1 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 Penjara Kylmäkoski, Finland. 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,200 Rumah kepada ramai banduan yang sangat ganas. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 Abang saya dibunuh. Saya tembak pembunuhnya. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 …ambil pisau dari poket saya dan tikam lelaki itu di lehernya. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Di sebalik pintu sel, banduan memegang peranan. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 - Nak buat? - Tak, terima kasih. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,040 Gila. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 Bagus. Ayuh! Bagus. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 - Lurus? - Ya! 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,480 Apabila banduan enggan mematuhi peraturan… 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 Orang yang ada paling banyak dadah, dia raja. Entah kenapa? 12 00:00:43,760 --> 00:00:46,920 …dan tunjukkan rasa kesal kerana jenayah ganas mereka… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 Apa awak buat padanya? 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 Gilis dia dengan kereta. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 Panah dengan busur. 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 …bagaimana penjara mula mengubah mereka? 17 00:00:56,320 --> 00:01:00,400 Saya akan habiskan seminggu dikurung di sini untuk mengetahuinya. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,000 Ini bukan kali pertama saya dipenjarakan. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,600 Nama saya Raphael Rowe. 20 00:01:06,680 --> 00:01:10,280 Saya disabitkan bersalah di UK atas pembunuhan saya tak buat 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 dan dihukum penjara seumur hidup tanpa parol. 22 00:01:13,800 --> 00:01:17,160 Saya ambil masa 12 tahun untuk bersihkan nama saya. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Kini, saya menjelajah dunia 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 untuk mengetahui hakikat kehidupan 25 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 di penjara paling dahsyat di dunia. 26 00:01:32,920 --> 00:01:37,560 Finland. Negara dengan kadar pembunuhan tertinggi di Eropah. 27 00:01:39,120 --> 00:01:42,600 Selalunya orang kata Finland negara paling gembira di dunia, 28 00:01:42,680 --> 00:01:46,400 tapi ada sisi gelap dengan kadar jenayah ganas tertinggi, 29 00:01:46,480 --> 00:01:50,320 sering dilakukan oleh masyarakat tersisih, 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 didorong oleh alkohol dan dadah. 31 00:01:52,920 --> 00:01:57,440 Berurusan dengan penjenayah begini cabaran besar bagi sistem penjara. 32 00:01:59,000 --> 00:02:03,080 Saya akan ke Penjara Kylmäkoski di Selatan Finland, 33 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 tempat saya akan habiskan minggu depan. 34 00:02:11,520 --> 00:02:15,120 Orang Finland mempunyai pendekatan maju untuk hukuman, 35 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 jadi kebanyakan banduan menjalani hukuman komuniti 36 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 atau dihantar ke penjara terbuka. 37 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 Hanya pesalah paling berbahaya, yang paling serius, 38 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 dihantar ke penjara tertutup seperti yang saya nak pergi. 39 00:02:31,000 --> 00:02:33,640 Sekarang, saya tak tahu perkara nak dijangka. 40 00:02:33,720 --> 00:02:37,840 Saya rasa agak risau. Saya rasa gelisah. 41 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 Di Finland, matlamat utama rejim penjara 42 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 adalah perkembangan peribadi dan kemajuan banduan, 43 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 bukan sekadar hukuman. 44 00:02:50,280 --> 00:02:53,960 Namun, untuk penjara yang cuba mengubah mereka, 45 00:02:54,040 --> 00:02:58,560 tak semestinya banduan bekerjasama dalam proses pemulihan. 46 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 Pemulihan boleh berkesan untuk banduan paling berbahaya? 47 00:03:06,240 --> 00:03:10,440 Sebab jika mereka tak mahu berubah, tiada rejim yang maju 48 00:03:10,520 --> 00:03:13,760 dengan pendekatan liberal untuk pemulihan dapat lakukan. 49 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 Banduan itu sendiri harus berniat berubah. 50 00:03:22,000 --> 00:03:24,400 Walaupun dah berkali-kali buat begini, 51 00:03:24,480 --> 00:03:26,240 saya agak risau 52 00:03:26,320 --> 00:03:29,040 tentang banduan yang akan dikurung dengan saya. 53 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 HARI KE-1 54 00:03:38,840 --> 00:03:39,720 Kita ke sini. 55 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 Awak boleh letak jaket di atas meja. 56 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 Saya akan beri beg plastik, awak boleh simpan semua pakaian. 57 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 - Okey. - Kami akan simpankan. 58 00:03:50,360 --> 00:03:52,960 - Nanti awak akan tebus semula. - Baiklah. 59 00:03:55,400 --> 00:03:57,080 Awak boleh letak di sini. 60 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Tunjuk. Bagus. 61 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 Awak boleh pakai kemeja-T. 62 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 Ya, okey. Kita ke bawah. 63 00:04:11,280 --> 00:04:13,760 Untuk melindungi hak asasi manusia banduan, 64 00:04:13,840 --> 00:04:17,240 Finland tak membenarkan pemeriksaan badan secara rutin. 65 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 Jadi, walaupun 90 peratus banduan baharu 66 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 ada masalah dadah, pencarian bersifat permukaan saja. 67 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 Awak jumpa banyak barang semasa proses ini? 68 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 Ya. Kadangkala, ya. Ada dadah atau… 69 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 Apa dadah yang mereka cuba seludup? 70 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Subutex. 71 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Kadangkala ada yang cuba seludup telefon bimbit 72 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 atau benda lain. 73 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 Subutex digunakan untuk merawat ketagihan, 74 00:04:47,240 --> 00:04:49,360 tapi ia juga buat ketagih. 75 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 Pandang tepat ke kamera. 76 00:04:52,160 --> 00:04:55,120 Sebaik selesai diproses, saya dibawa ke sayap saya. 77 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 Pesalah keganasan tak diasingkan daripada banduan lain di sini. 78 00:05:00,880 --> 00:05:04,880 Saya dibawa ke sayap penghuni umum 2.1. 79 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 - Saya sendirian di sini? - Ya. 80 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 Apa nasihat awak tentang banduan lain di luar sana? 81 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 Awak tak patut sentuh hal peribadi. 82 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 Munasabahlah sikit. 83 00:05:42,000 --> 00:05:44,920 Saya akan tinggal dengan penjenayah macam mana? 84 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 Contohnya, blok sel ini ada pelbagai penjenayah. 85 00:05:50,520 --> 00:05:54,360 Pesalah keganasan, pembunuh, 86 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 dan penjenayah berkaitan dadah. 87 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 - Okey. Terima kasih. - Ya. 88 00:06:10,400 --> 00:06:13,440 Dengan 14 sel untuk 18 banduan, 89 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 ada yang perlu kongsi. 90 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 Kawasan komunal dan dapur dipasang kamera CCTV, 91 00:06:19,960 --> 00:06:23,880 diawasi pengawal dari bilik kawalan di hujung sayap. 92 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 Namun, tiada kamera di dalam sel. 93 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 Kini, saya bersendirian dengan banduan. 94 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 Tanggapan pertama, ia sangat sunyi. 95 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Terlalu sunyi. 96 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 Penjara yang tiada bunyi bising, 97 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 tiada bunyi teriakan dan jeritan. 98 00:06:41,720 --> 00:06:43,640 Dah tentu, sebagai orang baharu, 99 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 awak akan teragak-agak tentang orang di luar sana. 100 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 Mereka pasti akan buat 101 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 tanggapan tentang awak sebaik awak lalu, 102 00:06:52,800 --> 00:06:56,160 dan saya dah lalu depan beberapa lelaki berbadan besar, 103 00:06:56,240 --> 00:07:00,680 rupa mereka pun dah agak menakutkan. 104 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Biar saya keluar dan tengok 105 00:07:03,680 --> 00:07:07,040 perkara akan berlaku dalam tujuh hari akan datang. 106 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 Helo! Saya nak kenalkan diri. 107 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 - Saya Raphael. - Toni. 108 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 - Toni? Selamat berkenalan. - Ya. 109 00:07:14,040 --> 00:07:15,280 - Saya Fuzzy. - Fuzzy? 110 00:07:15,360 --> 00:07:16,880 - Saya Raphael. - Selamat datang. 111 00:07:16,960 --> 00:07:18,880 - Terima kasih. Selamat berkenalan. - Ya. 112 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 - Ya… - Boleh jumpa orang lain? 113 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 - Saya Michael. - Michael? 114 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 - Ya. - Saya Raphael. 115 00:07:24,000 --> 00:07:25,360 Okey. Selamat datang. 116 00:07:25,440 --> 00:07:26,640 - Terima kasih. - Ya. 117 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 Apa khabar? Saya Raphael. 118 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 - Saya Jani. - Jani. Selamat berkenalan. 119 00:07:30,840 --> 00:07:33,440 Saya dapat pinggan dan kutleri. Okey. 120 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 Awak perlukannya apabila bermula di sini. 121 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 - Okey. - Awak dapat barang… 122 00:07:37,960 --> 00:07:41,760 Jani dan lelaki berbadan besar Toni nampak mesra, 123 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 tapi mereka boleh saja menakutkan banduan baharu, 124 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 terutamanya di sel yang pengawal tak nampak. 125 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 Semua orang dapat ini? 126 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 - Itu untuk… - Ya. 127 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 - Ya. - Okey. 128 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 Beritahu saya peraturan di sini. 129 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Jadi diri sendiri dan jangan jaga tepi kain orang. 130 00:08:01,640 --> 00:08:05,600 Apabila seseorang datang ke sini, jika kami tak saling mengenali, 131 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 saya tanya dia sebab dia ke sini. 132 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 - Apa jenayah awak? Apa awak buat? - Ya. Betul. 133 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 Kenapa? Kenapa itu penting? 134 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Jika kesalahan seksual… 135 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 - Pesalah seksual. - Atau pedofilia. 136 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Awak akan disingkirkan. 137 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 Ya. Terus. 138 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 Ada orang yang jaga sayap ini? 139 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 Saya perlu tahu jika ada orang lebih dihormati daripada orang lain? 140 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 Tak. Tiada seperti itu. 141 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 Jaga hal sendiri dan jadi diri sendiri. Cukup. 142 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 Ya. 143 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 Mari. 144 00:08:54,160 --> 00:08:57,360 Toni, lelaki besar, muda tapi besar, 145 00:08:57,440 --> 00:08:59,680 memegang peranan penting, banyak tatu, 146 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 dan Jani, mereka menyambut saya, tapi saya rasa 147 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 jika awak seorang yang mereka 148 00:09:06,160 --> 00:09:10,600 tak suka terus, apa-apa saja boleh berlaku. 149 00:09:10,680 --> 00:09:13,360 Awak dalam sel sendiri. Pengawal pula tak ada. 150 00:09:13,440 --> 00:09:16,800 Jadi, itu peringatan berterusan 151 00:09:17,800 --> 00:09:22,480 yang dalam sekelip mata, keganasan boleh meletus. 152 00:09:31,720 --> 00:09:35,120 HARI KE-2 153 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 Sel dibuka jam 7:00 pagi. 154 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 Bubur ini taklah teruk sangat untuk waktu sarapan. 155 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 Sudah tentu. 156 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 Ada banduan, seperti Jani, ada kerja dan aktiviti di penjara, 157 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 dan mereka keluar awal. 158 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 Namun, yang lain memilih untuk kekal di sayap. 159 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 Mereka tak ambil peluang projek yang ditawarkan, 160 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 jadi saya nak lihat jika mereka guna masa secara konstruktif. 161 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 Saya rasa kecil apabila bersama-sama kamu. 162 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 Namun, mereka nak lihat betapa kuatnya banduan baharu di gim. 163 00:10:13,920 --> 00:10:15,160 Panaskan badan sikit. 164 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Ya. Berseronoklah. 165 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Sertai kami. 166 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 - Satu. Lima kali. - Tidak. 167 00:10:23,360 --> 00:10:25,760 - Awak tahu tekniknya? - Saya… 168 00:10:25,840 --> 00:10:27,560 - Okey. - Ya? 169 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 Ya, bagus. Lima kali. 170 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Okey. Tiga lagi. 171 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Dua. 172 00:10:39,320 --> 00:10:40,680 Bagus. Satu lagi. 173 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Ya, yang terakhir. 174 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Bagus. 175 00:10:48,240 --> 00:10:50,040 Itu dipanggil pemanasan badan? 176 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 Tak, cuma pemanasan badan sikit. 177 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Aduhai! 178 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 Berapa beratnya? 179 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 - Sekarang, 70. - Seberat 70? 180 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 - Ya. - Berapa awak boleh angkat? 181 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 - Dalam 220 rasanya. - Aduhai! 182 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Bagus. Ayuh! Bagus! 183 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 - Lurus? - Ya! 184 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 Syabas. 185 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 Setakat ini, Toni sangat ramah, 186 00:11:21,320 --> 00:11:25,800 tapi saya tak mahu salah anggap tentangnya atau rakan selnya, Olli. 187 00:11:29,320 --> 00:11:33,000 Itu sangat sukar. Sangat sukar. Dia tak boleh berjalan. 188 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 Katanya mereka ditahan sekali 189 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 dua tahun lalu selepas kejar-mengejar dengan polis. 190 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 Apa awak buat ketika polis tangkap? 191 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 - Penculikan. - Awak menculik seseorang? 192 00:11:43,480 --> 00:11:46,280 Ya. Kami kutip duit hutang. 193 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 Lintah darat? 194 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 Patutlah badan kamu besar. 195 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 Tak, itu bukan kerja saya. 196 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 Okey. 197 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 Itu hutang lama. Lelaki itu kata, 198 00:11:57,440 --> 00:12:01,640 "Pergilah! Saya takkan bayar apa-apa. Awak memang tak guna…" 199 00:12:01,720 --> 00:12:03,680 Kenapa tak laporkan kepada polis? 200 00:12:05,800 --> 00:12:10,040 - Selalunya orang buat begitu. - Saya jumpa polis untuk dapatkan pasport. 201 00:12:10,120 --> 00:12:11,680 Bukan untuk perkara lain. 202 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 Jadi, awak culik dia dari rumahnya? 203 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Ya. Tidak, dari rumah kawannya. 204 00:12:17,160 --> 00:12:18,720 Dengan pistol? 205 00:12:18,800 --> 00:12:21,000 Ya. Tak ada… 206 00:12:21,080 --> 00:12:22,600 Kita ada pistol? 207 00:12:22,680 --> 00:12:24,560 - Mungkin ya. Mungkin tak. - Ya. 208 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 Saya tak ingat. Dua tahun lalu. 209 00:12:29,280 --> 00:12:32,880 Ingatkan saya jangan pinjam apa-apa di blok awak, okey? 210 00:12:33,400 --> 00:12:36,000 - Tak. - Saya tak nak berhutang dengan awak. 211 00:12:36,080 --> 00:12:40,760 Jika awak beri saya sebungkus biskut, saya akan bayar balik, okey? 212 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Okey. 213 00:12:46,800 --> 00:12:49,840 Jika banduan tak bekerja atau ke kelas di penjara, 214 00:12:49,920 --> 00:12:53,760 selepas sejam, mereka kembali ke sayap mereka. 215 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 Toni dan Olli nampak seperti orang penting di sayap 2.1. 216 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 Saya nak tahu lebih lanjut tentang latar belakang mereka. 217 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Sebelum itu, Toni ingin bercakap tentang kerjayanya sebagai penyanyi rap. 218 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 C8 Superman. 219 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 Itu awak? 220 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 Ya, C8, nama artis rap saya. 221 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 Apa maksud C8? 222 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Seperti yang disebut dalam bahasa Finland, 223 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 "C8," "teruk," seperti itu. 224 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Semua orang guna pistol sebenar 225 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 dan tunjukkan dadah dalam video muzik. 226 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 Jadi, ini parodi seperti itu. 227 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 Jadi, awak jadikan ini video kelakar? 228 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Saya tak kata saya ini gengster atau apa-apa, 229 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 tapi walaupun awak gengster, 230 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 awak tak perlu kecoh. 231 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 Kadangkala, hidup itu lurus Kutak perlu takut… 232 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Toni mungkin mendakwa dia bukan gengster 233 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 tapi penculikan ganas yang dilakukan 234 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 merupakan jenayah mengejutkan. 235 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 Apa awak buat pada dia? 236 00:14:00,160 --> 00:14:01,520 Apa kita buat pada dia? 237 00:14:02,040 --> 00:14:03,320 Semuanya buat sikit-sikit. 238 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 Nak keterangan terperinci? 239 00:14:09,880 --> 00:14:13,440 Kami bawa dia ke rumah saya di Tampere, 240 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 kemudian kami ikat dia di meja logam 241 00:14:18,120 --> 00:14:21,400 dengan tali besi logam diikat di tangan dan kakinya. 242 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 Kami patahkan sendi jarinya, 243 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 kaki dan tapak kaki dengan tukul. 244 00:14:27,400 --> 00:14:31,680 Gilis dia dengan kereta, 245 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 panah dia dengan busur, 246 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 dan sebagainya. 247 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 Saya rasa kebanyakannya keganasan mental, 248 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 penghinaan dan penundukan. 249 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 Kenapa awak rasa perlu buat seksaan 250 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 yang awak buat? 251 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 Mungkin itu gabungan kemarahan dan keseronokan. 252 00:15:01,040 --> 00:15:04,440 Ketika itu, 253 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 saya rasa ia perlu dilakukan. 254 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 Toni dan Olli terlibat dalam 255 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 hal serius seperti penculikan dan penyeksaan. 256 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 Saya agak terkejut kerana mereka tak nampak menyesal. 257 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 Entah mereka sengaja mendabik dada 258 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 atau pura-pura kuat. 259 00:15:27,120 --> 00:15:31,160 Mereka tak tunjuk kekesalan. 260 00:15:31,240 --> 00:15:33,320 Bukan secara terbuka. Belum lagi. 261 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 HARI KE-3 262 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 Selepas membuka pintu sel jam 7:00 pagi, 263 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 pengawal kembali ke bilik kawalan mereka. 264 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 Banduan boleh memutuskan sama ada mahu mengambil banyak peluang 265 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 bekerja atau belajar yang telah disediakan. 266 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 Pagi ini, sekali lagi, ada yang tak mahu. 267 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 Apa maksud OG? Gengster asli? 268 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 Ya. 269 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 Ia melekat? 270 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Boleh tahan. 271 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 Gila. 272 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 Awak nak? 273 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 - Tatu? - Ya. 274 00:16:41,120 --> 00:16:42,200 Tak, terima kasih. 275 00:16:44,280 --> 00:16:46,120 Toni guna pistol tatu 276 00:16:46,200 --> 00:16:49,240 yang mereka buat daripada pen dan alat kawalan Xbox. 277 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 Dakwatnya guna apa? 278 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 Kami cairkan pencukur pakai buang 279 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 dan ambil jelaga daripadanya. 280 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 Apa jadi jika pengawal datang dan nampak kamu buat begini? 281 00:17:02,520 --> 00:17:03,480 Pengasingan. 282 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 - Masa untuk bersendirian. - Pengasingan. 283 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 Pengawal takkan perasan awak ada tatu baharu? 284 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Dia ada banyak tatu. 285 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 Saya tak rasa mereka akan perasan tatu baharu saya. 286 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 Dah selesai. Ya, matikan mesin. 287 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 Dah selesai? 288 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 Ya. 289 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 Walaupun ada banduan dari sayap 2.1 meluangkan masa sehari suntuk di sel, 290 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 ada program pendidikan ditawarkan, 291 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 dan lebih separuh banduan di sini buat kerja penjara. 292 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Ada yang belajar buat barang kemas. 293 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Hari ini, saya akan sertai rakan sayap saya, Jani. 294 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 - Nak ke mana sekarang? Bengkel? - Ya, bengkel. 295 00:17:59,160 --> 00:18:01,600 Awak ke sini setiap hari? 296 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 Setiap hari. 297 00:18:04,320 --> 00:18:07,640 Saya tahu Jani ada kerja, tapi saya agak terkejut 298 00:18:07,720 --> 00:18:11,280 mengetahui dia jadi pakar membuat ambal Finland, 299 00:18:11,360 --> 00:18:14,680 dan pihak penjara membayarnya 100 euro sebulan. 300 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 Hei, mari sini. