1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Bangli Narkotikan vankila. Bali, Indonesia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Mahtava aamu! 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Viranomaiset väittävät kuntouttavansa huumerikollisia... 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 Ei huumeille, kyllä saavutuksille! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 ...uudella ja pakollisella kuntoutusohjelmalla. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Jos ei noudata kaikkia sääntöjä, sillä on seurauksia. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 Minusta tuntuu, 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 että tämä vankila siunaa minua runsaskätisesti. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Indonesiassa huumerikollisiin liittyy voimakas häpeä. 10 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Huumeiden salakuljetuksesta saa kuolemantuomion. 11 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Tiedän. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Olitko paha ihminen, kun käytit huumeita? 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Kyllä, olen paha ihminen. 14 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 Voivatko nämä vangit saada syntinsä anteeksi - 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 yhteiskunnan silmissä? 16 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Vietän viikon täällä selvittääkseni sen. 17 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 En ole ensimmäistä kertaa telkien takana. 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 Olen Raphael Rowe. 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 Minut tuomittiin Britanniassa murhasta, jota en tehnyt. 20 00:01:12,720 --> 00:01:16,240 Sain elinkautisen ilman ehdonalaisen mahdollisuutta. 21 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Minulta kesti 12 vuotta puhdistaa maineeni. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Nyt kierrän maailmaa - 23 00:01:22,320 --> 00:01:24,400 selvittääkseni millaista elämä on - 24 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 maailman kovimmissa vankiloissa. 25 00:01:30,200 --> 00:01:35,000 MAAILMAN KOVIMMAT VANKILAT 26 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali Indonesiassa. 27 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Lomailijat ympäri maailmaa kerääntyvät tänne, 28 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 mutta bilesaaren imagon takana - 29 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 tavalliset indonesialaiset elävät hyvin eri maailmassa. 30 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Yhteiskunta on konservatiivinen, 31 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 ja huumeisiin liittyy voimakas sosiaalinen häpeä. 32 00:02:05,120 --> 00:02:10,600 Meidän pitäisi verrata 15 000:tta huumeisiin kuolevaa nuorta siihen, 33 00:02:10,680 --> 00:02:16,360 kuinka monta huumekauppiasta kuolee vuosittain. 34 00:02:17,280 --> 00:02:21,400 Meidän pitää taas kerran julistaa sota huumeille. 35 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 Presidentti Joko Widodon tiukka linja tarkoittaa - 36 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 kuolemanrangaistusta huumeiden salakuljettajille - 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 ja pitkiä tuomioita käyttäjille. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 Indonesian huumelainsäädäntö on maailman ankarimpia, 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 ja monia ihmisiä passitetaan vankilaan. 40 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Pienen kannabismäärän hallussapito - 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 voi tuoda vuosien vankilatuomion. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,080 Silti ihmiset ovat valmiita ottamaan riskin. 43 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Tämän seurauksena Indonesian vankilat - 44 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 ovat ääriään myöten täynnä huumerikollisia. 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Niinpä hallitus keksi - 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 radikaalin lähestymistavan huumekuntoutukseen. 47 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 Olen matkalla Lapas Narkotika Bangli -vankilaan - 48 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 Balin itäosissa. 49 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Se on vankila, jossa on pelkästään huumerikollisia. 50 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Olen kuullut, että kuntoutusohjelma - 51 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 keskittyy ohjelmoimaan vankeja uudestaan. 52 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Selvitän, toimiiko se vai ei. 53 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 Bangli Narkotikan vankila yrittää parantaa huumeriippuvaiset - 54 00:03:39,920 --> 00:03:43,600 ja huumekauppiaat, ja sen metodit - 55 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 ovat aivan erilaisia kuin länsimaisissa vankiloissa. 56 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Tämä on ensimmäisiä kertoja, kun minunlaiseni ulkomaalainen - 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 pääsee indonesialaiseen vankilaan. 58 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 Maan hallitus on salamyhkäinen - 59 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 indonesialaisten vankien kohtelusta. 60 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 1. PÄIVÄ 61 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Tule. 62 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Istu. 63 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 Raphael Rowe? -Kyllä. 64 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Vankilan johtaja ja varajohtaja ottavat minut vastaan. 65 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Noudata vankilan sääntöjä. 66 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 Jos käyttäydyt kunnolla, 67 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 takaan että kaikki sujuu hyvin. 68 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 Mitä tapahtuu, jos vanki ei noudata sääntöjä? 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,880 Sinun pitää noudattaa. 70 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 Jos ei noudata kaikkia sääntöjä, sillä on seurauksia. 71 00:04:51,880 --> 00:04:54,320 Sinulle tehdään ruumiintarkastus. 72 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Nouse seisomaan. 73 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Riisu vaatteesi ja mene kyykkyyn. 74 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 Seuraavaksi saat pissata tähän astiaan, 75 00:05:05,960 --> 00:05:07,640 niin me voimme tehdä testin. 76 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Te testaatte pissani. Mitä te etsitte? 77 00:05:15,160 --> 00:05:18,680 Pilveä, shabu-shabua tai ekstaasia. 78 00:05:19,200 --> 00:05:22,520 Mitä on shabu? -Kristallimetamfetamiinia. 79 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 Shabu-shabu on kristallimetamfetamiinia. 80 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 Onko se suosituimpia huumeita? 81 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 On. 82 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 Banglin vangit asuvat neljällä isolla selliosastolla. 83 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Vankilan keskellä on ulkoilupiha, 84 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 jonka reunoilla on rukoilutilaa vangeille - 85 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 ja vankilan viljelypalsta. 86 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Vankila suunniteltiin 468 vangille, 87 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 mutta huumerikollisia päätyy vankilaan niin paljon, 88 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 että vankeja on nyt yli 1 000. 89 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Näin täynnä olevaksi vankilaksi - 90 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 tämä on hyvin hiljainen. 91 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 Hei. Olen Daus. -Daus? Olen Raphael. 92 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Hauska tavata. 93 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Daus on 38-vuotias - 94 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ja hän on ollut vankilassa melkein kuusi vuotta. 