1 00:00:09,800 --> 00:00:11,840 Η φυλακή Μπάνγκλι Ναρκότικα. 2 00:00:11,920 --> 00:00:14,080 Μπαλί, Ινδονησία. 3 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Καλημέρα, τέλεια καλημέρα! 4 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Οι τοπικές αρχές ισχυρίζονται ότι συμμορφώνουν τους παραβάτες… 5 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 Όχι στα ναρκωτικά, ναι στο επίτευγμα! 6 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …με ένα νέο και υποχρεωτικό πρόγραμμα απεξάρτησης. 7 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Αν δεν υπακούσεις σε όλους τους κανόνες, θα υπάρξουν συνέπειες. 8 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 Σήμερα νιώθω 9 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 εξαιρετικά ευλογημένος από αυτήν τη φυλακή. 10 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Αλλά σε μια χώρα όπου οι παραβάτες στιγματίζονται τόσο έντονα… 11 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Η κυβέρνηση επιβάλει τη θανατική ποινή για διακίνηση. 12 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Ναι. Το ξέρω. 13 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Όταν έπαιρνες ναρκωτικά, ήσουν κακός άνθρωπος; 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Ναι, είμαι κακός άνθρωπος. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 Μπορούν να συγχωρηθούν ποτέ πραγματικά 16 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 από την κοινωνία; 17 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Θα περάσω μία βδομάδα εδώ για να το διαπιστώσω. 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 Αλλά δεν θα φυλακιστώ για πρώτη φορά. 19 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 Με λένε Ράφαελ Ρόου. 20 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 Καταδικάστηκα στο ΗΒ για έναν φόνο που δεν διέπραξα 21 00:01:12,720 --> 00:01:15,480 σε ισόβια χωρίς αναστολή. 22 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Μου πήρε 12 χρόνια να καθαρίσω το όνομά μου. 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Τώρα ταξιδεύω ανά την υφήλιο 24 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 για να ανακαλύψω πώς είναι η ζωή 25 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 στις πιο σκληρές φυλακές του κόσμου. 26 00:01:30,200 --> 00:01:35,000 ΟΙ ΠΙΟ ΣΚΛΗΡΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 27 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Το Μπαλί στην Ινδονησία. 28 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Τουρίστες από όλο τον κόσμο συρρέουν εδώ, 29 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 αλλά παρά το προφίλ του νησιού του ξεφαντώματος, 30 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 οι απλοί Ινδονήσιοι ζουν σε έναν πολύ διαφορετικό κόσμο. 31 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Είναι μια κατά βάση συντηρητική κοινωνία, 32 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 όπου υπάρχει τεράστιο κοινωνικό στίγμα γύρω από τα ναρκωτικά. 33 00:02:05,120 --> 00:02:10,680 Πρέπει να συγκρίνουμε τους 15.000 νέους που πεθαίνουν κάθε χρόνο από τα ναρκωτικά, 34 00:02:10,760 --> 00:02:12,880 με τον αντίστοιχο ετήσιο αριθμό 35 00:02:13,840 --> 00:02:16,360 των εμπόρων ναρκωτικών που εκτελούνται. 36 00:02:17,360 --> 00:02:21,320 Πρέπει να κηρύξουμε άλλον έναν μεγάλο πόλεμο κατά των ναρκωτικών. 37 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 Η αμφιλεγόμενη σκληροπυρηνική προσέγγιση του προέδρου Τζόκο Γουιντόντο 38 00:02:26,560 --> 00:02:29,640 συμπεριλαμβάνει τη θανατική ποινή για τους διακινητές 39 00:02:29,720 --> 00:02:32,120 και πολύ βαριές ποινές για τους χρήστες. 40 00:02:32,200 --> 00:02:33,040 Η Ινδονησία 41 00:02:33,120 --> 00:02:36,080 έχει από τους αυστηρότερους νόμους κατά των ναρκωτικών στον κόσμο. 42 00:02:36,160 --> 00:02:39,080 Συνεπώς, πολλοί άνθρωποι καταλήγουν στη φυλακή. 43 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Μπορεί να σε πιάσουν με μια μικρή ποσότητα χόρτου 44 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 και να μπεις φυλακή για πολλά χρόνια. 45 00:02:44,880 --> 00:02:48,040 Παρ' όλα αυτά, κάποιοι το διακινδυνεύουν. 46 00:02:53,480 --> 00:02:56,080 Το αποτέλεσμα είναι πως οι φυλακές εδώ 47 00:02:56,160 --> 00:03:00,160 είναι ασφυκτικά γεμάτες με παραβάτες της νομοθεσίας περί ναρκωτικών. 48 00:03:00,920 --> 00:03:06,800 Έτσι, η κυβέρνηση εκπόνησε ένα ριζοσπαστικό σχέδιο επανένταξης. 49 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 Πάω στη φυλακή Λάπας Ναρκότικα Μπάνγκλι 50 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 στο ανατολικό Μπαλί. 51 00:03:19,320 --> 00:03:23,000 Έχει αποκλειστικά παραβάτες της νομοθεσίας για τα ναρκωτικά. 52 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Μου είπαν ότι το πρόγραμμα επανένταξης 53 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 αφορά τον επαναπρογραμματισμό του νου. 54 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Μένει να διαπιστώσω πόσο καλά λειτουργεί. 55 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 Η φυλακή Μπάνγκλι Ναρκότικα έχει στόχο την απεξάρτηση των χρηστών 56 00:03:39,920 --> 00:03:41,920 και την αναμόρφωση των εμπόρων 57 00:03:42,000 --> 00:03:47,360 μέσω μεθόδων που είναι πολύ διαφορετικές από αυτές των φυλακών της Δύσης. 58 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Είναι από τις πρώτες φορές που επέτρεψαν σε έναν ξένο σαν εμένα 59 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 να μπει μέσα σε ινδονησιακή φυλακή. 60 00:03:54,200 --> 00:03:56,400 Η κυβέρνηση λειτουργεί με μυστικότητα 61 00:03:56,480 --> 00:03:59,480 όσον αφορά τη μεταχείριση των κρατουμένων. 62 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 1η ΗΜΕΡΑ 63 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Έλα. 64 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Κάθισε. 65 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 -Ράφαελ Ρόου; -Ναι. 66 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Συναντώ τον διευθυντή της φυλακής μαζί με τον βοηθό του. 67 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Απλώς ακολούθησε τους κανόνες. 68 00:04:34,360 --> 00:04:36,040 Αν φερθείς σωστά, 69 00:04:36,120 --> 00:04:38,520 σου εγγυώμαι ότι όλα θα είναι εντάξει. 70 00:04:38,600 --> 00:04:42,120 Τι γίνεται όταν ένας κρατούμενος δεν ακολουθεί τους κανόνες; 71 00:04:42,200 --> 00:04:43,240 Πρέπει. 72 00:04:44,360 --> 00:04:46,960 Αν δεν υπακούσεις σε όλους τους κανόνες, 73 00:04:47,040 --> 00:04:48,760 θα υπάρξουν συνέπειες. 74 00:04:51,880 --> 00:04:53,600 Λεπτομερής σωματικός έλεγχος. 75 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Σήκω όρθιος. 76 00:04:55,520 --> 00:04:56,880 Γδύσου, παρακαλώ. 77 00:04:56,960 --> 00:04:59,080 Βαθύ κάθισμα, παρακαλώ. 78 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 Τώρα κατούρα στο δοχείο 79 00:05:05,960 --> 00:05:07,440 για να κάνουμε το τεστ. 80 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Τι ψάχνετε να βρείτε με αυτό το τεστ; 81 00:05:15,160 --> 00:05:18,680 Χόρτο, σαμπού σαμπού ή χάπια έκστασι. 82 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 Και το σαμπού τι είναι; 83 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Κρυσταλλική μεθαμφεταμίνη. 84 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 -Το σαμπού σαμπού είναι μεθαμφεταμίνη. -Ναι. 85 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 Είναι ένα από τα πιο συνηθισμένα ναρκωτικά; 86 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Ναι. 87 00:05:37,960 --> 00:05:42,080 Οι τρόφιμοι της Μπάνγκλι κρατούνται σε τέσσερις μεγάλες πτέρυγες. 88 00:05:42,560 --> 00:05:45,160 Στο κέντρο βρίσκεται η αυλή όπου ασκούνται, 89 00:05:45,240 --> 00:05:48,080 η οποία περιβάλλεται από χώρους προσευχής 90 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 και τη φάρμα της φυλακής. 91 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Σχεδιάστηκε για 468 κρατούμενους, 92 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 αλλά με τόσους φυλακισμένους λόγω ναρκωτικών, 93 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 σήμερα στεγάζει πάνω από 1.000. 94 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Αλλά για τόσο υπερπλήρης φυλακή, 95 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 είναι εξαιρετικά ήσυχα εδώ. 96 00:06:08,440 --> 00:06:10,800 -Γεια. Με λένε Ντάους. -Γεια σου. Ράφαελ. 97 00:06:10,880 --> 00:06:12,080 -Χάρηκα. -Επίσης. 98 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Ο Ντάους είναι 38 99 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 και είναι στη φυλακή σχεδόν έξι χρόνια. 