1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Prisión de Bangli Narkotika. Bali, Indonesia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Es una mañana estupenda. 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Las autoridades afirman que reforman a los delincuentes… 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 ¡No a las drogas, sí al logro! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …con un nuevo programa de rehabilitación obligatorio. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Si no acatas las normas, habrá consecuencias. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 Hoy siento 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 que estar en esta prisión supone una enorme bendición. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,120 Pero, en un país donde los delincuentes están muy estigmatizados… 10 00:00:43,200 --> 00:00:46,080 Imponen la pena de muerte por tráfico de drogas. 11 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Sí, ya lo sé. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Cuando te drogabas, ¿eras mala persona? 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Sí, soy mala persona. 14 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 ¿…estos reclusos podrán redimirse de verdad 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 a ojos de la sociedad? 16 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Estaré una semana aquí encerrado para averiguarlo. 17 00:01:03,120 --> 00:01:06,080 Pero no es mi primera vez entre rejas. 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,440 Me llamo Raphael Rowe. 19 00:01:08,520 --> 00:01:11,720 Me condenaron por un asesinato que no cometí 20 00:01:12,760 --> 00:01:15,520 y me cayó la perpetua sin libertad condicional. 21 00:01:16,360 --> 00:01:19,040 Tardé 12 largos años en limpiar mi nombre. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Ahora viajo por el mundo 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,400 para descubrir cómo es la vida 24 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 en las cárceles más duras del mundo. 25 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali, Indonesia. 26 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Los turistas vienen de todo el mundo, 27 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 pero, tras esa imagen de isla fiestera, 28 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 los indonesios viven en un mundo muy diferente. 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Es una sociedad en gran parte conservadora 30 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 con un fuerte estigma social en torno a las drogas. 31 00:02:05,120 --> 00:02:06,400 Deberíamos comparar 32 00:02:06,480 --> 00:02:10,680 los 15 000 jóvenes que mueren por las drogas 33 00:02:10,760 --> 00:02:16,360 con cuántos traficantes mueren cada año. 34 00:02:17,360 --> 00:02:21,360 Debemos volver a declararles la guerra a las drogas. 35 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 El controvertido enfoque de mano dura del presidente Joko Widodo 36 00:02:26,560 --> 00:02:29,520 implica la pena de muerte para los narcotraficantes 37 00:02:29,600 --> 00:02:32,120 y enormes condenas para los consumidores. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,960 Estas leyes antidrogas son de las más estrictas del mundo 39 00:02:36,040 --> 00:02:39,080 y, por consiguiente, mucha gente acaba en la cárcel. 40 00:02:39,160 --> 00:02:42,280 Si te pillan con una pequeña cantidad de maría, 41 00:02:42,360 --> 00:02:44,800 acabarás muchos años en la cárcel. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,080 Y, aun así, la gente está dispuesta a arriesgarse. 43 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Por consiguiente, las cárceles de Indonesia 44 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 están a rebosar de delincuentes relacionados con las drogas. 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 El Gobierno ha ideado 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 un enfoque radical para rehabilitarlos. 47 00:03:12,080 --> 00:03:16,440 Voy de camino a la prisión de Lapas Bangli Narkotika, 48 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 en la parte este de Bali. 49 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Solo hay delincuentes relacionados con las drogas. 50 00:03:24,920 --> 00:03:28,560 Me han dicho que el programa de rehabilitación 51 00:03:28,640 --> 00:03:32,640 consiste en reprogramar las mentes de los presos. 52 00:03:32,720 --> 00:03:35,440 Ya veré si funciona o no. 53 00:03:36,040 --> 00:03:39,960 La prisión de Bangli Narkotika pretende curar a los drogadictos 54 00:03:40,040 --> 00:03:43,600 y a los traficantes reformados, y he oído que sus métodos 55 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 no se parecen en nada a los de las prisiones occidentales. 56 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Será una de las primeras veces que permiten a un extranjero como yo 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 entrar en una prisión indonesia 58 00:03:54,200 --> 00:03:59,480 porque el Gobierno no es transparente sobre cómo trata a los reclusos. 59 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 DÍA 1 60 00:04:08,240 --> 00:04:09,080 Vamos. 61 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Siéntate. 62 00:04:24,000 --> 00:04:26,280 - ¿Raphael Rowe? - Sí. 63 00:04:26,360 --> 00:04:30,120 Me reciben el director de la prisión y su ayudante. 64 00:04:31,040 --> 00:04:32,720 Acata las normas. 65 00:04:34,440 --> 00:04:36,000 Mientras te portes bien, 66 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 te garantizaré que todo irá bien. 67 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 ¿Qué pasa si un preso no acata las normas? 68 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Tienes que hacerlo. 69 00:04:44,480 --> 00:04:48,880 Si no acatas las normas, habrá consecuencias. 70 00:04:51,880 --> 00:04:53,800 Vamos a someterte a un control. 71 00:04:54,520 --> 00:04:55,440 Levántate. 72 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Por favor, desnúdate y ponte en cuclillas. 73 00:05:03,160 --> 00:05:07,360 Ahora orina en este recipiente para que hagamos la prueba. 74 00:05:11,960 --> 00:05:14,440 ¿Qué buscáis al hacer la prueba de orina? 75 00:05:15,240 --> 00:05:18,680 Hierba, shabu-shabu o éxtasis. 76 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 ¿Y qué es el shabu? 77 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Metanfetaminas. 78 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 - El shabu-shabu es la meta. - Sí. 79 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 ¿Es una de las drogas más populares? 80 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Sí. 81 00:05:37,960 --> 00:05:42,480 Los reclusos de Bangli están recluidos en cuatro grandes bloques de celdas. 82 00:05:42,560 --> 00:05:45,040 Hay un patio de ejercicios en el centro 83 00:05:45,120 --> 00:05:48,160 flanqueado por espacios para rezar 84 00:05:48,240 --> 00:05:49,800 y la granja de la prisión. 85 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Se diseñó para albergar a 468 reclusos, 86 00:05:55,320 --> 00:05:58,320 pero, al haber tantos delincuentes encerrados, 87 00:05:58,400 --> 00:06:00,680 ahora alberga a más de mil. 88 00:06:01,520 --> 00:06:03,840 Para estar tan abarrotada, 89 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 la cárcel es extremadamente silenciosa. 90 00:06:07,920 --> 00:06:10,760 - Hola. Soy Daus. - Hola, Daus. Soy Raphael. 91 00:06:10,840 --> 00:06:12,080 Raphael, encantado. 92 00:06:12,160 --> 00:06:13,920 Daus tiene 38 años 93 00:06:14,000 --> 00:06:16,880 y lleva en prisión casi seis años. 94 00:06:16,960 --> 00:06:19,440 - Sí, vale. - Vas a estar en mi celda. 95 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 - Vale, Daus. Después de ti. - Sí. 96 00:06:28,720 --> 00:06:29,720 Es el bloque C. 97 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 ¿Se llama así? ¿Wisma Citra? 98 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Sí, la "C" es de Citra. 99 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Es el nuevo que se va a quedar con nosotros. 100 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Hola. 101 00:06:39,400 --> 00:06:42,800 Aquí tienes un sitio. 102 00:06:42,880 --> 00:06:44,640 Justo al lado de Rio. 103 00:06:44,720 --> 00:06:46,160 - Aming. - Fito. 104 00:06:46,240 --> 00:06:47,560 - ¡Fito! - David. 105 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 - Raphael. - Sí. 106 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 - Raphael. - Vale. 107 00:06:50,680 --> 00:06:53,280 La mayoría de nosotros apisonamos. 108 00:06:53,360 --> 00:06:55,360 Somos trabajadores. 109 00:06:55,440 --> 00:06:57,040 ¿Qué es eso? ¿Trabajar? 110 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Sí, todos trabajamos. 111 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Cuando apisonamos, lo mantenemos todo limpio. 112 00:07:04,160 --> 00:07:07,480 Enséñame la celda. ¿Qué hay en esa esquina? 113 00:07:07,560 --> 00:07:10,160 - El baño. - Tienes algo de privacidad. 114 00:07:10,240 --> 00:07:11,640 Sí, con la cortina. 115 00:07:11,720 --> 00:07:12,960 Vale. 116 00:07:13,040 --> 00:07:15,360 - Somos 20 en esta celda. - Sí. 117 00:07:15,440 --> 00:07:18,640 No me imagino lo que debe de ser estar los 20 juntos 118 00:07:19,240 --> 00:07:23,080 y apelotonados por la noche. Pero no estoy acostumbrado a eso. 119 00:07:23,760 --> 00:07:25,080 Lo organizamos todo. 120 00:07:25,160 --> 00:07:29,040 Nos vamos rotando y cada uno es responsable de hacer algo. 121 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Sí, así que te pondré en la lista. 122 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Vale, tendré que hacer tareas. Sonríes. Te gusta la idea. 123 00:07:35,240 --> 00:07:37,600 - Sí, me gusta la idea. - Le gusta. 124 00:07:37,680 --> 00:07:39,400 ¿Me llevas fuera y…? 125 00:07:39,480 --> 00:07:41,920 - Sí, te enseñaré el bloque. - Vale. 126 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 La prisión está increíblemente ordenada y limpia, 127 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 y los reclusos parecen pasivos y educados. 128 00:07:55,120 --> 00:07:58,280 Me da la impresión de que es una prisión 129 00:07:58,360 --> 00:08:01,400 donde las autoridades tienen el control total. 130 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 ¿Cómo le describirías esta prisión a un nuevo recluso como yo? 131 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Sinceramente. 132 00:08:14,040 --> 00:08:16,840 Sí, de hecho, en esta prisión, 133 00:08:16,920 --> 00:08:19,720 lo importante es acatar las normas. 134 00:08:20,400 --> 00:08:22,360 Si acatas las normas, 135 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 todo te irá bien, ¿sabes? 136 00:08:27,680 --> 00:08:30,840 - ¿Es por las consecuencias? - Sí, es por eso. 137 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 La celda de aislamiento es… 138 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Nos da miedo. 139 00:08:37,400 --> 00:08:39,720 - ¿Has estado ahí? - No. 140 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 - No. - ¿Te portas bien? 141 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 No, no quiero pasar por eso. 142 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 ¿No? 143 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 ¿De cuánto es tu condena? 144 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Básicamente, me cayeron 12 años por posesión. 145 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 - ¿"Posesión"? - Sí. 146 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 ¿Qué droga solías tomar? 147 00:08:53,800 --> 00:08:56,560 Tomaba metanfetamina y éxtasis. 148 00:08:57,480 --> 00:08:59,360 ¿Y cuántos gramos tenías? 149 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Tenía 13 o 14 bolsitas. 150 00:09:03,240 --> 00:09:08,080 A quienes estén en posesión de drogas, aunque no sean camellos o traficantes, 151 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 pueden caerles hasta 12 años. 152 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 - Era la primera vez. - ¿Y te cayeron 12 años? 153 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Doce años. 154 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Me parece mucho. 155 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Es decir, en comparación con otros países donde hay que estar en posesión 156 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 de kilos y kilos de cocaína para que te caiga esa condena. 157 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Es una condena muy larga. 158 00:09:27,440 --> 00:09:28,640 Sí. 159 00:09:28,720 --> 00:09:30,920 ¿Cómo te las has ido arreglando? 160 00:09:31,600 --> 00:09:34,960 Al principio te resulta ligeramente duro. 161 00:09:35,040 --> 00:09:39,200 Primero pasas por una etapa de negación. Luego culpas a alguien. 162 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Intentas culpar a alguien 163 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 y, en la tercera fase, empiezas a aceptarlo. 164 00:09:49,040 --> 00:09:51,480 Daus reconoce el mal que hizo. 165 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 A mí me parece que 12 años es mucho por estar en posesión de un poco de meta 166 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 y ahora solo está centrado en cumplir con su condena 167 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 y en salir. 168 00:10:04,080 --> 00:10:06,760 Había oído que esto estaba abarrotado. 169 00:10:07,440 --> 00:10:09,720 Cuando entré en la cárcel, me esperaba 170 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 una avalancha de reclusos por todas partes, 171 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 pero es un sitio increíblemente tranquilo. 172 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 Me resulta bastante raro. 173 00:10:21,720 --> 00:10:26,080 Quizá esta gente se sienta amenazada por la cárcel. 174 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 No lo sé. 175 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 Aún me queda mucho por descubrir. 176 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 DÍA 2 177 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Qué lentos sois. 178 00:10:52,880 --> 00:10:54,600 Como acabo de descubrir, 179 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 en Bangli Narkotika, la rehabilitación empieza a las 8:00 en punto. 180 00:11:00,120 --> 00:11:02,040 Estoy haciendo cola en el patio 181 00:11:02,120 --> 00:11:05,760 con cien consumidores, drogadictos y traficantes 182 00:11:05,840 --> 00:11:09,120 a los que han seleccionado para este programa. 183 00:11:09,200 --> 00:11:12,880 Me han dicho que forma parte de su programa de rehabilitación. 184 00:11:12,960 --> 00:11:17,400 Vienen aquí cada mañana y hacen lo que voy a hacer 185 00:11:17,480 --> 00:11:19,240 y no tengo ni idea de qué es. 186 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 ¡Grupo, atención! 187 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 ¡Reclusos de Catur Dharma! 188 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Nosotros, los reclusos, prometemos ser virtuosos con pancasila. 189 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 Los reclusos le juran lealtad a la pancasila, 190 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 la filosofía fundadora de la Indonesia moderna. 191 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Nosotros, los reclusos, 192 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 comprendemos y nos arrepentimos 193 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 de las acciones que hemos llevado a cabo. 194 00:11:47,280 --> 00:11:48,880 Promueve el patriotismo 195 00:11:48,960 --> 00:11:52,080 y que los ciudadanos trabajen por la sociedad. 