1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Prisión Bangli Narkotika. Bali, Indonesia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 ¡Buen día! ¡Hoy es un día asombroso! 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Las autoridades aseguran reformar a los delincuentes por drogas… 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 ¡Sin drogas lo conseguiremos! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …con un nuevo y obligatorio programa de rehabilitación. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Si no sigues todas las reglas, hay consecuencias. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 Aun hoy 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 siento que esta prisión sigue bendiciéndome. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Pero en un país donde hay un estigma sobre los drogadictos… 10 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Aquí dan la pena de muerte por tráfico de drogas. 11 00:00:46,160 --> 00:00:47,120 Sí. Lo sé. 12 00:00:47,200 --> 00:00:48,160 DINERO - CHICAS 13 00:00:48,200 --> 00:00:50,480 ¿Eras mala persona al consumir drogas? 14 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Sí, lo era. 15 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 ¿Podrán estos prisioneros ser verdaderamente redimidos 16 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 a los ojos de la sociedad? 17 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Pasaré la próxima semana aquí encerrado para averiguarlo. 18 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 Pero no es mi primera vez en prisión. 19 00:01:06,160 --> 00:01:07,480 Me llamo Raphael Rowe. 20 00:01:08,560 --> 00:01:12,320 Me condenaron en el Reino Unido por un asesinato que no cometí 21 00:01:12,400 --> 00:01:15,480 y me dieron cadena perpetua sin libertad condicional. 22 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Me tomó 12 largos años limpiar mi nombre. 23 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Ahora viajo por el mundo 24 00:01:21,720 --> 00:01:24,400 para descubrir cómo es la vida 25 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 dentro de las prisiones más duras del mundo. 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali en Indonesia. 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Los turistas vienen de todo el mundo… 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 pero detrás de esta animada isla 29 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 la población indonesia vive en un mundo muy diferente. 30 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Una sociedad mayoritariamente conservadora 31 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 con un gran estigma social en torno a las drogas. 32 00:02:05,120 --> 00:02:10,600 Deberíamos comparar a los 15 000 jóvenes que mueren por las drogas 33 00:02:10,680 --> 00:02:16,360 con los narcotraficantes que mueren cada año. 34 00:02:17,280 --> 00:02:21,400 Debemos volver a declarar una gran guerra contra las drogas. 35 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 El duro y controvertido enfoque del presidente Joko Widodo 36 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 aplica la pena de muerte para los narcotraficantes 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 y grandes sentencias para los consumidores. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 Indonesia tiene una de las leyes de drogas más duras del mundo 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 y como resultado, muchas personas son encarceladas. 40 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Que te atrapen con una pequeña cantidad de marihuana 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 puede enviarte a prisión por muchos años. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,080 Pero la gente está dispuesta a correr el riesgo. 43 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Como resultado, las prisiones de Indonesia 44 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 están atestadas de delincuentes por drogas. 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Así que el Gobierno ha ideado 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,480 un enfoque radical para la rehabilitación de drogas. 47 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 Estoy en camino a la prisión Lapas Narkotika Bangli 48 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 en la parte este de Bali. 49 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Es una prisión donde solo hay delincuentes por drogas. 50 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Me dijeron que el programa de rehabilitación 51 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 busca reprogramar las mentes de los prisioneros. 52 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Si funciona o no, lo averiguaré. 53 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 La prisión de Bangli Narkotika intenta curar a los drogadictos 54 00:03:39,920 --> 00:03:43,080 y reformar a los narcotraficantes. Oí que sus métodos 55 00:03:43,160 --> 00:03:47,360 no se parecen a nada a lo que conocemos en las prisiones occidentales. 56 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Esta es una de las primeras veces que permiten a un extranjero como yo 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 entrar a una prisión indonesia. 58 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 El Gobierno es muy reservado 59 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 sobre cómo tratan a los prisioneros indonesios. 60 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 DÍA 1 61 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Vamos. 62 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Siéntate. 63 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 - Raphael Rowe. - Sí. 64 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Me reciben el director de la prisión y el subdirector. 65 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Solo sigue las reglas. 66 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 Mientras seas obediente, 67 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 te aseguro que todo irá bien. 68 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 ¿Qué pasa si un prisionero no sigue las reglas? 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Debes hacerlo. 70 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 Si no sigues todas las reglas, hay consecuencias. 71 00:04:51,880 --> 00:04:53,440 Te revisarán por completo. 72 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Levántate. 73 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Quítate toda la ropa, por favor. Agáchate. 74 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 Llena este recipiente con orina 75 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 para poder analizarla. 76 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Analizas mi orina. ¿Qué estás buscando? 77 00:05:15,160 --> 00:05:18,680 Hierba, shabu-shabu o éxtasis. 78 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 ¿Y qué es shabu? 79 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Metanfetaminas. 80 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 - Shabu-shabu es metanfetamina. - Sí. 81 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 ¿Es una de las drogas más populares? 82 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Sí. 83 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 Los prisioneros de Bangli están en cuatro grandes bloques de celdas. 84 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Hay un patio de ejercicios en el centro 85 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 flanqueado por espacios para rezar 86 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 y la granja de la prisión. 87 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Fue diseñado para 468 reclusos… 88 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 pero con tantos criminales encerrados, 89 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 ahora tiene más de 1000. 90 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Pero para una prisión tan poblada, 91 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 es extremadamente silenciosa. 92 00:06:08,480 --> 00:06:10,680 - Hola. Soy Daus. - Hola. Soy Raphael. 93 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Raphael, mucho gusto. 94 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Daus tiene 38 años 95 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 y lleva casi seis años en prisión. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 - Sí, está bien. - Estarás en mi celda. 