1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Penjara Dadah Bangli. Bali, Indonesia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Pagi yang luar biasa! 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 Pihak berkuasa di sini mendakwa mereka mengubah pesalah dadah… 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 Tiada dadah, capai prestasi! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …dengan program pemulihan baharu dan wajib. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Jika awak tak ikut peraturan di sini, ada akibatnya. 7 00:00:33,480 --> 00:00:34,560 Perasaan saya hari ini 8 00:00:34,640 --> 00:00:39,120 saya masih diberi keberkatan melimpah di penjara ini. 9 00:00:39,200 --> 00:00:43,000 Namun, di negara yang pesalah dadah dilayan teruk… 10 00:00:43,080 --> 00:00:46,080 Kerajaan awak ada hukuman mati untuk mengedar dadah. 11 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Ya. Saya tahu. 12 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Semasa awak guna dadah, awak jahat? 13 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Ya, saya jahat. 14 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 Boleh banduan-banduan ini diterima 15 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 di mata masyarakat? 16 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Saya akan habiskan seminggu dikurung di sini untuk mengetahuinya. 17 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 Namun, ini bukan kali pertama saya dipenjarakan. 18 00:01:06,160 --> 00:01:08,360 Nama saya Raphael Rowe. 19 00:01:08,440 --> 00:01:11,720 Saya disabitkan bersalah di UK atas pembunuhan saya tak buat 20 00:01:12,720 --> 00:01:15,640 dan dihukum penjara seumur hidup tanpa parol. 21 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Saya ambil masa 12 tahun untuk bersihkan nama saya. 22 00:01:19,120 --> 00:01:21,640 Kini, saya menjelajah dunia 23 00:01:22,240 --> 00:01:24,400 untuk mengetahui hakikat kehidupan 24 00:01:24,480 --> 00:01:27,320 di penjara paling dahsyat di dunia. 25 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali di Indonesia. 26 00:01:41,360 --> 00:01:44,640 Para pelancong berduyun-duyun ke sini dari serata dunia 27 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 tapi di sebalik imej pulau pesta, 28 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 warga Indonesia biasa hidup dalam dunia yang sangat berbeza. 29 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Masyarakat yang sebahagian besarnya konservatif 30 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 dengan stigma sosial yang besar terhadap dadah. 31 00:02:05,120 --> 00:02:06,400 Kita patut bandingkan 32 00:02:06,480 --> 00:02:10,600 seramai 15,000 anak muda kita yang mati akibat dadah 33 00:02:10,680 --> 00:02:16,360 dengan berapa ramai pengedar dadah mati setiap tahun. 34 00:02:17,280 --> 00:02:21,400 Kita mesti mengisytiharkan perang besar terhadap dadah. 35 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 Pendekatan keras yang kontroversial oleh Presiden Joko Widodo 36 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 bermaksud hukuman mati bagi pengedar dadah 37 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 dan hukuman berat bagi pengguna. 38 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 Indonesia mempunyai undang-undang dadah paling ketat di dunia 39 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 dan akibatnya, ramai orang dipenjarakan. 40 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Jika ditangkap dengan kuantiti ganja kecil, 41 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 boleh dipenjarakan selama bertahun-tahun. 42 00:02:44,880 --> 00:02:48,080 Namun, orang masih bersedia untuk ambil risiko. 43 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Akibatnya, penjara Indonesia 44 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 sesak dipenuhi pesalah dadah. 45 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Jadi, kerajaan telah 46 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 membuat pendekatan radikal untuk pemulihan dadah. 47 00:03:12,000 --> 00:03:13,400 Sekarang saya dalam perjalanan 48 00:03:13,480 --> 00:03:16,440 ke Penjara Lembaga Pemasyarakatan Dadah Bangli 49 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 di bahagian Timur Bali. 50 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 Ia penjara yang hanya menempatkan pesalah dadah. 51 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Saya diberitahu bahawa program pemulihan di sini 52 00:03:28,640 --> 00:03:32,440 bertujuan mengubah minda banduan. 53 00:03:32,520 --> 00:03:35,440 Saya akan cari tahu jika ia berkesan atau tidak. 54 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 Penjara Dadah Bangli sasarkan untuk sembuhkan penagih dadah 55 00:03:39,920 --> 00:03:43,600 dan menginsafkan pengedar dadah. Saya dengar cara mereka 56 00:03:43,680 --> 00:03:47,360 berbeza daripada cara digunakan di penjara di negara Barat. 57 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Ini mungkin antara kali pertama mereka benarkan orang asing seperti saya 58 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 untuk masuk ke penjara Indonesia 59 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 kerana kerajaan sangat berahsia 60 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 tentang cara mereka melayan banduan Indonesia. 61 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 HARI KE-1 62 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Ayuh! 63 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Duduk. 64 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 - Raphael Rowe. - Ya. 65 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Saya jumpa ketua warden penjara dan timbalannya. 66 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Ikut saja peraturan di sini. 67 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 Selagi berkelakuan baik, 68 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 saya beri jaminan semuanya akan okey. 69 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 Apa berlaku jika banduan tak ikut peraturan? 70 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Awak mesti ikut. 71 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 Jika awak tak ikut peraturan di sini, ada akibatnya. 72 00:04:51,880 --> 00:04:53,880 Seluruh badan awak akan diperiksa. 73 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Berdiri. 74 00:04:55,520 --> 00:04:58,960 Tanggalkan baju dan cangkung. Cangkung. 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 Buang air kecil ke dalam bekas ini 76 00:05:05,960 --> 00:05:07,440 untuk kami lakukan ujian. 77 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 Awak menguji air kencing saya. Apa yang awak cari? 78 00:05:15,160 --> 00:05:18,680 Ganja, syabu atau ekstasi. 79 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 Apa itu syabu? 80 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 Meth kristal. 81 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 - Syabu itu meth kristal. - Ya. 82 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 Itu salah satu dadah popular yang digunakan? 83 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Ya. 84 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 Banduan di Bangli ditempatkan di empat blok sel besar. 85 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Ada laman bersenam di tengah-tengah, 86 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 di tepinya ruang solat banduan 87 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 dan kebun penjara. 88 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 Penjara ini direka untuk 468 banduan, 89 00:05:55,160 --> 00:05:58,240 tapi kerana terlalu ramai pesalah dadah dipenjarakan, 90 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 kini ia menempatkan 1,000 banduan. 91 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Namun, bagi penjara yang sesak, 92 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 keadaan di sini sangat sunyi. 93 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 - Hei! Saya Daus. - Helo! Daus. Saya Raphael. 94 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Raphael. Selamat berkenalan. 95 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Daus berusia 38 96 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 dan dia dipenjarakan hampir enam tahun. 97 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 - Ya, okey. - Awak akan tinggal di sel saya. 98 00:06:19,520 --> 00:06:21,520 - Okey, Daus. Saya ikut awak. - Ya. 99 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 Ini blok C. 100 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 Itu namanya? Wisma Citra? 101 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Ya. "C" untuk Citra. 102 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Kita ada orang baharu. 103 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Helo! 104 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Ini ada satu ruang untuk awak. 105 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Di sebelah Rio. 106 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 - Aming. - Fito. 107 00:06:46,200 --> 00:06:47,560 - Fito. - David. 108 00:06:47,640 --> 00:06:48,560 - Raphael. - Ya. 109 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 - Raphael. - Okey. 110 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 Kebanyakan daripada kami "tamping". 111 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Jadi, kita pekerja di sini. 112 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 Apa itu tamping? Maksudnya bekerja? 113 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Ya, semua orang di dalam bilik ini pekerja. 114 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Tugas kami sebagai tamping menjaga kebersihan. 115 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 Beri saya lawatan sel ini. Apa yang ada di sana? 116 00:07:07,480 --> 00:07:10,080 - Bilik air di sana. - Kamu ada privasi. 117 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Ya, dengan langsir. 118 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Okey. 119 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - Ada 20 orang di dalam sel ini. - Ya. 120 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 Saya tak dapat bayangkan keadaan 20 orang di sini 121 00:07:19,200 --> 00:07:23,080 pada waktu malam, bersesakan. Saya tak biasa. 122 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Kami aturkan semuanya. 123 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Kamu ada giliran tugas. Semua orang tahu tanggungjawab mereka. 124 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Ya. Saya akan letak awak dalam senarai. 125 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Okey, saya akan ada kerja saya. Awak tersenyum. Awak suka idea itu. 126 00:07:35,240 --> 00:07:37,400 - Ya, saya suka idea itu. - Dia suka. 127 00:07:37,480 --> 00:07:39,400 Awak nak bawa saya ke luar dan… 128 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 - Ya, saya akan tunjukkan blok kami. - Okey. 129 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 Penjara ini sangat tersusun dan bersih. 130 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 Banduan nampak pasif dan berkelakuan baik. 131 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Jadi, saya bertanggapan ini penjara 132 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 yang dikawal sepenuhnya oleh pihak berkuasa. 133 00:08:05,720 --> 00:08:10,160 Bagaimana awak nak gambarkan penjara ini kepada banduan baharu seperti saya? 134 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Sejujurnya. 135 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Ya. Sebenarnya, di penjara ini, 136 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 yang penting mengikut peraturan. 137 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Jika awak ikut peraturan, 138 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 semuanya akan mudah untuk awak. 139 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 - Sebab ada akibatnya? - Ya, sebab akibatnya. 140 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 Sel pengasingan… 141 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Kami takut sel pengasingan. 142 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 - Awak pernah ke sel pengasingan? - Tak. 143 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 - Tidak. - Awak okey. 144 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 Saya tak nak. Saya tak nak pengalaman itu. 145 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Tidak? 146 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Berapa lama hukuman awak? 147 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Hukuman saya selama 12 tahun kerana memiliki dadah sebenarnya. 148 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 - Memiliki dadah? - Ya. 149 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Apa dadah pilihan awak? 150 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Saya pernah guna meth dan ekstasi sebelum ini. 151 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 Awak memiliki berapa gram? 152 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Saya ada 13 atau 14 paket. 153 00:09:03,160 --> 00:09:05,320 Orang yang ditangkap dengan dadah 154 00:09:05,400 --> 00:09:08,000 walaupun bukan pengedar atau pedagang, 155 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 boleh dipenjarakan sehingga 12 tahun. 156 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 - Ini kesalahan pertama saya. - Hukuman 12 tahun? 157 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Ya, 12 tahun. 158 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Itu keterlaluan bagi saya. 159 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Maksud saya, kalau negara lain, memiliki dadah dengan jumlah 160 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 kilogram baru dapat hukuman sepanjang itu. 161 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 Itu hukuman yang sangat panjang. 162 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Betul. 163 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 Bagaimana awak hadapi ketika itu? 164 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 Pada mulanya, saya sukar menerima hukuman ini. 165 00:09:34,840 --> 00:09:36,480 Tahap pertama, penafian, 166 00:09:36,560 --> 00:09:39,200 dan tahap kedua mungkin salahkan seseorang. 167 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Cuba salahkan seseorang, 168 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 dan di tahap ketiga, saya mula terima. 169 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Daus sedar kesilapannya. 170 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 Bagi saya, 12 tahun keterlaluan kerana memiliki sedikit meth. 171 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 Kini, dia fokus untuk tamatkan hukuman 172 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 dan keluar. 173 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Saya dengar semua penjara di sini sesak. 174 00:10:07,360 --> 00:10:09,720 Semasa saya masuk penjara, saya jangka 175 00:10:09,800 --> 00:10:12,440 ramai banduan di seluruh tempat, 176 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 tapi ada ketenangan yang sukar dipercayai. 177 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 Ia agak pelik. 178 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Mungkin mereka rasa terancam dengan penjara. 179 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Entahlah. 180 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 Banyak lagi masa saya, saya akan mengetahuinya. 181 00:10:39,560 --> 00:10:43,440 HARI KE-2 182 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Lembabnya. 183 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 Seperti yang saya baru tahu, 184 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 pemulihan dadah di sini bermula jam 8:00 pagi tepat. 185 00:11:00,000 --> 00:11:02,040 Saya berbaris di laman senaman 186 00:11:02,120 --> 00:11:05,680 dengan 100 pengguna, penagih dan pengedar 187 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 yang dipilih untuk program pemulihan. 188 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 Saya diberitahu ini sebahagian daripada program pemulihan dadah. 189 00:11:12,960 --> 00:11:17,320 Setiap pagi mereka keluar ke sini dan buat perkara yang saya bakal buat. 190 00:11:17,400 --> 00:11:19,240 Saya tak pasti aktivitinya. 191 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 Sedia, semua! Gerak! 192 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Banduan Catur Dharma! 193 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Kami, banduan, berjanji untuk jadi orang baik berpegang kepada Pancasila. 194 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 Banduan berikrar setia kepada Pancasila, 195 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 dasar falsafah Indonesia moden. 196 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Kami, banduan, 197 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 sedar dan menyesal sepenuhnya 198 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 perbuatan yang kami pernah lakukan. 199 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Ia membangkitkan patriotisme 200 00:11:48,880 --> 00:11:52,080 dan rakyat berusaha untuk kebaikan masyarakat. 201 00:11:52,160 --> 00:11:56,800 Semoga Tuhan Yang Maha Esa merahmati kami. Amin. 202 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Sedia, semua! Gerak! 203 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 204 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Selepas senaman yang bersemangat, 205 00:12:04,680 --> 00:12:09,520 ketua warden, Agus Pritiatno memberi kata semangat kepada banduannya. 206 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Sedia! Semangat pagi! 207 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Pagi yang luar biasa! 208 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Apa khabar? 209 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 Baik, sihat, luar biasa! 210 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Semoga sihat. 211 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 Tiada dadah, capai prestasi! 212 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Terima kasih. 213 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 Bersurai. Sila kembali ke sel. 214 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 Apa khabar? Awak berbahasa Inggeris? 215 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 - Ya, tapi sedikit. - Sedikit saja. 216 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 Apa semua ini? Saya patut… Awak perlu pergi? 217 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Ya, saya perlu pergi. 218 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 Banduan yang saya cuba berbual 219 00:12:48,680 --> 00:12:51,280 dibawa kembali ke selnya 220 00:12:51,360 --> 00:12:53,560 dan saya tak dibenarkan ikut dia. 221 00:12:53,640 --> 00:12:55,880 Namun, Ketua Warden ingin bercakap. 222 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Baik, apa khabar? Baik. 223 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Jadi, semua banduan bersenam dan sebut sesuatu pagi ini. 224 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 - Ya. - Apa yang mereka sebut? 225 00:13:05,320 --> 00:13:09,120 Ikrar banduan itu ada lima. 226 00:13:09,200 --> 00:13:11,000 Ia mesti dipatuhi. 227 00:13:11,080 --> 00:13:14,400 Taat, patuh, berjanji tak buat salah 228 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 ketika mereka menyertai program pemulihan. 229 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Kami sebagai banduan 230 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 faham janji ini dan kami takkan buat lagi. 231 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 - Kemudian… - Siapa nama awak? 232 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 - Bona. Panggil saya Bona. - Bona. 233 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Okey, Bona. Awak banduan. 234 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Awak dah lalui program itu dan kini awak kelola program. 235 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Ya. 236 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Itu satu keistimewaan atau sesuatu yang awak disuruh buat? 237 00:13:38,040 --> 00:13:39,520 Dia bekas penagih dadah. 238 00:13:40,040 --> 00:13:44,440 Selepas mengikuti aktiviti pemulihan, dia sudah pulih. 239 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Saya pilih dia jadi pendidik setara melalui dekri. 240 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 Ini wajib? Mereka perlu buat begini? 241 00:13:50,800 --> 00:13:52,480 Ya, itu salah satu matlamatnya. 242 00:13:52,560 --> 00:13:56,160 Bagi pemulihan, penting untuk sihat dulu. 243 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Minda yang kuat terdapat dalam badan yang sihat. 244 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 Bagaimana jika seseorang melalui program 245 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 dan dia buat salah? 246 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Contohnya, jika awak tumbuk sesiapa, awak perlu keluar dari program ini. 247 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 Nanti kena mula lagi? 248 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 Awak perlu pergi ke sel pengasingan dulu, kemudian baru mula pemulihan. 249 00:14:14,800 --> 00:14:18,120 Jika seseorang dah masuk sel pengasingan, 250 00:14:18,200 --> 00:14:20,120 mereka takut dan tak mahu buat lagi. 251 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 Ancaman sel pengasingan 252 00:14:24,640 --> 00:14:27,760 nampaknya penting untuk kekalkan disiplin di sini. 253 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 Penjara pula berjalan seperti jam. 254 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 Semua banduan kembali ke sel mereka tepat jam 12:45. 255 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Selamat tengah hari! 256 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 - Selamat tengah hari. - Kita mula kiraan. 257 00:14:50,040 --> 00:14:53,040 Satu, dua, tiga, empat, lima, enam, tujuh, lapan. 258 00:14:53,120 --> 00:14:56,200 Dia sedang buat kiraan kepala. Itu yang saya faham. 259 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 Daus dan rakan-rakan sel saya ada kerja penjara, 260 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 jadi mereka habiskan masa di luar. 261 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 Namun, jika awak tak bekerja, hidup lebih sukar. 262 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Banduan lain hanya boleh keluar waktu terbuka. 263 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Jadi, mereka terkurung 21 jam? 264 00:15:19,920 --> 00:15:22,000 Pada hari tertentu, tapi dua hari seminggu, 265 00:15:22,080 --> 00:15:23,960 - mereka ada lima jam. - Okey. 266 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 Hari yang panjang, 21 jam daripada 24 jam. 267 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 Itu masa yang lama untuk terperap dalam ruang begini, bukan? 268 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 Inilah realiti. 269 00:15:50,200 --> 00:15:54,360 Dua puluh orang di setiap sel. Mungkin beberapa orang lagi di sel lain. 270 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Satu perkara yang saya perasan, banduan begitu patuh. 271 00:16:03,280 --> 00:16:06,040 Ini mungkin budaya. Ini mungkin disiplin. 272 00:16:06,120 --> 00:16:09,520 Ini mungkin kawalan. Saya tak tahu. Namun, banduan di sini 273 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 mematuhi semuanya walaupun tiada pengawal. 274 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Semua yang banduan buat di sini dipantau teliti oleh pihak berkuasa, 275 00:16:18,840 --> 00:16:21,720 tapi jika awak banduan yang dipilih untuk pemulihan dadah, 276 00:16:21,800 --> 00:16:24,200 hidup awak lebih dikawal ketat. 277 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Saya diberitahu ada pegawai pemulihan yang akan bawa saya pergi… 278 00:16:29,920 --> 00:16:32,120 - Helo! Selamat datang. - Helo! Ya. 279 00:16:32,200 --> 00:16:34,520 Aktiviti pemulihan dah bermula. 280 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 Ayuh ke kelas untuk pemulihan pendidikan. 281 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Okey. 282 00:16:42,360 --> 00:16:43,480 Beginilah penjara. 283 00:16:43,560 --> 00:16:45,920 Awak hilang kemampuan buat keputusan 284 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 dan sekarang, saya hilang kemampuan buat keputusan. 285 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 Pemulihan dadah wajib termasuk sesi berkumpulan 286 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 dengan fokus lebih kepada psikologi. 287 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Dalam perjalanan masuk, saya jumpa Ruli, 288 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 banduan yang saya borak ketika senaman pagi tadi. 289 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Awak ke mana beberapa jam lepas? 290 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 - Tak ke mana-mana, cuma di sel. - Awak di sel? 291 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 Selepas senaman pagi tadi, awak terus ke sel? 292 00:17:11,840 --> 00:17:13,640 - Ya. - Sekarang awak ke sini. 293 00:17:14,840 --> 00:17:16,840 Kami hanya ada tiga jam untuk ini. 294 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Mari buat bulatan! Buat bulatan! 295 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 Siapa nama awak? 296 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 - Raphael. - Selamat berkenalan. Saya Ruli. 297 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ruli. 298 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ruli berusia 25 tahun. Dia dari Indonesia Barat. 299 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 Dia dah empat minggu dalam program pemulihan enam bulan. 300 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 - Selamat pagi! - Pagi! 301 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Ikut saja yang ini. 302 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Saya di sini. 303 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Saya di sini. 304 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 Saya takkan dapat mengenali diri saya. 305 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 Saya takkan dapat mengenali diri saya. 306 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 - Akhirnya akan jelas. - Akhirnya akan jelas. 307 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Kepada diri saya dan orang lain. 308 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Kepada diri saya dan orang lain. 309 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Okey, tepukan! 310 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 Seterusnya, kita berkongsi perasaan. 311 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Boleh? Salah seorang daripada kamu… 312 00:18:10,280 --> 00:18:12,120 Saya biasanya dipanggil Baron. 313 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Hai, Baron! 314 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Perasaan saya hari ini 315 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 saya masih diberi keberkatan melimpah di penjara ini. 316 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 - Amin. - Amin. 317 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Terima kasih. 318 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Terima kasih, Baron. 319 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Boleh lagi. Siapa seterusnya? 320 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 Awak takut berkongsi perasaan? 321 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Jadi, saya rasa gembira. 322 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 - Awak berkongsi? - Ya. 323 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Hanya tiga hingga lima orang berkongsi perasaan setiap hari. 324 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Saya harap kamu semua diberi kesihatan yang baik. 325 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Terima kasih. 326 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Terima kasih. 327 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 Okey, kawan-kawan. Siapa lagi nak berkongsi perasaan? 328 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Seorang lagi. 329 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Okey. Nama saya Raphael. 330 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Hai, Raphael! 331 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Terima kasih benarkan saya berkongsi ruang kamu. 332 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 Okey. Terima kasih. 333 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 Penjara hanyalah sebuah bangunan, bukan dalam fikiran kamu. 334 00:19:08,760 --> 00:19:11,200 Saya doakan kamu berjaya mengatasi ketagihan dadah 335 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 dan dapatkan hidup kamu semula apabila kamu keluar. 336 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Amin. 337 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Bagus. 338 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Terima kasih berkongsi perasaan awak hari ini. 339 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Sama seperti yang lain, 340 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 saya diminta datang ke program pemulihan 341 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 dan mereka tiada pilihan. Mereka perlu berada di sini. 342 00:19:29,240 --> 00:19:32,240 Menariknya, mereka tunjuk penglibatan mereka. 343 00:19:32,840 --> 00:19:38,280 Mungkin ini sebahagian daripada penilaian. Mungkin penglibatan mereka diperhatikan. 344 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Kita mesti memperkasakan usaha kita. 345 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Ketiadaan pilihan menjadi satu tanda tanya. 346 00:19:47,000 --> 00:19:51,160 Mereka dapat memilih untuk tak mengambil dadah? 347 00:19:51,680 --> 00:19:53,400 Boleh dipertikaikan, bukan? 348 00:19:53,480 --> 00:19:54,600 Amin. 349 00:19:55,600 --> 00:19:59,960 Nampaknya prinsip ini supaya setiap banduan menolak penggunaan dadah 350 00:20:00,040 --> 00:20:03,640 sebagai sesuatu yang tidak bermoral dan tidak boleh diterima. 351 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Gambar di belakang awak menarik perhatian saya. 352 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Jelaskan tentang gambar ini. 353 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 Saya nak tahu lebih lanjut tentang falsafah di sebalik program 354 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 daripada Bona, penagih dadah yang bertukar jadi pendidik setara, 355 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 yang saya jumpa dengan warden penjara. 356 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Kita boleh pilih. 357 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Nak jadi baik atau jahat? 358 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 Ia ukuran antara kebaikan dan kejahatan. Alkohol tak haram di negara ini, bukan? 359 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 - Bukan haram. - Okey. 360 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Wanita, ia tak haram kerana tanpa wanita, kita takkan berada di sini. 361 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 Wang kadangkala menunjukkan kejayaan. 362 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Kita perlukan duit, tapi jika awak berlebihan demi wang, 363 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 jika awak gunakan perempuan, kupu-kupu malam, ia melampau. 364 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 - Maksudnya pelacur? - Ya, pelacur. 365 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Bagi orang Barat dan luar seperti saya, 366 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 saya rasa ini lebih kepada nilai moral. 367 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 Di Timur, 368 00:20:59,840 --> 00:21:03,360 di kawasan Timur, di kawasan ini, 369 00:21:04,280 --> 00:21:07,880 usah lakukan sesuatu yang berlebihan. 370 00:21:07,960 --> 00:21:09,200 Dulu awak orang jahat? 371 00:21:09,280 --> 00:21:11,200 Ya, saya jahat. 372 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Sebab selepas saya ke penjara ini, 373 00:21:14,520 --> 00:21:17,720 selepas tiga tahun, ayah saya tak bercakap dengan saya. 374 00:21:18,240 --> 00:21:20,400 Selepas itu, dia meninggal dunia. 375 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Saya rasa bersalah. 376 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Saya rasa bersalah sangat. 377 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 Sebab itu saya rasa kerana dadah, saya di sini. 378 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Program ini untuk memulihkan kita 379 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 supaya kita boleh berfungsi dalam masyarakat. 380 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Sebab saya jamin apabila kita guna dadah, 381 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 kita lebih bersifat individu. 382 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 Keghairahan Bona terhadap program ini 383 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 sesuai dengan perkara yang saya dengar tentang stigma sosial 384 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 tentang dadah dalam masyarakat Indonesia. 385 00:21:55,840 --> 00:21:58,080 Mustahil untuk tahu jika semua banduan 386 00:21:58,160 --> 00:22:00,480 benar-benar berkongsi kepercayaan Bona, 387 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 tapi penglibatan Ruli tampak jelas dalam sesi itu. 388 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 - Awak rasa perlukan program pemulihan? - Ya. 389 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 - Awak perlukan? - Ya. Setakat ini. 390 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 Awak perlu lakukannya, bukan? 391 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 Bukannya awak angkat tangan dan kata, 392 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "Saya nak masuk program pemulihan." 393 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Sebenarnya, 394 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 ia wajib, tapi 395 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 saya lakukannya secara sukarela 396 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 sebab saya berniat untuk berubah. 397 00:22:29,920 --> 00:22:30,800 Sebab itulah… 398 00:22:32,800 --> 00:22:35,120 Saya teruja juga menyertai pemulihan. 399 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 Kenapa awak di penjara? 400 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Saya guna marijuana. 401 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Saya menggunakannya. 402 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 - Betul? - Ya. 403 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Berapa banyak? 404 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Hanya 15 gram. 405 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 - Sebanyak 15 gram? - Ya. 406 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 Berapa lama hukuman awak? 407 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 - Lapan. - Lapan tahun? 408 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 - Hanya untuk hisap ganja. - Ya. 409 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 Ia sah di Amerika dan banyak tempat lain. 410 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Ya, lapan tahun. 411 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 Sebab polis tangkap saya dengan jumlah itu, 412 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 polis kata saya pengedar dadah. 413 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 Kenapa awak gunakannya? 414 00:23:09,880 --> 00:23:11,440 Saya bekerja di kedai kopi, 415 00:23:11,520 --> 00:23:14,840 dan itu sebagai pengalaman untuk buat kopi setiap hari. 416 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 Apa perasaan awak? 417 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Saya terkejut. 418 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Sebab saya dah ada keluarga, 419 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 sekarang isteri saya bercerai sebab kes ini. 420 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 - Sebab awak masuk penjara? - Ya. 421 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 Sukar untuk tinggal di sini sebab anak saya selalu tanya saya, 422 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Ayah, di mana ayah? Bila ayah nak balik?" 423 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 - Dia tak tahu awak di sini? - Tak. Saya kata saya bekerja. 424 00:23:43,040 --> 00:23:45,600 Bila awak nak beritahu dia perkara sebenar? 425 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 Saya tak berani beritahu dia. Saya tak berani. 426 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 - Saya terlalu takut. - Apa yang awak takutkan? 427 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Saya rasa tabiat itu. 428 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 Saya rasa masyarakat di kampung saya, kerana pada pendapat saya, 429 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 jika awak dipenjarakan, dianggap teruk. 430 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Jika awak jadi banduan, dianggap "jahat". 431 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Okey. Ini lebih kepada stigma budaya. 432 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Ya, stigma. Saya takut. 433 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Anak saya. 434 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 Saya tak tahu sama ada Ruli mengedar atau menggunakan dadah, 435 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 tapi dia menangung akibat yang berat. 436 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 Dalam masyarakat, awak dianggap lemah dan 437 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 jahat jika awak guna dadah. 438 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Jadi, individu seperti Ruli, 439 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 seolah-olah mereka menerima takdir 440 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 kerana masyarakat anggap mereka jahat. 441 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 Pemulihan dadah wajib ini sukar, 442 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 jangan memperlekehkannya, 443 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 tapi itulah tujuan penjara. 444 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Ia sepatutnya tentang pemulihan. 445 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 Bagaimana awak mencapainya berbeza dalam setiap penjara. 446 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 Penjara ini ada cara tersendiri. 447 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 HARI KE-3 448 00:25:26,840 --> 00:25:29,320 Pekerja tamping seperti rakan sel saya 449 00:25:29,400 --> 00:25:31,800 mulakan shif mereka jam 8:00 pagi. 450 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Kita perlu bersihkan kawasan ini. 451 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus menjaga kawasan umum di luar blok sel. 452 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Jadi, awak kerja waktu pagi dan petang. 453 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 Pagi dan petang, sebelum blok ditutup. 454 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Ya. 455 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 - Kami pastikan semuanya okey. - Okey. 456 00:25:51,000 --> 00:25:52,720 Awak dibayar untuk kerja ini? 457 00:25:52,800 --> 00:25:55,640 Tak, ia bantu saya untuk dapatkan parol. 458 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 Okey. Jadi, ada faedahnya. 459 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 Bukan sekadar kerja keluar dari sel. 460 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Awak kenal sesiapa yang disingkirkan sebagai hukuman? 461 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Ya, sudah tentu. 462 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Kadangkala apabila mereka bergaduh, 463 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 dan jika mereka tamping, mereka akan hilang kerja. 464 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Semua orang kata mereka takut nak ke sel pengasingan, 465 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 tapi itu salah satu senjata yang penjara ada untuk kawal banduan. 466 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 Jika awak tak berkelakuan baik. 467 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Ya. Ganjaran dan hukuman. 468 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Saya ingin tahu sama ada di luar peraturan, 469 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 ada cara lain untuk mengawal awak. 470 00:26:30,440 --> 00:26:31,960 Menghalang awak bercakap bebas. 471 00:26:32,040 --> 00:26:35,560 Awak takut mengkritik penjara ini? 472 00:26:36,320 --> 00:26:38,200 - Contohnya? - Saya tak tahu. 473 00:26:38,280 --> 00:26:41,000 Mungkin awak kata, mengurung awak 474 00:26:41,080 --> 00:26:44,520 dan yang lain selama 21 jam sehari sangat kejam. 475 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Saya dah sedar beginilah di sini, jadi… 476 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Bagi saya, saya cuma fokus untuk dapatkan parol saya. 477 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 Hanya kira-kira satu dalam setiap enam banduan 478 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 ada kerja tamping di sini. 479 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 Patutlah banduan tekun 480 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 dan terima rejim tamping. 481 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 Ini batu loncatan penting untuk dapatkan parol awal. 482 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Banduan tamping boleh hasilkan makanan di kebun penjara, 483 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 di dapur atau aktiviti lebih kreatif. 484 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Ini bengkel. 485 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 Bengkel apa? 486 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Kotak ini sangat berguna di Bali untuk membawa persembahan. 487 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Keben merupakan kotak tradisional Bali. 488 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 Ini kertas juga? 489 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 - Ya. - Diperbuat daripada kertas. Mahir. 490 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 Bijaknya, banduan membuat kotak ini daripada gulungan surat khabar 491 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 sebelum dihias dan dijual kepada orang ramai. 492 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 Ia bidang pengeluaran yang agak serius. 493 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Kami boleh bekerja di sini dari Isnin hingga Jumaat. 494 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 - Saya duduk di sini? - Ya. 495 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 Dari pukul lapan pagi, selepas semua kiraan selesai, 496 00:28:01,360 --> 00:28:05,440 pegawai di sini akan suruh pekerja dari blok itu datang. 497 00:28:05,520 --> 00:28:07,280 Kemahiran ini boleh digunakan di luar? 498 00:28:07,360 --> 00:28:10,480 Maksudnya, boleh jadikan perniagaan kecil di luar. 499 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Beberapa kawan saya yang sudah dibebaskan dari sini, 500 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 mereka cuba jadi pengedar untuk kerja ini. 501 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Namun, ia sukar tanpa sokongan di luar, 502 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 malah untuk kami mencari kerja pun. 503 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Saya rasa kerana masyarakat di negara ini 504 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 melihat penagih dadah sebagai orang jahat. 505 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 - Bukan orang yang perlukan bantuan. - Ya, kebanyakan kami… 506 00:28:38,440 --> 00:28:41,680 Kebanyakan mereka masih mempunyai stigma negatif ini. 507 00:28:43,840 --> 00:28:44,840 - Yang ini? - Ya. 508 00:28:44,920 --> 00:28:47,240 Awak anyam ini sehingga atas. 509 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Baiklah. Okey. 510 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 Stigma negatif dalam masyarakat. 511 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Itu sudah ada dalam fikiran masyarakat. 512 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 Jadi, semua orang yang keluar dari penjara bukan orang baik. 513 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 Ramai orang di sini 514 00:29:04,760 --> 00:29:07,440 mengalami kesukaran memikirkan 515 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 kewujudan stigma ini. 516 00:29:10,200 --> 00:29:13,480 Jadi, walaupun kerja positif dilakukan di sini 517 00:29:13,560 --> 00:29:15,240 untuk kurangkan pengambilan dadah, 518 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 mereka perlukan masyarakat untuk menyokong selepas mereka dibebaskan dari sini. 519 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Jika itu tak wujud, kitaran jenayah bagi mereka, 520 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 kitaran untuk kembali ke penjara tak dapat dielakkan. 521 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Bagi membantu pesalah dadah terus di jalan yang lurus, 522 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 penjara juga menggalakkan pelbagai bentuk 523 00:29:36,400 --> 00:29:39,280 ibadat agama di dalam penjara. 524 00:29:40,280 --> 00:29:44,640 Namun, saya mula melihat mengubah banduan bukanlah satu-satunya perjuangan. 525 00:29:45,440 --> 00:29:49,400 Malah, penting untuk membuktikan kepada orang luar yang 526 00:29:49,480 --> 00:29:55,360 pesalah dadah bersedia untuk menyertai komuniti. 527 00:30:03,120 --> 00:30:05,840 HARI KE-4 528 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 Apa khabar? 529 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Baik, sihat, luar biasa! 530 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Setakat ini, saya cuma jumpa banduan yang dipenjarakan 531 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 kerana memiliki dadah atau mengedar dadah kecil-kecilan. 532 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 Namun, saya tahu ada banduan dipenjarakan di sini 533 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 untuk kesalahan yang lebih serius. 534 00:30:24,880 --> 00:30:27,400 Saya diminta ke kantin mereka, 535 00:30:27,480 --> 00:30:29,480 tempat banduan boleh beli barang dan kudapan, 536 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 rokok, bar coklat dan sebagainya. 537 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 Saya nak pergi bantu. Entahlah. Saya akan tahu nanti. 538 00:30:37,000 --> 00:30:37,880 Tolle! 539 00:30:37,960 --> 00:30:39,440 - Ya! - Saya cari… Hai, Tolle! 540 00:30:39,520 --> 00:30:40,680 Ya, Raphael. 541 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. Saya diminta ke sini dan membantu pagi ini. 542 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 - Okey. Boleh. Masuklah. - Saya boleh masuk? Okey. 543 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 Pekerja kantin, Tolle, berusia 35 tahun, 544 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 dan saya dengar tahapnya tinggi dalam hierarki perdagangan dadah. 545 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 - Apa itu? - Ini mi. 546 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Kopi dan ini minuman. 547 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Okey. Bagaimana mereka bayar? 548 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 Guna kad Brizzi. 549 00:31:05,640 --> 00:31:07,880 - Ini Brizzi. - Okey. 550 00:31:07,960 --> 00:31:09,760 - Awak masuk duit… - Seperti kad kredit. 551 00:31:09,840 --> 00:31:12,840 - Ya! Awak sedia membantu pelanggan? - Ya. 552 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Ya. Saya dah sedia. 553 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Dia tanya jika saya dah bersedia, tapi saya belum bersedia. 554 00:31:18,040 --> 00:31:19,200 Roti sisir. 555 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 - Roti Sisir. - Ini? 556 00:31:21,080 --> 00:31:23,480 - Dua? - Saya nak mi. 557 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 - Mi ini? - Ya. 558 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - Beng-Beng. - Beng-Beng? Apa itu? 559 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - Ini? - Beng-Beng. 560 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 - Ini? - Ya. 561 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Cepat! 562 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 - Ya. - Kenapa nak tergesa-gesa? 563 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 Awak mesti cepat. 564 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 - Ambil. Nak apa? Ini? Ambil. - Ya. 565 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Ya, tapi awak tahu tempat semuanya. Saya baharu. Saya tak tahu… 566 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Berapa lama hukuman awak? 567 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Dalam 14 tahun. 568 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 - Selama 14 tahun. - Ya. 569 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metamfetamina. Syabu. 570 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Syabu. 571 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Ya, sebab saya ditangkap polis di lapangan terbang. 572 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 Berapa kuantitinya? 573 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 - Tiga kilogram. - Tiga kilogram? 574 00:32:02,760 --> 00:32:04,000 - Ya. - Itu banyak. 575 00:32:04,080 --> 00:32:04,920 Tiga biskut. 576 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 - Ini? Ya. - Ini? 577 00:32:06,920 --> 00:32:08,920 Lagi? Okey. 578 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 Kenapa awak lakukannya? 579 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 Ibu bapa saya dah tiada. Dah meninggal. 580 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Saya nak cari duit untuk adik saya ke sekolah. 581 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Berapa umur adik awak? 582 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Sekarang 20 tahun. Sebelum itu, 15 tahun. 583 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Awak lakukannya untuk menyara keluarga awak. 584 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 - Bantu keluarga awak. - Ya. 585 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 Tolle mendakwa dia cuma mahu menyara adiknya. 586 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Makanlah coklat sebelum ia cair. Buka. 587 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Okey. Terima kasih. 588 00:32:47,000 --> 00:32:49,760 Namun, dia dah bertahun-tahun dalam geng dadah 589 00:32:49,840 --> 00:32:52,240 dan cubaan mengimport berkilo-kilo meth 590 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 merupakan pengedaran dadah bertahap tinggi. 591 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Di Indonesia, 592 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 dia bertuah hukumannya tak lebih teruk. 593 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Semasa awak terlibat dalam geng jenayah terancang, 594 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 dan awak mengedar dadah, 595 00:33:06,560 --> 00:33:10,080 awak tahu kerajaan awak di sini 596 00:33:10,160 --> 00:33:12,440 ada hukuman mati kerana mengedar dadah? 597 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Ya, saya tahu. 598 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 Jadi, awak tak takut atau gentar? 599 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Saya ada geng sebelum ini. 600 00:33:19,680 --> 00:33:22,680 Berapa umur awak ketika itu? 19 tahun? 18 tahun? 601 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Dalam 14 tahun. Ya. 602 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 - Ya, masih muda. - Umur 14 tahun? 603 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 - Awak jual dadah apa? - Semuanya. 604 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Kokain, heroin, marijuana. 605 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 Syabu. 606 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 Bagaimana awak mengedar dadah? 607 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 Bagaimana awak bawa dadah masuk ke Indonesia? 608 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Sikit-sikit. Di lapangan terbang. 609 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Okey. 610 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 Kemudian polis serang saya dan mereka kata, 611 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Ya Tuhan. Awak dari kartel. Kartel Indonesia." 612 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 - Ya? - Saya kata, "Apa ini? Tak!" 613 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Bos awak sebahagian ahli geng besar jenayah terancang? 614 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Ya. Geng besar. 615 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Saya cuma pengedar. 616 00:34:04,800 --> 00:34:07,520 - Apa terjadi kepada bos awak? - Saya tak tahu. 617 00:34:07,600 --> 00:34:08,560 Awak tak tahu. 618 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Kalau awak tertangkap, jangan dedahkan bos awak. 619 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Awak dedahkan bos, keluarga awak mati. Begitulah. 620 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 Begitulah geng. 621 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 Tolle golongan lain di kalangan banduan dadah. 622 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 Pengedar yang bekerja untuk kartel dadah Indonesia. 623 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 Orang yang ditangkap kerana mengedar dadah di negara ini 624 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 telah menghadapi hukuman mati. 625 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 Suatu hari nanti, dia akan kembali kepada masyarakat… 626 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 dan tentu satu cabaran besar baginya. 627 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 HARI KE-5 628 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 Bersedia! 629 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Saya pernah lihat betapa tegasnya rejim di sini, 630 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 dan ketua warden, Agus Pritiatno, 631 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 menguruskan seribu banduan 632 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 dengan hanya 83 pengawal. 633 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Ramai banduan habiskan seharian di sel 634 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 dalam keadaan yang sesak, 635 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 tapi saya tak nampak sebarang masalah. 636 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Ini pusat aktiviti. 637 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 Saya nak tahu sebab ketua warden rasa 638 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 keperluan mengawasi banduan begitu tegas. 639 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Semua banduan boleh buat panggilan video. 640 00:35:35,040 --> 00:35:38,280 Kami dengar perbualan mereka dengan keluarga mereka. 641 00:35:38,360 --> 00:35:40,960 Kalau ada perbualan tak sesuai, kami putuskan panggilan. 642 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Kenapa perlu begitu? 643 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Lebih kurang setahun lalu, beberapa orang buat provokasi. 644 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 Mereka membentuk geng di sini. 645 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 Itu mengancam keselamatan di sini. 646 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Ada banduan habiskan 21 jam dalam sel mereka. 647 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 Apa polisi di sebalik itu? Apa sebabnya? 648 00:36:04,160 --> 00:36:07,280 Memang benar selepas tiga jam yang diberikan, 649 00:36:07,360 --> 00:36:09,000 mereka dimasukkan ke dalam sel. 650 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Kalau keluarkan semua, nanti akan jadi huru-hara. 651 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Banyak masalah akan berlaku. 652 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Awak rasa ia adil? 653 00:36:18,000 --> 00:36:19,920 Hukuman maknanya hilang kebebasan, 654 00:36:20,000 --> 00:36:22,680 jadi mereka perlu ikut peraturan. 655 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Saya perasan semasa saya berada di sini, 656 00:36:25,600 --> 00:36:31,120 hubungan antara banduan dengan pengawal agak baik. 657 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Betapa pentingnya itu supaya penjara ini berjalan lancar? 658 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Dengan hubungan emosi itu, 659 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 itu sama dengan anak-anak atau adik-beradik. 660 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 Itu yang kami nak bina di sini. 661 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Sebelum ini, penjara cuma penjara. 662 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Maksudnya, ada keganasan. 663 00:36:55,320 --> 00:36:58,760 Sekarang tak lagi. Sebelum ini, jika ada orang buat silap, 664 00:37:00,040 --> 00:37:03,120 kami boleh pukul. Sekarang tak boleh. 665 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Ramai banduan yang beritahu 666 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 mereka takut untuk ke sel pengasingan. 667 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Itu langkah pencegahan yang baik. 668 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 Raph, mereka takut sebab 669 00:37:16,560 --> 00:37:19,760 jika mereka hanya pakai seluar pendek, sejuk di sini. 670 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Sejuk! 671 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 Berapa tempoh paling lama banduan boleh berada di sel pengasingan? 672 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 Ada seorang. Dia pengedar utama dadah. 673 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Dia ke sini dan termasuk dalam berisiko tinggi. 674 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 Kami pernah kurung dia 675 00:37:37,920 --> 00:37:40,400 di sel pengasingan selama tiga bulan. 676 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Di sini, tiada sesiapa berlagak atau sombong. 677 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 Berapa ramai banduan di sel pengasingan sekarang? 678 00:37:51,120 --> 00:37:54,960 - Tiada. Tiada sesiapa buat masa ini. - Boleh saya tengok sel pengasingan? 679 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Tak boleh masuk lagi. 680 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 Rahsia. 681 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Awak boleh tengok dari sini. 682 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 Kemahuan warden untuk gunakan blok pengasingan 683 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 sebagai hukuman terasa berkuasa, 684 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 tapi dia juga ada sisi yang lebih lembut. 685 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 Banduan menghargainya 686 00:38:17,560 --> 00:38:19,520 dan mungkin itu menyumbang 687 00:38:19,600 --> 00:38:21,920 keadaan harmoni di penjara ini. 688 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 - Apa khabar? Okey? - Baik, apa khabar? 689 00:38:25,120 --> 00:38:28,000 Ini detik penting minggu ini untuk Ruli. 690 00:38:28,080 --> 00:38:30,240 - Apa awak buat sekarang? - Telefon keluarga. 691 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Awak nak cakap dengan siapa? 692 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Mak. Saya ada sepuluh minit untuk panggilan. 693 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 - Sepuluh minit? - Ya. Sepuluh minit. 694 00:38:38,320 --> 00:38:41,080 Keluarga Ruli tinggal beratus batu jauh 695 00:38:41,160 --> 00:38:43,320 dan tak mampu melawat dia. 696 00:38:43,400 --> 00:38:44,920 Namun, seperti banduan lain, 697 00:38:45,000 --> 00:38:47,560 dia dapat dua panggilan video setiap minggu. 698 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 Ia tak begitu peribadi, tapi lebih baik daripada tiada apa-apa. 699 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Assalamualaikum, mak cik. 700 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 Saya harap mak cik dan mak sihat. 701 00:38:58,920 --> 00:39:00,840 Berikan sokongan untuk saya 702 00:39:01,520 --> 00:39:04,760 supaya saya boleh jadi lebih baik daripada sebelum ini. 703 00:39:04,840 --> 00:39:07,280 - Ya, beli aiskrim. - Dia nampak sangat gembira. 704 00:39:07,360 --> 00:39:11,440 Rasa lega untuk maknya melihat dia tersenyum, 705 00:39:11,520 --> 00:39:14,440 dalam keadaan baik sebab saya pasti mereka risau 706 00:39:14,520 --> 00:39:16,640 keadaan anaknya di sini. 707 00:39:17,360 --> 00:39:19,880 Memang agak sukar tinggal di sini, mak cik. 708 00:39:20,600 --> 00:39:23,560 Sebab itulah saya belajar berfikir positif di sini. 709 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Apa-apa pun, saya cuba berfikiran positif. 710 00:39:28,600 --> 00:39:29,440 Doakan saya, mak. 711 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Ini Raphael! 712 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Saya di sini dengan Ruli. 713 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Helo! 714 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Dia ini begini, mak. 715 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 Dulu dia dihukum seumur hidup di UK. 716 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 Namun, selepas 12 tahun menjalani proses itu, 717 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 dia terbukti tak bersalah. 718 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Saya biar kamu teruskan. Gembira bertemu awak. 719 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Bagi saya, saya rasa tak betul dia dihukum selama itu 720 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 hanya kerana memiliki sedikit marijuana. 721 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Akibat daripada perkara yang berlaku kepadanya 722 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 telah menjejaskan hubungannya dengan isterinya 723 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 dan yang lebih penting, anaknya. 724 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Saya akan keluar dan beri dia privasi. 725 00:40:19,800 --> 00:40:22,760 Program pemulihan pun esok dah… 726 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Saya cekalkan hati saya. 727 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 Saya sayang kamu! Jumpa lagi! 728 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Assalamualaikum. 729 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 HARI KE-6 730 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 Ini hari terakhir saya di Penjara Dadah Bangli. 731 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Saya diberitahu hari ini ada sedikit kejutan. 732 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 Konsert rock di dalam penjara. 733 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Banduan menggunakan muzik untuk sampaikan mesej kepada orang ramai 734 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 yang mereka bukan orang tak berguna, 735 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 dan inisiatif mereka disokong oleh ketua warden sendiri. 736 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 Warden nampaknya seorang peminat muzik, 737 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 jadi dia galakkan banduan bermain alat muzik. 738 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Daus salah seorang banduan yang saya jumpa, 739 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 dan dia membentuk kumpulan, The Injexxis dan… 740 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 mereka buat persembahan untuk semua hari ini. 741 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 Mari kita lihat kemampuan mereka. 742 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 Kita dengar dan mula sekarang. 743 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Satu, dua, tiga, mula! 744 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 Akhirnya, akan kubuktikan 745 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 Aku bukan durjana 746 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 Gembira melihat ketua warden menyokong mereka. 747 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 Aku sama sekali bukan durjana 748 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Terima kasih. 749 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Awak buat hujan turun. 750 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 Tuhan pun terhibur. 751 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 Terima kasih. 752 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 Kumpulan Daus membuat muzik dengan tujuan sebenar. 753 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 - Mesej apa yang awak nak sampaikan? - Orang di penjara selalu orang jahat. 754 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Jadi, kami nak buktikan yang kami bukan durjana. 755 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 Selepas kami dibebaskan, kami nak buktikannya. 756 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 Bagaimana pendapat orang? 757 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Mereka ada pesta penjara. Kami boleh buat persembahan muzik. 758 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 Awak pernah dibawa keluar untuk persembahan? 759 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Ya, di luar dan juga persembahan dalam talian. 760 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Kami rakam video dan lagu. 761 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Sekarang, kami boleh muat naik kandungan muzik kami di YouTube. 762 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Mereka benarkan kami buat begitu tapi di bawah pengawasan mereka. 763 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Okey. Teruskan persembahan seperti itu, okey? 764 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 - Terima kasih. - Ya. 765 00:43:17,600 --> 00:43:20,640 Penjara ini membantu memberi mesej positif 766 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 kepada warga awam Indonesia untuk hapuskan stigma penjara, 767 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 tapi pemulihan di sini masih satu inisiatif yang baharu. 768 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 Terlalu awal untuk tahu kejayaannya. 769 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Bagi sesetengah orang, program pemulihan dadah wajib 770 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 yang mereka jalankan di sini mungkin nampak kontroversi. 771 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 Pada pendapat saya, hukuman yang diberikan 772 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 kepada pesalah dadah di Indonesia sangat keras. 773 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 Namun, daripada yang dilihat di sini, 774 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 saya rasa pihak berkuasa berniat baik 775 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 untuk membantu banduan di sini menjauhi jenayah berkaitan dadah. 776 00:44:32,600 --> 00:44:37,600 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa