:43:47,880 ve uyuşturucu, bağımlılık yapan madde kullanan birini yakaladığımızda 716 00:43:47,960 --> 00:43:50,960 verebileceğimiz en ağır cezalardan birini veriyoruz. 717 00:43:51,040 --> 00:43:56,480 Bir mahkûmun işleyebileceği en ağır suçlardan biri olarak görüyoruz. 718 00:43:57,280 --> 00:44:02,560 Peki benim gittiğim kanadın ardındaki mantık nedir? 719 00:44:02,640 --> 00:44:05,800 Oradaki rejim neden bu kadar sıkı? 720 00:44:05,880 --> 00:44:09,000 Rejimin öyle olmasının sebebi 721 00:44:09,080 --> 00:44:14,600 mahkûmlara belli alışkanlıklar edindirmek. 722 00:44:14,680 --> 00:44:16,240 Bize göre 723 00:44:16,320 --> 00:44:18,360 bağımlılarsa 724 00:44:18,440 --> 00:44:23,000 önce kendini kontrol etme yetisini kazanmaları gerek. 725 00:44:23,080 --> 00:44:25,640 Nasıl davranacağını öğrenmeliler, 726 00:44:25,720 --> 00:44:29,000 bunu da kurallara uyarak başarabiliyorlar. 727 00:44:29,080 --> 00:44:31,480 Sizce hapishanenizdeki bağımlı sayısını 728 00:44:31,560 --> 00:44:34,720 azaltma hedefinize ulaşabiliyor musunuz? 729 00:44:34,800 --> 00:44:37,280 Elimizdeki verilere göre 730 00:44:37,360 --> 00:44:42,600 programı sonuna kadar tamamlayanların üçte ikisi 731 00:44:43,160 --> 00:44:46,520 bir daha geri gelmiyor. 732 00:44:47,040 --> 00:44:50,200 Vakit ayırdığınız için çok teşekkürler, sağ olun. 733 00:44:54,640 --> 00:44:58,680 Bu hapishane Pervitin yani kristal met olarak bilinen maddeye 734 00:44:58,760 --> 00:45:04,560 ciddi şekilde bağımlı olan mahkûmları sebebiyle büyük bir zorlukla yüzleşiyor. 735 00:45:04,640 --> 00:45:06,800 Ama bazı mahkûmlar için sunulan 736 00:45:06,880 --> 00:45:08,560 olumlu girişimler de gördüm. 737 00:45:08,640 --> 00:45:12,560 Onlara disiplin ve hayatlarında düzen sunuluyor. 738 00:45:12,640 --> 00:45:15,040 Ama mahkûmların çoğu için 739 00:45:15,120 --> 00:45:17,680 bence daha fazla çaba gösterilmeli. 740 00:45:50,200 --> 00:45:55,200 Alt yazı çevirmeni: Deniz Fikirdanış