1 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 Prisión Kylmäkoski, Finlandia. 2 00:00:10,680 --> 00:00:14,200 El hogar de muchos prisioneros extremadamente violentos. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 Mi hermano murió. Maté a su asesino. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 Saqué el cuchillo de mi bolsillo y lo apuñalé en el cuello. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Detrás de las celdas, los prisioneros mandan. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 - ¿Quieres uno? - No, gracias. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,040 Qué locura. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 Bien. Ahí viene. Bien. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 - ¿Está derecho? - ¡Sí! 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,960 Cuando los reclusos no obedecen las reglas 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 Quien tiene más drogas es el rey. No sé por qué. 12 00:00:44,000 --> 00:00:46,920 …y no muestran remordimiento por sus crímenes… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 ¿Qué le hiciste? 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,680 Le pasé por encima con un auto. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 Le disparé con un arco. 16 00:00:53,280 --> 00:00:55,640 …¿cómo hacen para reformarlos? 17 00:00:56,360 --> 00:00:59,880 Pasaré la próxima semana aquí encerrado para averiguarlo. 18 00:01:00,720 --> 00:01:03,000 Pero no es mi primera vez en prisión. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,760 Me llamo Raphael Rowe. 20 00:01:06,840 --> 00:01:10,280 Me condenaron en el Reino Unido por un crimen que no cometí 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,800 y me dieron cadena perpetua sin libertad condicional. 22 00:01:13,880 --> 00:01:17,160 Me tomó 12 años limpiar mi nombre. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Ahora viajo por el mundo 24 00:01:21,640 --> 00:01:26,800 para descubrir cómo es la vida dentro de las prisiones más peligrosas del mundo. 25 00:01:32,920 --> 00:01:37,560 Finlandia es un país con una de las tasas de homicidio más altas de Europa. 26 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 Se dice que Finlandia es el país más feliz del mundo, 27 00:01:42,680 --> 00:01:46,400 pero también tiene un alto índice de crímenes violentos, 28 00:01:46,480 --> 00:01:50,320 a menudo cometidos por hombres al margen de la sociedad, 29 00:01:50,400 --> 00:01:52,960 alimentado por la bebida y las drogas. 30 00:01:53,040 --> 00:01:57,560 Lidiar con estos criminales es un gran desafío para el sistema penitenciario. 31 00:01:59,000 --> 00:02:03,080 Me dirijo a la prisión de Kylmäkoski en el sur de Finlandia, 32 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 donde pasaré la próxima semana. 33 00:02:11,520 --> 00:02:15,120 Los finlandeses tienen un enfoque progresista del castigo, 34 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 así que los prisioneros cumplen condenas comunitarias 35 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 o son enviados a prisiones abiertas. 36 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 Solo los más peligrosos, los delincuentes más violentos, 37 00:02:26,880 --> 00:02:30,960 son enviados a prisiones cerradas como a la que yo voy. 38 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 Y en este momento, no sé qué esperar. 39 00:02:33,720 --> 00:02:37,840 Me siento un poco aprensivo. Tengo mariposas en la panza. 40 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 En Finlandia, el objetivo del régimen penitenciario 41 00:02:44,240 --> 00:02:49,120 es el crecimiento y desarrollo personal de los prisioneros, más que el castigo. 42 00:02:50,280 --> 00:02:53,960 Pero crucialmente para las prisiones que intentan reformarlos, 43 00:02:54,040 --> 00:02:58,560 no es obligatorio que los prisioneros se involucren en la rehabilitación. 44 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 ¿Puede funcionar la rehabilitación para los presos más peligrosos? 45 00:03:06,240 --> 00:03:10,560 Porque si no quieren cambiar, no hay nada que un régimen progresista 46 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 con su enfoque liberal de rehabilitación pueda hacer. 47 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 Los individuos deben querer cambiar. 48 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 No importa cuántas veces lo haga. 49 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 Estoy un poco preocupado 50 00:03:26,320 --> 00:03:28,920 por los hombres con los que me encerrarán. 51 00:03:34,600 --> 00:03:38,320 DÍA 1 52 00:03:38,840 --> 00:03:39,720 Vamos aquí. 53 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 Pon la chaqueta sobre la mesa. 54 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 Te daré una bolsa de plástico donde puedes poner toda tu ropa. 55 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 - Bien. - Revisaremos todo. 56 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Y luego los recuperarás. 57 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 Está bien. 58 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 Puedes ponerlo aquí. 59 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Muestra tu… Bien. 60 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 Puedes ponerte la camiseta. 61 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 Sí, está bien. Y luego lo de abajo. 62 00:04:11,280 --> 00:04:13,600 Para proteger sus derechos humanos, 63 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 Finlandia no permite los cacheos rutinarios de las cavidades. 64 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 Aunque hasta el 90% de los reclusos nuevos 65 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 son drogadictos, es una búsqueda superficial. 66 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 ¿Encuentran mucho contrabando durante este proceso? 67 00:04:26,600 --> 00:04:29,320 Sí. A veces, sí. Algunas drogas o… 68 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 ¿Qué clase de drogas contrabandean? 69 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Subutex. 70 00:04:35,160 --> 00:04:39,960 A veces alguien intenta contrabandear un celular 71 00:04:40,440 --> 00:04:41,560 o algo así. 72 00:04:41,640 --> 00:04:44,280 Puedes sentarte y dejar eso ahí. 73 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 Subutex se usa para tratar la adicción, 74 00:04:47,240 --> 00:04:49,360 pero también es una droga adictiva. 75 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 Directo a la cámara. 76 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Una vez que me procesan, me llevan a mi ala. 77 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 Los delincuentes violentos no están separados de otros reclusos. 78 00:05:00,880 --> 00:05:04,880 Y me llevan al ala de población general 2.1. 79 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 - ¿Estoy aquí solo? - Sí. 80 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 ¿Qué me aconsejarías sobre los otros prisioneros? 81 00:05:35,400 --> 00:05:38,400 No deberías hablar de nada demasiado personal. 82 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 Y usa un poco de sentido común. 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,920 ¿Con qué tipo de criminales viviré? 84 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 Por ejemplo, este pabellón tiene varios criminales. 85 00:05:50,520 --> 00:05:56,600 Delincuentes violentos, asesinos, y muchos criminales relacionados con las drogas. 86 00:05:56,680 --> 00:05:58,240 - Bien. Gracias. - Gracias. 87 00:06:10,400 --> 00:06:13,440 Con 14 celdas para 18 prisioneros, 88 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 algunos deben compartir. 89 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 El área común y la cocina están cubiertas por cámaras de seguridad, 90 00:06:19,960 --> 00:06:23,880 monitoreadas por guardias en una sala de control al final del ala. 91 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 Pero no hay cámaras en las celdas. 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 Y ahora estoy solo con los reclusos. 93 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 ¿Primera impresión? Hay mucho silencio. 94 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Es inquietantemente silencioso. 95 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 En las prisiones, no hay ajetreo, no hay apuro, 96 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 no hay gritos. 97 00:06:41,760 --> 00:06:42,600 Por supuesto, 98 00:06:42,680 --> 00:06:47,080 cuando eres un novato, dudarás un poco sobre quién está por ahí. 99 00:06:47,640 --> 00:06:49,280 Y sin duda 100 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 te evaluarán desde el momento en que llegas, 101 00:06:52,800 --> 00:06:56,160 y ya pasé junto a un par de tipos muy grandes que… 102 00:06:56,240 --> 00:07:00,680 cuya apariencia… es bastante intimidante. 103 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Déjame ir y averiguar qué… 104 00:07:03,680 --> 00:07:06,520 me va a pasar en los próximos siete días. 105 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 Hola. Me presento. 106 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 - Soy Raphael. - Toni. 107 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 - ¿Toni? Un placer. - Sí. 108 00:07:14,040 --> 00:07:15,280 - Fuzzy. - ¿Fuzzy? 109 00:07:15,360 --> 00:07:16,880 - Raphael. - Bienvenidos. 110 00:07:16,960 --> 00:07:18,880 - Gracias. Mucho gusto. - Sí. 111 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 - Sí . - ¿Y los demás? 112 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 - Michael. - ¿Michael? 113 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 - Sí. - Soy Raphael. 114 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 Bien. Bienvenido. 115 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 - Gracias. - Sí. 116 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 ¿Cómo estás? Soy Raphael. 117 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 - Soy Jani. - Jani. Mucho gusto. 118 00:07:30,960 --> 00:07:33,440 Tengo platos y cubiertos. Bien. 119 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 Eso lo necesitas para empezar aquí. 120 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 - Bien. - Recupera las cosas… 121 00:07:37,960 --> 00:07:41,760 Jani y Tuni, el grandote, parecen amistosos, 122 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 pero pueden ser intimidantes para los nuevos reclusos, 123 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 sobre todo en las celdas, donde los guardias no los ven. 124 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 - ¿Les dan esto a todos? - Sí. 125 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 - Eso es para… - Sí. 126 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 - Sí. - Bien. 127 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 Cuéntame sobre las reglas de este pabellón. 128 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Ser tú mismo y no meterte con los demás. 129 00:08:01,640 --> 00:08:05,600 Cuando llega alguien y no nos conocemos… 130 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 le pregunto por qué está aquí. 131 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 - ¿Qué crimen cometió? ¿Qué hizo? - Sí. Por supuesto. 132 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 ¿Por qué importa eso? 133 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Si eres un abusador… 134 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 - un abusador sexual. - O algún pedófilo… 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Te revientan a golpes. 136 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 Sí. Correcto. 137 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 ¿Hay alguien a cargo de esta ala? 138 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 ¿Necesito saber si alguien merece más respeto que los demás? 139 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 No. Nada de eso. 140 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 Ocúpate de tus asuntos y sé tú mismo. Con eso alcanza. 141 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 Sí. 142 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 Vamos. 143 00:08:54,160 --> 00:08:57,480 Toni, el grandote, joven pero grandote, 144 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 tiene muchos tatuajes en el pecho, 145 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 y Jani, me dieron la bienvenida, pero creo que 146 00:09:03,960 --> 00:09:08,440 si fueras alguien que les hubiera caído mal de inmediato, 147 00:09:08,520 --> 00:09:10,600 podría haber pasado cualquier cosa. 148 00:09:10,680 --> 00:09:13,320 Estás en la celda solo y sin guardias. 149 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 Así que, eso es un recordatorio constante 150 00:09:17,800 --> 00:09:22,480 de que en cualquier momento se puede desatar la violencia. 151 00:09:31,680 --> 00:09:35,120 DÍA 2 152 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 Las celdas se desbloquean a las 7:00 a. m. 153 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 La avena que nos dan en la mañana no está tan mal. 154 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 No, claro. 155 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 Algunos reclusos, como Jani, trabajan y tienen actividades en la prisión, 156 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 y se van temprano. 157 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 Pero otros eligen quedarse aquí. 158 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 Como no aprovechan los proyectos que se ofrecen 159 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 quiero ver si están usando su tiempo de manera constructiva. 160 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 Me siento como un flacucho entre ustedes. 161 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 Pero quieren ver qué tan bueno es el nuevo en el gimnasio. 162 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 A calentar. 163 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Sí, disfrútalo. 164 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Ven aquí. 165 00:10:21,560 --> 00:10:23,280 - Cinco veces. - No. 166 00:10:23,360 --> 00:10:25,840 - ¿Conoces la técnica? - Bueno, yo… 167 00:10:25,920 --> 00:10:27,520 - Bien. - ¿Sí? 168 00:10:29,360 --> 00:10:31,040 Bien, muy bien. Cinco veces. 169 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 Bien. Tres más. 170 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Dos. 171 00:10:39,440 --> 00:10:40,680 Bien. Uno. 172 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Sí. El último. 173 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Un poco más arriba. Bien. 174 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 ¿A eso le llamas calentar? 175 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 No, es apenas un calentamiento. 176 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Cielos. 177 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 ¿Cuánto peso había? 178 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 - Ahora, setenta. - ¿Setenta? 179 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 - Sí. - ¿Y cuánto levantas? 180 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 - Creo que a 220. - Cielos. 181 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Bien. Ahí viene. ¡Bien! 182 00:11:09,200 --> 00:11:10,560 - ¿Está derecho? - ¡Sí! 183 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 Bien hecho. 184 00:11:18,480 --> 00:11:21,480 Hasta ahora, Toni ha sido muy amable, 185 00:11:21,560 --> 00:11:23,520 y mejor no tenerlo en mi contra. 186 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 Ni a su compañero de celda, Olli. 187 00:11:29,320 --> 00:11:32,440 Eso es muy difícil. Mira, ni siquiera puede caminar. 188 00:11:33,320 --> 00:11:35,600 Me cuenta que los arrestaron juntos 189 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 hace dos años después de una persecución con la policía. 