95 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 Olet minun sellissäni. 96 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 Selvä. Seuraan sinua. 97 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 Tämä on C-osasto. 98 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 Onko sen nimi Wisma Citra? 99 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 On. C tarkoittaa Citraa. 100 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Tämä on uusi kaveri, joka muuttaa selliimme. 101 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Hei. 102 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Tuossa on paikka sinulle. 103 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Rion vieressä. 104 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 Aming. -Fito. 105 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 Fito. -David. 106 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 Raphael. 107 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 Raphael. -Selvä. 108 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 Valtaosa meistä on tampingeja. 109 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Eli me olemme työntekijöitä. 110 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 Tarkoittaako tamping työtä? 111 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Kaikki tässä sellissä tekevät töitä. 112 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Me pidämme paikat siistinä. 113 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Esittele selli minulle. Mitä tuolla nurkassa on? 114 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 Siellä on vessa. -Eli teillä on omaa rauhaa. 115 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Verhon voi vetää kiinni. 116 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Selvä. 117 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 Meitä on 20 tässä sellissä. -Aivan. 118 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 En osaa kuvitella, millaista on kun 20 miestä - 119 00:07:19,200 --> 00:07:23,080 nukkuu yöllä lähekkäin. En ole tottunut sellaiseen. 120 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Me järjestämme kaiken. 121 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Kaikki tietävät tehtävänsä, jotka vaihtuvat aika ajoin. 122 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Panen sinutkin listalle. 123 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Eli minulla on omat askareeni. Sinä hymyilet ja tykkäät ideasta. 124 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 Niin tykkään. 125 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Näytätkö minulle... 126 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 Esittelen selliosastoamme. -Selvä. 127 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 Vankila on hyvässä järjestyksessä ja siisti. 128 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 Vangit ovat passiivisia ja hyvin käyttäytyviä. 129 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Saan jo nyt vaikutelman, että tämä on vankila, 130 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 jossa vangit ovat täysin viranomaisten kontrollissa. 131 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 Kuinka kuvailisit tätä vankilaa uudelle vangille? 132 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Rehellisesti. 133 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Tässä vankilassa - 134 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 tärkein asia on noudattaa sääntöjä. 135 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Jos noudattaa sääntöjä, 136 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 kaikki on helppoa. 137 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 Sääntöjä pitää noudattaa seurausten takia. -Niin. 138 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 Eristysselli on... 139 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Me pelkäämme eristysselliä. 140 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 Oletko ollut eristyssellissä? -En. 141 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 Käyttäydytkö kunnolla? 142 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 En halua sitä kokemusta. 143 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Etkö? 144 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Kuinka pitkä tuomiosi on? 145 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Minulla on 12 vuoden tuomio hallussapidosta. 146 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 Hallussapidosta? 147 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Mikä on sinun huumeesi? 148 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Käytin metamfetamiinia ja ekstaasia. 149 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 Montako grammaa hallussasi oli? 150 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 13-14 pakettia. 151 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Hallussapidosta kiinni jäävät - 152 00:09:05,400 --> 00:09:07,800 voivat saada jopa 12 vuoden tuomion, 153 00:09:07,880 --> 00:09:10,680 vaikka eivät ole kauppiaita tai salakuljettajia. 154 00:09:10,760 --> 00:09:14,040 Tämä on ensimmäinen rikokseni. -Ja sait 12 vuotta. 155 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Se tuntuu kovalta. 156 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Verrattuna muihin maihin, joissa hallussa pitää olla - 157 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 kilokaupalla kokaiinia, jotta saa vastaavan tuomion. 158 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Se on tosi pitkä tuomio. 159 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Niin on. 160 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 Kuinka sinä olet pärjännyt? 161 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 Aluksi tuomio tuntui vähän rankalta. 162 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 Ensin kielsin totuuden - 163 00:09:36,560 --> 00:09:39,200 ja toinen vaihe oli syytellä jotakuta. 164 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Sitä yrittää syyttää jotakuta. 165 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 Kolmannessa vaiheessa alkaa hyväksyä totuuden. 166 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Daus tunnustaa tehneensä väärin. 167 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 12 vuotta on kova rangaistus metamfetamiinin hallussapidosta. 168 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 Nyt hän keskittyy tuomionsa suorittamiseen - 169 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 ja vapautumiseen. 170 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Kaikki vankilat ovat täällä liian täynnä. 171 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 Vankilaan saapuessani odotin, 172 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 että vankeja on joka paikka täynnä, 173 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 mutta tämä paikka on uskomattoman rauhallinen, 174 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 mikä on aika outoa. 175 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Ehkä nämä miehet kokevat vankilan uhaksi. 176 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 En tiedä. 177 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 Minulla on vielä paljon selvitettävää. 178 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 2. PÄIVÄ 179 00:10:49,280 --> 00:10:50,840 Te olette tosi hitaita. 180 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 Sain juuri selville, 181 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 että huumekuntoutus alkaa Bangli Narkotikassa kello 8. 182 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 Olen ulkoilupihalla - 183 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 sadan käyttäjän, riippuvaisen ja kauppiaan kanssa, 184 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 joka on valittu kuntoutusohjelmaan. 185 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 Tämä kaikki on kuulemma osa kuntoutusohjelmaa. 186 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Vangit tulevat tänne joka aamu ja tekevät mitä kohta teen, 187 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 enkä tiedä yhtään mitä se on. 188 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 Huomio! 189 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Catur Dharman vangit! 190 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Lupaamme olla hyveellisiä ihmisiä ja noudattaa pancasilaa. 191 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 Vangit vannovat uskollisuutta pancasila-filosofialle, 192 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 joka on modernin Indonesian perusta. 193 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Me vangit - 194 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 ymmärrämme täysin tekomme - 195 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 ja kadumme niitä. 196 00:11:47,280 --> 00:11:52,080 Se edistää isänmaallisuutta ja yhteisen hyvän palvelemista. 197 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 Siunatkoon kaikkivaltias Jumala dharmaamme. Aamen. 198 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Huomio! 199 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 200 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Voimisteluliikkeiden jälkeen - 201 00:12:04,680 --> 00:12:09,520 vankilanjohtaja Agus Pritiatno puhuu vangeilleen. 202 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 No niin, valmistautukaa! 203 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Mahtava aamu! 204 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Mikä on olo? 205 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 Hyvä, terve, mahtava! 206 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Pysykää terveenä. 207 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 Ei huumeille, kyllä saavutuksille! 208 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Minä kiitän. 209 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 Palatkaa selleihinne. 210 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 Mitä kuuluu? Puhutko englantia? 211 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 Vähän. -Vähän. 212 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 Mitä tämä oikein oli? Täytyykö sinun mennä? 213 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Täytyy mennä. 214 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 Vanki, jolle yritän jutella, 215 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 marssitetaan takaisin selliinsä. 216 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 En saa mennä hänen mukaansa, 217 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 mutta vankilanjohtaja puhuu mielellään. 218 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Mitä kuuluu? Onko kaikki hyvin? 219 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Nuo miehet, jotka voimistelivat ja lauloivat. 220 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 Mitä he lauloivat? 221 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 Valassa on viisi eri lupausta. 222 00:13:07,960 --> 00:13:09,200 Sitä täytyy totella. 223 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Pitää totella ja luvata, että ei tee mitään väärää - 224 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 kun suorittaa ohjelmaa. 225 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Me vangit - 226 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 ymmärrämme lupauksen emmekä tee rikoksia uudestaan. 227 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 Mikä sinun nimesi on? 228 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 Kutsu minua Bonaksi. -Bona. 229 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Selvä. Sinä olet vanki. 230 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Olet suorittanut ohjelman ja nyt sinä johdat sitä. 231 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Kyllä. 232 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Onko se etuoikeus vai käskettiinkö sinun tehdä se? 233 00:13:38,040 --> 00:13:39,240 Hän käytti huumeita. 234 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 Hän tilanteensa parani paljon kuntoutustoiminnan avulla. 235 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Valitsin hänet ohjaajaksi määräyksellä. 236 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 Onko heidän pakko tehdä tämä? 237 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 On, se on yksi tavoitteista. 238 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 On tärkeää korjata heidän terveytensä ensin. 239 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Vahva mieli terveessä ruumiissa. 240 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 Mitä jos joku suorittaa ohjelmaa - 241 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 ja tekee jotain väärää? 242 00:14:04,880 --> 00:14:08,600 Ohjelmasta saa potkut, jos esimerkiksi lyö jotakuta. 243 00:14:08,680 --> 00:14:09,800 Ja aloittaa alusta? 244 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 Ensin joutuu eristykseen ja sitten kuntoutus aloitetaan alusta. 245 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 Jos joku joutuu eristykseen, 246 00:14:16,600 --> 00:14:20,120 hän pelästyy eikä halua sinne uudestaan. 247 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Eristysosaston uhka - 248 00:14:24,640 --> 00:14:27,520 tuntuu olevan tärkeässä roolissa kurinpidossa. 249 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 Ja vankila toimii kuin kone. 250 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 Kaikki vangit ovat takaisin selleissään tasan 12.45. 251 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Hyvää iltapäivää. 252 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 Päivää. -Aloitetaan laskenta. 253 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8. 254 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Hän laskee pääluvun. Siltä ainakin näyttää. 255 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 Dausilla ja muilla sellikavereillani on työ vankilassa, 256 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 eli he ovat valtaosan päivästä ulkona. 257 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 Elämä on paljon rankempaa, jos ei tee töitä. 258 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Muut pääsevät ulos vain ulkoiluaikaan. 259 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Ovatko he sellissään 21 tuntia? 260 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Kahdeksi viikossa he pääsevät ulos viideksi tunniksi. 261 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Selvä. 262 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 Se on pitkä päivä. 21 tuntia 24 tunnista. 263 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 Se on pitkä aika olla lukittuna tällaisessa tilassa. 264 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 Tällaista täällä on. 265 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 20 miestä jokaisessa sellissä. 266 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Ehkä muutama lisää joissain. 267 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Vangit ovat tosi tottelevaisia. 268 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 Se saattaa johtua kulttuurista, kurinpidosta - 269 00:16:06,120 --> 00:16:09,520 tai kontrollista. En tiedä, 270 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 mutta he tottelevat, kun vartija astuu esiin. 271 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Viranomaiset valvovat kaikkea, mitä vangit tekevät, 272 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 mutta jos on huumekuntoutukseen valittu vanki, 273 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 elämä on vieläkin säännöstellympää. 274 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Minulle kerrottiin, että kuntoutusohjaaja hakee minut... 275 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 Hei. -Hei. 276 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Kuntoutustoiminta on alkanut. 277 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 Me menemme kuntouttavalle oppitunnille. 278 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Selvä. 279 00:16:42,360 --> 00:16:45,920 Vankilassa menettää päätösvallan, 280 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 ja olen menettänyt kaiken päätösvallan. 281 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 Pakollinen huumekuntoutus sisältää ryhmätunteja, 282 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 joissa on psykologisempi ote. 283 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Huomaan matkalla tunnille Rulin, 284 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 jolle yritin puhua aamuharjoituksessa. 