1 00:00:06,000 --> 00:00:08,640 [pensive music playing] 2 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 [Raphael Rowe] Bangli Narkotika Prison. Bali, Indonesia. 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 [in Bahasa] Morning, morning, morning awesome! 4 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 [Rowe in English] The authorities here claim they are reforming drug offenders… 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 [in Bahasa] No drugs, yes achievement! 6 00:00:24,280 --> 00:00:25,400 [bell tolling] 7 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …with a new and compulsory rehab program. 8 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 If you don't follow all the rules here, they have consequences. 9 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 [inmate in Bahasa] My feeling today 10 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 is that I am still blessed abundantly by this prison. 11 00:00:39,200 --> 00:00:41,200 [Rowe in English] But in a country where drug offenders 12 00:00:41,280 --> 00:00:43,080 are heavily stigmatized… 13 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Your government has the death penalty for drug trafficking. 14 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Yeah. I know, I know. 15 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 [Rowe] When you were using drugs, were you a bad person? 16 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Yes, I'm a bad person. 17 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 [Rowe] …can these prisoners ever be truly redeemed 18 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 in the eyes of society? 19 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 I'm going to spend a week locked up here to find out. 20 00:01:02,080 --> 00:01:03,000 [hip-hop music playing] 21 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 But it's not my first time behind bars. 22 00:01:06,160 --> 00:01:07,480 My name is Raphael Rowe. 23 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 I was convicted in the UK of a murder I didn't commit 24 00:01:12,720 --> 00:01:15,320 and sentenced to life with no parole. 25 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 It took me 12 long years to clear my name. 26 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Now, I'm traveling the globe 27 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 -to discover what life is like… -[barks] 28 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 …inside the world's toughest prisons. 29 00:01:27,400 --> 00:01:28,560 [lock clicks] 30 00:01:35,080 --> 00:01:36,880 [pensive music playing] 31 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali in Indonesia. 32 00:01:41,480 --> 00:01:44,440 Holidaymakers flock here from all over the world, 33 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 but behind the party island image, 34 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 ordinary Indonesians live in a very different world. 35 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 A largely conservative society 36 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 with a huge social stigma around drugs. 37 00:01:59,440 --> 00:02:01,400 [pensive music playing] 38 00:02:05,120 --> 00:02:10,680 [in Bahasa] We should compare the 15,000 of our youth who die from drugs 39 00:02:10,760 --> 00:02:16,360 to how many drug dealers die every year. 40 00:02:17,280 --> 00:02:21,360 We must once again declare a big war on drugs. 41 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 [Rowe in English] President Joko Widodo's controversial hard-line approach 42 00:02:26,560 --> 00:02:29,440 means the death penalty for drug traffickers 43 00:02:29,520 --> 00:02:32,120 and huge sentences for users. 44 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 Indonesia has some of the strictest drug laws in the world, 45 00:02:36,000 --> 00:02:38,480 and as a result, many people get sent to prison. 46 00:02:39,160 --> 00:02:42,240 Being caught with just a small quantity of weed 47 00:02:42,320 --> 00:02:44,800 can get you sent to prison for many years. 48 00:02:44,880 --> 00:02:48,120 And yet people are still prepared to take the risk. 49 00:02:49,160 --> 00:02:52,520 [yelling in Bahasa] 50 00:02:53,480 --> 00:02:56,000 [Rowe] As a result, Indonesia's prisons 51 00:02:56,080 --> 00:03:00,160 are seriously overcrowded with drug offenders. 52 00:03:00,920 --> 00:03:03,000 So the government has come up 53 00:03:03,080 --> 00:03:06,800 with a radical approach to drug rehabilitation. 54 00:03:06,880 --> 00:03:08,680 [tense music playing] 55 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 I'm now on my way to Lapas Narkotika Bangli Prison 56 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 in the eastern part of Bali. 57 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 It's a prison that holds only drug offenders. 58 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 I'm told that the rehabilitation program 59 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 is about reprogramming the minds of the prisoners. 60 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Whether it works or not, I'll find out. 61 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 [Rowe] Bangli Narkotika Prison aims to cure drug addicts 62 00:03:39,920 --> 00:03:41,880 and reformed drug dealers, 63 00:03:41,960 --> 00:03:43,600 and I've heard their methods 64 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 are unlike anything we're used to in Western prisons. 65 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 This is probably one of the first times that they've allowed a foreigner like me 66 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 to get inside an Indonesian prison 67 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 because the government is very secretive 68 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 about how they treat Indonesian prisoners. 69 00:03:59,560 --> 00:04:00,800 [dramatic music plays] 70 00:04:06,320 --> 00:04:08,080 [pensive music playing] 71 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Come on. 72 00:04:20,120 --> 00:04:21,040 [guard 1] Sit. 73 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 -Raphael Rowe? -Yep. 74 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 [Rowe] I'm met by the head warden of the prison and his deputy. 75 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Just follow what is the rule here. 76 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 As long as you're good, 77 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 I will give you a guarantee everything is okay. 78 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 What happens if a prisoner doesn't follow the rules? 79 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 [deputy] You must do it. 80 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 If you don't follow all the rules here, there are consequences. 81 00:04:51,880 --> 00:04:54,320 [guard 2 in Bahasa] You will go through a thorough body check. 82 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 [in English] Stand up. 83 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Take off your clothes and squat, please. Squat. 84 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 [in Bahasa] Next, you may pee into this container 85 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 for us to do the test. 86 00:05:08,440 --> 00:05:10,440 [urinating] 87 00:05:11,880 --> 00:05:14,480 [Rowe in English] You're testing my pee. What are you looking for? 88 00:05:14,560 --> 00:05:18,680 [guard 3] Uh, weed, shabu-shabu, or ecstasy. 89 00:05:19,200 --> 00:05:22,520 -[Rowe in English] And what is shabu? -[guard 3 in Bahasa] It's crystal meth. 90 00:05:22,600 --> 00:05:24,440 [Rowe in English] Shabu-shabu is crystal meth. 91 00:05:24,520 --> 00:05:25,360 Yes. 92 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 Is that one of the most popular drugs used? 93 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Yes. 94 00:05:33,040 --> 00:05:35,360 [tense music playing] 95 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 [Rowe] Prisoners at Bangli are held in four large cell blocks. 96 00:05:42,520 --> 00:05:45,080 There's an exercise yard in the center, 97 00:05:45,160 --> 00:05:48,160 flanked by spaces for prisoners to pray 98 00:05:48,240 --> 00:05:49,800 and the prison's farm. 99 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 It was designed for 468 inmates, 100 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 but with so many drug offenders getting locked up, 101 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 it now holds over 1,000. 102 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 But for such an overcrowded prison, 103 00:06:03,920 --> 00:06:06,360 it's extremely quiet. 104 00:06:06,440 --> 00:06:07,840 [bird chirps] 105 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 -Hey. I'm Daus. -Hello. Daus. I'm Raphael. 106 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Raphael, nice to meet you. 107 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 [Rowe] Daus is 38, 108 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 and he's been in prison for nearly six years. 109 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 -[Rowe] Yeah, okay. -You're gonna be in my, uh… in my cell. 110 00:06:19,520 --> 00:06:21,600 -Okay, Daus. After you then. -[Daus] Yeah. 111 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 This is the C block. 112 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 [Rowe] Is that what it's called? Wisma Citra? 113 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Yes. "C" is for Citra. 