1 00:00:07,280 --> 00:00:09,920 Prisión de Kylmäkoski, Finlandia. 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,200 El hogar de muchos presos extremadamente violentos. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 Le disparé al asesino de mi hermano. 4 00:00:17,080 --> 00:00:20,600 Me saqué la navaja del bolsillo y lo apuñalé en el cuello. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Tras las puertas, los prisioneros están al mando. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 - ¿Te hago uno? - No, gracias. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,040 Qué fuerte. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 Bien. Eso es. Bien. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 - ¿Está recto? - ¡Sí! 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,520 Cuando los presos no acatan las reglas… 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 El rey es quien tiene más drogas. No sé por qué. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,920 …y muestran poco remordimiento por sus delitos… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 ¿Qué le hicisteis? 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 Lo atropellamos con un coche. 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,200 Le disparamos con un arco. 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 ¿…cómo puede reformarlos la prisión? 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 Estaré una semana aquí encerrado para averiguarlo. 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Pero no es mi primera vez entre rejas. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,840 Me llamo Raphael Rowe. 20 00:01:06,920 --> 00:01:10,280 Me condenaron por un asesinato que no cometí 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 y me cayó la perpetua sin libertad condicional. 22 00:01:13,840 --> 00:01:17,160 Tardé 12 largos años en limpiar mi nombre. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Ahora viajo por el mundo 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 para descubrir cómo es la vida 25 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 en las cárceles más duras del mundo. 26 00:01:32,920 --> 00:01:37,520 Finlandia tiene una de las mayores tasas de homicidios de Europa. 27 00:01:39,240 --> 00:01:42,600 Suele decirse que es el país más feliz del mundo, 28 00:01:42,680 --> 00:01:46,480 pero tiene un lado oscuro: un alto índice de delitos violentos 29 00:01:46,560 --> 00:01:50,320 que suelen cometer hombres al margen de la sociedad 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 empujados por la bebida y las drogas. 31 00:01:52,920 --> 00:01:54,600 Encargarse de ellos 32 00:01:54,680 --> 00:01:57,680 supone un gran reto para el sistema penitenciario. 33 00:01:59,000 --> 00:02:03,120 Me dirijo a la prisión de Kylmäkoski, en el sur de Finlandia, 34 00:02:03,200 --> 00:02:05,560 donde pasaré la semana que viene. 35 00:02:11,600 --> 00:02:15,120 Los finlandeses se plantean el castigo de forma progresiva, 36 00:02:15,200 --> 00:02:20,720 por lo que las condenas suelen ser comunitarias y las cárceles abiertas. 37 00:02:23,320 --> 00:02:26,800 Solo a los más peligrosos, a los delincuentes más graves, 38 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 los envían a cárceles cerradas como a la que me dirijo. 39 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 Y ahora mismo no sé a qué atenerme. 40 00:02:33,720 --> 00:02:37,840 Estoy un poco inquieto. Tengo un nudo en el estómago. 41 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 Un punto clave del régimen penitenciario finlandés 42 00:02:44,240 --> 00:02:47,600 es el crecimiento personal y el desarrollo de los presos, 43 00:02:47,680 --> 00:02:49,120 más que el castigo. 44 00:02:50,280 --> 00:02:54,040 Pero es crucial para las prisiones que intentan reformarlos 45 00:02:54,120 --> 00:02:58,560 que no sea obligatorio que los presos se sometan a rehabilitación. 46 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 ¿La rehabilitación puede funcionar para los presos más peligrosos? 47 00:03:06,360 --> 00:03:10,560 Porque, si no quieren cambiar, no servirá de nada un régimen progresista 48 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 con un enfoque liberal hacia la rehabilitación. 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 Los individuos tienen que querer cambiar. 50 00:03:22,040 --> 00:03:24,080 Aunque lo haya hecho muchas veces, 51 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 me preocupan un poco 52 00:03:26,320 --> 00:03:28,920 los hombres con los que estaré encerrado. 53 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 DÍA 1 54 00:03:38,840 --> 00:03:39,720 Por aquí. 55 00:03:41,880 --> 00:03:43,960 Pon la chaqueta sobre la mesa. 56 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 Voy a darte una bolsa de plástico donde podrás meter toda tu ropa. 57 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 - Vale. - Y la guardaremos. 58 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Luego te la devolveremos. 59 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 Vale. 60 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 Mételo aquí. 61 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Enséñame… Sí, bien. 62 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 Ponte la camiseta. 63 00:04:08,880 --> 00:04:11,320 Sí, vale. Y la parte de abajo. 64 00:04:11,400 --> 00:04:13,720 Para proteger los derechos humanos, 65 00:04:13,800 --> 00:04:17,280 Finlandia no permite registros de cavidades corporales. 66 00:04:17,360 --> 00:04:19,800 Aunque hasta el 90 % de los nuevos presos 67 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 padecen drogadicción, la búsqueda es superficial. 68 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 ¿Has llegado a encontrar contrabando al hacer esto? 69 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 Sí, a veces, sí. Drogas o… 70 00:04:30,200 --> 00:04:32,440 ¿Qué clase de drogas intentan colar? 71 00:04:33,640 --> 00:04:34,640 Buprenorfina. 72 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 A veces hay quien intenta colar un móvil 73 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 o algo así. 74 00:04:44,440 --> 00:04:47,280 La buprenorfina se usa para tratar la adicción, 75 00:04:47,360 --> 00:04:49,360 pero es una sustancia adictiva. 76 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 Mira a la cámara. 77 00:04:52,280 --> 00:04:55,120 Tras procesarme, me llevarán a mi ala. 78 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 No separan a los delincuentes violentos de los demás. 79 00:05:00,920 --> 00:05:04,880 Y me llevan al ala de población general 2.1. 80 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 - ¿Estoy aquí solo? - Sí. 81 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 ¿Qué me aconsejarías en relación con los otros prisioneros? 82 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 No hables de nada demasiado personal. 83 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 Usa el sentido común. 84 00:05:42,000 --> 00:05:44,760 ¿Con qué tipo de delincuentes voy a vivir? 85 00:05:46,080 --> 00:05:50,440 Por ejemplo, este bloque de celdas tiene varios delincuentes. 86 00:05:50,520 --> 00:05:56,600 Delincuentes violentos, asesinos y delincuentes vinculados a las drogas. 87 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 - Vale, gracias. - Gracias. 88 00:06:10,440 --> 00:06:14,840 Con 14 celdas para 18 presos, algunos tienen que compartir. 89 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 La zona común y la cocina están vigiladas con cámaras de seguridad 90 00:06:19,960 --> 00:06:24,000 monitorizadas por guardias en una sala de control al final del ala. 91 00:06:24,080 --> 00:06:26,320 Pero no hay cámaras en las celdas. 92 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 Y ahora estoy solo con los presos. 93 00:06:29,640 --> 00:06:33,440 La primera impresión que me ha dado… Qué silencio. 94 00:06:33,520 --> 00:06:35,440 Asusta del silencio que hay. 95 00:06:36,040 --> 00:06:38,760 En las cárceles, no hay zumbidos ni murmullos 96 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 ni gritos ni vocerío. 97 00:06:41,880 --> 00:06:47,080 Obviamente, cuando eres nuevo, te dará palo saber quién está ahí fuera. 98 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 Y es inevitable 99 00:06:50,240 --> 00:06:52,720 que quieran tantearte en cuanto salgas. 100 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 He pasado por delante de dos tipos grandes que, 101 00:06:56,240 --> 00:06:57,840 por la pinta que tienen, 102 00:06:58,960 --> 00:07:00,680 podrían intimidar bastante. 103 00:07:01,920 --> 00:07:03,600 Pero déjame que vaya a ver 104 00:07:03,680 --> 00:07:06,520 qué me va a pasar en los próximos siete días. 105 00:07:08,720 --> 00:07:10,480 Hola, me presento. 106 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 - Soy Raphael. - Toni. 107 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 - ¿Toni? Encantado. - Sí. 108 00:07:14,040 --> 00:07:15,360 - Soy Fuzzy. - ¿Fuzzy? 109 00:07:15,440 --> 00:07:16,880 - Raphael. - Bienvenido. 110 00:07:16,960 --> 00:07:18,880 - Gracias, encantado. - Sí. 111 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 - Sí… - ¿Puedo conocerlos? 112 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 - Soy Michael. - Hola. 113 00:07:22,480 --> 00:07:23,960 - Sí. - Soy Raphael. 114 00:07:24,040 --> 00:07:25,520 Vale, bienvenido. 115 00:07:25,600 --> 00:07:26,640 - Gracias. - Sí. 116 00:07:27,240 --> 00:07:29,000 - ¿Qué tal? Raphael. - Jani. 117 00:07:29,080 --> 00:07:30,240 Encantado, Jani. 118 00:07:30,960 --> 00:07:33,440 Tengo platos y cubiertos. Vale. 119 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 Sí, es lo que necesitas cuando entras. 120 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 - Vale. - Devuelves las cosas… 121 00:07:37,960 --> 00:07:41,760 Parece que Jani y el grandullón Toni son bastante majos, 122 00:07:41,840 --> 00:07:45,080 pero podrían intimidar a los nuevos con facilidad, 123 00:07:45,160 --> 00:07:48,360 sobre todo en las celdas donde los guardas no los ven. 124 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 ¿Le dan esto a todo el mundo? 125 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 - Es para… - Sí. 126 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 - Sí. - Vale. 127 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 Habladme de las reglas del ala. 128 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Tú sé tú mismo y ve a tu rollo. 129 00:08:01,640 --> 00:08:05,600 Cuando viene alguien, si no nos conocemos, 130 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 le pregunto por qué está aquí 131 00:08:09,920 --> 00:08:13,160 - y qué delito ha cometido. - Sí, claro. 132 00:08:13,240 --> 00:08:15,280 ¿Por qué? ¿Qué más dará? 133 00:08:16,240 --> 00:08:18,200 Si eres un agresor sexual… 134 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 - Un agresor sexual. - …o algo… Un pedófilo. 135 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Te haremos mierda, joder. 136 00:08:24,360 --> 00:08:25,560 Sí, tal cual. 137 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 ¿Hay alguien a cargo de esta ala? 138 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 ¿Necesito saber si tengo que mostrarle más respeto a alguien? 139 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 No, ni mucho menos. 140 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 Tú ve a lo tuyo y sé tú mismo. Con eso basta. 141 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 Sí. 142 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Vamos. 143 00:08:54,160 --> 00:08:59,680 Toni, grande, joven, con una camiseta de tirantes y tatuajes, 144 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 y Jani me dieron la bienvenida, pero creo 145 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 que, si no les hubiera caído 146 00:09:06,160 --> 00:09:10,600 bien a la primera, podría haber pasado cualquier cosa. 147 00:09:10,680 --> 00:09:13,400 Estás solo en la celda y no hay guardias. 148 00:09:13,480 --> 00:09:16,800 Así que eso te recuerda a todas horas 149 00:09:17,840 --> 00:09:22,480 que podría desatarse la violencia si se le cruzan los cables a alguien. 150 00:09:31,720 --> 00:09:35,120 DÍA 2 151 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 Las celdas se abren a las 7:00. 152 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 Podrías desayunar algo peor que avena. 153 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 Desde luego. 154 00:09:49,440 --> 00:09:53,920 Algunos presos, como Jani, tienen trabajos, realizan actividades 155 00:09:54,000 --> 00:09:55,960 y se van temprano. 156 00:09:56,040 --> 00:09:58,640 Pero otros deciden quedarse en el ala. 157 00:09:59,160 --> 00:10:02,240 No aprovechan los proyectos que ofrecen. 158 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 Quiero ver si aprovechan el tiempo de forma constructiva. 159 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 Me siento un crío flacucho con vosotros. 160 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 Pero quieren ver de qué pasta está hecho el nuevo en el gimnasio. 161 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 Calentemos un poco. 162 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Sí, disfruta. 163 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Anímate. 164 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 - Una. Cinco veces. - No. 165 00:10:23,360 --> 00:10:26,160 - Conoces la técnica, ¿no? - Pues… Vale. 166 00:10:26,960 --> 00:10:27,840 ¿Sí? 167 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 Sí, muy bien. Cinco veces. 168 00:10:32,640 --> 00:10:34,040 Vale, tres veces más. 169 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Dos. 170 00:10:39,400 --> 00:10:40,680 Bien. Una. 171 00:10:42,840 --> 00:10:43,840 Sí, la última. 172 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Un poco arriba. Bien. 173 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 ¿Eso es calentar? 174 00:10:50,120 --> 00:10:53,160 - No, es… Es calentar un poco. - Vaya. 175 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 ¿Cuánto peso había? 176 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 - Ahora hay 70. - ¿Setenta? 177 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 - Sí. - ¿Y cuánto levantas? 178 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 - Creo que 220. - Dios. 179 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Bien, eso es. ¡Bien! 180 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 - ¿Está recto? - ¡Sí! 181 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 Buen trabajo. 182 00:11:18,480 --> 00:11:21,360 Por ahora, Toni me ha tratado muy bien, 183 00:11:21,440 --> 00:11:25,800 pero no quiero ponerme a malas con él ni con su compañero Olli. 184 00:11:29,400 --> 00:11:32,560 Es muy difícil. Muchísimo. Mira, no puede ni andar. 185 00:11:33,200 --> 00:11:35,600 Dicen que los detuvieron juntos 186 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 hace dos años tras una persecución con la policía. 187 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 ¿Por qué os pillaron? 188 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 - Por secuestro. - ¿Sí? 189 00:11:43,480 --> 00:11:46,280 Sí, estábamos cobrando una deuda. 190 00:11:46,360 --> 00:11:49,920 ¿Cobrabais deudas? Eso explica por qué sois tan grandes. 191 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 No, no me dedico a eso. 192 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 Vale. 193 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 Pero llevaba mucho tiempo debiéndome dinero y el tío me dijo: 194 00:11:57,440 --> 00:12:01,640 "Cómeme los huevos. No te daré ni un duro. Eres un puto gilipollas y…". 195 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Haber llamado a la policía. 196 00:12:05,920 --> 00:12:10,000 - Es lo que hacen todos. - Acudo a ellos para tener un pasaporte. 197 00:12:10,080 --> 00:12:11,240 Pero ya está. 198 00:12:11,760 --> 00:12:15,160 ¿Te lo llevaste de su casa? 199 00:12:15,240 --> 00:12:17,080 Sí. No, de la casa de su amigo. 200 00:12:17,680 --> 00:12:18,840 ¿Con una pistola? 201 00:12:18,920 --> 00:12:22,000 Sí, no… ¿Teníamos una pistola? 202 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 - Quizá sí, quizá no. - Sí. 203 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 No me acuerdo. Fue hace dos años. 204 00:12:29,280 --> 00:12:32,920 Recuérdame que no te pida nada prestado en el ala, ¿vale? 205 00:12:33,440 --> 00:12:35,880 - No. - No quiero deberte nada. 206 00:12:35,960 --> 00:12:40,760 Si me das un paquete de galletas, te las pagaré, ¿vale? 207 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Vale. 208 00:12:46,800 --> 00:12:49,480 Si los presos no trabajan ni van a clase, 209 00:12:50,040 --> 00:12:53,760 a la hora, vuelven al ala y se quedan ahí el resto del día. 210 00:12:55,480 --> 00:12:59,040 Toni y Olli parecen los líderes del ala 2.1 211 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 y quiero saber más sobre sus antecedentes. 212 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Pero Toni quiere hablarme primero de su carrera como rapero. 213 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 C8 Superman. 214 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 ¿Eres tú? 215 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 Sí, C8 es mi nombre de rapero. 216 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 ¿Qué significa C8? 217 00:13:15,600 --> 00:13:17,520 Cuando lo dices en finlandés, 218 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 'C8' rima con 'jodido'. 219 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Suelen salir con armas de verdad 220 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 y con drogas en los videoclips, 221 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 así que es una parodia de eso. 222 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 ¿Así que este vídeo es una parodia? 223 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 No pretendo ser un gánster ni nada por el estilo, 224 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 pero, aunque lo seas, 225 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 no tienes que decírselo a todo el mundo. 226 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 …una vida sencilla. No me molesta tener miedo… 227 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Puede que Toni diga que no es un gánster, 228 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 pero el secuestro que llevaron a cabo 229 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 es un delito impactante. 230 00:13:57,720 --> 00:13:59,000 ¿Qué le hicisteis? 231 00:14:00,280 --> 00:14:01,480 ¿Qué le hicimos? 232 00:14:02,080 --> 00:14:03,160 Un poco de todo. 233 00:14:04,840 --> 00:14:08,560 ¿Tenemos que entrar en detalles? 234 00:14:09,960 --> 00:14:13,440 Lo llevamos a mi casa en Tampere 235 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 y luego lo atamos a una mesa metálica 236 00:14:18,120 --> 00:14:21,480 con bridas metálicas en los brazos y las piernas. 237 00:14:21,560 --> 00:14:23,560 Le rompimos los dedos, 238 00:14:24,120 --> 00:14:27,440 las piernas y los pies con un martillo. 239 00:14:27,520 --> 00:14:31,280 Lo atropellamos con un coche, 240 00:14:31,800 --> 00:14:34,960 le disparamos con un arco 241 00:14:35,720 --> 00:14:38,920 y cosas así. 242 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 Pero creo que casi todo giró en torno a la violencia mental, 243 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 a la humillación y la dominación. 244 00:14:49,200 --> 00:14:51,760 ¿Por qué os pareció necesario 245 00:14:53,160 --> 00:14:54,800 torturarlo así? 246 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 Quizá fue por la mezcla de ira y agitación. 247 00:15:01,120 --> 00:15:04,440 En ese momento, 248 00:15:04,520 --> 00:15:07,760 parecía que había que hacerlo. 249 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 Toni y Olli han estado involucrados 250 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 en algo tan serio como el secuestro y la tortura. 251 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 Me ha sorprendido un poco la falta de remordimiento. 252 00:15:23,040 --> 00:15:25,200 No sé si son tíos que sacan pecho 253 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 y se hacen los duros. 254 00:15:27,120 --> 00:15:31,160 Los tíos que he conocido no han mostrado ningún remordimiento. 255 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Abiertamente no. Aún no. 256 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 DÍA 3 257 00:16:04,600 --> 00:16:07,480 Tras liberar a los presos a las 7:00, 258 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 los guardias vuelven a su sala de control. 259 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 Los presos deciden si quieren aprovechar las muchas oportunidades 260 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 de trabajo o estudio que ofrece la prisión. 261 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 Y esta mañana, una vez más, algunos eligen no hacerlo. 262 00:16:28,080 --> 00:16:31,280 ¿Qué significa 'OG'? ¿'Gánster original'? 263 00:16:31,360 --> 00:16:32,280 Sí. 264 00:16:32,360 --> 00:16:34,000 ¿Está quedando bien? 265 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Las líneas están bien. 266 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 Qué fuerte. 267 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 ¿Quieres uno? 268 00:16:39,880 --> 00:16:41,080 - ¿Un tatuaje? - Sí. 269 00:16:41,160 --> 00:16:42,200 No, gracias. 270 00:16:44,360 --> 00:16:49,240 Toni está usando una pistola de tatuajes hecha con un bolígrafo y un mando de Xbox. 271 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 ¿De dónde sacáis la tinta? 272 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 Derretimos las maquinillas de afeitar 273 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 y les quitamos el tizne. 274 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 ¿Qué pasaría si los guardias os vieran haciendo esto? 275 00:17:02,600 --> 00:17:03,480 Aislamiento. 276 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 - A solas. - Aislamiento. 277 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 ¿Los guardias no se darán cuenta de que tienes un tatuaje nuevo? 278 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Tiene demasiados tatuajes. 279 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 No creo que se den cuenta de que tengo un tatuaje nuevo. 280 00:17:18,640 --> 00:17:21,560 Ya está. Sí. Sí, apaga la máquina. 281 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 ¿Ya está? 282 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 Sí. 283 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 Aunque algunos de los presos del ala 2.1 parecen estar siempre en sus celdas, 284 00:17:33,320 --> 00:17:36,720 se ofrecen programas educativos 285 00:17:36,800 --> 00:17:40,760 y algo más de la mitad de los reclusos trabajan en la prisión. 286 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Algunos incluso aprenden a hacer joyas. 287 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Hoy me uniré a mi compañero de ala, Jani. 288 00:17:56,040 --> 00:17:59,120 - ¿Adónde vas ahora? ¿Al taller? - Sí, al taller. 289 00:17:59,200 --> 00:18:02,560 - ¿Vienes aquí todos los días? - Todos los días. 290 00:18:04,400 --> 00:18:07,640 Sabía que Jani trabajaba, pero me sorprende enterarme 291 00:18:07,720 --> 00:18:11,360 de que se ha vuelto experto en alfombras finlandesas, 292 00:18:11,440 --> 00:18:14,680 por las que la cárcel le paga cien euros al mes. 293 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 Ven aquí. Vamos a hacer algo sencillo. 294 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 - Primero. Sí, que sea muy sencillo. - Y… Muy sencillo. 295 00:18:24,800 --> 00:18:28,400 Aprendió a usar el telar durante seis temporadas en la cárcel. 296 00:18:28,480 --> 00:18:31,440 Lleva la mitad de otra sentencia de cuatro años. 297 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 - Ahora cambia. - Cambio. 298 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 Del dos. 299 00:18:34,840 --> 00:18:36,000 - ¿Al uno? - Al uno. 300 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 - Sí. - ¿Y luego bum? 301 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 Sí, tres veces. 302 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - Qué fuerza tienes. - ¿Voy a romper la máquina? 303 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 No. 304 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 No me puedo creer que hayas entrado y salido tantas veces. 305 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 ¿Por qué sales y entras? 306 00:18:54,840 --> 00:18:57,280 Es un estilo de vida. Es el que llevo. 307 00:18:57,360 --> 00:18:59,880 ¿Y qué estilo de vida llevas fuera? 308 00:18:59,960 --> 00:19:01,160 Drogas y violencia. 309 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 - ¿Ah, sí? - Sí. 310 00:19:02,680 --> 00:19:05,360 - Vendo droga, ya sabes. - Vale. 311 00:19:06,000 --> 00:19:07,080 Lo de siempre. 312 00:19:10,520 --> 00:19:12,320 ¿Qué droga prefieres? 313 00:19:12,400 --> 00:19:14,280 La cocaína y la anfetamina. 314 00:19:14,360 --> 00:19:15,960 La cocaína y la anfetamina. 315 00:19:16,720 --> 00:19:18,640 ¿Por qué estás en la cárcel? 316 00:19:18,720 --> 00:19:20,800 - Por la violencia. - ¿Ah, sí? 317 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 - Sí. - ¿Qué hiciste? 318 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Apuñalé a un hombre en una pelea. 319 00:19:26,040 --> 00:19:28,280 Era el lugar y el momento equivocado. 320 00:19:28,360 --> 00:19:30,720 Nada especial. Lugar y momento equivocados. 321 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 ¿Qué pasó con el tío al que apuñalaste? 322 00:19:33,720 --> 00:19:35,520 Menos mal que no está muerto. 323 00:19:36,280 --> 00:19:37,560 Es buena señal 324 00:19:37,640 --> 00:19:40,440 que muestres remordimiento y arrepentimiento. 325 00:19:42,640 --> 00:19:43,560 Sí. 326 00:19:43,640 --> 00:19:46,600 Y, cuando esto avanza, hay que moverlo así. 327 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 - Mantiene la forma. - Vale. 328 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 - Para que no haga así. - Vale. 329 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 Me molesta que seas alguien 330 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 que haya estado aquí y que haya salido 331 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 porque la rehabilitación y ayudar a la gente como tú… 332 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Sí, te ayudan si quieres su ayuda. 333 00:20:09,360 --> 00:20:11,600 ¿Siempre ha sido la misma instructora? 334 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Sí, siempre. 335 00:20:14,400 --> 00:20:18,080 Estarás harta de que vuelva cada vez que sale. 336 00:20:18,160 --> 00:20:20,560 Sí, espero que no vuelva. 337 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 - Ya lo tiene todo controlado. - Sí. 338 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Sí, parece que os lleváis bien. 339 00:20:26,600 --> 00:20:30,000 Nos llevamos bien. Hablamos de todo. 340 00:20:30,080 --> 00:20:31,720 Mujeres, drogas, de todo. 341 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 Vale, ¿cómo te ayuda? 342 00:20:35,760 --> 00:20:38,200 No lo sé. Me viene bien hablar de ello. 343 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 Hay demasiada testosterona en el ala. 344 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 Sí, supongo que sí. 345 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 Sí. 346 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Ahora que llevo aquí dos años, he progresado mentalmente. 347 00:20:49,360 --> 00:20:53,440 Esto me sirve de terapia. Veo que mi trabajo avanza. 348 00:20:53,520 --> 00:20:56,040 - Terminas lo que haces, ¿no? - Sí. 349 00:20:56,120 --> 00:21:00,120 Ha necesitado varias penas de cárcel para llegar hasta aquí, 350 00:21:00,200 --> 00:21:04,280 pero Jani parece estar haciendo cambios positivos en su vida. 351 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 Y escapar todos los días del ambiente bravucón del ala 352 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 también parece serle de ayuda. 353 00:21:18,880 --> 00:21:22,400 Al volver al ala 2.1, hay tensión en el ala entera. 354 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Vale. ¡Basta! 355 00:21:26,640 --> 00:21:30,480 Se rumorea que Toni acaba de atacar a un nuevo preso, 356 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 al que ya han trasladado a otra ala. 357 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 - ¿Acababa de llegar? - Sí. 358 00:21:35,640 --> 00:21:37,200 - ¿Y le has pegado? - Sí. 359 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 En su celda, ya sabes. 360 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 - ¿Has entrado en su celda? - Sí. 361 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Vale. 362 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Porque hay cámaras por todas partes. 363 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Vale. 364 00:21:48,920 --> 00:21:50,800 ¿Y por qué le has pegado? 365 00:21:50,880 --> 00:21:51,840 Porque se… 366 00:21:55,600 --> 00:21:58,440 Se chivó hace un par de años. 367 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 ¿Sobre qué? 368 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Las drogas. 369 00:22:03,560 --> 00:22:05,040 ¿Y te has vengado? 370 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 Sí. 371 00:22:06,480 --> 00:22:09,920 No puedo vivir con gente así. 372 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 Mis colegas se reirán de mí si me voy a casa y no hago nada. 373 00:22:16,560 --> 00:22:18,040 ¿Le has hecho mucho daño? 374 00:22:19,040 --> 00:22:20,200 No lo sé. 375 00:22:23,520 --> 00:22:28,080 El compañero de celda de Toni, Olli, también estaba en el ala cuando pasó. 376 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Toni me ha contado lo de… 377 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 Sí. 378 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Sí, pero tiene que hacerlo. 379 00:22:34,240 --> 00:22:35,560 - ¿Ah, sí? - Sí. 380 00:22:36,640 --> 00:22:39,240 - ¿Los guardias no lo saben? - No. 381 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Aún no. 382 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 - ¿Crees que alguno de los dos se lo dirá? - No creo. 383 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Lo vi cuando entró en la habitación con el guardia. 384 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 No creo que cuente nada. 385 00:22:56,640 --> 00:22:58,120 - Sí. - ¿Está rico? 386 00:22:58,200 --> 00:23:00,480 Está muy rico, muchas gracias. 387 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 - Gracias. - De nada. 388 00:23:03,280 --> 00:23:06,240 Como los guardias no han visto lo que pasó, 389 00:23:06,320 --> 00:23:08,360 Toni quedará impune. 390 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 Me preocupa que, si los presos 391 00:23:10,680 --> 00:23:13,960 recurren a la violencia para resolver sus problemas, 392 00:23:14,560 --> 00:23:16,920 no cambien sus costumbres. 393 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 DÍA 4 394 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 Llevan toda la noche encerrados, ¿sabes? 395 00:23:47,960 --> 00:23:50,520 Toni y Olli aún no han salido de su celda. 396 00:23:51,200 --> 00:23:54,200 Jani está dando vueltas como siempre. 397 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Parece que siempre anda con brío. 398 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 Parece que el interés de Jani por el programa 399 00:24:01,120 --> 00:24:05,040 lo ayuda a mantenerse alejado de las drogas y de la violencia, 400 00:24:05,120 --> 00:24:07,240 y a volverlo más feliz. 401 00:24:07,320 --> 00:24:10,680 Pero no se levanta de la cama solo por el trabajo. 402 00:24:10,760 --> 00:24:13,360 Mi novia me manda un correo cada mañana. 403 00:24:14,040 --> 00:24:15,760 ¿Llega a la oficina? 404 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 - ¿Los guardias? - Sí. 405 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 Me ha dicho que encienda la tele 406 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 porque va a actualizarme el canal de deportes. 407 00:24:26,720 --> 00:24:28,920 ¿Lleváis saliendo mucho tiempo? 408 00:24:29,000 --> 00:24:31,280 No, nos conocimos aquí. 409 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Estaba aquí y vino a una cita a ciegas conmigo. 410 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 ¿Cómo la conociste aquí? 411 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 Mi amigo… ¿Cómo se dice? 412 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 - Os presentó. - Nos presentó, sí. 413 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 Está claro que la nueva relación de Jani también lo motiva 414 00:24:49,080 --> 00:24:52,800 a seguir con la rehabilitación que ofrecen aquí, 415 00:24:52,880 --> 00:24:57,720 pero no toda la gente del ala 2.1 ha progresado tanto como él. 416 00:25:04,120 --> 00:25:06,960 Traed algo de comida. Vaya puta mierda. 417 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Es comida para perros. 418 00:25:09,560 --> 00:25:14,040 Michael, no es su nombre real, es mi vecino de celda. Tiene 18 años. 419 00:25:14,120 --> 00:25:17,800 No trabaja y pasa mucho tiempo a solas en su celda. 420 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 Hoy se le ve preocupado. 421 00:25:20,720 --> 00:25:23,600 No estoy deprimido, pero, joder, 422 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 estar aquí en la cárcel te frustra y quieres sentirte mejor. 423 00:25:28,640 --> 00:25:30,880 La mayoría ha ido a hacer ejercicio. 424 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 ¿Por qué no has salido a tomar el aire 425 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 y has aprovechado 426 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 para serenarte y…? 427 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Suelo salir todos los días. 428 00:25:46,080 --> 00:25:47,920 Pero hoy no te apetece, ¿eh? 429 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 No lo sé. Hoy me siento un poco inquieto 430 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 y no puedo quedarme aquí. 431 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 - Lo siento, tengo que irme a fumar. - Vale. 432 00:26:02,440 --> 00:26:07,080 Michael suele tirarse horas en su celda durante el día. 433 00:26:07,160 --> 00:26:11,800 Aún no sé por qué está encerrado ni a qué problemas le hace frente. 434 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 - ¿Qué pasa? - ¿Qué tal? 435 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Bien. 436 00:26:16,400 --> 00:26:17,880 ¿Quieres hablar? 437 00:26:17,960 --> 00:26:19,960 Sí, estupendo, pasa. 438 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Pasa y hablemos. 439 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 - ¿Paso? Vale. - Bienvenido. Sí. 440 00:26:24,760 --> 00:26:27,520 ¿Cómo estás? Porque antes estabas un poco… 441 00:26:29,440 --> 00:26:30,600 Bien. 442 00:26:30,680 --> 00:26:34,640 ¿Por qué estás en la cárcel? ¿Por qué estás aquí? 443 00:26:34,720 --> 00:26:37,160 Me escapé de un centro de menores 444 00:26:37,240 --> 00:26:41,720 y me fui a Tampere. 445 00:26:41,800 --> 00:26:45,960 Vagabundeaba y consumía drogas y buscaba drogas. 446 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 Me metí en un lío en Tampere: dos yonquis de unos 40 años 447 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 me acusaron de robarles su alijo de speed 448 00:26:54,760 --> 00:26:58,720 y el tío me dijo que tenía tres segundos para devolverlo 449 00:26:58,800 --> 00:27:02,080 o que me echaría los dientes abajo con un bate. 450 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 Joder, después de eso, se me fue la cabeza, 451 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 saqué la navaja que llevaba en el bolsillo y lo apuñalé en el cuello. 452 00:27:11,720 --> 00:27:13,880 Vino el otro y me empujó, joder. 453 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 Se puso las manos así 454 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 y luego lo apuñalé dos veces 455 00:27:18,520 --> 00:27:20,160 aquí y aquí. 456 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Pero eras solo un niño. 457 00:27:23,640 --> 00:27:27,080 ¿Te han ayudado en la cárcel 458 00:27:27,160 --> 00:27:30,200 para entender la gravedad 459 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 de un crimen tan violento? 460 00:27:33,920 --> 00:27:36,320 He hablado con la rehabilitadora 461 00:27:36,400 --> 00:27:40,520 y con el psicólogo, y sí, me ha ayudado. 462 00:27:40,600 --> 00:27:43,400 ¿Viene alguien de tu familia a visitarte? 463 00:27:44,040 --> 00:27:47,960 Ha… Joder, hace tiempo que no viene a visitarme nadie. 464 00:27:49,680 --> 00:27:54,000 No sé si necesito que me visiten. Estoy bien aquí. 465 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 Es una buena ala de celdas. Hay un buen grupo, 466 00:27:58,920 --> 00:28:02,720 tengo amigos aquí y me alegro de estar aquí. 467 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 Una de las víctimas murió trágicamente 468 00:28:07,280 --> 00:28:10,120 como resultado del violento ataque de Michael. 469 00:28:10,200 --> 00:28:12,840 Debido a su edad, solo le hicieron cumplir 470 00:28:12,920 --> 00:28:16,280 dos años y medio de su condena por homicidio. 471 00:28:16,360 --> 00:28:20,800 Al sistema penitenciario solo le quedan unos meses para trabajar con él. 472 00:28:21,400 --> 00:28:24,640 Los presos están encerrados más de 14 horas al día, 473 00:28:24,720 --> 00:28:28,880 pero Michael suele quedarse en su celda, incluso cuando puede salir. 474 00:28:28,960 --> 00:28:31,120 Parece estar muy aislado. 475 00:28:31,640 --> 00:28:35,720 Tienen encerrado a un chaval de 18 años en una celda 476 00:28:35,800 --> 00:28:40,240 en una cárcel para adultos de 16:40 477 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 hasta mañana a las 7:00. 478 00:28:43,880 --> 00:28:46,680 ¿Es rehabilitación? ¿Es un castigo? 479 00:28:47,280 --> 00:28:52,120 Yo he elegido estar encerrado en una celda durante el día 480 00:28:52,200 --> 00:28:54,400 y me hace daño a nivel psicológico. 481 00:28:55,040 --> 00:28:57,760 Lo tienen. Tienen que hacer algo con él. 482 00:28:57,840 --> 00:28:59,720 No importa lo que haya hecho. 483 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 Al ser tan joven, aún puede salvarse. 484 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 PRISIÓN DE KYLMÄKOSKI 485 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 DÍA 5 486 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 Me quedan dos días en la prisión de Kylmäkoski. 487 00:29:25,240 --> 00:29:28,640 Me he encontrado con un preso que, al igual que Michael, 488 00:29:28,720 --> 00:29:32,400 cometió graves actos de violencia cuando aún era adolescente. 489 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 - Soy Raphael. - Soy Leif. 490 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 - ¿Cómo te llamas? Leif. - Leif. 491 00:29:36,880 --> 00:29:39,160 A la edad de casi 50 años, 492 00:29:39,240 --> 00:29:41,800 Leif se ha comprometido con un programa 493 00:29:41,880 --> 00:29:44,200 de terapia periódica en la prisión. 494 00:29:47,680 --> 00:29:49,680 ¿Cuántas veces te han encarcelado? 495 00:29:51,000 --> 00:29:52,600 Once veces en Finlandia, 496 00:29:53,800 --> 00:29:55,280 seis veces en Suecia, 497 00:29:55,360 --> 00:29:57,760 dos veces en Dinamarca y una en Noruega. 498 00:29:58,560 --> 00:30:02,240 Leif dice que es un gitano romaní finlandés. 499 00:30:02,320 --> 00:30:05,360 Ha pasado 23 años en prisión, 500 00:30:05,440 --> 00:30:08,000 condenado por múltiples delitos violentos, 501 00:30:08,080 --> 00:30:10,200 incluidos dos asesinatos. 502 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 Crecí en centros de menores 503 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 y acabé en la cárcel cuando tenía 15 años. 504 00:30:15,880 --> 00:30:18,440 Le disparé al asesino de mi hermano. 505 00:30:19,080 --> 00:30:20,000 Me vengué. 506 00:30:22,120 --> 00:30:24,760 ¿Por qué eras violento fuera? 507 00:30:24,840 --> 00:30:29,200 Si hay una familia romaní en la que hay odio, 508 00:30:29,280 --> 00:30:33,240 si no pones tierra de por medio, la cosa puede ponerse muy fea. 509 00:30:33,320 --> 00:30:37,120 Y, hoy en día, todo el mundo tiene armas. 510 00:30:37,200 --> 00:30:40,440 Pasa de repente. Intentan quitarte la vida. 511 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 Antes no quería que me ayudaran. 512 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 ¿Por qué ahora y no antes? 513 00:30:47,360 --> 00:30:50,120 Antes me metía muchas drogas duras. 514 00:30:51,280 --> 00:30:54,120 Pero ahora, durante esta pena, 515 00:30:54,200 --> 00:30:56,040 he estado hablando 516 00:30:56,800 --> 00:30:59,520 con Hanna todo el tiempo. 517 00:31:02,040 --> 00:31:04,040 Desde que Leif dejó las drogas, 518 00:31:04,120 --> 00:31:06,560 ha estado teniendo sesiones con Hanna, 519 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 la orientadora especial para delincuentes violentos. 520 00:31:12,000 --> 00:31:18,840 ¿Qué centro de rehabilitación te parecería mejor? 521 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Lo mejor sería uno cristiano. 522 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 - Para que hubiera espiritualidad. - Sí. 523 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 La mayoría de los presos con los que trabajas son violentos. 524 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 ¿Detrás de esa violencia, hay drogas o alcohol? 525 00:31:31,800 --> 00:31:34,520 Casi siempre 526 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 han tenido una vida muy dura. 527 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Han tenido problemas familiares o han estado en hogares de acogida 528 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 o han estado en centros de menores 529 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 y han sufrido maltrato cuando eran niños. 530 00:31:48,280 --> 00:31:51,560 Nadie con una vida normal decide 531 00:31:52,120 --> 00:31:55,400 empezar a delinquir y a pegarle a la gente. 532 00:31:55,480 --> 00:32:00,400 Hanna cree que el sistema escolar también aliena a algunos jóvenes. 533 00:32:00,480 --> 00:32:02,440 Cuando era niña en los 90, 534 00:32:02,520 --> 00:32:04,080 recuerdo muy claramente 535 00:32:04,160 --> 00:32:07,880 que a los chicos folloneros y problemáticos 536 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 se les solía castigar. 537 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Se metían en líos y los menospreciaban. 538 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Y creo que la sociedad finlandesa 539 00:32:16,480 --> 00:32:20,120 prefiere un comportamiento tranquilo y sereno, 540 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 y todo lo demás es problemático. 541 00:32:23,400 --> 00:32:26,720 Y era una señal clara de: "Das problemas". 542 00:32:26,800 --> 00:32:31,400 Sí. ¿Es obligatorio que los presos con tendencias violentas 543 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 vengan a ver a alguien como tú? 544 00:32:34,040 --> 00:32:37,640 Hay tantos presos que quieren venir voluntariamente, 545 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 que tengo la agenda repleta. 546 00:32:41,240 --> 00:32:46,600 Leif, ¿cómo te ayuda venir aquí y participar en esta sesión? 547 00:32:47,360 --> 00:32:51,840 Es posible hablar de todo contigo. No tengo que mentir sobre nada 548 00:32:51,920 --> 00:32:55,200 o sobre cómo me siento y dónde necesito ayuda. 549 00:32:56,200 --> 00:32:58,880 Y sé que esto queda entre tú y yo. 550 00:33:00,320 --> 00:33:02,480 Hanna hace un gran trabajo, 551 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 pero es la única orientadora de la prisión. 552 00:33:07,160 --> 00:33:11,360 Y los reclusos deciden si quieren pedirle ayuda. 553 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 Es un lugar donde tienen a estos hombres encerrados 554 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 y podrían empujarlos o mostrarles el camino u oportunidad correctos. 555 00:33:20,640 --> 00:33:22,080 No veo que lo hagan. 556 00:33:22,920 --> 00:33:25,920 La rehabilitación recae en los propios reclusos. 557 00:33:26,000 --> 00:33:29,160 Tienen que decidir ellos solos 558 00:33:29,760 --> 00:33:32,920 y para sus adentros si han cambiado. 559 00:33:33,000 --> 00:33:34,200 No los cambia nada. 560 00:33:44,920 --> 00:33:47,720 Leif y la mayoría de los presos que he conocido 561 00:33:47,800 --> 00:33:51,040 afirman que las drogas los empujaron a delinquir. 562 00:33:51,120 --> 00:33:56,240 Quiero saber si los presos pueden tener acceso a las drogas en la prisión. 563 00:33:56,320 --> 00:34:00,480 Porque, si pueden, repercutirá en su capacidad para reformarse. 564 00:34:02,160 --> 00:34:04,600 Tienes mucha influencia en el ala, ¿no? 565 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 ¿Te respetan mucho? 566 00:34:07,560 --> 00:34:08,480 Lo normal. 567 00:34:09,120 --> 00:34:13,520 Si quisiera fumar maría o si quisiera anfetaminas o… 568 00:34:13,600 --> 00:34:15,480 ¿Es fácil de conseguir? 569 00:34:15,560 --> 00:34:16,840 - Sí. - ¿Sí? 570 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 - Sí, ¿quieres? - De la buena o… 571 00:34:19,840 --> 00:34:20,760 ¿Que si quiero? 572 00:34:24,360 --> 00:34:28,280 ¿Los guardias son duros con las drogas? ¿Vienen a buscarlas? 573 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 ¿Registran el lugar? ¿Siempre intentan impedirlo? 574 00:34:32,200 --> 00:34:35,560 Cuando salimos y cuando estamos en el gimnasio. Ahí sí. 575 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 - ¿Registran la celda cuando no estáis? - Sí. 576 00:34:39,280 --> 00:34:41,760 ¿Qué drogas suelen encontrar? 577 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 No suelen encontrar nada. 578 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 - ¿Nada? - Eso es. 579 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Como tres miligramos de buprenorfina. 580 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 ¿Es la droga principal? 581 00:34:52,720 --> 00:34:56,120 Sí, son drogas populares en las cárceles finlandesas. 582 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Vale. 583 00:34:58,040 --> 00:34:59,960 ¿Qué hace? Nunca la he tomado. 584 00:35:00,040 --> 00:35:02,640 No es agradable. Ya sabes, la primera vez, 585 00:35:02,720 --> 00:35:05,520 te tiras dos días sintiéndote fatal, 586 00:35:05,600 --> 00:35:07,760 pero, después de eso, 587 00:35:07,840 --> 00:35:09,720 tienes más energía y… 588 00:35:10,680 --> 00:35:15,600 Ves a gente con las pupilas muy pequeñas. 589 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 Sí. 590 00:35:21,120 --> 00:35:22,000 Vale. 591 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 Las pupilas son la señal reveladora. 592 00:35:26,160 --> 00:35:27,000 Sí. 593 00:35:29,040 --> 00:35:33,280 Como en la mayoría de las cárceles, las drogas son el origen de las riñas 594 00:35:33,360 --> 00:35:36,160 y la intimidación entre los presos. 595 00:35:36,240 --> 00:35:39,840 La cosa se puso tan fea para un preso de mi ala 596 00:35:39,920 --> 00:35:42,640 que pidió que lo trasladaran a otra ala. 597 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 ¿Qué tal, tío? 598 00:35:46,760 --> 00:35:47,880 ¿Quieres jugar? 599 00:35:47,960 --> 00:35:51,080 - Claro. - ¿Puedo coger esta raqueta? 600 00:35:51,680 --> 00:35:55,600 Se llama Antti y ahora está en un ala de protección 601 00:35:55,680 --> 00:35:57,280 por su seguridad, 602 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 pero los presos lo llaman de otra forma. 603 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Me han dicho que la llaman 'el ala lagarto'. 604 00:36:03,920 --> 00:36:06,640 - Sé que no es… - Es la palabra que usan. 605 00:36:06,720 --> 00:36:08,280 ¿A qué se refieren? 606 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 A los delincuentes sexuales y a los chivatos. 607 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 ¿Por qué estás aquí? 608 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 Debido a mi situación, 609 00:36:17,400 --> 00:36:21,680 podría haberles ayudado con las drogas, pero no quise hacerlo. 610 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 ¿Cómo que ayudarlos con las drogas? 611 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 Bueno, recibo visitas conyugales. 612 00:36:28,840 --> 00:36:32,800 Y querían que les ayudara con eso, 613 00:36:32,880 --> 00:36:36,520 que mi mujer trajera un paquete y mierdas por el estilo. 614 00:36:36,600 --> 00:36:39,360 - No puedo ponerla en esa situación. - No. 615 00:36:39,960 --> 00:36:42,120 Llamaban a mi mujer fuera 616 00:36:42,200 --> 00:36:45,600 y le pedían que lo hiciera y yo no lo sabía. 617 00:36:45,680 --> 00:36:48,840 Y sí, por eso me… enfadé tanto con ellos. 618 00:36:48,920 --> 00:36:50,760 Nos peleamos y tuve que irme. 619 00:36:50,840 --> 00:36:54,360 Al estar sometido a esa presión en el ala 2.1, 620 00:36:54,440 --> 00:36:55,320 ¿tenías miedo? 621 00:36:55,400 --> 00:36:56,320 ¿"Miedo"? 622 00:36:57,760 --> 00:37:00,200 Joder, claro. Esos tíos son como yo. 623 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 Pueden hacer lo que se les ocurra. 624 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 No tienen inhibiciones. 625 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 Quiero salir algún día. No quiero matar a nadie. 626 00:37:08,240 --> 00:37:10,480 Y no quiero que me mate nadie. 627 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 Pero las cárceles eran diferentes. 628 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 Hoy en día, 629 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 ya nadie respeta las reglas. 630 00:37:18,680 --> 00:37:21,680 Es como si se inventaran las reglas sobre la marcha. 631 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 Quien tiene más drogas es el rey. No sé por qué. 632 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Sí. 633 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 Uno de los mayores retos para las autoridades 634 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 es evitar que haya drogas. 635 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 Pero, cuando entran drogas, se crea un mercado negro. 636 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 También crea una jerarquía: 637 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 quien controla la droga controla la cárcel. 638 00:37:49,640 --> 00:37:54,440 Por lo tanto, pueden tomar las decisiones y eso es extremadamente peligroso. 639 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 DÍA 6 640 00:38:08,760 --> 00:38:11,640 Es mi último día en el ala 2.1. 641 00:38:13,760 --> 00:38:15,960 - ¿Qué tal estás? ¿Estás bien? - Sí. 642 00:38:16,040 --> 00:38:17,600 Me pongo al día con Jani. 643 00:38:17,680 --> 00:38:21,880 Le quedan dos años de condena, pero está planeando el futuro. 644 00:38:21,960 --> 00:38:24,320 De toda la gente del ala 2.1, 645 00:38:24,400 --> 00:38:28,200 es uno de los más comprometidos con la rehabilitación. 646 00:38:28,280 --> 00:38:31,760 Como me has parecido buen tío, me gustaría saber 647 00:38:31,840 --> 00:38:33,400 qué harás al salir. 648 00:38:34,840 --> 00:38:36,640 Me iré a vivir con mi novia. 649 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 Tengo un trabajo y una casa, y todo está listo. 650 00:38:40,880 --> 00:38:43,160 - Es buena señal. - Sí, muy buena. 651 00:38:43,240 --> 00:38:47,160 Esta vez es diferente porque las otras veces no habían sido así. 652 00:38:47,800 --> 00:38:51,640 Tengo una reunión familiar en dos semanas. 653 00:38:51,720 --> 00:38:54,200 - Será tu primera reunión familiar. - Sí. 654 00:38:54,280 --> 00:38:57,640 Es una visita conyugal. Te permite ser más íntimo. 655 00:38:57,720 --> 00:38:58,880 Sí. 656 00:38:58,960 --> 00:39:01,800 Y, en dos meses, tengo mis primeras vacaciones. 657 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 Esperas muchas cosas con ilusión. 658 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Muchas cosas buenas. 659 00:39:06,320 --> 00:39:08,520 - Suerte, que te vaya bien. - Gracias. 660 00:39:08,600 --> 00:39:09,480 Gracias, tío. 661 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 La relación de Jani, junto con su plan postliberación, 662 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 le ayuda a comprometerse con la rehabilitación. 663 00:39:19,800 --> 00:39:22,240 Toni saldrá en menos de un mes. 664 00:39:22,320 --> 00:39:25,760 A pesar de su escaso compromiso con el régimen penitenciario, 665 00:39:25,840 --> 00:39:28,360 quiero saber si la cárcel lo ha cambiado. 666 00:39:28,960 --> 00:39:33,360 Veo que soy así. 667 00:39:33,440 --> 00:39:36,280 Soy como debería ser. 668 00:39:36,360 --> 00:39:40,320 Soy bueno con la gente buena y muy malo con la gente mala. 669 00:39:40,400 --> 00:39:44,800 No creo que sea un gánster a tiempo completo. Ni mucho menos. 670 00:39:44,880 --> 00:39:49,480 Fue solo un fin de semana y ahora estoy en la cárcel por ello. 671 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 ¿Qué vas a hacer? 672 00:39:52,320 --> 00:39:55,280 El objetivo es que Olli y yo 673 00:39:55,360 --> 00:40:00,160 montemos un negocio. Es algo que hemos estado planeando. 674 00:40:00,240 --> 00:40:02,400 Seré padre en verano 675 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 y quiero ser un buen padre para mis hijos. 676 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 Quiero componer música cuando tenga tiempo. 677 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 No pienso volver aquí. 678 00:40:14,800 --> 00:40:18,520 Por lo que he visto, muchos presos no cambian 679 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 hasta que han estado muchos años encerrados. 680 00:40:21,840 --> 00:40:27,120 En Finlandia, en general, el 57 % de los delincuentes violentos 681 00:40:27,200 --> 00:40:31,640 cometen más delitos durante los cinco años posteriores a su liberación. 682 00:40:32,640 --> 00:40:36,360 ¿La idea de que los presos deben responsabilizarse 683 00:40:36,440 --> 00:40:38,800 de su propia rehabilitación 684 00:40:38,880 --> 00:40:40,360 es la correcta? 685 00:40:40,960 --> 00:40:44,840 He venido a hablar con el director de la prisión, Harri Ramö. 686 00:40:45,360 --> 00:40:49,840 Esta prisión alberga a muchos reincidentes violentos 687 00:40:49,920 --> 00:40:52,680 y la rehabilitación es un elemento importante 688 00:40:52,760 --> 00:40:54,600 para reducir la reincidencia. 689 00:40:54,680 --> 00:40:57,040 Hay quien necesita una guía constante. 690 00:40:57,120 --> 00:40:59,600 Como director de esta prisión, 691 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 ¿cómo le parece que funciona? 692 00:41:01,920 --> 00:41:06,640 La cuestión es que vemos a los reclusos… 693 00:41:06,720 --> 00:41:09,520 Vemos a los seres humanos como seres humanos. 694 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Nuestro punto de partida es que… 695 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 intentamos rehabilitar a todos los presos 696 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 para que puedan vivir en sociedad sin drogas ni delincuencia. 697 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 Creo que, si estás motivado y quieres rehabilitarte, 698 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 esta cárcel y nuestro sistema penitenciario 699 00:41:29,080 --> 00:41:31,720 te darán las herramientas para hacerlo. 700 00:41:31,800 --> 00:41:34,080 Pero depende de ti. Empieza por ti. 701 00:41:35,080 --> 00:41:38,000 Si pudiera traer algo a la cárcel, 702 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 si pudiera traer algo que les ayudara 703 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 a rehabilitarse y a reformarse, 704 00:41:46,800 --> 00:41:47,680 ¿qué sería? 705 00:41:47,760 --> 00:41:53,640 Llevamos dos años con una única orientadora de violencia 706 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 y yo diría que necesitamos dos o tres más. 707 00:41:58,160 --> 00:42:02,160 Opino que deberían llevarse más proyectos de justicia restaurativa 708 00:42:02,240 --> 00:42:04,720 a las cárceles. 709 00:42:04,800 --> 00:42:06,320 Hay drogas en la cárcel. 710 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 ¿Cómo de difícil es, en esta prisión, 711 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 llegar a esa política cero en la que probablemente le gustaría estar? 712 00:42:14,240 --> 00:42:17,880 Sí, no podemos hacer que este lugar sea hermético. 713 00:42:17,960 --> 00:42:20,320 En mi opinión, hay dos cosas principales 714 00:42:20,400 --> 00:42:22,720 que influyen en este problema. 715 00:42:22,800 --> 00:42:28,960 La primera es que impedimos el suministro gracias al trabajo de control que hacemos. 716 00:42:29,040 --> 00:42:31,240 Y la otra es evitar la demanda 717 00:42:31,320 --> 00:42:33,920 con la rehabilitación y las actividades. 718 00:42:34,000 --> 00:42:37,880 Así piensan en algo que no son las drogas. 719 00:42:37,960 --> 00:42:41,120 Nos ceñimos a nuestros valores: 720 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 el respeto a la dignidad humana, 721 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 la justicia y la fe en la capacidad de uno para crecer y desarrollarse. 722 00:42:47,800 --> 00:42:50,880 Creo que muchos reclusos 723 00:42:50,960 --> 00:42:54,600 realmente quieren vivir sin drogas ni delitos, 724 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 pero no es fácil y requiere mucha motivación. 725 00:43:01,880 --> 00:43:05,240 - Creía que te ibas. - No, me estabas dejando salir. 726 00:43:05,320 --> 00:43:07,520 Sí, te dejé entrar. 727 00:43:08,160 --> 00:43:10,800 Casi todos son reincidentes violentos 728 00:43:10,880 --> 00:43:13,680 y muchos dirán que merecen estar aquí. 729 00:43:13,760 --> 00:43:16,040 Pero no basta con alojar a los presos, 730 00:43:16,120 --> 00:43:17,880 hay que reformarlos. 731 00:43:17,960 --> 00:43:21,880 Algunos se están rehabilitando y se está haciendo un buen trabajo, 732 00:43:21,960 --> 00:43:25,120 pero, para los presos más violentos con drogadicción, 733 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 la cárcel tiene que hacer más. 734 00:44:00,640 --> 00:44:05,640 Subtítulos: Mónica Morales Gómez