1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Carcere di Narkotika Bangli, Bali, Indonesia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Buongiorno! 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Le autorità affermano di riformare i detenuti incarcerati per reati di droga… 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 No alle droghe, sì ai risultati! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …con un nuovo programma di riabilitazione obbligatorio. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Se non segui le regole, ci saranno delle conseguenze. 7 00:00:33,480 --> 00:00:39,120 Oggi sento di ricevere molti benefici da questo carcere. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Ma è un Paese in cui chi commette reati di droga è stigmatizzato. 9 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 Sapevi che era prevista la pena di morte per il narcotraffico? 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Sì. Lo so. 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Eri una cattiva persona quando ti drogavi? 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Lo sono ancora. 13 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 Questi detenuti potranno mai redimersi davvero 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 agli occhi della società? 15 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Passerò una settimana qui dentro per scoprirlo. 16 00:01:03,080 --> 00:01:06,000 Ma non è la mia prima volta dietro le sbarre. 17 00:01:06,080 --> 00:01:07,480 Mi chiamo Raphael Rowe. 18 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 Sono stato condannato all'ergastolo senza condizionale in Gran Bretagna 19 00:01:12,720 --> 00:01:15,480 per un omicidio che non avevo commesso. 20 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Ho impiegato 12 lunghi anni per provare la mia innocenza. 21 00:01:19,120 --> 00:01:24,400 Ora viaggio in tutto il mondo per scoprire com'è realmente la vita 22 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 all'interno delle carceri più dure del pianeta. 23 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali, Indonesia. 24 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 I vacanzieri vengono qui da ogni parte del mondo, 25 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 ma, dietro l'immagine di isola delle feste, 26 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 gli indonesiani vivono in un mondo del tutto diverso. 27 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Una società in gran parte conservatrice 28 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 con un enorme stigma sociale riguardo la droga. 29 00:02:05,120 --> 00:02:06,400 Dovremmo fare un confronto 30 00:02:06,480 --> 00:02:10,600 tra i 15.000 giovani che muoiono a causa delle droghe 31 00:02:10,680 --> 00:02:16,360 e quanti spacciatori muoiono ogni anno. 32 00:02:17,280 --> 00:02:21,400 Dobbiamo di nuovo dichiarare guerra alla droga. 33 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 Il controverso approccio del presidente Joko Widodo 34 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 prevede la pena di morte per i trafficanti 35 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 e pene severe per chi fa uso di droghe. 36 00:02:32,200 --> 00:02:36,000 Le leggi indonesiane sulla droga sono tra le più rigide al mondo. 37 00:02:36,080 --> 00:02:39,080 Quindi, molte persone vengono mandate in prigione. 38 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Venire beccati con anche solo una dose di erba 39 00:02:42,280 --> 00:02:44,840 può farti finire in prigione per molti anni. 40 00:02:44,920 --> 00:02:48,080 Eppure la gente è disposta a correre il rischio. 41 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Di conseguenza, le prigioni indonesiane 42 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 sono sovraffollate di detenuti condannati per reati di droga. 43 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Quindi il governo ha escogitato 44 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 un approccio radicale per il recupero dei tossicodipendenti. 45 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 Sto andando nella prigione di Lapas Narkotika Bangli, 46 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 nella parte orientale di Bali. 47 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Qui ci sono solo detenuti condannati per reati di droga. 48 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Mi hanno detto che il programma di riabilitazione 49 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 cerca di riprogrammare la mente dei detenuti. 50 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Ora scoprirò se funziona o meno. 51 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 Il carcere di Bangli vuole curare i tossicodipendenti 52 00:03:39,920 --> 00:03:43,600 e gli spacciatori pentiti, e sembra che i loro metodi 53 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 siano molto diversi da quelli delle carceri dell'Occidente. 54 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Credo sia una delle prime volte che permettono a uno straniero come me 55 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 di entrare in una prigione indonesiana, 56 00:03:54,200 --> 00:03:56,360 perché il governo è molto riservato 57 00:03:56,440 --> 00:03:59,480 riguardo il trattamento dei detenuti indonesiani. 58 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 GIORNO 1 59 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Andiamo. 60 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Siediti. 61 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 - Raphael Rowe? - Sì. 62 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Mi accolgono il direttore del carcere e il suo vice. 63 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Segui le regole. 64 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 Se ti comporterai bene, 65 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 ti garantisco che andrà tutto bene. 66 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 E se un detenuto non rispettasse le regole? 67 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Devi rispettarle. 68 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 Se non segui le regole, ci saranno delle conseguenze. 69 00:04:51,880 --> 00:04:53,600 Faremo un controllo accurato. 70 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Alzati. 71 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Togliti i vestiti e accovacciati. 72 00:05:03,080 --> 00:05:07,280 Puoi fare la pipì in questo contenitore, così eseguiremo il test. 73 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Esaminate la mia pipì. Cosa cercate? 74 00:05:15,160 --> 00:05:18,680 Erba, shabu-shabu o ecstasy. 75 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 Cosa sarebbe? 76 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Il crystal meth. 77 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 - Shabu-shabu è la metanfetamina. - Sì. 78 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 È una delle droghe più utilizzate? 79 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Sì. 80 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 I detenuti di Bangli sono divisi in quattro blocchi. 81 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Al centro c'è un cortile, 82 00:05:45,120 --> 00:05:49,800 fiancheggiato da spazi per pregare e dalla fattoria del carcere. 83 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 È stato progettato per ospitare fino a 468 detenuti, 84 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 ma, con così tante persone condannate per droga, 85 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 ne contiene più di 1.000. 86 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Tuttavia, nonostante sia così affollata, 87 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 è estremamente silenziosa. 88 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 - Ehi. Sono Daus. - Ciao, Daus. Sono Raphael. 89 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Piacere, Raphael. 90 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Daus ha 38 anni, 91 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 ed è in prigione da quasi sei anni. 92 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 - Ok. - Starai nella mia cella. 93 00:06:19,520 --> 00:06:21,640 - Ok, Daus. Dopo di te, allora. - Sì. 94 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 Questo è il blocco C. 95 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 Si chiama così? Wisma Citra? 96 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Sì. La "C" sta per Citra. 97 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Lui è l'ultimo arrivato che starà qui con noi. 98 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Salve. 99 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Qui c'è un posto per te. 100 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Accanto a Rio. 101 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 - Aming. - Fito. 102 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 - Fito. - David. 103 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 - Raphael. - Sì. 104 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 - Raphael. - Ok. 105 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 La maggior parte di noi fa "tamping". 106 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 In pratica, lavoriamo. 107 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 "Tamping" significa che lavorate? 108 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Sì, ognuno qui lavora nella prigione. 109 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Quello che facciamo noi è tenere il carcere pulito. 110 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Descrivimi un po' questa cella. Cosa c'è in quell'angolo? 111 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 - Lì c'è il bagno. - C'è un po' di privacy. 112 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Sì, con la tenda. 113 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Ok. 114 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - In questa cella siamo in 20. - Sì. 115 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 Non riesco a immaginare come sarà stare qui in 20, 116 00:07:19,200 --> 00:07:23,080 di notte, tutti molto vicini. Non ci sono abituato. 117 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Ci organizziamo noi. 118 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Quindi c'è una rotazione e ognuno ha le proprie responsabilità. 119 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Sì. Devo inserire anche te. 120 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Ok, quindi dovrò fare delle cose. Stai sorridendo. L'idea ti piace. 121 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 - Sì, mi piace l'idea. - Gli piace. 122 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Vuoi portarmi fuori e… 123 00:07:39,480 --> 00:07:41,880 - Sì, ti faccio vedere il blocco. - Ok. 124 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 La prigione è incredibilmente ordinata e pulita. 125 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 E i detenuti sembrano passivi e ben educati. 126 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Ho già l'impressione che questa sia una prigione 127 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 in cui le autorità hanno il controllo totale. 128 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 Come descriveresti questa prigione a un nuovo detenuto come me? 129 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Onestamente. 130 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Sì. In realtà, in questa prigione, 131 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 l'importante è rispettare le regole. 132 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Se rispetti le regole, 133 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 non avrai problemi, ok? 134 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 - Per via delle consequenze? - Sì, esatto. 135 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 La cella di isolamento è… 136 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Abbiamo paura. 137 00:08:37,320 --> 00:08:39,760 - Tu ci sei mai stato? - No. 138 00:08:40,280 --> 00:08:41,840 - Assolutamente no. - Sei bravo? 139 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 Non ci andrò. Non voglio provare. 140 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 No? 141 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Quanto devi restare qui? 142 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Sono stato condannato a 12 anni per possesso di droga. 143 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 - Ah, sì? - Sì. 144 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Che tipo di droga? 145 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Prima assumevo la metanfetamina e l'ecstasy. 146 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 E quanti grammi avevi? 147 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Credo 13 o 14 dosi. 148 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Chi viene beccato con della droga, 149 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 anche se non sono spacciatori o trafficanti, 150 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 può venire condannato anche a 12 anni. 151 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 - È la mia prima condanna. - Ed è di 12 anni? 152 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Dodici anni. 153 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Mi sembra molto severo, 154 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 in confronto ad altri Paesi in cui devi essere in possesso 155 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 di molti chili di cocaina per ricevere sentenze simili. 156 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 È una condanna molto lunga. 157 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Sì. 158 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 Come hai vissuto questi anni? 159 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 All'inizio, è stato difficile accettare questa condanna. 160 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 Prima la fase di negazione, 161 00:09:36,560 --> 00:09:39,280 e poi quella in cui dai la colpa a qualcun altro. 162 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Provi a dare la colpa a qualcuno, 163 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 e, già nella terza fase, inizi ad accettare la situazione. 164 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Daus sa di aver sbagliato. 165 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 Per me, 12 anni sembrano troppi per il possesso di un po' di meth. 166 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 Ora vuole soltanto finire di scontare la sua condanna 167 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 e uscire. 168 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Avevo sentito dire che tutte le prigioni erano sovraffollate. 169 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 Entrando, mi aspettavo 170 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 una valanga di detenuti sparsi ovunque, 171 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 e invece mi è sembrata incredibilmente tranquilla, 172 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 il che è molto strano. 173 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Forse si sentono minacciati dalla prigione. 174 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Non lo so. 175 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 Sono appena arrivato, e devo ancora scoprirlo. 176 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 GIORNO 2 177 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Siete molto lenti. 178 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 Come ho appena scoperto, 179 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 la riabilitazione al Narkotica Bangli inizia alle otto del mattino. 180 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 Mi metto in fila in cortile 181 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 con i 100 tossicodipendenti, drogati e spacciatori 182 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 che sono stati selezionati per il programma di riabilitazione. 183 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 Mi è stato detto che questo fa parte del programma di riabilitazione. 184 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Ogni mattina vengono qui, e fanno quello che sto per fare io, 185 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 e non ho idea di cosa sia. 186 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 In posizione, attenzione! 187 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Detenuti Catur Dharma! 188 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Noi detenuti giuriamo di essere persone virtuose con la Pancasila. 189 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 I detenuti giurano fedeltà alla Pancasila, 190 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 la filosofia su cui si fonda la moderna Indonesia. 191 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Noi detenuti 192 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 ci rendiamo conto e ci pentiamo 193 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 delle azioni che abbiamo compiuto. 194 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Promuove il patriottismo 195 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 e il lavoro dei cittadini per il bene superiore della società. 196 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 Che Dio onnipotente benedica il nostro dharma. Amen. 197 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 In posizione, attenzione! 198 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 199 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Dopo esercizi molto intensi, 200 00:12:04,680 --> 00:12:09,520 il direttore, Agus Pritiatno, si rivolge ai detenuti. 201 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Ok, preparatevi! Lo spirito mattutino! 202 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Buongiorno! 203 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Come state? 204 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 Bene, in salute, alla grande! 205 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Restate in salute. 206 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 No alle droghe, sì ai risultati! 207 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Vi ringrazio. 208 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 Fine. Tornate nelle vostre celle. 209 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 Come va? Parli la mia lingua? 210 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 - Sì, ma solo un po'. - Un po'. 211 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 Cos'è successo lì? Devo… Devi andare? 212 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Sì, devo andare. 213 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 Il detenuto con cui provo a parlare 214 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 viene riportato subito in cella, 215 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 e non mi è permesso andare con lui. 216 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 Ma il direttore sembra ansioso di parlare. 217 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Bene, come va? Bene. 218 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Tutti i ragazzi che facevano esercizio e recitavano quelle frasi stamattina. 219 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 - Sì. - Cosa stavano recitando? 220 00:13:05,320 --> 00:13:09,200 Il giuramento prevede cinque promesse. Dev'essere rispettato. 221 00:13:09,280 --> 00:13:14,400 Rispettare, obbedire e promettere di non fare nulla di male 222 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 mentre completano il programma correttivo. 223 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Noi detenuti 224 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 comprendiamo questa promessa e giuriamo che non lo rifaremo. 225 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 - E… - Come ti chiami? 226 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 - Bona. Chiamami Bona. - Bona. 227 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Ok. Tu sei un detenuto. 228 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Hai completato il programma, e ora lo gestisci tu. 229 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Sì. 230 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 È un privilegio o ti è stato ordinato di farlo? 231 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Era un tossico. 232 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 Dopo le attività di riabilitazione, è migliorato. 233 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Ho scelto io lui come educatore dei suoi pari. 234 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 È obbligatorio? Devono farlo? 235 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 Sì, è uno degli obiettivi. 236 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 È importante tornare prima in salute. 237 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Una mente forte in un corpo sano. 238 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 E se qualcuno nel programma 239 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 dovesse fare qualcosa di sbagliato? 240 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Per esempio, se picchi qualcuno, vieni cacciato dal programma. 241 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 E ricominci da capo? 242 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 Prima ti mettono in isolamento, e poi ricominci da zero. 243 00:14:14,800 --> 00:14:18,200 Se qualcuno va in isolamento, si spaventano, 244 00:14:18,280 --> 00:14:20,120 e non vogliono finirci mai più. 245 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 La minaccia dell'isolamento 246 00:14:24,640 --> 00:14:27,520 sembra fondamentale per mantenere la disciplina. 247 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 La prigione funziona come un orologio. 248 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 E tutti i detenuti tornano nelle proprie celle alle 12:45. 249 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Buon pomeriggio! 250 00:14:47,280 --> 00:14:49,600 - Buon pomeriggio. - Iniziamo l'appello. 251 00:14:50,560 --> 00:14:53,040 Uno, due, tre, quattro, cinque, sei, sette, otto. 252 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Sembra che stia contando i detenuti. 253 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 Daus e gli altri miei compagni di cella fanno dei lavori, 254 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 quindi passano la giornata fuori. 255 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 Ma, se non lavori, la vita è più dura. 256 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Gli altri escono solo quando le porte sono aperte. 257 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Quindi… sono rinchiusi per 21 ore? 258 00:15:19,920 --> 00:15:23,040 In alcuni giorni, due a settimana, hanno cinque ore fuori. 259 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Ok. 260 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 È una lunga giornata, 21 ore su 24. 261 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 È tanto tempo da passare rinchiusi qui dentro, no? 262 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 La realtà è questa. 263 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Venti uomini per cella. 264 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Forse di più in altre. 265 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Una cosa che noto è che i detenuti non protestano. 266 00:16:03,280 --> 00:16:06,200 Forse è una questione di cultura o di disciplina. 267 00:16:06,280 --> 00:16:09,520 Forse è una questione di controllo. In ogni caso, 268 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 quando viene la guardia, fanno quello che dice. 269 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Tutto ciò che fanno i detenuti è controllato dalle autorità, 270 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 ma, se stai svolgendo il programma di riabilitazione, 271 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 la tua vita è ancora più regolamentata. 272 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Mi dicono che uno dei detenuti in riabilitazione mi porterà a… 273 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 - Ciao. Benvenuto. - Ciao. 274 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Le attività di riabilitazione sono iniziate. 275 00:16:34,600 --> 00:16:37,160 Dobbiamo andare a lezione. 276 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Ok. 277 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 È questa la prigione. 278 00:16:43,440 --> 00:16:46,680 Perdi il controllo della tua capacità di fare scelte, 279 00:16:46,760 --> 00:16:49,000 ed è quello che sta succedendo a me. 280 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 La riabilitazione obbligatoria prevede sessioni di gruppo 281 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 con un focus più psicologico. 282 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Entrando, vedo Ruli, 283 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 l'uomo con cui ho provato a parlare stamattina. 284 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Dove sei stato nelle ultime ore? 285 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 - Da nessuna parte. - Nella tua cella? 286 00:17:08,560 --> 00:17:11,840 Quindi, dopo la ginnastica, sei tornato subito in cella? 287 00:17:11,920 --> 00:17:13,640 - Sì. - E ora vieni qui. 288 00:17:14,840 --> 00:17:16,840 Abbiamo solo tre ore per questo. 289 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Facciamo un cerchio! Mettiamoci in cerchio! 290 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 Come ti chiami? 291 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 - Raphael. - Piacere, Raphael. Io sono Ruli. 292 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ruli. 293 00:17:30,240 --> 00:17:34,160 Ruli ha 25 anni. Viene dall'Indonesia occidentale. 294 00:17:34,680 --> 00:17:38,920 È entrato nel programma di sei mesi quattro settimane fa. 295 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 - Buongiorno, ragazzi! - Buongiorno! 296 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Segui quello che fa lui. 297 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Io sono qui. 298 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Io sono qui. 299 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 Non riuscirò a riconoscermi. 300 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 Non riuscirò a riconoscermi. 301 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 - Alla fine sarà chiaro. - Alla fine sarà chiaro. 302 00:17:55,800 --> 00:18:00,000 - Per me stesso e per gli altri. - Per me stesso e per gli altri. 303 00:18:00,080 --> 00:18:01,120 Ok, un applauso! 304 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Ora condividiamo quello che proviamo. 305 00:18:07,160 --> 00:18:09,640 Ok. Uno di voi potrebbe… 306 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Mi chiamo Abraham Baron Gunawan. 307 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Ciao, Baron. 308 00:18:13,640 --> 00:18:19,400 Oggi sento ancora di ricevere molti benefici da questo carcere. 309 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 - Amen. - Amen. 310 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Amen. Grazie. 311 00:18:21,880 --> 00:18:23,000 Grazie, Baron. 312 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Ancora. Chi è il prossimo? 313 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 Hai paura di condividere quello che provi? 314 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Sono molto felice. 315 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 - Tu lo fai? - Sì. 316 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Ma solo dalle tre alle cinque persone al giorno lo fanno. 317 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Spero che sarete tutti in salute ora e nel futuro. 318 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Grazie. 319 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Grazie. 320 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 Ok, amici. Chi altri vuole condividere i propri sentimenti? 321 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Una persona. 322 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Ok. Mi chiamo Raphael. 323 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Ciao, Raphael. 324 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Grazie per avermi permesso di essere qui. 325 00:18:59,960 --> 00:19:01,720 Ok. Grazie. 326 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 La prigione è in un edificio. Non è nella vostra mente. 327 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 Vi auguro di sconfiggere la dipendenza 328 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 e di riprendervi la vostra vita una volta fuori. 329 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Amen. 330 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Bravo. 331 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Grazie, Raph. Grazie per i sentimenti che avete condiviso. 332 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Come tutti gli altri, 333 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 mi è stato detto che devo partecipare al programma. 334 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Non hanno scelta, quindi devono stare qui. 335 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 La cosa interessante è che sembrano coinvolti. 336 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Forse fa parte della valutazione. 337 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Forse vengono osservati per vedere quanto si impegnano. 338 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Dobbiamo potenziare le nostre menti. 339 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Essere privati della possibilità di scegliere è un po' discutibile. 340 00:19:47,000 --> 00:19:51,160 Dovrebbero poter scegliere se vogliono decidere di non drogarsi? 341 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 C'è da rifletterci, no? 342 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Amen. 343 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 Sembra che la dottrina imponga a ogni detenuto di rinunciare alle droghe, 344 00:20:00,040 --> 00:20:03,400 in quanto immorali e inaccettabili. 345 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Quell'immagine mi ha colpito. 346 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Spiegami di che si tratta. 347 00:20:10,080 --> 00:20:14,200 Voglio saperne di più sulla filosofia del programma 348 00:20:14,280 --> 00:20:18,200 da Bona, un tempo dipendente da meth e ora educatore dei suoi pari, 349 00:20:18,280 --> 00:20:20,480 che ho conosciuto con il direttore. 350 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Possiamo scegliere. 351 00:20:21,960 --> 00:20:25,680 Vogliamo essere delle brave persone o delle cattive persone? 352 00:20:25,760 --> 00:20:26,960 SOLDI - DONNE DELLA NOTTE 353 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 È la misura tra il bene e il male. Qui l'alcol non è illegale. 354 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 - No. - Ok. 355 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Le donne non sono illegali perché, senza, non saremmo qui. 356 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 E i soldi, a volte, possono indicare il successo. 357 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 I soldi servono, ma, se ne hai troppi, 358 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 se usi le donne della notte, allora hai esagerato. 359 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 - Ti riferisci alle prostitute? - Sì. 360 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Pensi… A uno come me, un occidentale, un forestiero, 361 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 questo sembra andare oltre le virtù morali. 362 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 In Oriente, 363 00:20:59,840 --> 00:21:01,280 in questo posto… 364 00:21:01,360 --> 00:21:02,320 LA MIA FAMIGLIA 365 00:21:02,400 --> 00:21:07,880 …se ti spingi all'eccesso quando fai qualcosa, sei cattivo. 366 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 Tu eri una cattiva persona? 367 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 Lo sono ancora. 368 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Dopo che sono entrato qui dentro, 369 00:21:14,520 --> 00:21:17,320 mio padre non mi ha parlato per tre anni. 370 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 E poi è morto. 371 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 E mi sono sentito in colpa. 372 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Mi sento davvero in colpa. 373 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Per questo sento di essere qui per via delle droghe. 374 00:21:31,680 --> 00:21:36,840 Questo programma serve a riabilitarci per entrare a far parte della società. 375 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Perché è certo che, quando facciamo uso di droghe, 376 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 pensiamo solo a noi stessi. 377 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 La passione di Bona per il programma 378 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 è in linea con quello che ho sentito riguardo lo stigma 379 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 nei confronti delle droghe in Indonesia. 380 00:21:55,880 --> 00:22:00,240 È impossibile sapere se tutti i detenuti condividano l'idea di Bona, 381 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 ma Ruli sembrava davvero interessato alla sessione. 382 00:22:06,800 --> 00:22:09,120 - Pensi che il programma ti serva? - Sì. 383 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 - Sì? - Finora sì. 384 00:22:12,720 --> 00:22:13,920 Ma devi farlo, vero? 385 00:22:14,000 --> 00:22:18,520 Non puoi alzare la mano e offrirti volontario per il programma. 386 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Beh, è obbligatorio, 387 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 ma c'è una parte di me 388 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 che vuole farlo spontaneamente, 389 00:22:26,680 --> 00:22:28,800 perché ho intenzione di cambiare. 390 00:22:29,920 --> 00:22:30,800 Per questo… 391 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 Perciò voglio partecipare alla riabilitazione. 392 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 E perché sei in prigione? 393 00:22:38,400 --> 00:22:40,520 Ho assunto della marijuana. 394 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Era per uso personale. 395 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 - Davvero? - Sì. 396 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Quanto? 397 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Solo 15 grammi. 398 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 - Quindici grammi? - Sì. 399 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 Per quanto resterai qui dentro? 400 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 - Otto. - Otto anni? 401 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 - Per aver fumato erba. - Sì. 402 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 Che è legale in America e in molti altri posti. 403 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Sì, otto anni. 404 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Perché la polizia ha trovato la mia bilancia 405 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 e ha detto che ero uno spacciatore. 406 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 Per cosa la usavi? 407 00:23:09,880 --> 00:23:11,440 Lavoro in una caffetteria, 408 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 e pesare il caffè fa parte dell'esperienza di prepararlo. 409 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 Come ti fa sentire? 410 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Ero sorpreso. 411 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Perché ho già una famiglia 412 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 e mia moglie ha voluto il divorzio per questo. 413 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 - Perché sei finito in prigione? - Sì. 414 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 È difficile restare qui, perché mia figlia mi chiede sempre: 415 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Papà, dove sei? Quando torni a casa?" 416 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 - Non sa che sei qui? - No. Le dico che sto lavorando. 417 00:23:43,040 --> 00:23:45,480 Quando le dirai la verità? 418 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 Non ho il coraggio di dirglielo. Non ce l'ho. 419 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 - Ho troppa paura. - Di cosa hai paura? 420 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Credo sia una questione di abitudine. 421 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 Nella società del mio paese d'origine, per come sono abituato io, 422 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 essere stati in prigione è una brutta cosa, capisci? 423 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Se… Essere un detenuto è una "brutta" cosa. 424 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Ho capito. È una specie di stigma culturale. 425 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Sì, esatto. Ho paura. 426 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Mia figlia. 427 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 Non so se Ruli spacciasse o facesse solo uso di droga, 428 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 ma di certo la sta pagando cara. 429 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 Nella società, sei considerato debole 430 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 e cattivo se fai uso di droghe. 431 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Quindi, gli uomini come Ruli 432 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 sembrano quasi accettare il proprio destino, 433 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 perché la società li ha etichettati come i cattivi. 434 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 La riabilitazione obbligatoria dalla droga è dura, 435 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 non bisogna sottovalutarlo, 436 00:24:58,720 --> 00:25:03,240 ma la prigione dovrebbe essere questo, una riabilitazione. 437 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 Il metodo per riuscirci varia in base alla prigione. 438 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 Ed è così anche qui. 439 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 GIORNO 3 440 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 Chi fa "tamping", come i miei compagni di cella, 441 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 inizia alle otto del mattino. 442 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Dobbiamo pulire qui. 443 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus si occupa dell'area comune fuori dalle celle. 444 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Fai questo ogni mattina e… 445 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 La mattina e il pomeriggio, prima che chiudano il blocco. 446 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Ok. 447 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 - Ci assicuriamo che sia tutto a posto. - Ok. 448 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Vieni pagato? 449 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 No, mi aiuta a ottenere la condizionale. 450 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 Ok. Quindi c'è un beneficio. 451 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 Non è solo per uscire dalla tua cella. 452 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Conosci qualcuno a cui è stato tolto il lavoro per punizione? 453 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Sì, certo. 454 00:26:04,520 --> 00:26:08,040 A volte c'è del contatto fisico, magari si prendono a botte, 455 00:26:08,120 --> 00:26:11,600 e, se fanno "tamping", possono perdere il lavoro. 456 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Mi dicono tutti di aver paura dell'isolamento, 457 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 ma quella è una delle armi che hanno per tenervi sotto controllo. 458 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 Se non ti comporti bene, se non obbedisci. 459 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Sì. Ricompensa e punizione. 460 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Sono curioso di sapere se, oltre a queste regole, 461 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 ci siano altri modi per tenervi sotto controllo. 462 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 Per non farvi parlare. 463 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Hai paura di criticare questa prigione? 464 00:26:36,320 --> 00:26:38,200 - Per esempio? - Non lo so. 465 00:26:38,280 --> 00:26:41,000 Magari potresti dire che restare rinchiusi 466 00:26:41,080 --> 00:26:44,520 con gli altri per 21 ore al giorno è crudele. 467 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Ho già capito che qui è così e… 468 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Mi sto solo concentrando su come ottenere la condizionale. 469 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 Solo un detenuto su sei qui 470 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 fa "tamping". 471 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 È facile capire perché si obbedisce 472 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 e si accetta il "tamping". 473 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 È fondamentale per ottenere la libertà vigilata. 474 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Chi fa "tamping" può produrre il cibo nella fattoria 475 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 o in cucina, o svolgere attività più creative. 476 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Questo è il laboratorio. 477 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 Che tipo di laboratorio è? 478 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Questa scatola è molto utile a Bali per portare le offerte. 479 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 I keben sono delle scatole tradizionali balinesi. 