97 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 - Bien, Daus. Te sigo. - Sí. 98 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 ¿Este es el pabellón? 99 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 ¿Así se llama? ¿Wisma Citra? 100 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Sí. "C" es de Citra. 101 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Él es el nuevo que se quedará con nosotros. 102 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Hola. 103 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Aquí hay un espacio para ti. 104 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Justo al lado de Rio. 105 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 - Fito. - David. 106 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 - Raphael. - Sí. 107 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 - Raphael. - Bien. 108 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 La mayoría de nosotros somos "tamping". 109 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Somos trabajadores. 110 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 ¿"Tamping" es trabajar? 111 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Sí, todos aquí en esta sala son trabajadores. 112 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Lo que hacemos como trabajadores es mantener todo limpio. 113 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Muéstrame un poco esta celda. ¿Qué hay en la esquina? 114 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 - El baño está ahí. - Hay algo de privacidad. 115 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Sí, por la cortina. 116 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Bien. 117 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - Somos 20 en esta celda. - Sí. 118 00:07:15,360 --> 00:07:19,120 No puedo imaginar cómo será aquí con 20 de nosotros 119 00:07:19,200 --> 00:07:23,080 por la noche, todos muy cerca. No estoy acostumbrado a eso. 120 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Organizamos todo. 121 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Así que cada uno tiene su rol y todos conocen su responsabilidad. 122 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Sí. También te pondré en la lista. 123 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Tendré que hacer mis tareas. Estás sonriendo. Te gusta la idea. 124 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 - Sí, me gusta. - Le gusta la idea. 125 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 ¿Quieres llevarme afuera y…? 126 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 - Sí, te mostraré nuestro bloque. - Bien. 127 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 La prisión está increíblemente ordenada y limpia. 128 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 Y los reclusos parecen tranquilos y educados. 129 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Me da la sensación de que esta es una prisión 130 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 donde las autoridades tienen el control total. 131 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 ¿Cómo le describirías esta prisión a un nuevo prisionero como yo? 132 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Honestamente. 133 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Sí. En realidad en esta prisión 134 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 lo principal es seguir las reglas. 135 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Si las sigues al pie de la letra, 136 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 entonces todo será fácil para ti. 137 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 - ¿Y eso es por las consecuencias? - Sí, exacto. 138 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 La celda de aislamiento es… 139 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Le tememos al aislamiento. 140 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 - ¿Estuviste ahí alguna vez? - No. 141 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 - No, nunca. - ¿Eres bueno? 142 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 No quiero tener esa experiencia. 143 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 ¿No? 144 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 ¿Cuánto dura tu condena? 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Mi sentencia es de 12 años por posesión. 146 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 - ¿Posesión? - Sí. 147 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 ¿Cuál droga prefieres? 148 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Antes usaba metanfetamina y éxtasis. 149 00:08:57,480 --> 00:08:59,000 ¿Y cuántos gramos tenías? 150 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Tenía 13 o 14 paquetes. 151 00:09:03,280 --> 00:09:05,320 Si te atrapan con drogas, 152 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 aunque no seas traficante, 153 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 puedes ser encarcelado por hasta 12 años. 154 00:09:10,760 --> 00:09:11,960 Es mi primer delito. 155 00:09:12,000 --> 00:09:14,040 - ¿Te dieron 12 años? - Sí, así es. 156 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Me parece muy duro. 157 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Es decir, en comparación con otros países donde debes estar en posesión 158 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 de kilos y kilos de cocaína para que te sentencien a tantos años. 159 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Esa es una sentencia muy larga. 160 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Entiendo. 161 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 ¿Cómo te lo tomaste en ese entonces? 162 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 Al principio es un poco duro oír la sentencia. 163 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 Lo primero fue negarlo 164 00:09:36,560 --> 00:09:39,200 y luego buscar un culpable, ¿sabes? 165 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Intentas culpar a alguien, 166 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 y ya en la tercera etapa, empiezas a aceptarlo. 167 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Daus, reconoce el mal que hizo. 168 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 Para mí, 12 años es demasiado por estar en posesión de algo de metanfetamina, 169 00:09:57,360 --> 00:10:01,280 y ahora solo está concentrado en llegar al final de su sentencia 170 00:10:01,360 --> 00:10:02,240 y poder salir. 171 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Todas las prisiones están superpobladas. 172 00:10:07,360 --> 00:10:08,840 Cuando entré a la prisión 173 00:10:08,920 --> 00:10:12,440 esperaba una avalancha de prisioneros por todos lados. 174 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 Pero hay una calma increíble, 175 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 lo cual es bastante extraño. 176 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Quizá se sienten amenazados por la prisión. 177 00:10:28,000 --> 00:10:31,200 No sé. Hay mucho por recorrer y tendré que averiguarlo. 178 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 DÍA 2 179 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Son todos muy lentos. 180 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 Como acabo de descubrir, 181 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 la rehabilitación aquí comienza las 8 a. m. en punto. 182 00:11:00,120 --> 00:11:02,040 Hago la fila en el patio 183 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 con 100 consumidores, adictos y traficantes 184 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 que fueron elegidos para el programa de rehabilitación. 185 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 Me dijeron que esto es parte de su programa de rehabilitación. 186 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Todas las mañanas vienen aquí y hacen lo que estoy a punto de hacer, 187 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 y no tengo idea de qué es. 188 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 ¡Desfile, atención! 189 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 ¡Quiero escuchar su dharma! 190 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Nosotros, los prisioneros, prometemos honrar la Pancasila. 191 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 Los reclusos juran lealtad a la Pancasila, 192 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 la filosofía base de la Indonesia moderna. 