1 00:00:09,800 --> 00:00:14,080 Presídio Bangli Narkotika, Bali, na Indonésia. 2 00:00:14,160 --> 00:00:16,720 Manhã maravilhosa! 3 00:00:17,240 --> 00:00:21,160 As autoridades afirmam que estão reabilitando infratores de drogas… 4 00:00:21,240 --> 00:00:23,680 Não às drogas, sim às conquistas! 5 00:00:25,480 --> 00:00:28,680 …com um novo programa de reabilitação obrigatória. 6 00:00:29,200 --> 00:00:33,400 Se você não seguir as regras, haverá consequências. 7 00:00:33,480 --> 00:00:39,120 Meu sentimento hoje é que ainda sou abundantemente abençoado por esta prisão. 8 00:00:39,200 --> 00:00:43,080 Um país onde infratores de drogas são muito estigmatizados. 9 00:00:43,160 --> 00:00:46,080 O governo tem pena de morte por tráfico de drogas. 10 00:00:46,160 --> 00:00:48,040 Sim, eu sei. 11 00:00:48,120 --> 00:00:50,480 Você era uma pessoa ruim? 12 00:00:50,560 --> 00:00:52,080 Sim, sou uma pessoa ruim. 13 00:00:52,160 --> 00:00:55,680 Esses prisioneiros podem mesmo ser redimidos 14 00:00:55,760 --> 00:00:57,760 aos olhos da sociedade? 15 00:00:57,840 --> 00:01:02,000 Passarei a próxima semana trancado aqui para descobrir. 16 00:01:03,080 --> 00:01:06,080 Mas essa não é minha primeira vez. 17 00:01:06,160 --> 00:01:08,080 Meu nome é Raphael Rowe. 18 00:01:08,600 --> 00:01:12,320 Fui condenado no Reino Unido por um homicídio que não cometi 19 00:01:12,840 --> 00:01:15,520 e condenado à prisão perpétua sem condicional. 20 00:01:16,320 --> 00:01:19,040 Levei 12 longos anos para limpar o meu nome. 21 00:01:19,560 --> 00:01:21,640 Agora viajo o mundo 22 00:01:22,240 --> 00:01:24,400 para mostrar como é realmente a vida 23 00:01:24,480 --> 00:01:27,920 dentro de algumas das prisões mais severas do mundo. 24 00:01:36,960 --> 00:01:38,880 Bali, na Indonésia. 25 00:01:41,360 --> 00:01:44,520 Ponto de destino de inúmeros turistas do mundo todo. 26 00:01:46,240 --> 00:01:48,800 Mas por trás da imagem de ilha festeira, 27 00:01:48,880 --> 00:01:52,880 indonésios comuns vivem em um mundo muito diferente. 28 00:01:52,960 --> 00:01:55,440 Uma sociedade em grande parte conservadora 29 00:01:55,520 --> 00:01:59,360 e com um grande estigma social em relação às drogas. 30 00:02:05,120 --> 00:02:06,400 Devemos comparar 31 00:02:06,480 --> 00:02:10,600 os 15 mil jovens que morrem devido às drogas 32 00:02:10,680 --> 00:02:16,360 a quantos traficantes morrem todos os anos. 33 00:02:17,280 --> 00:02:21,400 Mais uma vez, devemos declarar guerra às drogas. 34 00:02:22,400 --> 00:02:26,480 O discurso rígido e controverso do Presidente Joko Widodo 35 00:02:26,560 --> 00:02:29,480 significa pena de morte para traficantes de drogas 36 00:02:29,560 --> 00:02:32,120 e sentenças severas para usuários. 37 00:02:32,200 --> 00:02:35,920 A Indonésia tem uma das leis antidrogas mais rígidas do mundo, 38 00:02:36,000 --> 00:02:39,080 e, como resultado, muitas pessoas são presas. 39 00:02:39,160 --> 00:02:42,200 Uma pequena quantidade de maconha 40 00:02:42,280 --> 00:02:44,800 pode levá-lo à prisão por muitos anos. 41 00:02:44,880 --> 00:02:48,080 Mas as pessoas continuam dispostas a assumir o risco. 42 00:02:53,480 --> 00:02:56,160 Como resultado, as prisões da Indonésia 43 00:02:56,240 --> 00:03:00,160 estão superlotadas com infratores de drogas. 44 00:03:00,920 --> 00:03:03,080 Então o governo criou 45 00:03:03,160 --> 00:03:06,800 uma abordagem radical para a reabilitação. 46 00:03:12,000 --> 00:03:16,440 Estou a caminho do Presídio Bangli Narkotika, 47 00:03:16,520 --> 00:03:18,760 no leste de Bali. 48 00:03:19,360 --> 00:03:23,000 É uma prisão apenas para infratores de drogas. 49 00:03:24,880 --> 00:03:28,560 Me disseram que o programa de reabilitação 50 00:03:28,640 --> 00:03:32,600 visa reprogramar as mentes dos detentos. 51 00:03:32,680 --> 00:03:35,440 Se funciona ou não, eu vou descobrir. 52 00:03:36,040 --> 00:03:39,840 O Presídio Bangli Narkotika visa curar adictos 53 00:03:39,920 --> 00:03:41,840 e recuperar traficantes. 54 00:03:41,920 --> 00:03:44,880 Ouvi dizer que seus métodos são diferentes de tudo 55 00:03:44,960 --> 00:03:47,360 o que conhecemos das prisões ocidentais. 56 00:03:47,440 --> 00:03:51,680 Talvez seja uma das primeiras vezes que permitiram um estrangeiro como eu 57 00:03:51,760 --> 00:03:54,120 entrar em uma prisão na Indonésia, 58 00:03:54,200 --> 00:03:56,240 porque o governo é muito sigiloso 59 00:03:56,320 --> 00:03:59,480 com o tratamento dos prisioneiros indonésios. 60 00:04:00,320 --> 00:04:03,000 DIA 1 61 00:04:08,160 --> 00:04:09,000 Venha. 62 00:04:20,120 --> 00:04:20,960 Sente-se. 63 00:04:23,960 --> 00:04:26,240 - Raphael Rowe? - Sim. 64 00:04:26,320 --> 00:04:30,120 Sou recebido pelo diretor da prisão e pelo assistente dele. 65 00:04:30,920 --> 00:04:32,720 Siga as regras aqui. 66 00:04:34,360 --> 00:04:35,880 Se você se comportar, 67 00:04:35,960 --> 00:04:38,520 garanto que ficará tudo bem. 68 00:04:38,600 --> 00:04:42,040 O que acontece se o detento não seguir as regras? 69 00:04:42,120 --> 00:04:43,240 Tem que segui-las. 70 00:04:44,360 --> 00:04:48,760 Se não seguir todas as regras, haverá consequências. 71 00:04:51,880 --> 00:04:53,800 Faremos uma revista completa. 72 00:04:54,400 --> 00:04:55,440 Levante-se. 73 00:04:55,520 --> 00:04:57,960 Tire a roupa e se agache, por favor. 74 00:04:58,480 --> 00:04:59,320 Agache. 75 00:05:03,080 --> 00:05:05,880 O próximo passo é urinar neste pote 76 00:05:05,960 --> 00:05:07,280 para fazermos o teste. 77 00:05:11,880 --> 00:05:14,440 O que procura no exame da minha urina? 78 00:05:15,160 --> 00:05:18,680 Maconha, shabu-shabu ou ecstasy. 79 00:05:19,200 --> 00:05:20,640 E o que seria o shabu? 80 00:05:21,320 --> 00:05:22,520 É metanfetamina. 81 00:05:22,600 --> 00:05:25,360 - Shabu-shabu é metanfetamina. - Isso. 82 00:05:25,440 --> 00:05:27,960 É uma das drogas mais usadas? 83 00:05:28,040 --> 00:05:28,920 Sim, é. 84 00:05:37,960 --> 00:05:42,440 Em Bangli, os detentos são mantidos em quatro grandes blocos de celas. 85 00:05:42,520 --> 00:05:45,040 Há um pátio de exercícios no centro, 86 00:05:45,120 --> 00:05:48,080 ladeado por espaços para os prisioneiros rezarem 87 00:05:48,160 --> 00:05:49,800 e a horta da prisão. 88 00:05:50,320 --> 00:05:53,600 O presídio foi projetado para 468 detentos, 89 00:05:55,240 --> 00:05:58,240 mas com tantos infratores de drogas sendo presos, 90 00:05:58,320 --> 00:06:00,600 ele agora comporta mais de mil. 91 00:06:01,440 --> 00:06:03,840 Para um presídio tão lotado, 92 00:06:03,920 --> 00:06:06,480 ele é extremamente silencioso. 93 00:06:07,920 --> 00:06:10,680 - E aí? Sou Daus. - Oi, Daus. Sou Raphael. 94 00:06:10,760 --> 00:06:12,080 Raphael, muito prazer. 95 00:06:12,160 --> 00:06:13,840 Daus tem 38 anos 96 00:06:13,920 --> 00:06:16,800 e está preso há quase seis. 97 00:06:16,880 --> 00:06:19,440 - Tudo bem. - Você vai ficar na minha cela. 98 00:06:19,520 --> 00:06:21,640 - Certo. Depois de você, Daus. - Sim. 99 00:06:28,720 --> 00:06:30,160 Este é o bloco C. 100 00:06:30,240 --> 00:06:32,040 É esse o nome? Wisma Citra? 101 00:06:32,120 --> 00:06:34,480 Sim. "C" é de Citra. 102 00:06:35,080 --> 00:06:37,920 Este é o cara novo que vai ficar com a gente. 103 00:06:38,000 --> 00:06:39,320 Olá. 104 00:06:39,400 --> 00:06:42,760 Tem um espaço ali para você. 105 00:06:42,840 --> 00:06:44,640 Ao lado do Rio. 106 00:06:44,720 --> 00:06:46,120 - Aming. - Fito. 107 00:06:46,200 --> 00:06:47,520 - Fito. - David. 108 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 - Raphael. - Boa. 109 00:06:48,640 --> 00:06:50,000 - Raphael. - Beleza. 110 00:06:50,600 --> 00:06:53,280 A maioria aqui é voluntário. 111 00:06:53,360 --> 00:06:55,240 Somos trabalhadores. 112 00:06:55,320 --> 00:06:57,040 Voluntários? Vocês trabalham? 113 00:06:57,120 --> 00:06:59,960 Sim, todos aqui dentro são trabalhadores. 114 00:07:00,040 --> 00:07:03,480 Como voluntários, temos que manter tudo limpo. 115 00:07:04,080 --> 00:07:07,280 Me mostrem um pouco da cela. O que tem naquele canto? 116 00:07:07,360 --> 00:07:10,080 - Ali é o banheiro. - Um pouco de privacidade. 117 00:07:10,160 --> 00:07:11,640 Sim, com a cortina. 118 00:07:11,720 --> 00:07:12,880 Entendi. 119 00:07:12,960 --> 00:07:15,280 - Há 20 pessoas nesta cela. - Certo. 120 00:07:15,360 --> 00:07:18,640 Não consigo imaginar como seria aqui com 20 de nós 121 00:07:19,200 --> 00:07:21,720 à noite, sabe, com todos tão próximos. 122 00:07:21,800 --> 00:07:23,600 Não estou acostumado com isso. 123 00:07:23,680 --> 00:07:25,000 Vamos dar um jeito. 124 00:07:25,080 --> 00:07:29,040 Vocês têm uma divisão de tarefas. Todos sabem das responsabilidades. 125 00:07:29,120 --> 00:07:31,120 Vou colocar você na lista também. 126 00:07:31,200 --> 00:07:35,160 Também terei minhas tarefas. Você está sorrindo. Gostou da ideia. 127 00:07:35,240 --> 00:07:37,520 - É, gostei. - Ele gostou da ideia. 128 00:07:37,600 --> 00:07:39,400 Quer me levar lá fora e… 129 00:07:39,480 --> 00:07:42,040 - Sim, vou mostrar o nosso bloco. - Certo. 130 00:07:48,120 --> 00:07:51,240 A prisão é incrivelmente organizada e limpa. 131 00:07:51,760 --> 00:07:55,040 E os detentos parecem tranquilos e bem-comportados. 132 00:07:55,120 --> 00:07:58,160 Já tenho a impressão de que esta é uma prisão 133 00:07:58,240 --> 00:08:01,400 onde as autoridades têm controle total. 134 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 Como descreveria esta prisão para um novo prisioneiro como eu? 135 00:08:12,120 --> 00:08:13,160 Seja sincero. 136 00:08:13,920 --> 00:08:16,760 Claro. Na verdade, nesta prisão, 137 00:08:16,840 --> 00:08:19,720 o ponto principal é seguir as regras. 138 00:08:20,320 --> 00:08:22,360 Se seguir o que a regra diz, 139 00:08:22,440 --> 00:08:25,720 então tudo será fácil para você. 140 00:08:27,640 --> 00:08:30,840 - E isso é devido às consequências? - Sim, é. 141 00:08:30,920 --> 00:08:33,280 A cela da solitária é… 142 00:08:34,280 --> 00:08:36,200 Temos medo dela. 143 00:08:37,320 --> 00:08:39,720 - E você já passou por ela? - Não. 144 00:08:40,240 --> 00:08:41,840 - Nem pensar. - Você é bom? 145 00:08:41,920 --> 00:08:44,440 Não vou para lá. Não quero passar por isso. 146 00:08:44,520 --> 00:08:45,360 Não? 147 00:08:45,440 --> 00:08:46,920 Quanto tempo de sentença? 148 00:08:47,000 --> 00:08:49,840 Doze anos, principalmente por posse. 149 00:08:49,920 --> 00:08:51,160 - Posse? - Isso. 150 00:08:51,240 --> 00:08:52,840 Que droga você usa? 151 00:08:53,720 --> 00:08:56,480 Eu já usei metanfetamina e ecstasy. 152 00:08:57,440 --> 00:08:59,360 E quantos gramas você tinha? 153 00:09:00,040 --> 00:09:01,920 Uns 13 ou 14 pacotes. 154 00:09:03,160 --> 00:09:04,800 Pessoas pegas com drogas, 155 00:09:04,880 --> 00:09:08,000 mesmo não sendo traficantes ou distribuidores, 156 00:09:08,080 --> 00:09:10,680 podem ser presas por até 12 anos. 157 00:09:10,760 --> 00:09:12,960 - É meu primeiro crime. - E pegou 12? 158 00:09:13,040 --> 00:09:14,040 Peguei 12 anos. 159 00:09:14,120 --> 00:09:15,800 Isso me parece muito rígido. 160 00:09:15,880 --> 00:09:20,840 Em comparação com outros países, onde você precisa ter posse 161 00:09:20,920 --> 00:09:24,760 de quilos e quilos de cocaína para pegar esse tempo de sentença. 162 00:09:24,840 --> 00:09:27,360 É uma pena muito longa. 163 00:09:27,440 --> 00:09:28,520 Sim. 164 00:09:28,600 --> 00:09:30,920 E como você vem lidando com isso? 165 00:09:31,520 --> 00:09:34,760 No início, é difícil com uma sentença dessas. 166 00:09:34,840 --> 00:09:39,200 O primeiro estágio é de negação, e o segundo provavelmente é culpar alguém. 167 00:09:39,800 --> 00:09:41,760 Você tenta culpar alguém. 168 00:09:41,840 --> 00:09:45,800 Já no terceiro estágio, você começa a aceitar. 169 00:09:48,960 --> 00:09:51,480 Daus reconhece o erro que cometeu. 170 00:09:52,240 --> 00:09:57,280 Para mim, 12 anos parecem muita coisa por posse de metanfetamina. 171 00:09:57,360 --> 00:10:01,120 Agora, ele está concentrado em chegar ao fim da sentença 172 00:10:01,200 --> 00:10:02,240 e sair daqui. 173 00:10:04,040 --> 00:10:06,760 Ouvi dizer que as prisões estão superlotadas. 174 00:10:07,360 --> 00:10:08,480 Quando cheguei, 175 00:10:08,560 --> 00:10:12,440 eu esperei encontrar um amontoado de detentos por toda parte, 176 00:10:13,600 --> 00:10:18,520 mas há uma calma inacreditável aqui, 177 00:10:18,600 --> 00:10:20,320 e isso é bem estranho. 178 00:10:21,640 --> 00:10:26,080 Talvez eles se sintam ameaçados pela prisão. 179 00:10:28,000 --> 00:10:28,840 Não sei. 180 00:10:28,920 --> 00:10:31,640 A jornada é longa, e ainda estou descobrindo. 181 00:10:39,560 --> 00:10:43,600 DIA 2 182 00:10:49,280 --> 00:10:50,520 Vocês são tão lentos… 183 00:10:52,800 --> 00:10:54,600 Como acabei de descobrir, 184 00:10:54,680 --> 00:10:58,760 a reabilitação de drogas em Bangli Narkotika começa às 8h em ponto. 185 00:11:00,000 --> 00:11:05,680 Estou na fila no pátio de exercícios com 100 usuários, adictos e traficantes 186 00:11:05,760 --> 00:11:09,000 que foram selecionados para o programa de reabilitação. 187 00:11:09,080 --> 00:11:12,880 Disseram que faz parte do programa de reabilitação de drogas. 188 00:11:12,960 --> 00:11:17,200 Todas as manhãs, eles vêm aqui e fazem o que estou prestes a fazer, 189 00:11:17,280 --> 00:11:19,240 mas não tenho ideia do que seja. 190 00:11:20,280 --> 00:11:21,960 Parada, atenção! 191 00:11:23,160 --> 00:11:25,000 Prisioneiros Catur Dharma! 192 00:11:25,080 --> 00:11:31,440 Nós, prisioneiros, prometemos ser pessoas virtuosas com Pancasila. 193 00:11:31,520 --> 00:11:35,120 Os detentos estão jurando fidelidade à Pancasila, 194 00:11:35,200 --> 00:11:38,440 a filosofia fundadora da Indonésia moderna. 