1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Lapas Narkotika Bangli. Bali, Indonesia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Pagi luar biasa! 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Pihak berwenang di sini mengeklaim mereka membina pelaku kejahatan narkoba… 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 Tidak untuk narkoba, ya untuk prestasi! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …dengan program rehabilitasi baru dan wajib. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Jika tak mengikuti semua aturan di sini, ada konsekuensinya. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 Perasaanku hari ini, 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 aku bersyukur masih sangat diberkati oleh penjara ini. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Namun, di negara tempat pelaku kejahatan narkoba sangat distigmakan… 10 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Pemerintahmu punya hukuman mati untuk perdagangan narkoba. 11 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Ya. Aku tahu. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Saat memakai narkoba dulu, kau jahat? 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Ya, aku orang jahat. 14 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 Bisakah para tahanan ini memulihkan citra mereka 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 di mata masyarakat? 16 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Aku akan terkurung di sini sepekan ke depan untuk mencari tahu. 17 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 Ini bukan kali pertamaku ada di balik jeruji besi. 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 Namaku Raphael Rowe 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 Aku dihukum di Inggris atas pembunuhan yang tak kulakukan 20 00:01:12,720 --> 00:01:15,560 dan dipenjara seumur hidup tanpa bebas bersyarat. 21 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Aku butuh 12 tahun untuk membersihkan namaku. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Sekarang, aku berkeliling dunia 23 00:01:22,400 --> 00:01:24,400 untuk melihat kehidupan sebenarnya 24 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 di penjara terkeras di dunia. 25 00:01:37,120 --> 00:01:38,880 Bali, Indonesia. 26 00:01:41,520 --> 00:01:44,520 Pelancong berduyun-duyun kemari dari seluruh dunia, 27 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 tapi di balik citra pulau yang penuh pesta, 28 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 orang Indonesia biasa hidup di dunia yang sangat berbeda. 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Masyarakat yang umumnya konservatif 30 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 dengan stigma sosial besar seputar narkoba. 31 00:02:05,120 --> 00:02:06,400 Kita harus bandingkan 32 00:02:06,480 --> 00:02:10,600 15.000 pemuda kita yang meninggal karena narkoba 33 00:02:10,680 --> 00:02:16,360 dengan jumlah pengedar narkoba yang mati setiap tahun. 34 00:02:17,280 --> 00:02:21,400 Sekali lagi, kita harus menyatakan perang terhadap narkoba. 35 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 Pendekatan garis keras kontroversial Presiden Joko Widodo 36 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 berarti hukuman mati bagi pengedar narkoba 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 dan hukuman berat bagi pengguna. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 Indonesia punya beberapa UU narkoba paling ketat di dunia 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 dan akibatnya, banyak orang dikirim ke penjara. 40 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Tertangkap hanya dengan sedikit ganja 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 bisa membuat kita dipenjara bertahun-tahun. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,080 Namun, orang-orang masih siap mengambil risiko. 43 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Akibatnya, penjara di Indonesia 44 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 sangat penuh sesak dengan pelaku kejahatan narkoba. 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Jadi, pemerintah mencetuskan 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 pendekatan radikal terhadap rehabilitasi narkoba. 47 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 Aku sedang menuju Lapas Narkotika Bangli 48 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 di sisi timur Bali. 49 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Itu penjara yang hanya menampung pelaku kejahatan narkoba. 50 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Kabarnya, inti program rehabilitasi itu 51 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 adalah memprogram ulang pikiran para tahanan. 52 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Berhasil atau tidak, akan kucari tahu. 53 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 Penjara Narkotika Bangli bertujuan menyembuhkan pencandu narkoba 54 00:03:39,920 --> 00:03:43,600 dan membina bandar narkoba baru. Rumornya, metode mereka 55 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 tak seperti hal yang biasa ada di penjara Barat. 56 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Ini mungkin pertama kalinya mereka mengizinkan orang asing sepertiku 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 untuk masuk ke penjara Indonesia 58 00:03:54,200 --> 00:03:56,280 karena pemerintah amat merahasiakan 59 00:03:56,360 --> 00:03:59,480 cara mereka memperlakukan tahanan Indonesia. 60 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 HARI PERTAMA 61 00:04:08,240 --> 00:04:09,080 Ayo. 62 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Duduk. 63 00:04:24,040 --> 00:04:26,240 - Raphael Rowe? - Ya. 64 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Aku bertemu kepala sipir penjara dan wakilnya. 65 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Ikuti saja aturannya di sini. 66 00:04:34,360 --> 00:04:36,000 Selama perilakumu baik, 67 00:04:36,080 --> 00:04:38,520 akan kujamin semuanya aman. 68 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 Apa yang terjadi jika tahanan tak mengikuti aturan? 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Kau harus ikuti. 70 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 Jika tak mengikuti semua aturan di sini, ada konsekuensinya. 71 00:04:51,880 --> 00:04:53,400 Kau akan digeledah. 72 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Berdiri. 73 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Tolong lepas pakaianmu. Jongkok. 74 00:05:03,160 --> 00:05:05,880 Selanjutnya, buang air kecil di wadah ini 75 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 untuk kami tes. 76 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Kau mengetes urineku. Apa yang kau cari? 77 00:05:15,240 --> 00:05:19,120 Ganja, sabu-sabu, atau ekstasi. 78 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 Apa itu sabu-sabu? 79 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Metamfetamina. 80 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 - Sabu-sabu adalah metamfetamina. - Ya. 81 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 Itu salah satu obat yang populer digunakan? 82 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Ya. 83 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 Tahanan di Bangli ditahan di empat blok sel besar. 84 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Ada lapangan olahraga di tengah, 85 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 diapit oleh ruang ibadah tahanan 86 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 dan pertanian penjara. 87 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Ini dirancang untuk 468 tahanan, 88 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 tapi dengan begitu banyak tahanan narkoba, 89 00:05:58,320 --> 00:06:00,880 kini ini menampung lebih dari 1.000 tahanan. 90 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Namun, untuk penjara yang penuh sesak, 91 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 ini benar-benar sepi. 92 00:06:08,440 --> 00:06:10,680 - Hei, aku Daus. - Halo. Aku Raphael. 93 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Raphael, salam kenal. 94 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Daus berusia 38 tahun 95 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 dan sudah dipenjara selama hampir enam tahun. 96 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 - Ya, baik. - Kau akan ada di selku. 