114 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 [in Bahasa] This is the new guy who is going to stay with us. 115 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 [in English] Hello. 116 00:06:39,400 --> 00:06:42,720 Here's one space for you over here. 117 00:06:42,800 --> 00:06:44,640 Right next to Rio. 118 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 -Aming. -Fito. 119 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 -Fito. -David. 120 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 -Raphael. -Yeah. 121 00:06:48,640 --> 00:06:50,080 -[inmates] Raphael. -[Rowe] Okay. 122 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 [Daus] Most of us are "tamping." 123 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 So we are workers here. 124 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 What's tamping? That means working? 125 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 [Daus] Yes, everybody here inside this room is a worker. 126 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 What we do as a tamping is to keep everything clean. 127 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 So, give me a little tour of this cell. What's in the corner over there? 128 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 -[Daus] Bathroom's over there. -[Rowe] So, you have some privacy. 129 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 [Daus] Yes, with the curtain. 130 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 [Rowe] Okay. 131 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 -There's 20 of us in this cell. -[Daus] Yes. 132 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 [Rowe] I can't imagine what it'd be like in here with 20 of us 133 00:07:19,200 --> 00:07:23,120 at night, you know, all very close. But I'm not used to that. 134 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 [Daus] We arrange everything. 135 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 So you have a rotor of who does what. And everybody knows their responsibility. 136 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Yes. So I will put you on the list as well. 137 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Okay, so I will have my chores to do. You're smiling. You like the idea. 138 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 -[inmate 1] Yeah, I like it. -[Rowe] He likes the idea. 139 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 [Rowe] So do you want to take me outside and-- 140 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 -Yes, I'll show you a bit about our block. -Okay. 141 00:07:42,720 --> 00:07:44,920 [hip-hop music playing] 142 00:07:48,120 --> 00:07:51,680 [Rowe] The prison is incredibly ordered and clean. 143 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 And the inmates appear passive and well-behaved. 144 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 So I'm already getting the impression this is a prison 145 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 where the authorities have complete control. 146 00:08:05,720 --> 00:08:09,720 How would you describe this prison to a new prisoner like me? 147 00:08:11,160 --> 00:08:12,560 -Uh-- -[Rowe] Honestly. 148 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Yes. Actually, in this prison, 149 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 the main point is to follow the rule. 150 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 If you follow what the rule says, 151 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 then everything's gonna be easy for you, you know? 152 00:08:26,840 --> 00:08:27,680 Uh-- 153 00:08:27,760 --> 00:08:30,840 -And is that because the consequences? -Yes, because the consequences. 154 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 The isolation cell is… 155 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 We are afraid of the isolation cell. 156 00:08:37,280 --> 00:08:38,880 Have you done time in the isolation cell? 157 00:08:38,960 --> 00:08:41,280 -[Daus] No, fortunately not. -You are good? 158 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 No, I will not. I don't want to have that experience. 159 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 [Rowe] No? 160 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 How long is your sentence? 161 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 My sentence is for 12 years for possession, essentially. 162 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 -Possession? -[Daus] Yes. 163 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 [Rowe] What's your drug of choice? 164 00:08:53,360 --> 00:08:56,480 Uh, I used meth before, and ecstasy. 165 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 And how many grams did you have? 166 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 It's 13 or 14 packets I had. 167 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 [Rowe] People who are caught with drugs, 168 00:09:05,400 --> 00:09:08,080 even if they're not proven dealers or traffickers, 169 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 can be jailed for up to 12 years. 170 00:09:10,760 --> 00:09:12,880 -[Daus] This is my first offense. -And you got 12 years? 171 00:09:12,960 --> 00:09:14,040 [Daus] I got 12 years. 172 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 That… That feels harsh to me. 173 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 I mean, in comparison to other countries where you have to be in possession 174 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 of kilos and kilos of cocaine to get that length of sentence. 175 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 That is… That is a very long sentence. 176 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Right. 177 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 How… How have you coped in that time? 178 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 At first, it's a little bit hard, you know, with this sentence. 179 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 The first stage, denial, 180 00:09:36,560 --> 00:09:39,320 and the second stage probably blaming someone, you know? 181 00:09:39,840 --> 00:09:41,400 Try to blame someone, 182 00:09:41,960 --> 00:09:45,800 and already in the third stage, then you start to accept. 183 00:09:48,960 --> 00:09:51,400 Daus, he recognizes the wrong he did. 184 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 For me, 12 years seems harsh for being in possession of some meth, 185 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 and now he's just focused on getting to the end of his sentence 186 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 and getting out. 187 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 I'd heard that all the prisons here were overcrowded. 188 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 As I entered the prison, I was expecting 189 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 an avalanche of prisoners all over the place, 190 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 but it has an unbelievable calmness about it, 191 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 which is quite strange. 192 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Maybe these guys feel threatened by the prison. 193 00:10:26,160 --> 00:10:28,680 Um, I don't know. 194 00:10:28,760 --> 00:10:31,640 There's still a long way to go, and I'm still finding out. 195 00:10:39,520 --> 00:10:40,600 [dramatic sting] 196 00:10:43,680 --> 00:10:48,640 [indistinct chatter] 197 00:10:49,280 --> 00:10:50,760 [guard in Bahasa] You are all so slow. 198 00:10:51,560 --> 00:10:52,720 [yells in Bahasa] 199 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 [Rowe in English] As I've just discovered, 200 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 drug rehab at Bangli Narkotika starts at 8:00 am sharp. 201 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 I'm lining up on the exercise yard 202 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 with 100 users, addicts, and dealers 203 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 who've been selected for the rehab program. 204 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 I'm told that this is all part of their drug rehabilitation program. 205 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Every morning they come out here, and they do what I'm about to do, 206 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 and I have no idea what that is. 207 00:11:20,280 --> 00:11:22,080 [guard in Bahasa] Parade, attention! 208 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Prisoners Catur Dharma! 209 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 We, prisoners, promise to be virtuous people with Pancasila. 210 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 [Rowe in English] The inmates are pledging allegiance to Pancasila, 211 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 the founding philosophy of modern Indonesia. 212 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 [inmates in Bahasa] We, prisoners, 213 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 realize and fully regret 214 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 the actions we have done. 215 00:11:47,280 --> 00:11:48,840 [Rowe in English] It promotes patriotism 216 00:11:48,920 --> 00:11:52,080 and citizens working for the greater good of society. 217 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 [inmates in Bahasa] May Almighty God bless our dharma. Amen. 218 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 [guard] Parade, attention! 