285 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Missä olet ollut muutaman viime tunnin? 286 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 En missään. Sellissäni. -Oletko ollut sellissä? 287 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 Palasitko aamuvoimistelusta suoraan takaisin selliin? 288 00:17:11,840 --> 00:17:13,640 Palasin. -Ja nyt tulet tänne. 289 00:17:14,840 --> 00:17:16,840 Meillä on vain kolme tuntia tähän. 290 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Muodostakaa rinki. 291 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 Mikä on nimesi? 292 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 Raphael. -Hauska tavata. Olen Ruli. 293 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ruli. 294 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ruli on 25-vuotias ja kotoisin Länsi-Indonesiasta. 295 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 Hän on neljättä viikkoa kuuden kuukauden kuntoutusohjelmassa. 296 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 No niin, huomenta. -Huomenta. 297 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Seuraa häntä. 298 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Olen tässä. 299 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Olen tässä. 300 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 En pysty tunnistamaan itseäni. 301 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 En pysty tunnistamaan itseäni. 302 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 Kaikki selviää lopulta. -Kaikki selviää lopulta. 303 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Minulle ja muille. 304 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Minulle ja muille. 305 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Aplodit meille. 306 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Seuraavaksi me kerromme tunteistamme. 307 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Voiko joku teistä... 308 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Olen Abraham Baron Gunawan. 309 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Hei, Baron. 310 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Minusta tuntuu, 311 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 että tämä vankila siunaa minua runsaskätisesti. 312 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 Aamen. -Aamen. 313 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Aamen. Kiitos. 314 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Kiitos, Baron. 315 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Kuka on seuraavana? 316 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 Pelkäätkö kertoa tunteistasi? 317 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Olen aika iloinen. 318 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 Kerrotko sinä? -Kerron. 319 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Vain 3-4 ihmistä kertoo tunteistaan päivässä. 320 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Toivottavasti te kaikki pysytte terveinä. 321 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Kiitos. 322 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Kiitos. 323 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 No niin, ystävät. Kuka muu haluaa kertoa tunteistaan? 324 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Yksi ihminen. 325 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Selvä. Olen Raphael. 326 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Hei, Raphael. 327 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Kiitos, kun sain tulla tänne kanssanne. 328 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 Selvä. Kiitos. 329 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Vankila on rakennus. Se ei ole päänne sisällä. 330 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 Toivon, että pääsette eroon huumeista - 331 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 ja saatte elämänne takaisin, kun vapaudutte. 332 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Aamen. 333 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Hyvä. 334 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Kiitos kun kerroit tunteistasi, Ralph. 335 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Näiden muiden tavoin - 336 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 minun käskettiin osallistua kuntoutusohjelmaan. 337 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Heidän on pakko olla täällä. 338 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 Mielenkiintoista on, että he ovat sitoutuneita. 339 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Ehkä tämä on osa arviointia. 340 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Ehkä vankila seuraa, kuinka sitoutuneita he ovat. 341 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Meidän täytyy voimaannuttaa mielemme. 342 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 On vähän kyseenalaista, että heillä ei ole valinnanvaraa. 343 00:19:47,000 --> 00:19:51,160 Pitäisikö heidän voida valita, haluavatko he olla ilman huumeita? 344 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 Siitä voi keskustella. 345 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Aamen. 346 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 Oppi tuntuu olevan, että jokainen vanki pitää - 347 00:20:00,040 --> 00:20:03,400 huumeidenkäyttöä moraalittomana ja tuomittavana. 348 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Kuva takananne pisti silmääni. 349 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Selittäkää, mikä se on. 350 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 Haluan kysyä lisää periaatteista ohjelman takana - 351 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 kouluttajalta ja entiseltä metamfetamiiniaddiktilta Bonalta, 352 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 jonka tapasin vankilanjohtajan seurassa. 353 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Me voimme valita. 354 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Haluammeko me olla hyviä vai pahoja jätkiä? 355 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Tuo on hyvän ja pahan mitta. Alkoholi ei ole laitonta täällä. 356 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 Ei niin. 357 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Naiset eivät ole laittomia, koska ilman naisia emme olisi täällä. 358 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 Raha voi joskus olla menestyksen merkki. 359 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Me tarvitsemme rahaa, mutta jos rahaa on liikaa - 360 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 ja käyttää yötyttöjä, se on äärimmäistä. 361 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 Mitä tarkoitat? Ilotyttöjä vai? -Niin. 362 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Tällaisesta länsimaalaisesta ja ulkopuolisesta tuntuu, 363 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 että on tässä on kyse moraalisista arvoista. 364 00:20:57,880 --> 00:21:01,960 Täällä idässä - 365 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 kohtuuttomuus on paha asia. 366 00:21:07,960 --> 00:21:11,200 Olitko sinä paha ihminen? -Olen paha ihminen. 367 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Tähän vankilaan joutumiseni jälkeen - 368 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 isä ei puhunut minulle kolmeen vuoteen. 369 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Sitten hän kuoli. 370 00:21:20,480 --> 00:21:22,520 Tunnen syyllisyyttä. 371 00:21:22,600 --> 00:21:24,840 Tunnen syyllisyyttä että olen täällä. 372 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Minusta tuntuu, että olen täällä huumeiden takia. 373 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Tämä ohjelma kuntouttaa meitä, 374 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 jotta me voimme toimia yhteiskunnassa. 375 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Voin taata, että kun me käytämme huumeita, 376 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 me olemme yksilökeskeisiä. 377 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 Bonan intohimo ohjelmaa kohtaan - 378 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 on linjassa sen kanssa, mitä olen kuullut - 379 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 huumeisiin liittyvästä häpeästä Indonesiassa. 380 00:21:55,880 --> 00:21:58,200 En voi tietää, jakavatko kaikki vangit - 381 00:21:58,280 --> 00:22:00,160 Bonan uskomuksen, 382 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 mutta Ruli vaikutti aidosti sitoutuneelta sessiossa. 383 00:22:06,640 --> 00:22:09,120 Tarvitsetko kuntoutusohjelmaa? -Tarvitsen. 384 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 Tarvitsetko? -Tarvitsen. 385 00:22:12,160 --> 00:22:16,120 Sinun on pakko osallistua siihen. Et nostanut kättäsi ja sanonut: 386 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "Haluan kuntoutusohjelmaan." 387 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Se on pakollinen, 388 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 mutta osa minusta - 389 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 haluaa osallistua siihen vapaaehtoisesti, 390 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 koska minulla on aikomus muuttua. 391 00:22:29,920 --> 00:22:30,800 Siksi... 392 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 Olen innoissani kuntoutuksesta. 393 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 Miksi sinä olet vankilassa? 394 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Käytin marihuanaa. 395 00:22:40,960 --> 00:22:42,520 Kaikki oli omaan käyttöön. 396 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 Ihan tosi? -Joo. 397 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Kuinka paljon? 398 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Vain 15 grammaa. 399 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 15 grammaa? -Niin. 400 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 Kuinka pitkän tuomion sait? 401 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 Kahdeksan. -Kahdeksan vuotta? 402 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 Pelkästä pilven poltosta. -Niin. 403 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 Se on laillista Amerikassa ja monissa muissa paikoissa. 404 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Kahdeksan vuotta. 405 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Poliisi löysi vaakani - 406 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 ja sanoi että olen huumekauppias. 407 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 Mihin sinä käytit vaakaa? 408 00:23:09,880 --> 00:23:11,440 Olin töissä kahvilassa - 409 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 käytin sitä kahvin valmistukseen joka päivä. 410 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 Miltä se sinusta tuntuu? 411 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Olin yllättynyt. 412 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Minulla oli perhe, 413 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 ja vaimoni otti eron tämän jutun takia. 414 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 Koska jouduit vankilaan? -Niin. 415 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 On vaikea olla täällä, koska tyttäreni kyselee: 416 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Missä sinä olet, isä? Koska tulet kotiin?" 417 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 Eikö hän tiedä, että olet täällä? -Ei. Sanon, että olen töissä. 418 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 Koska aiot kertoa hänelle totuuden? 419 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 En uskalla kertoa sitä. 420 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 Pelottaa liikaa. -Mitä sinä pelkäät? 421 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Huumeidenkäyttöäni. 422 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 Ajattelen kotikaupunkiani, koska mielestäni - 423 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 on paha juttu, jos on ollut vankilassa. 424 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 On "paha" juttu olla vanki. 425 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Eli se on kulttuurinen häpeä. 426 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Niin, häpeä. Minua pelottaa. 427 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Tyttäreni takia. 428 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 En tiedä myikö Ruli huumeita vai käyttikö vain, 429 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 mutta hän maksaa kovaa hintaa. 430 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 Yhteiskunta pitää - 431 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 huumeidenkäyttäjiä heikkoina ja pahoina. 432 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Eli Rulin kaltaiset ihmiset - 433 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 ikään kuin hyväksyvät kohtalonsa, 434 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 koska yhteiskunta pitää heitä pahoina ihmisinä. 435 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 Pakollinen huumekuntoutus on rankkaa. 436 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 Älkää aliarvioiko sitä, 437 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 mutta se on vankilan tehtävä. 438 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Sen pitäisi kuntouttaa. 439 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 Eri vankiloilla on erilaisia tapoja saavuttaa se tavoite. 440 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 Tällä vankilalla on oma tapansa. 441 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 3. PÄIVÄ 442 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 Sellikavereideni kaltaiset tampingit - 443 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 aloittavat vuoronsa aamukahdeksalta. 444 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Meidän täytyy siivota alue. 445 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus huolehtii yhteisestä alueesta selliosastojen ulkopuolella. 446 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Eli siivoat tämän aamulla ja... 447 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 Aamulla ja iltapäivällä ennen kuin osasto suljetaan. 448 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Aivan. 449 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 Me varmistamme että kaikki on kunnossa. 450 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Saatteko te palkkaa työstä? 451 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 Se auttaa minua pääsemään ehdonalaiseen. 452 00:25:55,720 --> 00:25:57,920 Eli siinä on oma hyötynsä. 453 00:25:58,000 --> 00:26:00,440 Se ei ole vain työ, jolla pääsee sellistä. 454 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Onko joltakulta viety työ rangaistuksena? 455 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Totta kai. 456 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Joskus vangit tappelevat. 457 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 Ja tampingit menettävät työnsä. 458 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Kaikki sanovat, että he pelkäävät eristystä, 459 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 mutta se on yksi konsti, jolla teidät pidetään kurissa. 460 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 Jos ei käyttäydy ja tee kuten sanotaan... 461 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Palkinto ja rangaistus. 462 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Minua kiinnostaa, onko sääntöjen lisäksi - 463 00:26:28,200 --> 00:26:31,960 muita keinoja pitää teidät kurissa ja estää teitä puhumasta? 464 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Pelkäättekö kritisoida tätä vankilaa? 465 00:26:36,320 --> 00:26:38,200 Mitä esimerkiksi? -En tiedä. 466 00:26:38,280 --> 00:26:41,000 Jos vaikka sanot, että on julmaa pitää sinua - 467 00:26:41,080 --> 00:26:44,520 ja muita sellissä 21 tuntia päivässä. 468 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Olen jo ymmärtänyt, että täällä on tällaista. 469 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Keskityn nyt vain ehdonalaiseen pääsemiseen. 470 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 Vain joka kuudennella vangilla täällä - 471 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 on tamping-työ. 472 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 On helppo ymmärtää, miksi vangit paiskivat hommia - 473 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 ja hyväksyvät tamping-systeemin. 474 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 Se on ponnahduslauta aikaiseen ehdonalaiseen pääsyyn. 