97 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 - Baik, Daus. Silakan. - Ya. 98 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 Ini blok C. 99 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 Itu namanya? Wisma Citra? 100 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Ya. "C" untuk Citra. 101 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Ini orang baru yang akan tinggal bersama kita. 102 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Halo. 103 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Ini satu tempat untukmu di sini. 104 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Tepat di sebelah Rio. 105 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 - Aming. - Fito. 106 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 - Fito! - Adit. 107 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 - Raphael. - Ya. 108 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 - Raphael. - Baik. 109 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 Mayoritas dari kami adalah "Tamping". 110 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Jadi, kami pekerja di sini. 111 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 "Tamping" berarti bekerja? 112 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Ya, semua orang di ruangan ini adalah pekerja. 113 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Tugas kami sebagai tamping adalah menjaga semuanya bersih. 114 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Beri aku sedikit tur sel ini. Ada apa di pojok sana? 115 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 - Itu toilet. - Jadi, ada privasi. 116 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Ya, dengan tirai. 117 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Baik. 118 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - Ada 20 orang di sel ini. - Ya. 119 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 Tak bisa kubayangkan rasanya 20 orang 120 00:07:19,200 --> 00:07:23,080 berdesakan saat malam hari. Aku tak terbiasa dengan itu. 121 00:07:23,680 --> 00:07:25,040 Kami mengatur semuanya. 122 00:07:25,120 --> 00:07:29,040 Jadi, ada daftar tugas dan semua tahu tanggung jawab mereka. 123 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Ya. Akan kumasukkan kau juga. 124 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Baik. Jadi, aku akan dapat tugas. Kau tersenyum. Kau suka idenya. 125 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 - Ya, aku suka. - Dia suka ide itu. 126 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Kau mau mengajakku keluar dan… 127 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 - Akan kutunjukkan blok kita. - Baik. 128 00:07:48,120 --> 00:07:51,680 Penjara ini sangat teratur dan bersih. 129 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 Para tahanan tampak pasif dan berperilaku baik. 130 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Jadi, aku mendapat kesan bahwa ini penjara 131 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 tempat pihak berwenang punya kendali penuh. 132 00:08:05,720 --> 00:08:09,680 Bagaimana kau menjelaskan penjara ini kepada tahanan baru sepertiku? 133 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Sejujurnya. 134 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Ya. Sebenarnya, di penjara ini, 135 00:08:16,840 --> 00:08:19,760 intinya adalah mengikuti aturan. 136 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Jika kau mengikuti aturan, 137 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 semuanya akan mudah bagimu. 138 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 - Karena konsekuensinya? - Ya, karena konsekuensinya. 139 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 Sel isolasi… 140 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Kami takut dengan sel isolasi. 141 00:08:37,400 --> 00:08:39,720 - Kau pernah masuk sel isolasi? - Tidak. 142 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 - Tentu tidak. - Kau baik? 143 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 Tidak akan. Aku tak mau merasakannya. 144 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Sungguh? 145 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Berapa lama hukumanmu? 146 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Selama 12 tahun karena kepemilikan narkoba. 147 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 - Kepemilikan? - Ya. 148 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Apa narkoba pilihanmu? 149 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Dulu aku mengonsumsi sabu-sabu dan ekstasi. 150 00:08:57,520 --> 00:08:59,360 Berapa gram yang ada padamu? 151 00:09:00,040 --> 00:09:02,080 Ada 13 atau 14 bungkus. 152 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Orang yang tepergok membawa narkoba, 153 00:09:05,400 --> 00:09:08,080 meski tak terbukti menjual atau menyelundupkan, 154 00:09:08,160 --> 00:09:10,680 bisa dipenjara hingga 12 tahun. 155 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 - Ini pelanggaran pertamaku. - Diberi 12 tahun? 156 00:09:13,040 --> 00:09:15,800 - Benar. - Itu terasa berlebihan bagiku. 157 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Maksudku, dibandingkan dengan negara lain yang perlu memiliki 158 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 berkilo-kilo kokaina untuk mendapatkan hukuman selama itu. 159 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Itu hukuman yang sangat lama. 160 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Benar. 161 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 Bagaimana kau mengatasinya selama ini? 162 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 Awalnya agak sulit menerima hukuman ini. 163 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 Tahap pertama, penolakan, 164 00:09:36,560 --> 00:09:39,240 dan tahap kedua mungkin menyalahkan seseorang. 165 00:09:39,800 --> 00:09:41,880 Coba menyalahkan seseorang 166 00:09:41,960 --> 00:09:45,800 dan di tahap ketiga, kita mulai menerima. 167 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Daus menyadari kesalahannya. 168 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 Bagiku, 12 tahun terasa ekstrem karena memiliki beberapa bungkus sabu-sabu 169 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 dan kini dia hanya berfokus menyelesaikan hukumannya, 170 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 lalu bebas. 171 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Kudengar semua penjara di sini penuh sesak. 172 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 Saat memasuki penjara, aku menduga 173 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 akan ada kerumunan tahanan di segala penjuru, 174 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 tapi ada ketenangan yang luar biasa di sini 175 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 yang cukup aneh. 176 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Mungkin orang-orang ini merasa terancam oleh penjara. 177 00:10:28,000 --> 00:10:31,640 Entahlah. Perjalanan masih panjang dan aku masih mencari tahu. 178 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 HARI KEDUA 179 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Lamban sekali. 180 00:10:52,880 --> 00:10:54,600 Seperti yang baru kuketahui, 181 00:10:54,680 --> 00:10:58,960 rehabilitasi narkoba di Lapas Bangli dimulai pukul 08.00 tepat. 182 00:11:00,080 --> 00:11:02,040 Aku mengantre di halaman olahraga 183 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 dengan 100 pengguna, pencandu, dan pengedar 184 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 yang dipilih untuk program rehabilitasi. 185 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 Kabarnya, ini bagian dari program rehabilitasi narkoba mereka. 186 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Setiap pagi mereka kemari, melakukan apa yang akan kulakukan, 187 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 dan aku tak tahu apa itu. 188 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 Semuanya, siap, gerak! 189 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Catur Dharma Narapidana! 190 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Kami, narapidana, berjanji menjadi manusia susila yang ber-Pancasila. 191 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 Para tahanan berjanji setia pada Pancasila, 192 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 filosofi pendiri Indonesia modern. 