195 00:11:38,520 --> 00:11:40,200 Nós, prisioneiros, 196 00:11:40,280 --> 00:11:42,960 nos damos conta e nos arrependemos 197 00:11:43,040 --> 00:11:47,200 de todas as nossas ações. 198 00:11:47,280 --> 00:11:48,800 Ela promove o patriotismo 199 00:11:48,880 --> 00:11:52,120 e o trabalho dos cidadãos para o bem maior da sociedade. 200 00:11:52,200 --> 00:11:56,800 Que Deus Todo-Poderoso abençoe nosso dharma. Que assim seja. 201 00:11:56,880 --> 00:11:59,120 Parada, atenção! 202 00:11:59,200 --> 00:12:02,200 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito. 203 00:12:02,280 --> 00:12:04,600 Depois de alguns exercícios vigorosos, 204 00:12:04,680 --> 00:12:09,520 o diretor, Agus Pritiatno, dirige-se aos prisioneiros. 205 00:12:09,600 --> 00:12:12,760 Muito bem, preparem-se! Espírito matinal! 206 00:12:12,840 --> 00:12:15,760 Manhã maravilhosa! 207 00:12:16,480 --> 00:12:17,680 Como vocês estão? 208 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 Bem, saudáveis e incríveis! 209 00:12:20,400 --> 00:12:21,680 Cuidem da saúde. 210 00:12:21,760 --> 00:12:24,400 Não às drogas, sim às conquistas! 211 00:12:29,360 --> 00:12:30,680 Muito obrigado. 212 00:12:31,960 --> 00:12:34,320 Terminamos. Por favor, voltem às celas. 213 00:12:36,400 --> 00:12:38,240 Como vai? Você fala inglês? 214 00:12:38,320 --> 00:12:40,520 - Sim, um pouquinho. - Um pouquinho. 215 00:12:40,600 --> 00:12:44,560 O que foi tudo isso? Eu devo… Você tem que ir? 216 00:12:44,640 --> 00:12:45,640 Sim, tenho. 217 00:12:45,720 --> 00:12:48,600 O prisioneiro com quem estou tentando conversar 218 00:12:48,680 --> 00:12:53,560 está sendo conduzido de volta à cela dele, e não tenho permissão para ir com ele. 219 00:12:53,640 --> 00:12:56,480 Mas o diretor parece disposto a conversar. 220 00:12:56,560 --> 00:12:58,960 Bem, e você? Como vai? 221 00:12:59,040 --> 00:13:03,640 Todos os caras que estavam fazendo o exercício e entoando esta manhã. 222 00:13:03,720 --> 00:13:05,240 - Certo. - O que diziam? 223 00:13:05,320 --> 00:13:07,880 O juramento tem cinco promessas diferentes, 224 00:13:07,960 --> 00:13:09,320 e devem ser obedecidas. 225 00:13:09,400 --> 00:13:14,400 Cumprir, obedecer e prometer não fazer nada de errado 226 00:13:14,480 --> 00:13:17,640 enquanto passam pelo programa correcional. 227 00:13:18,200 --> 00:13:20,840 Nós, como detentos, 228 00:13:20,920 --> 00:13:25,600 entendemos essa promessa e a importância de não errar de novo. 229 00:13:25,680 --> 00:13:27,400 - Então… - Qual seu nome? 230 00:13:27,480 --> 00:13:29,200 - Pode chamar de Bona. - Bona. 231 00:13:29,280 --> 00:13:30,640 Você é um detento. 232 00:13:30,720 --> 00:13:34,000 Já passou pelo programa e agora participa dele. 233 00:13:34,080 --> 00:13:34,960 Exato. 234 00:13:35,040 --> 00:13:37,960 Isso é um privilégio ou algo que mandaram fazer? 235 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 Ele era usuário. 236 00:13:40,080 --> 00:13:43,240 Depois de seguir as atividades de reabilitação, 237 00:13:43,320 --> 00:13:44,440 ele melhorou muito. 238 00:13:44,960 --> 00:13:48,120 Eu o escolhi para ser um educador parceiro. 239 00:13:48,200 --> 00:13:50,720 É obrigatório? Eles têm que fazer isso? 240 00:13:50,800 --> 00:13:53,080 Sim, é uma das metas. 241 00:13:53,160 --> 00:13:56,160 É importante reconstruir a saúde primeiro. 242 00:13:56,240 --> 00:13:59,720 Manter a mente forte e o corpo saudável. 243 00:13:59,800 --> 00:14:02,400 E se alguém que está no programa 244 00:14:02,480 --> 00:14:04,800 acaba fazendo algo errado? 245 00:14:04,880 --> 00:14:08,720 Por exemplo, se você bater em alguém, terá que sair do programa. 246 00:14:08,800 --> 00:14:09,800 E começa de novo? 247 00:14:09,880 --> 00:14:14,280 Primeiro, você fica na solitária. Depois, volta pra reabilitação. 248 00:14:14,800 --> 00:14:16,520 Quem vai pra solitária 249 00:14:16,600 --> 00:14:20,120 fica com medo e não quer passar por isso de novo. 250 00:14:22,360 --> 00:14:24,560 A ameaça da solitária 251 00:14:24,640 --> 00:14:27,520 parece ser a chave para manter a disciplina aqui. 252 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 E a prisão funciona como um relógio. 253 00:14:39,920 --> 00:14:44,720 Os prisioneiros retornam às celas às 12h45 em ponto. 254 00:14:46,040 --> 00:14:47,200 Boa tarde a todos! 255 00:14:47,280 --> 00:14:49,360 - Boa tarde. - Hora da contagem. 256 00:14:50,560 --> 00:14:53,080 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete… 257 00:14:53,160 --> 00:14:56,400 Ele está fazendo a contagem. Pelo menos é o que eu acho. 258 00:15:03,120 --> 00:15:06,600 Daus e meus outros colegas de cela têm trabalhos na prisão. 259 00:15:06,680 --> 00:15:09,360 Portanto, passam boa parte do dia fora. 260 00:15:09,440 --> 00:15:12,800 Mas, se você não trabalhar, a vida é bem mais difícil. 261 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Os outros só saem durante os horários livres. 262 00:15:16,560 --> 00:15:19,200 Eles ficam presos durante 21 horas? 263 00:15:19,280 --> 00:15:23,040 Sim, mas dois dias por semana eles têm cinco horas livres. 264 00:15:23,120 --> 00:15:23,960 Entendi. 265 00:15:24,720 --> 00:15:27,880 É um dia longo, 21 horas de 24. 266 00:15:28,400 --> 00:15:32,760 É muito tempo para ficar preso em um lugar como este, não é? 267 00:15:47,960 --> 00:15:49,160 Essa é a realidade! 268 00:15:50,200 --> 00:15:52,000 Vinte homens em cada cela. 269 00:15:52,600 --> 00:15:54,360 Talvez mais em outras. 270 00:15:59,800 --> 00:16:03,200 Eu percebo que os prisioneiros são complacentes. 271 00:16:03,280 --> 00:16:08,080 Pode ser uma questão cultural, de disciplina ou de controle, não sei. 272 00:16:08,160 --> 00:16:09,520 Mas tem algo. 273 00:16:09,600 --> 00:16:12,920 Quando os guardas saem, eles continuam obedecendo tudo. 274 00:16:13,680 --> 00:16:18,760 Tudo o que os detentos fazem aqui é monitorado de perto pelas autoridades. 275 00:16:18,840 --> 00:16:21,760 Mas, se for um detento escolhido pra reabilitação, 276 00:16:21,840 --> 00:16:24,200 a vida será mais regrada ainda. 277 00:16:24,280 --> 00:16:29,400 Disseram que um cara da reabilitação vai me levar para… 278 00:16:29,920 --> 00:16:32,080 - Olá. Bem-vindo. - Oi. 279 00:16:32,160 --> 00:16:34,520 As atividades de reabilitação começaram. 280 00:16:34,600 --> 00:16:37,640 Nós vamos à aula de reabilitação educacional. 281 00:16:37,720 --> 00:16:38,560 Tudo bem. 282 00:16:42,360 --> 00:16:43,360 A prisão é assim. 283 00:16:43,440 --> 00:16:45,920 Você não controla a habilidade de decidir. 284 00:16:46,000 --> 00:16:49,000 E, agora, eu perdi o controle da minha. 285 00:16:50,000 --> 00:16:53,240 A reabilitação obrigatória inclui sessões em grupo 286 00:16:53,320 --> 00:16:55,880 com um enfoque mais psicológico. 287 00:16:56,640 --> 00:16:59,000 Durante o percurso, vi Ruli, 288 00:16:59,080 --> 00:17:02,160 o cara com quem tentei falar no exercício matinal. 289 00:17:02,240 --> 00:17:04,760 Onde esteve nas últimas horas? 290 00:17:04,840 --> 00:17:07,680 - Lugar nenhum. Fiquei na cela. - Ficou na cela? 291 00:17:08,560 --> 00:17:11,760 Então depois do exercício, você foi direto para a cela? 292 00:17:11,840 --> 00:17:13,680 - Isso. - E agora veio até aqui. 293 00:17:14,840 --> 00:17:16,840 Temos apenas três horas para isso. 294 00:17:20,240 --> 00:17:23,840 Vamos fazer um círculo. Façam um círculo. 295 00:17:25,120 --> 00:17:26,080 Qual seu nome? 296 00:17:26,160 --> 00:17:28,880 - Raphael. - Raphael, prazer. Sou Ruli. 297 00:17:28,960 --> 00:17:30,160 Ruli. 298 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ruli tem 25 anos. Ele é da Indonésia Ocidental. 299 00:17:34,560 --> 00:17:38,920 E ele está há quatro semanas no programa de reabilitação de seis meses. 300 00:17:39,720 --> 00:17:41,480 - Pessoal, bom dia! - Bom dia! 301 00:17:41,560 --> 00:17:43,760 Só acompanha. 302 00:17:44,520 --> 00:17:45,600 Estou aqui. 303 00:17:45,680 --> 00:17:47,360 Estou aqui. 304 00:17:47,440 --> 00:17:49,600 Não serei capaz de me reconhecer. 305 00:17:49,680 --> 00:17:52,720 Não serei capaz de me reconhecer. 306 00:17:52,800 --> 00:17:55,720 - No fim, estarei limpo. - No fim, estarei limpo. 307 00:17:55,800 --> 00:17:57,400 Por mim e pelos outros. 308 00:17:57,480 --> 00:18:00,000 Por mim e pelos outros. 309 00:18:00,080 --> 00:18:01,400 Certo, vamos aplaudir! 310 00:18:03,440 --> 00:18:06,560 A seguir, vamos dividir nossos sentimentos. 311 00:18:06,640 --> 00:18:09,640 Muito bem. Um de vocês pode… 312 00:18:10,360 --> 00:18:12,120 Sou o Abraham Baron Gunawan. 313 00:18:12,200 --> 00:18:13,560 Oi, Baron. 314 00:18:13,640 --> 00:18:14,760 Meu sentimento hoje 315 00:18:14,840 --> 00:18:19,400 é que ainda sou abundantemente abençoado por esta prisão. 316 00:18:19,480 --> 00:18:20,680 - Amém. - Amém. 317 00:18:20,760 --> 00:18:21,800 Amém. Obrigado. 318 00:18:21,880 --> 00:18:23,080 Obrigado, Barão. 319 00:18:24,240 --> 00:18:26,480 Vamos continuar. Quem é o próximo? 320 00:18:27,600 --> 00:18:29,560 Medo de compartilhar sentimentos? 321 00:18:31,400 --> 00:18:33,360 Eu me sinto muito feliz. 322 00:18:33,440 --> 00:18:35,000 - Você compartilha? - Sim. 323 00:18:35,080 --> 00:18:38,760 Mas são de três a cinco pessoas por dia que compartilham. 324 00:18:38,840 --> 00:18:42,960 Espero que todos tenham boa saúde agora e no futuro. 325 00:18:43,040 --> 00:18:44,160 Obrigado. 326 00:18:44,240 --> 00:18:45,200 Valeu. Obrigado. 327 00:18:46,880 --> 00:18:50,160 Certo, amigos. Quem mais quer falar? 328 00:18:50,240 --> 00:18:51,840 Uma pessoa. 329 00:18:52,560 --> 00:18:54,800 Tudo bem. O meu nome é Raphael. 330 00:18:54,880 --> 00:18:56,680 Oi, Raphael. 331 00:18:56,760 --> 00:18:59,280 Obrigado por me receber e dividir o espaço. 332 00:18:59,360 --> 00:19:01,720 Legal, obrigado. 333 00:19:01,800 --> 00:19:06,480 A prisão é só um prédio. Ela não existe na sua mente. 334 00:19:08,720 --> 00:19:11,200 Desejo que tenham sucesso e vençam o vício, 335 00:19:11,280 --> 00:19:14,040 para recuperarem a vida quando saírem daqui. 336 00:19:14,120 --> 00:19:15,040 Amém. 337 00:19:17,920 --> 00:19:18,760 Bom trabalho. 338 00:19:18,840 --> 00:19:21,520 Obrigado, Raph. Obrigado por compartilhar. 339 00:19:21,600 --> 00:19:23,120 Assim como esses caras, 340 00:19:23,200 --> 00:19:26,520 também me mandaram vir para o programa de reabilitação. 341 00:19:26,600 --> 00:19:29,160 Eles não têm escolha, têm que estar aqui. 342 00:19:29,240 --> 00:19:32,080 O interessante é que eles parecem empenhados. 343 00:19:32,840 --> 00:19:34,680 Talvez faça parte da avaliação. 344 00:19:34,760 --> 00:19:38,280 Talvez sejam observados para ver se estão engajados. 345 00:19:38,960 --> 00:19:41,600 Devemos fortalecer a mente. 346 00:19:41,680 --> 00:19:46,920 Tirar o poder de escolha deles é algo questionável. 347 00:19:47,000 --> 00:19:51,160 Eles não deveriam poder escolher se querem ou não usar drogas? 348 00:19:51,680 --> 00:19:53,480 Isso é passível de debate, né? 349 00:19:53,560 --> 00:19:54,600 Amém. 350 00:19:55,600 --> 00:20:00,000 Ao que parece, a doutrina é para que renunciem ao uso de drogas, 351 00:20:00,080 --> 00:20:03,400 por ser totalmente imoral e inaceitável. 352 00:20:04,680 --> 00:20:08,120 Essa imagem atrás de você me chamou a atenção. 353 00:20:08,200 --> 00:20:10,000 Explique pra mim. 354 00:20:10,080 --> 00:20:14,240 Quero saber mais sobre a filosofia por trás do programa 355 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 através do Bona, o viciado que virou educador, 356 00:20:18,080 --> 00:20:20,480 que conheci com o diretor prisional. 357 00:20:20,560 --> 00:20:21,880 Nós podemos escolher. 358 00:20:21,960 --> 00:20:26,120 Queremos ser pessoas boas ou ruins? 359 00:20:27,040 --> 00:20:30,840 É uma medida entre o bem e o mal. Álcool não é ilegal no país. 360 00:20:30,920 --> 00:20:32,040 - Isso. - Certo. 361 00:20:32,120 --> 00:20:36,040 Mulheres: não é ilegal porque, sem elas, não estaríamos aqui, né? 362 00:20:36,120 --> 00:20:40,680 Dinheiro, às vezes, pode indicar sucesso. 363 00:20:41,320 --> 00:20:45,520 Precisamos de dinheiro, mas se tiver em excesso… 364 00:20:45,600 --> 00:20:48,520 Se usar as garotas da noite em excesso… 365 00:20:48,600 --> 00:20:51,440 - Garotas da noite? Prostitutas? - Isso. 366 00:20:51,520 --> 00:20:54,840 Para um ocidental como eu, um estrangeiro, 367 00:20:54,920 --> 00:20:57,800 isso parece mais uma questão de valores morais. 368 00:20:57,880 --> 00:20:58,800 No Oriente, 369 00:20:59,840 --> 00:21:01,960 neste lugar, 370 00:21:02,040 --> 00:21:07,880 qualquer coisa que você faça em excesso, é ruim. 371 00:21:07,960 --> 00:21:11,200 - Você era uma pessoa ruim? - Sim, sou uma pessoa ruim. 372 00:21:12,000 --> 00:21:14,440 Porque depois que vim para esta prisão, 373 00:21:14,520 --> 00:21:17,520 depois de três anos, meu pai não falava comigo. 374 00:21:18,200 --> 00:21:19,840 Depois disso, ele faleceu. 375 00:21:20,480 --> 00:21:22,600 Eu me senti muito culpado. 376 00:21:22,680 --> 00:21:24,840 Ainda me sinto culpado. 377 00:21:24,920 --> 00:21:29,760 É por isso que sinto que estou aqui devido às drogas. 378 00:21:31,680 --> 00:21:33,840 Este programa é para nos reabilitar, 379 00:21:34,440 --> 00:21:36,840 para voltarmos à sociedade. 380 00:21:36,920 --> 00:21:40,720 Posso garantir que quando usamos drogas, 381 00:21:40,800 --> 00:21:42,640 tendemos a ser individualistas. 382 00:21:45,960 --> 00:21:48,520 A paixão do Bona pelo programa 383 00:21:48,600 --> 00:21:52,160 está de acordo com o que ouvi sobre o estigma social 384 00:21:52,240 --> 00:21:55,040 em torno das drogas na sociedade indonésia. 385 00:21:55,800 --> 00:21:58,080 Impossível saber se todos os detentos 386 00:21:58,160 --> 00:22:00,160 compartilham da crença do Bona, 387 00:22:01,640 --> 00:22:05,720 mas Ruli parecia realmente envolvido na sessão. 388 00:22:06,840 --> 00:22:09,120 - Acha que precisa do programa? - Acho. 389 00:22:09,200 --> 00:22:12,080 - Mesmo? - Até agora, acho. 390 00:22:12,160 --> 00:22:13,920 Você tem que fazer, né? 391 00:22:14,000 --> 00:22:16,120 Não levanta a mão e diz: 392 00:22:16,200 --> 00:22:18,520 "Quero entrar no programa." 393 00:22:18,600 --> 00:22:20,360 Sim, é obrigatório. 394 00:22:20,960 --> 00:22:22,400 Mas tem uma parte de mim 395 00:22:23,560 --> 00:22:26,160 que quer fazer isso voluntariamente 396 00:22:26,680 --> 00:22:29,320 porque tenho a intenção de mudar. 397 00:22:29,920 --> 00:22:30,760 É por isso… 398 00:22:32,880 --> 00:22:35,720 que estou feliz por fazer parte da reabilitação. 399 00:22:36,560 --> 00:22:38,320 E por que você foi preso? 400 00:22:38,400 --> 00:22:40,200 Eu usei maconha. 401 00:22:41,120 --> 00:22:42,520 Foi apenas consumo. 402 00:22:42,600 --> 00:22:43,520 - Sério? - Sim. 403 00:22:43,600 --> 00:22:44,520 Quantidade? 404 00:22:45,040 --> 00:22:46,560 Só 15 gramas. 405 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 - Quinze gramas? - É. 406 00:22:47,920 --> 00:22:50,400 E de quanto é sua pena? 407 00:22:50,480 --> 00:22:52,240 - Oito. - Oito anos? 408 00:22:52,320 --> 00:22:54,520 - Só por fumar maconha. - Isso mesmo. 409 00:22:54,600 --> 00:22:58,440 O que é legal na América e em muitos outros lugares. 410 00:22:59,440 --> 00:23:00,800 Pois é, oito anos. 411 00:23:00,880 --> 00:23:03,800 A polícia pegou a minha balança 412 00:23:03,880 --> 00:23:07,120 e, por causa dela, disse que eu era traficante. 413 00:23:07,200 --> 00:23:08,920 Para que usava a balança? 414 00:23:09,880 --> 00:23:14,840 Eu trabalhava numa cafeteria e a usava para fazer café todos os dias. 415 00:23:15,520 --> 00:23:17,160 E como você se sentiu? 416 00:23:17,760 --> 00:23:20,200 Eu fiquei em choque. 417 00:23:20,280 --> 00:23:23,120 Eu já tinha uma família, 418 00:23:23,680 --> 00:23:26,400 e minha esposa se divorciou por causa disso. 419 00:23:27,080 --> 00:23:29,320 - Por que você acabou na prisão? - É. 420 00:23:29,920 --> 00:23:34,720 É difícil ficar aqui porque minha filha sempre pergunta por mim: 421 00:23:35,480 --> 00:23:38,040 "Papai, cadê você? Quando voltará pra casa?" 422 00:23:38,640 --> 00:23:42,520 - Ela não sabe que está aqui? - Não. Digo que estou trabalhando. 423 00:23:48,920 --> 00:23:53,920 Não tive coragem de contar para ela. 424 00:23:54,000 --> 00:23:56,400 - Tenho muito medo. - Do que tem medo? 425 00:23:56,480 --> 00:23:58,880 Acho que do hábito. 426 00:23:58,960 --> 00:24:03,440 Na minha terra natal, na minha opinião, 427 00:24:04,040 --> 00:24:09,800 a sociedade acha que se já foi preso, você não presta. 428 00:24:09,880 --> 00:24:15,280 Se você… Ser um detento não é algo bom. 429 00:24:15,360 --> 00:24:18,320 Entendo. É mais um estigma cultural. 430 00:24:18,400 --> 00:24:20,880 Sim, estigma. E eu tenho medo. 431 00:24:22,040 --> 00:24:23,160 Minha filha. 432 00:24:24,040 --> 00:24:28,520 Não sei se Ruli estava traficando ou apenas usando drogas, 433 00:24:28,600 --> 00:24:31,240 mas ele está pagando um preço bem alto. 434 00:24:32,720 --> 00:24:36,720 Na sociedade, você é considerado fraco 435 00:24:36,800 --> 00:24:40,000 e mau se consumir drogas. 436 00:24:40,920 --> 00:24:44,160 Assim, indivíduos como o Ruli, 437 00:24:44,240 --> 00:24:46,880 quase aceitam seu destino, 438 00:24:47,880 --> 00:24:51,520 porque a sociedade os considera maus. 439 00:24:52,360 --> 00:24:55,600 A reabilitação compulsória de drogas é difícil. 440 00:24:56,280 --> 00:24:58,040 Não subestime isso, 441 00:24:58,720 --> 00:25:00,840 mas é para isso que a prisão serve. 442 00:25:00,920 --> 00:25:03,240 Ela deve servir para a reabilitação. 443 00:25:03,320 --> 00:25:07,000 A maneira de conseguir isso é diferente em cada prisão. 444 00:25:07,600 --> 00:25:10,080 E esta aqui tem sua própria maneira. 445 00:25:20,880 --> 00:25:24,280 DIA 3 446 00:25:26,800 --> 00:25:29,400 Trabalhadores voluntários, como meus colegas, 447 00:25:29,480 --> 00:25:31,800 começam o turno às 8h. 448 00:25:31,880 --> 00:25:33,680 Temos que limpar a área agora. 449 00:25:33,760 --> 00:25:37,840 Daus cuida da área comum fora dos blocos de celas. 450 00:25:38,640 --> 00:25:40,600 Você faz isso de manhã e à tarde? 451 00:25:40,680 --> 00:25:44,400 De manhã e à tarde, antes de fecharem o bloco. 452 00:25:44,480 --> 00:25:45,360 Entendi. 453 00:25:45,440 --> 00:25:47,840 - Temos que deixar tudo limpo. - Certo. 454 00:25:51,000 --> 00:25:55,640 - Você é pago por este trabalho? - Não. Me ajuda a conseguir a condicional. 455 00:25:55,720 --> 00:26:00,440 Certo, então há um benefício. Não é só um trabalho pra te tirar da cela. 456 00:26:00,520 --> 00:26:03,240 Alguém já perdeu o trabalho como punição? 457 00:26:03,320 --> 00:26:04,440 Sim, claro. 458 00:26:04,520 --> 00:26:07,960 Às vezes, eles fazem contato físico, como brigas, 459 00:26:08,040 --> 00:26:11,600 e, se forem voluntários, perderão o emprego. 460 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 Todos me dizem que têm medo de ir para a solitária, 461 00:26:15,680 --> 00:26:19,920 mas essa é uma das armas deles para mantê-los sob controle. 462 00:26:20,000 --> 00:26:22,480 Caso não se comporte e não obedeça. 463 00:26:22,560 --> 00:26:24,000 Recompensa e punição. 464 00:26:25,160 --> 00:26:28,120 Estou curioso pra saber se, além das regras, 465 00:26:28,200 --> 00:26:30,360 há outras formas de controlá-los. 466 00:26:30,440 --> 00:26:35,560 Para impedir que se expressem. Tem medo de criticar esta prisão? 467 00:26:36,320 --> 00:26:38,200 - O quê, por exemplo? - Não sei. 468 00:26:38,280 --> 00:26:41,000 Poderia dizer que manter você ou os outros 469 00:26:41,080 --> 00:26:44,520 trancados 21 horas por dia é cruel. 470 00:26:45,040 --> 00:26:48,360 Já percebi que as coisas são assim aqui, então… 471 00:26:49,200 --> 00:26:53,240 Para mim, só interessa conseguir minha condicional. 472 00:26:57,240 --> 00:27:00,440 Apenas um em cada seis prisioneiros aqui 473 00:27:00,520 --> 00:27:02,400 têm trabalho voluntário. 474 00:27:02,480 --> 00:27:05,840 É fácil entender por que você se submeteria 475 00:27:05,920 --> 00:27:07,880 e aceitaria esse tipo de regime. 476 00:27:07,960 --> 00:27:11,400 É um passo importante para a condicional. 477 00:27:14,120 --> 00:27:17,920 Detentos voluntários podem trabalhar na horta da prisão, 478 00:27:19,120 --> 00:27:23,680 na cozinha, ou buscar atividades mais criativas. 479 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Esta é a oficina. 480 00:27:25,760 --> 00:27:27,440 Que tipo de oficina é? 481 00:27:28,200 --> 00:27:32,920 Bem, esta caixa é muito útil em Bali para carregar oferendas. 482 00:27:33,000 --> 00:27:36,440 Keben são caixas balinesas tradicionais. 483 00:27:36,520 --> 00:27:37,840 Isso também é papel? 484 00:27:37,920 --> 00:27:39,960 - É. - Feito de papel. Muito bom! 485 00:27:40,040 --> 00:27:44,040 De forma engenhosa, os presos os produzem com jornais. 486 00:27:44,120 --> 00:27:47,160 Depois são decorados e vendidos ao público. 487 00:27:47,240 --> 00:27:50,120 E é uma linha de produção bem séria. 488 00:27:50,200 --> 00:27:54,720 Podemos trabalhar aqui de segunda a sexta-feira. 489 00:27:54,800 --> 00:27:56,440 - Onde sento? Aqui? - Sim. 490 00:27:56,520 --> 00:28:01,280 A partir das 8h, depois da contagem de detentos, 491 00:28:01,360 --> 00:28:05,080 o agente busca os trabalhadores para virem aqui. 492 00:28:05,160 --> 00:28:07,280 E podem usar essa habilidade fora? 493 00:28:07,360 --> 00:28:10,480 Você poderia começar um negócio lá fora fazendo isso. 494 00:28:11,040 --> 00:28:14,520 Alguns dos meus amigos que já saíram daqui 495 00:28:14,600 --> 00:28:18,240 tentam ser distribuidores da produção daqui. 496 00:28:18,880 --> 00:28:23,720 Mas é difícil sem nenhum apoio externo. 497 00:28:23,800 --> 00:28:26,560 Assim como encontrar um emprego para nós. 498 00:28:27,160 --> 00:28:30,520 Porque imagino que a sociedade deste país 499 00:28:30,600 --> 00:28:34,800 vê usuários ou produtores de drogas como pessoas más. 500 00:28:34,880 --> 00:28:38,360 - E não pessoas que precisam de ajuda. - Sim, a maioria de… 501 00:28:38,440 --> 00:28:41,200 A maioria ainda tem esse estigma negativo. 502 00:28:43,840 --> 00:28:44,960 - Este aqui? - Isso. 503 00:28:45,040 --> 00:28:47,240 Vai tecendo até ele ficar em pé. 504 00:28:47,320 --> 00:28:48,480 Entendi. Está bem. 505 00:28:49,120 --> 00:28:51,480 O estigma negativo que há na sociedade. 506 00:28:51,560 --> 00:28:56,320 Isso já está na mente da sociedade, 507 00:28:56,400 --> 00:29:00,760 então todo mundo que sai da prisão não presta. 508 00:29:02,920 --> 00:29:04,680 Muitos dos que estão aqui 509 00:29:04,760 --> 00:29:07,440 têm dificuldade em aceitar 510 00:29:07,520 --> 00:29:09,640 que têm esse estigma agora. 511 00:29:10,200 --> 00:29:13,440 Então, apesar do trabalho positivo que vem sendo feito 512 00:29:13,520 --> 00:29:15,240 para reduzir o uso de drogas, 513 00:29:15,320 --> 00:29:19,080 eles precisam do apoio da sociedade quando saírem daqui. 514 00:29:19,160 --> 00:29:22,480 Se não houver isso, o ciclo de crimes deles, 515 00:29:22,560 --> 00:29:26,520 o ciclo de volta à prisão, para muitos, será inevitável. 516 00:29:30,280 --> 00:29:33,600 Para ajudar os infratores a se manterem na linha, 517 00:29:33,680 --> 00:29:36,320 a prisão também incentiva várias formas 518 00:29:36,400 --> 00:29:39,280 de culto religioso dentro da cadeia. 519 00:29:40,280 --> 00:29:43,120 Mas vejo que recuperar prisioneiros 520 00:29:43,200 --> 00:29:44,640 não é a batalha toda. 521 00:29:45,440 --> 00:29:49,360 Ser capaz de provar para o povo indonésio, fora da prisão, 522 00:29:49,440 --> 00:29:53,240 que os infratores de drogas estão prontos pra voltar à sociedade, 523 00:29:53,320 --> 00:29:55,360 é igualmente importante. 524 00:30:03,160 --> 00:30:05,600 DIA 4 525 00:30:07,960 --> 00:30:09,200 Tudo bem? 526 00:30:09,280 --> 00:30:11,600 Bem, saudáveis e incríveis! 527 00:30:11,680 --> 00:30:15,280 Até agora, só conheci detentos que foram presos 528 00:30:15,360 --> 00:30:17,880 por posse ou tráfico em baixo nível, 529 00:30:17,960 --> 00:30:20,880 mas sei que existem pessoas presas aqui 530 00:30:20,960 --> 00:30:23,320 por crimes muito mais graves. 531 00:30:24,880 --> 00:30:29,480 Acabaram de me pedir para ir à cantina, onde os presos podem comprar miudezas, 532 00:30:29,560 --> 00:30:32,680 cigarros, barras de chocolate e coisas do tipo. 533 00:30:32,760 --> 00:30:36,920 Acho que vou ajudar lá. Eu não sei. Vou descobrir em um minuto. 534 00:30:37,000 --> 00:30:37,840 Tolle? 535 00:30:37,920 --> 00:30:39,480 - Oi? - Procuro… Oi, Tolle. 536 00:30:39,560 --> 00:30:40,680 Sim. Raphael? 537 00:30:40,760 --> 00:30:44,000 Raphael. Me disseram pra vir ajudar. 538 00:30:44,080 --> 00:30:47,000 - Claro, sem problemas. - E aí? Posso entrar? 539 00:30:48,080 --> 00:30:51,680 O trabalhador da cantina, Tolle, tem 35 anos. 540 00:30:51,760 --> 00:30:56,000 Soube que ele está num nível muito mais alto no tráfico de drogas. 541 00:30:56,640 --> 00:30:58,480 - O que faço? - Isto é macarrão. 542 00:30:58,560 --> 00:31:01,720 Café, e aqui está a água. 543 00:31:01,800 --> 00:31:03,800 Está bem. Como pagam pelas coisas? 544 00:31:03,880 --> 00:31:05,560 É só recarregar o cartão. 545 00:31:05,640 --> 00:31:07,840 - Este é o Brizzi. - Certo. 546 00:31:07,920 --> 00:31:10,840 - Coloca dinheiro… Isso. - Como cartão de crédito. 547 00:31:10,920 --> 00:31:12,840 - Pronto para atender? - Estou. 548 00:31:12,920 --> 00:31:14,680 Sim, estou pronto. 549 00:31:14,760 --> 00:31:17,440 Não estou. Ele perguntou, mas não estou. 550 00:31:19,280 --> 00:31:21,000 - Roti Sisir. - Este? 551 00:31:23,560 --> 00:31:24,920 - Este macarrão? - Sim. 552 00:31:26,160 --> 00:31:28,080 - Beng-beng. - O que é Beng-beng? 553 00:31:28,160 --> 00:31:29,960 - O de cima? Este? - Beng-beng. 554 00:31:30,040 --> 00:31:31,320 - Este aqui? - Isso. 555 00:31:31,400 --> 00:31:32,680 Vamos! 556 00:31:32,760 --> 00:31:34,840 - Sim. - Por que está me apressando? 557 00:31:34,920 --> 00:31:36,720 Tem que ser rápido, tipo… 558 00:31:37,320 --> 00:31:39,880 - É só pegar o que pedirem. - Sim. 559 00:31:39,960 --> 00:31:43,280 Mas você sabe onde fica tudo. Eu não sei, sou novato. 560 00:31:45,520 --> 00:31:47,360 Quanto tempo é a sua sentença? 561 00:31:47,440 --> 00:31:49,520 Catorze anos. 562 00:31:49,600 --> 00:31:51,000 - Catorze anos? - Isso. 563 00:31:51,080 --> 00:31:52,960 Metanfetamina. Shabu. 564 00:31:53,040 --> 00:31:54,400 Ah, shabu-shabu. 565 00:31:55,560 --> 00:31:58,920 Sim, fui pego pela polícia do aeroporto. 566 00:31:59,440 --> 00:32:00,840 E a quantidade? 567 00:32:00,920 --> 00:32:02,680 - Três quilos. - Três quilos? 568 00:32:02,760 --> 00:32:03,880 - Isso. - É muito. 569 00:32:03,960 --> 00:32:04,920 Três biscoitos. 570 00:32:05,000 --> 00:32:06,840 - Aquele ali. Isso. - Este? 571 00:32:10,200 --> 00:32:11,680 E por que fez aquilo? 572 00:32:12,520 --> 00:32:16,840 Meus pais já faleceram. 573 00:32:16,920 --> 00:32:21,000 Eu queria arranjar dinheiro para a escola da minha irmã mais nova. 574 00:32:21,080 --> 00:32:23,000 Quantos anos ela tem? 575 00:32:23,760 --> 00:32:26,840 Agora ela tem 20. Na época, tinha 15. 576 00:32:26,920 --> 00:32:29,720 Então fez aquilo pra apoiar sua família? 577 00:32:29,800 --> 00:32:31,200 - Sim. - Para ajudar. 578 00:32:37,960 --> 00:32:42,040 Tolle diz que só queria sustentar a irmã mais nova. 579 00:32:42,560 --> 00:32:45,440 Coma o chocolate antes que derreta. Abra. 580 00:32:45,520 --> 00:32:46,920 Está bem, obrigado. 581 00:32:47,000 --> 00:32:49,720 Mas ele está em gangues de drogas há anos, 582 00:32:49,800 --> 00:32:52,240 e tentar importar quilos de metanfetamina 583 00:32:52,320 --> 00:32:54,800 é tráfico de drogas de alto nível. 584 00:32:54,880 --> 00:32:55,960 Aqui na Indonésia, 585 00:32:56,040 --> 00:32:59,920 ele teve sorte de sua punição não ter sido mais severa. 586 00:33:00,880 --> 00:33:04,440 Quando você estava envolvido na gangue do crime organizado 587 00:33:04,520 --> 00:33:06,480 e estava traficando drogas, 588 00:33:06,560 --> 00:33:12,440 sabia que o seu governo tem pena de morte por tráfico de drogas? 589 00:33:12,520 --> 00:33:14,160 Ah, sim, eu sei. 590 00:33:14,680 --> 00:33:17,280 Então não estava com medo ou desencorajado? 591 00:33:17,360 --> 00:33:19,600 Eu contava com a gangue. 592 00:33:19,680 --> 00:33:22,160 Quantos anos você tinha? Dezoito? Dezenove? 593 00:33:22,760 --> 00:33:24,760 Tinha 14 anos. 594 00:33:24,840 --> 00:33:26,360 - Bem jovem. - Catorze? 595 00:33:26,440 --> 00:33:28,600 - Que droga você vendia? - Todas. 596 00:33:29,200 --> 00:33:32,840 Coca, heroína, maconha. 597 00:33:33,720 --> 00:33:35,200 Shabu-shabu. 598 00:33:35,280 --> 00:33:37,000 Como traficou as drogas? 599 00:33:37,080 --> 00:33:39,920 Como as trouxe para a Indonésia? 600 00:33:40,000 --> 00:33:42,680 Em pequenas quantidades, pelo aeroporto. 601 00:33:43,240 --> 00:33:44,080 Entendi. 602 00:33:44,960 --> 00:33:48,720 Então a polícia me atacou e disse: 603 00:33:48,800 --> 00:33:53,040 "Meu Deus, você é de um cartel. Cartel indonésio." 604 00:33:53,120 --> 00:33:56,600 - Sério? - Eu disse: "Como assim? Qual é!" 605 00:33:56,680 --> 00:34:00,160 Seu chefe era de uma grande gangue do crime organizado? 606 00:34:00,240 --> 00:34:02,000 Isso. Uma das grandes. 607 00:34:02,600 --> 00:34:04,200 Sou apenas um traficante. 608 00:34:04,800 --> 00:34:07,440 - O que houve com seu chefe? - Não sei. 609 00:34:07,520 --> 00:34:08,480 Você não sabe. 610 00:34:09,120 --> 00:34:12,120 Se você for pego, não conte a eles sobre o chefe. 611 00:34:12,640 --> 00:34:15,920 Se falar do chefe, sua família morre. 612 00:34:16,720 --> 00:34:18,040 A gangue é assim. 613 00:34:21,880 --> 00:34:26,360 O Tolle é o outro lado do tipo de condenado por drogas. 614 00:34:27,280 --> 00:34:31,760 É o traficante que trabalha para um cartel de drogas da Indonésia. 615 00:34:33,520 --> 00:34:37,200 As pessoas presas por tráfico de drogas neste país, 616 00:34:37,280 --> 00:34:39,120 enfrentaram a pena de morte. 617 00:34:39,640 --> 00:34:43,920 Então, um dia ele será reintegrado à sociedade. 618 00:34:46,520 --> 00:34:48,280 Será um grande desafio. 619 00:34:52,600 --> 00:34:55,840 DIA 5 620 00:34:55,920 --> 00:34:56,760 Prepare-se. 621 00:34:56,840 --> 00:35:00,160 Vi como o regime é rigoroso aqui, 622 00:35:00,240 --> 00:35:03,080 e o diretor, Agus Pritiatno, 623 00:35:03,160 --> 00:35:05,560 está lidando com mil prisioneiros 624 00:35:05,640 --> 00:35:08,080 com apenas 83 guardas. 625 00:35:10,120 --> 00:35:13,720 Muitos detentos passam o dia trancados 626 00:35:13,800 --> 00:35:15,800 em condições de superlotação, 627 00:35:15,880 --> 00:35:19,120 mas não vi nenhum sinal de problema por isso. 628 00:35:19,200 --> 00:35:21,760 Este é o centro das atividades. 629 00:35:22,560 --> 00:35:25,760 Quero descobrir por que o diretor sente a necessidade 630 00:35:25,840 --> 00:35:29,680 de policiar a vida de seus prisioneiros de modo tão rigoroso. 631 00:35:29,760 --> 00:35:34,960 Todos os detentos podem fazer chamadas de vídeo. 632 00:35:35,040 --> 00:35:38,240 Ouvimos a conversa deles com a família. 633 00:35:38,320 --> 00:35:41,160 Se disserem algo impróprio, desligamos a chamada. 634 00:35:42,000 --> 00:35:44,040 Por que isso é necessário? 635 00:35:44,120 --> 00:35:47,480 Há cerca de um ano, houve alguns incitadores. 636 00:35:47,560 --> 00:35:52,520 Eles formaram uma gangue, 637 00:35:52,600 --> 00:35:56,120 e isso trouxe uma ameaça à nossa segurança. 638 00:35:56,200 --> 00:36:00,680 Alguns detentos passam até 21 horas em suas celas. 639 00:36:00,760 --> 00:36:04,080 Qual é a política e o argumento por trás disso? 640 00:36:04,160 --> 00:36:09,000 É verdade que após três horas, eles são colocados de volta nas celas. 641 00:36:09,080 --> 00:36:12,600 Se todos fossem soltos ao mesmo tempo, haveria caos. 642 00:36:12,680 --> 00:36:15,640 Muitos problemas poderiam acontecer. 643 00:36:16,240 --> 00:36:17,920 Você acha que é justo? 644 00:36:18,000 --> 00:36:22,680 Ser sentenciado é perder a liberdade, então eles precisam obedecer às regras. 645 00:36:22,760 --> 00:36:25,520 Durante o tempo que estou aqui, 646 00:36:25,600 --> 00:36:29,840 pude notar que a relação entre os detentos e os guardas 647 00:36:29,920 --> 00:36:31,120 é muito saudável. 648 00:36:31,680 --> 00:36:37,000 Qual é a importância disso para o bom funcionamento da prisão? 649 00:36:37,080 --> 00:36:39,400 Ter essa relação emocional 650 00:36:39,480 --> 00:36:43,440 é como a relação de pais e filhos ou de irmãos. 651 00:36:43,520 --> 00:36:45,160 É o que queremos aqui. 652 00:36:45,240 --> 00:36:48,400 Antes, a prisão era só uma prisão. 653 00:36:48,480 --> 00:36:55,240 Podemos presumir que era repleta de violência. 654 00:36:55,320 --> 00:36:57,200 Agora não é mais assim. 655 00:36:57,280 --> 00:36:59,360 Antes, se alguém cometia um erro, 656 00:37:00,080 --> 00:37:01,640 era castigado fisicamente. 657 00:37:01,720 --> 00:37:03,120 Funcionava assim. 658 00:37:03,200 --> 00:37:05,400 Mas muitos prisioneiros 659 00:37:05,480 --> 00:37:08,840 disseram que têm medo de ir para a solitária. 660 00:37:09,440 --> 00:37:12,160 Essa é uma boa medida preventiva. 661 00:37:12,760 --> 00:37:16,040 O que os assusta aqui, Raph, 662 00:37:16,560 --> 00:37:19,800 é que se estiverem usando apenas short, vão passar frio. 663 00:37:20,440 --> 00:37:21,400 Muito frio. 664 00:37:21,480 --> 00:37:26,800 Qual é o tempo máximo que um prisioneiro pode passar na solitária? 665 00:37:26,880 --> 00:37:30,880 Houve um grande traficante de drogas. 666 00:37:31,520 --> 00:37:33,960 Ele chegou aqui e era de alto risco. 667 00:37:34,560 --> 00:37:37,000 Nós o colocamos na solitária 668 00:37:37,920 --> 00:37:39,880 por três meses. 669 00:37:40,480 --> 00:37:43,920 Aqui, ninguém pode ser violento ou arrogante. 670 00:37:47,240 --> 00:37:50,120 Quantas pessoas estão na solitária no momento? 671 00:37:51,120 --> 00:37:53,440 No momento, nenhuma. 672 00:37:53,520 --> 00:37:54,960 Eu posso dar uma olhada? 673 00:37:57,400 --> 00:38:00,040 Não é mais permitido entrar. 674 00:38:00,800 --> 00:38:01,760 É secreto. 675 00:38:02,440 --> 00:38:04,480 Mas você consegue ver daqui. 676 00:38:06,440 --> 00:38:09,600 A disposição do diretor de usar o bloco da solitária 677 00:38:09,680 --> 00:38:12,440 como punição parece autoritarismo, 678 00:38:12,520 --> 00:38:15,200 mas ele claramente tem um lado mais suave, 679 00:38:15,280 --> 00:38:17,480 que os detentos parecem apreciar 680 00:38:17,560 --> 00:38:19,520 e que talvez contribua 681 00:38:19,600 --> 00:38:21,920 para a sensação de harmonia na prisão. 682 00:38:22,640 --> 00:38:25,040 - Como vai? Tudo bem? - Tudo, e você? 683 00:38:25,120 --> 00:38:27,920 É um grande momento na semana para Ruli. 684 00:38:28,000 --> 00:38:30,240 - O que vai fazer? - Ligar pra família. 685 00:38:30,320 --> 00:38:31,720 Com quem vai falar? 686 00:38:32,320 --> 00:38:35,160 Minha mãe. Tenho dez minutos para uma ligação. 687 00:38:35,240 --> 00:38:37,000 - Dez minutos? - Sim, dez. 688 00:38:38,280 --> 00:38:41,120 A família de Ruli mora a quilômetros de distância 689 00:38:41,200 --> 00:38:43,320 e não tem condições para visitá-lo. 690 00:38:43,400 --> 00:38:47,560 Mas, como todos os detentos, ele tem duas chamadas por semana. 691 00:38:47,640 --> 00:38:51,360 Não é muito particular, mas é melhor do que nada. 692 00:38:51,440 --> 00:38:53,480 Assalamu alaikum, tia. 693 00:38:55,920 --> 00:38:57,720 Espero que vocês estejam bem. 694 00:38:58,880 --> 00:39:00,840 Por favor, continuem me apoiando 695 00:39:01,640 --> 00:39:04,760 para que eu possa ser melhor do que antes. 696 00:39:05,960 --> 00:39:07,280 Eles parecem felizes. 697 00:39:07,360 --> 00:39:12,840 É um alívio para a mãe vê-lo sorrindo e de bom humor, 698 00:39:12,920 --> 00:39:16,640 porque ela se preocupa em como ele está lidando com tudo. 699 00:39:17,360 --> 00:39:19,680 É meio difícil viver aqui, tia. 700 00:39:20,600 --> 00:39:23,200 Por isso, precisamos pensar positivamente. 701 00:39:24,200 --> 00:39:28,000 Precisamos continuar pensando positivamente. 702 00:39:31,080 --> 00:39:32,200 Este é o Raphael. 703 00:39:32,280 --> 00:39:33,800 Estou aqui com o Ruli. 704 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 Olá! 705 00:39:35,880 --> 00:39:37,800 Este aqui, mãe, 706 00:39:39,000 --> 00:39:43,840 foi condenado à prisão perpétua na Inglaterra, 707 00:39:44,400 --> 00:39:47,120 mas após 12 anos de processo em andamento, 708 00:39:47,200 --> 00:39:49,000 ele acabou sendo inocentado. 709 00:39:49,080 --> 00:39:51,920 Deixarei vocês à vontade. Prazer em conhecê-las. 710 00:39:54,080 --> 00:39:57,840 Para mim, parece errado ele cumprir tanto tempo assim 711 00:39:58,920 --> 00:40:01,520 apenas por posse de um pouco de maconha. 712 00:40:02,280 --> 00:40:06,360 Todo o tipo de consequência do que aconteceu com ele 713 00:40:06,440 --> 00:40:11,280 causou o rompimento do relacionamento dele com a esposa e, 714 00:40:11,360 --> 00:40:14,680 mais importante, com sua filha. 715 00:40:15,240 --> 00:40:18,720 Bom, eu vou sair e dar um pouco de privacidade pra eles. 716 00:40:23,360 --> 00:40:25,400 Vamos manter o coração forte! 717 00:40:25,480 --> 00:40:28,760 Amo vocês! Tchauzinho! 718 00:40:29,320 --> 00:40:30,400 Assalamu alaikum. 719 00:40:45,280 --> 00:40:48,400 DIA 6 720 00:40:50,040 --> 00:40:53,560 É meu último dia no Presídio Bangli Narkotika. 721 00:40:53,640 --> 00:40:58,520 Eu fui informado de que hoje haverá uma pequena surpresa: 722 00:40:58,600 --> 00:41:00,800 um show de rock dentro da prisão. 723 00:41:02,120 --> 00:41:06,520 Os detentos estão usando a música para mostrar ao público 724 00:41:06,600 --> 00:41:08,800 que não são uma causa perdida, 725 00:41:08,880 --> 00:41:13,520 e a iniciativa deles está sendo apoiada pelo próprio diretor da prisão. 726 00:41:13,600 --> 00:41:17,360 O diretor é fã de música 727 00:41:18,080 --> 00:41:22,160 e encoraja os detentos a tocarem instrumentos. 728 00:41:22,240 --> 00:41:24,960 Daus é um dos prisioneiros que conheci. 729 00:41:25,040 --> 00:41:28,720 Ele formou uma banda, The Injexxis, e… 730 00:41:30,840 --> 00:41:33,200 eles estão se apresentando hoje. 731 00:41:33,280 --> 00:41:35,400 Vamos ver se eles são bons. 732 00:41:38,240 --> 00:41:42,160 Vamos ouvir agora. 733 00:41:42,240 --> 00:41:45,080 Um, dois, três, vai! 734 00:41:47,200 --> 00:41:50,480 No final, vou mostrar pra você 735 00:41:51,080 --> 00:41:55,160 Que eu não sou um zumbi 736 00:42:07,120 --> 00:42:11,320 É ótimo ver que o diretor os apoia. 737 00:42:17,120 --> 00:42:20,000 Não sou a porra de um zumbi 738 00:42:23,160 --> 00:42:24,040 Obrigado. 739 00:42:30,120 --> 00:42:31,800 Você trouxe chuva, cara. 740 00:42:33,080 --> 00:42:34,280 Você agitou Deus! 741 00:42:34,360 --> 00:42:35,280 Obrigado. 742 00:42:35,840 --> 00:42:39,520 A banda de Daus está fazendo música com um propósito real. 743 00:42:39,600 --> 00:42:44,000 - Qual mensagem você quer passar? - Detentos são sempre pessoas ruins. 744 00:42:44,080 --> 00:42:47,120 Queremos provar que não somos zumbis. 745 00:42:47,200 --> 00:42:49,400 E queremos provar quando sairmos. 746 00:42:49,480 --> 00:42:51,760 Como as pessoas veem isso? 747 00:42:53,560 --> 00:42:57,120 Eles têm festivais de prisão. Podemos tocar nossa música. 748 00:42:57,200 --> 00:42:59,280 Já se apresentou fora daqui? 749 00:42:59,360 --> 00:43:02,400 Sim, ao ar livre, para uma apresentação online. 750 00:43:02,480 --> 00:43:05,160 Então filmamos o vídeo e gravamos a música. 751 00:43:05,240 --> 00:43:10,120 Agora, podemos colocar nossa música no YouTube. 752 00:43:10,200 --> 00:43:13,120 Nós podemos fazer isso sob a supervisão deles. 753 00:43:13,200 --> 00:43:15,400 Continue divulgando sua música. 754 00:43:15,480 --> 00:43:17,000 - Muito obrigado. - Valeu. 755 00:43:17,560 --> 00:43:20,640 A prisão está ajudando a passar uma mensagem positiva 756 00:43:20,720 --> 00:43:25,360 para o público indonésio e tentar dissipar o estigma da prisão, 757 00:43:26,040 --> 00:43:31,000 mas o programa de reabilitação aqui ainda é uma iniciativa muito nova. 758 00:43:31,080 --> 00:43:35,000 É muito cedo para saber se será um sucesso. 759 00:43:37,960 --> 00:43:41,200 Para alguns, os programas obrigatórios de reabilitação 760 00:43:41,280 --> 00:43:44,440 realizados aqui podem parecer controversos. 761 00:43:44,520 --> 00:43:47,320 E, na minha opinião, as sentenças aplicadas 762 00:43:47,400 --> 00:43:51,320 aos condenados por drogas, aqui na Indonésia, são severas. 763 00:43:51,400 --> 00:43:53,200 Mas, pelo que vi nesta prisão, 764 00:43:53,280 --> 00:43:57,080 acredito que as autoridades têm um desejo genuíno 765 00:43:57,160 --> 00:44:01,760 de ajudar os detentos aqui a romper o ciclo de crimes relacionados às drogas. 766 00:44:32,600 --> 00:44:34,600 Legendas: Camila Brasil