100 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 -Ναι, εντάξει. -Θα μείνεις στο κελί μου. 101 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 -Εντάξει. Σε ακολουθούμε. -Ναι. 102 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 Αυτή είναι η πτέρυγα Σι. 103 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 Έτσι λέγεται; Γουίσμα Σίτρα; 104 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Ναι. Σι από το Σίτρα. 105 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Αυτός είναι ο καινούριος που θα μείνει μαζί μας. 106 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 -Γεια σας. -Γεια. 107 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Αυτός εκεί θα είναι ο χώρος σου. 108 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Δίπλα στον Ρίο. 109 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 -Αμίνγκ. -Φίτο. 110 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 -Φίτο. -Νταβίντ. 111 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 -Ράφαελ. -Ναι. 112 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 -Ράφαελ. -Εντάξει. 113 00:06:50,680 --> 00:06:53,280 Οι περισσότεροι εδώ κάνουμε τάμπινγκ. 114 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Είμαστε εργάτες, δηλαδή. 115 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 Το τάμπινγκ σημαίνει δουλειά; 116 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Ναι, όλοι εδώ μέσα είναι εργάτες. 117 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Το τάμπινγκ μας είναι να διατηρούμε τα πάντα καθαρά. 118 00:07:04,080 --> 00:07:07,480 Κάνε μου μια μικρή ξενάγηση Τι έχει εκείνη η γωνία; 119 00:07:07,560 --> 00:07:10,080 -Οι τουαλέτες. -Είναι κάπως ιδιωτικές. 120 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Ναι, με την κουρτίνα. 121 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Μάλιστα. 122 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 -Είμαστε 20 άτομα σε αυτό το κελί. -Ναι. 123 00:07:15,360 --> 00:07:20,200 Αναρωτιέμαι πώς θα είναι το βράδυ με τόσα πολλά άτομα μαζί. 124 00:07:20,280 --> 00:07:21,760 Τόσο κοντά όλοι. 125 00:07:21,840 --> 00:07:23,640 Επειδή δεν είμαι συνηθισμένος. 126 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Κανονίζουμε τα πάντα. 127 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Έχετε πρόγραμμα με ρόλους κι ο καθένας ξέρει τις ευθύνες του. 128 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Ναι. Θα βάλω κι εσένα στη λίστα. 129 00:07:31,200 --> 00:07:33,200 Θα έχω κι εγώ τις αγγαρείες μου. 130 00:07:33,280 --> 00:07:35,160 Χαμογελάς. Σου άρεσε η ιδέα. 131 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 -Ναι, μου αρέσει. -Του άρεσε η ιδέα. 132 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 -Θες να μου δείξεις έξω… -Ναι. 133 00:07:39,480 --> 00:07:41,840 -Ναι, θα σε ξεναγήσω λίγο. -Εντάξει. 134 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 Η φυλακή είναι απίστευτα τακτοποιημένη και καθαρή. 135 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 Οι κρατούμενοι φαίνονται παθητικοί και με καλή συμπεριφορά. 136 00:07:55,120 --> 00:08:01,400 Η φυλακή δίνει εξαρχής την εντύπωση πως οι αρχές έχουν τον απόλυτο έλεγχο. 137 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 Πώς θα περιέγραφες τη φυλακή σε έναν νέο κρατούμενο σαν εμένα; 138 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Ειλικρινά. 139 00:08:14,000 --> 00:08:16,760 Ναι. Βασικά, σε αυτήν τη φυλακή, 140 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 το κύριο είναι να ακολουθείς τους κανόνες. 141 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Αν υπακούς στους κανόνες, 142 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 δεν θα δυσκολευτείς καθόλου. 143 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 -Λόγω των συνεπειών; -Ναι. 144 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 Το κελί της απομόνωσης είναι… 145 00:08:34,800 --> 00:08:36,800 Φοβόμαστε την απομόνωση. 146 00:08:37,320 --> 00:08:39,760 -Έχεις περάσει χρόνο στην απομόνωση; -Όχι. 147 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 -Ευτυχώς. -Το αποφεύγεις. 148 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 Δεν θέλω να πάω και να έχω τέτοια εμπειρία. 149 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Όχι; 150 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Ποια είναι η ποινή σου; 151 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Η ποινή μου είναι 12 χρόνια για κατοχή. 152 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 -Για κατοχή; -Ναι. 153 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Τι ναρκωτικά έπαιρνες; 154 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Έπαιρνα μεθαμφεταμίνη κι έκστασι. 155 00:08:57,440 --> 00:08:59,160 Και πόσα γραμμάρια είχες; 156 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Περίπου 13 ή 14 σακουλάκια. 157 00:09:03,240 --> 00:09:05,320 Μπορεί να σε πιάσουν με ναρκωτικά 158 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 δίχως να είσαι έμπορος ή διακινητής 159 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 και να καταδικαστείς σε 12 έτη φυλάκισης. 160 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 -Το πρώτο μου αδίκημα. -Δώδεκα χρόνια; 161 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Ναι. 162 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Νομίζω ότι είναι υπερβολικό. 163 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Σε σύγκριση με άλλες χώρες όπου πρέπει να έχεις στην κατοχή σου 164 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 ολόκληρα κιλά κοκαΐνης για να σου επιβάλουν μια τέτοια ποινή. 165 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Είναι πάρα πολλά χρόνια. 166 00:09:27,440 --> 00:09:28,600 Ναι. 167 00:09:28,680 --> 00:09:30,920 Πώς το αντιμετωπίζεις μέχρι στιγμής; 168 00:09:31,520 --> 00:09:34,920 Αρχικά ήταν λίγο δύσκολο με μια τέτοια ποινή. 169 00:09:35,000 --> 00:09:39,200 Το πρώτο στάδιο είναι η άρνηση και το δεύτερο να κατηγορείς άλλους. 170 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Προσπαθείς να κατηγορήσεις κάποιον. 171 00:09:41,960 --> 00:09:45,800 Και στο τρίτο στάδιο αρχίζεις να το αποδέχεσαι. 172 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Ο Ντάους αναγνωρίζει το λάθος που έκανε. 173 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 Θεωρώ υπερβολικά σκληρή την ποινή του για κατοχή λίγης μεθαμφεταμίνης. 174 00:09:57,360 --> 00:10:01,160 Και τώρα συγκεντρώνεται στο να ολοκληρώσει την ποινή του 175 00:10:01,240 --> 00:10:02,560 και να αποφυλακιστεί. 176 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Είχα μάθει ότι όλες οι φυλακές ήταν φίσκα. 177 00:10:07,360 --> 00:10:12,440 Μπαίνοντας στη φυλακή περίμενα να ξεχειλίζει παντού από κρατούμενους, 178 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 αλλά τελικά έχει απίστευτη ηρεμία, 179 00:10:18,600 --> 00:10:20,440 το οποίο είναι αρκετά παράξενο. 180 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Ίσως να νιώθουν ότι απειλούνται από τη φυλακή. 181 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Δεν ξέρω. 182 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 Έχω πολύ μέλλον ακόμη. Ακόμη μαθαίνω. 183 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 2η ΗΜΕΡΑ 184 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Πολύ αργείτε. 185 00:10:52,840 --> 00:10:54,600 Όπως ανακάλυψα προ ολίγου, 186 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 το πρόγραμμα απεξάρτησης ξεκινάει ακριβώς στις 8 π.μ. 187 00:11:00,080 --> 00:11:02,040 Στοιχίζομαι στην αυλή 188 00:11:02,120 --> 00:11:05,760 με 100 χρήστες, εξαρτημένους και εμπόρους 189 00:11:05,840 --> 00:11:09,000 που έχουν επιλεχθεί για το πρόγραμμα απεξάρτησης. 190 00:11:09,080 --> 00:11:13,040 Είπαν ότι είναι μέρος του προγράμματος απεξάρτησης από τα ναρκωτικά. 191 00:11:13,120 --> 00:11:15,240 Κάθε πρωί έρχονται εδώ 192 00:11:15,320 --> 00:11:19,240 και κάνουν ό,τι θα κάνω κι εγώ τώρα, το οποίο δεν έχω ιδέα τι θα 'ναι. 193 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 Μαζί, έτοιμοι, προσοχή! 194 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Κρατούμενοι ντάρμα! 195 00:11:25,080 --> 00:11:26,880 Εμείς, οι κρατούμενοι, 196 00:11:26,960 --> 00:11:31,440 υποσχόμαστε να είμαστε ενάρετοι και να ακολουθούμε πάντα την πανκασίλα. 197 00:11:31,520 --> 00:11:35,160 Οι κρατούμενοι υπόσχονται πίστη στην πανκασίλα, 198 00:11:35,240 --> 00:11:38,440 τη θεμελιωτική φιλοσοφία της σύγχρονης Ινδονησίας. 199 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Εμείς, οι κρατούμενοι, 200 00:11:40,280 --> 00:11:43,480 συνειδητοποιούμε και μετανιώνουμε πλήρως 201 00:11:43,560 --> 00:11:47,200 για όλες μας τις πράξεις. 202 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Προωθεί τον πατριωτισμό 203 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 και την εργασία των πολιτών για το καλό της κοινωνίας. 204 00:11:52,160 --> 00:11:55,640 Είθε ο παντοδύναμος Θεός να ευλογεί το ντάρμα μας. 205 00:11:55,720 --> 00:11:56,800 Αμήν. 206 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Έτοιμοι, προσοχή! 207 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Ένα, δύο, τρία, τέσσερα, πέντε, έξι, επτά, οκτώ… 208 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Μετά από λίγη γυμναστική, 209 00:12:04,680 --> 00:12:07,160 ο διευθυντής της φυλακής, Αγκούς Πριτιάτνο, 210 00:12:07,240 --> 00:12:09,520 απευθύνεται στους κρατούμενούς του. 211 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Εντάξει, έτοιμοι, ναι! Πρωινό πνεύμα! 212 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Καλημέρα, τέλειο πρωινό! 213 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Πώς είστε; 214 00:12:17,760 --> 00:12:20,280 Καλά, υγιείς, τέλεια! 215 00:12:20,360 --> 00:12:21,680 Να παραμείνετε υγιείς. 216 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 Όχι στα ναρκωτικά, ναι στο επίτευγμα! 217 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Λοιπόν, σας ευχαριστώ. 218 00:12:31,960 --> 00:12:34,800 Τελειώσαμε. Παρακαλώ, επιστρέψτε στα δωμάτιά σας. 219 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 Γεια χαρά. Μιλάς Αγγλικά; 220 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 -Ναι, λιγάκι. -Λιγάκι. 221 00:12:40,600 --> 00:12:42,280 Τι ήταν όλο αυτό; 222 00:12:42,360 --> 00:12:44,560 Να σε αφήσω; Πρέπει να φύγεις; 223 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Ναι, πρέπει. 224 00:12:46,240 --> 00:12:48,600 Προσπαθώ να συζητήσω μαζί του, 225 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 αλλά τον πηγαίνουν κατευθείαν στο κελί του 226 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 και μου απαγορεύουν να πάω μαζί του. 227 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 Αλλά ο διευθυντής ανυπομονεί να μιλήσει. 228 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Καλά. Εσείς; Ωραία. 229 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Αυτοί που έκαναν γυμναστική και φώναζαν τα συνθήματα το πρωί; 230 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 -Ναι. -Τι φώναζαν; 231 00:13:05,840 --> 00:13:09,200 Πέντε διαφορετικές υποσχέσεις που πρέπει να τηρήσουν. 232 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Συμμόρφωση, υπακοή, υπόσχεση να μην κάνουν τίποτα κακό 233 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 όσο συμμετέχουν στο σωφρονιστικό πρόγραμμα. 234 00:13:18,240 --> 00:13:20,920 Οι κρατούμενοι κατανοούμε αυτές τις υποσχέσεις 235 00:13:21,000 --> 00:13:25,600 κι υποσχόμαστε να μην το ξανακάνουμε. 236 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 -Μετά… -Πώς σε λένε; 237 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 -Μπόνα. Λέγε με Μπόνα. -Μπόνα. 238 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Κι είσαι κρατούμενος. 239 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Έχεις ολοκληρώσει το πρόγραμμα και τώρα το διοικείς. 240 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Ναι. 241 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Είναι προνόμιο ή σε υποχρέωσαν να το κάνεις; 242 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Ήταν χρήστης. 243 00:13:40,040 --> 00:13:44,880 Μετά τις δραστηριότητες απεξάρτησης βελτιώθηκε πάρα πολύ και με ένα διάταγμα 244 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 τον επέλεξα να εκπαιδεύσει τους συγκρατούμενούς του. 245 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 Είναι υποχρεωτικό να το κάνουν αυτό; 246 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 Ναι, είναι ένας από τους στόχους. 247 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 Είναι σημαντικό πρώτα να βελτιώσουν την υγεία τους. 248 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Νους υγιής εν σώματι υγιεί. 249 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 Τι συμβαίνει αν συμμετέχεις στο πρόγραμμα 250 00:14:02,480 --> 00:14:04,360 και κάνεις κάτι κακό; 251 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Για παράδειγμα, αν χτυπήσεις κάποιον, θα βγεις από το πρόγραμμα. 252 00:14:08,800 --> 00:14:12,000 -Κι αρχίζεις πάλι από την αρχή; -Πρώτα πας στην απομόνωση. 253 00:14:12,080 --> 00:14:14,720 Μετά ξαναρχίζεις το πρόγραμμα απεξάρτησης. 254 00:14:14,800 --> 00:14:16,240 Αν μπεις στην απομόνωση, 255 00:14:16,760 --> 00:14:20,120 τρομάζεις και μετά δεν θες να ξανασυμβεί. 256 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Εδώ η απειλή της απομόνωσης 257 00:14:24,640 --> 00:14:27,520 μοιάζει κρίσιμη για την επιβολή της πειθαρχίας. 258 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 Και η φυλακή λειτουργεί σαν ρολόι. 259 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 Στις 12:45 ακριβώς όλοι επιστρέφουν στα κελιά τους. 260 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Καλησπέρα σας. 261 00:14:47,280 --> 00:14:49,520 -Καλησπέρα. -Αρχίζουμε την καταμέτρηση. 262 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Ένας, δύο, τρεις, τέσσερις, πέντε, έξι, επτά, οκτώ… 263 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Λογικά κάνουν καταμέτρηση τώρα. 264 00:15:03,120 --> 00:15:06,720 Ο Ντάους κι οι άλλοι συγκελίτες μου έχουν δουλειές στη φυλακή, 265 00:15:06,800 --> 00:15:09,360 οπότε είναι σχεδόν όλη μέρα έξω. 266 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 Αλλά αν δεν δουλεύεις, η ζωή είναι πολύ πιο δύσκολη. 267 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Οι άλλοι βγαίνουν μόνο για λίγες ώρες. 268 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Άρα, είναι κλειδωμένοι μέσα για 21 ώρες; 269 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Ναι, αλλά δύο μέρες την εβδομάδα βγαίνουν για πέντε ώρες. 270 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Μάλιστα. 271 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 Πολλές ώρες, 21 ώρες το 24ωρο. 272 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 Πολύς χρόνος για να είσαι κλειδωμένος σε έναν τέτοιον χώρο, έτσι δεν είναι; 273 00:15:47,960 --> 00:15:52,000 Αυτή είναι η πραγματικότητα. Είκοσι άντρες σε κάθε κελί. 274 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Ίσως και πιο πολλοί σε άλλα. 275 00:15:59,760 --> 00:16:03,200 Παρατηρώ ότι οι κρατούμενοι συμμορφώνονται σε μεγάλο βαθμό. 276 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 Ίσως είναι θέμα κουλτούρας ή πειθαρχίας. 277 00:16:06,120 --> 00:16:08,440 Μπορεί να είναι θέμα ελέγχου, δεν ξέρω. 278 00:16:08,520 --> 00:16:12,920 Αλλά μόλις φύγει ο φρουρός, υπακούν στα πάντα. 279 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Ό,τι κάνουν οι κρατούμενοι παρακολουθείται στενά από τις αρχές, 280 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 αλλά αν έχεις επιλεχθεί για απεξάρτηση, 281 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 η ζωή σου είναι ακόμη πιο πειθαρχημένη. 282 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Μου είπαν ότι θα έρθει κάποιος από το πρόγραμμα απεξάρτησης να με πάει… 283 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 -Γεια. Καλώς όρισες. -Γεια. 284 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Το πρόγραμμα έχει ξεκινήσει. 285 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 Θα πάμε στην τάξη για το μάθημα απεξάρτησης. 286 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Εντάξει. 287 00:16:42,360 --> 00:16:45,960 Αυτό είναι η φυλακή. Χάνεις τη δυνατότητα του να αποφασίζεις. 288 00:16:46,040 --> 00:16:49,000 Και τώρα δεν δικαιούμαι να πάρω καμία απόφαση. 289 00:16:50,000 --> 00:16:53,880 Η υποχρεωτική απεξάρτηση από τα ναρκωτικά περιλαμβάνει ομαδικές συνεδρίες 290 00:16:53,960 --> 00:16:55,880 με έμφαση στην ψυχολογία. 291 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Στον δρόμο συναντώ τον Ρούλι, 292 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 που προσπάθησα να του μιλήσω το πρωί. 293 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Πού ήσουν τις τελευταίες ώρες; 294 00:17:04,840 --> 00:17:07,400 -Πουθενά. Στο δωμάτιο. -Συνέχεια στο κελί; 295 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 Άρα, μετά τη γυμναστική πήγες κατευθείαν στο κελί; 296 00:17:11,840 --> 00:17:13,440 -Ναι. -Και τώρα ήρθες εδώ. 297 00:17:14,840 --> 00:17:16,960 Αυτό το κάνουμε μόνο για τρεις ώρες. 298 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Καθίστε όλοι σε κύκλο. 299 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 Εσένα πώς σε λένε; 300 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 -Ράφαελ. -Ράφαελ, χαίρω πολύ. Είμαι ο Ρούλι. 301 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ρούλι. 302 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ο Ρούλι είναι 25 ετών. Είναι από τη δυτική Ινδονησία. 303 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 Και είναι τέσσερις εβδομάδες στο εξάμηνο πρόγραμμα απεξάρτησης. 304 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 -Καλημέρα, παιδιά! -Καλημέρα! 305 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Απλώς παρακολούθησέ τον. 306 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Είμαι εδώ. 307 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Είμαι εδώ. 308 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 Δεν θα αναγνωρίζω τον εαυτό μου. 309 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 Δεν θα αναγνωρίζω τον εαυτό μου. 310 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 -Θα καθαρίσω. -Θα καθαρίσω. 311 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Για εμένα και τους άλλους. 312 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Για εμένα και τους άλλους. 313 00:18:00,080 --> 00:18:01,560 Εντάξει, χειροκροτηθείτε! 314 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Στη συνέχεια, θα μοιραστούμε τα συναισθήματά μας. 315 00:18:07,160 --> 00:18:09,640 Λοιπόν. Μπορεί κάποιος από εσάς… 316 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Με λένε Αβραάμ Μπαρόν. 317 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Γεια σου, Μπαρόν. 318 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Σήμερα νιώθω 319 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 εξαιρετικά ευλογημένος από αυτήν τη φυλακή. 320 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 -Αμήν. -Αμήν. 321 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Αμήν. Ευχαριστώ. 322 00:18:21,880 --> 00:18:23,120 Ευχαριστούμε, Μπαρόν. 323 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Ποιος θα είναι ο επόμενος; 324 00:18:27,600 --> 00:18:29,680 Φοβάσαι να μοιραστείς συναισθήματα; 325 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Οπότε, είμαι αρκετά χαρούμενος. 326 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 -Εσύ τα μοιράζεσαι; -Ναι. 327 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Αλλά μόνο τρία με πέντε άτομα μιλούν γι' αυτά κάθε μέρα. 328 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Ελπίζω να είστε όλοι υγιείς τώρα αλλά και στο μέλλον. 329 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Ευχαριστώ. 330 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Ευχαριστούμε. 331 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 Φίλοι μου, ποιος άλλος θα μοιραστεί τα συναισθήματά του; 332 00:18:50,240 --> 00:18:51,920 Ένα άτομο ακόμη. 333 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Λοιπόν. Με λένε Ράφαελ. 334 00:18:54,880 --> 00:18:56,720 Γεια σου, Ράφαελ. 335 00:18:56,800 --> 00:18:59,280 Σας ευχαριστώ που μοιράζεστε τον χώρο σας μαζί μου. 336 00:18:59,880 --> 00:19:01,720 Ωραία. Ευχαριστούμε. 337 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Η φυλακή είναι ένα κτίριο. Δεν είναι μέσα στο μυαλό σας. 338 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 Σας εύχομαι να νικήσετε τα ναρκωτικά 339 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 και όταν βγείτε έξω να πάρετε πίσω τη ζωή σας. 340 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Αμήν. 341 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Μπράβο. 342 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Ευχαριστούμε που μοιράστηκες τα συναισθήματά σου. 343 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Όπως κι όλοι οι άλλοι, 344 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 μου είπαν ότι είμαι υποχρεωμένος να έρθω στο πρόγραμμα. 345 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Δεν είναι στο χέρι τους, οφείλουν να συμμετέχουν. 346 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 Το ενδιαφέρον είναι ότι φαίνονται αφοσιωμένοι. 347 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Ίσως είναι μέρος της αξιολόγησης. 348 00:19:34,760 --> 00:19:38,200 Ίσως τους παρακολουθούν για να δουν πόσο αφοσιωμένοι είναι. 349 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Πρέπει να ενδυναμώσουμε το μυαλό μας. 350 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Έχω επιφυλάξεις για το ότι δεν έχουν δικαίωμα επιλογής. 351 00:19:47,000 --> 00:19:51,600 Μήπως θα έπρεπε να αποφασίζουν οι ίδιοι αν θα σταματήσουν τα ναρκωτικά; 352 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 Είναι κάπως αμφιλεγόμενο. 353 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Αμήν. 354 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 Φαίνεται πως το δόγμα για κάθε κρατούμενο είναι να απαρνηθεί να ναρκωτικά 355 00:20:00,440 --> 00:20:03,400 ως κάτι απόλυτα ανήθικο και απαράδεκτο. 356 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Πρόσεξα αυτήν τη ζωγραφιά που βρίσκεται από πίσω σου. 357 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Εξήγησέ μου τι είναι. 358 00:20:10,080 --> 00:20:15,320 Θέλω να μάθω περισσότερα από τον Μπόνα για τη φιλοσοφία του προγράμματος, 359 00:20:15,400 --> 00:20:20,480 τον πρώην εξαρτημένο στη μεθαμφεταμίνη που ο διευθυντής επέλεξε ως επιμορφωτή. 360 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Επιλέγουμε. 361 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Θέλεις να είσαι καλός ή κακός άνθρωπος; 362 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Συγκρίνει το καλό και το κακό. Μα το αλκοόλ δεν είναι παράνομο. 363 00:20:30,920 --> 00:20:32,120 -Δεν είναι. -Ακριβώς. 364 00:20:32,200 --> 00:20:36,040 Οι γυναίκες δεν είναι παράνομες, χωρίς γυναίκες δεν θα υπήρχαμε. 365 00:20:36,120 --> 00:20:40,800 Λοιπόν, και τα χρήματα ενίοτε σημαίνουν επιτυχία. 366 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Χρειαζόμαστε χρήματα, αλλά αν έχεις υπερβολικά πολλά χρήματα 367 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 ή πηγαίνεις στα κορίτσια της νύχτας, αυτά είναι υπερβολές. 368 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 -Κορίτσια της νύχτας; Πόρνες; -Ναι, πόρνες. 369 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Εγώ που είμαι Δυτικός και το βλέπω ως ξένος, έτσι; 370 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 Έχω την αίσθηση ότι αφορά κυρίως ηθικές αξίες. 371 00:20:57,880 --> 00:20:59,040 Στην Ανατολή, 372 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 σε αυτό το μέρος, 373 00:21:02,040 --> 00:21:06,280 ό,τι και να κάνεις σε υπερβολικό βαθμό, 374 00:21:06,360 --> 00:21:07,880 είναι κακό πράγμα. 375 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 Εσύ ήσουν κακός; 376 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 Ναι, είμαι κακός άνθρωπος. 377 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Γιατί μπήκα σε αυτήν τη φυλακή 378 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 και για τρία χρόνια δεν μου μιλούσε ο πατέρας μου. 379 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Και μετά πέθανε. 380 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Και μετά ένιωθα ενοχές. 381 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Ένιωθα πολύ ένοχος μέσα μου. 382 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Γι' αυτό νιώθω ότι βρίσκομαι εδώ εξαιτίας των ναρκωτικών. 383 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Αυτό το πρόγραμμα θα μας αναμορφώσει 384 00:21:33,920 --> 00:21:36,840 για να γίνουμε σωστά μέλη της κοινωνίας. 385 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Επειδή σου εγγυώμαι ότι όταν παίρνουμε ναρκωτικά, 386 00:21:40,800 --> 00:21:42,360 είμαστε γενικώς ατομιστές. 387 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 Το πάθος του Μπόνα για το πρόγραμμα 388 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 συμβαδίζει με ό,τι έχω ακούσει για το κοινωνικό στίγμα 389 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 γύρω από τα ναρκωτικά στην ινδονησιακή κοινωνία. 390 00:21:55,880 --> 00:22:00,160 Δεν μπορώ να ξέρω αν όλοι οι κρατούμενοι έχουν όντως την ίδια άποψη με τον Μπόνας, 391 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 πάντως ο Ρούλι έμοιαζε αντικειμενικά πολύ αφοσιωμένος στη συνεδρία. 392 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 -Εσύ έχεις ανάγκη το πρόγραμμα; -Ναι. 393 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 -Ναι; -Ναι. Μέχρι στιγμής. 394 00:22:12,680 --> 00:22:13,920 Είναι υποχρεωτικό, όμως. 395 00:22:14,000 --> 00:22:18,520 Δεν είναι σαν να σήκωσες το χέρι σου για να μπεις εθελοντικά στην απεξάρτηση. 396 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Κοίτα, είναι υποχρεωτικό, 397 00:22:20,960 --> 00:22:22,320 αλλά εγώ πιστεύω 398 00:22:23,640 --> 00:22:26,160 ότι θα το έκανα και εθελοντικά, 399 00:22:26,680 --> 00:22:28,680 γιατί έχω σκοπό να αλλάξω. 400 00:22:29,920 --> 00:22:30,800 Γι' αυτό… 401 00:22:32,880 --> 00:22:35,120 συμμετέχω με ενθουσιασμό. 402 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 Και γιατί μπήκες στη φυλακή; 403 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Έκανα χρήση μαριχουάνας. 404 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Μόνο για χρήση. 405 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 -Αλήθεια; -Ναι. 406 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Τι ποσότητα; 407 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Μόνο 15 γραμμάρια. 408 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 -Δεκαπέντε; -Ναι. 409 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 Και πόση είναι η καταδίκη σου; 410 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 -Οκτώ. -Οκτώ χρόνια; 411 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 -Επειδή κάπνισες λίγο χόρτο. -Ναι. 412 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 Το οποίο είναι νόμιμο στην Αμερική και σε πολλά άλλα μέρη. 413 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Ναι, οχτώ χρόνια. 414 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Γιατί η αστυνομία βρήκε τη ζυγαριά μου 415 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 και λόγω αυτού είπαν ότι είμαι έμπορος. 416 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 Για τι τη χρησιμοποιούσες; 417 00:23:09,880 --> 00:23:13,320 Δούλευα σε καφετέρια και τη χρησιμοποιούσα κάθε μέρα. 418 00:23:13,400 --> 00:23:14,840 Για να φτιάχνω καφέδες. 419 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 Και πώς νιώθεις γι' αυτό; 420 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Δεν το περίμενα. 421 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Γιατί έχω οικογένεια 422 00:23:23,680 --> 00:23:26,480 κι η γυναίκα μου με χώρισε λόγω της υπόθεσης. 423 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 -Επειδή κατέληξες στη φυλακή; -Ναι. 424 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 Αυτό με δυσκολεύει εδώ, γιατί η κόρη μου συνέχεια με ρωτάει 425 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Μπαμπά, πού είσαι; Πότε θα γυρίσεις σπίτι;" 426 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 -Δεν ξέρει πως είσαι εδώ; -Όχι. Λέω ότι δουλεύω. 427 00:23:43,040 --> 00:23:45,360 Πότε θα της πεις την αλήθεια; 428 00:23:48,920 --> 00:23:50,920 Δεν έχω το κουράγιο να της το πω. 429 00:23:52,120 --> 00:23:53,920 Δεν το έχω. 430 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 -Φοβάμαι. -Τι φοβάσαι; 431 00:23:56,480 --> 00:23:59,760 Νομίζω λόγω της συνήθειας… 432 00:23:59,840 --> 00:24:03,440 Γιατί για την κοινωνία της πόλης μου, 433 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 αν έχεις κάνει φυλακή, είναι άσχημο πράγμα. 434 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Είναι πολύ κακό να είσαι φυλακισμένος. 435 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Μάλιστα. Υπάρχει η κουλτούρα του να στιγματίζεσαι. 436 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Ναι, το στίγμα. Αυτό φοβάμαι. 437 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Για την κόρη μου. 438 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 Δεν ξέρω αν ο Ρούλι ήταν απλώς χρήστης ή αν πουλούσε και ναρκωτικά, 439 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 αλλά είναι βέβαιο πως πληρώνει βαρύ τίμημα. 440 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 Στην κοινωνία θεωρείσαι αδύναμος 441 00:24:36,800 --> 00:24:39,960 και πολύ κακός άνθρωπος αν παίρνεις ναρκωτικά. 442 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Οπότε, άτομα όπως ο Ρούλι, 443 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 είναι κάπως σαν να αποδέχονται τη μοίρα τους, 444 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 επειδή η κοινωνία τούς κρίνει ως κακούς ανθρώπους. 445 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 Η υποχρεωτική απεξάρτηση είναι δύσκολη, 446 00:24:56,280 --> 00:25:00,840 αυτό πρέπει να το αναγνωρίσουμε, αλλά εκεί πρέπει να στοχεύει η φυλακή. 447 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Να έχει το νόημα της επανένταξης. 448 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 Το πώς το καταφέρνεις διαφέρει από φυλακή σε φυλακή. 449 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 Κι αυτή η φυλακή έχει τον δικό της τρόπο. 450 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 3η ΗΜΕΡΑ 451 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 Όσοι εργάζονται όπως οι συγκελίτες μου, 452 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 ξεκινούν τις βάρδιες τους στις 8 π.μ. 453 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Τώρα θα καθαρίσουμε τον χώρο. 454 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Ο Ντάους φροντίζει τον κοινόχρηστο χώρο έξω από τις πτέρυγες. 455 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Και το κάνεις το πρωί και… 456 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 Το πρωί και το απόγευμα, προτού κλείσουν την πτέρυγα. 457 00:25:44,480 --> 00:25:45,320 Ναι. 458 00:25:45,400 --> 00:25:47,840 -Φροντίζουμε να είναι όλα εντάξει. -Μάλιστα. 459 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Πληρώνεσαι γι' αυτήν τη δουλειά; 460 00:25:52,800 --> 00:25:55,760 Όχι, αλλά θα με βοηθήσει να αποφυλακιστώ υπό όρους. 461 00:25:55,840 --> 00:25:58,000 Οπότε, έχει αυτό το θετικό. 462 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 Δεν είναι μόνο για να βγαίνεις απ' το κελί σου. 463 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Αφαιρούν τις δουλειές από κάποιους για να τους τιμωρήσουν; 464 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Ναι, φυσικά. 465 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Καμιά φορά πιάνονται στα χέρια, χτυπούν κάποιον, 466 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 κι αν κάνουν τάμπινγκ, θα χάσουν τη δουλειά τους. 467 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Εδώ όλοι μου λένε πόσο φοβούνται την απομόνωση, 468 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 αλλά είναι ένα από τα όπλα που έχουν για να σας κρατούν υπό έλεγχο, 469 00:26:20,000 --> 00:26:22,440 αν δεν συμπεριφέρεστε καλά ή δεν υπακούτε. 470 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 Ναι. Ανταμοιβή και τιμωρία. 471 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Απλώς αναρωτιέμαι αν εκτός των κανόνων, 472 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 σας ελέγχουν και με άλλους τρόπους. 473 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 Για να μη μιλάτε ελεύθερα. 474 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Φοβάσαι να ασκήσεις κριτική στη φυλακή; 475 00:26:36,320 --> 00:26:38,200 -Για τι πράγμα; -Δεν ξέρω. 476 00:26:38,280 --> 00:26:42,160 Ίσως θες να πεις ότι το να σας κλειδώνουν στο κελί 477 00:26:42,240 --> 00:26:44,960 για 21 ώρες κάθε μέρα είναι απάνθρωπο. 478 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Έχω ήδη συνειδητοποιήσει ότι έτσι είναι εδώ, οπότε… 479 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Εγώ εστιάζω μόνο στο πώς θα καταφέρω να αποφυλακιστώ. 480 00:26:57,280 --> 00:27:00,440 Μόνο ένας στους περίπου έξι κρατούμενους 481 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 έχουν δουλειές τάμπινγκ. 482 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 Είναι προφανές γιατί στρώνονται στη δουλειά 483 00:27:05,920 --> 00:27:08,120 και δέχονται το σύστημα του τάμπινγκ. 484 00:27:08,200 --> 00:27:11,400 Αποτελεί σημαντικό βήμα για πρόωρη αποφυλάκιση. 485 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Μπορούν να δουλεύουν στην παραγωγή τροφίμων στη φάρμα, 486 00:27:19,120 --> 00:27:20,480 στην κουζίνα 487 00:27:20,560 --> 00:27:23,680 ή να ασχοληθούν με πιο δημιουργικές δραστηριότητες. 488 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Αυτό είναι το εργαστήριο. 489 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 Τι είδους εργαστήριο; 490 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Αυτά τα κουτιά είναι χρήσιμα στο Μπαλί για τις προσφορές στους ναούς. 491 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Τα κεμπέν είναι παραδοσιακά, μπαλινέζικα κουτιά. 492 00:27:36,520 --> 00:27:37,960 Κι αυτό από χαρτί είναι; 493 00:27:38,040 --> 00:27:39,960 -Ναι. -Πολύ περίτεχνο, έτσι; 494 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 Οι ευρηματικοί κρατούμενοι τα φτιάχνουν από τυλιγμένες εφημερίδες. 495 00:27:44,120 --> 00:27:47,200 Μετά διακοσμούνται και πωλούνται στο κοινό. 496 00:27:47,280 --> 00:27:50,120 Και πρόκειται για σωστή γραμμή παραγωγής. 497 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Εδώ μπορούμε να δουλεύουμε από Δευτέρα ως Παρασκευή. 498 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 -Πού να κάτσω; Εδώ; -Ναι. 499 00:27:56,520 --> 00:28:00,880 Από τις οχτώ το πρωί, μετά το τέλος της καταμέτρησης, 500 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 ο δεσμοφύλακας φέρνει εργάτες από την πτέρυγα εδώ. 501 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 Και μπορούν να το αξιοποιήσουν κι έξω; 502 00:28:07,880 --> 00:28:10,960 -Να ανοίξουν μια μικρή επιχείρηση με αυτά; -Ναι. 503 00:28:11,040 --> 00:28:14,480 Κάποιοι φίλοι μου που έχουν ήδη αποφυλακιστεί, 504 00:28:14,560 --> 00:28:18,240 προσπάθησαν να γίνουν διανομείς για τα προϊόντα που φτιάχνουμε εδώ. 505 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Αλλά αυτό είναι δύσκολο έξω αν δεν έχεις καθόλου υποστήριξη. 506 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 Όπως και το να βρούμε δουλειά. 507 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Υποθέτω επειδή η κοινωνία σε αυτήν τη χώρα 508 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 θεωρεί τους χρήστες ναρκωτικών κακούς ανθρώπους. 509 00:28:34,880 --> 00:28:38,480 -Όχι ως άτομα που χρειάζονται βοήθεια. -Ναι, οι περισσότεροι. 510 00:28:38,560 --> 00:28:41,680 Για την πλειοψηφία υπάρχει αυτό το αρνητικό στίγμα. 511 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 -Αυτό εδώ; -Ναι. 512 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Αυτό το πλέκεις μέχρι να το σηκώσεις. 513 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Εντάξει, κατάλαβα. 514 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Το αρνητικό στίγμα στην κοινωνία. 515 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Είναι κάτι που υπάρχει ήδη στο μυαλό της κοινωνίας, 516 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 ότι όλοι όσοι βγαίνουν από τη φυλακή δεν είναι καλοί άνθρωποι. 517 00:29:02,920 --> 00:29:07,440 Πολλοί άντρες εδώ δυσκολεύονται να συμβιβαστούν με το γεγονός 518 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 ότι πλέον κουβαλούν αυτό το στίγμα. 519 00:29:10,200 --> 00:29:15,240 Οπότε, παρά το θετικό έργο που γίνεται εδώ για να μειώσουν τη χρήση ναρκωτικών, 520 00:29:15,320 --> 00:29:19,200 πρέπει να τους στηρίξει όταν αποφυλακιστούν και η κοινωνία. 521 00:29:19,680 --> 00:29:25,200 Αλλιώς, ο φαύλος κύκλος εγκληματικότητας κι επιστροφής στη φυλακή για πολλούς 522 00:29:25,280 --> 00:29:26,520 θα 'ναι αναπόφευκτος. 523 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Για να διατηρήσει τους παραβάτες στον ενάρετο δρόμο, 524 00:29:33,680 --> 00:29:39,280 η φυλακή ενθαρρύνει εντός των τειχών και μια πληθώρα θρησκευτικής λατρείας. 525 00:29:40,280 --> 00:29:42,160 Αλλά βλέπω πως η αναμόρφωση 526 00:29:42,240 --> 00:29:45,240 δεν είναι η μόνη μάχη που πρέπει να κερδηθεί. 527 00:29:45,320 --> 00:29:49,360 Το να αποδειχθεί στην ινδονησιακή κοινωνία 528 00:29:49,440 --> 00:29:53,760 ότι οι φυλακισμένοι για ναρκωτικά είναι έτοιμοι να επανενταχθούν σε αυτήν, 529 00:29:53,840 --> 00:29:55,360 είναι εξίσου σημαντικό. 530 00:30:03,120 --> 00:30:05,640 4η ΗΜΕΡΑ 531 00:30:06,120 --> 00:30:07,880 ΔΙΕΥΘΥΝΣΗ 532 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 Πώς είστε; 533 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Καλά, υγιείς, τέλεια! 534 00:30:11,680 --> 00:30:16,320 Ως τώρα έχω γνωρίσει μόνο κρατούμενους που έχουν φυλακιστεί για κατοχή 535 00:30:16,400 --> 00:30:17,880 ή ήταν μικροδιακινητές. 536 00:30:18,480 --> 00:30:20,880 Αλλά γνωρίζω ότι κάποιοι εδώ μέσα 537 00:30:20,960 --> 00:30:23,440 έχουν διαπράξει πολύ σοβαρότερα αδικήματα. 538 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Μόλις μου ζήτησαν να πάω στην καντίνα. 539 00:30:27,480 --> 00:30:32,680 Από εδώ αγοράζουν διάφορα ψιλικά όπως τσιγάρα, σοκολάτες, κλπ. 540 00:30:32,760 --> 00:30:37,040 Και νομίζω ότι θέλουν να βοηθήσω. Δεν είμαι σίγουρος, θα το μάθω τώρα. 541 00:30:37,120 --> 00:30:38,000 Τόλι! 542 00:30:38,080 --> 00:30:39,440 -Ναι! -Ψάχνω τον… Γεια. 543 00:30:39,520 --> 00:30:40,600 Ναι… 544 00:30:40,680 --> 00:30:41,560 Ράφαελ. 545 00:30:41,640 --> 00:30:44,000 Μου είπαν να έρθω να σε βοηθήσω σήμερα. 546 00:30:44,080 --> 00:30:45,560 -Ωραία, πέρασε. -Ναι; 547 00:30:45,640 --> 00:30:47,480 -Να περάσω; Εντάξει. -Ναι, μπες. 548 00:30:48,160 --> 00:30:51,680 Ο 35χρονος Τόλι δουλεύει στην καντίνα 549 00:30:51,760 --> 00:30:56,200 κι έχω ακούσει ότι ήταν πολύ πιο ψηλά στην ιεραρχία του εμπορίου ναρκωτικών. 550 00:30:56,720 --> 00:30:58,480 -Τι είναι τι; -Αυτά είναι νουντλς. 551 00:30:58,560 --> 00:30:59,760 Καφές. 552 00:30:59,840 --> 00:31:01,720 Και εκεί είναι τα νερά. 553 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Εντάξει. Και πώς πληρώνουν; 554 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Φορτώνουν λεφτά στην Brizzi. 555 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 -Αυτές είναι οι Brizzi. -Μάλιστα. 556 00:31:07,960 --> 00:31:09,920 -Βάζεις λεφτά από… -Σαν πιστωτική; 557 00:31:10,000 --> 00:31:10,840 Ναι. 558 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 -Έτοιμος να εξυπηρετήσεις; -Ναι. 559 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Ναι. Είμαι έτοιμος. 560 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Ρώτησε αν είμαι έτοιμος, αλλά δεν είμαι. 561 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 -Ρότι σισίρ. -Αυτό είναι; 562 00:31:21,680 --> 00:31:22,720 Αυτό εδώ. 563 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 -Αυτά τα νουντλς; -Ναι. 564 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 -Μπενγκ Μπενγκ. -Τι είναι αυτό; 565 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 -Αυτό; Το πάνω; -Μπενγκ Μπενγκ. 566 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 -Αυτό; -Ναι. 567 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Άντε! 568 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 -Ναι. -Γιατί με πιέζεις, ρε φίλε; 569 00:31:35,600 --> 00:31:36,720 Γρήγορα πρέπει. 570 00:31:37,320 --> 00:31:39,840 -Την παίρνεις. Τι θες; Αυτό. Πάρ' το. -Ναι. 571 00:31:39,920 --> 00:31:43,280 Μα εσύ ξέρεις πού είναι όλα. Εγώ ο πρωτάρης, δεν ξέρω πού… 572 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Ποια είναι η ποινή σου; 573 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Περίπου 14 χρόνια. 574 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 -Δεκατέσσερα; -Ναι. 575 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Μεθαμφεταμίνη. Σαμπού. 576 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Σαμπού σαμπού. 577 00:31:55,560 --> 00:31:58,800 Ναι, με έπιασε η αστυνομία στο αεροδρόμιο. 578 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Με τι ποσότητα; 579 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 -Τρία κιλά. -Τρία κιλά; 580 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 -Ναι. -Πολύ πράμα. 581 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 Τρία μπισκότα. 582 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 -Εκείνο εκεί. Ναι. -Αυτό; 583 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 Γιατί το έκανες; 584 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 Δεν έχω μητέρα και πατέρα. Τους έχω χάσει ήδη, έχουν πεθάνει. 585 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Και ήθελα να δώσω τα λεφτά στη μικρή μου αδερφή για το σχολείο. 586 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Πόσων χρονών είναι η αδερφή σου; 587 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Τώρα είναι 20 ετών. Τότε ήταν περίπου 15. 588 00:32:26,920 --> 00:32:29,760 Το έκανες για να στηρίξεις την οικογένειά σου. 589 00:32:29,840 --> 00:32:31,200 -Ναι. -Για να βοηθήσεις. 590 00:32:37,920 --> 00:32:42,040 Ο Τόλι ισχυρίζεται ότι απλώς ήθελε να βοηθήσει τη μικρότερη αδερφή του. 591 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Φάε λίγη σοκολάτα πριν λιώσει. Άνοιξέ το. 592 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Εντάξει. Ευχαριστώ πολύ. 593 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 Αλλά ήταν πολλά χρόνια σε κυκλώματα ναρκωτικών 594 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 και η εισαγωγή κιλών μεθαμφεταμίνης 595 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 πρόκειται για χοντρό εμπόριο ναρκωτικών. 596 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Για την Ινδονησία, 597 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 είναι τυχερός που η τιμωρία του δεν ήταν ακόμη πιο αυστηρή. 598 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Όταν δρούσες με το οργανωμένο έγκλημα 599 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 και διακινούσες ναρκωτικά, 600 00:33:06,560 --> 00:33:12,560 γνώριζες ότι η κυβέρνησή σας επιβάλει πλέον τη θανατική ποινή για αυτό; 601 00:33:12,640 --> 00:33:14,160 Ναι, το ξέρω. 602 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 Και δεν το φοβόσουν αυτό; Δεν σε απέτρεψε; 603 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Τη συμμορία την είχα από πριν. 604 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Πόσων χρονών ήσουν; 19; 18; 605 00:33:22,760 --> 00:33:24,680 Περίπου 14. 606 00:33:24,760 --> 00:33:26,360 -Ήμουν μικρός. -14; 607 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 -Τι ναρκωτικά πουλούσες; -Τα πάντα. 608 00:33:29,200 --> 00:33:32,920 Κόκα, ηρωίνη, μαριχουάνα, 609 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 σαμπού σαμπού… 610 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 Πώς διακινούσες τα ναρκωτικά; 611 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 Πώς έφερνες τα ναρκωτικά στην Ινδονησία; 612 00:33:40,000 --> 00:33:42,760 Σε μικροποσότητες στο αεροδρόμιο. 613 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Μάλιστα. 614 00:33:44,960 --> 00:33:47,440 Και μετά μου επιτέθηκε η αστυνομία 615 00:33:47,520 --> 00:33:48,720 και είπαν 616 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Θεέ μου! Εσύ είσαι από καρτέλ. Μέλος ινδονησιακού καρτέλ". 617 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 -Αλήθεια; -Κι εγώ λέω "Τι διάολο μου λέτε; Έλεος!" 618 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Το αφεντικό σου ήταν σε κύκλωμα οργανωμένου εγκλήματος; 619 00:34:00,240 --> 00:34:02,120 Ναι. Μεγάλο. 620 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Εγώ είμαι απλός διακινητής. 621 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 Τι απέγινε το αφεντικό σου; 622 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 Δεν ξέρω. 623 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 Δεν ξέρεις. 624 00:34:09,120 --> 00:34:12,560 Αν σε πιάσουν, δεν μιλάς για το αφεντικό. 625 00:34:12,640 --> 00:34:15,960 Αν μιλήσεις για το αφεντικό, η οικογένειά σου θα πεθάνει. 626 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Έτσι είναι η συμμορία. 627 00:34:21,880 --> 00:34:24,520 Ο Τόλι είναι ένας κρατούμενος στο άλλο άκρο 628 00:34:24,600 --> 00:34:26,360 της ιεραρχίας των ναρκωτικών. 629 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 Ένας διακινητής που δουλεύει για ινδονησιακό καρτέλ ναρκωτικών. 630 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Άνθρωποι που έχουν συλληφθεί για διακίνηση ναρκωτικών εδώ, 631 00:34:37,280 --> 00:34:39,560 έχουν αντιμετωπίσει τη θανατική ποινή. 632 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 Και όταν έρθει η μέρα που θα πρέπει να επανενταχθεί στην κοινωνία… 633 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 θα 'ναι μεγάλη πρόκληση γι' αυτόν. 634 00:34:52,520 --> 00:34:55,840 5η ΗΜΕΡΑ 635 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 Ετοιμαστείτε. 636 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Έχω δει πόσο αυστηρά είναι εδώ. 637 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 Ο διευθυντής της φυλακής, Αγκούς Πριτιάτνο, 638 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 διαχειρίζεται χίλιους κρατουμένους 639 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 με μόνο 83 φρουρούς. 640 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Πολλοί περνούν όλη τη μέρα κλειδωμένοι 641 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 σε ασφυκτικά γεμάτα κελιά, 642 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 αλλά ουσιαστικά, δεν έχω δει καθόλου φασαρίες. 643 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Αυτό είναι το κέντρο δραστηριοτήτων. 644 00:35:22,600 --> 00:35:25,760 Θέλω να μάθω γιατί ο διευθυντής θεωρεί αναγκαίο 645 00:35:26,360 --> 00:35:29,680 να ελέγχει τόσο αυστηρά τη ζωή των κρατουμένων του. 646 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Όλοι οι κρατούμενοι μπορούν να κάνουν βιντεοκλήσεις. 647 00:35:35,040 --> 00:35:38,400 Ακούμε τι συζητούν με την οικογένειά τους. 648 00:35:38,480 --> 00:35:41,480 Αν πουν κάτι που δεν πρέπει, τερματίζουμε την κλήση. 649 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Γιατί είναι απαραίτητο αυτό; 650 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Πέρυσι υπήρξαν κάποιοι προβοκάτορες. 651 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 Και αυτοί σχημάτισαν μια συμμορία εδώ. 652 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Αυτό ήταν σίγουρα απειλή για την ασφάλεια της φυλακής. 653 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Κάποιοι κρατούμενοι περνούν στα κελιά 21 ώρες τη μέρα. 654 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 Σε ποια λογική στηρίζεται αυτή η πολιτική; 655 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 Είναι αλήθεια ότι μετά από τρεις ώρες 656 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 επιστρέφουν στα κελιά τους. 657 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Αν τους βγάζουμε όλους μαζί, θα επικρατήσει χάος. 658 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Θα προκύψουν πολλά προβλήματα. 659 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Το θεωρείτε δίκαιο; 660 00:36:18,000 --> 00:36:22,680 Η καταδίκη σημαίνει απώλεια ελευθερίας, άρα πρέπει να υπακούσουν στους κανόνες. 661 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Όσο είμαι εδώ παρατήρησα 662 00:36:25,600 --> 00:36:29,840 πως η σχέση μεταξύ των κρατουμένων και των φρουρών 663 00:36:29,920 --> 00:36:31,120 είναι αρκετά υγιής. 664 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Πόσο σημαντικό είναι αυτό για την ομαλή λειτουργία της φυλακής; 665 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Υπάρχει μια συναισθηματική σχέση 666 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 παρόμοια με αυτήν που έχουν τα παιδιά με τους γονείς τους. 667 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 Αυτό αναπτύσσουμε εδώ. 668 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Παλιότερα, η φυλακή ήταν απλώς μια φυλακή. 669 00:36:48,480 --> 00:36:50,160 Και όπως φαντάζεστε, 670 00:36:52,880 --> 00:36:55,240 υπήρχε πολλή βία. 671 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Τώρα δεν είναι έτσι. Παλιά, αν κάποιος έκανε ένα λάθος, 672 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 μπορούσαμε να τους σπάσουμε στο ξύλο, μα δεν είναι έτσι πια. 673 00:37:03,200 --> 00:37:06,480 Από την άλλη, όμως, πολλοί κρατούμενοι έχουν αναφέρει 674 00:37:06,560 --> 00:37:08,840 ότι φοβούνται την απομόνωση. 675 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Ότι είναι καλό προληπτικό μέτρο. 676 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Αυτό που φοβούνται εδώ, Ραφ, 677 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 είναι το να φορούν σορτσάκι, όταν κάνει κρύο. 678 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Πολύ κρύο! 679 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 Ποια είναι η μέγιστη διάρκεια κράτησης στην απομόνωση; 680 00:37:26,880 --> 00:37:28,880 Είχαμε έναν μεγαλέμπορο. 681 00:37:29,720 --> 00:37:31,000 Πολύ μεγάλο. 682 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Ο οποίος αποτελούσε πολύ υψηλό ρίσκο. 683 00:37:34,560 --> 00:37:37,120 Και τον βάλαμε 684 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 στην απομόνωση για τρεις μήνες. 685 00:37:40,480 --> 00:37:42,640 Εδώ δεν μπορείς να το παίξεις μάγκας 686 00:37:42,720 --> 00:37:43,920 ή να 'σαι αλαζόνας. 687 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 Πόσοι βρίσκονται αυτήν τη στιγμή στην απομόνωση; 688 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 Αυτήν τη στιγμή κανένας. 689 00:37:53,520 --> 00:37:55,560 Μπορώ να δω την απομόνωση; 690 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Αυτό δεν επιτρέπεται τώρα. 691 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Είναι μυστικό. 692 00:38:02,440 --> 00:38:04,680 Αλλά μπορείς να τη δεις από εδώ. 693 00:38:06,440 --> 00:38:12,520 Βρίσκω απολυταρχική την επιβολή της απομόνωσης από τον διευθυντή, 694 00:38:12,600 --> 00:38:15,200 αλλά βλέπω πως έχει και μια ευαίσθητη πλευρά 695 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 που οι κρατούμενοι μάλλον εκτιμούν 696 00:38:17,560 --> 00:38:19,520 και πιθανώς συμβάλλει 697 00:38:19,600 --> 00:38:22,080 στην αρμονική ατμόσφαιρα αυτής της φυλακής. 698 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 -Πώς τα πας; Καλά; -Καλά. Εσύ; 699 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 Είναι μια σημαντική ημέρα για τον Ρούλι. 700 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 -Τι θα κάνεις; -Θα πάρω την οικογένειά μου. 701 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Με ποιον θα μιλήσεις; 702 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Με τη μαμά. Έχω δέκα λεπτά για μία κλήση. 703 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 -Δέκα λεπτά; -Ναι. 704 00:38:37,600 --> 00:38:38,440 Πάμε. 705 00:38:38,520 --> 00:38:41,080 Η οικογένειά του απέχει εκατοντάδες χιλιόμετρα 706 00:38:41,160 --> 00:38:43,320 και δεν έχει τα μέσα για να τον επισκεφτεί. 707 00:38:43,400 --> 00:38:47,640 Αλλά όπως όλοι οι κρατούμενοι, δικαιούται δύο βιντεοκλήσεις την εβδομάδα. 708 00:38:47,720 --> 00:38:51,360 Δεν είναι πολύ ιδιωτικά, αλλά πάλι καλύτερο από το τίποτα. 709 00:38:51,440 --> 00:38:53,280 Γεια σου, θεία. 710 00:38:55,960 --> 00:38:57,720 Είναι καλά η θεία κι η μαμά; 711 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Συνεχίστε να στηρίζετε τον Ρούλι 712 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 για να γίνει καλύτερος από πριν. 713 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Είναι πολύ χαρούμενοι. 714 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 Είναι ανακούφιση για τη μαμά του να τον βλέπει χαμογελαστό 715 00:39:11,520 --> 00:39:12,960 και με καλή διάθεση. 716 00:39:13,040 --> 00:39:16,640 Γιατί σίγουρα θα ανησυχούν για το πώς το αντιμετωπίζει. 717 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 Είναι λίγο δύσκολη η ζωή εδώ, θεία. 718 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Γι' αυτό πρέπει να σκεφτόμαστε θετικά εδώ. 719 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Να μάθουμε να έχουμε θετική σκέψη. 720 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Ο Ράφαελ! 721 00:39:32,280 --> 00:39:33,880 Είμαστε μαζί με τον Ρούλι. 722 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Γεια σας! 723 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Αυτός εδώ, μαμά, 724 00:39:39,000 --> 00:39:43,880 καταδικάστηκε στην Αγγλία σε ισόβια φυλάκιση. 725 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 Αλλά μετά από 12 χρόνια σε αυτήν τη διαδικασία, 726 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 απέδειξε ότι ήταν αθώος. 727 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Θα σας αφήσω να τα πείτε. Χάρηκα που σας γνώρισα. 728 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Βρίσκω άδικο το ότι εκτίει μια ποινή τόσων ετών 729 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 μόνο και μόνο για κατοχή λίγης μαριχουάνας. 730 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Γιατί υπέστη τόσες συνέπειες, 731 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 καταστράφηκε η σχέση που είχε με τη σύζυγό του 732 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 και πάνω από όλα, με την κόρη του. 733 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Θα πάω έξω για να τους αφήσω να τα πουν με την ησυχία τους. 734 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Κρατήστε την καρδιά μου δυνατή! 735 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 Σας αγαπώ! Αντίο! 736 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Γεια σας. 737 00:40:45,240 --> 00:40:48,320 6η ΗΜΕΡΑ 738 00:40:50,080 --> 00:40:53,560 Είναι η τελευταία μου ημέρα στη φυλακή Μπάνγκλι Ναρκότικα. 739 00:40:53,640 --> 00:40:56,200 Μου είπαν ότι σήμερα 740 00:40:56,280 --> 00:40:58,520 θα έχουμε μια μικρή έκπληξη. 741 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 Μια συναυλία ροκ μουσικής στη φυλακή. 742 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Με τη μουσική οι κρατούμενοι στέλνουν στην κοινωνία το μήνυμα 743 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 ότι δεν πρέπει να τους ξεγράψει. 744 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 Και η πρωτοβουλία τους υποστηρίζεται από τον ίδιο τον διευθυντή. 745 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 Ο διευθυντής είναι κάποιος που του αρέσει αρκετά η μουσική 746 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 κι ενθαρρύνει τους κρατούμενους να παίζουν μουσικά όργανα. 747 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Ο Ντάους, που έχω γνωρίσει ήδη, 748 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 έχει φτιάξει ένα συγκρότημα που ονόμασαν The Injexxis και… 749 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 σήμερα θα παίξουν για τους κρατούμενους. 750 00:41:33,280 --> 00:41:35,280 Για να δούμε πόσο καλοί είναι. 751 00:41:38,240 --> 00:41:39,320 Λοιπόν, 752 00:41:39,400 --> 00:41:42,160 τώρα ακούμε και αρχίζουμε! 753 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Ένα, δύο, τρία, πάμε! 754 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Στο τέλος θα σας δείξω 755 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 Ότι δεν είμαι ζωντανός νεκρός 756 00:42:07,120 --> 00:42:09,240 Χαίρομαι που βλέπω τον διευθυντή 757 00:42:09,320 --> 00:42:11,320 να τους υποστηρίζει τόσο δυναμικά. 758 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 Δεν είμαι ζωντανός νεκρός, γαμώτο 759 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Ευχαριστούμε. 760 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Έφερες τον κατακλυσμό, φίλε. 761 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 Ροκάρατε τον Θεό. 762 00:42:34,360 --> 00:42:35,320 Ευχαριστούμε. 763 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 Το συγκρότημα του Ντάους γράφει μουσική με ουσιαστικό νόημα. 764 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 -Τι μήνυμα στέλνετε; -Οι φυλακισμένοι θεωρούνται πάντα κακοί. 765 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Θα αποδείξουμε ότι δεν είμαστε ζωντανοί νεκροί 766 00:42:47,200 --> 00:42:48,960 όταν αποφυλακιστούμε. 767 00:42:50,000 --> 00:42:51,920 Και πώς θα το δει αυτό ο κόσμος; 768 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Παίζουμε τη μουσική μας σε φεστιβάλ για φυλακισμένους. 769 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 Σας έβγαλαν έξω για να παίξετε; 770 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Ναι, βγήκαμε έξω. Αλλά παίζουμε και στο ίντερνετ. 771 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Γυρίζουμε βίντεο, ηχογραφούμε τραγούδια. 772 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Πλέον μπορούμε να ανεβάσουμε τη μουσική μας στο YouTube. 773 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Μας το επιτρέπουν υπό την επίβλεψή τους. 774 00:43:13,200 --> 00:43:15,440 Συνεχίστε να παίζετε τέτοια τραγούδια. 775 00:43:15,520 --> 00:43:17,080 -Ευχαριστούμε πολύ. -Ωραία. 776 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 Η φυλακή βοηθάει στέλνοντας ένα θετικό μήνυμα 777 00:43:20,720 --> 00:43:23,000 προς το ινδονησιακό κοινό, 778 00:43:23,080 --> 00:43:25,400 ενάντια στον στιγματισμό της φυλάκισης. 779 00:43:26,040 --> 00:43:31,080 Αλλά αυτό το πρόγραμμα απεξάρτησης είναι μια πρόσφατη πρωτοβουλία 780 00:43:31,160 --> 00:43:35,000 κι είναι πολύ νωρίς ακόμη για να κρίνουμε πόσο επιτυχές θα είναι. 781 00:43:37,960 --> 00:43:44,440 Κάποιοι σίγουρα θα βρουν αμφιλεγόμενα τα υποχρεωτικά προγράμματα απεξάρτησης. 782 00:43:44,520 --> 00:43:49,840 Προσωπικά, πιστεύω ότι οι ποινές για παραβάσεις ναρκωτικών στην Ινδονησία 783 00:43:49,920 --> 00:43:51,400 είναι υπερβολικά σκληρές. 784 00:43:51,480 --> 00:43:57,080 Αλλά σε αυτήν τη φυλακή διαπίστωσα πως οι αρχές έχουν πραγματικά τη θέληση 785 00:43:57,160 --> 00:43:59,240 να βοηθήσουν τους κρατούμενους 786 00:43:59,320 --> 00:44:02,360 να τερματίσουν τον φαύλο κύκλο εγκλήματος και ναρκωτικών. 787 00:44:32,600 --> 00:44:37,600 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης