1 00:00:07,240 --> 00:00:09,800 Η φυλακή Κουλμακόσκι στη Φινλανδία, 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,200 όπου στεγάζονται πολλοί εξαιρετικά βίαιοι κρατούμενοι. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 Σκότωσα τον φονιά του αδερφού μου. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 Έβγαλα το μαχαίρι από την τσέπη και τον μαχαίρωσα στον λαιμό. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Μέσα στα κελιά έχουν τον έλεγχο οι κρατούμενοι. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 -Θες κι εσύ; -Όχι, ευχαριστώ. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 Τρελό. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 Ωραίος. Τα σηκώνεις. Ωραίος! 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 -Είναι ίσια; -Ναι. 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,520 Κρατούμενους που αγνοούν τους κανόνες… 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 Εδώ βασιλεύεις αν έχεις τα πιο πολλά ναρκωτικά. 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,920 …δίχως να μετανοούν για τα βίαια εγκλήματά τους… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 Τι του κάνατε; 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 Τον πατήσαμε με το αυτοκίνητο. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 Του ρίξαμε βέλος με ένα τόξο. 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 …πώς μπορεί να τους σωφρονίσει η φυλακή; 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 Θα περάσω μια εβδομάδα εδώ για να το ανακαλύψω. 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Αλλά δεν θα φυλακιστώ για πρώτη φορά. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,840 Με λένε Ράφαελ Ρόου. 20 00:01:06,920 --> 00:01:13,080 Καταδικάστηκα σε ισόβια χωρίς αναστολή στο ΗΒ για έναν φόνο που δεν διέπραξα. 21 00:01:13,840 --> 00:01:17,160 Μου πήρε 12 ολόκληρα χρόνια για να καθαρίσω το όνομά μου. 22 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Τώρα ταξιδεύω ανά την υφήλιο 23 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 για να ανακαλύψω πώς είναι η ζωή 24 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 σε κάποιες από τις πιο σκληρές φυλακές του κόσμου. 25 00:01:27,360 --> 00:01:32,840 ΟΙ ΠΙΟ ΣΚΛΗΡΕΣ ΦΥΛΑΚΕΣ ΤΟΥ ΚΟΣΜΟΥ 26 00:01:32,920 --> 00:01:37,560 Η Φινλανδία έχει από τα υψηλότερα ποσοστά δολοφονιών της Ευρώπης. 27 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 Λένε συχνά πως είναι η πιο ευτυχισμένη χώρα στον κόσμο, 28 00:01:42,680 --> 00:01:46,480 αλλά έχει μια σκοτεινή πλευρά με υψηλά ποσοστά βίαιων εγκλημάτων, 29 00:01:46,560 --> 00:01:50,400 που συχνά διαπράττουν άντρες που ζουν στο περιθώριο της κοινωνίας, 30 00:01:50,480 --> 00:01:52,840 πίνουν αλκοόλ και παίρνουν ναρκωτικά. 31 00:01:52,920 --> 00:01:57,440 Αποτελούν τεράστια πρόκληση για το σωφρονιστικό σύστημα. 32 00:01:59,000 --> 00:02:03,080 Πηγαίνω στη φυλακή Κουλμακόσκι στη νότια Φινλανδία, 33 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 όπου θα μείνω για μία εβδομάδα. 34 00:02:11,520 --> 00:02:15,120 Οι Φινλανδοί έχουν μια προοδευτική ποινική προσέγγιση. 35 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 Οι περισσότεροι κατάδικοι εκτελούν κοινωνικό έργο 36 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 ή στέλνονται σε ανοικτές φυλακές. 37 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 Μόνο οι πιο επικίνδυνοι, οι πιο σοβαροί παραβάτες 38 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 στέλνονται σε κλειστές φυλακές, όπως σε αυτήν που πηγαίνω. 39 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 Αυτήν τη στιγμή δεν ξέρω τι με περιμένει. 40 00:02:33,720 --> 00:02:35,560 Είμαι λίγο ανήσυχος. 41 00:02:36,360 --> 00:02:37,840 Είμαι στην τσίτα. 42 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 Στη Φινλανδία ο βασικός στόχος των φυλακών 43 00:02:44,240 --> 00:02:47,560 είναι η προσωπική εξέλιξη και εκπαίδευση των κρατουμένων. 44 00:02:47,640 --> 00:02:49,120 Όχι το να τιμωρηθούν. 45 00:02:50,280 --> 00:02:55,760 Μα αυτό αποτελεί πρόκληση για τις φυλακές, αφού οι κρατούμενοι δεν είναι υποχρεωμένοι 46 00:02:55,840 --> 00:02:58,560 να προσπαθήσουν για την επανένταξή τους. 47 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 Λειτουργούν τα προγράμματα επανένταξης για τους επικίνδυνους κρατούμενους; 48 00:03:06,240 --> 00:03:10,560 Διότι αν δεν θέλουν να αλλάξουν οι ίδιοι, αυτό το προοδευτικό σύστημα 49 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 δεν θα καταφέρει να τους επανεντάξει. 50 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 Πρέπει να θέλουν να αλλάξουν. 51 00:03:17,200 --> 00:03:21,920 ΦΥΛΑΚΗ ΚΙΟΥΛΜΑΚΟΣΚΙ 52 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 Αν και το έχω κάνει πολλές φορές, 53 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 εξακολουθώ να ανησυχώ λίγο 54 00:03:26,320 --> 00:03:28,920 για τους άντρες με τους οποίους θα εγκλειστώ. 55 00:03:34,960 --> 00:03:38,320 1η ΜΕΡΑ 56 00:03:38,840 --> 00:03:39,720 Από εδώ. 57 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 Άφησε το μπουφάν στο τραπέζι. 58 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 Θα σου δώσω μια πλαστική σακούλα για να βάλεις μέσα τα ρούχα σου. 59 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 -Εντάξει. -Θα τα αποθηκεύσουμε. 60 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Μετά σου τα επιστρέφουμε. 61 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 Έγινε. 62 00:03:55,400 --> 00:03:57,080 Μπορείς να τη βάλεις εδώ. 63 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Δείξε μου τις… Ναι, ωραία. 64 00:04:01,520 --> 00:04:03,480 Μπορείς να φορέσεις το μπλουζάκι. 65 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 Ναι, εντάξει. Και τώρα το κάτω. 66 00:04:11,280 --> 00:04:13,600 Για να προστατεύσει τα δικαιώματά τους, 67 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 η Φινλανδία δεν επιτρέπει τους τακτικούς σωματικούς ελέγχους. 68 00:04:17,320 --> 00:04:21,320 Ενώ σχεδόν το 90% των νέων κρατουμένων είναι χρήστες ναρκωτικών, 69 00:04:21,400 --> 00:04:22,960 ο έλεγχος είναι ελάχιστος. 70 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 Βρίσκετε πολλά απαγορευμένα κατά τη διαδικασία; 71 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 Ναι, μερικές φορές. Ναρκωτικά ή… 72 00:04:30,120 --> 00:04:32,360 Τι είδους ναρκωτικά κρύβουν; 73 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Subutex. 74 00:04:35,160 --> 00:04:37,320 Μερικές φορές προσπαθούν 75 00:04:37,400 --> 00:04:39,360 να μπουν με κρυμμένα τηλέφωνα 76 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 ή κάτι τέτοιο. 77 00:04:44,360 --> 00:04:47,360 To Subutex χρησιμοποιείται στη θεραπεία του εθισμού, 78 00:04:47,440 --> 00:04:49,360 αλλά κι αυτό είναι εθιστικό. 79 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 Κοίτα τον φακό. 80 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Μετά την εισαγωγή μου με πηγαίνουν στην πτέρυγα. 81 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 Οι βίαιοι παραβάτες εδώ δεν διαχωρίζονται από τους υπόλοιπους. 82 00:05:00,880 --> 00:05:04,880 Κι εμένα με πηγαίνουν στην πτέρυγα γενικού πληθυσμού 2.1. 83 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 -Άρα, θα είμαι εδώ μόνος μου; -Ναι. 84 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 Τι θα με συμβούλευες για τους κρατούμενους που είναι έξω; 85 00:05:35,400 --> 00:05:37,520 Μην πεις τίποτα πολύ προσωπικό. 86 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 Και να συμπεριφέρεσαι με κοινή λογική. 87 00:05:42,000 --> 00:05:44,840 Με τι είδους εγκληματίες θα μείνω εδώ; 88 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 Αυτή η πτέρυγα έχει διάφορους εγκληματίες. 89 00:05:50,520 --> 00:05:56,600 Βίαιους παραβάτες, δολοφόνους, πολλοί έχουν καταδικαστεί για ναρκωτικά. 90 00:05:56,680 --> 00:05:58,520 -Εντάξει, ευχαριστώ. -Ευχαριστώ. 91 00:06:10,400 --> 00:06:13,440 Με 14 κελιά για 18 κρατούμενους, 92 00:06:13,520 --> 00:06:15,400 κάποιοι μένουν στο ίδιο κελί. 93 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 Ο κοινόχρηστος χώρος και η κουζίνα παρακολουθούνται με κάμερες 94 00:06:19,960 --> 00:06:22,360 από τους φύλακες στην αίθουσα ελέγχου, 95 00:06:22,440 --> 00:06:23,880 στην άκρη της πτέρυγας. 96 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 Αλλά στα κελιά δεν υπάρχουν κάμερες. 97 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 Και τώρα είμαι μόνος με τους κρατούμενους. 98 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 Η αρχική μου εντύπωση; Είναι υπερβολικά ήσυχα. 99 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Ανατριχιαστικά ήσυχα. 100 00:06:36,040 --> 00:06:39,600 Στις περισσότερες φυλακές έχει βαβούρα και σαματά. 101 00:06:39,680 --> 00:06:41,720 Εδώ δεν ακούς φωνές και κραυγές. 102 00:06:41,800 --> 00:06:45,240 Φυσικά, όταν είσαι φρέσκος, είσαι λίγο διστακτικός, 103 00:06:45,320 --> 00:06:47,560 δεν ξέρεις με ποιους έχεις να κάνεις. 104 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 Και αναπόφευκτα, 105 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 μόλις μπεις σε κόβουν με το μάτι. 106 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 Ήδη πέρασα δίπλα από μερικούς μεγαλόσωμους 107 00:06:56,240 --> 00:07:00,680 που μοιάζουν αρκετά απειλητικοί, μόνο και μόνο λόγω της εμφάνισής τους. 108 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Αλλά ας πάω να ανακαλύψω 109 00:07:03,680 --> 00:07:06,520 τι με περιμένει αυτήν την εβδομάδα. 110 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 -Γεια σου. -Να σου συστηθώ. 111 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 -Με λένε Ράφαελ. -Τόνι. 112 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 -Τόνι; Χάρηκα, Τόνι. -Ναι. 113 00:07:14,040 --> 00:07:15,720 -Φάζι. -Φάζι; 114 00:07:15,800 --> 00:07:17,040 -Ράφαελ. -Καλώς ήρθες. 115 00:07:17,120 --> 00:07:19,840 -Ευχαριστώ. Χάρηκα. -Ναι… 116 00:07:19,920 --> 00:07:20,760 Οι άλλοι; 117 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 -Μάικλ. -Γεια. Μάικλ; 118 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 -Ναι. -Γεια, σου. Ράφαελ. 119 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 Ωραία. Καλώς ήρθες. 120 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 -Ευχαριστώ. -Ναι. 121 00:07:27,240 --> 00:07:28,280 Τι λέει; Ράφαελ. 122 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 -Γιάνι. -Γιάνι; Χάρηκα. 123 00:07:30,320 --> 00:07:31,160 Ναι. 124 00:07:31,240 --> 00:07:33,440 Έχω πιάτα και μαχαιροπίρουνα. Ωραία. 125 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 Ναι. Αυτά χρειάζεσαι στην αρχή. 126 00:07:36,080 --> 00:07:37,920 -Εντάξει. -Παίρνεις τα πράγματα… 127 00:07:38,000 --> 00:07:41,760 Ο Γιάνι κι ο σωματώδης Τόνι φαίνονται αρκετά φιλικοί, 128 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 αλλά ένας νέος κρατούμενος ίσως τους βρει απειλητικούς. 129 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 Ειδικά στα κελιά όπου δεν παρακολουθούν οι φρουροί. 130 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 -Σε όλους τα δίνουν αυτά; -Ναι. 131 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 -Είναι για να… -Ναι. 132 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 Εντάξει. 133 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 Πείτε μου για τους κανόνες της πτέρυγας. 134 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Να 'σαι ο εαυτός σου. Κοίτα τη δουλειά σου. 135 00:08:01,640 --> 00:08:05,600 Όταν μπαίνει εδώ κάποιος που δεν τον γνωρίζουμε, 136 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 τον ρωτάω γιατί μπήκε μέσα, για τα χαρτιά του, ξέρεις. 137 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 -"Τι έγκλημα έκανες;" -Ναι. Εννοείται. 138 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 Γιατί; Γιατί έχει σημασία αυτό; 139 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Αν έκανες κάποιο σεξουαλικό… 140 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 -Είσαι σεξουαλικός παραβάτης… -Παιδεραστής ή κάτι τέτοιο. 141 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Θα σου σπάσουν τα μούτρα. 142 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 Ναι. Κανονικά. 143 00:08:27,280 --> 00:08:29,400 Κάνει κάποιος κουμάντο στην πτέρυγα; 144 00:08:29,480 --> 00:08:34,160 Κάποιος που πρέπει να σέβομαι περισσότερο από τους υπόλοιπους; 145 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 Όχι. Δεν παίζει αυτό. 146 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 Αρκεί να κοιτάς τη δουλειά σου και να είσαι ο εαυτός σου. 147 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 Ναι. 148 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 Πάμε. 149 00:08:54,160 --> 00:08:57,480 Ο Τόνι είναι νεαρός, αλλά γεροδεμένος 150 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 με αμάνικο, πολλά τατουάζ… 151 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 Αυτός κι ο Γιάνι με καλωσόρισαν, αλλά έχω την εντύπωση 152 00:09:03,960 --> 00:09:10,600 πως αν αντιπαθήσουν κάποιον με τη μία, τότε μπορεί να συμβεί το οτιδήποτε. 153 00:09:10,680 --> 00:09:13,320 Είσαι μόνος στο κελί. Οι φρουροί έχουν φύγει. 154 00:09:13,400 --> 00:09:16,840 Κι αυτό σου θυμίζει ότι ανά πάσα στιγμή, 155 00:09:17,800 --> 00:09:22,480 μπορεί η διάθεση κάποιου να αλλάξει και ξαφνικά να ξεσπάσει βία. 156 00:09:31,720 --> 00:09:35,120 2η ΜΕΡΑ 157 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 Εδώ ξεκλειδώνουν τα κελιά στις 7 π.μ. 158 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 Δεν είναι κι άσχημο πρωινό ο χυλός. Έτσι; 159 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 Όχι, εννοείται. 160 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 Κάποιοι, όπως ο Γιάνι, έχουν δουλειές και δραστηρίοτητες στη φυλακή 161 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 και φεύγουν νωρίς. 162 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 Αλλά άλλοι απλώς επιλέγουν να μείνουν στην πτέρυγα. 163 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 Δεν εκμεταλλεύονται τα διαθέσιμα προγράμματα. 164 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 Θέλω να δω αν αξιοποιούν εποικοδομητικά τον χρόνο τους. 165 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 Νιώθω σαν σαμιαμίδι ανάμεσά σας. 166 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 Αλλά αυτοί θέλουν να δουν αν ο καινούριος φτουράει στο γυμναστήριο. 167 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 Λίγη προθέρμανση. 168 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Καλή διασκέδαση. 169 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Έλα κι εσύ. 170 00:10:20,480 --> 00:10:21,320 Ένα. 171 00:10:21,400 --> 00:10:23,280 -Πέντε φορές. -Όχι. 172 00:10:23,360 --> 00:10:25,360 -Ξέρεις την τεχνική, έτσι; -Βασικά… 173 00:10:25,840 --> 00:10:27,440 -Εντάξει. -Ναι; 174 00:10:29,240 --> 00:10:30,960 Ναι, πολύ ωραία. Πέντε φορές. 175 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Εντάξει. Άλλες τρεις. 176 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Δύο. 177 00:10:39,320 --> 00:10:40,680 Ωραία. Μία. 178 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Ναι. Τελευταία. 179 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Λίγο πιο ψηλά. Ωραία. 180 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 Προθέρμανση το λες αυτό; 181 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 Όχι, λίγη προθερμανσoύλα είναι. 182 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Πω, ρε φίλε. 183 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 Πόσο βάρος ήταν; 184 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 -Τώρα, εβδομήντα. -Εβδομήντα; 185 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 -Ναι. -Εσύ πόσα σηκώνεις; 186 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 -Εγώ περίπου 220. -Χριστέ μου. 187 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Ωραίος. Τα σηκώνεις. Ωραίος! 188 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 -Είναι ίσια; -Ναι. 189 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 Μπράβο. 190 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 Μέχρι τώρα ο Τόνι ήταν πολύ φιλικός, 191 00:11:21,320 --> 00:11:25,800 μα δεν θα ήθελα να στραβώσει μαζί μου αυτός ή ο συγκελίτης του, ο Όλι. 192 00:11:29,320 --> 00:11:33,000 Αυτό ήταν πολύ δύσκολο. Ούτε να περπατήσει δεν μπορεί. 193 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Μου είπαν ότι τους συνέλαβαν μαζί 194 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 πριν από δύο χρόνια μετά από καταδίωξη της αστυνομίας. 195 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 Τι κάνατε και σας έπιασαν; 196 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 -Απαγωγή. -Απαγάγατε κάποιον; 197 00:11:43,480 --> 00:11:46,280 Ναι, πήγαμε να εισπράξουμε ένα χρέος. 198 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 Εισπράκτορες χρεών. 199 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 Να γιατί είσαι τόσο φουσκωτός. 200 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 Όχι, δεν είναι η δουλειά μου. 201 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 Εντάξει. 202 00:11:53,040 --> 00:11:55,480 Αλλά χρωστούσε πολύ καιρό αυτό το χρέος. 203 00:11:55,560 --> 00:11:57,360 Και ο τύπος μού λέει 204 00:11:57,440 --> 00:12:00,720 "Άντε και γαμήσου, δεν πληρώνω φράγκο, παλιομαλάκα". 205 00:12:00,800 --> 00:12:03,600 -Κατάλαβες. -Γιατί δεν κάλεσες την αστυνομία; 206 00:12:05,880 --> 00:12:09,960 -Αυτό δεν κάνουν οι περισσότεροι; -Στην αστυνομία μόνο για διαβατήριο. 207 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 Για τίποτα άλλο. 208 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 Και τον απήγαγες από το σπίτι του; 209 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Όχι, απ' το σπίτι του φίλου του. 210 00:12:17,680 --> 00:12:18,720 Με όπλο; 211 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Ναι. Δεν… Είχαμε όπλο; 212 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 -Ίσως. -Ναι. 213 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 Δεν θυμάμαι. Έχουν περάσει δύο χρόνια. 214 00:12:29,280 --> 00:12:32,920 Πρέπει να μου θυμίσεις να μη δανειστώ τίποτα από εσένα. 215 00:12:33,440 --> 00:12:35,880 -Όχι. -Δεν θέλω να σου χρωστάω κάνα χρέος. 216 00:12:35,960 --> 00:12:37,320 Οπότε, 217 00:12:37,400 --> 00:12:41,200 αν μου δώσεις κάνα πακέτο μπισκότα, θα σου το ξεπληρώσω, εντάξει; 218 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Εντάξει. 219 00:12:46,800 --> 00:12:49,840 Όσοι κρατούμενοι δεν δουλεύουν ούτε κάνουν μαθήματα, 220 00:12:49,920 --> 00:12:53,760 μετά από μία ώρα επιστρέφουν για την υπόλοιπη μέρα στην πτέρυγα. 221 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 Ο Τόνι κι ο Όλι μοιάζουν να κυριαρχούν στη 2.1, 222 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 και θέλω να μάθω περισσότερα για το παρελθόν τους. 223 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Αλλά πρώτα ο Τόνι θέλει να μου μιλήσει για την καριέρα που κάνει ως ράπερ. 224 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 C8 Σούπερμαν. 225 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 Εσύ είσαι αυτός; 226 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 Ναι, C8 είναι το καλλιτεχνικό μου. 227 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 Τι σημαίνει το C8; 228 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Είναι όπως λες στα φινλανδικά 229 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 C8, σαν "ψυχάκιας". 230 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Όλοι επιδεικνύουν αληθινά όπλα 231 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 και ναρκωτικά στα βιντεοκλίπ. 232 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 Αυτό είναι ένα είδος παρωδίας για αυτά τα στοιχεία. 233 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 Έκανες σάτιρα; Αυτός ήταν ο σκοπός; 234 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Δεν το παίζω γκάνγκστερ ή κάτι τέτοιο, 235 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 αλλά ακόμη κι αν αυτό είσαι, 236 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 δεν είναι ανάγκη να το διαφημίζεις παντού. 237 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 Μα η ζωή δεν ξηγιέται σπαθί Δεν ζω μια παραίσθηση 238 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Ο Τόνι ισχυρίζεται πως δεν είναι γκάνγκστερ, 239 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 αλλά η βίαιη απαγωγή που διέπραξαν 240 00:13:55,280 --> 00:13:57,080 ήταν ένα σοκαριστικό έγκλημα. 241 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 Τι του κάνατε; 242 00:14:00,160 --> 00:14:01,480 Τι του κάναμε; 243 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 Λίγο απ' όλα. 244 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 Αλλά είναι ανάγκη να αναφέρουμε λεπτομέρειες; 245 00:14:09,880 --> 00:14:13,440 Τον πήγαμε στο σπίτι μου στο Τάμπερε 246 00:14:14,520 --> 00:14:21,400 και τον δέσαμε χειροπόδαρα πάνω σε ένα μεταλλικό τραπέζι 247 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 Του σπάσαμε τα δάχτυλα του χεριού 248 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 και ολόκληρα τα πόδια του με ένα σφυρί. 249 00:14:27,400 --> 00:14:31,680 Τον πατήσαμε με το αυτοκίνητο, 250 00:14:31,760 --> 00:14:35,000 του ρίξαμε βέλος με ένα τόξο 251 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 και διάφορα τέτοια πράγματα. 252 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 Αλλά νομίζω ότι το κύριο ήταν η ψυχολογική βία, 253 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 ο εξευτελισμός και η καθυπόταξη. 254 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 Γιατί θεωρήσατε απαραίτητο να τον υποβάλετε 255 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 σε τέτοια βασανιστήρια; 256 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 Ίσως ήταν ένας συνδυασμός θυμού αλλά κι ενθουσιασμού. 257 00:15:01,040 --> 00:15:04,440 Σε εκείνη τη συγκεκριμένη φάση, 258 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 αυτό πιστεύαμε ότι έπρεπε να γίνει. 259 00:15:11,360 --> 00:15:16,400 O Τόνι και o Όλι ήταν μπλεγμένοι σε κάτι πάρα πολύ σοβαρό. 260 00:15:16,480 --> 00:15:18,360 Απαγωγή, βασανιστήρια. 261 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 Με έχει ξαφνιάσει κάπως το ότι παραμένουν αμετανόητοι. 262 00:15:23,040 --> 00:15:27,040 Δεν ξέρω αν πουλάνε και λίγο μαγκιά, αν θέλουν να το παίξουν σκληροί. 263 00:15:27,120 --> 00:15:31,160 Μου έχουν δώσει την εντύπωση ότι πραγματικά δεν το έχουν μετανιώσει. 264 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Ή δεν το παραδέχονται ακόμη. 265 00:15:49,760 --> 00:15:53,280 3η ΜΕΡΑ 266 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 Αφού ανοίξουν τα κελιά στις 7:00 π.μ., 267 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 οι φρουροί αποσύρονται στην αίθουσα ελέγχου. 268 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 Οι κρατούμενοι αποφασίζουν αν θα εκμεταλλευτούν μια από τις ευκαιρίες 269 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 για εργασία ή σπουδές που παρέχει η φυλακή. 270 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 Και σήμερα το πρωί πάλι κάποιοι το αποφεύγουν. 271 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 Τι σημαίνει το OG; Γκάνγκστερ της παλιάς σχολής; 272 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 Ναι. 273 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 Μπαίνει καλά; 274 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Αρκετά καλά. 275 00:16:36,480 --> 00:16:37,520 Τρελό. 276 00:16:38,680 --> 00:16:39,800 Θες κι εσύ; 277 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 -Τατουάζ; -Ναι. 278 00:16:41,120 --> 00:16:42,200 Όχι, ευχαριστώ. 279 00:16:44,280 --> 00:16:46,360 Ο Τόνι κάνει τατουάζ με μια πατέντα 280 00:16:46,440 --> 00:16:49,240 που έφτιαξαν με στυλό και χειριστήριο Xbox. 281 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 Και πού βρίσκετε το μελάνι; 282 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 Λιώνουμε τα ξυράφια μιας χρήσης 283 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 και παίρνουμε το καμένο πλαστικό. 284 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 Και τι θα συμβεί αν σας δουν οι φρουροί; 285 00:17:02,520 --> 00:17:03,480 Απομόνωση. 286 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 -Σε βάζουν μόνο σου. -Απομόνωση. 287 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 Και οι φρουροί δεν θα προσέξουν ότι έχεις καινούριο τατουάζ; 288 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Έχει ήδη πολλά τατουάζ. 289 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 Δεν νομίζω να προσέξουν ένα νέο τατουάζ. 290 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 Τελειώσαμε. Ναι, κλείσε το μηχάνημα. 291 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 Έγινε η δουλειά; 292 00:17:23,560 --> 00:17:24,480 Ναι. 293 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 Αν και κάποιοι στη 2.1 φαίνεται πως περνούν όλη τη μέρα στα κελιά τους, 294 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 υπάρχουν επιμορφωτικά προγράμματα 295 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 και περισσότεροι από τους μισούς δουλεύουν σε αυτήν τη φυλακή. 296 00:17:46,400 --> 00:17:48,840 Κάποιοι μαθαίνουν να φτιάχνουν κοσμήματα. 297 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Πάω εκεί όπου δουλεύει ο συγκελίτης μου, ο Γιάνι. 298 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 -Πού πάμε; Στο εργαστήριο; -Στο εργαστήριο, ναι. 299 00:17:59,160 --> 00:18:01,600 Κι εδώ έρχεσαι κάθε μέρα; 300 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 Κάθε μέρα. 301 00:18:04,320 --> 00:18:07,640 Ήξερα ότι Γιάνι δούλευε, αλλά δεν περίμενα να μάθω 302 00:18:07,720 --> 00:18:11,280 πως έχει γίνει δεξιοτέχνης στο να φτιάχνει παραδοσιακά χαλιά. 303 00:18:11,360 --> 00:18:14,600 Η φυλακή τον πληρώνει 100 ευρώ τον μήνα. 304 00:18:18,160 --> 00:18:19,160 Έλα εδώ. 305 00:18:19,640 --> 00:18:20,920 Φτιάχνουμε κάτι απλό. 306 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 -Για αρχή. Ξεκινούμε από τα εύκολα. -Πολύ απλό. 307 00:18:24,800 --> 00:18:28,400 Έμαθε να χρησιμοποιεί τον αργαλειό μπαίνοντας έξι φορές φυλακή 308 00:18:28,480 --> 00:18:31,560 και τώρα έχει εκτίσει τη μισή τετραετή ποινή του. 309 00:18:31,640 --> 00:18:33,160 -Άλλαξε τώρα. -Αλλάζω. 310 00:18:33,240 --> 00:18:34,360 Είναι στο δύο. 311 00:18:34,840 --> 00:18:36,000 -Στο ένα; -Στο ένα. 312 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 -Ναι. -Και μετά δίνω; 313 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 Ναι, τρεις φορές. 314 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 -Έχεις δύναμη, φίλε. -Θα σπάσω το μηχάνημα; 315 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 Όχι. 316 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 Μου φαίνεται απίστευτο ότι έχεις μπει, βγει και ξαναμπεί τόσες πολλές φορές. 317 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 Γιατί μπαινοβγαίνεις στη φυλακή; 318 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 Είναι τρόπος ζωής. Έτσι ζω τη ζωή μου. 319 00:18:57,280 --> 00:18:59,880 Και πώς είναι η ζωή σου έξω, δηλαδή; 320 00:18:59,960 --> 00:19:01,080 Ναρκωτικά και βία. 321 00:19:01,160 --> 00:19:02,600 -Ναρκωτικά και βία; -Ναι. 322 00:19:02,680 --> 00:19:04,120 Πουλάω ναρκωτικά και… 323 00:19:04,200 --> 00:19:05,840 -Ξέρεις τώρα. -Μάλιστα. 324 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 Κλασικές μαλακίες. 325 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 Και τι ναρκωτικά παίρνεις; 326 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Κοκαΐνη, αμφεταμίνη. 327 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 Κοκαΐνη και αμφεταμίνη. 328 00:19:16,720 --> 00:19:18,680 Για τι βρίσκεσαι στη φυλακή τώρα; 329 00:19:18,760 --> 00:19:20,800 -Βία. -Βία; 330 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 -Ναι. -Τι έκανες; 331 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Μαχαίρωσα κάποιον σε μάχη με μαχαίρια. 332 00:19:26,040 --> 00:19:28,280 Ήμουν σε λάθος μέρος τη λάθος στιγμή. 333 00:19:28,360 --> 00:19:30,720 Τίποτα το ιδιαίτερο. Μια κακιά στιγμή. 334 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 Και τι απέγινε ο τύπος που μαχαίρωσες; 335 00:19:33,720 --> 00:19:35,520 Δόξα τω Θεώ, δεν πέθανε. Όμως… 336 00:19:36,240 --> 00:19:37,720 Αυτό είναι καλό σημάδι. 337 00:19:37,800 --> 00:19:40,440 -Δείχνει πως μάλλον το μετάνιωσες. -Ναι. 338 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Ναι. 339 00:19:43,600 --> 00:19:46,440 Και όταν προχωρήσει αυτό, το τοποθετείς έτσι. 340 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 -Διατηρεί το σχήμα. -Κατάλαβα. 341 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 -Για να μην πηγαίνει έτσι. -Κατάλαβα. 342 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 Με προβληματίζει που είσαι κάποιος 343 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 που μπαινοβγαίνεις τόσο καιρό στη φυλακή 344 00:20:01,960 --> 00:20:06,160 και η επανένταξη ατόμων όπως εσύ, η βοήθεια που σας προσφέρουν… 345 00:20:06,240 --> 00:20:08,600 Ναι, βοηθούν αν δεχτείς τη βοήθειά τους. 346 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 Κι είχες τόσο καιρό την ίδια δασκάλα; 347 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Ναι, από την αρχή. 348 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 Πλέον πρέπει να έχεις βαρεθεί να τον βλέπεις να μπαινοβγαίνει. 349 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Ναι, ελπίζω να μην επιστρέψει ξανά. 350 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 -Τώρα τα πάει καλά. -Ναι. 351 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Φαίνεται πως έχετε καλή σχέση. 352 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 Έχουμε καλή σχέση. Συζητούμε τα πάντα. 353 00:20:30,040 --> 00:20:31,880 Κορίτσια, ναρκωτικά, τα πάντα. 354 00:20:31,920 --> 00:20:34,120 Μάλιστα. Πώς σε βοηθάει αυτό; 355 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 Δεν ξέρω, είναι καλό να τα συζητάς αυτά. 356 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 Η πτέρυγα είναι τίγκα στην τεστοστερόνη. 357 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 Ναι, νομίζω πως δεν έχεις άδικο. 358 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 Ναι. 359 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Αυτά τα δύο χρόνια που είμαι μέσα έχω κάνει πρόοδο στο μυαλό μου. 360 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 Είναι ψυχοθεραπεία. Βλέπω τη δουλειά μου να προχωράει. 361 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 -Όταν τα τελειώνεις, έτσι; -Ναι. 362 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 Μετά από πολλαπλές καταδίκες, 363 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 ο Γιάνι φαίνεται πως επιτέλους κάνει θετικές αλλαγές στη ζωή του. 364 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 Κι η αποφυγή της μάτσο νοοτροπίας που υπάρχει στην πτέρυγα 365 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 φαίνεται να βοηθάει. 366 00:21:19,400 --> 00:21:22,400 Γύρισα στην πτέρυγα 2.1 όπου όλοι είναι στην τσίτα. 367 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Λοιπόν, σταματήστε. 368 00:21:26,600 --> 00:21:30,480 Ισχυρίζονται πως ο Τόνι μόλις επιτέθηκε σε έναν νέο κρατούμενο, 369 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 ο οποίος έχει μεταφερθεί σε άλλη πτέρυγα. 370 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 -Μόλις έφτασε στη φυλακή; -Ναι. 371 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 -Του έριξες μπουνιά; -Ναι. 372 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 Μέσα στο κελί του, ξέρεις. 373 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 -Μπήκες στο κελί του; -Ναι. 374 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Μάλιστα. 375 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Επειδή υπάρχουν κάμερες παντού. 376 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Μάλιστα. 377 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 Και γιατί τον χτύπησες; 378 00:21:50,760 --> 00:21:51,760 Γιατί είναι… 379 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 Ρουφιάνεψε πριν από κάνα δυο χρόνια. 380 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 Για τι πράγμα; 381 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Ναρκωτικά. 382 00:22:03,520 --> 00:22:05,040 Κι έτσι τον εκδικήθηκες; 383 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 Ναι. 384 00:22:06,480 --> 00:22:09,800 Δεν μπορώ να ζήσω με τέτοια άτομα. 385 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 Αν βγω έξω και δεν έχω κάνει τίποτα, τα φιλαράκια μου θα με κοροϊδεύουν. 386 00:22:16,480 --> 00:22:17,880 Τραυματίστηκε σοβαρά; 387 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 Δεν ξέρω. 388 00:22:23,400 --> 00:22:28,080 Ο συγκελίτης του Τόνι, ο Όλι, ήταν εκείνη τη στιγμή στην πτέρυγα. 389 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Ο Τόνι τώρα μου έλεγε για το… 390 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 Ναι. 391 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Ναι, αλλά έπρεπε να το κάνει. 392 00:22:34,160 --> 00:22:35,560 -Έπρεπε; -Ναι. 393 00:22:36,560 --> 00:22:38,960 -Οι φύλακες δεν το έμαθαν, όμως; -Όχι. 394 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Όχι ακόμη. 395 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 -Λες να τους το πει ένας από τους δύο; -Δεν νομίζω. 396 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Τον είδα όταν μπήκε με τον φύλακα. 397 00:22:50,600 --> 00:22:53,280 Δεν νομίζω ότι θα πει τίποτα. 398 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 -Ναι. -Πώς σου φαίνεται; 399 00:22:58,120 --> 00:23:00,600 Πολύ νόστιμο. Ευχαριστώ πολύ. 400 00:23:00,680 --> 00:23:01,760 Δεν κάνει τίποτα. 401 00:23:03,280 --> 00:23:06,200 Επειδή οι φύλακες δεν είδαν τι συνέβη, 402 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 ο Τόνι δεν θα τιμωρηθεί. 403 00:23:08,440 --> 00:23:13,960 Φοβάμαι πως εάν κρατούμενοι όπως ο Τόνι λύνουν τις διαφορές τους μέσω της βίας, 404 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 αυτό δεν δείχνει πως συμμορφώνονται. 405 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 4η ΜΕΡΑ 406 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 Τα παιδιά ήταν κλειδωμένα μέσα όλη νύχτα. 407 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Ο Τόνι και ο Όλι δεν έχουν βγει από το κελί. 408 00:23:51,120 --> 00:23:54,200 Ο Γιάνι στριφογυρίζει ως συνήθως. 409 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Τα πρωινά είναι γεμάτος ενέργεια. 410 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 Ο Γιάνι εστιάζει στη δουλειά του 411 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 κι αυτό δείχνει να τον κρατά μακριά από τα ναρκωτικά και τη βία 412 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 και να τον κάνει πιο ευτυχισμένο. 413 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 Αλλά δεν σηκώνεται ορεξάτος μόνο λόγω της δουλειάς. 414 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 Το πρωί έχω πάντα email από την κοπέλα μου. 415 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 Στέλνεται στο γραφείο; 416 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 -Στους φρουρούς; -Ναι. 417 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 Μου είπε να ανοίξω την τηλεόραση 418 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 για να ενημερώσει το κανάλι μου με τα αθλητικά. 419 00:24:27,240 --> 00:24:28,880 Έχετε καιρό σχέση; 420 00:24:28,960 --> 00:24:31,280 Όχι, εδώ μέσα γνωριστήκαμε. 421 00:24:32,960 --> 00:24:35,960 Εγώ ήμουν μέσα. Και βγήκαμε ραντεβού στα τυφλά. 422 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 Πώς τη γνώρισες ενώ ήσουν μέσα; 423 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 Ο φίλος μου, πώς το λένε; 424 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 -Σας σύστησε. -Μας σύστησε. Ναι. 425 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 Η νέα σχέση του Γιάνι είναι ένα επιπλέον κίνητρο 426 00:24:49,080 --> 00:24:52,720 για να συνεχίσει το πρόγραμμα επανένταξης. 427 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 Όμως, δεν έχουν κάνει όλοι τόση πρόοδο εδώ στην πτέρυγα 2.1. 428 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Φέρτε λίγο φαγητό. Αυτό είναι τελείως σκατά. 429 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Αυτό είναι σκυλοτροφή. 430 00:25:09,560 --> 00:25:14,000 Σε γειτονικό κελί μένει ένας 18χρονος. Έχουμε αλλάξει το όνομά του σε Μάικλ. 431 00:25:14,080 --> 00:25:17,800 Δεν δουλεύει. Περνάει πολύ χρόνο μόνος στο κελί του. 432 00:25:17,880 --> 00:25:20,200 Σήμερα φαίνεται προβληματισμένος. 433 00:25:20,640 --> 00:25:23,640 Δεν έχω και κατάθλιψη, αλλά είναι κάπως γάμησέ τα. 434 00:25:23,720 --> 00:25:28,040 Η φυλακή σε ξενερώνει όσο να 'ναι και θες να νιώσεις καλύτερα. 435 00:25:28,640 --> 00:25:30,960 Οι περισσότεροι γυμνάζονται έξω σήμερα. 436 00:25:31,040 --> 00:25:33,360 Γιατί δεν βγήκες να πάρεις λίγο αέρα; 437 00:25:33,440 --> 00:25:38,480 Αυτό ίσως θα σε βοηθούσε να χαλαρώσεις λίγο αν έχεις ένταση… 438 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Ναι, συνήθως βγαίνω κάθε μέρα. 439 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Απλώς σήμερα δεν έχεις όρεξη. 440 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 Δεν ξέρω. Σήμερα έχω υπερένταση. 441 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 Δεν μπορώ να κάτσω εδώ. 442 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 -Συγγνώμη, πρέπει να καπνίσω τσιγάρα. -Εντάξει. 443 00:26:02,360 --> 00:26:04,280 Ο Μάικλ κλείνεται στο κελί του 444 00:26:04,360 --> 00:26:07,080 για πολλές ώρες κατά τη διάρκεια της ημέρας. 445 00:26:07,160 --> 00:26:11,920 Δεν έχω μάθει γιατί έχει φυλακιστεί ή τι θέματα μπορεί να αντιμετωπίζει. 446 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 -Τι λέει; -Πώς τα πας; 447 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Καλά. 448 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Θες να τα πούμε λίγο; 449 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Ναι, τέλεια. Έλα. 450 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Έλα να μιλήσουμε. 451 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 -Να μπω; -Ναι, ευχαρίστως. 452 00:26:24,680 --> 00:26:27,560 Πώς νιώθεις τώρα; Γιατί προηγουμένως ήσουν λίγο… 453 00:26:29,280 --> 00:26:30,200 Καλά. 454 00:26:30,680 --> 00:26:32,600 Γιατί φυλακίστηκες; 455 00:26:32,680 --> 00:26:34,560 Γιατί βρίσκεσαι εδώ; 456 00:26:34,640 --> 00:26:36,720 Το έσκασα από το ίδρυμα 457 00:26:37,240 --> 00:26:42,960 και μετά πήγα στο Τάμπερε, όπου ήμουν άστεγος. 458 00:26:43,040 --> 00:26:45,960 Έπαιρνα ναρκωτικά. Έψαχνα να βρω ναρκωτικά. 459 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 Έμπλεξα σε μια φάση στο Τάμπερε με δυο πρεζόνια σαραντάρηδες, 460 00:26:51,800 --> 00:26:54,760 που είπαν ότι έκλεψα την καβάντζα με το σπιντ τους. 461 00:26:54,840 --> 00:26:58,960 Ο τύπος είπε "Έχεις τρία δευτερόλεπτα για να επιστρέψεις τα ναρκωτικά". 462 00:26:59,040 --> 00:27:02,240 Αλλιώς θα μου έσπαγε τα δόντια με ρόπαλο του μπέιζμπολ. 463 00:27:02,320 --> 00:27:06,080 Μετά απ' αυτό, γάμησέ τα. Θόλωσα. 464 00:27:06,160 --> 00:27:11,120 Έβγαλα το μαχαίρι από την τσέπη και τον μαχαίρωσα στον λαιμό. 465 00:27:11,200 --> 00:27:13,880 Μετά ήρθε ο άλλος και με έσπρωξε, 466 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 είχε τα χέρια του κάπως έτσι. 467 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 Κι εγώ τον μαχαίρωσα δύο φορές, 468 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 εδώ και εδώ. 469 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Μα ήσουν ακόμη παιδί. 470 00:27:23,640 --> 00:27:30,200 Σου έχουν προσφέρει βοήθεια στη φυλακή για να καταλάβεις τη σοβαρότητα 471 00:27:31,520 --> 00:27:33,200 ενός τόσο βίαιου εγκλήματος; 472 00:27:33,880 --> 00:27:38,120 Έκανα συμβουλευτική επανένταξης και ψυχολογική υποστήριξη. 473 00:27:38,840 --> 00:27:40,520 Και ναι, με βοήθησαν. 474 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 Η οικογένειά σου σε επισκέπτεται; 475 00:27:44,040 --> 00:27:48,120 Γάμησέ τα, βασικά… Έχουν πολύ καιρό να με επισκεφθούν. 476 00:27:49,680 --> 00:27:52,720 Αλλά δεν ξέρω κι αν χρειάζομαι επισκέψεις. 477 00:27:52,800 --> 00:27:54,000 Τα πάω καλά εδώ. 478 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 Είμαι σε μια καλή πτέρυγα με καλά άτομα εδώ. 479 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 Έχω φίλους εδώ και είναι ωραία. 480 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 Ένα από τα θύματα βρήκε τραγικό θάνατο 481 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 εξαιτίας της βίαιης επίθεσης του Μάικλ. 482 00:28:10,120 --> 00:28:11,320 Λόγω ηλικίας, 483 00:28:11,400 --> 00:28:16,280 θα εκτίσει ποινή μόνο δυόμισι ετών για ανθρωποκτονία εξ αμελείας. 484 00:28:16,360 --> 00:28:20,360 Οπότε, απομένουν μόνο λίγοι μήνες για να λάβει βοήθεια στη φυλακή. 485 00:28:21,400 --> 00:28:25,240 Όλοι περνούν καθημερινά πάνω από 14 ώρες κλειδωμένοι στα κελιά, 486 00:28:25,320 --> 00:28:28,840 αλλά ο Μάικλ το κάνει ακόμη κι όταν δεν είναι υποχρεωμένος. 487 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 Και φαίνεται πολύ απομονωμένος. 488 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 Ένα 18χρονο παιδί κλειδωμένο στο κελί 489 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 μιας φυλακής ενηλίκων από τις 4:40 μ.μ. 490 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 μέχρι τις επτά αύριο το πρωί. 491 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 Είναι επανένταξη αυτό; Είναι τιμωρία; 492 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 Κι εγώ το έκανα αυτό. 493 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 Αν είσαι μέρα μεσημέρι κλειδωμένος στο κελί, 494 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 αυτό σε βλάπτει ψυχολογικά. 495 00:28:54,920 --> 00:28:57,920 Όσο είναι εδώ μέσα, πρέπει κάτι να κάνουν γι' αυτόν. 496 00:28:58,000 --> 00:28:59,720 Ό,τι κι αν έχει κάνει, 497 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 είναι ακόμη πολύ νέος και μπορεί να σωθεί. 498 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 ΦΥΛΑΚΗ ΚΟΥΛΜΑΚΟΣΚΙ 499 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 5η ΜΕΡΑ 500 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 Μου απομένουν δύο ημέρες στη φυλακή Κουλμακόσκι. 501 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 Γνώρισα έναν κρατούμενο που, όπως ο Μάικλ, 502 00:29:28,680 --> 00:29:33,000 έχει παρελθόν βίαιης εγκληματικότητας από την εποχή που ήταν ακόμη έφηβος. 503 00:29:33,080 --> 00:29:34,720 -Με λένε Ράφαελ. -Λέιφ. 504 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 -Πώς σε λένε; Λέιφ; -Λέιφ. 505 00:29:36,880 --> 00:29:39,160 Τελικά, ενώ τώρα είναι σχεδόν 50 ετών, 506 00:29:39,240 --> 00:29:44,200 ο Λέιφ άρχισε τακτική ψυχοθεραπεία στο πρόγραμμα της φυλακής. 507 00:29:47,560 --> 00:29:49,520 Πόσες φορές έχεις μπει φυλακή; 508 00:29:50,920 --> 00:29:53,040 Έντεκα φορές στη Φινλανδία, 509 00:29:53,720 --> 00:29:57,520 έξι φορές στη Σουηδία, δύο στη Δανία και μία στη Νορβηγία. 510 00:29:58,440 --> 00:30:02,160 Ο Λέιφ λέει ότι ανήκει στη φινλαδική κοινότητα των Ρομά. 511 00:30:02,240 --> 00:30:05,240 Έχει περάσει 23 χρόνια στη φυλακή. 512 00:30:05,320 --> 00:30:08,000 Έχει καταδικαστεί για πολλά βίαια εγκλήματα 513 00:30:08,080 --> 00:30:10,200 και για δύο δολοφονίες. 514 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 Έχω μεγαλώσει μέσα στα ιδρύματα. 515 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 Και κατέληξα στη φυλακή όταν ήμουν 15 χρονών. 516 00:30:15,880 --> 00:30:18,320 Σκότωσα τον φονιά του αδερφού μου. 517 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Για εκδίκηση. 518 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 Τι σε ωθούσε στη βία όταν ήσουν έξω; 519 00:30:24,840 --> 00:30:31,600 Αν υπάρχει μίσος για μια οικογένεια Ρομά και δεν ξεκόψεις από αυτήν την κατάσταση, 520 00:30:31,680 --> 00:30:37,040 μπορεί να συμβούν πολύ άσχημα πράγματα, ειδικά σήμερα που όλοι έχουν όπλα. 521 00:30:37,120 --> 00:30:41,040 Κι από τη μια στιγμή στην άλλη, ξαφνικά προσπαθούν να σε σκοτώσουν. 522 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 Και μέχρι τώρα δεν ήθελα να ζητήσω βοήθεια. 523 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 Γιατί τώρα και όχι στο παρελθόν; 524 00:30:47,280 --> 00:30:50,200 Στο παρελθόν έκανα χρήση σκληρών ναρκωτικών. 525 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 Αλλά κατά τη διάρκεια της τωρινής μου ποινής 526 00:30:54,200 --> 00:30:59,680 το έχω συζητήσει πάρα πολύ με τη Χάνα. 527 00:31:02,000 --> 00:31:06,560 Όταν ο Λέιφ σταμάτησε να κάνει χρήση, άρχισε τακτικές συνεδρίες με τη Χάνα, 528 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 την ειδική σύμβουλο της φυλακής για τους βίαιους παραβάτες. 529 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 Έχεις σκεφτεί καθόλου τι είδους κέντρο απεξάρτησης 530 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 θα ήταν το ιδανικό στην περίπτωσή σου; 531 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Ένα χριστιανικό κέντρο απεξάρτησης. 532 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 -Να έχει πνευματικά στοιχεία. -Ναι. 533 00:31:24,240 --> 00:31:26,680 Δουλεύεις κυρίως με βίαιους κρατούμενους, 534 00:31:26,760 --> 00:31:27,720 όπως ο Λέιφ. 535 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 Τους ωθούν στη βία τα ναρκωτικά και το αλκοόλ; 536 00:31:31,680 --> 00:31:32,920 Σχεδόν πάντα. 537 00:31:33,000 --> 00:31:37,360 Ή έχουν ζήσει πολύ δύσκολες ζωές. 538 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Οικογενειακά προβλήματα, ανάδοχες οικογένειες, 539 00:31:42,080 --> 00:31:45,520 παραμονές σε ιδρύματα 540 00:31:45,600 --> 00:31:48,200 ή έχουν κακοποιηθεί όταν ήταν παιδιά. 541 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 Όσοι έχουν ζήσει φυσιολογικά δεν αποφασίζουν ξαφνικά μια μέρα 542 00:31:52,000 --> 00:31:54,960 να εγκληματούν και να χτυπούν ανθρώπους. 543 00:31:55,440 --> 00:32:00,280 Η Χάνα θεωρεί ότι τα φινλανδικά σχολεία αποξενώνουν μερικούς νεαρούς. 544 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 Ως μαθήτρια τη δεκαετία του '90, 545 00:32:02,520 --> 00:32:04,080 θυμάμαι πολύ καλά 546 00:32:04,160 --> 00:32:08,920 ότι ειδικά τα ατίθασα, άτακτα αγόρια 547 00:32:09,000 --> 00:32:10,640 συνήθιζαν να τα τιμωρούν. 548 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Είχαν πειθαρχικές συνέπειες. Τα ταπείνωναν. 549 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Νομίζω πως η φινλανδική κοινωνία 550 00:32:16,400 --> 00:32:20,120 προτιμά την ήρεμη και συγκροτημένη συμπεριφορά, 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,840 Οτιδήποτε παρεκκλίνει από αυτό θεωρείται προβληματικό. 552 00:32:23,920 --> 00:32:27,240 -Σηματοδοτούσε ότι σε θεωρούσαν μπελά. -Καταλαβαίνω. 553 00:32:27,320 --> 00:32:31,400 Είναι υποχρεωτικό για κρατούμενους που έχουν την τάση να βιαιοπραγούν 554 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 να δουν κάποιον σύμβουλο για αυτό; 555 00:32:34,560 --> 00:32:37,640 Αρκετοί κρατούμενοι έρχονται οικειοθελώς, 556 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 οπότε το πρόγραμμά μου είναι ήδη γεμάτο με αυτούς. 557 00:32:41,240 --> 00:32:46,600 Λέιφ, εσένα πώς σε βοηθούν αυτές οι συνεδρίες που κάνετε εδώ; 558 00:32:47,200 --> 00:32:51,840 Μαζί σου μπορώ να μιλήσω για τα πάντα. Δεν χρειάζεται να πω ψέματα. 559 00:32:52,440 --> 00:32:55,440 Μιλώ για το πώς νιώθω και με τι χρειάζομαι βοήθεια. 560 00:32:56,200 --> 00:32:59,200 Και ξέρω ότι όλα όσα λέμε εδώ θα μείνουν μεταξύ μας. 561 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 Η Χάνα κάνει σπουδαία έργο, 562 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 μα είναι η μοναδική σύμβουλος κατά της βίας εδώ. 563 00:33:07,080 --> 00:33:11,360 Και εξαρτάται από τους κρατούμενους εάν θα ζητήσουν τη βοήθειά της. 564 00:33:13,160 --> 00:33:17,880 Τους κρατούν σε αυτό το μέρος, όμως δεν τους παροτρύνουν 565 00:33:17,960 --> 00:33:20,560 να αρπάξουν την ευκαιρία για τον σωστό δρόμο. 566 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Δεν βλέπω να συμβαίνει αυτό. 567 00:33:22,840 --> 00:33:27,160 Την ευθύνη για την αναμόρφωσή τους την έχουν οι ίδιοι οι κρατούμενοι, 568 00:33:27,240 --> 00:33:34,200 που πρέπει να αποφασίσουν συνολικά για το αν άλλαξαν τρόπο σκέψης. 569 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Ο Λέιφ κι οι περισσότεροι άλλοι που έχω γνωρίσει 570 00:33:47,800 --> 00:33:50,960 λένε πως τα ναρκωτικά τους οδήγησαν στη βία. 571 00:33:51,040 --> 00:33:56,200 Γι' αυτό θέλω να μάθω αν εξακολουθούν να έχουν πρόσβαση σε ναρκωτικά. 572 00:33:56,280 --> 00:34:00,480 Γιατί αν έχουν, αυτό θα επηρεάσει τη δυνατότητά τους να συμμορφωθούν. 573 00:34:02,040 --> 00:34:04,600 Έχεις πολλή επιρροή στην πτέρυγα, σωστά; 574 00:34:04,680 --> 00:34:06,680 Σε σέβονται πολύ; 575 00:34:07,520 --> 00:34:08,600 Νορμάλ. 576 00:34:09,120 --> 00:34:11,120 Αν ήθελα να καπνίσω χόρτο, 577 00:34:11,200 --> 00:34:13,440 αμφεταμίνες, ή… 578 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 Θα έβρισκα εύκολα εδώ; 579 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 -Ναι. -Ναι; 580 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 -Ναι. Θέλεις; -Καλά ή… 581 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 Εγώ θέλω; 582 00:34:24,200 --> 00:34:26,680 Οι φρουροί είναι αυστηροί με τα ναρκωτικά; 583 00:34:26,760 --> 00:34:28,280 Ψάχνουν συνέχεια; 584 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 Ψάχνουν όλο το μέρος; Προσπαθούν συνεχώς να τα εξαφανίσουν; 585 00:34:32,200 --> 00:34:34,480 Όταν βγαίνουμε ή πάμε στο γυμναστήριο. 586 00:34:34,560 --> 00:34:35,440 Στο έτσι. 587 00:34:35,520 --> 00:34:37,560 Ψάχνουν τα κελιά σας όταν λείπετε; 588 00:34:37,640 --> 00:34:38,480 Ναι. 589 00:34:39,160 --> 00:34:41,720 Και τι ναρκωτικά βρίσκουν συνήθως; 590 00:34:41,800 --> 00:34:43,480 Συνήθως δεν βρίσκουν τίποτα. 591 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 -Δεν βρίσκουν τίποτα; -Όχι. 592 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Subutex των τριών μιλιγκράμ. 593 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 Αυτό είναι το κύριο ναρκωτικό; 594 00:34:52,640 --> 00:34:56,120 Ναι, είναι το δημοφιλές ναρκωτικό των φινλαδικών φυλακών. 595 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Μάλιστα. 596 00:34:58,040 --> 00:35:00,040 Τι κάνει; Δεν έχω δοκιμάσει ποτέ. 597 00:35:00,120 --> 00:35:02,640 Την πρώτη φορά ξερνάς, είναι χάλια. 598 00:35:02,720 --> 00:35:05,520 Νιώθεις πολύ άσχημα για δύο ημέρες. 599 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Αλλά μετά, ξέρεις, 600 00:35:07,680 --> 00:35:09,720 έχεις περισσότερη ενέργεια και… 601 00:35:10,600 --> 00:35:13,440 Βλέπεις πώς είναι τα μάτια των ανθρώπων εδώ. 602 00:35:13,520 --> 00:35:15,600 Έχουν πολύ μικρές κόρες. 603 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 Ναι. 604 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 Μάλιστα. 605 00:35:23,720 --> 00:35:26,040 Ο μικρές κόρες είναι το σημάδι, λοιπόν. 606 00:35:26,120 --> 00:35:27,000 Ναι. 607 00:35:29,120 --> 00:35:30,360 Είναι άλλη μια φυλακή 608 00:35:30,440 --> 00:35:33,280 όπου τα ναρκωτικά είναι κομβικά σε καβγάδες 609 00:35:33,360 --> 00:35:36,120 και εκβιασμούς μεταξύ των κρατουμένων. 610 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 Ένας κρατούμενος της πτέρυγάς μου είχε τόσο μεγάλο πρόβλημα, 611 00:35:39,880 --> 00:35:42,760 που ζήτησε να μεταφερθεί σε πτέρυγα προστασίας. 612 00:35:45,280 --> 00:35:46,160 Τι λέει, φίλε; 613 00:35:46,760 --> 00:35:48,120 Είσαι για ένα παιχνίδι; 614 00:35:48,200 --> 00:35:50,160 -Ναι, ένα. -Να πάρω αυτήν; 615 00:35:50,240 --> 00:35:51,080 Ελεύθερα. 616 00:35:51,680 --> 00:35:55,560 Ο Άντι στεγάζεται πλέον στην πτέρυγα προστασίας 617 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 για την ασφάλειά του. 618 00:35:57,240 --> 00:35:59,920 Αλλά οι κρατούμενοι την αποκαλούν αλλιώς. 619 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Τα παιδιά μού είπαν πως τη λένε "η πτέρυγα με τις σαύρες". 620 00:36:03,920 --> 00:36:06,520 -Ξέρω πως αυτό δεν είναι… -Ναι, έτσι τη λένε. 621 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 Και τι εννοούν; 622 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 Δράστες σεξουαλικών εγκλημάτων, άτομα που είναι καρφιά… 623 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 Εσύ γιατί ήρθες εδώ; 624 00:36:14,760 --> 00:36:17,400 Λόγω της κατάστασής μου. 625 00:36:17,480 --> 00:36:21,680 Μπορούσα να τους βοηθήσω με ναρκωτικά, αλλά επέλεξα να μην το κάνω. 626 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 Τι εννοείς να τους βοηθήσεις με ναρκωτικά; 627 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 Λοιπόν, δέχομαι συζυγικές επισκέψεις. 628 00:36:28,760 --> 00:36:32,800 Και μέσω αυτού ήθελαν να τους βοηθήσω 629 00:36:32,880 --> 00:36:35,480 να βάλει εδώ ένα πακέτο η γυναίκα μου. 630 00:36:35,560 --> 00:36:38,440 Τέτοιες μαλακίες. Δεν θα τη βάλω σε τέτοια θέση. 631 00:36:38,520 --> 00:36:39,360 Όχι. 632 00:36:39,960 --> 00:36:43,800 Έπαιρναν τη γυναίκα μου τηλέφωνο χωρίς να το ξέρω εγώ. 633 00:36:43,880 --> 00:36:45,600 Και της ζητούσαν να το κάνει. 634 00:36:45,680 --> 00:36:50,720 Ναι, γι' αυτό θύμωσα τόσο πολύ μαζί τους. Τσακωθήκαμε λίγο κι έπρεπε να φύγω. 635 00:36:50,800 --> 00:36:54,360 Όταν βρισκόσουν υπό πίεση στην πτέρυγα 2.1, 636 00:36:54,440 --> 00:36:55,320 φοβόσουν; 637 00:36:55,920 --> 00:36:57,040 Αν φοβόμουν; 638 00:36:57,720 --> 00:37:00,280 Εννοείται, γαμώτο. Οι τύποι είναι σαν εμένα. 639 00:37:00,360 --> 00:37:02,480 Κάνουν ό,τι τους κατεβαίνει. 640 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 Δεν έχουν αναστολές. 641 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 Θέλω κάποτε να βγω. Δεν θέλω να σκοτώσω κανέναν εδώ 642 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 ούτε να σκοτώσει κανείς εμένα εδώ. 643 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 Οι φυλακές παλιά ήταν αλλιώς. 644 00:37:13,240 --> 00:37:14,440 Στις μέρες μας, 645 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 κανείς δεν ακολουθεί πια τους κανόνες. 646 00:37:18,680 --> 00:37:21,480 Αλλάζουν τους κανόνες οπότε τους βολεύει. 647 00:37:22,120 --> 00:37:26,120 Δεν ξέρω γιατί, αλλά εδώ βασιλεύεις αν έχεις τα πιο πολλά ναρκωτικά. 648 00:37:26,600 --> 00:37:28,200 -Ναι. -Ναι. 649 00:37:35,360 --> 00:37:40,160 Είναι πολύ μεγάλη πρόκληση για τις φυλακές το να κρατήσουν τα ναρκωτικά εκτός. 650 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 Αλλά αν καταφέρεις να βάλεις ναρκωτικά, δημιουργείς μια μαύρη αγορά 651 00:37:44,560 --> 00:37:48,440 με μια ιεραρχία αποτελούμενη από όσους ελέγχουν τα ναρκωτικά 652 00:37:48,520 --> 00:37:52,000 και μαζί τη φυλακή, έτσι μπορούν και κάνουν κουμάντο. 653 00:37:52,080 --> 00:37:54,440 Κι αυτό είναι εξαιρετικά επικίνδυνο. 654 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 6η ΜΕΡΑ 655 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 Είναι η τελευταία μου ημέρα στην πτέρυγα 2.1. 656 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 -Πώς τα πας; Καλά; -Ναι, καλά. 657 00:38:15,960 --> 00:38:17,560 Τα λέω λίγο με τον Γιάνι. 658 00:38:17,640 --> 00:38:21,920 Έχει να εκτίσει ακόμη δύο χρόνια, αλλά κάνει σχέδια για το μέλλον. 659 00:38:22,000 --> 00:38:25,960 Είναι από τους πιο αφοσιωμένους από τα παιδιά της πτέρυγας 2.1 660 00:38:26,040 --> 00:38:28,200 στα προγράμματα επανένταξης. 661 00:38:28,280 --> 00:38:32,360 Θα ήθελα πολύ να μάθω, επειδή μου έχεις φανεί καλό παιδί, 662 00:38:32,440 --> 00:38:33,960 τι θα κάνεις όταν βγεις; 663 00:38:34,800 --> 00:38:36,640 Θα μείνω με την κοπέλα μου, 664 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 θα έχω σπίτι, δουλειά, είναι όλα έτοιμα. 665 00:38:40,840 --> 00:38:43,120 -Αυτό είναι θετικό σημάδι. -Ναι. Πολύ. 666 00:38:43,200 --> 00:38:44,160 Δεν ξέρουμε εάν… 667 00:38:44,240 --> 00:38:47,720 Είναι διαφορετικά αυτήν τη φορά, γιατί πριν δεν ήταν έτσι. 668 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 Έχω οικογενειακή συνάντηση σε δύο εβδομάδες. 669 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 -Η πρώτη σου οικογενειακή συνάντηση. -Ναι. 670 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 Συζυγική επίσκεψη. Για να έρθετε σε επαφή. 671 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Ναι. 672 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 Και σε δύο μήνες έχω την πρώτη μου άδεια. 673 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 Αναμένεις πολλά θετικά, λοιπόν. 674 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Πολλά καλά πράγματα. 675 00:39:06,320 --> 00:39:09,480 -Σε ευχαριστώ και καλή τύχη με όλα, φίλε. -Ευχαριστώ. 676 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 Η σχέση του σε συνδυασμό με ένα αξιόπιστο σχέδιο αποφυλάκισης 677 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 τον διατηρούν αφοσιωμένο στη διαδικασία επανένταξης. 678 00:39:19,800 --> 00:39:22,240 Ο Τόνι βγαίνει σε λιγότερο από έναν μήνα. 679 00:39:22,320 --> 00:39:25,880 Αν και δεν έχει δραστηριοποιηθεί στα προγράμματα της φυλακής, 680 00:39:25,960 --> 00:39:28,360 θέλω να μάθω αν η φυλακή τον άλλαξε. 681 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 Κατάλαβα ότι είμαι αυτός που είμαι. 682 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Είμαι αυτός που πρέπει. 683 00:39:36,360 --> 00:39:40,360 Φέρομαι καλά στα καλά άτομα και πολύ άσχημα στα κακά. 684 00:39:40,440 --> 00:39:44,720 Δεν θεωρώ ότι είμαι γκάνγκστερ πλήρους απασχόλησης. 685 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 Ήταν κάτι που έγινε ένα σαββατοκύριακο και μετά φυλακίστηκα για αυτό. 686 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 Ποια θα είναι η συνέχεια; 687 00:39:52,240 --> 00:39:58,080 Μαζί με τον Όλι σχεδιάζουμε να ανοίξουμε μια δική μας επιχείρηση 688 00:39:58,160 --> 00:40:00,120 και να εργαστούμε πάνω σε αυτό. 689 00:40:00,200 --> 00:40:02,400 Θα γίνω πατέρας το καλοκαίρι. 690 00:40:02,480 --> 00:40:04,800 Και θέλω να γίνω καλός πατέρας. 691 00:40:05,280 --> 00:40:10,600 Θέλω να γράφω μουσική όταν έχω ελεύθερο χρόνο. 692 00:40:11,200 --> 00:40:13,880 Δεν σκοπεύω να επιστρέψω εδώ. 693 00:40:14,720 --> 00:40:18,560 Είδα πως πολλοί κρατούμενοι δεν αλλάζουν πραγματικά 694 00:40:18,640 --> 00:40:21,200 παρά μόνο μετά από πολλά χρόνια φυλάκισης. 695 00:40:21,760 --> 00:40:27,080 Στη Φινλανδία το 57% των βίαιων παραβατών 696 00:40:27,160 --> 00:40:31,640 εγκληματούν ξανά μέσα σε πέντε χρόνια από τη στιγμή της αποφυλάκισής τους. 697 00:40:32,640 --> 00:40:35,120 Οπότε, αναρωτιέμαι εάν είναι σωστή η λογική 698 00:40:35,200 --> 00:40:40,480 του να έχουν οι ίδιοι οι κρατούμενοι την ευθύνη της επανένταξής τους. 699 00:40:40,960 --> 00:40:43,720 Θα το συζητήσω με τον διευθυντή της φυλακής, 700 00:40:43,800 --> 00:40:45,200 Χάρι Ράμο. 701 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 Σε αυτήν τη φυλακή υπάρχουν πολλοί συστηματικά βίαιοι παραβάτες. 702 00:40:49,920 --> 00:40:54,640 Η επανένταξη είναι κρίσιμη για τη μείωση της επαναλαμβανόμενης εγκληματικότητας. 703 00:40:54,720 --> 00:40:57,080 Κάποιοι χρειάζονται επιπλέον καθοδήγηση. 704 00:40:57,160 --> 00:41:01,840 Ως διοικητής της φυλακής, πόσο καλά πιστεύετε πως λειτουργεί αυτό; 705 00:41:01,920 --> 00:41:03,960 Το πιο βασικό για εμάς εδώ 706 00:41:04,040 --> 00:41:09,520 είναι πως πάντα βλέπουμε τους κρατούμενους ως ανθρώπους. 707 00:41:09,600 --> 00:41:13,440 Η κεντρική μας φιλοσοφία είναι να προσπαθούμε συνεχώς 708 00:41:13,520 --> 00:41:16,920 να αναμορφώσουμε κάθε κρατούμενο. 709 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 Ώστε να ζήσουν μέσα στην κοινωνία χωρίς ναρκωτικά και εγκληματικότητα. 710 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 Πιστεύω ότι εάν έχεις κίνητρο και θες να επανενταχτείς, 711 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 η Κουλμακόσκι και το σωφρονιστικό μας σύστημα 712 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 θα σου δώσουν τα εργαλεία και την ευκαιρία. 713 00:41:31,760 --> 00:41:34,880 Αλλά αυτό εξαρτάται από σένα. Είναι στο χέρι σου. 714 00:41:35,000 --> 00:41:40,800 Αν είχατε τη δυνατότητα να ενισχύσετε με οποιονδήποτε τρόπο 715 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 τα προγράμματα επανένταξης κι αναμόρφωσης που προσφέρετε εδώ, 716 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 τι θα ζητούσατε; 717 00:41:47,760 --> 00:41:50,240 Εδώ και δύο χρόνια έχουμε μόνο μία ψυχολόγο 718 00:41:50,320 --> 00:41:53,640 που είναι ειδική σύμβουλος κατά της βίας. 719 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 Πιστεύω ότι χρειαζόμαστε άλλες δύο ή και τρεις ακόμη. 720 00:41:58,160 --> 00:42:04,720 Επίσης, πιστεύω πως οι φυλακές χρειάζονται περισσότερη αποκαταστατική δικαιοσύνη. 721 00:42:04,800 --> 00:42:11,800 Πόσο δύσκολο είναι να καταφέρετε να εκμηδενίσετε τη χρήση ναρκωτικών εδώ; 722 00:42:11,880 --> 00:42:14,160 Είναι κάτι το εφικτό; 723 00:42:14,240 --> 00:42:17,920 Δεν γίνεται να σταματήσεις το 100% των ναρκωτικών που μπαίνουν. 724 00:42:18,000 --> 00:42:22,680 Υπάρχουν δύο βασικά πράγματα που μπορούμε να κάνουμε. 725 00:42:22,760 --> 00:42:28,880 Αποτρέπουμε την προμήθεια χάρη στους ελέγχους που κάνουμε εδώ 726 00:42:28,960 --> 00:42:31,360 και περιορίζουμε τη ζήτηση για ναρκωτικά 727 00:42:31,440 --> 00:42:33,920 με εργασία, προγράμματα επανένταξης… 728 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 Ώστε να σκέφτονται άλλα πράγματα, όχι μόνο τα ναρκωτικά. 729 00:42:37,840 --> 00:42:40,320 Λειτουργούμε σύμφωνα με τις αξίες μας. 730 00:42:40,400 --> 00:42:43,200 Σεβασμός της ανθρώπινης αξιοπρέπειας, 731 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 δικαιοσύνη, πίστη στην ικανότητα κάποιου να ωριμάσει και να αναπτυχθεί. 732 00:42:47,800 --> 00:42:51,840 Θεωρώ ότι πολλοί κρατούμενοι το επιθυμούν ειλικρινά 733 00:42:51,920 --> 00:42:54,600 να απαλλαγούν από τα ναρκωτικά και το έγκλημα, 734 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 αλλά δεν είναι κάτι εύκολο και απαιτεί ισχυρό κίνητρο. 735 00:43:01,880 --> 00:43:05,240 -Δεν θα έφευγες; -Όχι, υποτίθεται θα με έβγαζες. 736 00:43:05,320 --> 00:43:07,600 Ναι. Εγώ σου άνοιξα κι όταν μπήκες. 737 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 Οι περισσότεροι εδώ είναι βίαιοι παραβάτες 738 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 που πολλοί θεωρούν ότι αξίζουν να φυλακιστούν. 739 00:43:13,680 --> 00:43:17,880 Αλλά δεν αρκεί να τους στεγάσεις εδώ, πρέπει και να τους αναμορφώσεις. 740 00:43:17,960 --> 00:43:21,800 Κάνουν αρκετά καλή δουλειά εδώ και ορισμένοι σωφρονίζονται. 741 00:43:21,880 --> 00:43:25,120 Αλλά για τους βιαιότερους, τοξικομανείς παραβάτες, 742 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 η φυλακή οφείλει να κάνει περισσότερα. 743 00:44:00,640 --> 00:44:05,640 Υποτιτλισμός: Βασίλης Σκοπελίτης