480 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 Questa è carta? 481 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 - Sì. - È di carta. Sono molto bravi. 482 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 I detenuti li creano ingegnosamente con del giornale arrotolato. 483 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 Poi vengono decorati e venduti al pubblico. 484 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Ed è una linea di produzione molto seria. 485 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Possiamo lavorare qui dal lunedì al venerdì. 486 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 - Dove mi metto? Qui? - Sì. 487 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 Dalle otto del mattino, dopo l'appello dei detenuti, 488 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 la guardia fa venire qui i lavoratori del blocco. 489 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 E questa competenza è utile fuori? 490 00:28:07,360 --> 00:28:10,520 Potresti avviare una tua attività una volta fuori da qui. 491 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Alcuni miei amici che sono già stati rilasciati 492 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 provano a fare da rivenditori di questa produzione. 493 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Ma è difficile senza un sostegno esterno 494 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 trovare un lavoro per noi. 495 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Perché la società di questo Paese 496 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 considera i tossicodipendenti e chi fa uso di droghe dei criminali. 497 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 - Non gente che ha bisogno di aiuto. - Sì, noi… 498 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 C'è ancora questo stigma negativo. 499 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 - Questo? - Sì. 500 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Devi avvolgerlo finché non si alza. 501 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Va bene. 502 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Lo stigma negativo della società. 503 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Questo è quello che pensa la società, 504 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 quindi chiunque esca dalla prigione non è una brava persona. 505 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 Molti uomini qui dentro 506 00:29:04,760 --> 00:29:07,400 fanno fatica ad accettare il fatto 507 00:29:07,480 --> 00:29:09,680 che ora portano con sé questo stigma. 508 00:29:10,200 --> 00:29:15,240 Quindi, nonostante l'impegno qui dentro per ridurre il consumo di droga, 509 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 la società deve sostenerli una volta che usciranno. 510 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Se questo non accadrà, tornare nella spirale del crimine 511 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 e, di conseguenza, in prigione, per molti sarà inevitabile. 512 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Per aiutare i detenuti a restare sulla retta via, 513 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 la prigione incoraggia varie forme 514 00:29:36,400 --> 00:29:39,280 di culti religiosi all'interno del carcere. 515 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 Ma inizio a capire che riabilitare i detenuti 516 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 non è la sola battaglia. 517 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Riuscire a dimostrare alla società indonesiana 518 00:29:49,480 --> 00:29:53,240 che chi ha commesso reati di droga è pronto a tornare nelle comunità 519 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 è altrettanto importante. 520 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 GIORNO 4 521 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 Come state? 522 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Bene, in salute, alla grande! 523 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Finora, ho conosciuto solo detenuti che sono stati condannati 524 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 per possesso di droga o piccolo spaccio, 525 00:30:18,520 --> 00:30:20,880 ma so che ci sono anche dei detenuti 526 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 che sono qui per reati più gravi. 527 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Mi è stato chiesto di andare nello spaccio, 528 00:30:27,480 --> 00:30:32,680 dove i detenuti possono comprare sigarette, cioccolata e cose del genere. 529 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 Credo che dovrò dare una mano. Lo scoprirò tra un minuto. 530 00:30:37,000 --> 00:30:37,840 Tolle! 531 00:30:37,920 --> 00:30:39,480 - Sì! - Cerco… Ciao, Tolle. 532 00:30:39,560 --> 00:30:40,680 Sì, Raphael. 533 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. Mi è stato detto di venire qui ad aiutarvi. 534 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 - Certo, entra pure. - Posso entrare? Ok. 535 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 Tolle, che lavora nello spaccio, ha 35 anni, 536 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 e ho sentito dire che era uno spacciatore di alto livello. 537 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 - Cosa sono? - I noodles. 538 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Lì c'è il caffè, e lì l'acqua. 539 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Ok, e come pagano? 540 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Fai il pieno di Brizzi. 541 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 - Questo è il Brizzi. - Ok. 542 00:31:07,960 --> 00:31:10,840 - Metti i soldi… Sì. - Come una carta di credito. 543 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 - Pronto a servire i clienti? - Sì. 544 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Sì, sono pronto. 545 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Non sono pronto. Me l'ha chiesto, ma non lo sono. 546 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 - Roti Sisir. - Questo? 547 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 - I noodles? - Sì. 548 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - Beng-Beng. - Beng-Beng? Cos'è? 549 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - Questo? - Beng-Beng. 550 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 - Questo? - Sì. 551 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Forza! 552 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 - Sì. - Perché mi metti fretta? 553 00:31:35,640 --> 00:31:36,720 Devi essere veloce e… 554 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 - Tieni. Cosa vuoi? Questo. Tieni. - Sì. 555 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Ma tu sai dove sono le cose. Io sono un principiante e… 556 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Per quanto tempo resterai qui? 557 00:31:47,440 --> 00:31:49,480 Sono stato condannato a 14 anni. 558 00:31:49,560 --> 00:31:51,000 - Quattordici anni? - Sì. 559 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metanfetamina. Shabu. 560 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Oh, shabu-shabu. 561 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Sì, perché sono stato beccato dalla polizia in aeroporto. 562 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Quanta ne avevi? 563 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 - Tre chili. - Tre chili? 564 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 - Sì. - È tanto. 565 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 Sì, tre. 566 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 - Questo. Sì. - Questo? 567 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 Perché l'hai fatto? 568 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 Non avevo dei genitori. Erano già morti. 569 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Volevo dare quei soldi alla mia sorellina, per la scuola. 570 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Quanti anni ha tua sorella? 571 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Ora ne ha 20. Al tempo, ne aveva 15. 572 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Hai fatto quello che dovevi per la tua famiglia. 573 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 - Per aiutarla. - Sì. 574 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 Tolle afferma di aver voluto solo aiutare la sua sorellina. 575 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Mangia la cioccolata prima che si sciolga. 576 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Ok, grazie. 577 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 Ma è stato nei cartelli per molti anni, 578 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 e importare chili di metanfetamina 579 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 è traffico di stupefacenti. 580 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Qui in Indonesia, 581 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 è fortunato a non aver ricevuto una condanna più severa. 582 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Quando eri coinvolto nella criminalità organizzata 583 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 e nel traffico di stupefacenti, 584 00:33:06,560 --> 00:33:12,440 sapevi che era prevista la pena di morte per il narcotraffico? 585 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Sì, lo so. 586 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 Quindi non eri spaventato o scoraggiato? 587 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Ero in quella gang già da prima. 588 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Quanti anni avevi? 19? 18? 589 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Ne avevo 14. 590 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 - Ero giovane. - Quattordici? 591 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 - Che droghe vendevi? - Di tutto. 592 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Cocaina, eroina, marijuana… 593 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 Shabu-shabu. 594 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 Come facevi? 595 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 Come le facevi arrivare in Indonesia? 596 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Nascoste nei bagagli, in aeroporto. 597 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Ok. 598 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 Poi la polizia mi attaccò e disse: 599 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Oddio, fai parte di un cartello indonesiano". 600 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 - Davvero? - E io: "Che cavolo dici? Ma dai!" 601 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Il tuo capo faceva parte di una banda criminale organizzata? 602 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Sì, una molto importante. 603 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Io sono solo un trafficante. 604 00:34:04,800 --> 00:34:06,280 Cos'è successo al tuo capo? 605 00:34:06,360 --> 00:34:07,440 Non lo so. 606 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 Non lo sai. 607 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Se ti beccano, non devi parlare del capo. 608 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Se parli del tuo capo, la tua famiglia muore. 609 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Le gang sono così. 610 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle è all'estremo opposto dei detenuti che sono qui per droga. 611 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 Il trafficante che lavorava per un cartello della droga. 612 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Gente che è stata beccata a trafficare stupefacenti 613 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 è stata condannata a morte. 614 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 Un giorno, lui verrà reintrodotto nella società, 615 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 e sarà molto dura per lui. 616 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 GIORNO 5 617 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 Prepararsi! 618 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Ho visto quanto sia severo il regime, 619 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 e il direttore, Agus Pritiatno, 620 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 gestisce un migliaio di detenuti 621 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 con solo 83 guardie. 622 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Molti detenuti passano tutto il giorno in cella, 623 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 in condizioni di sovraffollamento, 624 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 ma non ho notato nessun problema. 625 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Questo è il centro delle attività. 626 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 Voglio capire perché il direttore senta il bisogno 627 00:35:26,360 --> 00:35:29,680 di sorvegliare le loro vite così rigorosamente. 628 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Tutti i detenuti possono fare delle videochiamate. 629 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Ascoltiamo le loro conversazioni con le loro famiglie. 630 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 Se dicono qualcosa di inappropriato, li interrompiamo. 631 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 E perché è necessario? 632 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Un anno fa, c'erano dei provocatori. 633 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 Avevano formato una gang. 634 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 C'era chiaramente una minaccia per la sicurezza. 635 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Alcuni detenuti trascorrono fino a 21 ore nelle loro celle. 636 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 Come funziona? Qual è il motivo? 637 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 È vero che, dopo le tre ore che vengono concesse, 638 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 devono tornare in cella. 639 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Se li lasciassimo uscire tutti insieme, sarebbe il caos. 640 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Ci sarebbero molti problemi. 641 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Pensa che sia giusto? 642 00:36:18,000 --> 00:36:20,240 Essere condannati significa perdere la libertà, 643 00:36:20,320 --> 00:36:22,680 quindi devono obbedire alle regole. 644 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Da quando sono qui, ho notato 645 00:36:25,600 --> 00:36:28,840 che il rapporto tra i detenuti 646 00:36:28,920 --> 00:36:31,120 e le guardie è buono. 647 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Quanto è importante questo affinché funzioni tutto senza intoppi? 648 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Quel rapporto emotivo che abbiamo 649 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 è simile a quello che i bambini hanno con i genitori o i fratelli 650 00:36:43,520 --> 00:36:48,400 È quello che vogliamo costruire qui. Prima, la prigione era solo una prigione. 651 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Possiamo supporre che fosse piena di violenza. 652 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Ora non è più così. Prima, se qualcuno commetteva un errore, 653 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 potevamo picchiarlo e basta. Adesso non è più così. 654 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Ma molti detenuti 655 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 mi hanno detto di aver paura di finire in isolamento. 656 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Che è una buona misura preventiva. 657 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Ciò che li spaventa, Raph, 658 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 è che portano i pantaloncini corti, e lì fa freddo. 659 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Fa freddo! 660 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 Per quanto tempo al massimo un detenuto può restare in isolamento? 661 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 C'era un detenuto che era un grosso spacciatore. 662 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Era un detenuto ad alto rischio. 663 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 L'abbiamo messo 664 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 in isolamento per tre mesi. 665 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Qui nessuno può fare il duro o l'arrogante. 666 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 Adesso quante persone avete in isolamento? 667 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 Al momento nessuna. 668 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 Possiamo vedere le celle? 669 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Non è più permesso entrare. 670 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 È un segreto. 671 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Ma potete vederle da qui. 672 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 La propensione del direttore a usare l'isolamento 673 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 come punizione sembra dispotica, 674 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 ma è chiaro che abbia anche un lato tenero, 675 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 che i detenuti sembrano apprezzare 676 00:38:17,560 --> 00:38:19,520 e che forse contribuisce 677 00:38:19,600 --> 00:38:21,920 a mantenere l'armonia nel carcere. 678 00:38:22,640 --> 00:38:24,600 - Come stai? Tutto ok? - Bene, tu? 679 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 È un momento importante della settimana per Ruli. 680 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 - Cosa fai? - Chiamo la mia famiglia. 681 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Con chi parlerai? 682 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Con mia madre. Ho a disposizione dieci minuti. 683 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 - Dieci minuti? - Sì. 684 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 La sua famiglia vive a centinaia di chilometri da qui 685 00:38:41,160 --> 00:38:43,320 e non può venire a trovarlo. 686 00:38:43,400 --> 00:38:47,560 Ma, come tutti, gli sono concesse due videochiamate a settimana. 687 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 Non è molto privato, ma suppongo che sia meglio di niente. 688 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Assalamu alaikum, zia. 689 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 Spero che tu e la mamma stiate bene. 690 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Continuate a sostenere Ruli, 691 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 così lui potrà migliorare ancora. 692 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Sembrano molto felici. 693 00:39:07,880 --> 00:39:11,440 È un sollievo per sua madre vederlo tutto sorridente 694 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 e di buonumore, perché di certo si preoccupano 695 00:39:14,520 --> 00:39:16,640 di come si senta e viva qui. 696 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 È un po' difficile vivere qui, zia. 697 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Perciò dobbiamo imparare a pensare positivo. 698 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Come continuare a pensare positivo. 699 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Raphael! 700 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Sono qui con Ruli. 701 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Ciao! 702 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Mamma, quest'uomo 703 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 è stato condannato all'ergastolo in Inghilterra. 704 00:39:44,400 --> 00:39:49,000 Ma, 12 anni dopo il suo processo, è stato riconosciuto innocente. 705 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Ti lascio alla tua chiamata. È stato un piacere 706 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Mi sembra sbagliato che stia scontando una pena simile 707 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 solo per essere stato in possesso di un po' di marijuana. 708 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Quello che è successo 709 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 ha rovinato la sua relazione con sua moglie 710 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 e, soprattutto, con sua figlia. 711 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Vado fuori, così avrà un po' di privacy. 712 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Mantenete forte il mio cuore! 713 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 Vi voglio bene! Ciao! 714 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Assalamu alaikum. 715 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 GIORNO 6 716 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 È il mio ultimo giorno nella prigione di Narkotika Bangli. 717 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Mi hanno detto che oggi ci sarà una sorpresa. 718 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 Un concerto rock dentro la prigione. 719 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 I detenuti usano la musica per dire al mondo là fuori 720 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 che non sono una causa persa, 721 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 e la loro iniziativa è sostenuta dal direttore in persona. 722 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 Il direttore è un fan della musica, 723 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 quindi incoraggia i detenuti a suonare degli strumenti. 724 00:41:22,240 --> 00:41:25,080 Daus è uno di quei prigionieri che ho conosciuto, 725 00:41:25,160 --> 00:41:28,720 e ha formato una band, gli Injexxis, e… 726 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 oggi si esibiranno per tutti i detenuti. 727 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 Vediamo se sono bravi. 728 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 Adesso ascoltiamo tutti. Iniziamo. 729 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Uno, due, tre, via! 730 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Alla fine, ti dimostrerò 731 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 Che non sono un morto che cammina 732 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 È bello vedere che il direttore li sostiene. 733 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 Non sono morto, cazzo 734 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Grazie. 735 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Avete fatto piovere. 736 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 Dio si è commosso. 737 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 Grazie. 738 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 La band di Daus ha un obiettivo. 739 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 - Che messaggio volete trasmettere? - I detenuti sono visti come criminali. 740 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Vogliamo dimostrare di non essere morti che camminano. 741 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 Una volta fuori, vogliamo dimostrarlo. 742 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 Come fa la gente a vedervi? 743 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Ci sono dei festival carcerari, dove possiamo esibirci. 744 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 Vi portano fuori dalla prigione? 745 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Sì, ci esibiamo fuori e anche online. 746 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Giriamo il video e registriamo la canzone. 747 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Ora possiamo caricare i nostri contenuti musicali su YouTube. 748 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Ci permettono di farlo, ma sotto la loro supervisione. 749 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Continuate a produrre queste canzoni, ok? 750 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 - Grazie mille. - Ok. 751 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 La prigione aiuta a diffondere un messaggio positivo 752 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 al pubblico indonesiano, per sfatare lo stigma della prigione, 753 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 ma il programma di riabilitazione è un'iniziativa ancora nuova. 754 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 È troppo presto per sapere se avrà successo. 755 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Ad alcuni, i programmi di riabilitazione obbligatori 756 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 che svolgono qui potrebbero sembrare controversi. 757 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 E, secondo me, le sentenze emesse 758 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 per i reati di droga in Indonesia sono molto dure. 759 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 Ma, da quello che ho visto, 760 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 credo che le autorità vogliano davvero 761 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 aiutare i detenuti a uscire dalla spirale dei reati di droga. 762 00:44:32,600 --> 00:44:37,600 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli