1 00:00:06,480 --> 00:00:08,520 NETFLIX UVÁDÍ 2 00:00:09,600 --> 00:00:12,960 Vězení Bangli Narkotika v Bali v Indonésii. 3 00:00:13,040 --> 00:00:16,400 Ráno, ráno, ráno, super! 4 00:00:16,920 --> 00:00:19,920 Zdejší vedení tvrdí, že tu napravují drogové delikventy. 5 00:00:20,000 --> 00:00:23,040 Ne drogám, ano úspěchu! 6 00:00:24,400 --> 00:00:27,640 Novým a povinným rehabilitačním programem. 7 00:00:28,280 --> 00:00:32,080 Pokud se neřídíte všemi zdejšími pravidly, má to následky. 8 00:00:32,160 --> 00:00:37,720 Dneska znovu cítím, že je mi tahle věznice stále nesmírným požehnáním. 9 00:00:37,800 --> 00:00:41,440 Ale v zemi, kde si nesou drogoví delikventi veliké stigma. 10 00:00:41,520 --> 00:00:43,680 Vaše vláda dává za pašování drog trest smrti. 11 00:00:43,760 --> 00:00:46,320 Jo, já vím, vím. 12 00:00:46,400 --> 00:00:48,320 Když si bral drogy, byl si špatný člověk? 13 00:00:48,400 --> 00:00:50,320 Ano,…jsem špatnej člověk. 14 00:00:50,400 --> 00:00:54,560 Mohou být však tito vězni v očích 15 00:00:54,640 --> 00:00:58,800 společnosti někdy skutečně vykoupeni? – Strávím tu týden pod zámkem, abych to 16 00:00:58,880 --> 00:01:03,040 zjistil. 17 00:01:03,120 --> 00:01:07,280 – Není to ale poprvé, co jsem za mřížemi. – Jmenuju se Rafael Rou. – V Británii mě 18 00:01:07,360 --> 00:01:11,520 odsoudili na doživotí bezpodmínečně za vraždu,… kterou jsem nespáchal. – Trvalo 19 00:01:11,600 --> 00:01:15,760 mi dlouhých dvanáct let, než jsem své jméno očistil. 20 00:01:15,840 --> 00:01:20,000 – Nyní cestuji po celém světě, 21 00:01:20,080 --> 00:01:24,120 abych odhalil, jak opravdu vypadá život v nejdrsnějších věznicích světa. 22 00:01:26,640 --> 00:01:31,360 NEJDRSNĚJŠÍ VĚZNICE SVĚTA 23 00:01:33,240 --> 00:01:35,040 Bali v Indonésii. 24 00:01:37,520 --> 00:01:40,960 Hrnou se sem turisté z celého světa. – Ale 25 00:01:41,040 --> 00:01:44,480 za tímto vnějškovým obrazem party ostrova se skrývá 26 00:01:44,560 --> 00:01:48,000 velmi odlišný svět, v němž 27 00:01:48,080 --> 00:01:51,520 žijí obyčejní Indonésané. Převážně konzervativní společnost s ohromným 28 00:01:51,600 --> 00:01:55,040 společenským stigmatem kolem drog. 29 00:02:00,400 --> 00:02:04,200 Srovnejme si patnáct tisíc 30 00:02:04,280 --> 00:02:08,080 mladistvých,… co zemřou kvůli drogám,… s tím, kolik každoročně umírá dýlerů. – 31 00:02:08,160 --> 00:02:11,960 Musíme opět 32 00:02:12,040 --> 00:02:15,840 vyhlásit velkou válku drogám. – Je to pro naši společnost opravdu důležité. 33 00:02:16,520 --> 00:02:19,600 Kontroverzní a přísný přístup prezidenta 34 00:02:19,680 --> 00:02:22,760 Džoukou Widoudou znamená trest smrti za pašování drog a ohromné 35 00:02:22,840 --> 00:02:26,280 rozsudky pro uživatele. 36 00:02:26,360 --> 00:02:28,800 Indonésie má jedny z nejstriktnějších 37 00:02:28,880 --> 00:02:31,320 drogových zákonů na světě. V důsledku toho končí ve vězení 38 00:02:31,400 --> 00:02:33,840 hodně lidí. – Když vás 39 00:02:33,920 --> 00:02:36,360 chytí byť jen s malým množstvím marihuany, můžou vás poslat na mnoho let do vězení. 40 00:02:36,440 --> 00:02:38,880 A 41 00:02:38,960 --> 00:02:41,320 přesto jsou lidé stále připraveni riziko podstoupit. 42 00:02:46,520 --> 00:02:50,680 Kvůli tomu jsou indonéské věznice 43 00:02:50,760 --> 00:02:54,920 kriticky přeplněné drogovými delikventy. – Vláda 44 00:02:55,000 --> 00:02:59,120 proto přišla s radikálním přístupem k drogové rehabilitaci. 45 00:03:04,280 --> 00:03:09,800 Mám zamířeno do vězení Lapas Narkotika… 46 00:03:09,880 --> 00:03:15,400 Bangli ve východní části Bali. – Zavírají sem pouze drogové delikventy. 47 00:03:15,480 --> 00:03:21,000 – Rehabilitační program tu… údajně spočívá v přeprogramování… mysli vězňů. Zjistím, 48 00:03:21,080 --> 00:03:26,640 jestli to funguje, nebo ne. – Uvidíme. 49 00:03:27,240 --> 00:03:29,920 Vězení Bangli Narkotika se zaměřuje na 50 00:03:30,000 --> 00:03:32,680 léčbu drogově závislých a napravení drogových dýlerů. 51 00:03:32,760 --> 00:03:35,440 Slyšel jsem, že jejich metody 52 00:03:35,520 --> 00:03:38,240 se v ničem nepodobají přístupu západních věznic. 53 00:03:38,320 --> 00:03:42,120 Pravděpodobně je to poprvé, co 54 00:03:42,200 --> 00:03:46,000 dovolili cizinci, jako jsem já, vstoupit do indonéského vězení. – Protože vláda je 55 00:03:46,080 --> 00:03:49,880 ohledně nakládání s indonéskými vězni hodně tajnůstkářská. 56 00:03:50,600 --> 00:03:53,200 DEN 1 57 00:03:58,120 --> 00:03:59,000 Pojďte. 58 00:04:09,640 --> 00:04:10,520 Posaďte se. 59 00:04:13,320 --> 00:04:15,080 Rafael Rou? 60 00:04:15,160 --> 00:04:16,080 Jo. 61 00:04:16,160 --> 00:04:19,320 Sešel jsem se s hlavním vězeňským dozorcem a jeho zástupcem. 62 00:04:20,000 --> 00:04:21,840 Jen dodržujte zdejší pravidla. 63 00:04:23,240 --> 00:04:27,240 Pokud se chováte dobře,… garantuju vám, že bude všechno v pořádku. 64 00:04:27,320 --> 00:04:30,640 Co se stane, když vězeň pravidla nedodrží? 65 00:04:30,720 --> 00:04:31,600 Musíte je dodržovat. 66 00:04:32,840 --> 00:04:37,000 Pokud… se neřídíte všemi zdejšími pravidly, má to následky. 67 00:04:39,920 --> 00:04:41,120 Podstoupíte tělesnou prohlídku. 68 00:04:42,520 --> 00:04:43,400 Vstaňte. 69 00:04:44,000 --> 00:04:46,840 Sundejte si oblečení a dřepněte si. – Dřep. 70 00:04:50,800 --> 00:04:54,560 Teď se vyčůrejte do téhle nádoby,… abychom to otestovali. 71 00:04:59,280 --> 00:05:01,680 Testujete mou moč. Co tam hledáte? 72 00:05:01,760 --> 00:05:05,720 Třeba trávu, šabu-šabu nebo extázi. 73 00:05:06,320 --> 00:05:07,520 A co je šabu-šabu? 74 00:05:08,120 --> 00:05:11,280 Jo, pervitin. – Jo. – Ano. Šabu-šabu… je pervitin. – Je to 75 00:05:11,360 --> 00:05:14,720 jedna z nejpopulárnějších drog? 76 00:05:14,800 --> 00:05:15,680 Ano. 77 00:05:24,520 --> 00:05:28,960 Vězni v Bangli… jsou drženi ve čtyřech 78 00:05:29,040 --> 00:05:33,480 velikých blocích. – Uprostřed se nachází posilovna,… obklopená prostory 79 00:05:33,560 --> 00:05:38,000 k modlitbě… a vězeňským statkem. – Věznice je navržena 80 00:05:38,080 --> 00:05:42,520 pro 468 chovanců,… ale za mříže 81 00:05:42,600 --> 00:05:47,040 se dostává tolik drogových delikventů,… že jich tu nyní pobývá více než tisíc. – Na 82 00:05:47,120 --> 00:05:51,560 tak přeplněnou věznici je tu však extrémní ticho. 83 00:05:53,400 --> 00:05:56,920 -Ahoj,… Daus. – Těší, Rafaeli. -Ahoj. – Dausi, Rafael. Rád tě poznávám. 84 00:05:57,000 --> 00:06:01,480 Dausovi je 38… a ve vězení už je bezmála šest let. 85 00:06:01,560 --> 00:06:03,560 -Jo, fajn. -Budeš v mojí cele. 86 00:06:03,640 --> 00:06:05,680 Dobře, jo. Až po tobě. 87 00:06:12,800 --> 00:06:13,720 Tohle je blok C. 88 00:06:14,320 --> 00:06:16,040 Jak se to tu jmenuje? Wisma Citra? 89 00:06:16,120 --> 00:06:18,200 Jo. C jako Citra. 90 00:06:18,920 --> 00:06:21,680 Tohle je nováček, co bude bydlet s náma. 91 00:06:21,760 --> 00:06:23,280 Ahoj. 92 00:06:23,360 --> 00:06:30,280 Tady máš jedno místo. Hned vedle Ria, Aminga,… Fita… a Davida. 93 00:06:31,240 --> 00:06:32,120 -Rafael. -Jo, Rafael. 94 00:06:32,200 --> 00:06:32,960 Rafael. 95 00:06:33,040 --> 00:06:33,840 Dobře. 96 00:06:33,920 --> 00:06:38,320 Většina z nás… tampuje. Pracujeme tady. 97 00:06:38,400 --> 00:06:42,400 Co je tampovat, znamená to pracovat? Ano, všichni v týhle místnosti pracujeme. 98 00:06:42,480 --> 00:06:46,720 – V rámci tampování musíme všechno udržet v čistotě. 99 00:06:46,800 --> 00:06:50,000 Proveď mě trochu po cele. Co je to tamhle v rohu? 100 00:06:50,080 --> 00:06:51,080 Tam je záchod. 101 00:06:51,160 --> 00:06:52,560 Takže máte trochu soukromí. 102 00:06:52,640 --> 00:06:54,320 Jo, je tam závěs. 103 00:06:54,400 --> 00:06:55,280 Dobře. 104 00:06:55,360 --> 00:06:58,520 Je nás tady na cele dvacet. – Neumím si představit, jaký to tady je ve dvaceti… 105 00:06:58,600 --> 00:07:01,760 v noci. Víš? Všechno je hodně natěsno. Na to nejsem zvyklej. 106 00:07:01,840 --> 00:07:05,040 Jo, jo. 107 00:07:05,600 --> 00:07:07,000 Zařídíme všechno. 108 00:07:07,080 --> 00:07:10,560 Takže točíte, kdo co dělá. A každý ví, co má na starosti. 109 00:07:10,640 --> 00:07:14,120 Jo. – Taky tě zařadím na seznam. Dobrá, takže budu mít svoje úkoly. 110 00:07:14,200 --> 00:07:17,680 Usmíváš se, ta představa se ti líbí. – Chceš mě 111 00:07:17,760 --> 00:07:20,240 vzít ven a ukázat mi…? Jo. Taky se mu to líbí. 112 00:07:20,320 --> 00:07:22,840 -Jo, provedu tě trochu po našem bloku. -Fajn. 113 00:07:29,160 --> 00:07:33,280 Vězení je neskutečně uspořádané a čisté. – 114 00:07:33,360 --> 00:07:37,480 Chovanci působí pasivně a poslušně. – Už teď nabývám dojmu, že jde o vězení, 115 00:07:37,560 --> 00:07:41,640 kde má ostraha naprostou kontrolu. 116 00:07:45,920 --> 00:07:49,680 Jak bys popsal vězení nováčkovi, jako jsem já? 117 00:07:52,000 --> 00:07:52,880 Upřímně. 118 00:07:53,800 --> 00:07:57,520 Jo, v tomhle vězení je vlastně hlavní 119 00:07:57,600 --> 00:08:01,320 dodržovat pravidla. – Když se řídíš pravidly, všechno je 120 00:08:01,400 --> 00:08:05,080 pro tebe snadný,… chápeš, ne? 121 00:08:06,880 --> 00:08:10,960 Je to kvůli následkům? Jo, kvůli následkům a 122 00:08:11,040 --> 00:08:15,120 samotka je… Máme strach ze samotky. 123 00:08:16,200 --> 00:08:18,240 -Seděl si už na samotce? -Ne. 124 00:08:19,160 --> 00:08:20,120 -Seš hodnej? -Rozhodně ne. 125 00:08:20,640 --> 00:08:24,200 -Ne, neseděl. Nechci si tohle zažít. -Ne? 126 00:08:24,280 --> 00:08:26,200 Jak dlouhý máš trest? Odsoudili mě na dvanáct 127 00:08:26,280 --> 00:08:28,240 let, v podstatě za držení. 128 00:08:28,320 --> 00:08:29,720 -Držení? -Ano. 129 00:08:29,800 --> 00:08:31,320 Jakou drogu si bral? 130 00:08:31,400 --> 00:08:34,600 Dřív jsem bral perník a extázi. 131 00:08:35,560 --> 00:08:37,000 A kolik gramů si měl? 132 00:08:37,840 --> 00:08:39,760 Měl jsem třináct nebo čtrnáct balíčků. 133 00:08:40,960 --> 00:08:43,760 Lidé, které tu přistihnou s drogami, mohou dostat až dvanáct let ve vězení, 134 00:08:43,840 --> 00:08:46,640 přestože nejsou prokázaní dýleři nebo pašeráci. 135 00:08:46,720 --> 00:08:49,000 Je to můj první přestupek? 136 00:08:49,080 --> 00:08:51,360 -A dostal si dvanáct let? -Mám dvanáct let. 137 00:08:51,440 --> 00:08:54,680 To mi připadá drsný. V porovnání s jinými zeměmi, kde 138 00:08:54,760 --> 00:08:58,000 člověka musí zadržet s hromady kil kokainu, aby mu přiklepli 139 00:08:58,080 --> 00:09:01,320 stejně dlouhý rozsudek. To je… hodně dlouhý trest. 140 00:09:01,400 --> 00:09:04,560 Jasně. 141 00:09:05,400 --> 00:09:08,120 Jak si to v té době… zvládal? 142 00:09:08,200 --> 00:09:11,560 Nejdřív je to s tím rozsudkem trochu 143 00:09:11,640 --> 00:09:15,000 drsný. – První fáze je zapření. V druhý fázi nejspíš člověk někoho obviňuje. – 144 00:09:15,080 --> 00:09:18,440 Zkouší 145 00:09:18,520 --> 00:09:21,880 z toho vinit jinýho. – A… pak to během třetí fáze začne přijímat. 146 00:09:24,920 --> 00:09:29,040 Daus si uvědomuje, co špatného provedl. – 147 00:09:29,120 --> 00:09:33,240 Mně připadá dvanáct let za držení perníku docela 148 00:09:33,320 --> 00:09:37,480 drsné. Teď se soustředí na to, aby dokončil svůj trest a dostal se ven. 149 00:09:39,360 --> 00:09:45,800 Slyšel jsem, že veškeré věznice jsou tu 150 00:09:45,880 --> 00:09:52,320 přeplněné. – Když jsem do vězení přišel, očekával jsem úplně všude lavinu vězňů,… 151 00:09:52,400 --> 00:09:58,840 ale panuje tu neuvěřitelný klid, což je dost podivné. – Možná mají zdejší chovanci 152 00:09:58,920 --> 00:10:05,360 z vězení nahnáno. – Nevím. Ještě mě toho hodně čeká a musím na to teprve přijít. 153 00:10:13,400 --> 00:10:17,160 DEN 2 154 00:10:22,680 --> 00:10:24,600 Seš moc pomalej. 155 00:10:26,120 --> 00:10:31,200 Právě jsem zjistil, že drogová odvykačka 156 00:10:31,280 --> 00:10:36,360 v Banglia Narkotika začíná přesně v osm ráno. – Řadím se tu na cvičišti se 157 00:10:36,440 --> 00:10:41,840 stovkou uživatelů, závisláků a dýlerů,… kteří byli vybráni do odvykacího programu. 158 00:10:41,920 --> 00:10:44,960 Řekli mi, že všechno platí za součást 159 00:10:45,040 --> 00:10:48,080 rehabilitačního programu. Každého rána vyjdou ven a dělají to, co čeká i 160 00:10:48,160 --> 00:10:51,200 mě. A nemám ponětí, co to je. 161 00:10:52,320 --> 00:10:54,240 Zástupe, pozor! 162 00:10:55,000 --> 00:10:57,120 Vězni Katur Dharma! 163 00:10:57,200 --> 00:11:03,160 Jako vězni slibujeme, že budeme počestní lidé v duchu paňčašíly. – Jako vězni si 164 00:11:03,240 --> 00:11:09,200 uvědomujeme a plně litujeme činů, které jsme provedli. Nechť 165 00:11:09,280 --> 00:11:15,240 všemohoucí bůh požehná naší dharmě. Amen. 166 00:11:15,320 --> 00:11:21,280 Vězni se zavazují k věrnosti paňčašíle,… zakládající filozofii moderní Indonésie. – 167 00:11:21,360 --> 00:11:27,200 Prosazuje patriotismus a občanskou práci za účelem vyššího blaha pro společnost. 168 00:11:27,720 --> 00:11:29,680 Zástupe, pozor! 169 00:11:29,760 --> 00:11:33,000 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. 170 00:11:33,080 --> 00:11:36,320 Po svižné kalistenice vykročí hlavní dozorce věznice, 171 00:11:36,400 --> 00:11:39,640 Agus Pritiatno, aby promluvil ke svým vězňům. 172 00:11:39,720 --> 00:11:45,760 -Tak jo, připravte se, ano! Ranní sprint! -Ráno, ráno, ráno, super! 173 00:11:46,320 --> 00:11:47,520 Jak se máte? 174 00:11:47,600 --> 00:11:50,000 Dobře, zdravě, bezva! 175 00:11:50,080 --> 00:11:51,480 Zůstaň zdrávi. 176 00:11:51,560 --> 00:11:53,960 Ne drogám, ano úspěchu! 177 00:11:58,640 --> 00:11:59,840 Tak vám děkuji. 178 00:12:01,160 --> 00:12:03,400 Konec. – Prosím, vraťte se do ubikací. 179 00:12:05,440 --> 00:12:07,080 Jak se vede? Mluvíš anglicky? 180 00:12:07,160 --> 00:12:10,200 Jo, ale jen trochu. Jo. Jen trochu. – O co tady 181 00:12:10,280 --> 00:12:14,000 -šlo? Měl bych… musíš jít? -Jo, musím jít. 182 00:12:14,720 --> 00:12:17,800 Snažím se promluvit s vězněm, kterého 183 00:12:17,880 --> 00:12:20,960 nahání zpátky do cely a nechtějí mi dovolit, abych šel s ním. Hlavní dozorce 184 00:12:21,040 --> 00:12:24,120 ale vypadá, že by si rád popovídal. 185 00:12:24,760 --> 00:12:29,000 Dobře, jak se vede? Fajn. Jak všichni dneska ráno cvičili a skandovali,… co to 186 00:12:29,080 --> 00:12:33,360 pokřikovali? -Jo. 187 00:12:33,440 --> 00:12:37,400 Přísaha obsahuje pět různých příslibů. – 188 00:12:37,480 --> 00:12:41,440 Musí se dodržovat. – Uposlechni, dodržuj, slib, že neuděláš nic špatného, 189 00:12:41,520 --> 00:12:45,400 když se účastní nápravného programu. 190 00:12:45,480 --> 00:12:49,760 Jako vězni chápeme, co tento slib znamená, že už to… 191 00:12:49,840 --> 00:12:54,240 nikdy víc neuděláme. A tak. – A potom… Jak se jmenuješ? 192 00:12:54,320 --> 00:12:57,560 Bona. – Říkej mi Bono. Dobře, Bono. Seš vězeň. Už sis dřív 193 00:12:57,640 --> 00:13:02,120 -programem sám prošel a teď ho vedeš. -Jo. 194 00:13:02,200 --> 00:13:04,440 Je to privilegium, nebo něco, co ti nakázali? 195 00:13:04,520 --> 00:13:07,600 On byl narkoman. – Poté, co se účastnil 196 00:13:07,680 --> 00:13:10,760 rehabilitačních aktivit,… se to s ním hodně zlepšilo. Tak jsem vydal výnos, aby 197 00:13:10,840 --> 00:13:14,040 se z něj stal vychovatel pro ostatní. 198 00:13:14,120 --> 00:13:17,720 -Je to povinné? Musí tohle dělat? -Ano, je to jeden z cílů. Je důležité, 199 00:13:17,800 --> 00:13:21,400 aby si vězni nejprve obnovili svoje zdraví. 200 00:13:21,480 --> 00:13:25,200 – Silná mysl ve zdravém těle. 201 00:13:25,280 --> 00:13:29,640 Co když někdo, kdo prochází programem, provede něco špatného? 202 00:13:30,360 --> 00:13:32,680 Když například někoho praštíš, musíš program opustit. 203 00:13:32,760 --> 00:13:35,080 A začneš znovu? 204 00:13:35,160 --> 00:13:39,480 Nejdřív musíš jít do izolace a pak znovu začneš s rehabilitací. 205 00:13:39,560 --> 00:13:45,080 Když jde někdo na samotku,… dostane strach… a nechce to podstoupit znovu. 206 00:13:47,080 --> 00:13:51,960 Hrozba samotky se zdá být klíčem k udržení disciplíny. 207 00:13:57,360 --> 00:14:00,080 A vězení… běží jako hodinky. 208 00:14:03,880 --> 00:14:08,560 Všichni vězni musí být zpátky v celách… přesně ve 12:45 na minutu. 209 00:14:09,720 --> 00:14:11,120 Dobré odpoledne všem! 210 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 -Dobré odpoledne. -Začneme se sčítáním. 211 00:14:14,160 --> 00:14:16,960 Raz, dva, tři, čtyři, pět, šest, sedm, osm. 212 00:14:17,040 --> 00:14:19,840 Počítá vězně. – Alespoň dle toho, co vidím. 213 00:14:26,120 --> 00:14:29,160 Daus a zbytek mých spoluvězňů mají ve 214 00:14:29,240 --> 00:14:32,280 vězení práci. – A tak stráví většinu dne venku. Pokud ale nepracujete, 215 00:14:32,360 --> 00:14:35,400 život je o dost náročnější. 216 00:14:36,440 --> 00:14:38,920 Ostatní chlapi mohou vyjít ven jen v době, kdy je otevřeno. 217 00:14:39,000 --> 00:14:41,440 Takže jsou pod zámkem 21 hodin? 218 00:14:41,520 --> 00:14:45,800 Některý dny. Ale dvakrát týdně mají 5 hodin. 219 00:14:45,880 --> 00:14:50,160 Jasně. – To je dlouhý den 21 hodin ze 24. – To je hodně dlouhá doba na to být 220 00:14:50,240 --> 00:14:54,480 takhle zavřený uvnitř, nebo ne? 221 00:15:09,200 --> 00:15:15,280 Tohle je realita. – Dvacet chlapů na celu. – Někde možná i trochu víc. 222 00:15:20,640 --> 00:15:23,760 Všiml jsem si, že vězni jsou velmi 223 00:15:23,840 --> 00:15:26,960 poddajní. Může jít o kulturní záležitost. Může jít o otázku disciplíny. Může to být 224 00:15:27,040 --> 00:15:30,160 věc 225 00:15:30,240 --> 00:15:33,680 kontroly, nevím. Ale jakmile vyjde ven dozorce, vězni se podrobí čemukoli. 226 00:15:33,760 --> 00:15:37,000 Na všechno, co tu chovanci dělají, přísně 227 00:15:37,080 --> 00:15:40,320 dohlížejí autority. – Pokud vás jako vězně vyberou do drogové odvykačky, váš 228 00:15:40,400 --> 00:15:43,840 život je regulovaný ještě přísněji. 229 00:15:43,920 --> 00:15:48,760 Říkali mi, že mě nějaký chlap z odvykačky přijde odvést někam… 230 00:15:49,520 --> 00:15:50,440 Zdravím. 231 00:15:50,520 --> 00:15:53,200 Dobrý den. Začínají rehabilitační 232 00:15:53,280 --> 00:15:56,720 aktivity. Půjdeme spolu na vzdělávací rehabilitační hodinu. 233 00:15:56,800 --> 00:15:57,680 Dobře. 234 00:16:01,200 --> 00:16:03,200 V tom vězení spočívá, ne? Přestanete 235 00:16:03,280 --> 00:16:05,280 mít kontrolu a schopnost se rozhodovat. Momentálně jsem přišel o 236 00:16:05,360 --> 00:16:07,320 veškerou možnost se rozhodovat. 237 00:16:08,560 --> 00:16:11,440 Povinná drogová odvykačka zahrnuje 238 00:16:11,520 --> 00:16:14,400 skupinová sezení s více psychologickým zaměřením. – Po cestě sem jsem zahlédl 239 00:16:14,480 --> 00:16:17,360 Ruliho, se 240 00:16:17,440 --> 00:16:20,200 kterým jsem se pokoušel mluvit na ranním cvičení. 241 00:16:20,280 --> 00:16:22,680 Kde jsi byl posledních pár hodin? Byl jsi v cele? 242 00:16:22,760 --> 00:16:25,160 Jen v pokoji. 243 00:16:26,520 --> 00:16:28,760 Takže jsi ze cvičení dneska ráno šel rovnou zpátky na celu. – A teď jdeš sem. 244 00:16:28,840 --> 00:16:31,080 Jo. 245 00:16:32,400 --> 00:16:34,320 Máme na to jenom tři hodiny. 246 00:16:34,960 --> 00:16:35,840 Aha. 247 00:16:37,560 --> 00:16:41,160 Udělejte kruh. Sedněte si do kruhu. 248 00:16:42,320 --> 00:16:43,200 Jak se jmenuješ? 249 00:16:43,280 --> 00:16:45,120 -Rafael. -Rafaeli, moc mě těší. – Já jsem Ruli. 250 00:16:45,200 --> 00:16:47,080 Ruli. 251 00:16:47,160 --> 00:16:51,240 Rulimu je 25. – Pochází ze západní 252 00:16:51,320 --> 00:16:55,400 Indonésie… a ze šestitýdenní odvykačky už má za sebou čtyři týdny. 253 00:16:56,080 --> 00:16:58,160 -Tak fajn, dobré ráno! -Dobré ráno! 254 00:16:58,240 --> 00:17:00,640 Jen poslouchej, dělej, co ostatní. 255 00:17:03,600 --> 00:17:08,920 -Nebudu schopný poznat sám sebe. -Nebudu schopný poznat sám sebe. 256 00:17:09,000 --> 00:17:11,800 -Nakonec se to vyjasní. -Nakonec se to vyjasní. 257 00:17:11,880 --> 00:17:15,600 -Pro mě i pro ostatní. -Pro mě i pro ostatní. 258 00:17:15,680 --> 00:17:20,240 Tak si zatleskejme! – Jako další 259 00:17:20,320 --> 00:17:24,920 budeme sdílet svoje pocity. – Může někdo předstoupit… 260 00:17:25,880 --> 00:17:27,400 Jsem Abraham Baron Gunawan, říkají mi Baron. 261 00:17:27,480 --> 00:17:29,000 Ahoj, Barone. 262 00:17:29,920 --> 00:17:34,720 Dneska znovu cítím, že je mi tahle věznice stále nesmírným požehnáním. 263 00:17:34,800 --> 00:17:36,640 -Amen. -Amen, díky. 264 00:17:36,720 --> 00:17:37,720 Díky, Barone. 265 00:17:39,440 --> 00:17:41,160 Budeme pokračovat. Kdo je další? 266 00:17:42,520 --> 00:17:43,840 Máš strach se o svoje pocity podělit? 267 00:17:45,960 --> 00:17:47,560 Jsem docela šťastný. 268 00:17:47,640 --> 00:17:52,680 -Podělíš se? -Jo. Ne, jsou tu jen 3 lidi, 3 až 5 lidí. 269 00:17:52,760 --> 00:17:57,800 Doufám, že se všichni těšíte dobrému zdraví, teď i do budoucna. Děkuju. 270 00:17:57,880 --> 00:18:01,640 Díky. Tak fajn, přátelé,… kdo chce ještě 271 00:18:01,720 --> 00:18:05,560 sdílet svoje pocity? Ještě jeden člověk. 272 00:18:06,320 --> 00:18:10,120 -Dobrá,… jmenuju se Rafael. -Ahoj, Rafaeli. 273 00:18:10,200 --> 00:18:13,000 Děkuju, že jste mi dovolili přijít a sdílet váš prostor. 274 00:18:13,080 --> 00:18:19,840 -Dobře, díky. -Vězení je… budova. Není ve vaší hlavě. 275 00:18:21,760 --> 00:18:24,040 Přeji vám úspěchy v boji s drogovým 276 00:18:24,120 --> 00:18:26,440 návykem a ať po propuštění zase začnete žít svůj život. 277 00:18:26,520 --> 00:18:28,440 Amen. 278 00:18:30,480 --> 00:18:32,600 Dobrá práce, pěkná práce. Děkujeme, Rafe. Díky, že ses 279 00:18:32,680 --> 00:18:34,960 dnes podělil o svoje pocity. 280 00:18:35,040 --> 00:18:37,320 Řekli mi, stejně jako všem ostatním, že 281 00:18:37,400 --> 00:18:40,480 musím do rehabilitačního programu. Nemají na vybranou, všichni tady musí být. 282 00:18:40,560 --> 00:18:43,640 Zajímavá 283 00:18:43,720 --> 00:18:46,800 věc je, že se podle všeho zapojují. Možná je to součástí jejich posudků. Možná je 284 00:18:46,880 --> 00:18:49,840 sledují, aby zjistili, jak moc se budou angažovat. 285 00:18:50,880 --> 00:18:53,400 Musíme posílit svou mysl. 286 00:18:53,480 --> 00:18:57,080 Víte, je poněkud rozporuplné, že nemají 287 00:18:57,160 --> 00:19:00,760 na vybranou. Měli by mít možnost volby, jestli se chtějí rozhodnout, že nebudou 288 00:19:00,840 --> 00:19:04,440 brát drogy? – To je věc k diskuzi, nebo ne? 289 00:19:06,560 --> 00:19:10,240 Vypadá to, že doktrína velí, aby každý 290 00:19:10,320 --> 00:19:14,000 vězeň zavrhnul užívání drog jako něco naprosto nemorálního a nepřijatelného. 291 00:19:15,280 --> 00:19:20,320 Zaujal mě ten obrázek za tebou. Vysvětli mi, co na něm je. 292 00:19:20,400 --> 00:19:23,520 Rád bych se víc dozvěděl o filozofii za 293 00:19:23,600 --> 00:19:26,720 programem od Bony, který byl závislý na perníku a stal se z něj vychovatel a 294 00:19:26,800 --> 00:19:29,960 kterého jsem potkal u vězeňského dozorce. 295 00:19:30,480 --> 00:19:35,760 Můžeme si vybrat. Chceme být dobrej, nebo špatnej člověk? 296 00:19:36,360 --> 00:19:41,560 Je to otázka dobra a zla, ne? Alkohol v téhle zemi není nelegální, že? – Ne. – 297 00:19:41,640 --> 00:19:46,840 Ženy. – Ty nejsou ilegální, protože bez žen bychom tu nebyly. – A peníze… mohou 298 00:19:46,920 --> 00:19:52,120 někdy značit úspěch. -Ne. Potřebujeme peníze, ale pokud máte 299 00:19:52,200 --> 00:19:57,360 přehnaně peněz. Pokud využíváte nočních dívek. Extrém. 300 00:19:57,440 --> 00:20:00,040 -Co myslíte nočními dívkami? Prostitutky? -Jo, prostitutky. 301 00:20:00,120 --> 00:20:05,200 Myslíte, že je to pro někoho, jako jsem já, zápaďáka, někoho 302 00:20:05,280 --> 00:20:10,480 zvenku, jo? Mám dojem, že tohle je spíš o morálních hodnotách. 303 00:20:10,560 --> 00:20:15,720 Na východě,… tady u nás,… je špatně úplně všechno výstřední chování. 304 00:20:15,800 --> 00:20:17,280 A tys byl špatný člověk? 305 00:20:17,360 --> 00:20:21,880 Ano,… jsem špatný člověk. – Protože… co 306 00:20:21,960 --> 00:20:26,480 jsem přišel do vězení, můj otec se mnou ani po třech letech nemluvil. – Potom 307 00:20:26,560 --> 00:20:31,080 zemřel. – A já se cítím provinile. – Cítím tu hroznou 308 00:20:31,160 --> 00:20:35,680 vinu. – Proto se tak cítím,… jsem 309 00:20:35,760 --> 00:20:40,280 tu kvůli drogám. Jsem vinný. – Program nás má rehabilitovat,… abychom dokázali 310 00:20:40,360 --> 00:20:44,880 fungovat ve společnosti. – Protože vám můžu zaručit, že jakmile užíváte 311 00:20:44,960 --> 00:20:49,400 drogy, máte tendenci k individualismu. 312 00:20:52,400 --> 00:20:57,080 Bonova vášeň k programu odpovídá tomu, 313 00:20:57,160 --> 00:21:01,840 co jsem slyšel o sociálním stigmatu kolem drog v indonéské společnosti. – Není 314 00:21:01,920 --> 00:21:06,600 možné zjistit, jestli všichni vězni skutečně sdílí 315 00:21:06,680 --> 00:21:11,280 Bonovo přesvědčení. – Ale Ruli vypadal při sezení upřímně zapáleně. 316 00:21:12,400 --> 00:21:14,720 Myslíš, že potřebuješ rehabilitační program? – Ano? 317 00:21:14,800 --> 00:21:17,120 Jo, potřebuju. Zatím pomohl. 318 00:21:17,880 --> 00:21:20,680 Ale podstoupit to musíš, ne? Není to tak, 319 00:21:20,760 --> 00:21:23,600 že bys zvedl ruku a přihlásil se, já chci do rehabilitačního programu. 320 00:21:23,680 --> 00:21:29,080 Je to vlastně povinné,… ale část mě… to 321 00:21:29,160 --> 00:21:34,560 chce dělat dobrovolně. – Protože se hodlám změnit. – Proto jsem moc rád,… 322 00:21:34,640 --> 00:21:40,080 že docházím na odvykačku, jo. 323 00:21:40,880 --> 00:21:42,400 A proč jsi ve vězení? 324 00:21:42,920 --> 00:21:46,560 Kouřil jsem marihuanu,… jen občasně. 325 00:21:46,640 --> 00:21:47,480 Vážně? 326 00:21:47,560 --> 00:21:48,440 -Jo. -Kolik? 327 00:21:48,960 --> 00:21:50,480 Jen 15 gramů. 328 00:21:50,560 --> 00:21:51,720 -15 Gramů? -Jo. 329 00:21:51,800 --> 00:21:54,000 Na jak dlouho tě poslali do vězení? 330 00:21:54,080 --> 00:21:54,960 Osm. 331 00:21:55,600 --> 00:21:58,920 -Na osm let? – Jen za hulení trávy? -Jo. 332 00:21:59,000 --> 00:22:02,720 Což je legální v Americe a na mnoha dalších místech. 333 00:22:02,800 --> 00:22:07,280 Jo, osm let. Protože mě policie načapala s váhou a 334 00:22:07,360 --> 00:22:11,960 tvrdila, že jsem kvůli tomu dýler. Na co si ji používal? 335 00:22:12,040 --> 00:22:17,440 Pracuju v kavárně. Byl to můj každodenní zážitek při přípravě kafe. 336 00:22:18,240 --> 00:22:22,520 -A jaký z toho máš pocit? -Překvapilo mě to. – Protože už mám 337 00:22:22,600 --> 00:22:26,880 rodinu… a moje žena… se se mnou kvůli případu 338 00:22:26,960 --> 00:22:31,280 -rozvedla. – Jojo. -Protože jsi skončil ve vězení? 339 00:22:32,040 --> 00:22:36,040 Je pro mě náročně tady být, protože se mě 340 00:22:36,120 --> 00:22:40,480 dcera pořád ptá: – „Tati, kde jsi? – Kdy se vrátíš domů?“ 341 00:22:40,560 --> 00:22:44,080 -Ona neví, že jsi tady? -Ne. – Tvrdím, že pracuju. 342 00:22:44,960 --> 00:22:46,720 Kdy jí povíš pravdu? 343 00:22:50,280 --> 00:22:57,280 Nemám odvahu jí to říct. – Neodvažuju se jí to říct. Nemám odvahu. Příliš se bojím. 344 00:22:57,360 --> 00:23:04,360 Protože ten návyk… Myslím na společnost v mém rodném městě. Protože… podle mě… je 345 00:23:04,440 --> 00:23:11,440 to,… že jste byli ve vězení,… špatná věc, víš? – Být vězeň je špatný. Vážně. Moc. 346 00:23:11,520 --> 00:23:16,080 -Čeho se bojíš? -No dobře. Je to spíš kulturní stigma? 347 00:23:16,160 --> 00:23:20,760 Jojo, stigma. Stigma. Bojím se. 348 00:23:22,000 --> 00:23:22,920 Kvůli dceři. 349 00:23:23,960 --> 00:23:27,320 Nevím, jestli Ruli prodával nebo pouze 350 00:23:27,400 --> 00:23:30,800 užíval drogy, ale rozhodně platí vysokou cenu. 351 00:23:32,240 --> 00:23:36,160 Pokud berete drogy,… společnost vás 352 00:23:36,240 --> 00:23:40,160 považuje za slabé… a taky zlé. – U lidí, jako je… Ruli,… to 353 00:23:40,240 --> 00:23:44,160 skoro vypadá, že přijali 354 00:23:44,240 --> 00:23:48,160 svůj osud,… protože je má společnost za špatné 355 00:23:48,240 --> 00:23:52,160 lidi. – Povinná drogová 356 00:23:52,240 --> 00:23:56,160 rehabilitace je drsná,… to nepodceňujte. – Ale v tom vězení spočívá. Mělo by v něm 357 00:23:56,240 --> 00:24:00,160 jít o 358 00:24:00,240 --> 00:24:04,160 rehabilitaci. Jak jí dosáhnete,… už se u různých lidí liší. – A tohle 359 00:24:04,240 --> 00:24:07,960 vězení má svůj vlastní způsob. 360 00:24:18,480 --> 00:24:21,720 DEN 3 361 00:24:24,160 --> 00:24:28,880 Tampující pracovníci jako moji spoluvězni začnou směnu v osm ráno. 362 00:24:28,960 --> 00:24:31,880 -Musíme vyklidit oblast. -Tady kolem? 363 00:24:31,960 --> 00:24:34,920 Daus se stará o společné prostory vně celních bloků. 364 00:24:35,520 --> 00:24:38,480 -Takže to děláte kdy? Ráno a odpoledne? -Ráno a odpoledne, než se blok uzavře. 365 00:24:38,560 --> 00:24:41,840 Jo. 366 00:24:41,920 --> 00:24:43,160 Musíme dát pozor, že je všechno v pořádku. 367 00:24:43,240 --> 00:24:44,480 Jasně, dobře. 368 00:24:47,240 --> 00:24:51,760 -Dostáváte za tuhle práci zaplaceno? -Ne, pomáhá mi to… získat podmínku. 369 00:24:51,840 --> 00:24:54,000 Jasně, jasně. Takže z toho plyne výhoda. Není to jen práce, aby se člověk dostal 370 00:24:54,080 --> 00:24:56,360 z cely. -Ano. 371 00:24:56,440 --> 00:25:00,040 -Znáš někoho, komu ji za trest nedali? -Ano. – Samozřejmě. Někdy, když dojde 372 00:25:00,120 --> 00:25:03,720 k fyzickému kontaktu, jako ke rvačce. A pokud 373 00:25:03,800 --> 00:25:07,360 -tampujou,… pak přijdou o práci. -Jo. Jo. 374 00:25:07,440 --> 00:25:10,360 Všichni mi říkají, jak moc se bojí samotky. – Ale to je 375 00:25:10,440 --> 00:25:13,360 pouze jedna ze zbraní, kterou používají, aby vás měli pod 376 00:25:13,440 --> 00:25:16,360 kontrolou. Pokud se nechováte slušně a neděláte, 377 00:25:16,440 --> 00:25:19,400 co vám řeknou. Jo, jako odměna a trest. 378 00:25:20,040 --> 00:25:23,280 Jsem jen zvědavý, jestli kromě pravidel 379 00:25:23,360 --> 00:25:26,600 existují další způsoby, jak vás držet pod kontrolou. Jako zabraňování svobodnému 380 00:25:26,680 --> 00:25:29,960 projevu. Máš strach tohle vězení kritizovat? 381 00:25:30,760 --> 00:25:34,720 Jako co třeba? Nevím. Mohl bys třeba říct to, že mě drží 382 00:25:34,800 --> 00:25:39,000 pod zámkem spolu se všemi ostatními až 21 hodin denně, je krutý. 383 00:25:39,080 --> 00:25:42,200 Jo, už jsem si uvědomil, že to tu takhle chodí. 384 00:25:43,280 --> 00:25:46,920 Co se mě týče, soustředím se jen na to, jak dostat podmínku. 385 00:25:50,800 --> 00:25:55,280 Jen asi jeden ze šesti vězňů tady pracuje. 386 00:25:55,360 --> 00:25:59,840 – Je snadné pochopit, proč by šel člověk do sebe a přijal zdejší pracovní režim. – 387 00:25:59,920 --> 00:26:04,400 Je to klíčový odrazový můstek k získání podmínky dřív. 388 00:26:07,040 --> 00:26:11,360 Tampující vězni mohou pracovat na 389 00:26:11,440 --> 00:26:16,160 statku při produkci jídla,… v kuchyni nebo i provozovat kreativnější aktivity. 390 00:26:16,240 --> 00:26:18,080 Tak tohle je dílna. 391 00:26:18,160 --> 00:26:19,680 Jaký druh dílny? 392 00:26:20,520 --> 00:26:24,680 Tyhle krabice na uschování darů jsou na Bali velmi užitečné. 393 00:26:25,200 --> 00:26:28,480 Keben jsou tradičními balijskými schránkami. 394 00:26:28,560 --> 00:26:31,720 Je tohle taky papír? Vyrábí se z papíru. Šikovné, no ne? 395 00:26:31,800 --> 00:26:34,960 Jo. Chovanci je důmyslně zhotovují ze 396 00:26:35,040 --> 00:26:38,200 srolovaných novin. Následně je ozdobí a prodají 397 00:26:38,280 --> 00:26:41,520 veřejnosti. Mají tu poměrně slušnou výrobní linku. 398 00:26:41,600 --> 00:26:45,760 Můžeme tu pracovat od pondělí do pátku. 399 00:26:45,840 --> 00:26:51,160 Kde sedím? Tady? Jo. – Normálně od osmi od rána. Jakmile 400 00:26:51,240 --> 00:26:54,760 skončí všechno to počítání,… dozorce sem dovede veškerý pracovníky z bloku. 401 00:26:54,840 --> 00:26:58,400 Chápu. Můžou uplatnit tuhle schopnost venku? Můžou po 402 00:26:58,480 --> 00:27:01,400 propuštění začít vlastní malý podnik. Ano! Jistě. 403 00:27:01,480 --> 00:27:06,400 Několik mých přátel, co už odsud pustili, 404 00:27:06,480 --> 00:27:11,400 se pokouší stát distributorem pro zdejší linku. – Je to ale náročný bez podpory 405 00:27:11,480 --> 00:27:16,760 zvenku. A dokonce i najít práci pro nás. 406 00:27:16,840 --> 00:27:21,320 Protože hádám, že společnost v téhle zemi vnímá narkomany nebo lidi, co berou 407 00:27:21,400 --> 00:27:25,880 drogy, jako špatné lidi. Ne jako lidi, co potřebují především pomoct. 408 00:27:25,960 --> 00:27:30,480 Jo, většina z nás si pořád nosí negativní stigma. 409 00:27:33,240 --> 00:27:34,880 Tohle, že? Tohle? Jo, tenhle, pleteš, 410 00:27:34,960 --> 00:27:37,480 -dokud to nejde zvednout. -Jasně, dobře. 411 00:27:38,080 --> 00:27:40,640 Negativní stigma, co je ve společnosti. 412 00:27:40,720 --> 00:27:45,080 Tak už to společnost… vnímá. – Všichni, 413 00:27:45,160 --> 00:27:49,520 co vychází ven z vězení,… nejsou skutečně dobrými lidmi. 414 00:27:51,320 --> 00:27:54,520 Hodně zdejších mužů se jen těžko srovnává 415 00:27:54,600 --> 00:27:57,800 se skutečností, že mají nyní tohle stigma. – (:05 Přese všechnu pozitivní práci, kt 416 00:27:57,880 --> 00:28:01,080 erou tu odvádějí při redukci užívání drog, potřebují taky 417 00:28:01,160 --> 00:28:04,360 podporu společnosti, j 418 00:28:04,440 --> 00:28:07,640 akmile je odsud propustí. Pokud ta neexistuje, je to 419 00:28:07,720 --> 00:28:10,920 pro ně jen koloběh zločinu, 420 00:28:11,000 --> 00:28:14,040 koloběh návratů do vězení, co bude pro mnohé nevyhnutelný. 421 00:28:17,560 --> 00:28:21,520 Aby věznice pomohla drogovým delikventům 422 00:28:21,600 --> 00:28:25,560 neuhnout z cesty, podporuje uvnitř vězení také různé formy… náboženského 423 00:28:25,640 --> 00:28:29,600 vyznávání. – Začínám ale sledovat, že s nápravou vězňů bitva nekončí. – Stejně 424 00:28:29,680 --> 00:28:33,640 důležité 425 00:28:33,720 --> 00:28:37,680 bude i umět dokázat indonéskému lidu tam venku,… že drogoví delikventi jsou 426 00:28:37,760 --> 00:28:41,640 připraveni se opět navrátit do jejich komunit. 427 00:28:49,040 --> 00:28:51,720 DEN 4 428 00:28:53,720 --> 00:28:54,920 Jak se daří? 429 00:28:55,000 --> 00:28:59,400 -Dobře, zdravě, bezva! -Zatím jsem potkal jenom vězně, co 430 00:28:59,480 --> 00:29:03,880 skončili za mřížemi za držení nebo za prodej v 431 00:29:03,960 --> 00:29:08,360 malém. –  Ale vím, že tu chlapi sedí i za mnohem závažnější prohřešky. 432 00:29:10,120 --> 00:29:13,840 Požádali mě, abych zašel do kantýny, kde 433 00:29:13,920 --> 00:29:17,640 si můžou vězni zakoupit různý drobnosti, cigarety, čokoládový tyčinky a podobně. 434 00:29:17,720 --> 00:29:21,480 Myslím, že tam budu vypomáhat. Nevím. Zjistím to za chvíli. 435 00:29:21,560 --> 00:29:24,640 Toli! – Ahoj, Toli,… Rafael. Řekli mi, že musím zajít sem a pomáhat. –  Jo? –  Můžu 436 00:29:24,720 --> 00:29:27,800 dál? – Dobře. 437 00:29:27,880 --> 00:29:30,960 Ano! – Ahoj, kámo. Dobře. – Jo. Pojď dál. – Jo, jo. 438 00:29:32,120 --> 00:29:35,880 Tolimu, který v kantýně pracuje, je 35 439 00:29:35,960 --> 00:29:39,760 let. – Slyšel jsem, že byl mnohem výš v potravním řetězci prodeje drog. 440 00:29:40,360 --> 00:29:45,160 -A co je co? -Tohle jsou nudle, kafe a tady je voda. 441 00:29:45,240 --> 00:29:47,840 Dobrá. Jak za to vězni platí? Nahraješ jim to na 442 00:29:47,920 --> 00:29:50,800 Brizzi. – Tohle je Brizzi. 443 00:29:50,880 --> 00:29:54,760 Dobře. – Jako kreditka. Vezmeš peníze z… Ano! 444 00:29:54,840 --> 00:29:58,720 – Připravený? Pomůžeš zákazníkovi? Ano. Připravený. – Nejsem. Zeptal se, 445 00:29:58,800 --> 00:30:02,680 jestli jsem připravený, ale nejsem. Tenhle? 446 00:30:02,760 --> 00:30:06,640 Tyhle nudle? Jo. Beng beng. Beng beng. Beng beng. – 447 00:30:06,720 --> 00:30:10,600 Jo! No tak. Dělej! –  Musíš rychle. – Vem si to. – Co chceš? – Tohle. – Vezmi to a… 448 00:30:10,680 --> 00:30:14,560 Beng beng? Co je to? – To nahoře? Tohle? –  Tohle? Proč na mě spěcháš? Jo. – Jo, 449 00:30:14,640 --> 00:30:18,520 ale ty víš, kde všechno je. Já tu začínám, netuším, kde věci jsou. 450 00:30:18,600 --> 00:30:22,480 -Jo. -Jak dlouhý máš trest? 451 00:30:22,560 --> 00:30:26,440 -Nějakých čtrnáct let. -Čtrnáct let? 452 00:30:26,520 --> 00:30:30,400 Jo. – Metamfetaminy. Šabu. Ó, šabu-šabu. 453 00:30:30,480 --> 00:30:34,360 Jo, protože mě chytila policie na letišti. 454 00:30:34,440 --> 00:30:38,320 -S jakým množstvím? -Tři kila. 455 00:30:38,400 --> 00:30:42,280 -Tři kila? -Jo. 456 00:30:42,360 --> 00:30:46,240 -To je hodně. -Jo. Tyhle. –  Ano. 457 00:30:46,320 --> 00:30:50,080 Tyhle? 458 00:30:50,880 --> 00:30:52,160 Proč si to udělal? 459 00:30:53,080 --> 00:30:57,040 Nemám matku ani otce, už jsou pryč, 460 00:30:57,120 --> 00:31:01,120 umřeli. Chtěl jsem dát mladší sestře… na školu. 461 00:31:01,680 --> 00:31:03,120 Kolik je mladší sestře? 462 00:31:03,200 --> 00:31:07,080 Teď dvacet. – Tehdy… tak patnáct. 463 00:31:07,160 --> 00:31:09,040 Takže si to dělal, abys uživil rodinu. – Pomohl rodině. 464 00:31:09,120 --> 00:31:11,000 Jo. – Jo. 465 00:31:17,520 --> 00:31:21,800 Toli tvrdí, že se jenom chtěl postarat o mladší sestru. 466 00:31:21,880 --> 00:31:23,360 Dej si čokoládu, než se rozpustí. 467 00:31:23,440 --> 00:31:26,160 -Tak dobře. Mockrát děkuju. -Rozbal si ji. 468 00:31:26,240 --> 00:31:29,240 Ale byl mnoho let v drogových genzích a 469 00:31:29,320 --> 00:31:32,320 pokoušel se importovat kilogramy pervitinu, což je 470 00:31:32,400 --> 00:31:35,400 pašování drog ve velkém. – Tady 471 00:31:35,480 --> 00:31:38,520 v Indonésii má štěstí, že jeho trest nebyl dokonce ještě přísnější. 472 00:31:39,560 --> 00:31:43,720 Když si byl zapletený do organizovaného zločinu v gengu a pašoval si drogy,… věděl 473 00:31:43,800 --> 00:31:47,960 jsi, že vaše vláda dává za pašování drog trest smrti? 474 00:31:48,040 --> 00:31:52,480 Jo, já vím, vím. 475 00:31:52,560 --> 00:31:57,480 -Takže ses nebál, neodradilo tě to? -Měl jsem geng už předtím. 476 00:31:57,560 --> 00:31:59,800 Kolik ti bylo? Devatenáct? Osmnáct? 477 00:31:59,880 --> 00:32:05,400 -Tak asi… čtrnáct, jo. Ještě hodně mladý. -Jaký drogy si prodával? 478 00:32:05,480 --> 00:32:11,040 Všechno. – Koks,… heroin,… marihuanu,… šabu-šabu. Všechno. 479 00:32:11,120 --> 00:32:17,040 Jak si drogy pašoval? Jak si je dostával do Indonésie? 480 00:32:17,120 --> 00:32:19,520 Po troškách. – Na letišti. 481 00:32:20,040 --> 00:32:20,920 Jasně. 482 00:32:21,720 --> 00:32:25,680 Pak mě napadla policie a řekli mi, můj bože, řekli mi, že jsem jako kartel… 483 00:32:25,760 --> 00:32:29,720 indonéský kartel. – Já na to cože? No tak. 484 00:32:29,800 --> 00:32:33,760 Chápu. Byl tvůj šéf součástí velkého 485 00:32:33,840 --> 00:32:36,920 organizovaného zločineckého gengu? – Ano. 486 00:32:37,000 --> 00:32:40,080 Jo. – Velkej. – Já jsem jen pašoval. 487 00:32:40,760 --> 00:32:42,440 Co se stalo s tvým šéfem? 488 00:32:42,520 --> 00:32:44,040 -To nevím. -Nevíš. 489 00:32:44,760 --> 00:32:48,000 Když… vás chytí, o šéfovi nemluvíte. – 490 00:32:48,080 --> 00:32:51,320 Když něco řekneš o šéfovi, tvoje rodina je mrtvá. Rodina je mrtvá… 491 00:32:52,160 --> 00:32:53,120 To je geng 492 00:32:57,080 --> 00:33:01,200 Toli je jiný druh drogového vězně 493 00:33:01,280 --> 00:33:05,400 z odlišného konce. – Pašerák pracující pro indonéský 494 00:33:05,480 --> 00:33:09,600 drogový kartel. – Lidé, které 495 00:33:09,680 --> 00:33:13,800 v téhle zemi chytili při pašování drog, čelili trestu smrti. – On se jednoho dne 496 00:33:13,880 --> 00:33:18,000 bude znovu začleňovat do společnosti. – A 497 00:33:18,080 --> 00:33:22,200 bude to pro něj veliká výzva. 498 00:33:26,600 --> 00:33:30,720 -DEN 5 -Připravit! 499 00:33:30,800 --> 00:33:34,920 Viděl jsem, jak striktní zdejší režim je. 500 00:33:35,000 --> 00:33:39,120 – Hlavní dozorce Agus Pritiano zdejších tisíc vězňů 501 00:33:39,200 --> 00:33:43,320 zvládá pouze s pomocí 83 502 00:33:43,400 --> 00:33:47,520 hlídačů. –  Řada chovanců stráví celý den pod zámkem v přeplněných celách. Ale 503 00:33:47,600 --> 00:33:52,040 neviděl jsem žádné skutečné známky potíží. 504 00:33:52,120 --> 00:33:54,760 Tohle je centrum pro aktivity. 505 00:33:55,320 --> 00:33:58,560 Chtěl bych zjistit, proč cítí hlavní 506 00:33:58,640 --> 00:34:01,880 dozorce potřebu životy svých vězňů kontrolovat tak striktně. 507 00:34:02,400 --> 00:34:05,800 Všichni chovanci můžou využívat video 508 00:34:05,880 --> 00:34:09,280 hovorů. Posloucháme jejich rozhovory s rodinou. Pokud řeknou něco 509 00:34:09,360 --> 00:34:12,760 nevhodného, telefonát přerušíme. 510 00:34:14,000 --> 00:34:15,960 A proč je to zapotřebí? 511 00:34:16,040 --> 00:34:19,840 Asi před rokem jsme tu měli nějaké provokatéry. – 512 00:34:19,920 --> 00:34:23,720 Utvořili si geng. – Rozhodně tu 513 00:34:23,800 --> 00:34:27,600 představovali bezpečnostní hrozbu pro celou věznici. 514 00:34:27,680 --> 00:34:31,480 Někteří vězni stráví až 21 hodin denně ve svých celách. Co je za tím za strategii? 515 00:34:31,560 --> 00:34:35,360 Jaký smysl to má? 516 00:34:35,440 --> 00:34:38,920 Je pravda, že po třech hodinách, co 517 00:34:39,000 --> 00:34:42,560 mají, je zase vrátí zpátky do cel. Pokud jim všem dovolíme vycházet ven najednou, 518 00:34:42,640 --> 00:34:46,200 skončí to chaosem. Dojde ke spoustě problémů, proto to děláme. 519 00:34:46,760 --> 00:34:48,240 Myslíte, že je to fér? 520 00:34:48,320 --> 00:34:53,160 Trest znamená ztrátu vaší svobody. A tak se musí řídit pravidly. 521 00:34:53,240 --> 00:34:57,640 Během doby, co jsem tu strávil, jsem si 522 00:34:57,720 --> 00:35:02,120 všiml, že vztah mezi vězni… a dozorci je poměrně zdravý. – Jak důležité to 523 00:35:02,200 --> 00:35:06,600 je… pro… hladké fungování věznice? 524 00:35:06,680 --> 00:35:10,840 Mají k nim takový emocionální vztah, co se podobá vztahu dítěte k rodičům nebo 525 00:35:10,920 --> 00:35:15,080 sourozencům. – To se tady snažíme vybudovat. Předtím 526 00:35:15,160 --> 00:35:19,320 bylo vězení zkrátka vězením. – 527 00:35:19,400 --> 00:35:23,560 A mohli jsme jen předpokládat, že… bude plné násilí. – Teď už takové není. – Když 528 00:35:23,640 --> 00:35:27,800 někdo dřív udělal nějakou chybu,… mohli jsme ho prostě 529 00:35:27,880 --> 00:35:32,040 bezhlavě zmlátit. – To už se teď neděje. 530 00:35:32,120 --> 00:35:36,280 Ale… hodně vězňů mi tady zmínilo, že mají strach ze samotky. – To je dobré 531 00:35:36,360 --> 00:35:40,360 preventivní opatření. 532 00:35:41,120 --> 00:35:44,880 Oni mají strach z toho, Rafaeli… že když 533 00:35:44,960 --> 00:35:48,880 mají na sobě jen šortky,… je tam zima,… taková zima! 534 00:35:48,960 --> 00:35:54,440 Jaká je nejdelší doba, po kterou může být vězeň na samotce? 535 00:35:54,520 --> 00:35:58,640 Měli jsme tu jednoho… dost zásadního 536 00:35:58,720 --> 00:36:02,840 drogového dýlera. Dorazil sem a představoval veliké 537 00:36:02,920 --> 00:36:07,040 riziko. – Dali jsme ho do izolace 538 00:36:07,120 --> 00:36:11,160 na… celý tři měsíce. – Tady se nikdo nesmí chovat drsňácky nebo arogantně. 539 00:36:14,240 --> 00:36:16,760 Kolik lidí je momentálně na samotce? 540 00:36:17,400 --> 00:36:21,440 -Nikdo. – V tuhle chvíli nikdo. -Můžu tu izolaci vidět? 541 00:36:22,160 --> 00:36:26,200 No… už se nesmí chodit dovnitř. Je to 542 00:36:26,280 --> 00:36:30,320 tajemství! – Ale můžete to zahlédnout odsud. 543 00:36:32,440 --> 00:36:36,480 Dozorcova ochota využívat samotky jakožto trestu sice 544 00:36:36,560 --> 00:36:40,600 působí autoritativně,… ale očividně má taky svou jemnější stránku. A 545 00:36:40,680 --> 00:36:44,720 zdá se, že si ji chovanci cení. To nejspíš přispívá k dojmu harmonie v tomto 546 00:36:44,800 --> 00:36:48,840 vězení. – Nastává pro Ruliho velký okamžik v týdnu. 547 00:36:48,920 --> 00:36:53,080 Jak se vede? 548 00:36:53,160 --> 00:36:57,000 -Co budeš dělat? S kým budeš mluvit? -Zavolám svojí rodině. 549 00:36:57,080 --> 00:36:59,360 S mámou, mám na telefonát deset minut. – Jo. Deset minut. 550 00:36:59,440 --> 00:37:01,720 Deset minut. 551 00:37:03,000 --> 00:37:06,040 Ruliho rodina žije stovky kilometrů daleko a nemůže si 552 00:37:06,120 --> 00:37:09,160 ho dovolit navštěvovat. – 553 00:37:09,240 --> 00:37:12,280 Jako všichni vězni ale dostává dva video hovory domů týdně. 554 00:37:12,360 --> 00:37:15,760 Není tu moc soukromí,… ale asi je to lepší než nic. 555 00:37:15,840 --> 00:37:21,880 Ahoj, tetičko. –  Doufám, že jsou teta i 556 00:37:21,960 --> 00:37:28,040 máma zdravé. – Prosím, podporujte tu pořád Ruliho. – Aby se mohl Ruli polepšit. 557 00:37:29,520 --> 00:37:32,880 Vypadají moc šťastně. – Pro mámu musí 558 00:37:32,960 --> 00:37:36,320 být úleva vidět, jak se usmívá, jak je v dobrým rozpoložení. – Protože jsem si 559 00:37:36,400 --> 00:37:39,760 jistý, že mají obavy, jak to tu zvládá a jak se mu daří. 560 00:37:40,440 --> 00:37:45,040 Je docela těžké tady žít, tetičko. – 561 00:37:45,120 --> 00:37:49,720 Proto se tady musíme naučit pozitivnímu přemýšlení. – Jak nepřestávat… 562 00:37:49,800 --> 00:37:54,600 myslet pozitivně. – Rafaeli! 563 00:37:54,680 --> 00:37:56,680 Já jsem tu s Rulim. 564 00:37:56,760 --> 00:37:57,640 Dobrý den! 565 00:37:58,280 --> 00:38:02,320 Mami, tenhle chlap byl odsouzený 566 00:38:02,400 --> 00:38:06,440 v Anglii na doživotí. Ale po dvanácti letech snažení a průtahů dokázal svoji 567 00:38:06,520 --> 00:38:10,680 nevinnu. 568 00:38:10,760 --> 00:38:16,360 Nechám ho pokračovat v telefonování, ale 569 00:38:16,440 --> 00:38:22,040 rád jsem vás poznal. – Mně připadá špatně, že si odsedí tak dlouho za pouhé… držení 570 00:38:22,120 --> 00:38:27,720 trošky marihuany. – Veškeré důsledky toho,… co se mu stalo. Jak se mu rozpadl 571 00:38:27,800 --> 00:38:33,400 vztah… s manželkou a co je důležitější, jeho 572 00:38:33,480 --> 00:38:39,000 dcerou. – Takže půjdu ven a poskytnu mu trochu soukromí. 573 00:38:43,680 --> 00:38:45,520 Ať moje srdce nepoleví. 574 00:38:46,200 --> 00:38:51,360 Mám vás rád. – Miluju vás. – Ahoj. – Mír s vámi. 575 00:39:04,720 --> 00:39:07,800 DEN 6 576 00:39:09,280 --> 00:39:14,840 Začíná můj poslední den ve věznici Bangli 577 00:39:14,920 --> 00:39:20,480 Narkotika. – Řekli mi, že dnes nás čeká malé překvapení. – Rokový koncert uvnitř 578 00:39:20,560 --> 00:39:26,120 věznice. – Vězni za pomocí hudby směrem k veřejnosti vyjadřují, že nejsou 579 00:39:26,200 --> 00:39:31,920 ztracenými případy. – A jejich iniciativu podpořil i sám hlavní dozorce. 580 00:39:32,000 --> 00:39:37,080 Dozorce je tak docela hudební fanoušek,… 581 00:39:37,160 --> 00:39:42,240 a tak vězně podněcuje k hraní na různé nástroje. Daus patří mezi vězně, co jsem 582 00:39:42,320 --> 00:39:47,400 tu potkal, a založil kapelu D Inžeksys. A… dneska 583 00:39:47,480 --> 00:39:52,600 vězňům odehraje koncert. Tak se poslechněme, jak dobří jsou. 584 00:39:55,600 --> 00:40:02,200 Tak poslouchejte, jdeme na to. Raz, dva, tři, jedem! 585 00:40:23,120 --> 00:40:27,040 Je skvělé pozorovat, že hlavní dozorce je v tom plně podporuje. 586 00:40:44,840 --> 00:40:50,520 -Přivolal si déšť. – Dobrej nářez -Děkuju. 587 00:40:50,600 --> 00:40:54,280 Dausova kapela tvoří s hudbu se skutečným přesahem. 588 00:40:54,360 --> 00:40:55,920 Jaké sdělení se snažíte zprostředkovat? 589 00:40:56,000 --> 00:40:58,440 Lidé ve vězení jsou vždycky za špatné 590 00:40:58,520 --> 00:41:00,960 lidi. – Chceme dokázat, že nejsme jen chodící mrtvoly. Po propuštění 591 00:41:01,040 --> 00:41:03,440 bych toho rád dostál. 592 00:41:04,160 --> 00:41:05,920 Jak se to ale k lidem dostane? 593 00:41:06,640 --> 00:41:11,200 Oni… pořádají takové vězeňské festivaly. Tam můžem zahrát. 594 00:41:11,280 --> 00:41:13,040 Vezmou vás ven z vězení koncertovat? 595 00:41:13,120 --> 00:41:17,520 Jo, ven koncertovat a taky můžem hrát onlajn. Natočíme 596 00:41:17,600 --> 00:41:22,000 video a nahrajeme písničku. – Můžeš svoji muziku nahrávat na JůTub. 597 00:41:22,080 --> 00:41:26,520 To nám dovolí, ale pod jejich dohledem. Aha. Jasně. 598 00:41:26,600 --> 00:41:29,880 -Jasný. Hrajte dál takový písničky, jo? -Mockrát děkuju. 599 00:41:30,800 --> 00:41:34,080 Vězení pomáhá ve snaze indonéské 600 00:41:34,160 --> 00:41:37,440 veřejnosti předat pozitivní poselství a odstranit stigma 601 00:41:37,520 --> 00:41:40,800 vězení. – Ale rehabilitační 602 00:41:40,880 --> 00:41:44,160 program je tu stále velmi novou iniciativou. Je příliš brzo na to 603 00:41:44,240 --> 00:41:47,440 vědět, jak úspěšný bude. 604 00:41:50,280 --> 00:41:53,520 Některým lidem se zdejší povinná drogová 605 00:41:53,600 --> 00:41:56,840 odvykačka může zdát docela kontroverzní. A podle mého názoru jsou tresty udělované 606 00:41:56,920 --> 00:42:00,160 za 607 00:42:00,240 --> 00:42:03,480 drogové přestupky tady v Indonésii drsné. Ale na 608 00:42:03,560 --> 00:42:06,800 základě toho, co jsem tady ve 609 00:42:06,880 --> 00:42:10,120 vězení viděl, mám dojem, že zdejší autority upřímně touží lidem za mřížemi 610 00:42:10,200 --> 00:42:13,400 pomoct koloběh drogového zločinu narušit.