196 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 Que Dios todopoderoso bendiga nuestro dharma. Amén. 197 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 ¡Grupo, atención! 198 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 199 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Tras unos vigorosos ejercicios, 200 00:12:04,680 --> 00:12:09,640 el director, Agus Pritiatno, se dirige a sus reclusos. 201 00:12:09,720 --> 00:12:12,840 Vale, preparaos, sí. ¡Espíritu mañanero! 202 00:12:12,920 --> 00:12:15,760 ¡Es una mañana estupenda! 203 00:12:16,480 --> 00:12:17,800 ¿Cómo estáis? 204 00:12:17,880 --> 00:12:20,400 ¡Bien, sanos, estupendos! 205 00:12:20,480 --> 00:12:21,680 Cuidaos. 206 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 ¡No a las drogas, sí al logro! 207 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Así que gracias. 208 00:12:32,040 --> 00:12:34,480 Se acabó, volved a vuestras habitaciones. 209 00:12:36,480 --> 00:12:38,240 ¿Qué tal? ¿Hablas inglés? 210 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 - Sí, un poquitín. - Solo un poquitín. 211 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 ¿De qué iba todo esto? ¿Tengo que…? ¿Tienes que irte? 212 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Sí, debo irme. 213 00:12:45,720 --> 00:12:48,680 El recluso con el que intento hablar 214 00:12:48,760 --> 00:12:51,360 va a volver a su celda 215 00:12:51,440 --> 00:12:55,880 y no puedo ir con él, pero parece que el director quiere hablar. 216 00:12:56,600 --> 00:12:59,000 Bien. ¿Qué tal? Bien. 217 00:12:59,080 --> 00:13:03,720 Los que estaban haciendo ejercicio y cantando esta mañana… 218 00:13:03,800 --> 00:13:05,240 - Sí. - ¿…qué cantaban? 219 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 El juramento incluye cinco promesas. 220 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 Hay que obedecerlo. 221 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Acatan las normas, obedecen y prometen no hacer nada malo 222 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 mientras pasan por el programa penitenciario. 223 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Nosotros, como reclusos, 224 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 entendemos esta promesa y prometemos que no lo volveremos a hacer. 225 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 - Y… - ¿Cómo te llamas? 226 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 - Bona. Llámame Bona. - Bona. 227 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Vale, eres un recluso. 228 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Has pasado por el programa y ahora lo diriges. 229 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Sí. 230 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 ¿Es un privilegio o te han dicho que lo hagas? 231 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Consumía drogas. 232 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 Tras seguir la rehabilitación, mejoró mucho. 233 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Lo elegí para que fuera educador mediante un decreto. 234 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 ¿Es obligatorio? ¿Tienen que hacerlo? 235 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 Sí, es uno de los objetivos. 236 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 Es importante que primero recuperen la salud. 237 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Una mente fuerte en un cuerpo sano. 238 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 ¿Y si alguien pasa por el programa 239 00:14:02,480 --> 00:14:04,360 y hace algo mal? 240 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Si le das un puñetazo a alguien, tienes que salir del programa. 241 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 ¿Vuelves a empezar? 242 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 Primero tienes que ir a aislamiento y luego volver a rehabilitación. 243 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 Si alguien va a aislamiento, 244 00:14:16,600 --> 00:14:20,120 se asustan y no quieren volver a hacerlo. 245 00:14:22,480 --> 00:14:24,680 La amenaza del aislamiento 246 00:14:24,760 --> 00:14:27,520 parece clave para mantener la disciplina. 247 00:14:33,280 --> 00:14:36,120 Y la prisión va como la seda. 248 00:14:40,000 --> 00:14:44,720 Todos los reclusos vuelven a sus celdas a las 12:45 en punto. 249 00:14:46,160 --> 00:14:47,200 ¡Buenas tardes! 250 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 - Buenas. - Empezamos el recuento. 251 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Uno, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 252 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Está haciendo un recuento. Al menos por lo que veo. 253 00:15:03,200 --> 00:15:06,640 Daus y el resto de mis compañeros tienen trabajos, 254 00:15:06,720 --> 00:15:09,400 así que pasan la mayor parte del día fuera. 255 00:15:09,480 --> 00:15:12,840 Pero, si no trabajas, la vida es mucho más dura. 256 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Los demás solo salen en las horas libres. 257 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 ¿Se tiran 21 horas encerrados? 258 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Los dejan estar cinco horas fuera dos días en semana. 259 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Vale. 260 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 Es un día largo, 21 horas de 24. 261 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 Es mucho tiempo para estar metido en un espacio como este. 262 00:15:48,080 --> 00:15:49,160 Así son las cosas. 263 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Veinte hombres en cada celda. 264 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Quizá haya más en otras. 265 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Una cosa que noto es que los reclusos son muy obedientes. 266 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 Será algo cultural o cuestión de disciplina. 267 00:16:06,120 --> 00:16:09,520 Será una cuestión de control. No lo sé, pero hay… 268 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 Si el guardia les ordena algo, lo hacen y punto. 269 00:16:13,800 --> 00:16:18,800 Las autoridades vigilan minuciosamente lo que hacen los reclusos, 270 00:16:18,880 --> 00:16:21,720 pero, si te eligen para pasar por rehabilitación, 271 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 tu vida es aún más estricta. 272 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Me han dicho que va a venir alguien de rehabilitación para llevarme… 273 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 - Hola, bienvenido. - Hola, sí. 274 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Ha empezado la rehabilitación. 275 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 Iremos a clase de rehabilitación educativa. 276 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Vale. 277 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 La cárcel es así. 278 00:16:43,440 --> 00:16:45,920 No puedes tomar tus propias decisiones 279 00:16:46,000 --> 00:16:48,560 y ahora mismo no puedo decidir nada. 280 00:16:50,040 --> 00:16:53,240 La rehabilitación obligatoria incluye sesiones grupales 281 00:16:53,840 --> 00:16:55,880 con un enfoque más psicológico. 282 00:16:56,720 --> 00:16:59,080 Al entrar, veo a Ruli, 283 00:16:59,160 --> 00:17:02,160 con quien intenté hablar durante el ejercicio. 284 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 ¿Dónde has estado estas últimas horas? 285 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 - En la habitación. - ¿Has estado en la celda? 286 00:17:08,680 --> 00:17:11,760 ¿Esta mañana volviste directamente a la celda? 287 00:17:11,840 --> 00:17:13,640 - Sí. - Y ahora vienes aquí. 288 00:17:14,880 --> 00:17:16,880 Solo tenemos tres horas para esto. 289 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 ¡Formemos un círculo! ¡Formad un círculo! 290 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 ¿Cómo te llamas? 291 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 - Raphael. - Raphael, encantado. Soy Ruli. 292 00:17:28,960 --> 00:17:30,280 Ruli. 293 00:17:30,360 --> 00:17:34,120 Ruli tiene 25 años. Es de Indonesia occidental. 294 00:17:34,680 --> 00:17:38,920 Lleva cuatro semanas en este programa de seis meses. 295 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 - ¡Buenos días! - ¡Buenas! 296 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Tú síguenos el rollo. 297 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Estoy aquí. 298 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Estoy aquí. 299 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 No podré reconocerme. 300 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 No podré reconocerme. 301 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 - Al final quedará claro. - Quedará claro. 302 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Para mí y para los demás. 303 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Para mí y para los demás. 304 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Vale, ¡un aplauso! 305 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 A continuación, compartiremos nuestros sentimientos. 306 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Vale, ¿alguien puede…? 307 00:18:10,360 --> 00:18:13,560 - Me llamo Abraham Baron Gunawan. - Hola, Baron. 308 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Hoy siento 309 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 que estar en esta prisión supone una enorme bendición. 310 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 - Amén. - Amén. 311 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Amén. Gracias. 312 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Gracias, Baron. 313 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Sigamos. ¿A quién le toca? 314 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 ¿Te da miedo abrirte? 315 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Estoy bastante contento. 316 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 - ¿Tú te abres? - Sí. 317 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Solo de tres a cinco personas comparten sentimientos al día. 318 00:18:38,840 --> 00:18:43,080 Espero que todos gocéis de buena salud ahora y en el futuro. 319 00:18:43,160 --> 00:18:44,160 Gracias. 320 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Gracias. 321 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 Vale, ¿quién más quiere compartir sus sentimientos? 322 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Una persona. 323 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Vale, me llamo Raphael. 324 00:18:54,880 --> 00:18:56,800 Hola, Raphael. 325 00:18:56,880 --> 00:18:59,280 Gracias por compartir vuestro espacio. 326 00:18:59,880 --> 00:19:01,720 Vale, gracias. 327 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 La cárcel está en un edificio. No está en vuestra mente. 328 00:19:08,840 --> 00:19:11,200 Os deseo que venzáis la adicción 329 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 y que recuperéis vuestra vida cuando salgáis. 330 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Amén. 331 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Buen trabajo. 332 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Gracias, Raph. Gracias por abrirte hoy. 333 00:19:21,600 --> 00:19:26,520 Al igual que a los demás, me han dicho que tenía que venir al programa. 334 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 No les queda otra. Tienen que estar aquí. 335 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 Lo interesante es que se les ve comprometidos. 336 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Formará parte de la evaluación. 337 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Quizá los observen para ver lo comprometidos que están. 338 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Debemos empoderar nuestras mentes. 339 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Que les quiten la posibilidad de elegir es cuestionable. 340 00:19:47,000 --> 00:19:48,400 ¿Deberían poder elegir 341 00:19:48,480 --> 00:19:51,160 si quieren dejar las drogas o no? 342 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 Está abierto a debate, ¿no? 343 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Amén. 344 00:19:55,600 --> 00:20:00,000 La doctrina se basa en que los presos deben renunciar al consumo de drogas 345 00:20:00,080 --> 00:20:03,400 y deben considerarlas algo inmoral e inaceptable. 346 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 El dibujo que tienes detrás me ha llamado la atención. 347 00:20:08,200 --> 00:20:10,120 Explícame qué es. 348 00:20:10,200 --> 00:20:14,240 Quiero que quien me explique la filosofía del programa 349 00:20:14,320 --> 00:20:18,080 sea Bona, el adicto a la meta que ahora es educador 350 00:20:18,160 --> 00:20:20,560 y que conocí junto al director. 351 00:20:20,640 --> 00:20:21,880 Podemos elegir. 352 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 ¿Queremos ser buenos o malos? 353 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Es una justa entre el bien y el mal. El alcohol no es ilegal. 354 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 - No. - Vale. 355 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Las mujeres no son ilegales porque no estaríamos aquí sin ellas. 356 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 El dinero a veces indica éxito. 357 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Necesitamos dinero, pero, si tienes demasiado dinero, 358 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 les pagas a chicas de vida alegre. 359 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 - ¿Te refieres a prostitutas? - Sí. 360 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 A mí, como occidental y forastero, 361 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 me parece que se trata más bien de valores. 362 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 En oriente, 363 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 en Indonesia, 364 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 si haces algo en exceso, es malo. 365 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 ¿Eras mala persona? 366 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 Sí, soy mala persona. 367 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Porque, tras ingresar en la cárcel, 368 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 mi padre estuvo tres años sin hablarme. 369 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Luego falleció. 370 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Y luego me sentí culpable. 371 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Me siento muy culpable. 372 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Por eso siento que estoy aquí por las drogas. 373 00:21:31,720 --> 00:21:33,840 Este programa nos rehabilita 374 00:21:34,440 --> 00:21:36,920 para que nos integremos en la sociedad. 375 00:21:37,000 --> 00:21:40,800 Porque te garantizo que, cuando nos drogamos, 376 00:21:40,880 --> 00:21:42,720 tendemos a ser individualistas. 377 00:21:46,040 --> 00:21:48,520 La pasión de Bona por el programa 378 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 coincide con lo que he oído sobre el estigma social 379 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 en torno a las drogas en la sociedad indonesia. 380 00:21:55,880 --> 00:22:00,160 Es imposible saber si todos los reclusos opinan lo mismo que Bona, 381 00:22:01,720 --> 00:22:05,720 pero Ruli parecía estar muy involucrado en la sesión. 382 00:22:06,920 --> 00:22:09,120 - ¿Crees que necesitas el programa? - Sí. 383 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 - ¿En serio? - Por ahora sí. 384 00:22:12,680 --> 00:22:13,920 Pero es obligatorio. 385 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 No te dan la opción de decir: 386 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "Quiero ir al programa". 387 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Bueno, es obligatorio, 388 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 pero una parte de mí 389 00:22:23,640 --> 00:22:26,160 quiere hacerlo voluntariamente 390 00:22:26,680 --> 00:22:28,880 porque quiero cambiar. 391 00:22:30,040 --> 00:22:30,920 Por eso… 392 00:22:32,880 --> 00:22:35,120 me hace ilusión ir a rehabilitación. 393 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 ¿Y por qué estás aquí? 394 00:22:38,400 --> 00:22:40,080 Tomaba marihuana. 395 00:22:41,120 --> 00:22:42,600 Solo la consumía. 396 00:22:42,680 --> 00:22:43,600 - ¿Ah, sí? - Sí. 397 00:22:43,680 --> 00:22:44,520 ¿Cuánto? 398 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Solo 15 gramos. 399 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 - ¿Quince? - Sí. 400 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 ¿Cuánto tiempo llevas en prisión? 401 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 - Ocho. - ¿Ocho años? 402 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 - Solo por fumar maría. - Sí. 403 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 Lo cual es legal en Estados Unidos y en muchos otros lugares. 404 00:22:59,520 --> 00:23:00,800 Sí, ocho años. 405 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 La policía cogió mi balanza 406 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 y me dijeron que eso demostraba que era traficante. 407 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 ¿Para qué la usabas? 408 00:23:09,880 --> 00:23:11,440 Trabajaba en una cafetería 409 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 y la usaba para hacer café todos los días. 410 00:23:15,600 --> 00:23:17,160 ¿Qué te parece? 411 00:23:17,760 --> 00:23:20,280 Me sorprendió. 412 00:23:20,360 --> 00:23:23,120 Porque ya tengo familia y… 413 00:23:23,760 --> 00:23:26,400 mi mujer se divorció de mí por esto. 414 00:23:27,200 --> 00:23:29,440 - ¿Porque acabaste en la cárcel? - Sí. 415 00:23:30,000 --> 00:23:34,720 Me cuesta estar aquí porque mi hija siempre me pregunta: 416 00:23:35,560 --> 00:23:38,040 "Papá, ¿dónde estás? ¿Cuándo vuelves?". 417 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 - ¿No sabe que estás aquí? - No, le digo que estoy trabajando. 418 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 ¿Cuándo le dirás la verdad? 419 00:23:49,000 --> 00:23:50,560 No me atrevo a decírselo. 420 00:23:52,120 --> 00:23:54,040 Me falta coraje. 421 00:23:54,120 --> 00:23:56,400 - Me da mucho miedo. - ¿El qué? 422 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Creo que la tradición. 423 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 La sociedad de mi ciudad natal… En mi opinión, 424 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 si has estado en la cárcel, es algo malo, ¿sabes? 425 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Si… Ser recluso es algo "malo". 426 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Vale, es un estigma cultural. 427 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Sí, es un estigma. Tengo miedo. 428 00:24:22,160 --> 00:24:23,160 Por mi hija. 429 00:24:24,040 --> 00:24:28,640 No sé si Ruli traficaba o consumía drogas, 430 00:24:28,720 --> 00:24:31,240 pero está pagando un alto precio. 431 00:24:32,720 --> 00:24:36,280 En la sociedad, se te considera débil 432 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 y malvado si consumes drogas. 433 00:24:40,960 --> 00:24:44,160 Así que los individuos como Ruli 434 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 prácticamente aceptan su destino 435 00:24:48,000 --> 00:24:51,520 porque la sociedad los considera malas personas. 436 00:24:52,480 --> 00:24:55,600 La rehabilitación antidrogas obligatoria es dura, 437 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 no lo subestimes, 438 00:24:58,880 --> 00:25:00,840 pero de eso va la cárcel. 439 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Tiene que ver con la rehabilitación. 440 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 La forma de lograrlo difiere en las distintas cárceles. 441 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 Y esta prisión tiene su propio estilo. 442 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 DÍA 3 443 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 Los trabajadores apisonadores 444 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 empiezan su turno a las 8:00. 445 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Tenemos que limpiar la zona. 446 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus cuida la zona común fuera de los bloques de celdas. 447 00:25:38,720 --> 00:25:40,600 Lo haces por la mañana y… 448 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 Por la mañana y por la tarde antes de que cierren el bloque. 449 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Sí. 450 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 - Tenemos que dejarlo todo bien. - Vale. 451 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 ¿Te pagan por hacer esto? 452 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 No, me ayuda a que me den la condicional. 453 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 Sí, o sea que sacas algo de esto. 454 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 No es solo para salir de la celda. 455 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 ¿Han llegado a quitárselo a alguien? 456 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Sí, claro. 457 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 A veces hacen contacto físico, como pelearse, 458 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 y, si están apisonando, pierden su trabajo. 459 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Todo el mundo me dice que el aislamiento les da mucho miedo, 460 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 pero es una de las armas que tienen para manteneros bajo control. 461 00:26:20,000 --> 00:26:24,000 - Pasa si te portas mal y desobedeces. - Sí, recompensa y castigo. 462 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Siento curiosidad. ¿Aparte de las reglas, 463 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 hay otras formas de controlaros? 464 00:26:30,440 --> 00:26:35,560 ¿Os impiden hablar con libertad? ¿Os da miedo criticar la prisión? 465 00:26:36,440 --> 00:26:38,200 - ¿Como qué? - No lo sé. 466 00:26:38,280 --> 00:26:41,000 Imagínate que dices que teneros encerrados 467 00:26:41,080 --> 00:26:44,520 a todos 21 horas al día es cruel. 468 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 He aceptado que es lo que hay, así que… 469 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Ahora solo me centro en conseguir la libertad condicional. 470 00:26:57,360 --> 00:27:02,480 Solo uno de cada seis presos tiene trabajos de apisonamiento. 471 00:27:02,560 --> 00:27:05,840 Es fácil entender por qué se ponen las pilas 472 00:27:05,920 --> 00:27:07,960 y por qué deciden apisonar. 473 00:27:08,040 --> 00:27:11,400 Es un paso clave para conseguir la condicional. 474 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Los presos pueden trabajar produciendo comida en la granja, 475 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 en la cocina o en actividades más creativas. 476 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Es el taller. 477 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 ¿Qué clase de taller es? 478 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Esta caja es muy útil en Bali para llevar ofrendas. 479 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Las keben son cajas tradicionales balinesas. 480 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 ¿Es de papel? 481 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 - Sí. - De papel. Qué pericia. 482 00:27:40,040 --> 00:27:44,160 Los reclusos las hacen con papel de periódico enrollado 483 00:27:44,240 --> 00:27:47,280 antes de decorarlas y vendérselas al público. 484 00:27:47,360 --> 00:27:50,240 Es una línea de producción bastante seria. 485 00:27:50,320 --> 00:27:54,720 Podemos trabajar aquí de lunes a viernes. 486 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 - ¿Me siento aquí? - Sí. 487 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 A partir de las ocho de la mañana, cuando acaba el recuento, 488 00:28:01,360 --> 00:28:05,120 el funcionario de prisiones llama a los trabajadores del bloque. 489 00:28:05,200 --> 00:28:07,280 Sí. ¿Y esto les sirve fuera? 490 00:28:07,360 --> 00:28:10,480 Podrías montar tu propio negocio fuera haciendo esto. 491 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Algunos de mis amigos que ya han salido 492 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 intentan ser los distribuidores de la línea. 493 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Pero, sin apoyo exterior, nos resulta difícil hacer eso 494 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 e incluso encontrar trabajo. 495 00:28:27,160 --> 00:28:30,120 Porque la sociedad de este país 496 00:28:30,640 --> 00:28:34,800 considera que quien consume drogas es mala persona. 497 00:28:34,880 --> 00:28:38,440 - No ven a gente que necesita ayuda. - Sí, la mayoría… 498 00:28:38,520 --> 00:28:41,200 Es un estigma negativo para la mayoría. 499 00:28:43,920 --> 00:28:44,840 - ¿Este? - Sí. 500 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Este, teje hasta que puedas ponerlo. 501 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Vale. 502 00:28:49,240 --> 00:28:51,480 El estigma que hay en la sociedad. 503 00:28:51,560 --> 00:28:55,880 Es algo que se les ha inculcado. 504 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 Quienes salen de la cárcel no son buenas personas. 505 00:29:03,000 --> 00:29:04,760 A muchos de los presos 506 00:29:04,840 --> 00:29:07,440 les cuesta aceptar 507 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 que ahora tienen este estigma. 508 00:29:10,200 --> 00:29:15,240 A pesar del trabajo positivo que se hace para reducir su consumo de drogas, 509 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 necesitan que la sociedad los apoye cuando salgan de aquí. 510 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Si eso no ocurre, el ciclo delictivo 511 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 y la vuelta a la cárcel será inevitable para muchos. 512 00:29:30,360 --> 00:29:33,680 Para ayudarlos a seguir por el camino correcto, 513 00:29:33,760 --> 00:29:36,320 la prisión también fomenta varias formas 514 00:29:36,400 --> 00:29:39,280 de culto religioso dentro de la cárcel. 515 00:29:40,400 --> 00:29:44,640 Pero veo que reformar a los reclusos no es lo único importante. 516 00:29:45,440 --> 00:29:49,520 Ser capaz de demostrarles a los indonesios fuera de la cárcel 517 00:29:49,600 --> 00:29:55,360 que los delincuentes pueden reincorporarse a sus comunidades es igual de importante. 518 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 DÍA 4 519 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 ¿Qué tal? 520 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 ¡Bien, sanos y estupendos! 521 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Solo he conocido a reclusos que han estado encerrados 522 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 por posesión o tráfico menor, 523 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 pero sé que aquí hay gente encerrada 524 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 por delitos mucho más graves. 525 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Me acaban de pedir que vaya a su cantina, 526 00:30:27,480 --> 00:30:32,680 donde los reclusos pueden comprar cosas: cigarrillos, chocolatinas y cosas así. 527 00:30:32,760 --> 00:30:37,000 Creo que voy a ayudarlos. No lo sé. Ahora lo veremos. 528 00:30:37,080 --> 00:30:37,920 ¡Tolle! 529 00:30:38,000 --> 00:30:39,440 - ¡Sí! - Busco… Hola. 530 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 Sí, Raphael. 531 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. Me han dicho que tengo que venir a ayudar. 532 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 - Vale, claro, pasa. - ¿Sí? ¿Puedo pasar? Vale. 533 00:30:48,240 --> 00:30:51,760 El trabajador de la cantina, Tolle, tiene 35 años 534 00:30:51,840 --> 00:30:56,000 y he oído que está mucho más arriba en la cadena del narcotráfico. 535 00:30:56,720 --> 00:30:58,480 - ¿Qué es qué? - Los fideos. 536 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 El café y aquí está el agua. 537 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Vale, ¿cómo lo pagan? 538 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Recargas el Brizzi. 539 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 - Esto es el Brizzi. - Vale. 540 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 - Le metes dinero. - Como en una tarjeta. 541 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 - ¿Estás listo? - Sí. 542 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Sí, estoy listo. 543 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Me lo ha preguntado, pero no estoy listo. 544 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 - Un Roti Sisir. - ¿Este? 545 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 - ¿Estos fideos? - Sí. 546 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - Un Beng-Beng. - ¿Qué es eso? 547 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - ¿El primero? ¿Este? - Sí. 548 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 - ¿Este? - Sí. 549 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 ¡Vamos! 550 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 - Sí. - ¿Por qué me metes prisa? 551 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 Tienes que ser rápido. 552 00:31:37,400 --> 00:31:39,880 - ¿Qué quieres? Esto y lo coges. - Sí. 553 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Sí, pero sabes dónde está todo. Soy principiante. No sé… 554 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 ¿Cuánto tiempo dura tu condena? 555 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Catorce años. 556 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 - ¿Catorce años? - Sí. 557 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metanfetamina. El shabu. 558 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Shabu-shabu. 559 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Sí, porque la policía me pilló en el aeropuerto. 560 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 ¿Con cuánto? 561 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 - Tres kilos. - ¿Tres kilos? 562 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 - Sí. - Es mucho. 563 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 Tres galletas. 564 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 - Estas. Sí. - ¿Estas? 565 00:32:10,280 --> 00:32:11,680 ¿Por qué lo hiciste? 566 00:32:12,560 --> 00:32:16,840 No tengo padres. Fallecieron. 567 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Quería pagar el colegio de mi hermana pequeña. 568 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 ¿Cuántos años tiene? 569 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Tiene 20 años. Por aquel entonces, tenía 15. 570 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Lo hiciste para mantener a tu familia. 571 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 - Para ayudarlos. - Sí. 572 00:32:38,040 --> 00:32:42,040 Tolle dice que solo quería mantener a su hermana pequeña. 573 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Cómete el chocolate antes de que se derrita. 574 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Vale, muchas gracias. 575 00:32:47,000 --> 00:32:49,800 Pero lleva muchos años en cárteles 576 00:32:49,880 --> 00:32:52,240 e intentar importar kilos de meta 577 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 es tráfico de drogas de alto nivel. 578 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Aquí en Indonesia, 579 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 tiene suerte de que su castigo no fuera más duro. 580 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Cuando estabas en el crimen organizado 581 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 y traficabas con drogas, 582 00:33:06,560 --> 00:33:12,440 ¿sabías que tu Gobierno impone la pena de muerte por tráfico de drogas? 583 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Sí, lo sé. 584 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 ¿No te asustó o disuadió? 585 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Estaba en el cártel desde antes. 586 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 ¿Cuántos años tenías? ¿19? ¿18? 587 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Unos 14, sí. 588 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 - Era joven. - ¿Catorce? 589 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 - ¿Qué drogas vendías? - De todo. 590 00:33:29,240 --> 00:33:32,840 Cocaína, heroína, maría 591 00:33:33,800 --> 00:33:35,200 y shabu-shabu. 592 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 ¿Cómo traficabas? 593 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 ¿Cómo metías la droga en Indonesia? 594 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 A través del aeropuerto, poco a poco. 595 00:33:43,320 --> 00:33:44,160 Vale. 596 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 La policía me atacó y me dijo: 597 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Dios mío, eres de un cártel. Un cártel indonesio". 598 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 - ¿En serio? - Y yo: "¿Qué coño…? ¡Anda ya!". 599 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 ¿Tu jefe estaba en una gran banda de crimen organizado? 600 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Sí, una grande. 601 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Solo soy un traficante. 602 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 ¿Qué le pasó a tu jefe? 603 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 No lo sé. 604 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 No lo sabes. 605 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Si te pillan, no les hablas del jefe. 606 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Como menciones al jefe, tu familia acabará muerta. 607 00:34:16,800 --> 00:34:18,040 Es un cártel. 608 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Es el polo opuesto a los otros presos sentenciados por temas de drogas. 609 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 El traficante que trabaja para un cártel de drogas indonesio. 610 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Aquellos a los que han detenido por traficar en este país 611 00:34:37,280 --> 00:34:39,560 se han enfrentado a la pena capital 612 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 y un día se reintegrará a la sociedad… 613 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 y supondrá un reto para él. 614 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 DÍA 5 615 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 ¡Preparaos! 616 00:34:56,840 --> 00:35:00,240 He visto lo estricto que es el régimen por aquí 617 00:35:00,320 --> 00:35:03,160 y el director, Agus Pritiatno, 618 00:35:03,240 --> 00:35:05,640 controla a mil reclusos 619 00:35:05,720 --> 00:35:08,080 con solo 83 guardias. 620 00:35:10,120 --> 00:35:15,800 Muchos reclusos se tiran todo el día encerrados en condiciones de hacinamiento, 621 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 pero no he visto indicios de problemas. 622 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Es el centro de actividades. 623 00:35:22,680 --> 00:35:25,760 Quiero saber por qué el director siente la necesidad 624 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 de vigilar a los reclusos tan estrictamente. 625 00:35:29,760 --> 00:35:35,040 Todos los presos pueden hacer videollamadas. 626 00:35:35,120 --> 00:35:38,280 Escuchamos su conversación con su familia. 627 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 Si dicen algo inapropiado, cortamos. 628 00:35:42,000 --> 00:35:44,120 ¿Por qué hace falta hacer eso? 629 00:35:44,200 --> 00:35:47,480 Hace un año, hubo unos alborotadores. 630 00:35:47,560 --> 00:35:52,600 Formaron una banda. 631 00:35:52,680 --> 00:35:56,120 Supuso una amenaza para la seguridad. 632 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Algunos presos pasan hasta 21 horas en sus celdas. 633 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 ¿Cuál es la política y el razonamiento subyacente? 634 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 Es cierto que, después de tres horas, 635 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 los devuelven a sus celdas. 636 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Si los dejamos salir a la vez, será un caos. 637 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Surgirán muchos problemas. 638 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 ¿Te parece justo? 639 00:36:18,000 --> 00:36:22,680 Al sentenciarte, pierdes tu libertad, así que deben acatar las normas. 640 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Durante mi estancia, he notado 641 00:36:25,600 --> 00:36:28,920 que la relación entre los reclusos 642 00:36:29,000 --> 00:36:31,120 y los guardias es bastante sana. 643 00:36:31,760 --> 00:36:37,000 ¿Es importante para el buen funcionamiento de la prisión? 644 00:36:37,080 --> 00:36:39,480 Esa relación emocional 645 00:36:39,560 --> 00:36:43,440 se parece a la que tienen los niños con sus padres o hermanos. 646 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 Es lo que queremos lograr. 647 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Antes la cárcel era solo una cárcel. 648 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Y podíamos suponer que había violencia por doquier. 649 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Ahora ya no es así. Antes, si alguien cometía un error, 650 00:37:00,120 --> 00:37:03,120 le pegábamos brutalmente. Ya no es así. 651 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Pero muchos reclusos 652 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 me han dicho que el aislamiento les da miedo. 653 00:37:09,600 --> 00:37:12,160 Que es una buena medida preventiva. 654 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Raph, lo que les asusta 655 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 es que van en pantalones cortos y hace frío. 656 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 ¡Mucho frío! 657 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 ¿Cuánto tiempo puede estar aislado un recluso? 658 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 Hubo uno. Era un traficante importante. 659 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Llegó aquí y era de alto riesgo. 660 00:37:34,600 --> 00:37:37,000 Lo pusimos 661 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 tres meses en aislamiento. 662 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Aquí nadie puede hacerse el duro o el arrogante. 663 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 ¿Cuánta gente está aislada en este momento? 664 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 Ahora mismo no hay nadie. 665 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 ¿Puedo ver la celda? 666 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Ya no está permitido entrar. 667 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Es un secreto. 668 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Pero puedes verla desde aquí. 669 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 Que el director quiera usar el aislamiento 670 00:38:09,680 --> 00:38:12,560 como castigo parece autoritario, 671 00:38:12,640 --> 00:38:15,280 pero también tiene un lado más blando 672 00:38:15,360 --> 00:38:17,560 que los presos aprecian 673 00:38:17,640 --> 00:38:19,520 y que quizá contribuya 674 00:38:19,600 --> 00:38:21,920 a crear armonía en esta prisión. 675 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 - ¿Qué tal? ¿Bien? - Bien, ¿y tú? 676 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 Es un gran momento de la semana para Ruli. 677 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 - ¿Qué vas a hacer? - Llamar a mi familia. 678 00:38:30,320 --> 00:38:31,760 ¿Con quién vas a hablar? 679 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Con mi madre. Tengo diez minutos. 680 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 - ¿"Diez minutos"? - Sí. 681 00:38:38,400 --> 00:38:41,120 La familia de Ruli vive lejísimos 682 00:38:41,200 --> 00:38:43,320 y no pueden permitirse visitarlo. 683 00:38:43,400 --> 00:38:47,560 Pero, como todos los presos, recibe dos videollamadas a la semana. 684 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 No es muy privado, pero supongo que es mejor que nada. 685 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Assalamu alaikum, tita. 686 00:38:56,000 --> 00:38:57,720 Espero que estéis bien. 687 00:38:59,000 --> 00:39:00,840 Por favor, seguid apoyándome 688 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 para que pueda ser mejor que antes. 689 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Se les ve muy felices. 690 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 Supone un alivio para su madre verlo sonreír 691 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 y estar de buen humor porque les preocupará 692 00:39:14,520 --> 00:39:16,640 cómo se las arregla y cómo le va. 693 00:39:17,480 --> 00:39:19,840 Cuesta un poco vivir aquí, tita. 694 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Por eso tenemos que ser positivos 695 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 y seguir pensando en positivo. 696 00:39:31,120 --> 00:39:32,280 ¡Raphael! 697 00:39:32,360 --> 00:39:33,800 Estoy aquí con Ruli. 698 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 ¡Hola! 699 00:39:35,920 --> 00:39:37,800 Mamá, a este hombre 700 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 lo sentenciaron a cadena perpetua en Inglaterra, 701 00:39:44,480 --> 00:39:47,120 pero, después de 12 años, 702 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 se demostró que era inocente. 703 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Os dejo. Ha sido un placer. 704 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Me parece mal que le haya caído tanto tiempo 705 00:39:58,920 --> 00:40:01,600 por estar en posesión de un poco de marihuana. 706 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Lo que le pasó 707 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 destruyó su relación con su mujer 708 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 y, lo que es más importante, con su hija. 709 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Así que voy a salir y a darle un poco de intimidad. 710 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 ¡Mantened mi corazón fuerte! 711 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 ¡Os quiero! ¡Adiós! 712 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Assalamu alaikum. 713 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 DÍA 6 714 00:40:50,160 --> 00:40:53,560 Es mi último día en la prisión de Bangli Narkotika. 715 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Me han dicho que hoy habrá una sorpresa: 716 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 un concierto de rock en la cárcel. 717 00:41:02,120 --> 00:41:06,600 Los presos usan la música para decirle al público 718 00:41:06,680 --> 00:41:08,360 que no son una causa perdida 719 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 y su iniciativa cuenta con el apoyo del propio director. 720 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 El director es un poco aficionado a la música 721 00:41:18,120 --> 00:41:22,200 y anima a los presos a tocar instrumentos. 722 00:41:22,280 --> 00:41:24,960 Daus es uno de los reclusos que he conocido 723 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 y ha formado una banda, The Injexxis, y… 724 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 van a actuar para todos los reclusos, 725 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 así que a ver lo buenos que son. 726 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 Escuchad y allá vamos. 727 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Uno, dos, tres, ¡vamos! 728 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Al final te demostraré 729 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 que no soy un muerto viviente. 730 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 Es estupendo ver que el director lo apoya. 731 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 No soy un puto muerto. 732 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Gracias. 733 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Has hecho que llueva, tío. 734 00:42:33,080 --> 00:42:35,280 - Has emocionado a Dios. - Gracias. 735 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 La banda de Daus hace música con un propósito real. 736 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 - ¿Qué mensaje intentas transmitir? - Los reclusos siempre son los malos. 737 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Queremos demostrar que no estamos muertos. 738 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 Cuando nos suelten, lo demostraremos. 739 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 ¿Qué le parece a la gente? 740 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Tienen festivales carcelarios. Podemos tocar. 741 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 ¿Te sacaron para actuar? 742 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Sí, para actuar fuera y he actuado en línea. 743 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Grabamos el vídeo y grabamos la canción. 744 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Ahora podemos subir nuestro contenido musical a YouTube. 745 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Nos permiten hacerlo, pero bajo su supervisión. 746 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Sigue tocando estas canciones, ¿vale? 747 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 - Muchas gracias. - Sí. 748 00:43:17,680 --> 00:43:20,640 La prisión ayuda a transmitir un mensaje positivo 749 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 al público indonesio para disipar el estigma de la cárcel, 750 00:43:26,040 --> 00:43:31,120 pero el programa de rehabilitación sigue siendo una iniciativa muy nueva. 751 00:43:31,200 --> 00:43:35,000 Es muy pronto para saber el éxito que tendrá. 752 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Para algunos, los programas antidrogas obligatorios 753 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 que llevan a cabo aquí pueden parecer controvertidos. 754 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 Y opino que las sentencias que les dictan 755 00:43:47,400 --> 00:43:50,920 a estos delincuentes en Indonesia son duras. 756 00:43:51,400 --> 00:43:57,080 Pero, por lo que he visto en esta prisión, creo que las autoridades realmente quieren 757 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 ayudar a los presos a romper el ciclo de delitos de narcotráfico. 758 00:44:32,600 --> 00:44:37,600 Subtítulos: Mónica Morales Gómez