190 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 ¿Qué crimen cometían? 191 00:11:41,360 --> 00:11:43,640 - Secuestro. - ¿Secuestraban a alguien? 192 00:11:43,720 --> 00:11:46,280 Sí. Estábamos cobrando una deuda. 193 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 Cobradores de deudas. 194 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 Eso explica por qué eres tan grande. 195 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 No, ese no es mi trabajo. 196 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 Bien. 197 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 Pero era una deuda de mucho tiempo. Y el tipo me dijo: 198 00:11:57,440 --> 00:12:01,440 "Bésame el trasero. No te pagaré nada. Eres un maldito imbécil y…". 199 00:12:01,520 --> 00:12:03,000 ¿No fuiste a la policía? 200 00:12:05,880 --> 00:12:09,960 - Eso hace la mayoría, ¿no? - Voy a la policía a buscar un pasaporte. 201 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 Pero para nada más. 202 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 ¿Lo secuestraste de su casa? 203 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Sí. No, de la casa de su amigo. 204 00:12:17,640 --> 00:12:18,720 ¿Con un arma? 205 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Sí. No… ¿Teníamos un arma? 206 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 - Quizá sí. Quizá no. - Sí. 207 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 No recuerdo. Fue hace dos años. 208 00:12:29,280 --> 00:12:32,920 Solo recuérdame que no te pida nada prestado, ¿sí? 209 00:12:33,440 --> 00:12:35,880 - No. - No quiero deberte nada. 210 00:12:35,960 --> 00:12:40,760 Si me das un paquete de galletas, te las devolveré, ¿sí? 211 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Bien. 212 00:12:46,800 --> 00:12:49,840 Si los reclusos no trabajan ni van a estudiar, 213 00:12:49,920 --> 00:12:53,760 luego de una hora, regresan al ala por el resto del día. 214 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 Toni y Oliver parecen ser los líderes en el ala 2.1, 215 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 y quiero saber más sobre sus antecedentes. 216 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Pero primero, Toni quiere hablarme de su carrera como rapero. 217 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 C8 Superman. 218 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 ¿Eres tú? 219 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 Sí, C8 es mi nombre artístico. 220 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 ¿Qué significa C8? 221 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Cuando lo dices en finlandés, 222 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 "C8" es como "arruinado", algo así. 223 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Todos muestran armas de verdad 224 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 y drogas en los videos musicales. 225 00:13:30,840 --> 00:13:35,280 Así que esto parodia ese aspecto. 226 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 ¿Hiciste este video como una parodia? 227 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 No pretendo ser ningún gánster ni nada. 228 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 Pero incluso si lo eres, 229 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 no tienes que decirlo en voz alta a todo el mundo. 230 00:13:46,640 --> 00:13:50,120 A veces una vida recta no me molesta tener miedo… 231 00:13:50,200 --> 00:13:52,480 Toni puede decir que no es un gánster, 232 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 pero el violento secuestro que realizaron 233 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 es un crimen realmente impactante. 234 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 ¿Qué le hiciste? 235 00:14:00,160 --> 00:14:01,480 ¿Qué le hicieron? 236 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 Un poco de todo. 237 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 Pero ¿ debemos entrar en detalles? 238 00:14:09,880 --> 00:14:14,040 Lo llevamos a mi casa en Tampere, 239 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 luego lo atamos a una mesa de metal 240 00:14:18,120 --> 00:14:21,400 con correas metálicas en los brazos y las piernas. 241 00:14:21,480 --> 00:14:24,040 Le rompimos los dedos, 242 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 las piernas y los pies con un martillo. 243 00:14:27,400 --> 00:14:31,680 Lo arrastramos con un auto, 244 00:14:31,760 --> 00:14:35,520 le disparé con un arco, 245 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 y cosas del estilo. 246 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 Pero creo que lo peor fue la violencia psicológica, 247 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 la humillación y subyugación. 248 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 ¿Por qué sentiste que era necesario… 249 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 torturarlo de esa forma? 250 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 Tal vez fue la mezcla de ira y exaltación. 251 00:15:01,040 --> 00:15:04,440 En ese momento, 252 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 sentí que debía hacerlo. 253 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 Que Toni y Olli hayan estado involucrados 254 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 en algo tan grave como un secuestro y tortura… 255 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 hace que me sorprenda su falta de remordimiento. 256 00:15:23,080 --> 00:15:25,200 No sé si están alardeando 257 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 y fingiendo ser rudos. 258 00:15:27,120 --> 00:15:29,480 Los que he conocido no han mostrado 259 00:15:29,560 --> 00:15:33,120 ningún remordimiento o arrepentimiento. No abiertamente. 260 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 DÍA 3 261 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 Después de liberar a los reclusos a las 7 a. m., 262 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 los guardias se retiran a su sala de control. 263 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 Los reclusos deciden si quieren aprovechar o no las numerosas oportunidades 264 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 de trabajo o estudio que ofrece la prisión. 265 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 Y esta mañana, una vez más, algunos eligen no hacerlo. 266 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 ¿Qué significa OG? ¿Un gánster original? 267 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 Sí. 268 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 ¿Se adhiere bien? 269 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Sí, muy bien. 270 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 Qué locura. 271 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 ¿Quieres uno? 272 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 - ¿Un tatuaje? - Sí. 273 00:16:41,120 --> 00:16:42,200 No, gracias. 274 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 Toni usa una máquina de tatuajes 275 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 hecha con un bolígrafo y un mando de Xbox. 276 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 ¿De dónde viene la tinta? 277 00:16:52,400 --> 00:16:57,560 Derretimos las máquinas de afeitar desechables y les quitamos el hollín. 278 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 ¿Qué pasaría si los guardias te vieran haciendo esto? 279 00:17:01,880 --> 00:17:03,480 Nos separarían a todos. 280 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 - Un tiempo a solas. - Aislamiento. 281 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 Bien, los guardias, ¿no notarán que tienes un nuevo tatuaje? 282 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Tiene demasiados tatuajes. 283 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 No creo que se den cuenta de que tengo un tatuaje nuevo. 284 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 Está hecho. Sí. Sí, apaga la máquina. 285 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 ¿Misión cumplida? 286 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 Sí. 287 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 Aunque algunos pasan todo el día en sus celdas, 288 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 hay programas de educación que se ofrecen, 289 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 y apenas más de la mitad de los reclusos aquí trabajan en la prisión. 290 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Algunos hasta aprenden a hacer joyería. 291 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Hoy me uniré a mi compañero, Jani. 292 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 - ¿A dónde vamos? ¿Al taller? - Al taller, sí. 293 00:17:59,160 --> 00:18:02,560 - ¿Y aquí es donde vas todos los días? - Todos los días. 294 00:18:04,320 --> 00:18:07,800 Sabía que Jani tenía un trabajo, pero me sorprende descubrir 295 00:18:07,880 --> 00:18:11,280 que es un experto en alfombras tradicionales finlandesas, 296 00:18:11,360 --> 00:18:14,680 por las que la prisión le paga 100 euros al mes. 297 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 Oye, ven aquí. Primero, haremos algo simple. 298 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 - Que sea muy simple, por favor. - Lo prometo. 299 00:18:24,800 --> 00:18:28,440 Jani aprendió a usar el telar durante seis penas en prisión, 300 00:18:28,520 --> 00:18:31,440 y cumple la mitad de otra pena de cuatro años. 301 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 - Ahora cámbialo. - Cambio. 302 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 Son dos. 303 00:18:34,840 --> 00:18:36,000 - ¿A uno? - A uno. 304 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 - Sí. - Y luego, pum… 305 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 - Sí. - Tres veces. 306 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - ¡Qué energía! - ¿Voy a romper la máquina? 307 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 No. 308 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 No puedo creer que hayas entrado y salido tantas veces. 309 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 ¿Por qué terminas volviendo? 310 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 Es el estilo de vida que llevo. 311 00:18:57,280 --> 00:18:59,880 ¿Y qué estilo de vida vives afuera? 312 00:18:59,960 --> 00:19:01,160 Drogas y violencia. 313 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 - ¿Eso haces? - Sí. 314 00:19:02,680 --> 00:19:05,360 - Vendo drogas. ¿Sabes? - Claro. 315 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 Toda esa mierda. 316 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 ¿Cuál es tu droga preferida? 317 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Cocaína. Anfetamina. 318 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 Cocaína y anfetamina. 319 00:19:16,720 --> 00:19:18,600 ¿Por qué estás en prisión? 320 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 - Por violencia. - ¿Eres violento? 321 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 - Sí. - ¿Qué hiciste? 322 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Apuñalé a un hombre en una pelea. 323 00:19:26,040 --> 00:19:28,720 Estaba en el lugar y en el momento equivocado. 324 00:19:28,800 --> 00:19:30,720 Nada especial. Solo eso. 325 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 ¿Y qué pasó con el tipo que apuñalaste? 326 00:19:33,760 --> 00:19:36,160 Gracias a Dios no está muerto, pero… 327 00:19:36,240 --> 00:19:40,440 Es una buena señal, al menos, que muestres remordimiento. 328 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Sí. 329 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 Cuando esto se mueve hacia delante, lo mueves así. 330 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 - Esto le da la forma. - Bien. 331 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 - Para que no se tuerza así. - Bien. 332 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 Me preocupa que seas alguien 333 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 que estuvo aquí y salió muchas veces. 334 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 Porque la rehabilitación ayuda a la gente como tú. 335 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Sí, te ayuda, si quieres esa ayuda 336 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 ¿Ha sido siempre la misma instructora? 337 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Siempre ha estado aquí, sí. 338 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 Debes estar harta de verlo regresar cada vez que sale. 339 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Sí, espero que no regrese. 340 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 - Ahora tiene todo en orden. - Sí. 341 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Parecen tener una buena relación. 342 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 Tenemos una buena relación. Hablamos de todo. 343 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Chicas, drogas, todo. 344 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 Bien. ¿Cómo te ayuda eso? 345 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 No sé. Me hace bien hablar con ella. 346 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 Hay demasiada testosterona en este lugar. 347 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 Sí. Supongo que sí. 348 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 Sí. 349 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Ahora que llevo dos años aquí he fortalecido mi mente. 350 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 Esto es como una terapia para mí. Veo que mi trabajo avanza. 351 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 - Bien. Terminaste, ¿sí? - Sí. 352 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 Aunque han sido necesarias varias penas de prisión para llegar aquí, 353 00:21:00,160 --> 00:21:04,720 Jani parece estar haciendo cambios positivos en su vida. 354 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 Y escapar de la cultura machista del ala todos los días 355 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 también parece ayudarlo. 356 00:21:18,880 --> 00:21:22,400 De vuelta en 2.1, hay mucha tensión allí. 357 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Bien. ¡Alto! 358 00:21:26,560 --> 00:21:30,480 Oí el rumor de que Toni acaba de atacar a un nuevo recluso, 359 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 que ahora fue llevado a otra ala. 360 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 - ¿Recién llegaba aquí? - Sí. 361 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 - ¿Y lo golpeaste? - Sí. 362 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 En su celda. Ya sabes. 363 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 - ¿Entraste a su celda? - Sí. 364 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Bien. 365 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Porque hay cámaras en todas partes. 366 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 De acuerdo. 367 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 ¿Y por qué lo golpeaste? 368 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 Porque él… 369 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 hace un par de años, me delató. 370 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 ¿Sobre qué? 371 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Drogas. 372 00:22:03,520 --> 00:22:05,040 ¿Y esta fue tu venganza? 373 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 Sí. 374 00:22:06,480 --> 00:22:09,920 No puedo vivir con gente así. 375 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 Mis perros se reirán de mí si vuelvo a casa sin haber hecho nada. 376 00:22:16,480 --> 00:22:17,920 ¿Cuánto daño le hiciste? 377 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 No sé. 378 00:22:23,400 --> 00:22:28,080 El compañero de celda de Toni, Olli, estaba en el ala cuando ocurrió todo. 379 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Toni me contó lo que sucedió. 380 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 Sí. 381 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Sí, pero tenía que hacerlo. 382 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 - ¿En serio? - Sí. 383 00:22:36,560 --> 00:22:38,560 - ¿Los guardias no lo saben? - No. 384 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Aún no. 385 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 - ¿Crees que alguno de los dos les dirá? - No lo creo. 386 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Lo vi cuando entró a la habitación con el guardia. 387 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 No creo que diga nada. 388 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 - Sí. - ¿Cómo sabe? 389 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 Muy rico. Muchas gracias. Muy rico. 390 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 - Gracias. - De nada. 391 00:23:03,280 --> 00:23:06,200 Como los guardias no vieron lo que pasó, 392 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 Toni queda impune. 393 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 Veo que si los prisioneros como Toni 394 00:23:10,880 --> 00:23:14,400 aún recurren a la violencia para resolver sus problemas, 395 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 no están cambiando realmente sus formas. 396 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 DÍA 4 397 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 Los chicos fueron encerrados toda la noche. 398 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Toni y Olli aún no han salido de su celda. 399 00:23:51,120 --> 00:23:54,200 Jani está como siempre, dando vueltas. 400 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Siempre despierta con mucha energía. 401 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 El enfoque de Jani en el trabajo de la prisión 402 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 parece ayudarlo a alejarse de las drogas y la violencia 403 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 y es un hombre más feliz. 404 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 Pero no es solo el trabajo lo que lo hace levantarse. 405 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 Cada mañana recibo un correo de mi novia. 406 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 ¿Por eso vas a la oficina? 407 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 - ¿De los guardias? - Sí. 408 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 Dijo que prendiera la televisión 409 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 porque va a actualizar mi canal de deportes. 410 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 ¿Hace mucho que son novios? 411 00:24:28,960 --> 00:24:31,280 No. Nos conocimos aquí. 412 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Yo estaba aquí. Vino a una cita a ciegas conmigo. 413 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 ¿Cómo la conociste aquí? 414 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 Un amigo, ¿cómo se dice? 415 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 - Te presentó. - Me presentó. Sí. 416 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 La relación de Jani es claramente una motivación adicional 417 00:24:49,080 --> 00:24:52,720 para cumplir con la rehabilitación que se ofrece aquí. 418 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 Pero no todos en 2.1 han progresado tanto como él. 419 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Trae algo de comida. Es una mierda. 420 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Esto es comida para perros. 421 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 Michael, que no se llama así, 422 00:25:11,400 --> 00:25:13,960 es mi vecino de celda. Tiene 18 años. 423 00:25:14,040 --> 00:25:17,800 No trabaja y pasa mucho tiempo solo en su celda. 424 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 Hoy parece preocupado. 425 00:25:20,640 --> 00:25:23,600 No estoy deprimido, pero de alguna manera, carajo, 426 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 estar aquí en prisión te frustra y quieres sentirte mejor. 427 00:25:28,120 --> 00:25:30,880 La mayoría salió a hacer ejercicio esta mañana. 428 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 ¿Por qué no sales a tomar aire fresco 429 00:25:33,440 --> 00:25:38,480 y lo ves como una forma de liberar algo de tensión y…? 430 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Salgo casi todos los días. 431 00:25:45,560 --> 00:25:47,920 Hoy simplemente no tienes ganas, ¿no? 432 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 No lo sé. Me siento un poco inquieto hoy, 433 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 y no puedo quedarme aquí. 434 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 - Lo siento, tengo que ir a fumar. - Bien. 435 00:26:02,360 --> 00:26:07,080 Michael tiende a recluirse en su celda por horas durante el día. 436 00:26:07,160 --> 00:26:11,800 Aún no sé por qué está en prisión ni con qué problemas está lidiando. 437 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 - ¿Qué tal? - ¿Cómo estás? 438 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Bien. 439 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 ¿Quieres hablar? 440 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Sí. Genial. Ven. 441 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Ven a conversar. 442 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 - ¿Entro? Bien. - Bienvenidos. Sí. 443 00:26:24,680 --> 00:26:27,560 ¿Cómo te sientes ahora? Antes estabas un poco… 444 00:26:29,280 --> 00:26:30,160 Bien. 445 00:26:30,680 --> 00:26:34,560 ¿Por qué estás en prisión? ¿Por qué estás aquí? 446 00:26:34,640 --> 00:26:37,160 Me escapé de un hogar para niños 447 00:26:37,240 --> 00:26:41,640 y fui a Tampere, 448 00:26:41,720 --> 00:26:46,400 donde no tenía hogar, consumía drogas y buscaba drogas. 449 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 Me involucré en una situación donde dos drogadictos de unos 40 años, 450 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 me acusaron de robar su escondite de drogas. 451 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 Y el tipo me dijo 452 00:26:56,360 --> 00:26:58,680 que debía devolverlas en tres segundos 453 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 o me rompería los dientes con un bate de béisbol. 454 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 Después de eso, me volví loco, 455 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 saqué el cuchillo de mi bolsillo y apuñalé al tipo en el cuello. 456 00:27:11,200 --> 00:27:13,880 Y luego vino el otro tipo y me empujó. 457 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 Colocó sus manos así 458 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 y luego lo apuñalé dos veces, 459 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 aquí, aquí y aquí. 460 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Pero eras solo un niño. 461 00:27:23,640 --> 00:27:27,040 ¿Te han ayudado mientras has estado en prisión 462 00:27:27,120 --> 00:27:30,200 para entender la gravedad de un… 463 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 crimen tan violento? 464 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 Vi al trabajador de rehabilitación 465 00:27:36,400 --> 00:27:40,520 y al psicólogo , y sí, me ha ayudado. 466 00:27:40,600 --> 00:27:43,400 ¿Y alguien de tu familia viene a visitarte? 467 00:27:44,040 --> 00:27:48,120 Ha pasado mucho tiempo desde que alguien vino a visitarme. 468 00:27:49,680 --> 00:27:54,000 No sé si necesito visitas. Estoy bien aquí. 469 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 Este es un buen bloque de celdas. Hay un buen grupo aquí, 470 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 tengo amigos, y es bueno estar aquí. 471 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 Una de las víctimas murió trágicamente 472 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 como resultado del ataque violento de Michael. 473 00:28:10,120 --> 00:28:13,000 Debido a su edad, a Michael se le ordenó cumplir 474 00:28:13,080 --> 00:28:16,280 solo dos años y medio de su sentencia por homicidio. 475 00:28:16,360 --> 00:28:20,800 Al sistema penitenciario le quedan solo unos meses para trabajar con él. 476 00:28:20,880 --> 00:28:24,640 Todos los reclusos están encerrados más de 14 horas al día, 477 00:28:24,720 --> 00:28:28,840 pero Michael a menudo se queda en su celda, aun cuando tiene la opción, 478 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 y parece muy aislado. 479 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 Un chico de 18 años está encerrado en una celda 480 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 de una prisión para adultos, desde las 4:40 de la tarde 481 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 hasta las siete de la mañana siguiente. 482 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 ¿Eso es rehabilitación? ¿Es un castigo? 483 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 Yo hice esto. Lo probé yo mismo. 484 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 Encerrarme en una celda a plena luz del día, 485 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 y eso causa daño psicológico. 486 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 Ahora que está aquí deben hacer algo con él. 487 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 No importa lo que haya hecho 488 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 a tan temprana edad, aún puede salvarse. 489 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 PRISIÓN DE KYLMÄKOSKEN. 490 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 DÍA 5 491 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 Me quedan dos días en la prisión de Kylmäkoski. 492 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 Encontré a un prisionero que, al igual que Michael, 493 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 cometió graves actos de violencia cuando aún era adolescente. 494 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 - Soy Raphael. - Soy Leif. 495 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 - ¿Cómo te llamas? Leif. - Leif. 496 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 Ahora, a la edad de casi 50 años, 497 00:29:39,160 --> 00:29:44,200 Leif, finalmente, se compromete con un programa de terapia regular en la prisión. 498 00:29:47,560 --> 00:29:49,520 ¿Cuántas veces has estado preso? 499 00:29:50,920 --> 00:29:52,600 Once veces en Finlandia, 500 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 seis veces en Suecia, 501 00:29:55,320 --> 00:29:57,720 dos en Dinamarca y una en Noruega. 502 00:29:58,440 --> 00:30:02,240 Leif dice ser parte de la comunidad gitana romaní de Finlandia. 503 00:30:02,320 --> 00:30:05,240 Pasó 23 años en prisión, 504 00:30:05,320 --> 00:30:07,960 condenado por múltiples crímenes violentos, 505 00:30:08,040 --> 00:30:10,200 incluyendo dos asesinatos. 506 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 Crecí en instituciones. 507 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 Y terminé en prisión cuando tenía 15 años. 508 00:30:15,360 --> 00:30:19,000 Mataron a mi hermano y disparé a su asesino en la cabeza. 509 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 Fue una venganza. 510 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 ¿Qué impulsó tu violencia cuando estabas afuera? 511 00:30:24,840 --> 00:30:29,040 Si hay una familia romaní con la que hay odio, 512 00:30:29,120 --> 00:30:33,240 y no te alejas de esa situación, las cosas pueden salir muy mal. 513 00:30:33,320 --> 00:30:37,040 En esta época, cuando todos tienen armas, 514 00:30:37,120 --> 00:30:40,600 sucede de repente. Intentan quitarte la vida de inmediato. 515 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 Y no he querido recibir ayuda antes. 516 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 ¿Por qué ahora y no en el pasado? 517 00:30:47,280 --> 00:30:50,120 Solía usar muchas drogas pesadas en el pasado. 518 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 Pero ahora, durante esta sentencia, 519 00:30:54,200 --> 00:30:56,600 he tenido conversaciones 520 00:30:56,680 --> 00:30:59,760 con Hanna todo el tiempo. 521 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 Desde que Leif dejó las drogas, 522 00:31:04,040 --> 00:31:06,560 ha tenido sesiones regulares con Hanna, 523 00:31:06,640 --> 00:31:10,440 la consejera especial de la prisión, para delincuentes violentos. 524 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 ¿Tienes alguna idea sobre qué tipo de lugar debería ser 525 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 el centro de rehabilitación idealmente? 526 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Un centro cristiano de rehabilitación para drogadictos. 527 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 - Para que sea algo espiritual. - Sí. 528 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 Muchos prisioneros son delincuentes violentos como Leif. 529 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 ¿Detrás de esa violencia hay drogas o alcohol? 530 00:31:31,680 --> 00:31:34,520 Casi siempre han vivido… 531 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 una vida muy dura. 532 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Han tenido problemas en la familia, o han estado en hogares de acogida 533 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 o han estado en instituciones, 534 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 y han sido maltratados en su infancia. 535 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 Nadie vive una vida normal y luego decide que 536 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 quiere cometer crímenes y golpear a la gente. 537 00:31:55,360 --> 00:31:57,720 Hanna cree que el sistema escolar 538 00:31:57,800 --> 00:32:00,280 finlandés también aleja a algunos jóvenes. 539 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 Cuando era una niña en los años 90, 540 00:32:02,520 --> 00:32:04,080 recuerdo muy claramente 541 00:32:04,160 --> 00:32:07,880 que estos chicos salvajes y problemáticos, 542 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 a menudo eran disciplinados. 543 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Se metían en problemas. Eran menospreciados. 544 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Y creo que la sociedad finlandesa 545 00:32:16,480 --> 00:32:20,120 prefiere un comportamiento tranquilo y sereno, 546 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 y todo lo demás es perturbador. 547 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 Y era una clara señal de: "Eres un problema". 548 00:32:26,720 --> 00:32:31,400 ¿Es obligatorio que los prisioneros con tendencias violentas 549 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 vengan a ver a alguien como usted? 550 00:32:34,040 --> 00:32:37,640 Hay muchos prisioneros que quieren venir voluntariamente, 551 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 así que mi agenda está llena de esa gente. 552 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 Leif, venir aquí, participar en esta sesión, 553 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 ¿cómo te ayuda? 554 00:32:47,200 --> 00:32:51,840 Es posible hablar de todo contigo. No tengo que mentir sobre nada. 555 00:32:51,920 --> 00:32:55,200 Ni sobre cómo me siento ni dónde necesito ayuda. 556 00:32:56,200 --> 00:32:59,120 Y sé que estas conversaciones son privadas. 557 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 Hanna está haciendo un gran trabajo, 558 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 pero es la única consejera de violencia aquí. 559 00:33:07,040 --> 00:33:11,360 Y queda a discreción de los reclusos elegir si quieren buscar su ayuda. 560 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 En este lugar tienen a estos hombres cautivos, 561 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 y podrían señalarles, empujarlos o mostrarles el camino correcto. 562 00:33:20,640 --> 00:33:22,280 No veo que eso pase aquí. 563 00:33:22,800 --> 00:33:25,920 La rehabilitación recae en los propios prisioneros. 564 00:33:26,000 --> 00:33:29,560 Deben tomar todas las decisiones 565 00:33:29,640 --> 00:33:32,840 sobre si en sus mentes, han cambiado o no. 566 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 Nada los cambia. 567 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Leif y la mayoría de los reclusos que conocí 568 00:33:47,800 --> 00:33:50,960 dijeron que las drogas provocaron su crimen violento. 569 00:33:51,040 --> 00:33:52,880 Quiero saber si los reclusos 570 00:33:52,960 --> 00:33:56,200 pueden acceder a las drogas aun dentro de esta prisión. 571 00:33:56,280 --> 00:34:00,480 Porque si pueden, eso afectará su capacidad de reformarse. 572 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 Tienes mucha influencia en el ala, ¿no? 573 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 ¿Te respetan mucho? 574 00:34:07,520 --> 00:34:08,440 Normal. 575 00:34:09,120 --> 00:34:13,440 Si quisiera fumar marihuana o anfetaminas, 576 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 ¿es fácil conseguirlo aquí? 577 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 - Sí. - ¿Lo es? 578 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 - Sí. ¿Quieres? - Bien o… 579 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 ¿Si yo quiero? 580 00:34:24,240 --> 00:34:28,280 ¿Los guardias son duros con las drogas? ¿Hay búsquedas rutinarias? 581 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 ¿Revisan el lugar? ¿Siempre intentan confiscarlas? 582 00:34:32,200 --> 00:34:35,440 Cuando salimos, cuando estamos en el gimnasio. 583 00:34:35,520 --> 00:34:37,560 ¿Revisan tu celda cuando no estás? 584 00:34:37,640 --> 00:34:38,480 Sí. 585 00:34:39,160 --> 00:34:41,760 ¿Qué drogas se encuentran normalmente? 586 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 Casi nunca encuentran nada. 587 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 - ¿No encuentran nada? - Sí. 588 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Como tres miligramos de Subutex. 589 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 ¿Esa es la droga principal? 590 00:34:52,640 --> 00:34:56,120 Sí, es una droga popular en las prisiones finlandesas. 591 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Bien. 592 00:34:58,040 --> 00:35:00,160 ¿Qué efecto tiene? Nunca la consumí. 593 00:35:00,240 --> 00:35:02,640 No es bueno. La primera vez… 594 00:35:02,720 --> 00:35:05,520 y durante dos días, te sientes muy mal. 595 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Pero después de eso, 596 00:35:07,680 --> 00:35:09,720 tienes más energía. 597 00:35:10,600 --> 00:35:15,600 Si miras los ojos de la gente, tienen las pupilas muy pequeñas. 598 00:35:16,800 --> 00:35:17,640 Sí. 599 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 Bien. 600 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 Eso los delata, pupilas pequeñas. 601 00:35:26,160 --> 00:35:27,000 Sí. 602 00:35:29,040 --> 00:35:33,280 En las prisiones, las drogas ilegales son el centro de las discusiones 603 00:35:33,360 --> 00:35:36,120 y de intimidación entre los prisioneros. 604 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 Las cosas se complicaron tanto para un recluso de mi ala 605 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 que pidió que lo cambiaran a una más segura. 606 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 ¿Cómo estás? 607 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 ¿Quieres jugar? 608 00:35:47,800 --> 00:35:51,080 - Claro. Uno. Sí, es verdad. - ¿Puedo tomar este? 609 00:35:51,680 --> 00:35:55,560 Se llama Antti, y ahora está en un ala de protección 610 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 por su propia seguridad. 611 00:35:57,240 --> 00:35:59,920 Pero los prisioneros lo llaman de otra manera. 612 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Los chicos me la describieron como el "ala de lagartija". 613 00:36:03,920 --> 00:36:06,520 - Sé que… - Es la palabra que usan. Sí. 614 00:36:06,600 --> 00:36:08,200 ¿Qué quieren decir con eso? 615 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 Delincuentes sexuales. Gente que es soplona. 616 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 ¿Por qué estás aquí? 617 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 Fue por mí y mi situación… 618 00:36:17,400 --> 00:36:21,680 Pude haber ayudado a esos tipos con las drogas, pero decidí no hacerlo. 619 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 ¿Cómo que ayudar a esos tipos con las drogas? 620 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 Sí, bueno, tengo visitas conyugales. 621 00:36:28,760 --> 00:36:32,800 Y querían que los ayudara con eso, 622 00:36:32,880 --> 00:36:36,440 haciendo que mi esposa les trajera un paquete, y cosas así. 623 00:36:36,520 --> 00:36:39,360 - No puedo ponerla en esa situación. - No. 624 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 Ellos llamaban a mi esposa, 625 00:36:42,200 --> 00:36:45,480 y yo no sabía, pidiéndole que lo hiciera. 626 00:36:45,560 --> 00:36:48,840 Y sí, por eso me enojé con ellos. 627 00:36:48,920 --> 00:36:50,720 Tuvimos una pelea y debí irme. 628 00:36:50,800 --> 00:36:54,360 Cuando te pusieron bajo presión en 2.1, 629 00:36:54,440 --> 00:36:55,320 ¿tenías miedo? 630 00:36:55,400 --> 00:36:56,320 ¿Asustado? 631 00:36:57,760 --> 00:37:00,200 Por supuesto. Esos tipos son como yo. 632 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 Pueden hacer lo que se les ocurra. 633 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 No tienen inhibiciones. 634 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 Quiero salir algún día. No quiero matar a nadie. 635 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 Y no quiero que nadie me mate. 636 00:37:10,560 --> 00:37:13,160 Pero las prisiones solían ser diferentes. 637 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 Hoy en día… 638 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 ya nadie sigue las reglas. 639 00:37:18,680 --> 00:37:21,480 Es como si crearan las reglas sobre la marcha. 640 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 El que tiene más drogas es el rey. No sé por qué. 641 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Sí. 642 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 Un gran desafío para las autoridades penitenciarias 643 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 es eliminar las drogas de la prisión. 644 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 Pero cuando consigues drogas aquí, se genera un mercado negro. 645 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 También crea una jerarquía 646 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 sobre el control de la prisión. 647 00:37:49,640 --> 00:37:54,440 Así ellos pueden tomar las decisiones. Y eso es extremadamente peligroso. 648 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 DÍA 6 649 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 Es mi último día en el ala 2.1. 650 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 - ¿Cómo estás? - Estoy bien. 651 00:38:15,960 --> 00:38:17,520 Me pongo al día con Jani. 652 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 Le quedan dos años de condena, pero planea el futuro. 653 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 De todos los chicos de aquí, 654 00:38:24,280 --> 00:38:28,200 es el más comprometido con los programas de rehabilitación. 655 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 Quiero saber, 656 00:38:29,680 --> 00:38:33,440 porque me pareces un buen tipo, ¿qué harás cuando salgas? 657 00:38:34,800 --> 00:38:36,640 Voy a vivir con mi novia. 658 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 Tengo un trabajo y una casa, todo está pronto. 659 00:38:40,800 --> 00:38:43,120 - Es una buena señal. - Sí. Muy bien. 660 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Esta vez es diferente porque antes no había sido así. 661 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 Tengo una visita familiar en dos semanas. 662 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 - Será tu primera visita familiar. - Sí. 663 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 Visita conyugal. Para que puedas ser más íntimo. 664 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Sí. 665 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 Y en dos meses tengo mis primeras vacaciones. 666 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 Te esperan muchas cosas buenas. 667 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Muchas cosas. 668 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 - Ojalá todo salga bien. - Gracias. 669 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 Gracias, amigo. 670 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 El noviazgo de Jani, junto con un plan para cuando sea liberado, 671 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 lo ayuda a seguir con el proceso de rehabilitación. 672 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 Toni saldrá en menos de un mes. 673 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 A pesar de no comprometerse con el régimen penitenciario 674 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 quiero saber si la prisión lo ha cambiado. 675 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 Veo que así soy yo. 676 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Soy como uno debería ser. 677 00:39:36,360 --> 00:39:40,280 Soy bueno con la gente buena y muy malo con la gente mala. 678 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 No creo ser un gánster a tiempo completo. 679 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 Solo sucedió un fin de semana, y ahora estoy en prisión por eso. 680 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 ¿Qué harás ahora? 681 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 La idea es que Olli y yo, 682 00:39:55,360 --> 00:40:00,080 manejemos un negocio que hemos estado planeando. 683 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 Me convertiré en padre en el verano. 684 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 Y quiero ser un buen padre para mis hijos. 685 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 Quiero hacer música cuando tenga tiempo. 686 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 No tengo intención de volver aquí. 687 00:40:14,720 --> 00:40:18,520 Por lo que he visto, muchos prisioneros no cambian 688 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 hasta que pasan muchos años encerrados. 689 00:40:21,760 --> 00:40:27,040 En Finlandia, en su conjunto, el 57% de los delincuentes violentos 690 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 cometen más crímenes dentro de los cinco años tras su liberación. 691 00:40:32,640 --> 00:40:35,960 Entonces, su filosofía en la cual los prisioneros asumen 692 00:40:36,040 --> 00:40:38,720 la responsabilidad de rehabilitarse, 693 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 ¿es la correcta? 694 00:40:40,960 --> 00:40:45,200 Vine a hablar con el director de la prisión, Harri Ramö. 695 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 Esta prisión alberga a muchos reincidentes violentos, 696 00:40:49,920 --> 00:40:52,680 y la rehabilitación es un elemento importante 697 00:40:52,760 --> 00:40:54,560 para reducir la reincidencia. 698 00:40:54,640 --> 00:40:57,000 Algunos necesitan que les den la mano. 699 00:40:57,080 --> 00:40:59,600 Como gobernador de esta prisión, 700 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 ¿qué tan bien funciona eso? 701 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 El punto clave es que vemos a los prisioneros… 702 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 como los seres humanos que son. 703 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Nuestro punto de partida es que 704 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 de verdad, tratamos de rehabilitar a todos los prisioneros, 705 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 para que puedan vivir en sociedad sin drogas ni crimen. 706 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 Creo que si estás motivado y quieres ser rehabilitado, 707 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 esta prisión y el sistema penitenciario 708 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 te dará las herramientas para hacerlo. 709 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 Pero depende de ti. Empieza contigo. 710 00:41:34,920 --> 00:41:38,000 Si pudieras traer algo a la prisión, 711 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 si tuvieras el poder de traer algo para ayudar 712 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 a la rehabilitación y las reformas que ofrecen aquí, 713 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 ¿qué sería? 714 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 Solo hemos tenido 715 00:41:50,200 --> 00:41:53,640 una consejera de violencia desde hace dos años, 716 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 y yo diría que necesitamos dos o tres más. 717 00:41:58,160 --> 00:42:02,160 Los proyectos de justicia restaurativa son una de las cosas 718 00:42:02,240 --> 00:42:04,640 que deberían llegar más a las prisiones. 719 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 Hay drogas en la prisión. 720 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 ¿Qué tan difícil es en esta prisión 721 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 llegar a ese tipo de política cero en la que probablemente te gustaría estar? 722 00:42:14,240 --> 00:42:17,800 Sí, no podemos hacer que este lugar sea hermético. 723 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 En mi opinión, hay dos cosas principales 724 00:42:20,400 --> 00:42:22,680 que afectan este problema. 725 00:42:22,760 --> 00:42:25,040 Uno es evitar el suministro, 726 00:42:25,120 --> 00:42:28,880 gracias al trabajo de control que hacemos aquí. 727 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Y el otro es evitar la demanda 728 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 con rehabilitación, actividades de trabajo, 729 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 y dándoles otras cosas en qué pensar además de las drogas. 730 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 Nos adherimos a nuestros valores. 731 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Respeto a la dignidad humana, 732 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 la justicia y la fe en la capacidad de uno para crecer y desarrollarse. 733 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 Creo que muchos de los prisioneros 734 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 tienen un deseo genuino de estar libres de drogas y delitos, 735 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 pero no es fácil y se requiere mucha motivación. 736 00:43:01,880 --> 00:43:05,240 - Pensé que te ibas a ir. - No, me ibas a dejar salir. 737 00:43:05,320 --> 00:43:07,520 Sí. Te dejo entrar. 738 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 Muchos hombres aquí son reincidentes violentos 739 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 y muchos dirían que merecen ser encerrados. 740 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 Pero no es solo albergar prisioneros, 741 00:43:16,120 --> 00:43:17,880 sino reformarlos. 742 00:43:17,960 --> 00:43:21,800 Algunos están siendo rehabilitados, y hacen un buen trabajo. 743 00:43:21,880 --> 00:43:25,120 Pero para los delincuentes adictos más violentos 744 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 la prisión debería estar haciendo más. 745 00:44:00,080 --> 00:44:02,080 Subtítulos por: Florencia Tenzer