219 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 [inmates] One, two, three, four, five, six, seven, eight. 220 00:12:02,280 --> 00:12:04,560 [Rowe in English] After some vigorous calisthenics, 221 00:12:04,640 --> 00:12:09,520 the head warden, Agus Pritiatno, steps in to address his prisoners. 222 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 [in Bahasa] Okay, get ready, yes! Morning spirit! 223 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Morning awesome! 224 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 [Agus] How are you? 225 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 [inmates] Good, healthy, awesome! 226 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Stay healthy. 227 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 No drugs, yes achievement! 228 00:12:25,000 --> 00:12:27,320 [all clapping] 229 00:12:29,360 --> 00:12:30,960 [Agus] So, I say thank you. 230 00:12:31,960 --> 00:12:34,480 [guard] Over. Please return to your rooms. 231 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 [Rowe in English] How are you doing? Do you speak English? 232 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 -Yeah, but just a little bit. -[Rowe] Just a little bit. 233 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 What… What was all this about then? Should I… You have to go? 234 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Yeah, I have to go. 235 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 [Rowe] The prisoner I'm trying to chat to 236 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 is being marched straight back to his cell, 237 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 and I'm not permitted to go with him. 238 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 But the head warden seems keen to talk. 239 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 -Good. How you doing? Good? -[speaks Bahasa] 240 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 So, all of the guys that were doing the exercise and chanting this morning… 241 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 -Yeah. -[Rowe] What were they chanting? 242 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 [Agus in Bahasa] The pledge includes five different promises. 243 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 It must be obeyed. 244 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Comply, obey, and promise not to do anything wrong 245 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 while they’re going through the correctional program. 246 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 We, as prisoners, 247 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 understand this promise and that we will not do it again. 248 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 -[in English] And then-- -What's your name? 249 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 -Bona. Just call me Bona. -Bona. 250 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Okay, Bona. So you're a prisoner. 251 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 You've been through the program, and now you're running the program. 252 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 [Bona] Yeah. 253 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Is that a privilege or is that something you've been told to do? 254 00:13:38,040 --> 00:13:39,400 [in Bahasa] He was a user. 255 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 After following rehab activities, he got so much better. 256 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 I chose him to become a peer educator through a decree. 257 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 [in English] Is it compulsory? Do they have to do this? 258 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 [in Bahasa] Yes, that is one of the goals. 259 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 It is important to rebuild their health first. 260 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 A strong mind in a healthy body. 261 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 [in English] What if when somebody's going through the program, 262 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 and then you do something wrong? 263 00:14:04,880 --> 00:14:08,680 For example, if you go and punch anybody, then you have to go out of the program. 264 00:14:08,760 --> 00:14:09,800 [Rowe] And you start again? 265 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 You have to go to the isolation first, and then you start again to rehab. 266 00:14:14,800 --> 00:14:16,600 [in Bahasa] If someone goes into isolation, 267 00:14:16,680 --> 00:14:20,120 they get scared and don't want to do it again. 268 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 [Rowe in English] The threat of the isolation block 269 00:14:24,640 --> 00:14:27,520 seems key to maintaining discipline here. 270 00:14:29,760 --> 00:14:32,480 [bell tolling] 271 00:14:33,160 --> 00:14:35,960 And the prison runs like clockwork. 272 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 With all prisoners back in their cells at 12:45 on the dot. 273 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 [guard in Bahasa] Good afternoon, everyone! 274 00:14:47,280 --> 00:14:49,720 -[inmates] Good afternoon. -[guard] We’re starting the count. 275 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 One, two, three, four, five, six, seven, eight. 276 00:14:53,120 --> 00:14:56,400 [in English] He's doing a headcount. At least from what I can see. 277 00:14:58,880 --> 00:15:00,920 [indistinct chatter] 278 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 [Rowe] Daus and the rest of my cellmates have prison jobs, 279 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 so they spend most of their day outside. 280 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 But if you don't work, life is a lot tougher. 281 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 The other guys, only during the open times they go out. 282 00:15:16,560 --> 00:15:19,200 [Rowe] So they… That's 21 hours they're locked up? 283 00:15:19,280 --> 00:15:23,040 [Daus] Uh, on certain days, but two days a week, they have five hours. 284 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 [Rowe] Right. 285 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 It's a long… It's a long day, 21 hours out of 24. 286 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 That's a long time to be banged up in a… in a space like this, isn't it? 287 00:15:34,480 --> 00:15:36,240 [acoustic guitar playing] 288 00:15:45,800 --> 00:15:47,880 [rooster crows] 289 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 This is the reality. 290 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Twenty men to each cell. 291 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Maybe a few more in others. 292 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 One thing I notice is that the prisoners are so compliant. 293 00:16:03,280 --> 00:16:05,960 It could be a cultural thing. It could be a discipline thing. 294 00:16:06,040 --> 00:16:09,520 It could be a control thing. I don't know. But there is this kind of, 295 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 when the guard steps out, they comply to anything. 296 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 [Rowe] Everything the inmates do here is monitored closely by the authorities, 297 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 but if you're a prisoner selected for drug rehab, 298 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 your life is even more regimented. 299 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 So I'm being told that there is a rehab guy coming to take me to go… 300 00:16:29,920 --> 00:16:32,160 -[in Bahasa] Hello. Welcome. -[Rowe in English] Hello. Yes. 301 00:16:32,240 --> 00:16:34,520 [in Bahasa] The rehabilitation activities have started. 302 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 We will go to class for educational rehabilitation. 303 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 [in English] Okay. 304 00:16:39,080 --> 00:16:42,280 [indistinct chanting] 305 00:16:42,360 --> 00:16:43,240 That's what prison is. 306 00:16:43,320 --> 00:16:45,920 You lose control of your own ability to decide, 307 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 and right now, I've lost all the ability to decide. 308 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 [Rowe] The compulsory drug rehab includes group sessions 309 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 with a more psychological focus. 310 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 On the way in, I spot Ruli, 311 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 the guy I tried to talk to at the morning exercise. 312 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 So where have you been for the last few hours then? 313 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 -[Ruli] Nowhere. Just in the room. -So you've been in the cell? 314 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 So from the exercise this morning, you went straight back to the cell? 315 00:17:11,840 --> 00:17:13,760 -[Ruli] Yeah. -And now you're coming here. 316 00:17:14,840 --> 00:17:17,240 [Ruli] We have only three hours for this. 317 00:17:17,320 --> 00:17:18,160 Ah. 318 00:17:18,240 --> 00:17:19,640 [dog barks] 319 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 [Bona in Bahasa] Let’s make a circle! Make a circle! 320 00:17:25,000 --> 00:17:26,720 -[in English] So, what's your name? -Raphael. 321 00:17:26,800 --> 00:17:28,880 Raphael, nice to meet you. I'm Ruli. 322 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 [Rowe] Ruli. 323 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 [Rowe] Ruli is 25. He's from Western Indonesia. 324 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 And he's four weeks into the six-month rehab program. 325 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 -[in Bahasa] Okay, guys. Good morning! -[inmates] Morning! 326 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 [in English] This one, just follow. 327 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 [man in Bahasa] I'm here. 328 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 [inmates] I'm here. 329 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 [man] I won't be able to recognize myself. 330 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 [inmates] I won't be able to recognize myself. 331 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 -[man] It will be clear eventually. -[inmates] It will be clear eventually. 332 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 For myself and others. 333 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 [inmates] For myself and others. 334 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 [Bona] Okay, applause for us! 335 00:18:01,480 --> 00:18:03,360 [all clapping] 336 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Next, we will share our feelings. 337 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Okay. Can one of you… 338 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 My name is Abraham Baron Gunawan. 339 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 [inmates] Hi, Baron. 340 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 [Baron] My feeling today 341 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 is that I am still blessed abundantly by this prison. 342 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 -Amen. -[inmates] Amen. 343 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Amen. Thank you. 344 00:18:21,880 --> 00:18:22,880 Thank you, Baron. 345 00:18:22,960 --> 00:18:24,160 [all clapping] 346 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 [Bona] Let’s go again. Who’s next? 347 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 [in English] You’re afraid to share feelings? 348 00:18:29,400 --> 00:18:31,320 [inmates speak Bahasa] 349 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 [in Bahasa] So I feel pretty happy. 350 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 -[in English] Do you share? -Yeah. 351 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 But only three to five people share feelings per day. 352 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 [in Bahasa] I hope all of you are given good health now and in the future. 353 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Thank you. 354 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 [inmates] Thank you. 355 00:18:45,280 --> 00:18:46,120 [all clapping] 356 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 [Bona] Okay, friends. Who else wants to share their feelings? 357 00:18:50,240 --> 00:18:52,000 [in English] One more person. 358 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Okay. My name is Raphael. 359 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 [inmates] Hi, Raphael. 360 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Thank you for allowing me to come and share your space. 361 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 [inmates] Okay. Thank you. 362 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Prison is in a building. It's not in your mind. 363 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 I know I wish you well in beating your drug habit 364 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 and getting your life back when you get out. 365 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 [inmates] Amen. 366 00:19:15,120 --> 00:19:17,840 [all clapping] 367 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 [Ruli] Nice job. 368 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 [Bona] Thank you, Raph. Thank you for your shared feelings today. 369 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Just like all these other guys, 370 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 I was told I had to come to the rehabilitation program, 371 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 and they don't have a choice, so they have to be here. 372 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 The interesting thing is they look engaged. 373 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Maybe this is all part of the assessment. 374 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Maybe they're being observed to see how engaged they are. 375 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 [inmate in Bahasa] We must empower our minds. 376 00:19:41,680 --> 00:19:44,120 [Rowe in English] Having their choice taken away 377 00:19:44,200 --> 00:19:46,920 is kind of questionable, you know. 378 00:19:47,000 --> 00:19:48,360 Should they be able to choose 379 00:19:48,440 --> 00:19:51,160 whether they want to decide not to take drugs? 380 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 It's open for debate, isn't it? 381 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 [in Bahasa] Amen. 382 00:19:54,680 --> 00:19:55,520 [inmates clapping] 383 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 [Rowe in English] It seems the doctrine is for every prisoner to renounce drug use 384 00:20:00,040 --> 00:20:03,400 as totally immoral and unacceptable. 385 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 This picture behind you has caught my eye. 386 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Explain to me what this picture is. 387 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 [Rowe] I want to find out more about the philosophy behind the program 388 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 from Bona, the meth addict turned peer educator, 389 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 who I met with the prison warden. 390 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 [Bona] We can choose. 391 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Do we want to be a good guy, or do we want to be a bad guy? 392 00:20:27,040 --> 00:20:28,840 It's a measure between good and evil, isn't it? 393 00:20:28,920 --> 00:20:30,720 Alcohol in this country is not illegal, right? 394 00:20:30,800 --> 00:20:32,040 -[Bona] Not illegal. -Right. 395 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Women, it's not illegal because, without women, we wouldn't be here, right? 396 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 So, um, money can sometimes indicate success. 397 00:20:41,320 --> 00:20:42,520 [Bona] We need money, but… 398 00:20:42,600 --> 00:20:45,520 [in Bahasa] …if you have excessive money… 399 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 [in English] …if you use the girls, night girls, it's extreme. 400 00:20:48,600 --> 00:20:50,440 [Rowe] What'd you mean night girls? Prostitutes? 401 00:20:50,520 --> 00:20:51,440 Yes, prostitutes. 402 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 You think… For someone like me, who's a Westerner, an outsider, right? 403 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 I get the feeling this is more about the moral values. 404 00:20:57,880 --> 00:20:59,760 [Bona] In the East, uh… 405 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 [in Bahasa] …in this place, 406 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 if you do anything to excess, it’s bad. 407 00:21:07,960 --> 00:21:11,200 -[in English] And was you a bad person? -Yes, I'm a bad person. 408 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Because after I'm going to this prison, 409 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 after three years, my father didn't talk to me. 410 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 After that, he passed away. 411 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 And then I felt… I felt guilty. 412 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 I feel so guilty in here. 413 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 So that's why I feel, uh, that because of drugs, I'm in here. 414 00:21:29,840 --> 00:21:31,600 [tender music playing] 415 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 [Bona in Bahasa] This program is to rehabilitate us 416 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 so we can function in society. 417 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Because I guarantee that when we use drugs, 418 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 we tend to be individualistic. 419 00:21:43,320 --> 00:21:45,880 [indistinct chatter] 420 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 [Rowe in English] Bona's passion for the program 421 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 is right in line with what I've heard about the social stigma 422 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 around drugs in Indonesian society. 423 00:21:55,880 --> 00:21:58,080 It's impossible to know if all the prisoners 424 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 truly share Bona's belief, 425 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 but Ruli did look genuinely engaged in the session. 426 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 -[Rowe] Do you need the rehab program? -[Ruli] Yeah. 427 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 -You do? -[Ruli] Yeah, I do. So far. 428 00:22:12,680 --> 00:22:13,920 But you have to do it, right? 