475 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Tamping-vangit voivat tuottaa ruokaa viljelypalstalla, 476 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 työskennellä keittiössä tai tehdä jotain luovempaa. 477 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Tämä on verstas. 478 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 Millainen verstas tämä on? 479 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Tämä laatikko on kätevä uhrilahjojen kantamiseen. 480 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Kebenit ovat perinteisiä balilaisia laatikoita. 481 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 Onko tämäkin paperia? 482 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 Valmistettu paperista. Taitavaa. 483 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 Vangit rakentavat niitä käärityistä sanomalehdistä, 484 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 koristelevat ne ja myyvät ne ihmisille. 485 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Tämä verstas on aika vakuuttava tuotantolinja. 486 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Me voimme työskennellä täällä maanantaista perjantaihin. 487 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 Tähänkö minä istun? -Niin. 488 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 Kahdeksalta aamulla, kun vangit on laskettu, 489 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 vartija hakee työntekijät osastolta. 490 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 Tämä on hyödyllinen taito. 491 00:28:07,360 --> 00:28:10,480 Sillä voi perustaa oman yrityksen siviilissä. 492 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Jotkut ystäväni, jotka ovat päässeet vapaaksi, 493 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 yrittävät olla tämän tuotantolinjan jakelijoita. 494 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Meidän on vaikea pärjätä siviilissä ilman tukea - 495 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 tai edes löytää töitä. 496 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Tässä maassa yhteiskunta - 497 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 näkee huumeidenkäyttäjät pahoina ihmisinä. 498 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 Ei ihmisinä, jotka tarvitsevat apua. 499 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 Useimmilla vangeilla on negatiivinen leima. 500 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 Tämäkö? -Niin. 501 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Tehdään siitä korkeampi. 502 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Selvä. 503 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Negatiivinen leima yhteiskunnassa. 504 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Yhteiskunta ajattelee, 505 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 että kukaan vankilasta vapautuva ei ole hyvä ihminen. 506 00:29:02,920 --> 00:29:07,440 Monen täällä olevan miehen on vaikea hyväksyä sitä, 507 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 että heillä on se leima. 508 00:29:10,200 --> 00:29:13,480 Vaikka vankila tekee töitä vähentääkseen - 509 00:29:13,560 --> 00:29:15,240 vankien huumeidenkäyttöä, 510 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 he tarvitsevat yhteiskunnan tukea, kun he vapautuvat. 511 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Jos tukea ei ole, rikosten - 512 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 ja vankilaan paluun kierre on monille väistämätön. 513 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Auttaakseen huumerikollisia pysymään kaidalla tiellä - 514 00:29:33,680 --> 00:29:39,280 vankila kannustaa vankeja uskonnon harjoittamiseen, 515 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 mutta alan ymmärtää, että vankien kuntoutus - 516 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 ei vielä riitä. 517 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Se että pystyy todistamaan Indonesian kansalle, 518 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 että huumerikolliset ovat valmiita palaamaan yhteisöönsä, 519 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 on yhtä tärkeää. 520 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 4. PÄIVÄ 521 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 Mikä on olo? 522 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Hyvä, terve, mahtava! 523 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Olen tavannut vain vankeja, jotka ovat saaneet tuomion - 524 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 hallussapidosta tai vähäisestä kaupasta, 525 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 mutta tiedän, että osa vangeista - 526 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 on tehnyt vakavampia rikoksista. 527 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Minua pyydettiin kanttiiniin, 528 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 mistä vangit voivat ostaa - 529 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 tupakkaa, suklaapatukoita ja vastaavaa. 530 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 Minä ilmeisesti autan sen pyörittämisessä. Se selviää kohta. 531 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 Tolle? 532 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 Kyllä. -Etsin... Hei. 533 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 Hei, Raph. 534 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Minun käskettiin tulla auttamaan tänne tänä aamuna. 535 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 Selvä. Tule sisälle. -Voinko tulla sisälle? 536 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 35-vuotias kanttiinityöntekijä Tolle - 537 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 on kuulemma korkeammalla huumekaupan ravintoketjussa. 538 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 Nämä ovat nuudeleita. 539 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Kahvia ja täällä on vettä. 540 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Miten vangit maksavat nämä? 541 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Brizzillä. 542 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 Tämä on Brizzi. -Selvä. 543 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 Se on kuin luottokortti. -Niin on. 544 00:31:10,920 --> 00:31:14,680 Oletko valmis palvelemaan asiakkaita? -Olen. 545 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 En ole valmis, vaikka hän kysyi olenko. 546 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 Roti sisir. -Tämäkö? 547 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 Tämä nuudeliko? -Niin. 548 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 Beng-beng. -Mikä se on? 549 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 Tämäkö? -Beng-Beng. 550 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 Tämäkö? -Niin. 551 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Vauhtia! 552 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 Miksi sinä hoputat minua? 553 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 Sinun pitää olla nopea. 554 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 Kysy mitä asiakas haluaa ja anna tuote. 555 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Sinä tiedät, missä tavarat ovat. Minä en tiedä. 556 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Kuinka pitkä tuomiosi on? 557 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 14 vuotta. 558 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 14 vuotta. 559 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metamfetamiini. Shabu. 560 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Shabu-shabu. 561 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Poliisi pidätti minut lentokentällä. 562 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Paljonko sinulla oli? 563 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 Kolme kiloa. -Kolme kiloa? 564 00:32:02,760 --> 00:32:04,920 Niin. -Se on paljon. 565 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 Tämä. -Tämäkö? 566 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 Miksi sinä teit sen? 567 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 Isäni ja äitini ovat kuolleet. 568 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Halusin antaa rahat pikkusiskolleni opiskelua varten. 569 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Kuinka vanha pikkusiskosi on? 570 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 20-vuotias nyt. Silloin hän oli 15. 571 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Teit mitä teit tukeaksesi perhettäsi. 572 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 Auttaaksesi perhettäsi. 573 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 Tolle väittää, että hän halusi vain huolehtia siskostaan... 574 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Ota suklaata ennen kuin se sulaa. Avaa se. 575 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Kiitos paljon. 576 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 ...mutta hän on ollut vuosia huumejengeissä. 577 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 On törkeää salakuljetusta tuoda maahan - 578 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 kilokaupalla metamfetamiinia. 579 00:32:54,880 --> 00:32:59,920 Hänellä kävi tuuri, kun rangaistus ei ollut ankarampi. 580 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Kun olit mukana rikollisjengissä - 581 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 ja salakuljetit huumeita, 582 00:33:06,560 --> 00:33:10,080 tiesitkö että hallituksesi - 583 00:33:10,160 --> 00:33:14,160 jakaa kuolemantuomioita salakuljetuksesta? -Tiedän. 584 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 Eikö sinua pelottanut? 585 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Olin jengissä ennen kuolemantuomioita. 586 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Kuinka vanha sinä olit? 19? 18? 587 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 14-vuotias. 588 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 14? -Vielä nuori. 589 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 Mitä huumeita sinä myit? -Kaikkea. 590 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Kokaiinia, heroiinia, marihuanaa. 591 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 Shabu-shabua. 592 00:33:35,280 --> 00:33:39,920 Miten sinä toit huumeet Indonesiaan? 593 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Lentokentän kautta. 594 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Aivan. 595 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 Poliisi kävi kimppuuni ja sanoi: 596 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Olet indonesialaisen kartellin jäsen." 597 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 Ihan tosi? -Sanoin: "Älkää viitsikö." 598 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Kuuluiko pomosi järjestäytyneeseen rikollisjengiin? 599 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Kuului. Isoon jengiin. 600 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Olen pelkkä salakuljettaja. 601 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 Mitä pomollesi tapahtui? 602 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 En tiedä. 603 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 Et tiedä. 604 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Poliisille ei kerrota pomosta, jos jää kiinni. 605 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Perhe kuolee, jos puhuu pomosta. 606 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Jengi on sellainen. 607 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle on huumevankien kirjon toinen pää. 608 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 Salakuljettaja, joka työskenteli huumekartellille. 609 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Huumeiden salakuljetuksesta kiinni jääneet ihmiset - 610 00:34:37,280 --> 00:34:39,560 ovat saaneet kuolemantuomioita. 611 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 Jonain päivänä hän palaa takaisin yhteiskuntaan, 612 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 ja se on hänelle iso haaste. 613 00:34:52,600 --> 00:34:55,760 5. PÄIVÄ 614 00:34:55,840 --> 00:34:56,760 Valmistautukaa! 615 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Olen nähnyt, miten ankara järjestelmä täällä on. 616 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 Vankilanjohtaja Agus Pritiatno - 617 00:35:03,160 --> 00:35:08,080 pitää tuhat vankia järjestyksessä vain 83 vartijan voimin. 618 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Moni vanki viettää koko päivän telkien takana - 619 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 ylikansoitetuissa selleissä, 620 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 mutta en ole nähnyt mitään merkkejä ongelmista. 621 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Tämä on harrastustoiminnan keskus. 622 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 Haluan selvittää, miksi johtaja kokee tarvetta - 623 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 valvoa vankiensa elämää niin tiukasti. 624 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Kaikki vangit voivat soittaa videopuheluita. 625 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Me kuuntelemme heidän keskustelujaan perheen kanssa - 626 00:35:38,360 --> 00:35:41,920 ja katkaisemme puhelun, jos he sanovat jotain sopimatonta. 627 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Miksi se on tarpeen? 628 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Täällä oli vuosi sitten provokaattoreita, 629 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 jotka muodostivat jengin. 630 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Se oli turvallisuusuhka. 631 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Osa vangeista viettää jopa 21 tuntia sellissään. 632 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 Miksi sellainen käytäntö? 633 00:36:04,160 --> 00:36:09,000 On totta, että kolmen tunnin jälkeen heidät pannaan takaisin selliin. 634 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Jos päästäisimme kaikki ulos yhtä aikaa, seuraisi kaaos - 635 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 ja paljon ongelmia. 636 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Onko se mielestäsi reilua? 637 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 Vangit menettävät vapautensa, 638 00:36:20,000 --> 00:36:22,680 eli heidän pitää noudattaa sääntöjä. 639 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Olen huomannut täällä ollessani, 640 00:36:25,600 --> 00:36:31,120 että vankien ja vartijoiden suhde on aika terve. 641 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Kuinka tärkeää se on vankilan juohevan toiminnan kannalta? 642 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Me haluamme rakentaa tunnesiteen, 643 00:36:39,480 --> 00:36:45,160 jollainen lapsilla on vanhempiinsa ja sisaruksiinsa. 644 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Ennen vankila oli pelkkä vankila. 645 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Se oli täynnä väkivaltaa. 646 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Enää se ei ole sellainen. Ennen me pystyimme - 647 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 hakkaamaan vankeja, jotka tekivät virheen. 648 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Monet vangit - 649 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 ovat kertoneet minulle, että he pelkäävät eristysselliä - 650 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 ja että se on hyvä ennalta ehkäisevä keino. 651 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Vangit pelkäävät, 652 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 että heillä on kylmä täällä pelkissä shortseissa. 653 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Tosi kylmä. 654 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 Kuinka pitkään vankia voi pitää eristyksessä? 655 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 Meillä oli yksi korkean profiilin huumekauppias. 656 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Hän tuli tänne ja oli suuri riski. 657 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 Me panimme hänet - 658 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 eristykseen kolmeksi kuukaudeksi. 659 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Kukaan ei voi esittää kovaa tai ylimielistä täällä. 660 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 Montako vankia on eristyksessä parhaillaan? 661 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 Ei yhtään. 662 00:37:53,520 --> 00:37:55,560 Saanko nähdä eristysosaston? 663 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Sinne ei enää pääse. 664 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Se on salaisuus. 665 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Voit nähdä sen täältä. 666 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 Vankilanjohtajan halu käyttää eristysosastoa - 667 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 rangaistuksena tuntuu autoritaariselta. 668 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 Hänessä on silti pehmeämpikin puoli, 669 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 jota vangit tuntuvat arvostavan - 670 00:38:17,560 --> 00:38:21,920 ja joka saattaa olla osasyy vankilan harmoniseen ilmapiiriin. 671 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 Mitä kuuluu? -Hyvää. Entä itsellesi? 672 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 Rulilla on viikon suuri hetki. 673 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 Mitä sinä teet? -Soitan perheelleni. 674 00:38:30,320 --> 00:38:32,240 Kenen kanssa sinä puhut? 675 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Äidin. Saan puhua 10 minuuttia. 676 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 10 minuuttia? -Niin. 677 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 Rulin perhe asuu satojen kilometrien päässä - 678 00:38:41,160 --> 00:38:43,320 eikä voi käydä vierailulla. 679 00:38:43,400 --> 00:38:47,560 Kaikkien vankien tavoin Ruli saa kaksi videopuhelua kotiin viikossa. 680 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 Omaa rauhaa ei ole, mutta ne ovat tyhjää parempia. 681 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Assalamu alaikum, täti. 682 00:38:55,920 --> 00:38:58,360 Toivottavasti täti ja äiti ovat terveenä. 683 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Tukekaa Rulia täällä, 684 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 jotta Ruli voi olla parempi kuin ennen. 685 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 He ovat onnellisia. 686 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 On helpotus äidille nähdä, että Ruli hymyilee, 687 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 koska omaiset ovat varmaan huolissaan siitä, 688 00:39:14,520 --> 00:39:16,640 miten vangit pärjäävät. 689 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 Täällä on vähän vaikea elää, 690 00:39:20,600 --> 00:39:24,120 joten meidän pitää oppia ajattelemaan positiivisesti. 691 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Miten ajatella positiivisesti? 692 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Raphael? 693 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Olen täällä Rulin kanssa. 694 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Hei! 695 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Tämä mies - 696 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 sai elinkautisen Englannissa. 697 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 12 vuoden prosessin jälkeen - 698 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 hänet todettiin syyttömäksi. 699 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Saatte jatkaa puheluanne. Oli hauska tavata. 700 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Tuntuu väärältä, että hänellä on pitkä tuomio - 701 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 pienen marihuanamäärän hallussapidosta. 702 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Hänen kohtaamansa seuraukset - 703 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 ovat rikkoneet hänen suhteensa vaimoon, 704 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 ja mikä tärkeämpää, tyttäreen. 705 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Menen ulos ja annan hänen olla rauhassa. 706 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Pidä sydämeni vahvana. 707 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 Rakastan sinua. Hei hei! 708 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Assalamu alaikum. 709 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 6. PÄIVÄ 710 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 On viimeinen päiväni Bangli Narkotikan vankilassa. 711 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Minulle on kerrottu, että tänään on luvassa yllätys. 712 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 Rock-konsertti vankilan sisällä. 713 00:41:02,120 --> 00:41:06,320 Vangit lähettävät musiikin avulla ihmisille viestin, 714 00:41:06,400 --> 00:41:08,800 että he eivät ole menetettyjä tapauksia. 715 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 Ja vankilanjohtaja tukee heidän aloitettaan. 716 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 Johtaja on musiikin ystävä - 717 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 ja hän rohkaisee vankeja soittamaan. 718 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Daus on yksi tapaamistani vangeista. 719 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 Hän on perustanut The Injexxis -bändin, 720 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 joka esiintyy tänään vangeille. 721 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 Katsotaan, kuinka hyviä he ovat. 722 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 Nyt on aika kuunnella ja soittaa. 723 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Yksi, kaksi, kolme, soittakaa! 724 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Vielä minä teille näytän 725 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 En ole kävelevä ruumis 726 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 On hieno nähdä, että vankilanjohtaja tukee bändiä. 727 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 En ole kävelevä ruumis 728 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Kiitos. 729 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Saitte sateen esiin. 730 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 Jumala kuuli teidät. 731 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 Kiitos. 732 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 Dausin bändi tekee musiikkia, jolla on tarkoitus. 733 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 Minkä viestin yritätte välittää? -Vanki on aina paha jätkä. 734 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Haluamme todistaa, että emme ole käveleviä ruumiita. 735 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 Haluamme todistaa sen, kun vapaudumme. 736 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 Miten ihmiset huomaavat sen? 737 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Me voimme esittää musiikkiamme vankilafestivaaleilla. 738 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 Esiinnyttekö vankilan ulkopuolella? 739 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Me esiinnymme ulkopuolella ja netissä. 740 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Me kuvasimme videon ja äänitimme biisin. 741 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Nyt me voimme ladata musiikkiamme YouTubeen. 742 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Me saamme tehdä sen henkilökunnan valvonnassa. 743 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Esittäkää tuollaisia biisejä. 744 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 Kiitos paljon. 745 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 Vankila auttaa vankeja levittämään - 746 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 positiivista viestiä vankilan leiman poistamiseksi, 747 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 mutta kuntoutusohjelma on edelleen hyvin uusi hanke. 748 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 Ei voida vielä tietää, kuinka hyvin se menestyy. 749 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Vankilan pakolliset kuntoutusohjelmat - 750 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 saattavat vaikuttaa kiistanalaisilta. 751 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 Minun mielestäni tuomiot huumerikollisille - 752 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 ovat ankaria Indonesiassa. 753 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 Näkemäni perusteella - 754 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 viranomaisilla on tässä vankilassa aito halu - 755 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 auttaa vankeja katkaisemaan huumerikosten kierre.