193 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Kami, narapidana, 194 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 menyadari dan menyesali sepenuhnya 195 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 perbuatan yang pernah kami lakukan 196 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Ini mendorong patriotisme 197 00:11:48,880 --> 00:11:52,120 dan menjadi warga yang bekerja demi kebaikan masyarakat. 198 00:11:52,200 --> 00:11:56,800 Semoga Tuhan Yang Maha Esa memberkati darma kami. Amin. 199 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Semuanya, siap, gerak! 200 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, delapan. 201 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Setelah kalistenik penuh semangat, 202 00:12:04,680 --> 00:12:09,520 kepala sipir, Agus Pritiatno, datang untuk menyapa para tahanannya. 203 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Siap, gerak! Semangat pagi! 204 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Pagi luar biasa! 205 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Apa kabar? 206 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 Baik, sehat, luar biasa! 207 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Tetap sehat. 208 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 Tidak untuk narkoba, ya untuk prestasi! 209 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Jadi, terima kasih. 210 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 Selesai. Silakan kembali ke kamar. 211 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 Apa kabar? Bisa bahasa Inggris? 212 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 - Ya. Namun, sedikit saja. - Sedikit. 213 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 Apa inti semua ini? Haruskah aku… Kau harus pergi? 214 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Ya, harus pergi. 215 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 Tahanan yang ingin kuajak bicara 216 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 langsung digiring kembali ke selnya, 217 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 dan aku tak boleh pergi bersamanya. 218 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 Namun, kepala sipir tampak mau bicara. 219 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Baik, kau sendiri? Baik. 220 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Semua orang berolahraga dan mengucapkan sesuatu tadi pagi. 221 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 - Ya. - Apa isinya? 222 00:13:05,320 --> 00:13:09,240 Catur Dharma Narapidana mencakup lima janji. 223 00:13:09,320 --> 00:13:11,280 Itu harus dipatuhi. 224 00:13:11,360 --> 00:13:14,400 Taat, patuh, dan berjanji tidak melakukan kesalahan 225 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 saat mereka menjalani program pemasyarakatan. 226 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Kami, sebagai tahanan, memahami 227 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 janji ini dan tak akan mengulanginya. 228 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 - Lalu… - Siapa namamu? 229 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 - Bona. - Bona. 230 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Baik. Kau tahanan. 231 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Kau sudah ikuti program dan kini mengelolanya. 232 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Ya. 233 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Itu hak istimewa atau yang diperintahkan kepadamu? 234 00:13:38,040 --> 00:13:39,120 Dulu dia pencandu. 235 00:13:40,200 --> 00:13:44,880 Setelah mengikuti kegiatan rehabilitasi, dia menjadi jauh lebih baik. 236 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Kupilih dia menjadi pendidik sebaya melalui dekret. 237 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 Apa itu wajib? Mereka harus melakukan ini? 238 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 Ya, itu salah satu tujuannya. 239 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 Penting untuk memulihkan kesehatan mereka dahulu. 240 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Di dalam tubuh yang sehat, ada jiwa yang kuat. 241 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 Bagaimana jika selama program, 242 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 kita melakukan kesalahan? 243 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Misalnya, jika memukul orang, kita akan dikeluarkan dari program. 244 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Mulai dari awal? 245 00:14:09,880 --> 00:14:14,720 Harus masuk ke sel isolasi dulu, lalu memulai rehabilitasi lagi. 246 00:14:14,800 --> 00:14:18,240 Jika sudah pernah masuk ke sel isolasi, 247 00:14:18,320 --> 00:14:20,120 mereka takut dan jera. 248 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Ancaman blok isolasi 249 00:14:24,640 --> 00:14:27,840 tampaknya penting untuk menjaga kedisiplinan di sini. 250 00:14:33,240 --> 00:14:36,200 Penjara berjalan teratur seperti jarum jam. 251 00:14:39,920 --> 00:14:45,040 Semua tahanan kembali ke sel pada pukul 12.45 tepat. 252 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Selamat siang! 253 00:14:47,280 --> 00:14:49,480 - Selamat siang. - Absen dimulai. 254 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh… 255 00:14:53,120 --> 00:14:56,840 Dia menghitung. Setidaknya dari apa yang kulihat. 256 00:14:59,000 --> 00:15:01,120 - Ya. Sudah. - Baik. 257 00:15:03,200 --> 00:15:06,600 Daus dan teman satu selku punya tugas penjara. 258 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 Mayoritas hari mereka dihabiskan di luar. 259 00:15:09,440 --> 00:15:12,920 Namun, jika kita tak bekerja, hidup jauh lebih sulit. 260 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Yang lain, hanya bisa keluar selama jam buka. 261 00:15:16,560 --> 00:15:19,200 Jadi, mereka dikurung 21 jam? 262 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 Tak selalu. Dua hari seminggu, mereka dapat lima jam. 263 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Benar. 264 00:15:24,720 --> 00:15:28,320 Hari yang panjang, 21 jam dari 24 jam. 265 00:15:28,400 --> 00:15:33,200 Itu waktu yang lama untuk dikurung di tempat seperti ini, bukan? 266 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 Inilah kenyataannya. 267 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Dua puluh orang di tiap sel. 268 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Mungkin lebih di sel lain. 269 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Satu hal yang kulihat adalah para tahanan sangat patuh. 270 00:16:03,280 --> 00:16:07,120 Ini bisa jadi karena budaya, disiplin, atau kontrol. 271 00:16:07,200 --> 00:16:09,520 Aku tak tahu. Namun, ada semacam kesan 272 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 bahwa saat penjaga muncul, mereka mematuhi apa pun. 273 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Semua yang dilakukan tahanan di sini diawasi ketat oleh petugas, 274 00:16:18,840 --> 00:16:21,800 tapi bagi tahanan yang dipilih untuk rehabilitasi, 275 00:16:21,880 --> 00:16:24,200 hidup mereka jauh lebih diatur. 276 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Infonya, ada staf rehabilitasi yang akan membawaku ke… 277 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 - Halo. Selamat datang. - Halo. Ya. 278 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Kegiatan rehabilitasi sudah dimulai. 279 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 Mari pergi ke kelas untuk rehabilitasi edukatif. 280 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Baik. 281 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 Itulah penjara. 282 00:16:43,440 --> 00:16:45,920 Tak ada kemampuan untuk memutuskan. 283 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 Saat ini, aku tak punya kemampuan untuk memutuskan. 284 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 Rehabilitasi narkoba wajib mencakup sesi kelompok 285 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 dengan fokus psikologis. 286 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Sebelum masuk, aku melihat Ruli, 287 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 pria yang coba kuajak bicara saat latihan pagi. 288 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Kau ke mana dalam beberapa jam terakhir? 289 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 - Di kamar saja. - Jadi, kau ada di dalam sel? 290 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 Jadi, dari latihan pagi, kau langsung kembali ke sel? 291 00:17:11,840 --> 00:17:13,640 - Ya. - Lalu kini kau kemari. 292 00:17:14,840 --> 00:17:16,960 Waktu kita hanya tiga jam untuk ini. 293 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Ayo buat lingkaran! 294 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 Siapa namamu? 295 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 - Raphael. - Raphael, salam kenal. Aku Ruli. 296 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ruli. 297 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ruli berusia 25 tahun. Dia dari Indonesia bagian barat. 298 00:17:34,560 --> 00:17:39,040 Dia sudah melewati empat pekan dalam program rehabilitasi enam bulannya. 299 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 - Selamat pagi! - Selamat pagi! 300 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Ikuti saja. 301 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Aku ada di sini. 302 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Aku ada di sini. 303 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 Aku takkan dapat mengenali diriku. 304 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 Aku takkan dapat mengenali diriku. 305 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 - Akan jelas akhirnya. - Akan jelas akhirnya. 306 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Pada diriku dan yang lain. 307 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Pada diriku dan yang lain. 308 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Bagus! 309 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Selanjutnya, kita akan ceritakan perasaan kita. 310 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Baik. Bisa salah satu dari kalian… 311 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Aku biasa dipanggil Baron. 312 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Hai, Baron. 313 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Perasaanku hari ini 314 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 aku bersyukur masih sangat diberkati oleh penjara ini. 315 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 - Amin. - Amin. 316 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Terima kasih. 317 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Terima kasih, Baron. 318 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Ayo lagi. Siapa selanjutnya? 319 00:18:27,600 --> 00:18:29,640 Kau takut berbagi perasaan? 320 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Jadi, aku merasa cukup senang. 321 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 - Kau berbagi? - Ya. 322 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Namun, hanya tiga sampai lima orang setiap hari. 323 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Kuharap kalian semua diberikan kesehatan untuk kini dan seterusnya. 324 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Terima kasih. 325 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Terima kasih. 326 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 Baik. Siapa lagi yang mau menceritakan perasaannya? 327 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Satu orang lagi. 328 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Baik. Namaku Raphael. 329 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Hai, Raphael. 330 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Terima kasih aku sudah boleh bersama kalian. 331 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 Baik. Terima kasih. 332 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Penjara itu ada di dalam gedung, bukan di pikiran kita. 333 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 Kuharap kalian sembuh dari kecanduan 334 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 dan mendapatkan hidup kalian lagi saat bebas. 335 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Amin. 336 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Kerja bagus. 337 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Terima kasih, Raph, sudah bagikan perasaanmu. 338 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Sama seperti mereka, 339 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 aku diperintahkan datang ke program rehabilitasi ini. 340 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Tak ada pilihan. Mereka harus kemari. 341 00:19:29,240 --> 00:19:32,200 Menariknya, mereka tampak aktif berpartisipasi. 342 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Mungkin ini bagian penilaian. 343 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Mungkin mereka diamati untuk melihat seaktif apa mereka. 344 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Kita harus memberdayakan pikiran kita. 345 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Mencabut hak memutuskan mereka itu agak dipertanyakan. 346 00:19:47,000 --> 00:19:49,720 Haruskah mereka bisa memilih 347 00:19:49,800 --> 00:19:51,600 untuk tak menggunakan narkoba? 348 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 Itu bisa diperdebatkan, kan? 349 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Amin. 350 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 Tampaknya semua tahanan didoktrin untuk menganggap penggunaan narkoba 351 00:20:00,040 --> 00:20:03,720 sangat tak bermoral dan tak bisa diterima. 352 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Foto di belakangmu menarik perhatianku. 353 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Jelaskan apa arti gambar ini. 354 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 Aku ingin tahu lebih banyak soal filosofi di balik program ini 355 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 dari Bona, pencandu sabu yang menjadi pendidik sebaya, 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 yang kutemui dengan kepala sipir. 357 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Kita bisa memilih. 358 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Apa kita ingin menjadi orang baik atau jahat? 359 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Ini pembeda baik dan jahat. Alkohol di negara ini tak ilegal. 360 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 - Tidak. - Baik. 361 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Wanita tak ilegal karena tanpa wanita, kita takkan ada, kan? 362 00:20:36,120 --> 00:20:40,800 Jadi, uang terkadang bisa berarti kesuksesan. 363 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Kita butuh uang, tapi jika kita punya banyak sekali uang 364 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 dan dipakai untuk wanita malam, itu ekstrem. 365 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 - Apa maksudmu wanita malam? PSK? - Ya, PSK. 366 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Orang Barat sepertiku ini adalah orang luar, kan? 367 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 Aku merasa ini lebih tentang nilai-nilai moral. 368 00:20:57,880 --> 00:20:59,000 Dalam budaya Timur, 369 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 di daerah ini, 370 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 jika kita melakukan sesuatu yang berlebihan, itu buruk. 371 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 Dulu kau orang jahat? 372 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 Ya, aku orang jahat. 373 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Karena setelah aku masuk penjara ini, 374 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 setelah tiga tahun, ayahku tak bicara denganku. 375 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Setelah itu, dia meninggal. 376 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Lalu aku merasa bersalah. 377 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Aku merasa sangat bersalah di sini. 378 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Jadi, karena narkoba, aku di sini. 379 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Program ini merehabilitasi kita 380 00:21:34,600 --> 00:21:36,840 agar kita bisa berguna di masyarakat. 381 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Karena aku jamin saat kita menggunakan narkoba, 382 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 kita cenderung individualistis. 383 00:21:46,040 --> 00:21:48,520 Semangat Bona untuk program ini 384 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 sejalan dengan apa yang kudengar soal stigma sosial 385 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 seputar narkoba di masyarakat Indonesia. 386 00:21:55,880 --> 00:22:00,320 Mustahil mengetahui apakah semua tahanan meyakini hal yang sama dengan Bona. 387 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 Namun, Ruli terlihat sangat serius dalam sesi itu. 388 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 - Kau butuh program rehabilitasi? - Ya. 389 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 - Sungguh? - Ya. Sejauh ini. 390 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 Namun, ini wajib, bukan? 391 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 Bukan kau sendiri yang berkata, 392 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "Aku mau ikut program rehabilitasi." 393 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Sebenarnya, 394 00:22:21,000 --> 00:22:22,400 ini memang wajib, 395 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 tapi aku juga melakukannya secara sukarela 396 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 karena aku punya niat untuk berubah. 397 00:22:29,920 --> 00:22:30,800 Itu sebabnya… 398 00:22:32,840 --> 00:22:35,120 aku antusias mengikuti rehabilitasi. 399 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 Kenapa kau dipenjara? 400 00:22:38,400 --> 00:22:40,520 Aku mengonsumsi mariyuana. 401 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Hanya untuk konsumsi. 402 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 - Sungguh? - Ya. 403 00:22:43,600 --> 00:22:44,960 Berapa banyak? 404 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Hanya 15 gram. 405 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 - Lima belas gram? - Ya. 406 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 Berapa lama kau dipenjara? 407 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 - Delapan. - Delapan tahun? 408 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 - Hanya karena mengisap ganja. - Ya. 409 00:22:54,600 --> 00:22:58,560 Yang legal di Amerika dan banyak tempat lain. 410 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Ya, delapan tahun. 411 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Karena polisi menemukan timbanganku 412 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 dan polisi bilang aku pengedar untuk itu. 413 00:23:07,200 --> 00:23:08,960 Untuk apa kau menggunakannya? 414 00:23:09,880 --> 00:23:11,440 Aku bekerja di kedai kopi. 415 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 Kugunakan itu untuk latihan membuat kopi setiap hari. 416 00:23:15,600 --> 00:23:17,680 Bagaimana perasaanmu soal itu? 417 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Aku terkejut. 418 00:23:20,280 --> 00:23:23,160 Karena aku sudah punya keluarga dan sekarang, 419 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 istriku menceraikanku karena kasus ini. 420 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 - Karena kau dipenjara? - Ya. 421 00:23:29,960 --> 00:23:34,720 Sulit untuk tinggal di sini karena putriku selalu bertanya, 422 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Ayah di mana? Kapan kau pulang?" 423 00:23:38,640 --> 00:23:42,960 - Dia tak tahu kau di sini? - Tidak. Kubilang aku bekerja. 424 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 Kapan kau akan bicara jujur kepadanya? 425 00:23:48,920 --> 00:23:50,800 Aku tak berani memberitahunya. 426 00:23:52,120 --> 00:23:54,040 Aku tak berani. 427 00:23:54,120 --> 00:23:56,400 - Aku takut. - Apa yang kau takutkan? 428 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Kurasa anggapan orang. 429 00:23:58,960 --> 00:24:03,960 Karena kupikir, bagi masyarakat di kampung halaman saya, 430 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 jika kita pernah dipenjara, itu buruk. 431 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Menjadi tahanan adalah hal yang "buruk". 432 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Baik. Itu lebih merupakan stigma budaya. 433 00:24:18,400 --> 00:24:21,000 Ya, stigma. Aku takut. 434 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Putriku. 435 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 Aku tak tahu apakah Ruli mengedarkan atau hanya menggunakan narkoba, 436 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 tapi dia jelas membayar mahal. 437 00:24:32,800 --> 00:24:36,720 Di masyarakat, kau dianggap lemah 438 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 dan jahat jika mengonsumsi narkoba. 439 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Orang-orang seperti Ruli, 440 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 mereka seolah-olah menerima nasib mereka 441 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 karena masyarakat menganggap mereka orang jahat. 442 00:24:52,440 --> 00:24:55,600 Rehabilitasi narkoba wajib itu berat. 443 00:24:56,280 --> 00:24:58,200 Jangan remehkan itu, 444 00:24:58,760 --> 00:25:00,840 tapi begitulah seharusnya penjara. 445 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Seharusnya berfokus pada rehabilitasi. 446 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 Cara mencapainya berbeda-beda di tiap penjara. 447 00:25:07,760 --> 00:25:10,080 Penjara ini punya caranya sendiri. 448 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 HARI KETIGA 449 00:25:26,880 --> 00:25:29,320 Pekerja tamping seperti teman satu selku 450 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 memulai sif mereka pada pukul 08.00. 451 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Area ini harus dibersihkan. 452 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus mengurus area komunal di luar blok sel. 453 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Jadi, ini dilakukan saat pagi… 454 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 Pagi dan sore hari, sebelum mereka menutup blok. 455 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Ya. 456 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 - Pastikan semuanya rapi. - Baik. 457 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Kau dibayar untuk ini? 458 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 Tidak, ini membantuku mendapat bebas bersyarat. 459 00:25:55,720 --> 00:25:57,960 Benar. Jadi, ada manfaatnya. 460 00:25:58,040 --> 00:26:00,440 Bukan hanya tugas untuk bisa keluar sel. 461 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Pernah ada yang dihukum tak boleh keluar sel? 462 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Ya, tentu saja. 463 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Terkadang mereka melakukan kontak fisik, seperti berkelahi. 464 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 Jika anggota tamping, mereka akan kehilangan pekerjaan. 465 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Semua orang bilang betapa takutnya mereka pergi ke isolasi, 466 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 tapi itu salah satu senjata mereka untuk mengendalikan kalian. 467 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 Jika berbuat onar atau tak patuh. 468 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Ya. Imbalan dan hukuman. 469 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Aku hanya ingin tahu apakah di luar aturan ini, 470 00:26:28,200 --> 00:26:31,960 ada cara lain untuk mengontrol dan mencegah kalian bebas bicara. 471 00:26:32,040 --> 00:26:35,720 Apa kau takut mengkritik penjara ini? 472 00:26:36,320 --> 00:26:38,200 - Misalnya apa? - Entahlah. 473 00:26:38,280 --> 00:26:44,520 Mungkin kau berkata, mengurungku dan yang lain 21 jam sehari itu kejam. 474 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Aku sudah menyadari bahwa inilah yang ada di sini, jadi… 475 00:26:49,200 --> 00:26:53,320 Bagiku, aku hanya berfokus mendapatkan pembebasan bersyaratku. 476 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 Hanya sekitar satu dari enam tahanan di sini 477 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 yang menjadi tamping. 478 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 Sangat mudah untuk memahami alasan mereka giat bekerja 479 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 dan menerima rutinitas tamping. 480 00:27:07,960 --> 00:27:11,520 Ini langkah penting untuk meraih pembebasan bersyarat dini. 481 00:27:14,120 --> 00:27:18,160 Tahanan tamping bisa bekerja memproduksi makanan di ladang penjara, 482 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 di dapur, atau melakukan kegiatan yang lebih kreatif. 483 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Jadi, ini bengkelnya. 484 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 Bengkel macam apa ini? 485 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Kotak ini sangat berguna di Bali untuk tempat persembahan. 486 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Keben adalah kotak tradisional Bali. 487 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 Ini dari kertas juga? 488 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 - Ya. - Dari kertas. Amat terampil. 489 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 Dengan cerdik, para tahanan membuatnya dari gulungan koran 490 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 sebelum dihias dan dijual ke publik. 491 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Ini produksi yang cukup serius. 492 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Kami bisa bekerja di sini dari Senin sampai Jumat. 493 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 - Aku duduk di sini? - Ya. 494 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 Mulai pukul 08.00, setelah absen selesai, 495 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 petugas di sini akan memanggil pekerja dari blok untuk datang. 496 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 Keterampilan ini berguna di luar? 497 00:28:07,360 --> 00:28:10,480 Kita bisa memulai bisnis kecil sendiri di luar. 498 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Beberapa temanku yang sudah bebas dari sini, 499 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 mereka mencoba menjadi distributor untuk produk dari sini. 500 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Namun, di luar berat tanpa dukungan. 501 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 Bahkan mencari pekerjaan pun sulit. 502 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Karena masyarakat di negara ini 503 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 memandang pengguna atau pencandu narkoba sebagai orang jahat. 504 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 - Bukan orang yang perlu bantuan. - Sebagian besarnya… 505 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 Sebagian besar masih punya stigma negatif. 506 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 - Yang ini? - Ya. 507 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Terus tumpuk ini sampai tinggi. 508 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Baiklah. 509 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Stigma negatif yang ada di masyarakat. 510 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Itu sudah ada di benak masyarakat, 511 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 bahwa semua orang yang pernah dipenjara bukanlah orang baik. 512 00:29:02,960 --> 00:29:04,680 Banyak pria di sini 513 00:29:04,760 --> 00:29:09,640 sulit menerima kenyataan bahwa mereka kini menjadi objek stigma ini. 514 00:29:10,200 --> 00:29:13,480 Jadi, terlepas dari upaya positif yang dilakukan di sini 515 00:29:13,560 --> 00:29:15,240 untuk kurangi kecanduan, 516 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 mereka perlu dukungan masyarakat setelah dibebaskan dari sini. 517 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Jika itu tak ada, siklus kejahatan bagi mereka, 518 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 siklus kembali ke penjara, bagi banyak orang, takkan terelakkan. 519 00:29:30,280 --> 00:29:33,640 Untuk membantu pelaku kejahatan narkoba tetap hidup lurus, 520 00:29:33,720 --> 00:29:39,280 penjara juga mendorong berbagai bentuk ibadah keagamaan di dalam penjara. 521 00:29:40,280 --> 00:29:43,160 Namun, aku mulai menyadari bahwa membina tahanan 522 00:29:43,240 --> 00:29:44,640 tidaklah cukup. 523 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Mampu membuktikan kepada orang Indonesia di luar penjara 524 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 bahwa pelaku kejahatan narkoba siap kembali kepada masyarakat 525 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 sama pentingnya. 526 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 HARI KEEMPAT 527 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 Apa kabar? 528 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Baik, sehat, luar biasa! 529 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Sejauh ini, aku hanya bertemu tahanan yang dikurung 530 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 karena kepemilikan atau pengedaran skala kecil, 531 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 tapi aku tahu ada orang yang dikurung di sini 532 00:30:20,960 --> 00:30:23,400 untuk pelanggaran yang jauh lebih serius. 533 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Aku baru saja diminta pergi ke kantin 534 00:30:27,480 --> 00:30:29,600 tempat para tahanan bisa berbelanja, 535 00:30:29,680 --> 00:30:32,680 rokok, cokelat batangan, dan sejenisnya. 536 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 Aku akan membantu. Entahlah. Aku akan tahu sebentar lagi. 537 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 Tolle! 538 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 - Ya! - Hai, Tolle. 539 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 Ya, Raphael. 540 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. Aku diminta kemari dan membantu pagi ini. 541 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 - Baik. Masuklah. - Ya? Aku boleh masuk? Baik. 542 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 Pekerja kantin, Tolle, berusia 35 tahun, 543 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 dan kudengar dia berposisi tinggi di rantai pengedaran narkoba. 544 00:30:56,680 --> 00:30:58,480 - Apa itu? - Ini mi. 545 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Kopi dan ini airnya. 546 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Baik. Bagaimana mereka membayar? 547 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Isi ulang Brizzi. 548 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 - Ini Brizzi. - Baik. 549 00:31:07,960 --> 00:31:09,080 Masukkan uangnya… 550 00:31:09,160 --> 00:31:10,840 - Seperti kartu kredit. - Ya! 551 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 - Siap melayani pelanggan? - Ya. 552 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Ya, aku siap. 553 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Dia bertanya apa aku siap. Aku belum siap. 554 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 - Roti sisir. - Yang ini? 555 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 - Mi ini? - Ya. 556 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - Beng-Beng. - Apa itu? 557 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - Yang ini? - Beng-Beng. 558 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 - Yang ini? - Ya. 559 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Ayo! 560 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 - Ya. - Kenapa memburu-buruiku? 561 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 Kau harus cepat, seperti… 562 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 - Ambil. Kau mau apa? Ini. Ambil. - Ya. 563 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Kau tahu letak semuanya. Aku pemula. Aku tak tahu… 564 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Berapa lama hukumanmu? 565 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Hukumanku 14 tahun. 566 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 - Selama 14 tahun? - Ya. 567 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metamfetamina. Sabu-sabu. 568 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Sabu-sabu. 569 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Ya, karena aku ditangkap polisi di bandara. 570 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Berapa banyak? 571 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 - Tiga kilogram. - 3 kg. 572 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 - Ya. - Itu banyak. 573 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 Tiga kukis. 574 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 - Yang ini. Ya. - Yang ini? 575 00:32:10,360 --> 00:32:11,680 Kenapa kau lakukan? 576 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 Aku tak punya orang tua. Mereka sudah meninggal. 577 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Lalu aku ingin membiayai sekolah adik perempuanku. 578 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Berapa umur adikmu? 579 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Sekarang 20. Sebelumnya 15 tahun. 580 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Jadi, itu kau lakukan demi nafkahi keluargamu. 581 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 - Bantu keluarga. - Ya. 582 00:32:38,000 --> 00:32:42,480 Tolle mengaku hanya ingin menafkahi adik perempuannya. 583 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Makan cokelatnya sebelum meleleh. Bukalah. 584 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Baik. Terima kasih. 585 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 Namun, dia sudah lama berada di geng narkoba 586 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 dan coba mengimpor berkilo-kilogram sabu-sabu 587 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 adalah perdagangan narkoba tingkat tinggi. 588 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Di Indonesia, 589 00:32:56,040 --> 00:33:00,200 dia beruntung hukumannya tak lebih berat. 590 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Saat kau terlibat dalam geng kejahatan terorganisasi 591 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 dan menjual narkoba, 592 00:33:06,560 --> 00:33:10,080 kau tahu pemerintahmu di sini 593 00:33:10,160 --> 00:33:12,440 punya hukuman mati untuk itu? 594 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Ya, aku tahu. 595 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 Jadi, kau tak takut atau cemas? 596 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Dahulu aku anggota geng. 597 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Berapa usiamu saat itu? 19 atau 18 tahun? 598 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Sekitar 14 tahun. 599 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 - Masih muda. - 14 tahun? 600 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 - Kau jual narkoba apa? - Semuanya. 601 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Kokaina, heroin, ganja. 602 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 Sabu-sabu. 603 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 Bagaimana caramu menjualnya? 604 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 Bagaimana kau membawa narkoba ke Indonesia? 605 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Kotak sepatu. Di bandara. 606 00:33:43,240 --> 00:33:44,120 Baik. 607 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 Lalu polisi menyergapku dan berkata, 608 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Astaga. Kau dari kartel Indonesia." 609 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 - Benarkah? - Aku berkata, "Apa-apaan ini? Ayolah!" 610 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Apa bosmu bagian dari organisasi kriminal besar? 611 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Ya. Organisasi besar. 612 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Aku hanya pengedar. 613 00:34:04,920 --> 00:34:06,280 Bagaimana dengan bosmu? 614 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 Aku tak tahu. 615 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 Kita tak tahu. 616 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Jika tertangkap, jangan adukan soal bos. 617 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Jika tidak, keluarga kita akan mati. 618 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Beginilah gengnya. 619 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle adalah tipe tahanan narkotika yang berbeda. 620 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 Pengedar yang bekerja untuk kartel narkoba Indonesia. 621 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Mereka yang tertangkap mengedarkan narkoba di negara ini 622 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 telah menghadapi hukuman mati. 623 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 Kelak saat dia berintegrasi kembali ke masyarakat… 624 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 itu akan sangat menantang. 625 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 HARI KELIMA 626 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 Persiapan! 627 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Aku telah melihat betapa ketatnya sistem di sini 628 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 dan kepala sipir, Agus Pritiatno, 629 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 mengelola seribu tahanan 630 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 hanya dengan 83 penjaga. 631 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Banyak tahanan menghabiskan sepanjang hari dikurung 632 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 dalam kondisi penuh sesak, 633 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 tapi aku belum melihat tanda-tanda masalah. 634 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Ini pusat kegiatan. 635 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 Aku ingin tahu kenapa kepala sipir merasa perlu 636 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 mengawasi kehidupan para tahanannya dengan begitu ketat. 637 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Semua tahanan bisa melakukan panggilan video. 638 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Kami mendengarkan obrolan mereka dengan keluarga mereka. 639 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 Jika bahas hal tak baik, teleponnya diputus. 640 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Kenapa itu perlu? 641 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Sekitar setahun lalu, ada beberapa provokator. 642 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 Mereka membentuk geng di sini. 643 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Itu jelas mengancam keamanan di sini. 644 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Beberapa tahanan menghabiskan hingga 21 jam di sel mereka. 645 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 Apa ide dan alasan di balik itu? 646 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 Benar bahwa setelah tiga jam, 647 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 mereka kembali ke sel. 648 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Jika semua keluar pada saat yang sama, itu akan bisa kacau. 649 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Banyak masalah akan terjadi. 650 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Menurutmu itu adil? 651 00:36:18,000 --> 00:36:22,680 Dihukum berarti kehilangan kebebasan, jadi mereka harus mematuhi aturan. 652 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Kusadari selama aku di sini, 653 00:36:25,600 --> 00:36:31,600 hubungan antara tahanan dan penjaga cukup baik. 654 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Seberapa penting itu dalam kelancaran mengelola penjara? 655 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Dengan memiliki hubungan emosional itu, 656 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 seperti antara anak dengan orang tua atau saudara mereka, 657 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 itu yang ingin kami bangun. 658 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Dahulu, penjara masih konvensional. 659 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Penjara dianggap penuh dengan kekerasan. 660 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Kini itu tak ada lagi. Dahulu jika tahanan berbuat salah, 661 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 kita bisa langsung pukul. Sekarang tak seperti itu. 662 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Namun, banyak tahanan 663 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 memberitahuku mereka takut dimasukkan ke sel isolasi. 664 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Itu tindakan pencegahan yang baik. 665 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Yang mereka takutkan, Raph, 666 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 kedinginan karena harus memakai celana pendek saja. 667 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Di sini dingin! 668 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 Berapa lama tahanan bisa ditahan dalam sel isolasi? 669 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 Ada satu. Seorang bandar narkoba besar. 670 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Saat tiba di sini, dia berisiko tinggi. 671 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 Kami menempatkannya 672 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 di sel isolasi selama tiga bulan. 673 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Di sini, tak ada yang boleh bersikap keras atau arogan. 674 00:37:47,240 --> 00:37:50,280 Berapa banyak tahanan yang sedang diisolasi? 675 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 Saat ini, tidak ada. 676 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 Boleh kulihat selnya? 677 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Tak diizinkan masuk. 678 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Itu rahasia. 679 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Namun, bisa dilihat dari sini. 680 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 Kesediaan kepala sipir untuk menggunakan blok isolasi 681 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 sebagai hukuman terasa otoriter, 682 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 tapi dia jelas juga punya sisi lembut 683 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 yang tampak dihargai tahanan 684 00:38:17,560 --> 00:38:19,520 dan yang mungkin berkontribusi 685 00:38:19,600 --> 00:38:22,080 atas aura keharmonisan di penjara ini. 686 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 - Apa kabar? Baik? - Baik, apa kabar? 687 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 Ini momen besar dalam minggu ini bagi Ruli. 688 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 - Kau sedang apa? - Menelepon keluargaku. 689 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Bicara dengan siapa? 690 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Ibu. Waktuku sepuluh menit untuk menelepon. 691 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 - Sepuluh menit? - Ya. 692 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 Keluarga Ruli tinggal ratusan kilometer jauhnya 693 00:38:41,160 --> 00:38:43,320 dan tak mampu mengunjunginya. 694 00:38:43,400 --> 00:38:47,600 Seperti semua tahanan, dia dapat dua panggilan video ke rumah per pekan. 695 00:38:47,680 --> 00:38:51,360 Tak terlalu pribadi, tapi lebih baik daripada tak sama sekali. 696 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Asalamualaikum, Bibi. 697 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 Kuharap Bibi dan Ibu sehat. 698 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Tolong terus dukung Ruli di sini 699 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 agar Ruli bisa lebih baik daripada sebelumnya. 700 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Mereka tampak bahagia. 701 00:39:07,360 --> 00:39:12,920 Ibunya lega melihat dia tersenyum dan ceria 702 00:39:13,000 --> 00:39:16,640 karena aku yakin mereka khawatir akan cara dia menghadapi ini. 703 00:39:17,360 --> 00:39:19,720 Memang agak berat di sini, Bibi. 704 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Itu sebabnya aku belajar optimistis di sini. 705 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Bagaimanapun caranya, tetap berpikir positif. 706 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Raphael! 707 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Aku di sini bersama Ruli. 708 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Halo! 709 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Yang ini, Bu, 710 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 dahulu dia dihukum penjara seumur hidup di Inggris. 711 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 Namun, setelah 12 tahun menjalani proses, 712 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 dia terbukti tak bersalah. 713 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Mohon lanjutkan teleponnya. Senang bertemu denganmu. 714 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Bagiku, rasanya salah dia dihukum selama ini 715 00:39:58,920 --> 00:40:01,720 hanya karena memiliki sedikit ganja. 716 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Konsekuensi dari apa yang menimpanya 717 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 telah merusak hubungannya dengan istrinya 718 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 dan yang lebih penting lagi, dengan putrinya. 719 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Jadi, aku akan keluar dan memberinya privasi. 720 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Kuatkan hatiku! 721 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 Aku sayang kalian! Sampai jumpa! 722 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Asalamualaikum. 723 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 HARI KEENAM 724 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 Ini hari terakhirku di Lapas Narkotika Bangli. 725 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Kabarnya, hari ini akan agak mengejutkan. 726 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 Konser rok di dalam penjara. 727 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Tahanan menggunakan musik untuk menyampaikan pesan kepada publik 728 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 bahwa mereka masih punya harapan 729 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 dan inisiatif mereka didukung langsung oleh kepala sipir. 730 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 Kepala sipir adalah penggemar musik, 731 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 jadi dia mendorong para tahanan untuk bermain musik. 732 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Daus adalah salah satu tahanan yang kutemui 733 00:41:25,040 --> 00:41:28,840 dan dia membentuk band, The Injexxis. 734 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 Mereka tampil di depan tahanan hari ini, 735 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 jadi mari lihat kemampuan mereka. 736 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 Jadi, mari kita dengarkan dan mulai konsernya sekarang. 737 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Satu, dua, tiga, ayo! 738 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Pada akhirnya, akan kutunjukkan kepadamu 739 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 Aku bukan mayat hidup 740 00:42:07,120 --> 00:42:11,480 Sangat menyenangkan melihat kepala sipir sepenuhnya mendukung mereka. 741 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 Aku bukan orang mati 742 00:42:23,160 --> 00:42:24,120 Terima kasih. 743 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Kau menurunkan hujan, Bung. 744 00:42:33,080 --> 00:42:35,760 - Kau memicu reaksi Tuhan. - Terima kasih. 745 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 Band Daus membuat musik dengan tujuan nyata. 746 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 - Pesan apa yang ingin kau sampaikan? - Orang di penjara selalu jahat. 747 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Jadi, kami ingin membuktikan kami bukan mayat hidup. 748 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 Usai bebas, kami mau membuktikannya. 749 00:42:49,480 --> 00:42:51,960 Namun, bagaimana pandangan orang soal itu? 750 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Ada festival penjara. Kami bisa menampilkan musik kami. 751 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 Tampil di luar penjara? 752 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Ya, tampil di luar dan secara daring. 753 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Kami merekam video dan lagunya. 754 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Kini kami bisa mengunggah konten musik kami di YouTube. 755 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Kami diizinkan, tapi di bawah pengawasan mereka. 756 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Terus bawakan lagu seperti itu, ya? 757 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 - Terima kasih. - Baik. 758 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 Penjara ini membantu menyampaikan pesan positif 759 00:43:20,720 --> 00:43:25,480 kepada masyarakat Indonesia untuk menghilangkan stigma penjara, 760 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 tapi program rehabilitasi di sini adalah upaya yang masih sangat baru. 761 00:43:31,080 --> 00:43:35,240 Masih terlalu dini untuk tahu akan bisa sesukses apa nanti. 762 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Bagi sebagian orang, program rehabilitasi narkoba wajib 763 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 yang ada di sini mungkin tampak kontroversial. 764 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 Menurutku, hukuman yang dijatuhkan 765 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 kepada pelaku kejahatan narkoba di Indonesia sangatlah berat. 766 00:43:51,400 --> 00:43:53,240 Namun, dari yang kulihat di sini, 767 00:43:53,320 --> 00:43:57,080 kurasa pihak berwenang punya keinginan tulus 768 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 untuk membantu tahanan di sini memutus lingkaran kejahatan terkait narkoba. 769 00:44:32,600 --> 00:44:37,600 Terjemahan subtitle oleh Yessy Successly