1 00:00:09,800 --> 00:00:13,280 Prisión Bangli Narkotika, en Bali, Indonesia. 2 00:00:13,360 --> 00:00:16,880 Buenos días, buenos días, buenos días. ¡Genial! 3 00:00:17,440 --> 00:00:20,560 Las autoridades afirman que están reformando a drogadictos… 4 00:00:20,640 --> 00:00:23,800 ¡No a las drogas, sí a la reforma! 5 00:00:25,240 --> 00:00:28,600 Con un programa nuevo y obligatorio de rehabilitación. 6 00:00:29,280 --> 00:00:33,240 Si no acatas nuestras reglas, habrá consecuencias. 7 00:00:33,320 --> 00:00:36,120 Mi sentimiento, a día de hoy, es que 8 00:00:36,200 --> 00:00:39,160 todavía estoy agradecido enormemente por esta prisión. 9 00:00:39,240 --> 00:00:41,120 Pero es un país donde los 10 00:00:41,200 --> 00:00:43,040 narcodelincuentes están muy estigmatizados. 11 00:00:43,120 --> 00:00:45,360 Vuestro gobierno tiene la pena de muerte por narcotráfico. 12 00:00:45,440 --> 00:00:48,120 Sí, ya lo sabía, sí. 13 00:00:48,200 --> 00:00:50,200 Cuando consumías drogas, ¿eras mala persona? 14 00:00:50,280 --> 00:00:52,280 Sí, era una mala persona. 15 00:00:52,360 --> 00:00:56,200 ¿Pueden estos reclusos ser verdaderamente 16 00:00:56,280 --> 00:01:00,120 redimidos a los ojos de la sociedad? Voy a pasar una semana encerrado aquí para 17 00:01:00,200 --> 00:01:04,040 averiguarlo. Pero no es mi primera vez tras las rejas. Me llamo Raphael Rowe. Fui 18 00:01:04,120 --> 00:01:07,960 condenado en Inglaterra por un asesinato que no había cometido, y sentenciado a 19 00:01:08,040 --> 00:01:11,880 cadena 20 00:01:11,960 --> 00:01:15,800 perpetua sin libertad provisional. Me llevó 12 largos años limpiar mi nombre. Y 21 00:01:15,880 --> 00:01:19,720 ahora 22 00:01:19,800 --> 00:01:23,640 recorro el mundo para descubrir cómo es la vida en las prisiones 23 00:01:23,720 --> 00:01:27,520 más duras del mundo. 24 00:01:37,040 --> 00:01:38,880 Bali, Indonesia. 25 00:01:41,480 --> 00:01:46,000 Los turistas acuden aquí desde todo el 26 00:01:46,080 --> 00:01:50,600 mundo, pero detrás de la imagen de isla fiestera, los indonesios de a pie viven 27 00:01:50,680 --> 00:01:55,200 en un mundo muy diferente. Es una sociedad 28 00:01:55,280 --> 00:01:59,760 mayoritariamente conservadora con un gran estigma social sobre las drogas. 29 00:02:05,360 --> 00:02:10,680 Deberíamos comparar a los 15 000 jóvenes 30 00:02:10,760 --> 00:02:16,080 que mueren a causa de las drogas con la cantidad de narcotraficantes que mueren 31 00:02:16,160 --> 00:02:21,480 cada año. Una vez más, debemos declarar una guerra contra las drogas. 32 00:02:22,200 --> 00:02:25,400 El controvertido enfoque radical del 33 00:02:25,480 --> 00:02:28,680 presidente Joko Widodo propone la pena de muerte para los narcotraficantes y 34 00:02:28,760 --> 00:02:32,360 sentencias muy largas para los consumidores. 35 00:02:32,440 --> 00:02:35,000 Indonesia tiene unas de las leyes 36 00:02:35,080 --> 00:02:37,640 antidrogas más estrictas del mundo y, como resultado, muchas personas acaban en 37 00:02:37,720 --> 00:02:40,280 prisión. Si te atrapan con solo una pequeña cantidad de 38 00:02:40,360 --> 00:02:42,920 hierba, puede hacer que te 39 00:02:43,000 --> 00:02:45,560 envíen a prisión con una larga sentencia. Sin embargo, la gente todavía 40 00:02:45,640 --> 00:02:48,040 sigue corriendo ese riesgo. 41 00:02:53,480 --> 00:02:57,800 Como resultado, las prisiones de 42 00:02:57,880 --> 00:03:02,200 Indonesia tiene sobrepoblación de narcodelincuentes, así que al gobierno se 43 00:03:02,280 --> 00:03:06,600 le ha ocurrido un enfoque radical para la rehabilitación. 44 00:03:12,000 --> 00:03:16,600 Estoy de camino a la prisión de Lapas 45 00:03:16,680 --> 00:03:21,280 Narkotika Bangli en la parte este de Bali. Es una prisión que sólo alberga a 46 00:03:21,360 --> 00:03:25,960 narcodelincuentes. Me han dicho que… el programa de rehabilitación trata de 47 00:03:26,040 --> 00:03:30,640 reprogramar las 48 00:03:30,720 --> 00:03:35,320 mentes de los prisioneros. Si funciona o no… voy a averiguarlo. 49 00:03:35,920 --> 00:03:38,720 La prisión de Bangli Narkotika tiene 50 00:03:38,800 --> 00:03:41,600 como objetivo curar a los drogadictos y reformar a los traficantes, y he oído que 51 00:03:41,680 --> 00:03:44,480 sus métodos no se parecen a lo que estamos acostumbrados en las 52 00:03:44,560 --> 00:03:47,400 prisiones occidentales. 53 00:03:47,480 --> 00:03:50,440 Esta es probablemente una de las primeras 54 00:03:50,520 --> 00:03:53,480 veces que han permitido que un extranjero como yo entre en una prisión de Indonesia 55 00:03:53,560 --> 00:03:56,520 porque el gobierno es muy reservado sobre cómo tratan a los 56 00:03:56,600 --> 00:03:59,560 prisioneros en Indonesia. 57 00:04:08,160 --> 00:04:09,040 Vamos. 58 00:04:20,160 --> 00:04:21,040 Siéntate. 59 00:04:23,960 --> 00:04:25,800 ¿Raphael Rowe? 60 00:04:25,880 --> 00:04:26,800 Sí. 61 00:04:26,880 --> 00:04:30,240 Me reciben el director de la prisión y su ayudante. 62 00:04:30,920 --> 00:04:32,880 Tú solo sigue las reglas que tenemos. 63 00:04:34,360 --> 00:04:38,520 Si te portas bien, te garantizo que todo irá bien. 64 00:04:38,600 --> 00:04:42,080 ¿Qué ocurre si un recluso no sigue las reglas? 65 00:04:42,160 --> 00:04:43,080 Debes seguirlas. 66 00:04:44,360 --> 00:04:48,680 Si tú no acatas nuestras reglas, habrá consecuencias. 67 00:04:51,720 --> 00:04:53,000 Te harán un chequeo. 68 00:04:54,440 --> 00:04:55,320 Levanta. 69 00:04:55,960 --> 00:04:58,920 Quítate la ropa y haz una sentadilla. 70 00:05:03,080 --> 00:05:07,040 Ahora, tienes que hacer pis en este bote para poder analizarlo. 71 00:05:11,920 --> 00:05:14,440 Analizando mi pis, ¿qué es lo que buscáis? 72 00:05:14,520 --> 00:05:18,640 Hierba, sabu-sabu o éxtasis. 73 00:05:19,280 --> 00:05:20,520 Y ¿qué es sabu? 74 00:05:21,160 --> 00:05:24,440 Es metanfetamina. Sí, sí. Sabu Sabu es metanfetamina. ¿Es 75 00:05:24,520 --> 00:05:28,040 la droga más popular de por aquí? 76 00:05:28,120 --> 00:05:29,000 Sí. 77 00:05:38,240 --> 00:05:42,200 Los reclusos en Bangli están recluidos en 78 00:05:42,280 --> 00:05:46,240 cuatro grandes bloques de celdas. Hay un patio de ejercicios en el centro, 79 00:05:46,320 --> 00:05:50,280 flanqueado por espacios para que los presos recen y la 80 00:05:50,360 --> 00:05:54,320 granja de la prisión. Esta prisión 81 00:05:54,400 --> 00:05:58,360 fue diseñada para 468 reclusos, pero con tantos narcodelincuentes tras las rejas, 82 00:05:58,440 --> 00:06:02,400 ahora tiene capacidad para más de 1 000. Pero, para ser una prisión tan 83 00:06:02,480 --> 00:06:06,440 abarrotada, es muy silenciosa. 84 00:06:08,360 --> 00:06:12,080 -Hola. Soy Daus. Raphael, un placer. -Hola, Daus. Soy Raphael. Encantado. 85 00:06:12,160 --> 00:06:16,800 Daus tiene 38 años, y lleva en prisión unos seis años. 86 00:06:16,880 --> 00:06:19,000 -Sí, vale. -Vas a estar en mi celda, sí. 87 00:06:19,080 --> 00:06:21,200 Vale, sí. Tú primero. 88 00:06:28,600 --> 00:06:29,560 Este es el bloque C. 89 00:06:30,200 --> 00:06:32,000 ¿Así se llama? ¿Wisma Citra? 90 00:06:32,080 --> 00:06:34,240 Sí. La "C" es de Citra. 91 00:06:35,000 --> 00:06:37,840 Este es el nuevo recluso, se queda con nosotros. 92 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 Vale. Hola. 93 00:06:39,600 --> 00:06:46,520 Este sitio es para ti. Al lado de Rio, Aming, Fito y David. 94 00:06:47,840 --> 00:06:48,680 -Raphael. -Sí, Raphael. 95 00:06:48,760 --> 00:06:49,520 Raphael. 96 00:06:49,600 --> 00:06:50,520 Vale. 97 00:06:50,600 --> 00:06:55,240 La mayoría de nosotros hacemos "tamping". Así que somos trabajadores. 98 00:06:55,320 --> 00:06:56,920 ¿Qué es "tamping"? ¿Trabajar? 99 00:06:57,000 --> 00:07:00,320 Sí, todos los de aquí somos trabajadores. 100 00:07:00,400 --> 00:07:04,000 "Tamping" significa que mantenemos todo limpio. 101 00:07:04,080 --> 00:07:07,400 ¿Me haces un pequeño tour por aquí dentro? ¿Qué hay en esa esquina de allí? 102 00:07:07,480 --> 00:07:08,520 El baño está por aquí. 103 00:07:08,600 --> 00:07:10,080 Tenéis un poco de privacidad. 104 00:07:10,160 --> 00:07:11,920 Sí, con la cortina. 105 00:07:12,000 --> 00:07:12,880 Vale. 106 00:07:12,960 --> 00:07:16,280 En esta celda, somos 20. No me puedo imaginar cómo 107 00:07:16,360 --> 00:07:19,680 estaremos esta noche 20 personas aquí dentro. Todos muy 108 00:07:19,760 --> 00:07:23,120 juntos. No estoy acostumbrado. Sí, sí. 109 00:07:23,680 --> 00:07:25,160 Nos encargamos de todo. 110 00:07:25,240 --> 00:07:28,840 Así que tenéis un listado de quién hace qué, y todos saben su responsabilidad. 111 00:07:28,920 --> 00:07:32,520 Sí, tenemos… sí, sí, sí. Te añadiré a la lista. 112 00:07:32,600 --> 00:07:36,200 Vale, así tendré tareas que hacer. Estás sonriendo, te gusta la idea. ¿Y si vamos 113 00:07:36,280 --> 00:07:38,920 fuera y me lo enseñas? -Sí. A él también le gusta la idea. 114 00:07:39,000 --> 00:07:41,640 -Sí, te enseñaré un poco nuestra zona. -Vale. 115 00:07:48,240 --> 00:07:51,440 La prisión está sorprendentemente ordenada 116 00:07:51,520 --> 00:07:54,720 y limpia. Y los reclusos parecen pasivos y muy educados. Empiezo a tener la 117 00:07:54,800 --> 00:07:58,000 impresión de que esta es una prisión donde las autoridades tienen un control 118 00:07:58,080 --> 00:08:01,280 absoluto. 119 00:08:05,720 --> 00:08:09,640 ¿Cómo describirías esta prisión a un nuevo recluso como yo? 120 00:08:11,120 --> 00:08:12,000 Eh… 121 00:08:12,080 --> 00:08:12,960 Con sinceridad. 122 00:08:13,920 --> 00:08:17,800 Sí, en realidad en esta prisión, el 123 00:08:17,880 --> 00:08:21,760 punto principal es seguir las reglas. Si las sigues, entonces todo te 124 00:08:21,840 --> 00:08:25,680 resultará más fácil, ¿sabes? 125 00:08:26,920 --> 00:08:27,760 Eh… 126 00:08:27,840 --> 00:08:31,840 ¿Y es por el tema de las consecuencias? Sí, por las consecuencias. El bloque de 127 00:08:31,920 --> 00:08:36,200 aislamiento es… nos aterra el bloque de aislamiento. 128 00:08:37,320 --> 00:08:39,440 -¿Has ido alguna vez a aislamiento? -No. 129 00:08:40,400 --> 00:08:41,400 -¿No quieres? -Claro que no. 130 00:08:41,920 --> 00:08:45,640 -No quiero. No quiero experimentar eso. -¿No? 131 00:08:45,720 --> 00:08:47,720 ¿De cuánto es tu condena? Mi condena es de 12 años 132 00:08:47,800 --> 00:08:49,840 por posesión, básicamente. 133 00:08:49,920 --> 00:08:50,960 -¿Posesión? -Sí. 134 00:08:51,480 --> 00:08:52,640 ¿Y de qué droga hablamos? 135 00:08:53,160 --> 00:08:56,480 Eh, tenía metanfetamina y éxtasis. 136 00:08:57,480 --> 00:08:59,040 ¿Y cuántos gramos tenías? 137 00:08:59,880 --> 00:09:01,880 13 O 14 bolsitas. 138 00:09:03,160 --> 00:09:06,080 A la gente que pillan con droga, incluso si no se ha demostrado que sean 139 00:09:06,160 --> 00:09:09,080 traficantes, pueden ser encarcelados hasta 12 años. 140 00:09:09,160 --> 00:09:11,520 Es mi primer delito. 141 00:09:11,600 --> 00:09:14,000 -¿Y te han caído 12 años? -Sí, 12 años. 142 00:09:14,080 --> 00:09:18,560 A mí eso me parece excesivo. En comparación con 143 00:09:18,640 --> 00:09:23,120 otros países en los que la posesión de drogas tiene que ser de kilos y kilos 144 00:09:23,200 --> 00:09:27,720 de cocaína para recibir una sentencia tan larga. Es… una sentencia muy larga. -Ya. 145 00:09:28,600 --> 00:09:31,440 ¿Y cómo te lo tomaste en su día? 146 00:09:31,520 --> 00:09:35,040 Al principio fue dura… Ya sabes, la 147 00:09:35,120 --> 00:09:38,640 sentencia. Al principio, fue negación, y después culpaba a otra persona, ¿sabes? 148 00:09:38,720 --> 00:09:42,240 Intentaba 149 00:09:42,320 --> 00:09:45,800 culpar a otro y ya, al final, lo empiezas a aceptar. 150 00:09:48,960 --> 00:09:53,280 Daus, reconoce que lo hizo mal. Para mí, 151 00:09:53,360 --> 00:09:57,680 12 años es excesivo por poseer un poco de metanfetamina, y ahora está concentrado 152 00:09:57,760 --> 00:10:02,080 en acabar su sentencia y salir de aquí. 153 00:10:04,040 --> 00:10:08,520 He oído que todas las prisiones de por 154 00:10:08,600 --> 00:10:13,080 aquí estaban llenas. Cuando entré en la prisión, esperaba una avalancha de 155 00:10:13,160 --> 00:10:17,640 prisioneros por todas partes, pero hay una calma increíble, lo cual es bastante 156 00:10:17,720 --> 00:10:22,200 extraño. 157 00:10:22,280 --> 00:10:26,760 Quizás estos tipos se sientan intimidados por la 158 00:10:26,840 --> 00:10:31,160 prisión. No lo sé. Todavía hay un largo camino por recorrer. 159 00:10:49,240 --> 00:10:51,240 Venga, vale, vamos. Sois muy lentos. 160 00:10:52,800 --> 00:10:55,960 Como acabo de descubrir, la rehabilitación 161 00:10:56,040 --> 00:10:59,200 de drogas en Banglia Narkotika comienza a las 8 de la mañana. Estoy haciendo fila en 162 00:10:59,280 --> 00:11:02,440 el patio de ejercicios con 100 reclusos, adictos y 163 00:11:02,520 --> 00:11:05,680 traficantes que han sido 164 00:11:05,760 --> 00:11:09,200 seleccionados para el programa de rehabilitación. 165 00:11:09,280 --> 00:11:12,480 Me han dicho que esto forma parte de su 166 00:11:12,560 --> 00:11:15,760 programa de rehabilitación contra las drogas. Todas las mañanas vienen aquí y 167 00:11:15,840 --> 00:11:19,000 hacen lo que estoy a punto de hacer, aunque no tengo idea de qué es. 168 00:11:20,160 --> 00:11:22,160 ¡Desfile, atención! 169 00:11:22,920 --> 00:11:25,160 ¡Reclusos Catur Dharma! 170 00:11:25,240 --> 00:11:30,400 Los reclusos juran lealtad a Pancasila. Nosotros nos damos cuenta y lamentamos 171 00:11:30,480 --> 00:11:35,640 plenamente las acciones que hemos realizado. Que Dios 172 00:11:35,720 --> 00:11:40,880 Todopoderoso bendiga nuestro dharma. Amén. 173 00:11:40,960 --> 00:11:46,120 Los reclusos juran lealtad a Pancasila, la filosofía fundacional de la Indonesia 174 00:11:46,200 --> 00:11:51,360 moderna. Promueve el patriotismo y el trabajo de los 175 00:11:51,440 --> 00:11:56,520 ciudadanos por el bien de la sociedad. 176 00:11:57,080 --> 00:11:59,120 ¡Desfile, atención! 177 00:11:59,200 --> 00:12:02,600 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 178 00:12:02,680 --> 00:12:06,080 Tras algunos vigorosos ejercicios de calistenia, el 179 00:12:06,160 --> 00:12:09,480 director de la prisión, Agus Pritiatno, se dirige a sus reclusos. 180 00:12:09,560 --> 00:12:12,640 ¡Bien, preparaos! ¡Espíritu matutino! Buenos días, buenos 181 00:12:12,720 --> 00:12:15,840 días, buenos días. ¡Genial! 182 00:12:16,440 --> 00:12:17,680 ¿Cómo estáis? 183 00:12:17,760 --> 00:12:20,320 Bien, sanos, ¡genial! 184 00:12:20,400 --> 00:12:21,840 Manteneos sanos. 185 00:12:21,920 --> 00:12:24,440 ¡No a las drogas, sí a la reforma! 186 00:12:29,320 --> 00:12:30,560 Así os lo agradezco. 187 00:12:31,920 --> 00:12:34,280 Bien, regresad a vuestras celdas. 188 00:12:36,400 --> 00:12:38,120 ¿Cómo estás? ¿Hablas inglés? 189 00:12:38,200 --> 00:12:41,360 Sí, pero solo un poco. Sí. Solo un poco. ¿A qué ha venido 190 00:12:41,440 --> 00:12:43,320 todo esto? ¿Debería… tienes que irte? 191 00:12:43,400 --> 00:12:45,320 Tengo que irme, sí. 192 00:12:46,080 --> 00:12:49,280 Al recluso con el que estoy intentando 193 00:12:49,360 --> 00:12:52,560 hablar le están enviando directamente de vuelta a su celda, y no se me permite ir 194 00:12:52,640 --> 00:12:55,880 con él. Pero el director de la prisión está dispuesto a hablar. 195 00:12:56,560 --> 00:12:59,480 Bien, ¿qué tal está? Bien. Oiga, todos los hombres que 196 00:12:59,560 --> 00:13:02,480 estaban haciendo ejercicio y cantando esta mañana, ¿qué cantaban? 197 00:13:02,560 --> 00:13:05,520 Sí. 198 00:13:05,600 --> 00:13:09,720 El juramento incluye cinco promesas diferentes. Deben obedecerlo. Cumplir, 199 00:13:09,800 --> 00:13:13,920 obedecer, prometer no hacer nada malo mientras están en el 200 00:13:14,000 --> 00:13:18,080 programa correccional… -Una promesa. 201 00:13:18,160 --> 00:13:22,640 Nosotros, como reclusos, entendemos… entendemos cuál es la promesa… que no lo 202 00:13:22,720 --> 00:13:27,320 volveremos a hacer. Y luego… -¿Cómo te llamas? 203 00:13:27,400 --> 00:13:30,760 Bona. Llámame Bona. Bona. Ah, vale, Bona. Eres un recluso. 204 00:13:30,840 --> 00:13:34,200 Ya has estado en el programa ahí y ahora estás al mando del programa. 205 00:13:34,280 --> 00:13:35,080 Sí. 206 00:13:35,600 --> 00:13:37,960 ¿Es un privilegio o te han dicho que lo hagas? 207 00:13:38,040 --> 00:13:41,240 Él consumía. Después de seguir las 208 00:13:41,320 --> 00:13:44,520 indiciaciones de rehabilitación, mejoró mucho. Y lo elegí para convertirse en 209 00:13:44,600 --> 00:13:47,960 educador. 210 00:13:48,040 --> 00:13:51,800 ¿Es obligatorio? ¿Todos tienen que hacerlo? 211 00:13:51,880 --> 00:13:55,640 Sí, ese es uno de los objetivos: lo más importante es recunstruir su salud. Una 212 00:13:55,720 --> 00:13:59,600 mente fuerte en un cuerpo sano. 213 00:13:59,680 --> 00:14:04,240 ¿Y qué pasa si alguien está en el programa y hace algo mal? 214 00:14:04,960 --> 00:14:07,360 Por ejemplo, si de repente pegas un puñetazo a alguien, 215 00:14:07,440 --> 00:14:09,920 tienes que abandonar el programa. ¿Y vuelves a empezar? 216 00:14:10,000 --> 00:14:14,480 Primero te mandan a aislamiento y luego vuelves a empezar la rehabilitación. 217 00:14:14,560 --> 00:14:20,320 Si alguien va a aislamiento, se asusta y no quiere volver a entrar ahí. 218 00:14:22,400 --> 00:14:24,880 La amenaza del bloque de aislamiento 219 00:14:24,960 --> 00:14:27,480 parece clave para que aquí se mantenga la disciplina. 220 00:14:33,160 --> 00:14:36,000 La prisión funciona como un reloj. 221 00:14:39,920 --> 00:14:44,800 Los reclusos vuelven a sus celdas a las 12:45 en punto. 222 00:14:46,040 --> 00:14:47,480 ¡Buenas tardes a todos! 223 00:14:47,560 --> 00:14:49,240 -Buenas tardes. -Empezamos la ronda. 224 00:14:50,640 --> 00:14:53,560 Un, dos, tres, cuatro, cinco, seis, siete, ocho. 225 00:14:53,640 --> 00:14:56,560 Están pasando lista. Al menos por lo que puedo ver. 226 00:15:03,120 --> 00:15:06,280 Daus y el resto de mis compañeros de celda 227 00:15:06,360 --> 00:15:09,520 tienen trabajos en la prisión, por lo que pasan la mayor parte del día fuera. Pero 228 00:15:09,600 --> 00:15:12,800 si no trabajas, la vida aquí es más dura. 229 00:15:13,880 --> 00:15:16,480 Los otros reclusos solo pueden salir en el horario de celdas abiertas. 230 00:15:16,560 --> 00:15:19,120 Así que… ¿están encerrados durante 21 horas? 231 00:15:19,200 --> 00:15:23,640 Eh… algunos días, pero dos días a la semana les dejan 5 horas. 232 00:15:23,720 --> 00:15:28,160 Ya. Es mucho tiempo, 21 horas de 24. Es mucho tiempo encerrado en un espacio como 233 00:15:28,240 --> 00:15:32,680 este, ¿no? 234 00:15:48,080 --> 00:15:54,400 Esta es la realidad. 20 hombres por celda. Tal vez más en otras. 235 00:15:59,960 --> 00:16:03,200 Una cosa que noto es que los reclusos son 236 00:16:03,280 --> 00:16:06,520 muy obedientes. Podría ser algo cultural. Podría tener que ver con la disciplina. 237 00:16:06,600 --> 00:16:09,840 Puede que tenga que ver con el control, no lo sé. Pero hay un ambiente… cuando sale 238 00:16:09,920 --> 00:16:13,600 el guardia, cumplen con cualquier cosa. 239 00:16:13,680 --> 00:16:16,200 Todo lo que hacen los reclusos lo 240 00:16:16,280 --> 00:16:18,800 supervisan las autoridades de cerca, pero, si eres un 241 00:16:18,880 --> 00:16:21,400 recluso seleccionado para la 242 00:16:21,480 --> 00:16:24,200 rehabilitación de drogas, tu vida está aún más reglamentada. 243 00:16:24,280 --> 00:16:29,320 Me han dicho que viene un hombre de rehabilitación para llevarme a… 244 00:16:30,120 --> 00:16:31,040 Hola. 245 00:16:31,120 --> 00:16:33,920 Hola. Ahora han comenzado las actividades de rehabilitación. Iremos a clase para la 246 00:16:34,000 --> 00:16:37,600 rehabilitación educativa. -Sí. 247 00:16:37,680 --> 00:16:38,560 Vale. 248 00:16:42,280 --> 00:16:44,360 Así es la prisión, ¿no? Pierdes el 249 00:16:44,440 --> 00:16:46,520 control de tu propia capacidad de decidir, y ahora 250 00:16:46,600 --> 00:16:48,680 mismo he perdido toda la mía. 251 00:16:50,000 --> 00:16:54,000 La rehabilitación obligatoria de drogas 252 00:16:54,080 --> 00:16:58,080 incluye sesiones grupales con un enfoque más psicológico. Al entrar, veo a Ruli, el 253 00:16:58,160 --> 00:17:02,120 chico con el que intenté hablar en el entrenamiento matutino. 254 00:17:02,200 --> 00:17:04,680 ¿Y dónde has estado en las últimas horas? ¿Has estado en tu celda? 255 00:17:04,760 --> 00:17:07,280 En mi celda. 256 00:17:08,680 --> 00:17:10,200 Así que, después del entrenamiento de esta mañana, te has 257 00:17:10,280 --> 00:17:11,800 vuelto directamente a tu celda y ahora vienes aquí. 258 00:17:11,880 --> 00:17:13,440 Sí, sí. 259 00:17:14,800 --> 00:17:16,800 Solo tenemos tres horas para hacer esto. 260 00:17:17,480 --> 00:17:18,320 Oh. 261 00:17:20,240 --> 00:17:23,960 ¡Vamos, haced un círculo! ¡Haced un círculo! 262 00:17:25,200 --> 00:17:26,120 ¿Y cómo te llamas? 263 00:17:26,200 --> 00:17:28,120 -Raphael. -Raphael, un placer conocerte. Soy Ruli. 264 00:17:28,200 --> 00:17:30,160 Ruli. 265 00:17:30,240 --> 00:17:34,480 Ruli tiene 25 años. Es del oeste de 266 00:17:34,560 --> 00:17:38,800 Indonesia y lleva cuatro semanas en el programa de seis meses de rehabilitación. 267 00:17:39,520 --> 00:17:41,680 -Bien, chicos, ¡buenos días! -¡Buenos días! 268 00:17:41,760 --> 00:17:44,400 Tú síguele. Síguele. 269 00:17:44,480 --> 00:17:47,400 -Estoy aquí. -Estoy aquí. 270 00:17:47,480 --> 00:17:52,920 -No seré capaz de reconocerme… -No seré capaz de reconocerme… 271 00:17:53,000 --> 00:17:55,920 -Al final estará claro… -Al final estará claro… 272 00:17:56,000 --> 00:17:59,880 -Para mí y para el resto. -Para mí y para el resto. 273 00:17:59,960 --> 00:18:03,120 Bien, un aplauso para todos. A 274 00:18:03,200 --> 00:18:06,360 continuación, compartiremos nuestros sentimientos. Muy 275 00:18:06,440 --> 00:18:09,600 bien. ¿Quién quiere hablar? 276 00:18:10,600 --> 00:18:13,840 -Hola, me llamo Abraham Baron. -Hola, Baron. 277 00:18:14,800 --> 00:18:17,200 Mi sentimiento, a día de hoy, es que 278 00:18:17,280 --> 00:18:19,800 todavía estoy muy agradecido por estar vivo y estar en esta prisión. 279 00:18:19,880 --> 00:18:21,800 -Amén. -Amén. Gracias. 280 00:18:21,880 --> 00:18:22,920 Un aplauso a Baron. 281 00:18:24,720 --> 00:18:26,560 Otra vez, ¿siguiente? 282 00:18:28,000 --> 00:18:29,360 ¿Te da miedo compartir tus sentimientos? 283 00:18:31,560 --> 00:18:33,240 Estoy bastante feliz. 284 00:18:33,320 --> 00:18:36,800 ¿Tú los compartes? Sí, pero solo lo hacen 285 00:18:36,880 --> 00:18:40,360 tres personas, entre 3 y 5. Espero que todos vosotros gocéis de 286 00:18:40,440 --> 00:18:43,880 buena salud ahora y en el futuro. Gracias. 287 00:18:43,960 --> 00:18:46,560 -Gracias. -Bien, amigos, ¿quién más quiere 288 00:18:46,640 --> 00:18:49,280 compartir sus sentimientos con nosotros? Una 289 00:18:49,360 --> 00:18:51,960 persona más. 290 00:18:52,760 --> 00:18:56,720 -Vale, me llamo Raphael. -Hola, Raphael. 291 00:18:56,800 --> 00:18:59,760 Gracias por dejarme estar aquí y compartir vuestro espacio. 292 00:18:59,840 --> 00:19:03,320 Sí, gracias. La prisión está en un 293 00:19:03,400 --> 00:19:06,880 edificio, no en la mente. 294 00:19:08,880 --> 00:19:11,240 Os deseo lo mejor para vencer vuestra 295 00:19:11,320 --> 00:19:13,760 adicción a las drogas y recuperar vuestra vida cuando salgáis de aquí. 296 00:19:13,840 --> 00:19:15,840 Amén. 297 00:19:18,000 --> 00:19:20,200 Buen trabajo. Gracias, Raph. Gracias por 298 00:19:20,280 --> 00:19:22,360 compartir tus sentimientos hoy. 299 00:19:22,440 --> 00:19:24,560 Al igual que a todos estos hombres, me 300 00:19:24,640 --> 00:19:27,320 dijeron que tenía que venir al programa de rehabilitación y que no tenía otra 301 00:19:27,400 --> 00:19:30,080 opción, así que debía acudir. Lo interesante es que se les ve 302 00:19:30,160 --> 00:19:32,840 comprometidos. Tal vez 303 00:19:32,920 --> 00:19:35,600 esta es la parte de la evaluación. Tal vez están siendo observados para 304 00:19:35,680 --> 00:19:38,200 ver cómo de comprometidos están. 305 00:19:39,280 --> 00:19:41,920 Debemos potenciar nuestras mentes. 306 00:19:42,000 --> 00:19:45,760 Que les quiten el poder de elección es un 307 00:19:45,840 --> 00:19:49,600 poco cuestionable. ¿Deberían poder elegir si quieren consumir drogas? 308 00:19:49,680 --> 00:19:53,400 Es un debate abierto, ¿no? 309 00:19:53,920 --> 00:19:54,840 Amén. 310 00:19:55,600 --> 00:19:58,120 Parece que la doctrina es que cada 311 00:19:58,200 --> 00:20:00,720 recluso renuncie al consumo de drogas como algo totalmente 312 00:20:00,800 --> 00:20:03,360 inmoral e inaceptable. 313 00:20:04,680 --> 00:20:10,000 Esa foto que hay detrás de ti me ha llamado la atención. Explícame qué es. 314 00:20:10,080 --> 00:20:12,520 Quiero que Bona me cuente más sobre la 315 00:20:12,600 --> 00:20:15,040 filosofía detrás del programa. Él es exadicto a la 316 00:20:15,120 --> 00:20:17,560 metanfetamina y se ha convertido en 317 00:20:17,640 --> 00:20:20,040 educador. Le conocí junto al director de la prisión. 318 00:20:20,560 --> 00:20:26,080 Podemos elegir. ¿Queremos ser buenos o queremos ser malos? 319 00:20:26,680 --> 00:20:30,280 Es un pulso entre el bien y el mal, ¿no? Quiero decir, el alcohol en este país no 320 00:20:30,360 --> 00:20:33,960 es ilegal, ¿verdad? Bien. Las mujeres… no son ilegales, porque sin mujeres no 321 00:20:34,040 --> 00:20:37,640 estaríamos aquí, ¿no? Por lo que, a veces, el dinero 322 00:20:37,720 --> 00:20:41,320 puede indicar tener éxito. -No es ilegal. Sí, sí, lo necesitamos. Necesitamos el 323 00:20:41,400 --> 00:20:45,000 dinero, pero si tienes demasiado dinero… y utilizas a las chicas de 324 00:20:45,080 --> 00:20:48,600 la noche, es algo extremo. 325 00:20:48,680 --> 00:20:49,960 ¿A qué te refieres con "chicas de la noche"? 326 00:20:50,040 --> 00:20:51,400 Hablo de prostitutas. 327 00:20:51,480 --> 00:20:53,520 ¿Crees que es…? Bueno, alguien como yo, un 328 00:20:53,600 --> 00:20:55,760 occidental, un forastero, ¿vale? Tengo la sensación de que se trata 329 00:20:55,840 --> 00:20:57,920 más de valores morales. 330 00:20:58,000 --> 00:21:04,920 En Oriente, en este lugar, si haces algo en exceso, es algo que es malo. 331 00:21:07,800 --> 00:21:09,360 ¿Y eras una mala persona? 332 00:21:09,440 --> 00:21:14,160 Sí, era una mala persona, porque después 333 00:21:14,240 --> 00:21:18,960 de estar en esta prisión durante 3 años, mi padre no me 334 00:21:19,040 --> 00:21:23,760 hablaba. Y luego falleció. Y 335 00:21:23,840 --> 00:21:28,560 me siento… me siento culpable. Me siento muy culpable por dentro. Y por eso culpo 336 00:21:28,640 --> 00:21:33,360 a las drogas de estar aquí. Este programa es para rehabilitarnos, para que 337 00:21:33,440 --> 00:21:38,160 podamos adaptarnos a la sociedad. Porque te garantizo que cuando consumimos 338 00:21:38,240 --> 00:21:42,840 drogas, tendemos a ser muy individualistas. 339 00:21:45,960 --> 00:21:49,840 La pasión de Bona por el programa está en 340 00:21:49,920 --> 00:21:53,800 consonancia con lo que he oído sobre el estigma social en torno a las drogas en la 341 00:21:53,880 --> 00:21:57,760 sociedad indonesia. Es imposible saber si todos los reclusos realmente comparten 342 00:21:57,840 --> 00:22:01,720 la creencia de Bona, pero Ruli parecía realmente 343 00:22:01,800 --> 00:22:05,680 involucrado en la sesión. 344 00:22:06,840 --> 00:22:09,240 ¿Crees que necesitas el programa de rehabilitación? ¿Lo crees? 345 00:22:09,320 --> 00:22:11,760 Sí, sí lo creo. Me ha ayudado. 346 00:22:12,560 --> 00:22:14,480 Pero tienes que hacerlo, ¿verdad? Quiero 347 00:22:14,560 --> 00:22:16,480 decir… no es que hayas levantado la mano y hayas decidido apuntarte al 348 00:22:16,560 --> 00:22:18,520 programa de rehabilitación. 349 00:22:18,600 --> 00:22:22,840 Bueno, en realidad es obligatorio, pero 350 00:22:22,920 --> 00:22:27,160 hay una parte de mí que quiere hacerlo voluntariamente. Porque tengo la 351 00:22:27,240 --> 00:22:31,480 intención de cambiar. Por eso me emociona formar 352 00:22:31,560 --> 00:22:35,720 parte de la rehabilitación. 353 00:22:36,560 --> 00:22:38,160 ¿Por qué estás en prisión? 354 00:22:38,680 --> 00:22:42,480 Por la marihuana. Por consumo. 355 00:22:42,560 --> 00:22:43,400 ¿En serio? 356 00:22:43,480 --> 00:22:44,440 -Sí. Por consumir. -¿Cuánto? 357 00:22:45,000 --> 00:22:46,560 Solo 15 gramos. 358 00:22:46,640 --> 00:22:47,840 -¿15 Gramos? -Sí. 359 00:22:47,920 --> 00:22:50,240 ¿Y cuánto te ha caido de condena? 360 00:22:50,320 --> 00:22:51,200 Ocho. 361 00:22:51,880 --> 00:22:55,360 -¿Ocho años? ¿Solo por fumar maría? -Ocho años. Solo por fumar. Sí, sí, sí. 362 00:22:55,440 --> 00:22:58,920 Lo cual es legal en Estados Unidos y en otros muchos países. 363 00:22:59,440 --> 00:23:04,080 Sí, ocho años. Porque la policía pilló mi báscula y dijeron que era traficante. Así 364 00:23:04,160 --> 00:23:09,000 que… -¿Y para qué utilizabas la báscula? 365 00:23:09,080 --> 00:23:14,680 Eh, trabajaba en una cafetería y ese era mi trabajo… hacer café todos los días. 366 00:23:15,520 --> 00:23:20,000 ¿Y cómo te sientes al respecto? Me sorprendió mucho. Porque yo tenía una 367 00:23:20,080 --> 00:23:24,560 familia y mi esposa me pidió el divorcio por lo que pasó. Sí, sí. 368 00:23:24,640 --> 00:23:29,160 ¿Porque acabaste entrando en prisión? 369 00:23:29,920 --> 00:23:34,080 Me es muy difícil estar aquí porque mi 370 00:23:34,160 --> 00:23:38,720 hija siempre me pregunta: "Papi, ¿donde estás? ¿Cuándo vas a volver?". 371 00:23:38,800 --> 00:23:42,480 -¿No sabe que estás aquí? -No. Le digo: "Estoy trabajando". 372 00:23:43,400 --> 00:23:45,240 ¿Y cuándo vas a contarle la verdad? 373 00:23:48,920 --> 00:23:53,800 No tengo el valor para contárselo. No tengo coraje para hacerlo. No puedo. Tengo 374 00:23:53,880 --> 00:23:58,760 miedo… Creo que es una costumbre. Creo que de la opinión de la sociedad de mi ciudad 375 00:23:58,840 --> 00:24:03,720 natal. Porque piensan que estar en prisión es algo 376 00:24:03,800 --> 00:24:08,680 malo, ¿sabes? Les da vergüenza, ¿sabes? Que alguien de 377 00:24:08,760 --> 00:24:13,640 la familia esté aquí. ¿De qué tienes miedo? 378 00:24:13,720 --> 00:24:17,160 Ya, vale. Es un estigma cultural. 379 00:24:17,240 --> 00:24:20,720 Sí, sí, estigma, sí. Tengo miedo. 380 00:24:22,040 --> 00:24:23,000 Mi hija no… 381 00:24:24,080 --> 00:24:27,600 No sé si Ruli traficaba o sólo consumía 382 00:24:27,680 --> 00:24:31,200 drogas, pero estoy seguro de que está pagando un precio muy alto. 383 00:24:32,720 --> 00:24:38,000 En la sociedad, se te considera débil y 384 00:24:38,080 --> 00:24:43,360 malvado si consumes drogas. Así que, los reclusos como Ruli, es casi como si 385 00:24:43,440 --> 00:24:48,720 aceptaran su destino porque la sociedad los considera malas personas. La 386 00:24:48,800 --> 00:24:54,080 rehabilitación obligatoria de drogas es dura, no hay que subestimarla, pero se 387 00:24:54,160 --> 00:24:59,440 supone 388 00:24:59,520 --> 00:25:04,800 que de eso trata la prisión, de poder rehabilitarles. Cómo lograrlo difiere en 389 00:25:04,880 --> 00:25:10,000 diferentes prisiones. Y esta prisión lo hace a su manera. 390 00:25:26,840 --> 00:25:29,200 Los trabajadores como mis compañeros de 391 00:25:29,280 --> 00:25:31,760 celda empiezan su turno a las 8 de la mañana. 392 00:25:31,840 --> 00:25:34,920 -Tenemos que limpiar la zona ya. -¿Por aquí? 393 00:25:35,000 --> 00:25:38,080 Daus se ocupa del área común fuera de los bloques de celdas. 394 00:25:38,680 --> 00:25:40,760 Y lo hacéis, ¿cuándo? ¿Por la mañana y por la tarde? 395 00:25:40,840 --> 00:25:42,920 Por la mañana y por la tarde, antes de que nos encierren. 396 00:25:43,000 --> 00:25:45,320 Ya. 397 00:25:45,400 --> 00:25:48,080 -Nos aseguramos de que todo está en orden. -Ya, vale. 398 00:25:50,920 --> 00:25:53,240 ¿Y os pagan por hacer este trabajo? No, me ayuda a conseguir 399 00:25:53,320 --> 00:25:55,640 mi libertad condicional. 400 00:25:55,720 --> 00:25:58,000 Ya. Ya. Entonces tienes un beneficio. No es solo un trabajo para salir de tu celda. 401 00:25:58,080 --> 00:26:00,440 Sí. 402 00:26:00,520 --> 00:26:04,280 ¿Conoces a alguien a quien se lo hayan quitado como castigo? 403 00:26:04,360 --> 00:26:08,120 Sí, claro que sí. A veces hacen contacto físico, como pelear, y si están 404 00:26:08,200 --> 00:26:11,960 -trabajando… perderán su trabajo. -Vale. Sí. 405 00:26:12,040 --> 00:26:16,120 Todos me dicen que les da mucho miedo ir a aislamiento, pero es una de las armas 406 00:26:16,200 --> 00:26:20,280 que tiene la prisión para tenerte bajo control. Si no te 407 00:26:20,360 --> 00:26:24,480 portas bien, si no haces lo que te dicen… Sí, hay premios y castigos. 408 00:26:25,160 --> 00:26:27,680 Tengo curiosidad por saber si, fuera de 409 00:26:27,760 --> 00:26:30,280 las reglas, hay otras formas de manteneros bajo 410 00:26:30,360 --> 00:26:32,880 control, para que no habléis 411 00:26:32,960 --> 00:26:35,480 libremente. ¿Tienes miedo de criticar esta prisión? 412 00:26:36,320 --> 00:26:38,360 -¿Como qué? -No lo sé. Puede ser que digas, por 413 00:26:38,440 --> 00:26:40,480 ejemplo, que tanto yo como el resto estemos 414 00:26:40,560 --> 00:26:42,600 encerrados en las celdas durante 21 horas… sea cruel. 415 00:26:42,680 --> 00:26:44,880 Ya. 416 00:26:44,960 --> 00:26:48,280 No sé. Yo ya me he dado cuenta de que esto es lo que hay, así que… 417 00:26:49,400 --> 00:26:53,200 Ahora mismo estoy concentrado en conseguir la libertad condicional. 418 00:26:57,240 --> 00:27:00,720 Solo uno de cada seis reclusos aquí 419 00:27:00,800 --> 00:27:04,280 tienen trabajos. Es fácil entender por qué aceptan ponerse de rodillas y aceptar el 420 00:27:04,360 --> 00:27:07,840 régimen de trabajo. Es un paso para obtener la libertad 421 00:27:07,920 --> 00:27:11,400 condicional anticipada. 422 00:27:14,160 --> 00:27:17,160 Los trabajadores de la prisión pueden 423 00:27:17,240 --> 00:27:20,240 trabajar en la producción de alimentos en la granja de la prisión, en la cocina o 424 00:27:20,320 --> 00:27:23,680 realizando actividades más creativas. 425 00:27:23,760 --> 00:27:25,680 Este es el taller. 426 00:27:25,760 --> 00:27:27,360 ¿Qué tipo de taller es? 427 00:27:28,240 --> 00:27:32,560 Pues esta caja es muy útil en Bali para llevar ofrendas. 428 00:27:33,120 --> 00:27:36,520 Los keben son cajas balinesas tradicionales. 429 00:27:36,600 --> 00:27:39,880 ¿Esto también es papel? ¿Está hecho de papel? Hay que tener habilidad, ¿no? 430 00:27:39,960 --> 00:27:43,240 Sí. Con ingenio, los reclusos las fabrican 431 00:27:43,320 --> 00:27:46,600 con papel de periódico enrollado antes de decorarlas y venderlas al público. Es 432 00:27:46,680 --> 00:27:50,120 una línea de producción bastante grande. 433 00:27:50,200 --> 00:27:54,560 Podemos trabajar aquí de lunes a viernes. 434 00:27:54,640 --> 00:27:57,400 -¿Me siento aquí? -Sí. Normalmente a partir de las 8 en 435 00:27:57,480 --> 00:28:00,240 punto de la mañana, después de que termine el 436 00:28:00,320 --> 00:28:03,080 recuento, el guardia hace que los trabajadores del bloque vengan aquí. 437 00:28:03,160 --> 00:28:04,920 Vale. 438 00:28:05,000 --> 00:28:06,800 Bien. ¿Y pueden utilizar esta habilidad fuera? Quiero decir, ¿podrías empezar tu 439 00:28:06,880 --> 00:28:08,680 propio pequeño negocio fuera haciendo esto? 440 00:28:08,760 --> 00:28:10,840 ¡Sí! Justo. 441 00:28:10,920 --> 00:28:14,760 Algunos de mis amigos que ya han salido 442 00:28:14,840 --> 00:28:18,680 de aquí intentan ser distribuidores de lo que hacemos aquí dentro, pero es… 443 00:28:18,760 --> 00:28:22,600 difícil sin ningún apoyo externo, e incluso encontrar un 444 00:28:22,680 --> 00:28:26,480 trabajo para nosotros. 445 00:28:27,000 --> 00:28:31,680 Supongo que porque la sociedad en este país ve a los drogadictos o a las personas 446 00:28:31,760 --> 00:28:36,440 que consumen como malas personas. No personas que necesitan ayuda. 447 00:28:36,520 --> 00:28:41,200 Sí, la mayoría de nosotros… la mayoría de ellos tienen ese estigma negativo. 448 00:28:44,080 --> 00:28:45,760 ¿Este de aquí? ¿Este? Sí, hay que ir tejiéndolo 449 00:28:45,840 --> 00:28:48,480 -hasta que puedas ponerlo. -Muy bien, vale. 450 00:28:49,120 --> 00:28:51,760 El estigma negativo que hay en la sociedad… 451 00:28:51,840 --> 00:28:56,400 Eso ya está en la mente de la sociedad: 452 00:28:56,480 --> 00:29:01,080 que todos los que salen de las prisiones no son buenas personas. 453 00:29:02,920 --> 00:29:06,240 Aquí dentro, muchos de los hombres están 454 00:29:06,320 --> 00:29:09,640 teniendo dificultades para aceptar el hecho de que ahora 455 00:29:09,720 --> 00:29:13,040 tienen este estigma. Y, a 456 00:29:13,120 --> 00:29:16,440 pesar del trabajo positivo que se está realizando para reducir el consumo de 457 00:29:16,520 --> 00:29:19,840 drogas, necesitan que la sociedad los apoye una vez salgan de aquí. Si eso no 458 00:29:19,920 --> 00:29:23,240 ocurre, 459 00:29:23,320 --> 00:29:26,600 entonces el ciclo del crimen, el ciclo de regresar a prisión… será algo inevitable. 460 00:29:30,280 --> 00:29:33,800 Para ayudar a los prisioneros a no 461 00:29:33,880 --> 00:29:37,400 desviarse del buen camino, la prisión también fomenta diversas formas de culto 462 00:29:37,480 --> 00:29:41,000 religioso 463 00:29:41,080 --> 00:29:44,600 dentro de la cárcel, pero estoy empezando a ver que reformar a los prisioneros no 464 00:29:44,680 --> 00:29:48,200 lo es todo. Es igual de importante poder demostrar a los indonesios fuera de 465 00:29:48,280 --> 00:29:51,800 prisión que los delincuentes relacionados con las 466 00:29:51,880 --> 00:29:55,400 drogas están listos para reincorporarse a sus comunidades. 467 00:30:08,040 --> 00:30:09,280 ¿Cómo estáis? 468 00:30:09,360 --> 00:30:13,960 Bien, sanos, ¡genial! Hasta ahora, solo he conocido a reclusos 469 00:30:14,040 --> 00:30:18,640 que han sido encarcelados por posesión o tráfico menor, pero sé que hay hombres 470 00:30:18,720 --> 00:30:23,280 encerrados aquí por ofensas mucho más graves. 471 00:30:25,120 --> 00:30:28,000 Me acaban de pedir que vaya a su cantina, 472 00:30:28,080 --> 00:30:30,960 donde los reclusos pueden comprar cosas, cigarrillos, 473 00:30:31,040 --> 00:30:33,920 barritas de chocolate y 474 00:30:34,000 --> 00:30:36,960 cosas así y creo que voy a echarles una mano. No sé. Ahora lo averiguaré. 475 00:30:37,040 --> 00:30:39,440 ¡Tolle! Estoy buscando… Hola, Tolle. Raphael. Me han 476 00:30:39,520 --> 00:30:41,920 dicho que tengo que venir aquí 477 00:30:42,000 --> 00:30:44,400 a echaros una mano. ¿Sí? ¿Puedo entrar? Vale. 478 00:30:44,480 --> 00:30:46,840 Sí. Sí, Raphael. Vale, sin problema. Adelante. Sí. 479 00:30:48,080 --> 00:30:50,680 El trabajador de la cantina, Tolle, 480 00:30:50,760 --> 00:30:53,360 tiene 35 años y he oído que está mucho más arriba en la cadena 481 00:30:53,440 --> 00:30:56,040 alimenticia del tráfico de drogas. 482 00:30:56,640 --> 00:30:59,120 ¿Qué es eso? Estos son los fideos, 483 00:30:59,200 --> 00:31:01,640 café y aquí el agua. 484 00:31:01,720 --> 00:31:04,440 Ah, vale. ¿Y cómo lo pagan? Hay que recargar el 485 00:31:04,520 --> 00:31:07,520 "Brizzi". Esto es el Brizzi. 486 00:31:07,600 --> 00:31:10,800 Ah, vale. Como una tarjeta de crédito. Metes dinero de… sí. Bien, 487 00:31:10,880 --> 00:31:14,080 ¿estás listo? ¿Ayudas a los clientes? Sí, sí. Estoy listo, sí. No estoy listo. 488 00:31:14,160 --> 00:31:17,320 Me ha preguntado si estoy listo y no lo estoy. 489 00:31:19,320 --> 00:31:20,360 Pan indonesio. 490 00:31:20,440 --> 00:31:21,320 ¿Este? 491 00:31:23,720 --> 00:31:24,960 -¿Estos fideos? -Sí. 492 00:31:26,160 --> 00:31:29,640 Beng beng. Beng beng. Beng beng. Sí. Beng beng. Beng beng. Sí. Vamos. Vamos, vamos. 493 00:31:29,720 --> 00:31:33,200 Sí. Tienes que ser… rápido. Cogerlo. ¿Qué quieres? Este. Cogerlo y… 494 00:31:33,280 --> 00:31:36,760 ¿Beng beng? ¿Qué es eso? ¿El de arriba? ¿Este? ¿Este? ¿Por 495 00:31:36,840 --> 00:31:40,320 qué me metes prisa, tío? Sí, ya, pero tú sabes dónde está todo. 496 00:31:40,400 --> 00:31:43,760 Yo soy un principiante, no sé dónde están las cosas. -Ya. 497 00:31:45,560 --> 00:31:49,520 -¿De cuánto es tu sentencia? -Eh, de unos 14 años. 498 00:31:49,600 --> 00:31:52,920 -¿14 Años? -Sí. Metanfetamina. Sabu. 499 00:31:53,000 --> 00:31:54,240 Ah, Sabu Sabu. 500 00:31:55,120 --> 00:31:59,400 Sí, porque me pilló la policía del aeropuerto. 501 00:31:59,480 --> 00:32:00,880 ¿Con qué cantidad? 502 00:32:00,960 --> 00:32:01,800 3 Kilos. 503 00:32:01,880 --> 00:32:03,080 -¿3 Kilos? -Sí. 504 00:32:03,160 --> 00:32:04,120 Eso es mucho. 505 00:32:04,200 --> 00:32:05,040 -Sí. -Tres galletas. 506 00:32:05,120 --> 00:32:06,840 -Estas. Sí. -¿Estas? 507 00:32:10,200 --> 00:32:11,520 ¿Por qué lo hiciste? 508 00:32:12,480 --> 00:32:16,640 No tenía padres, ya habían fallecido, 509 00:32:16,720 --> 00:32:20,880 así que quería ayudar a mi hermana pequeña para que fuera al colegio. 510 00:32:21,480 --> 00:32:23,000 ¿Cuántos años tiene tu hermana? 511 00:32:23,080 --> 00:32:27,120 Eh, ahora 20 años. Antes… unos 15. 512 00:32:27,200 --> 00:32:29,160 Así que lo hiciste para mantener a tu familia. Para ayudarles. 513 00:32:29,240 --> 00:32:31,200 Sí, sí. 514 00:32:37,960 --> 00:32:42,440 Tolle afirma que solo quería mantener a su hermana pequeña. 515 00:32:42,520 --> 00:32:44,080 Come un poco de chocolate antes de que se derrita. 516 00:32:44,160 --> 00:32:47,000 -Ah. Ah, vale. Muchísimas gracias. -Ábrelo. 517 00:32:47,080 --> 00:32:49,600 Pero ha estado en bandas de 518 00:32:49,680 --> 00:32:52,200 narcotraficantes durante muchos años y tratar de importar 519 00:32:52,280 --> 00:32:54,800 kilos de metanfetamina es 520 00:32:54,880 --> 00:32:57,400 narcotráfico de alto nivel. Aquí, en Indonesia, tiene suerte de que su castigo 521 00:32:57,480 --> 00:32:59,880 no haya sido aún más severo. 522 00:33:00,960 --> 00:33:05,280 Cuando estabas metido en una banda de crimen organizado y traficabas con drogas, 523 00:33:05,360 --> 00:33:09,680 ¿sabías que el gobierno de aquí tiene la pena de muerte por tráfico de drogas? 524 00:33:09,760 --> 00:33:14,440 Sí, ya lo sabía, sí. 525 00:33:14,520 --> 00:33:19,640 -¿Y eso no te asustaba ni disuadía? -Yo… estaba en la banda desde mucho antes. 526 00:33:19,720 --> 00:33:22,080 -¿Cuántos años tenías? ¿19? ¿18? -Sí. 527 00:33:22,160 --> 00:33:27,920 -Eh, unos 14, sí. Era… era muy joven. -¿14? ¿Y qué drogas vendías? 528 00:33:28,000 --> 00:33:33,800 De todo. Cocaína, heroína, marihuana, sabu sabu… de todo. 529 00:33:33,880 --> 00:33:40,080 ¿Cómo traficabas con la droga? ¿Cómo la traías a Indonesia? 530 00:33:40,160 --> 00:33:42,640 Escaseaba. Por el aeropuerto. 531 00:33:43,200 --> 00:33:44,080 Ya. 532 00:33:44,920 --> 00:33:49,080 Y la policía me atacó. Me dijeron: "Dios mío, eres de un cartel. Del cartel 533 00:33:49,160 --> 00:33:53,320 indonesio" y yo les dije: "¿Qué cojones? Venga". 534 00:33:53,400 --> 00:33:57,560 Ah, ya veo. Y tu jefe, ¿era parte de una gran 535 00:33:57,640 --> 00:34:00,840 banda de crimen organizado? Sí, y… 536 00:34:00,920 --> 00:34:04,120 Sí. De una grande. Yo solo era traficante. 537 00:34:04,800 --> 00:34:06,560 ¿Y qué le pasó a tu jefe? 538 00:34:06,640 --> 00:34:08,240 -No lo sé. -No lo sabes. 539 00:34:08,960 --> 00:34:12,320 Si te pillan, no delatas al jefe, porque, 540 00:34:12,400 --> 00:34:15,800 si lo haces, tu familia está muerta. Les matan. 541 00:34:16,680 --> 00:34:17,680 Así son las bandas. 542 00:34:21,800 --> 00:34:26,120 Tolle es el otro extremo de los presos 543 00:34:26,200 --> 00:34:30,520 narcotraficanes. El traficante que trabaja para un 544 00:34:30,600 --> 00:34:34,920 cartel de drogas de Indonesia. Las 545 00:34:35,000 --> 00:34:39,320 personas que han atrapado por tráfico de drogas en este país se han enfrentado a 546 00:34:39,400 --> 00:34:43,720 la pena de muerte, pero él, algún día, se reintegrará a la sociedad y 547 00:34:43,800 --> 00:34:48,040 será un gran desafío para él. 548 00:34:56,160 --> 00:34:57,200 ¡Preparaos! 549 00:34:57,280 --> 00:35:01,320 He visto lo estricto que es el régimen 550 00:35:01,400 --> 00:35:05,720 aquí y el director, Agus Pritiatno, maneja mil reclusos 551 00:35:05,800 --> 00:35:10,120 con tan solo 83 guardias. 552 00:35:10,200 --> 00:35:14,520 Muchos reclusos pasan todo el día encerrados en 553 00:35:14,600 --> 00:35:19,160 condiciones de hacinamiento, pero no he visto ninguna señal de problemas. 554 00:35:19,240 --> 00:35:21,960 Este es el centro de actividades. 555 00:35:22,560 --> 00:35:25,920 Quiero averiguar por qué el director 556 00:35:26,000 --> 00:35:29,400 siente la necesidad de vigilar tan estrictamente la vida de sus reclusos. 557 00:35:29,920 --> 00:35:33,480 Todos los reclusos pueden hacer 558 00:35:33,560 --> 00:35:37,120 videollamadas. Escuchamos todas sus conversaciones con 559 00:35:37,200 --> 00:35:40,760 su familia y si dicen algo inapropiado, entonces cortamos la llamada. 560 00:35:42,080 --> 00:35:44,120 ¿Y por qué es necesario? 561 00:35:44,200 --> 00:35:49,200 Hace como un año, hubo unos provocadores. Formaron una pandilla. Eso fue, sin duda, 562 00:35:49,280 --> 00:35:54,280 una amenaza para toda nuestra seguridad. 563 00:35:54,360 --> 00:35:59,360 Algunos reclusos pasan hasta 21 horas en sus celdas. ¿Cuál es la política detrás de 564 00:35:59,440 --> 00:36:04,320 eso? ¿Cuál es el razonamiento? 565 00:36:04,400 --> 00:36:08,040 Es cierto que después de las tres horas 566 00:36:08,120 --> 00:36:11,840 que les damos, vuelven a entrar en sus celdas. Si los dejamos salir a todos al 567 00:36:11,920 --> 00:36:15,640 mismo tiempo, terminaría en caos. Habría muchos problemas. 568 00:36:16,240 --> 00:36:17,760 ¿Cree que es justo? 569 00:36:17,840 --> 00:36:20,280 Ser sentenciado significa que han perdido 570 00:36:20,360 --> 00:36:22,920 su libertad, por lo que deben obedecer las reglas. 571 00:36:23,000 --> 00:36:26,400 Durante el tiempo que he pasado aquí, me 572 00:36:26,480 --> 00:36:29,880 he dado cuenta de que la relación entre los reclusos y los guardias es bastante 573 00:36:29,960 --> 00:36:33,360 sana. 574 00:36:33,440 --> 00:36:36,880 ¿Cuánto de importante es eso para el buen funcionamiento de la prisión? 575 00:36:36,960 --> 00:36:40,800 Ese tipo de relación, una relación emocional, que es 576 00:36:40,880 --> 00:36:44,720 similar a la que tienen los 577 00:36:44,800 --> 00:36:48,640 niños con sus padres o hermanos, es la que intentamos construir aquí. Antes, la 578 00:36:48,720 --> 00:36:52,560 prisión solo era una prisión. Y podríamos decir… que 579 00:36:52,640 --> 00:36:56,480 estaba llena de violencia. 580 00:36:56,560 --> 00:37:00,400 Ahora ya no es así. Si alguien cometía un error, se le golpeaba sin sentido. Pero 581 00:37:00,480 --> 00:37:04,320 eso ya no se hace. 582 00:37:04,400 --> 00:37:08,240 Pero muchos de los reclusos me han mencionado que 583 00:37:08,320 --> 00:37:12,120 tienen miedo de ir a aislamiento. Que es una buena medida preventiva. 584 00:37:12,880 --> 00:37:16,800 Lo que los asusta, Raphael, es que solo 585 00:37:16,880 --> 00:37:21,040 utilizan pantalones cortos y allí hace muchísimo frío. 586 00:37:21,120 --> 00:37:26,800 ¿Cuál es el tiempo máximo que puede estar un recluso en aislamiento? 587 00:37:26,880 --> 00:37:32,600 Hubo uno, un gran traficante de drogas. 588 00:37:32,680 --> 00:37:38,400 Llegó aquí y era de alto riesgo. Lo pusimos en 589 00:37:38,480 --> 00:37:44,240 aislamiento durante 3 meses. Aquí nadie puede actuar así ni ser prepotente. 590 00:37:47,440 --> 00:37:50,080 ¿Cuántos reclusos hay actualmente en aislamiento? 591 00:37:50,720 --> 00:37:55,000 -Ninguno. Ahora ninguno. -¿Puedo ver ese bloque? 592 00:37:55,720 --> 00:37:59,920 Pues… ahora no está permitida la 593 00:38:00,000 --> 00:38:04,240 entrada. Es un secreto. Pero puedes verlo desde aquí. 594 00:38:06,440 --> 00:38:10,680 La voluntad del director de utilizar el bloque de aislamiento como castigo es 595 00:38:10,760 --> 00:38:15,000 autoritaria, pero claramente tiene un lado más suave, algo que los reclusos parecen 596 00:38:15,080 --> 00:38:19,320 apreciar y que tal vez contribuya a esa sensación de armonía 597 00:38:19,400 --> 00:38:23,640 en esta prisión. Es un gran momento de la semana para Ruli. 598 00:38:23,720 --> 00:38:28,000 ¿Cómo estás? ¿Bien? 599 00:38:28,080 --> 00:38:29,880 ¿Qué vas a hacer ahora? ¿Con quién vas a hablar? 600 00:38:29,960 --> 00:38:32,080 Voy a llamar a mi familia. 601 00:38:32,160 --> 00:38:34,520 Mi madre. Tengo diez minutos para hablar. Sí. Diez minutos. 602 00:38:34,600 --> 00:38:37,000 Diez minutos, sí. 603 00:38:38,320 --> 00:38:40,840 La familia de Ruli vive a cientos de kilómetros de 604 00:38:40,920 --> 00:38:43,440 distancia y no pueden permitirse 605 00:38:43,520 --> 00:38:46,040 visitarlo. Pero, como a todos los reclusos, le ofrecen 606 00:38:46,120 --> 00:38:48,640 dos videollamadas por semana a su familia. 607 00:38:48,720 --> 00:38:51,600 No es muy privado, pero mejor esto que nada. 608 00:38:51,680 --> 00:38:55,880 Assalamu'alaikum, tía. Espero que la tía 609 00:38:55,960 --> 00:39:00,160 y mamá estén bien. Continúen apoyando a Ruli aquí dentro, para que 610 00:39:00,240 --> 00:39:04,440 pueda ser mejor persona que antes. 611 00:39:06,000 --> 00:39:09,480 Parecen muy felices. Es un alivio para su 612 00:39:09,560 --> 00:39:13,040 madre verlo sonreír y de buen humor porque estoy seguro de que se 613 00:39:13,120 --> 00:39:16,640 preocupan por cómo se las apaña. 614 00:39:17,360 --> 00:39:22,200 Es un poco difícil estar aquí, tía. 615 00:39:22,280 --> 00:39:27,120 Por eso tenemos que aprender a ser muy positivos. Hay que seguir teniendo 616 00:39:27,200 --> 00:39:32,160 pensamientos positivos. ¡Raphael! 617 00:39:32,240 --> 00:39:34,320 Estoy aquí con Ruli. 618 00:39:34,400 --> 00:39:35,280 ¡Hola! 619 00:39:36,000 --> 00:39:40,200 A él, mamá, le condenadon a cadena 620 00:39:40,280 --> 00:39:44,480 perpetua en Inglaterra. Pero después de 12 años de estar en prisión 621 00:39:44,560 --> 00:39:48,920 encerrado, se demostró su inocencia. 622 00:39:49,000 --> 00:39:54,840 Te dejo continuar con tu llamada, ha 623 00:39:54,920 --> 00:40:00,760 sido un placer conocerte. A mí no me parece justo que esté cumpliendo todo este 624 00:40:00,840 --> 00:40:06,680 tiempo solo por posesión de un poco de marihuana. Todas las consecuencias de lo 625 00:40:06,760 --> 00:40:12,600 que le ocurrió ha roto su relación con su esposa, y lo que es más importante, con 626 00:40:12,680 --> 00:40:18,440 su hija. Así que me voy para darle un poco de privacidad. 627 00:40:23,320 --> 00:40:25,240 ¡Mantén mi corazón fuerte! 628 00:40:25,920 --> 00:40:31,320 Os quiero. Os quiero. ¡Adiós! La paz esté con vosotras. 629 00:40:50,040 --> 00:40:53,880 Es mi último día en la prisión de Bangli 630 00:40:53,960 --> 00:40:57,800 Narkotika. Me han dicho que hoy habrá una pequeña sorpresa: un concierto de rock 631 00:40:57,880 --> 00:41:01,720 dentro de la prisión. Los reclusos utilizan la música 632 00:41:01,800 --> 00:41:05,640 para transmitir el mensaje al 633 00:41:05,720 --> 00:41:09,560 público de que no son una causa perdida y su iniciativa cuenta con el 634 00:41:09,640 --> 00:41:13,640 apoyo del director de la prisión. 635 00:41:13,720 --> 00:41:19,040 Así que al director le gusta mucho la 636 00:41:19,120 --> 00:41:24,440 música y anima a los reclusos a tocar instrumentos. Daus, uno de los reclusos 637 00:41:24,520 --> 00:41:29,840 que conocí, ha formado una banda llamada "The Injexxis" y hoy tocarán para todos 638 00:41:29,920 --> 00:41:35,200 los reclusos, así que veamos lo buenos que son. 639 00:41:38,320 --> 00:41:45,200 Y ahora todos a escuchar. Vamos allá. Un, dos, tres, ¡ya! 640 00:41:47,320 --> 00:41:54,240 Al final os demostraré que no soy un muerto viviente. 641 00:42:07,040 --> 00:42:11,120 Es genial ver que el director les apoya totalmente. 642 00:42:17,560 --> 00:42:24,240 Soy un puto hombre muerto. Gracias. 643 00:42:29,680 --> 00:42:32,480 Has hecho que llueva, tío. Ha sido una pasada. 644 00:42:32,560 --> 00:42:35,600 Gracias. 645 00:42:35,680 --> 00:42:39,520 La banda de Daus hace música con un propósito real. 646 00:42:39,600 --> 00:42:41,240 ¿Cuál es el mensaje que quieres transmitir? 647 00:42:41,320 --> 00:42:43,840 La gente en prisión siempre son malos, 648 00:42:43,920 --> 00:42:46,440 así que queremos demostrar que no somos muertos vivientes. Lo 649 00:42:46,520 --> 00:42:49,080 demostraremos cuando salgamos. 650 00:42:49,800 --> 00:42:51,640 ¿Y cómo lo va a ver la población? 651 00:42:52,440 --> 00:42:57,200 Se hacen unos festivales en prisión. Podemos tocar nuestra música. 652 00:42:57,280 --> 00:42:59,120 ¿Te han sacado de prisión para actuar? 653 00:42:59,200 --> 00:43:02,640 Sí, hemos salido a actuar y también online. Grabamos el 654 00:43:02,720 --> 00:43:06,160 videoclip y la canción. Ahora podemos subir nuestro contenido 655 00:43:06,240 --> 00:43:09,680 musical a YouTube. Nos permiten hacerlo, pero 656 00:43:09,760 --> 00:43:13,160 bajo su supervisión. Ah. Ah, vale. 657 00:43:13,240 --> 00:43:14,880 Ya. Pues sigue tocando ese tipo de música, ¿vale? Bien. 658 00:43:14,960 --> 00:43:16,640 Muchas gracias. 659 00:43:17,600 --> 00:43:21,000 Esta prisión ayuda a enviar un mensaje 660 00:43:21,080 --> 00:43:24,480 positivo al público indonesio para disipar el estigma de la prisión, pero el 661 00:43:24,560 --> 00:43:27,960 programa de 662 00:43:28,040 --> 00:43:31,440 rehabilitación todavía es una iniciativa muy nueva. Es demasiado pronto 663 00:43:31,520 --> 00:43:34,960 para saber cuánto éxito tendrá. 664 00:43:37,920 --> 00:43:40,880 Para algunos, los programas obligatorios 665 00:43:40,960 --> 00:43:43,920 de rehabilitación de drogas que se ejecutan aquí pueden 666 00:43:44,000 --> 00:43:46,960 parecer controvertidos. Y, en 667 00:43:47,040 --> 00:43:50,000 mi opinión, las sentencias impuestas a los delincuentes por drogas, aquí en 668 00:43:50,080 --> 00:43:53,040 Indonesia, son muy duras. Pero por lo que he visto en esta prisión, creo que las 669 00:43:53,120 --> 00:43:56,080 autoridades 670 00:43:56,160 --> 00:43:59,120 tienen un deseo genuino de ayudar a los reclusos a romper el ciclo de 671 00:43:59,200 --> 00:44:02,080 delitos relacionados con las drogas.