193 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Nosotros, los prisioneros, 194 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 nos damos cuenta y lamentamos plenamente 195 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 los actos que hemos cometido. 196 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Promueve el patriotismo 197 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 y el trabajo de los ciudadanos en pro de la sociedad. 198 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 Que Dios Todopoderoso los bendiga a todos. Amén. 199 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 ¡Desfile, atención! 200 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 201 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Después de una calistenia vigorosa, 202 00:12:04,680 --> 00:12:09,520 el director general Agus Pritiatno se dirige a sus prisioneros. 203 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Bien, prepárense. ¡Espíritu matutino! 204 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 ¡Buen día! ¡Hoy es un día asombroso! 205 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 ¿Cómo están? 206 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 ¡Bien, saludables, increíbles! 207 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Continúen saludables. 208 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 ¡Sin drogas lo lograremos! 209 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Les doy las gracias. 210 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 Listo. Vayan a sus cuartos. 211 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 ¿Cómo estás? ¿Hablas inglés? 212 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 - Sí, un poco. - Solo un poco. 213 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 ¿Qué fue todo esto? ¿Tienes que irte? 214 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Sí, debo irme. 215 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 El prisionero con el que intento hablar 216 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 está siendo llevado a su celda, 217 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 y no puedo ir con él. 218 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 Pero el director parece disponible. 219 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 - Bien, ¿y tú? - Bien. 220 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Todos los que estaban haciendo el ejercicio y cantando esta mañana… 221 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 - Sí. - ¿Qué cantaban? 222 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 El compromiso son cinco promesas diferentes. 223 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 Debe obedecerse. 224 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Cumplir, obedecer y prometer no hacer nada malo 225 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 mientras están el programa correctivo. 226 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Nosotros, como prisioneros, 227 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 entendemos esta promesa y que no lo volveremos a hacer. 228 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 - Y luego… - ¿Cómo te llamas? 229 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 - Solo llámame Bona. - Bona. 230 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Eres un prisionero. 231 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Ya pasaste por el programa y ahora lo estás dirigiendo. 232 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Sí. 233 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 ¿Es un privilegio o te ordenaron que lo hicieras? 234 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Él era un adicto. 235 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 Después de cumplir con las actividades de rehabilitación, mejoró mucho. 236 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Lo elegí para que fuera educador de sus pares. 237 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 ¿Es obligatorio? ¿Tienen que hacer esto? 238 00:13:50,800 --> 00:13:56,160 Sí, ese es uno de los objetivos. Es importante recuperar su salud primero. 239 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Una mente fuerte en un cuerpo sano. 240 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 ¿Qué pasa si alguien está en el programa 241 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 y luego hace algo mal? 242 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Por ejemplo, si golpeas a alguien, tienes que salir del programa. 243 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 ¿Y comienza de nuevo? 244 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 Primero debes ir al aislamiento y luego volver a rehabilitación. 245 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 Si van al aislamiento, 246 00:14:16,600 --> 00:14:20,120 se asustan y no quieren volver a hacerlo. 247 00:14:22,360 --> 00:14:27,520 La amenaza del aislamiento parece clave para mantener la disciplina aquí. 248 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 Y la prisión funciona como un reloj. 249 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 Los prisioneros vuelven a sus celdas a las 12:45 en punto. 250 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Hola, chicos. 251 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 - ¡Hola! - Iniciaremos el conteo. 252 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete… 253 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Está haciendo un recuento. Al menos por lo que veo. 254 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 Daus y el resto de mis compañeros trabajan en la prisión, 255 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 así que pasan la mayor parte del día afuera. 256 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 Pero si no trabajas, la vida es mucho más dura. 257 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Los demás solo salen durante el tiempo libre. 258 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 ¿Están 21 horas encerrados? 259 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 A veces. Dos días a la semana salen cinco horas. 260 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Claro. 261 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 Es un día largo, 21 de las 24 horas. 262 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 Es mucho tiempo para estar encerrado en un espacio como este, ¿no? 263 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 Esta es la realidad. 264 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Veinte hombres en cada celda. 265 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Tal vez algunos más en otras. 266 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Una cosa que noto es que los prisioneros son muy sumisos. 267 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 Podría ser algo cultural o por disciplina. 268 00:16:06,120 --> 00:16:08,520 Podría ser un tema de control. No lo sé. 269 00:16:08,600 --> 00:16:12,920 Pero sucede algo así como que cuando el guardia sale, obedecen todo. 270 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Todo lo que hacen los reclusos aquí es monitoreado por las autoridades. 271 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 Y si eres parte del programa de rehabilitación, 272 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 tu vida es aún más reglamentada. 273 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Me dicen que viene un tipo de rehabilitación para llevarme. 274 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 - Hola. Bienvenido. - Hola. Sí. 275 00:16:32,200 --> 00:16:34,600 Empezaron las clases de rehabilitación. 276 00:16:34,680 --> 00:16:37,640 Iremos a una clase de rehabilitación educativa. 277 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Bien. 278 00:16:42,360 --> 00:16:45,920 Así es la prisión. Ya no puedes tomar tus propias decisiones. 279 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Y ahora soy yo quien no puede decidir. 280 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 La rehabilitación obligatoria incluye sesiones grupales 281 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 con un enfoque más psicológico. 282 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Al entrar, veo a Ruli, 283 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 con quien traté de hablar en el ejercicio matutino. 284 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 ¿Dónde has estado las últimas horas? 285 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 - En la habitación. - ¿Estuviste en la celda? 286 00:17:08,560 --> 00:17:11,840 ¿Del ejercicio de la mañana fuiste directo a la celda? 287 00:17:11,920 --> 00:17:13,640 - Sí. - Y ahora vienes aquí. 288 00:17:14,840 --> 00:17:16,840 Solo tenemos tres horas para esto. 289 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Hagan un círculo, vamos. 290 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 ¿Cómo te llamas? 291 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 - Raphael. - Raphael, mucho gusto. Soy Ruli. 292 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ruli. 293 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ruli tiene 25 años. Es del oeste de Indonesia. 294 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 Lleva cuatro semanas en el programa de rehabilitación. 295 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 - ¡Buen día! - ¡Buenos días! 296 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Solo sigue la corriente. 297 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Estoy aquí. 298 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Estoy aquí. 299 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 No me reconoceré a mí mismo. 300 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 No me reconoceré a mí mismo. 301 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 - Pronto estaré mejor. - Pronto estaré mejor. 302 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Para mí y para los demás. 303 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Para mí y para los demás. 304 00:18:00,080 --> 00:18:01,680 ¡Un aplauso para nosotros! 305 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 A continuación, compartiremos lo que sentimos. 306 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Bien. ¿Puede uno de ustedes…? 307 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Soy Abraham Baron Gunawan. 308 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Hola, Baron. 309 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Aun hoy 310 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 siento que esta prisión sigue bendiciéndome. 311 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 - Amén. - Amén. 312 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Amén. Gracias. 313 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Gracias, Baron. 314 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 ¡Hagámoslo de nuevo! ¿Quién sigue? 315 00:18:27,600 --> 00:18:29,320 ¿Te asusta compartir algo? 316 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Me siento muy bien. 317 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 - ¿Tú compartes algo? - Sí. 318 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Solo de tres a cinco personas comparten sentimientos al día. 319 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Les deseo que tengan buena salud ahora y en el futuro. 320 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Gracias. 321 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Gracias. 322 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 ¿Quién más quiere compartir sus sentimientos? 323 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Una persona más. 324 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Bien. Me llamo Raphael. 325 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Hola, Raphael. 326 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Gracias por dejarme compartir su espacio. 327 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 Bien. Gracias. 328 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 La prisión está en un edificio. No está en su mente. 329 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 Deseo que puedan vencer su adicción 330 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 y recuperar su vida cuando salgan. 331 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Amén. 332 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Buen trabajo. 333 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Gracias por compartir tus sentimientos hoy. 334 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Al igual que a los demás, 335 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 me hicieron asistir al programa de rehabilitación 336 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 y no es algo opcional. Deben estar aquí. 337 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 Lo interesante es que parecen comprometidos. 338 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Quizás los están evaluando. 339 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Tal vez los observan para ver cuán comprometidos están. 340 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Debemos fortalecer nuestras mentes. 341 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Que les quiten el poder de elección, es algo cuestionable. 342 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 ¿Deberían poder elegir 343 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 si quieren decidir no consumir drogas? 344 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 Se puede debatir, ¿verdad? 345 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Amén. 346 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 Parece que la teoría es que cada prisionero renuncie al consumo de drogas 347 00:20:00,040 --> 00:20:03,400 como algo totalmente inmoral e inaceptable. 348 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Esta foto detrás de ti me llamó la atención. 349 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Explícame qué significa. 350 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 Quiero saber más sobre la filosofía detrás del programa 351 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 de Bona, el adicto a la metanfetamina convertido en educador, 352 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 a quien conocí con el director. 353 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Podemos elegir. 354 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 ¿Queremos ser hombres buenos o malos? 355 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Así se mide el bien y el mal. El alcohol en este país es legal. 356 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 - Es legal. - Claro. 357 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Las mujeres son legales porque sin mujeres, no estaríamos aquí. 358 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 A veces, el dinero es sinónimo de éxito. 359 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Necesitamos dinero, pero si tienes demasiado dinero, 360 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 y lo gastas en las chicas de la noche… 361 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 - ¿Te refieres a prostitutas? - Sí, prostitutas. 362 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Para alguien como yo, un occidental, un forastero… 363 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 Siento que se trata más de valores morales. 364 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 En el este… 365 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 en este lugar, 366 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 si haces algo en exceso, es malo. 367 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 ¿Eras una mala persona? 368 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 Sí, lo era. 369 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Después de ir a prisión, 370 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 mi padre no me habló por tres años 371 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 y luego falleció. 372 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Y me sentí culpable. 373 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Me siento muy culpable. 374 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Por eso, siento que debido a las drogas estoy aquí. 375 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Estamos aquí para rehabilitarnos, 376 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 para poder insertarnos en la sociedad. 377 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Porque te seguro que cuando usamos drogas, 378 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 tendemos a ser individualistas. 379 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 La pasión de Bona por el programa 380 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 coincide con lo que escuché sobre el estigma social 381 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 en torno a as drogas en la sociedad indonesia. 382 00:21:55,880 --> 00:21:58,080 Es imposible saber si todos los demás 383 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 comparten la creencia de Bona, 384 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 pero Ruli parecía realmente comprometido en la sesión. 385 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 - ¿Necesitas la rehabilitación? - Sí. 386 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 - ¿Sí? - Sí, por ahora la necesito. 387 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 Pero debes hacerlo, ¿no? 388 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 No puedes levantar la mano y decir: 389 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "Quiero entrar en el programa". 390 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Sí, es obligatorio, 391 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 pero hay una parte de mí 392 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 que quiere hacerlo voluntariamente 393 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 porque tengo la intención de cambiar. 394 00:22:29,920 --> 00:22:30,800 Por eso… 395 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 Me emociona ser parte del programa. 396 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 ¿Y por qué estás en prisión? 397 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Tenía marihuana. 398 00:22:41,120 --> 00:22:42,440 Solo para consumir. 399 00:22:42,520 --> 00:22:43,520 - ¿En serio? - Sí. 400 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 ¿Cuánto tenías? 401 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Solo 15 gramos. 402 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 - ¿Quince gramos? - Sí. 403 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 ¿Qué sentencia te dieron? 404 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 - Ocho. - ¿Ocho años? 405 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 - Solo por fumar marihuana. - Sí. 406 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 Lo cual es legal en Estados Unidos y en muchos otros lugares. 407 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Sí, ocho años. 408 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Como la policía encontró mi balanza 409 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 dijeron que traficaba. 410 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 ¿Para qué la usabas? 411 00:23:09,880 --> 00:23:11,560 Trabajaba en una cafetería. 412 00:23:11,640 --> 00:23:14,840 Preparaba cafés todo el día. 413 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 ¿Qué sientes al respecto? 414 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Quedé sorprendido. 415 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Porque yo tenía una familia y luego 416 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 mi esposa se divorció de mí. 417 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 - Porque terminaste en prisión. - Sí. 418 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 Es difícil estar aquí porque mi hija siempre me pregunta: 419 00:23:35,440 --> 00:23:38,040 "Papi, ¿dónde estás? ¿Cuándo vienes a casa?". 420 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 - ¿No sabe que estás aquí? - No. Digo que estoy trabajando. 421 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 ¿Cuándo le vas a decir la verdad? 422 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 No tengo el valor de decírselo. No puedo hacerlo. 423 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 - Tengo mucho miedo. - ¿A qué le temes? 424 00:23:56,480 --> 00:24:03,440 Creo que a la gente en mi ciudad natal, en mi opinión, 425 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 haber estado en prisión es algo malo, ¿sabes? 426 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Ser prisionero es algo "malo". 427 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Correcto. Es más un estigma cultural. 428 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Sí, exacto. Me asusta eso. 429 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Mi hija. 430 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 No sé si Ruli vendía o consumía drogas, 431 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 pero está pagando un precio muy alto. 432 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 La sociedad te considera débil 433 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 y malvado si consumes drogas. 434 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Así que los individuos como Ruli, 435 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 es como si aceptaran su destino 436 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 porque la sociedad los considera malos. 437 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 La rehabilitación por drogas es difícil 438 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 y no debe subestimarse. 439 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 De eso se trata la prisión. 440 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Se supone que es sobre rehabilitación. 441 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 La forma de lograrlo es distinta en las diferentes prisiones. 442 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 Y esta prisión tiene su propio estilo. 443 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 DÍA 3 444 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 Mis compañeros de celda, que trabajan, 445 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 comienzan su turno a las 8 a. m. 446 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Debemos limpiar el área. 447 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus cuida el área común fuera de los bloques de celdas. 448 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Lo haces en la mañana y en la… 449 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 En la mañana y en la tarde, antes de que cierren el bloque. 450 00:25:44,480 --> 00:25:45,320 Sí. 451 00:25:45,400 --> 00:25:47,840 - Todo debe quedar limpio. - Bien. 452 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 ¿Te pagan por hacer esto? 453 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 No, me ayuda al pedir mi libertad condicional. 454 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 De acuerdo. Hay un beneficio. 455 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 No es solo para sacarte de tu celda. 456 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 ¿Se lo han quitado a alguien para castigarlo? 457 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Sí, claro. 458 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 A veces hacen contacto físico, como pelear, 459 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 y si están trabajando, perderán su trabajo. 460 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Todos me dicen lo asustados que están de ir al aislamiento, 461 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 pero esa es una de las armas que tienen para mantenerlos bajo control. 462 00:26:20,000 --> 00:26:22,440 Si no te comportas, si no obedeces… 463 00:26:22,520 --> 00:26:24,000 Sí. Recompensa y castigo. 464 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Tengo curiosidad por saber si además de las reglas, 465 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 hay otras formas de controlarlos 466 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 o de callarlos. 467 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 ¿Tienes miedo de criticar esta prisión? 468 00:26:36,480 --> 00:26:38,200 - ¿Como qué? - No sé. 469 00:26:38,280 --> 00:26:42,480 Podría ser que digas que mantenerte a ti y a todos los demás encerrados, 470 00:26:42,560 --> 00:26:44,520 veintiuna horas al día es cruel. 471 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Ya acepté que así con las cosas aquí. 472 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Solo me concentro en cómo conseguir mi libertad condicional. 473 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 Solo uno de cada seis prisioneros 474 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 trabaja en la prisión. 475 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 Es fácil entender por qué se dedican 476 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 y aceptan el régimen de trabajo. 477 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 Es un trampolín clave para obtener la libertad condicional. 478 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Los presos pueden trabajar produciendo comida en la granja, 479 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 en la cocina o realizar actividades más creativas. 480 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Este es el taller. 