429 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 I mean, it's not like you put your hand up and said, 430 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "I want to go into the rehabilitation program." 431 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 [Ruli in Bahasa] Well, it is compulsory, 432 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 but there’s a part of me 433 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 that wants to do it voluntarily 434 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 because I have an intention to change. 435 00:22:29,920 --> 00:22:30,880 That’s why… 436 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 I’m excited to be part of the rehab. Yeah. 437 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 [Rowe in English] And why are you in prison? 438 00:22:38,400 --> 00:22:40,520 I used, uh, marijuana. 439 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Just for consume. 440 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 -Really? -Yeah. 441 00:22:43,600 --> 00:22:44,880 How much? 442 00:22:44,960 --> 00:22:46,560 Only 15 grams. 443 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 -Fifteen grams? -Yeah. 444 00:22:47,920 --> 00:22:50,320 How long have you been sent to prison for? 445 00:22:50,400 --> 00:22:52,240 -Eight. Eight years. -Eight years? 446 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 -Just for smoking weed. -Just for smoking. Yeah. 447 00:22:54,600 --> 00:22:57,960 Which is legal in America and many other places. 448 00:22:58,040 --> 00:22:58,880 Yeah. 449 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Yeah, eight years. 450 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Because the police catch my scale 451 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 and the police say I am a dealer for that. 452 00:23:07,200 --> 00:23:09,000 What did you use it for? 453 00:23:09,080 --> 00:23:11,440 Uh, I work in a coffee shop, 454 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 and that is my full experience to make coffee every day. 455 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 How do you feel about that? 456 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 I was surprised about that. 457 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Because I already have a family and now, 458 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 my wife divorced me about this case. 459 00:23:27,080 --> 00:23:29,360 -Because you ended up coming to prison? -[Ruli] Yeah. Yeah. 460 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 It makes it hard to stay here because my daughter always asks me, 461 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Daddy, where are you? When are you back home?" 462 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 -She doesn't know you're here? -No. I say I'm working. 463 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 When… When are you gonna tell her the truth? 464 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 [in Bahasa] I don’t have the courage to tell her. I don’t have it. 465 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 -[in English] I'm too scared. -What are you scared of? 466 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 I think the habit. 467 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 [in Bahasa] I think the society in my hometown, because in my opinion, 468 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 if you’ve been to prison, it’s a bad thing, you know? 469 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 [in English] If you… To be a prisoner is a "bad" thing. 470 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Right, okay. It's more of a cultural stigma. 471 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Yeah, stigma. Yeah, stigma. I am scared. 472 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 My daughter. 473 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 [Rowe] I don't know whether Ruli was dealing or just using drugs, 474 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 but he's certainly paying a heavy price. 475 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 [Rowe] In society, you are deemed to be weak 476 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 and evil if you consume drugs. 477 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 So individuals like Ruli, 478 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 it's as if they almost accept their fate 479 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 because society is deemed them to be bad guys. 480 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 Compulsory drug rehabilitation is tough, 481 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 don't underestimate that, 482 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 but that's what prison is supposed to be about. 483 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 It's supposed to be about rehabilitation. 484 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 How you achieve that differs in different prisons. 485 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 And this prison has its own way. 486 00:25:10,160 --> 00:25:13,240 [pensive music playing] 487 00:25:13,320 --> 00:25:14,400 [dramatic swell] 488 00:25:16,560 --> 00:25:18,520 [tense music playing] 489 00:25:23,200 --> 00:25:24,280 [bell ringing] 490 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 [Rowe] Tamping workers like my cellmates 491 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 start their shift at 8:00 am. 492 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 -We gotta clean the area now. -Around here? 493 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 [Rowe] Daus looks after the communal area outside the cell blocks. 494 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 [Rowe] So you do it when? In the morning and-- 495 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 In the morning and the afternoon, before they close the block. 496 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 [Rowe] Yeah. 497 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 -We make sure everything is proper. -[Rowe] Right. Okay. 498 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Do you get paid for doing this work? 499 00:25:52,800 --> 00:25:55,720 No, it helps me to have my parole. 500 00:25:55,800 --> 00:25:58,000 [Rowe] Right. Right. So there is a benefit. 501 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 It's not just a job to get you out of your cell. 502 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Have you known anyone to have it taken away as a punishment? 503 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 [Daus] Yes, yes, of course. 504 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Sometimes they make physical contact, like fighting, 505 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 and if they’re tamping, they will lose their job. 506 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 [Rowe] Everybody tells me how scared they are to go to isolation, 507 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 but that's one of the weapons they have to keep you under control. 508 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 You know, if you don't behave, if you don't do what you're told. 509 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Yeah. Like reward and punishment. 510 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 [Rowe] I'm just curious to know whether, outside of the rules, 511 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 there are other ways of keeping you under control. 512 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 Stopping you to speak freely. 513 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Are you scared of criticizing this prison? 514 00:26:36,280 --> 00:26:38,200 -[Daus] Like what, for example? -[Rowe] I don't know. 515 00:26:38,280 --> 00:26:40,920 It might be that you sort of say, you know, keeping me locked up 516 00:26:41,000 --> 00:26:44,520 and everybody else locked up 21 hours a day is… is cruel. 517 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 I already realized that this is what it is here, so… 518 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 For me, I'm only concentrating now on how to get my parole. 519 00:26:53,840 --> 00:26:55,840 [pensive music playing] 520 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 [Rowe] Only about one in every six prisoners here 521 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 have tamping jobs. 522 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 It's easy to understand why you'd knuckle down 523 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 and accept the tamping regime. 524 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 It's a key stepping stone to getting early parole. 525 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Tamping prisoners can work producing food on the prison farm, 526 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 in the kitchen, or pursue more creative activities. 527 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 [Daus] So, this is the workshop. 528 00:27:25,760 --> 00:27:27,520 [Rowe] What kind of workshop is it? 529 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 [Daus] Well, this box is very useful in Bali to carry offerings. 530 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 [Rowe] Keben are traditional Balinese boxes. 531 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 [Rowe] Is this paper as well? 532 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 -[Daus] Yes. -[Rowe] Made out of paper. Very skillful. 533 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 [Rowe] Ingeniously, inmates build them from rolled-up newspaper 534 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 before they're decorated and sold to the public. 535 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 And it's a pretty serious production line. 536 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 [Daus] They can work here from Monday to Friday. 537 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 -Where am I sitting? Here? -[Daus] Yep. 538 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 From eight o'clock in the morning, after all the body count is finished, 539 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 the officer here will get workers from the block to come. 540 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 [Rowe] And can they take this skill outside? 541 00:28:07,360 --> 00:28:10,960 I mean, you could start your own little business outside doing this. 542 00:28:11,040 --> 00:28:14,480 [Daus] Some of my friends that are already released from here, 543 00:28:14,560 --> 00:28:18,240 they try to be the distributor for the line here. 544 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 But it's difficult without any support outside, 545 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 and even to… to find a job for us. 546 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 [Rowe] Because society, I suppose, in this country, 547 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 they see drug users or people that are doing drugs as bad people. 548 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 -Not people that are in need of help. -Yes, most of us… 549 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 Most of them still have this negative stigma. 550 00:28:41,760 --> 00:28:42,800 [Rowe] Mm-hmm. 551 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 -This one? -[Daus] Yes. 552 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 This one, we continue to put it up. 553 00:28:47,320 --> 00:28:48,560 [Rowe] Ah, right. Okay. 554 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 The negative stigma that's in society. 555 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 That's already in the society's mind, 556 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 so everybody coming out from prison is not really a good person. 557 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 [Rowe] Many of the men in here 558 00:29:04,760 --> 00:29:07,360 are having a tough time coming to terms with the fact 559 00:29:07,440 --> 00:29:09,440 that they now have this stigma. 560 00:29:10,200 --> 00:29:13,480 So despite the… the positive work that's being done here 561 00:29:13,560 --> 00:29:15,240 to reduce their drug-taking, 562 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 they do need society to support them once they're released from here. 563 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 If that doesn't exist, then the cycle of crime for them, 564 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 the cycle of coming back to prison, for many, will be inevitable. 565 00:29:26,600 --> 00:29:29,280 [bell ringing] 566 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 [Rowe] To help drug offenders keep on the straight and narrow, 567 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 the prison also encourages various forms 568 00:29:36,400 --> 00:29:39,160 of religious worship inside the jail. 569 00:29:39,240 --> 00:29:40,200 [all chanting] 570 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 [Rowe] But I'm beginning to see that reforming prisoners 571 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 isn't the whole battle. 572 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Being able to prove to Indonesian people outside prison 573 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 that drug offenders are ready to rejoin their communities 574 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 is just as important. 575 00:29:55,440 --> 00:29:59,600 [man praying on speakers] 576 00:30:00,240 --> 00:30:02,560 [upbeat music playing] 577 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 [guard in Bahasa] How are you? 578 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Good, healthy, awesome! 579 00:30:11,680 --> 00:30:12,680 [Rowe in English] So far, 580 00:30:12,760 --> 00:30:15,280 I've only met prisoners who have been locked up 581 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 for possession or low-level dealing, 582 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 but I know there are guys locked up here 583 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 for much more serious offenses. 584 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 [Rowe] I've just been asked to go to their canteen, 585 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 where the prisoners can buy bits and pieces, 586 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 cigarettes and chocolate bars and things like that, 587 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 and I'm gonna, I think, help out. I don't know. I'll find out in a minute. 588 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 Tolle! 589 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 -[Tolle] Yes! -I'm looking-- Hi, Tolle. 590 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 [Tolle] Yeah, Raphael. 591 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. I'm told I've got to come here and help this morning. 592 00:30:44,080 --> 00:30:47,160 -Okay. No problem. Yes, come in. -Yeah? I can come in? Okay. 593 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 [Rowe] Canteen worker, Tolle, is 35, 594 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 and I've heard he's from much higher up in the drug-dealing food chain. 595 00:30:56,520 --> 00:30:58,480 -[Rowe] What is what? -[Tolle] This is the noodles. 596 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Coffee, and here's the water. 597 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Okay. How did they pay you for it? 598 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 [Tolle] You top-up the Brizzi. 599 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 -This is the Brizzi. -Okay. 600 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 -You put the money from-- Yes! -Like a credit card. 601 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 -So you're ready to help customers? -Yes. 602 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Yes. I'm ready, yes. 603 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 I'm not ready. He asked me if I'm ready, but I'm not ready. 604 00:31:18,120 --> 00:31:19,200 Roti Sisir. 605 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 -Roti Sisir. -[Rowe] This one? 606 00:31:21,080 --> 00:31:23,480 -[indistinct chatter] -[scanner beeps] 607 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 -This noodle? -[Tolle] Yeah. 608 00:31:25,000 --> 00:31:26,080 [register beeps] 609 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 -[Tolle] Beng-Beng. -[Rowe] Beng-Beng? What's that? 610 00:31:28,160 --> 00:31:30,200 -Top one? This one? -Beng-Beng. Beng-Beng. 611 00:31:30,280 --> 00:31:31,320 -[Rowe] This one? -Yes. 612 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Come on! Come on! [claps] 613 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 -Yeah. -[Rowe] Why are you rushing me, man? 614 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 -You must quick, like-- -[Rowe exhales] 615 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 -Take it. What do you want? This. Take it. -Yeah. 616 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Yeah, but you know where everything is. I'm a beginner. I don't know… 617 00:31:43,360 --> 00:31:45,440 [dramatic music playing] 618 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 How long is your sentence? 619 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Uh, like, 14 years. 620 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 -Fourteen years? -Yes. 621 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Methamphetamine. Shabu. 622 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Oh, shabu-shabu. 623 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Yeah, because, uh, I got caught by the police from the airport. 624 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 What quantity? 625 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 -Three kilos. -Three kilos? 626 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 -Yes. -That's a lot. 627 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 [man] Three cookies. 628 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 -[Tolle] This one. Yes. -[Rowe] This one? 629 00:32:06,920 --> 00:32:09,000 [indistinct chatter] 630 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 [Rowe] Why did you do it? 631 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 I don't have mother and father. Already gone, dead. 632 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Then I wanna give it to my young sister for school. 633 00:32:21,080 --> 00:32:23,040 How old is your young sister? 634 00:32:23,120 --> 00:32:26,840 Uh, now 20. Before, like 15. 635 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 So, you did what you did to support your family. 636 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 -To help your family. -Yeah. Yeah. 637 00:32:31,280 --> 00:32:33,240 [pensive music playing] 638 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 [Rowe] Tolle claims he just wanted to provide for his younger sister. 639 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Have some chocolate before it melts. Open it. 640 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Okay. Thank you very much. 641 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 [Rowe] But he's been in drug gangs for many years, 642 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 and trying to import kilos of meth 643 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 is high-level drug trafficking. 644 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Here in Indonesia, 645 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 he's lucky his punishment wasn't even more severe. 646 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 When… When you were involved in the organized crime gang, 647 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 and you were trafficking drugs, 648 00:33:06,560 --> 00:33:10,080 did you know that, you know, your government here 649 00:33:10,160 --> 00:33:12,440 have the death penalty for drug trafficking? 650 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Yeah, I know, I know. 651 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 So you… you were not scared or deterred? 652 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 [Tolle] I had the gang before. 653 00:33:19,680 --> 00:33:22,120 How old were you? 19? 18? 654 00:33:22,200 --> 00:33:24,760 Uh, like 14. Yeah. 655 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 -Still… Yeah, still young. -Fourteen? 656 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 -What drugs were you selling? -[Tolle] Everything. 657 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Coke, heroin, marijuana. 658 00:33:33,400 --> 00:33:35,200 Uh, shabu-shabu. 659 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 How did you traffic the drugs? 660 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 How did you bring the drugs into Indonesia? 661 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 So scarce. In airport. 662 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Right. 663 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 And then the police attacked me, and then they said, 664 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Oh my God. You're from a cartel. Indonesian cartel." 665 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 -Oh, really? -I say, "What the hell? Oh, come on!" 666 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Was your boss part of a big organized crime gang? 667 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 -Yes. A big one. -Yes. 668 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 I'm only a trafficker. 669 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 What happened to your boss? 670 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 I don't know. 671 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 [Rowe] You don't know. 672 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 [Tolle] If you're caught, don't tell them about the boss. 673 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 If you talk about the boss, your family is dead. Something like that. 674 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 This is the gang. 675 00:34:18,120 --> 00:34:19,880 [tense music playing] 676 00:34:19,960 --> 00:34:21,800 [indistinct chatter] 677 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle is the other end of the kind of narcotics prisoner. 678 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 The trafficker working for an Indonesian drugs cartel. 679 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 People who have been caught for trafficking drugs in this country 680 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 have faced the death penalty, 681 00:34:39,640 --> 00:34:43,800 and so, one day, he's gonna be reintegrating back into society… 682 00:34:43,880 --> 00:34:46,000 [both laugh] 683 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 …and it'll be a big challenge for him. 684 00:34:48,360 --> 00:34:50,600 [dramatic music playing] 685 00:34:55,760 --> 00:34:56,760 [Agus in Bahasa] Prepare! 686 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 [Rowe in English] I've seen just how strict the regime is here, 687 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 and the head warden, Agus Pritiatno, 688 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 is managing a thousand prisoners 689 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 with just 83 guards. 690 00:35:08,160 --> 00:35:10,040 [guards chanting in Bahasa] 691 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Many inmates spend all day locked up 692 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 in overcrowded conditions, 693 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 but I haven't seen any real signs of trouble. 694 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 [Agus in Bahasa] This is the center of activities. 695 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 [Rowe in English] I want to find out why the head warden feels the need 696 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 to police the lives of his prisoners so strictly. 697 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 [Agus in Bahasa] All the inmates can do video calls. 698 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 We listen to their conversation with their family. 699 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 If they say anything inappropriate, we cut the call. 700 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 [Rowe in English] And why is that necessary? 701 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 [Agus in Bahasa] About a year ago, there were some provocateurs. 702 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 They formed a gang here. 703 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 That was definitely a security threat here. 704 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 [in English] Some of the prisoners spend up to 21 hours in their cells. 705 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 What's the policy behind that? What's the reasoning behind that? 706 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 [in Bahasa] It’s true that after the three hours they’re given, 707 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 they’re put back in their cells. 708 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 If we let them all out at the same time, it's going to end in chaos. 709 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 A lot of problems will happen. 710 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 [Rowe in English] Do you think it's fair? 711 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 [in Bahasa] Being sentenced means losing their freedom, 712 00:36:20,000 --> 00:36:22,680 so they need to obey the rules. 713 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 [in English] I've noticed in the time that I have been here 714 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 that the relationship between the prisoners 715 00:36:28,920 --> 00:36:31,120 and the guards is quite healthy. 716 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 How important is that for the smooth running of the prison? 717 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 [in Bahasa] By having that emotional relationship, 718 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 that’s similar to what children have with their parents or siblings. 719 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 That’s what we want to build here. 720 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Before, the prison was just prison. 721 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 And we could just assume that it was filled with violence. 722 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Now it's not like that anymore. Before, if someone made a mistake, 723 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 we could just beat them senselessly. That’s not how it is now. 724 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 [in English] But, you know, lots of the prisoners 725 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 have mentioned to me that they are scared to go to isolation. 726 00:37:08,920 --> 00:37:12,680 Um, that it is a good preventative measure. 727 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 [Agus in Bahasa] What scares them here, Raph, 728 00:37:16,560 --> 00:37:19,840 is that if they’re only wearing shorts, it’s cold here. 729 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 So cold! 730 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 [in English] What's the longest that a prisoner can be held in isolation? 731 00:37:26,880 --> 00:37:30,920 [in Bahasa] There was one. He was a major dealer, a major one. 732 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 He arrived here, and he was high risk. 733 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 We put him 734 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 in isolation for three months. 735 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Here, no one can act tough or arrogant. 736 00:37:47,240 --> 00:37:50,200 [in English] How many people are in isolation at the moment? 737 00:37:51,120 --> 00:37:53,400 [in Bahasa] None. None at the moment. 738 00:37:53,480 --> 00:37:54,960 [Rowe in English] Can I see the isolation? 739 00:37:55,680 --> 00:37:56,880 [Agus] Uh… 740 00:37:57,400 --> 00:38:00,200 [in Bahasa] It’s no longer allowed to go inside. 741 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 It’s a secret. 742 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 But you can see it from here. 743 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 [Rowe in English] The warden's willingness to use the isolation block 744 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 as a punishment feels authoritarian, 745 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 but he clearly also has a softer side, 746 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 which inmates seem to appreciate 747 00:38:17,560 --> 00:38:21,920 and which perhaps contributes to the sense of harmony in this prison. 748 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 -How are you doing? You okay? -[Ruli] Good, how are you? 749 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 [Rowe] It's a big moment in the week for Ruli. 750 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 -[Rowe] What are you doing now? -I'm calling my family. 751 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 Who… Who are you gonna speak to? 752 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Mom. And we have ten minutes for a call. 753 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 -Ten minutes? -Yeah. Ten minutes. 754 00:38:37,080 --> 00:38:38,240 Let's go. 755 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 [Rowe] Ruli's family lives hundreds of miles away 756 00:38:41,160 --> 00:38:42,720 and can't afford to visit him. 757 00:38:43,320 --> 00:38:47,560 But, like all prisoners, he gets two video calls home per week. 758 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 [Rowe] It's not very private, but I suppose it's better than nothing. 759 00:38:51,440 --> 00:38:53,520 [Ruli in Bahasa] Assalamu alaikum, Aunty. 760 00:38:53,600 --> 00:38:55,200 [indistinct chatter] 761 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 I hope Aunty and Mom are healthy. 762 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Please continue to support Ruli here 763 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 so that Ruli can be better than before. 764 00:39:04,840 --> 00:39:05,880 [indistinct chatter] 765 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 [in English] They seem very happy. 766 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 You know, it's a relief for his mom to see him smiling, 767 00:39:11,520 --> 00:39:12,960 in good spirits 768 00:39:13,040 --> 00:39:16,640 because I'm sure they worry about how they're coping and getting on. 769 00:39:17,360 --> 00:39:20,000 [Ruli in Bahasa] It’s a bit hard to live here, Aunty. 770 00:39:20,600 --> 00:39:23,280 That’s why we need to learn to think positively here. 771 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 How to keep thinking positively. 772 00:39:28,080 --> 00:39:29,440 [gentle music playing] 773 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Raphael! 774 00:39:32,280 --> 00:39:34,320 [Rowe] I'm here with Ruli. [laughs] 775 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 [Ruli] Hello! 776 00:39:35,880 --> 00:39:37,840 [in Bahasa] This one, Mom, 777 00:39:37,920 --> 00:39:43,840 uh, he was sentenced to life in prison in England. 778 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 But after 12 years of undergoing the process, 779 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 he was proven innocent. 780 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 [Rowe in English] I'll let you get on with your call. Nice to meet you. 781 00:39:52,000 --> 00:39:54,000 [indistinct chatter] 782 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 To me, it just feels wrong that he's serving this amount of time 783 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 for just being in possession of a little bit of marijuana. 784 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 The whole kind of consequence of what's happened to him 785 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 has broken his relationship with his wife 786 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 and, more importantly, his daughter. 787 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 So I'm gonna go outside and give him some privacy. 788 00:40:19,760 --> 00:40:22,760 [indistinct chatter] 789 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 [Ruli in Bahasa] Keep my heart strong! 790 00:40:25,480 --> 00:40:26,720 [in English] I love you! 791 00:40:27,480 --> 00:40:28,760 I love you! Bye-bye! 792 00:40:29,320 --> 00:40:30,680 Assalamu alaikum. 793 00:40:30,760 --> 00:40:31,600 [kisses] 794 00:40:34,680 --> 00:40:36,520 [pensive music playing] 795 00:40:42,720 --> 00:40:44,240 [dramatic swell] 796 00:40:44,320 --> 00:40:46,640 [Indonesian folk music playing] 797 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 [Rowe] It's my last day at Bangli Narkotika Prison. 798 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 I've been told that today will be a bit of a surprise. 799 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 A rock concert inside the prison. 800 00:41:00,880 --> 00:41:02,040 [strumming guitar] 801 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Prisoners are using music to get the message out to the public 802 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 that they're not a lost cause, 803 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 and their initiative is being supported by the head warden himself. 804 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 -So the warden is a bit of a music fan… -[rock music playing] 805 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 …and so he encourages the prisoners to play instruments. 806 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Daus is one of those prisoners who I've met, 807 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 and he's formed a band, The Injexxis, and, um… 808 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 they're performing for all the prisoners today, 809 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 so let's see how good they are. 810 00:41:35,480 --> 00:41:37,480 [mic feedback] 811 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 So, we listen now and going now. 812 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 One, two, three, go! 813 00:41:45,600 --> 00:41:47,120 [rock music playing] 814 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 [inmate] ♪ In the end, I will show you ♪ 815 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 ♪ I’m not a walking dead man ♪ 816 00:41:58,080 --> 00:42:00,840 [guttural roars] 817 00:42:00,920 --> 00:42:03,000 [rock music continues playing] 818 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 [Rowe] It's great to see the head warden is getting fully behind them. 819 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 ♪ I'm not a fucking dead man ♪ 820 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Thank you. 821 00:42:24,120 --> 00:42:26,920 [inmates clapping, cheering] 822 00:42:27,800 --> 00:42:30,040 [thunder rumbling] 823 00:42:30,120 --> 00:42:31,880 [Rowe] You bring out the rain, man. 824 00:42:32,560 --> 00:42:34,280 -[singer laughs] -You rocked God. 825 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 [inmate] Thank you. 826 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 [Rowe] Daus' band is making music with a real purpose. 827 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 -What message are you trying to convey? -People in prison is always the bad guy. 828 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 So we want to prove that we’re not totally walking dead men. 829 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 And after we’re released, we want to prove it. 830 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 [Rowe] How do people see that though? 831 00:42:52,440 --> 00:42:57,120 Uh, they have kind of prison festivals. We can perform our music. 832 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 You were taken outside the prison to perform? 833 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Yes, outside to perform and perform online. 834 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 So we shoot the video and record the song. 835 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Now, we can upload our music content on YouTube. 836 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 So they are allowing us to do that but under their supervision. 837 00:43:13,200 --> 00:43:15,320 Right. Keep performing those kind of songs, okay? 838 00:43:15,400 --> 00:43:17,040 -[Daus] Thank you very much. -[Rowe] Right. 839 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 [Rowe] The prison is helping to get a positive message 840 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 out to the Indonesian public to dispel the stigma of prison, 841 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 but the rehab program here is still a very new initiative. 842 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 It's too early to know how successful it will be. 843 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 To some people, the compulsory drug rehabilitation programs 844 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 that they run here may seem controversial. 845 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 And in my opinion, the sentences handed down 846 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 to drug offenders here in Indonesia are harsh. 847 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 But from what I've seen in this prison, 848 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 I think the authorities have a genuine desire 849 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 to help the men locked up here break the cycle of drug-related crime. 850 00:44:07,680 --> 00:44:09,720 [percussive music playing] 851 00:44:37,680 --> 00:44:39,120 [music fades]