481 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 ¿Qué tipo de taller es este? 482 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Bueno, esta caja es muy útil en Bali para llevar ofrendas. 483 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Las keben son cajas tradicionales balinesas. 484 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 ¿Está hecha de papel? 485 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 - Sí. - Es muy habilidoso. 486 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 Los reclusos las construyen con papel de periódico enrollado 487 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 antes de decorarlas y venderlas al público. 488 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Y es una línea de producción bastante seria. 489 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Podemos trabajar aquí de lunes a viernes. 490 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 - ¿Me siento aquí? - Sí. 491 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 A partir de las ocho de la mañana, cuando termina el conteo, 492 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 el oficial llamará a los trabajadores para venir aquí. 493 00:28:05,520 --> 00:28:07,800 ¿Pueden trabajar de esto afuera? 494 00:28:07,880 --> 00:28:10,960 - Empezar tu propio negocio haciendo esto. - Sí. 495 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Algunos de mis amigos que ya fueron liberados, 496 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 intentan distribuir lo que hacemos aquí. 497 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Pero es difícil sin apoyo allí afuera, 498 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 incluso encontrar un trabajo. 499 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Porque la sociedad, en este país, 500 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 ve a los drogadictos como malas personas. 501 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 - No como gente que necesita ayuda. - Sí, la mayoría 502 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 aún tiene este estigma negativo. 503 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 - ¿Este? - Sí. 504 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Este, teje hasta que puedas ponerlo. 505 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Está bien. Bien. 506 00:28:49,240 --> 00:28:51,480 El estigma está dentro de la sociedad. 507 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Sí, ya está en la mente de la gente, 508 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 así que todos los que salen de prisión no son buenas personas. 509 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 Muchos de los hombres 510 00:29:04,760 --> 00:29:07,440 aquí tienen dificultades para aceptar el hecho 511 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 de que ahora serán estigmatizados. 512 00:29:10,200 --> 00:29:13,400 Además del trabajo positivo que se hace aquí 513 00:29:13,480 --> 00:29:15,240 para dejar las drogas, 514 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 necesitan que la sociedad los apoye una vez que salgan de aquí. 515 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Si eso no sucede, el ciclo del crimen 516 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 de volver a prisión, para muchos, será inevitable. 517 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Para ayudarlos a seguir por el buen camino, 518 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 la prisión también alienta varias formas 519 00:29:36,400 --> 00:29:39,280 de cultos religiosos dentro de la cárcel. 520 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 Pero empiezo a ver que reformar a los prisioneros 521 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 no es toda la batalla. 522 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Poder demostrarle a los indonesios fuera de la prisión, 523 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 que los delincuentes están listos para volver a sus comunidades 524 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 es igual de importante. 525 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 DÍA 4 526 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 ¿Cómo están? 527 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 ¡Bien, saludables, increíble! 528 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Hasta ahora, solo he conocido a prisioneros que están aquí 529 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 por posesión o tráfico de bajo nivel. 530 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 Pero sé que hay algunos encerrados aquí 531 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 por delitos mucho más graves. 532 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Me acaban de pedir que vaya a su cantina, 533 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 donde pueden comprar cosas como 534 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 cigarrillos, barras de chocolate y cosas así. 535 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 Creo que voy a ayudar. No lo sé. Lo averiguaré en un minuto. 536 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 ¡Tolle! 537 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 - ¡Sí! - Hola, Tolle. 538 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 Sí, Raphael. 539 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. Me dijeron que viniera a ayudar esta mañana. 540 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 - Bien. Adelante. - ¿Sí? ¿Puedo pasar? Bien. 541 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 El empleado de la cantina, Tolle, tiene 35 años, 542 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 y él tenía una posición mucho más alta en la cadena de distribución. 543 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 - ¿Qué es eso? - Son fideos. 544 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Café y aquí está el agua. 545 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Bien. ¿Cómo lo pagan? 546 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Tú llenas el Brizzi. 547 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 - Este es el Brizzi. - Bien. 548 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 - Pones el dinero… - Como una tarjeta de crédito. 549 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 - ¿Listo para empezar? - Sí. 550 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Sí. Listo. 551 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Me preguntó si estaba listo, pero no lo estoy. 552 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 - Quiero pan. - ¿Este? 553 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 - ¿Estos fideos? - Sí. 554 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - Beng-Beng. - ¿Qué es eso? 555 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - ¿Este? - Beng-Beng. 556 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 - ¿Este? - Sí. 557 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 ¡Vamos! 558 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 - Sí. - ¿Por qué me apresuras? 559 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 Debes hacerlo rápido. 560 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 ¿Qué quieres? Esto. Tómalo. - Sí. 561 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Sí, pero tú sabes dónde está todo. Yo apenas comienzo. 562 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 ¿Cuánto dura tu condena? 563 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Como 14 años. 564 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 - ¡Catorce años! - Sí. 565 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metanfetaminas. Shabu. 566 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Shabu-shabu. 567 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Sí, porque me atrapó la policía del aeropuerto. 568 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 ¿Qué cantidad? 569 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 - Tres kilos. - ¿Tres kilos? 570 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 - Sí. - Es mucho. 571 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 Galletas. 572 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 - ¿Estas? - Sí. 573 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 ¿Por qué lo hiciste? 574 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 No tengo madre ni padre. Ambos fallecieron. 575 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Entonces, quería dársela a mi hermana para pagar la escuela. 576 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 ¿Cuántos años tiene tu hermana? 577 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Ahora 20. En ese entonces tenía 15. 578 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Lo hiciste para ayudar a tu familia. 579 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 - Sí, por eso. - Sí. 580 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 Tolle dice que solo quería ayudar a su hermana menor. 581 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Come chocolate antes de que se derrita. Ábrelo. 582 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Bien. Muchas gracias. 583 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 Pero ha sido narcotraficante por muchos años, 584 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 e importar kilos de metanfetamina 585 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 no es un delito menor. 586 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Aquí en Indonesia, 587 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 tuvo suerte de que su castigo no fuese más severo. 588 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Cuando participabas en la banda del crimen organizado, 589 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 y estabas traficando drogas, 590 00:33:06,560 --> 00:33:12,440 ¿sabías que tu Gobierno da pena de muerte por narcotráfico? 591 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Sí, lo sabía. 592 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 ¿Y no estabas asustado o desalentado? 593 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Había estado antes en una banda. 594 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 ¿Cuántos años tenías? ¿19? ¿18? 595 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Como… 14. Sí. 596 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 - Era pequeño. - ¿Catorce? 597 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 - ¿Qué drogas vendías? - Todo. 598 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Cocaína, heroína, marihuana. 599 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 Shabu-shabu. 600 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 ¿Cómo traficabas las drogas? 601 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 ¿Cómo entrabas las drogas a Indonesia? 602 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Pequeñas cantidades, por el aeropuerto. 603 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Claro. 604 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 La policía me atrapó y dijeron: 605 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Dios mío. Eres de un cártel. Del cártel indonesio". 606 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 - ¿En serio? - Y dije: "¿Qué diablos? ¡Vamos!". 607 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 ¿Tu jefe era parte de una gran banda del crimen organizado? 608 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Sí, de una grande. 609 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Solo soy un traficante. 610 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 ¿Qué le pasó a tu jefe? 611 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 No sé. 612 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 No sabes. 613 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Si te atrapan, no les cuentes sobre el jefe. 614 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Si lo delatas, tu familia muere. 615 00:34:16,600 --> 00:34:17,440 Así funciona. 616 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle es el otro extremo de prisionero de narcóticos. 617 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 Es un traficante que trabaja para un cartel de drogas indonesio. 618 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Gente que ha sido atrapada por traficar drogas en este país 619 00:34:37,280 --> 00:34:39,560 ha enfrentado la pena de muerte, 620 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 y un día, se reintegrará a la sociedad… 621 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 y será un gran desafío. 622 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 DÍA 5 623 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 ¡Preparados! 624 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 He visto lo estricto que es el régimen aquí, 625 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 y el director general, Agus Pritiatno, 626 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 maneja a mil prisioneros 627 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 con solo 83 guardias. 628 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Muchos reclusos pasan todo el día encerrados 629 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 en condiciones de hacinamiento, 630 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 pero no he visto señales reales de problemas. 631 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Este es el centro de actividades. 632 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 Quiero saber por qué el director siente la necesidad 633 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 de vigilar las vidas de sus prisioneros tan estrictamente. 634 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Todos los reclusos pueden hacer videollamadas. 635 00:35:35,040 --> 00:35:38,320 Escuchamos su conversación con su familia. 636 00:35:38,400 --> 00:35:40,640 Si dicen algo inapropiado, la cortamos. 637 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 ¿Y por qué es necesario? 638 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Hace como un año, hubo unos alborotadores 639 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 que formaron una pandilla aquí. 640 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Eso fue una amenaza para la seguridad. 641 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Algunos prisioneros pasan hasta 21 horas en sus celdas. 642 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 ¿Cuál es la política? ¿Cuál es la explicación de eso? 643 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 Es cierto que después de las tres horas que les dan, 644 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 los vuelven a encerrar. 645 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Si todos salieran al mismo tiempo, sería un caos. 646 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Sería muy problemático. 647 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 ¿Crees que es justo? 648 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 Al ser sentenciados pierden su libertad, 649 00:36:20,000 --> 00:36:22,680 así que deben obedecer las reglas. 650 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 He notado en el tiempo que he estado aquí 651 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 que la relación entre los prisioneros 652 00:36:28,920 --> 00:36:31,120 y los guardias es bastante amigable. 653 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 ¿Qué tan importante es eso para el buen funcionamiento de la prisión? 654 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Una relación emocional como esa, 655 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 es similar a lo que los niños tienen con sus padres o hermanos. 656 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 Eso queremos construir. 657 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Antes, la prisión era solo una prisión. 658 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Había mucha violencia. 659 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Ahora, ya no es así. Antes, si alguien cometía un error, 660 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 podíamos golpearlo hasta el cansancio. Ahora ya no. 661 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Pero muchos de los prisioneros 662 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 me han dicho que tienen miedo de ir al aislamiento. 663 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Que es una buena medida preventiva. 664 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Lo que les asusta en realidad, 665 00:37:16,560 --> 00:37:20,360 es que solo pueden usar pantalones cortos y hace frío aquí. 666 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 ¡Qué frío! 667 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 ¿Cuánto tiempo puede estar aislado un prisionero? 668 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 Hubo uno que era un traficante importante 669 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 y era bastante peligroso, 670 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 así que él… 671 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 estuvo en aislamiento tres meses. 672 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Aquí nadie puede ser rudo o arrogante. 673 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 ¿Cuántas personas están ahora en aislamiento? 674 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 Ninguna por el momento. 675 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 ¿Puedo ir a verlo? 676 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Ya no está permitido entrar. 677 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Es secreto. 678 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Pero puedes verlo desde aquí. 679 00:38:06,440 --> 00:38:09,840 La voluntad del director de usar el bloque de aislamiento 680 00:38:09,920 --> 00:38:12,440 como castigo se siente autoritario, 681 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 pero también tiene un lado más sensible 682 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 que los reclusos parecen apreciar, 683 00:38:17,560 --> 00:38:21,920 y que quizá contribuya a la sensación de armonía en esta prisión. 684 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 - ¿Cómo estás? - Bien. ¿Y tú? 685 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 Es un gran momento en la semana para Ruli. 686 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 - ¿Qué harás? - Llamaré a mi familia. 687 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 ¿Con quién vas a hablar? 688 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Con mi mamá. Tengo diez minutos para una llamada. 689 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 - ¿Diez minutos? - Así es. 690 00:38:38,320 --> 00:38:42,720 La familia de Ruli vive a cientos de kilómetros y no puede visitarlo. 691 00:38:43,400 --> 00:38:47,560 Pero como todos los prisioneros recibe dos videollamadas a la semana. 692 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 No es muy privado, pero supongo que es mejor que nada. 693 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Hola, ¿cómo estás, tía? 694 00:38:56,000 --> 00:38:57,720 Espero que estén bien. 695 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Por favor, sigan apoyándome 696 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 para que pueda estar mejor que antes. 697 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Parecen muy felices. 698 00:39:07,360 --> 00:39:12,960 Es un alivio para su mamá verlo sonreír, de buen humor, 699 00:39:13,040 --> 00:39:16,640 porque seguramente se preocupan por cómo se las arregla. 700 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 Es un poco difícil vivir aquí, tía. 701 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Por eso aprendemos a pensar positivamente. 702 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Es importante ser positivo. 703 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 ¡Raphael! 704 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Estoy aquí con Ruli. 705 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 ¡Hola! 706 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Esta es mamá. 707 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 Fue sentenciado a cadena perpetua en Inglaterra. 708 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 Pero después de pasar 12 años en la prisión, 709 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 probó que era inocente. 710 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Sigan con la llamada. Fue un placer conocerte. 711 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Para mí es injusto que deba cumplir tanto tiempo de condena… 712 00:39:58,920 --> 00:40:01,080 por tener un poco de marihuana. 713 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Todas las consecuencias de lo sucedido 714 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 han destruido su relación con su esposa, 715 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 y lo que es más importante, con su hija. 716 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Así que iré afuera y le daré algo de privacidad. 717 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Mi corazón se mantiene fuerte. 718 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 ¡Los amo a todos! ¡Adiós! 719 00:40:29,320 --> 00:40:30,920 Que la paz sea con ustedes. 720 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 DÍA 6 721 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 Es mi último día en la prisión de Bangli Narkotika. 722 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Me dijeron que hoy habrá una sorpresa. 723 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 Un concierto de rock dentro de la prisión. 724 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Los prisioneros usan la música para transmitir el mensaje a la gente 725 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 de que no son una causa perdida, 726 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 y su iniciativa cuenta con el apoyo del propio director. 727 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 El director es un fanático de la música 728 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 y anima a los prisioneros a tocar instrumentos. 729 00:41:22,240 --> 00:41:28,720 Daus es uno de esos prisioneros que conocí y ha formado una banda, The Injexxis, y… 730 00:41:30,840 --> 00:41:35,400 están tocando para todos los prisioneros. Veamos qué tan buenos son. 731 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 ¡Ya estamos listos, vamos! 732 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 ¡Uno, dos, tres, vamos! 733 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Al final, te mostraré. 734 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 No soy un muerto viviente. 735 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 Es genial ver que el director los apoya. 736 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 ¡Estoy perdido! 737 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Gracias. 738 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Trajiste la lluvia, amigo. 739 00:42:32,560 --> 00:42:34,280 Hiciste bailar a Dios 740 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 Gracias. 741 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 La banda de Daus está haciendo música con un propósito real. 742 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 - ¿Qué quieres transmitir? - La gente en prisión siempre es la mala. 743 00:42:44,080 --> 00:42:47,400 Y queremos probar que no somos hombres muertos vivientes. 744 00:42:47,480 --> 00:42:49,400 Y al salir, queremos probarlo. 745 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 ¿Cómo lo ve la gente? 746 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Hay festivales de la prisión y podemos tocar con la banda. 747 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 ¿Tocaron fuera de la prisión? 748 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Sí, lo hicimos y también tocamos en Internet. 749 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Filmamos el video y grabamos la canción. 750 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Ahora podemos subir nuestro contenido musical a YouTube. 751 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Nos permiten hacer eso, pero bajo su supervisión. 752 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Sigue tocando esas canciones, ¿sí? 753 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 - Muchas gracias. - Claro. 754 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 La prisión ayuda a transmitir un mensaje positivo 755 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 al público indonesio para disipar el estigma de la prisión, 756 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 pero el programa de rehabilitación aquí sigue siendo una iniciativa muy nueva. 757 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 Es muy pronto para saber qué tan exitoso será. 758 00:43:37,960 --> 00:43:41,400 Para algunos, los programas de rehabilitación obligatorios 759 00:43:41,480 --> 00:43:44,440 que manejan aquí pueden parecer controvertidos. 760 00:43:44,520 --> 00:43:48,520 Y en mi opinión, las sentencias dictadas a los delincuentes de drogas 761 00:43:48,600 --> 00:43:51,320 aquí en Indonesia son duras. 762 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 Pero por lo que he visto aquí, 763 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 creo que las autoridades tienen un deseo genuino 764 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 de ayudar a los hombres encerrados a romper con el ciclo de delincuencia. 765 00:44:32,600 --> 00:44:35,600 Subtítulos por: Florencia Tenzer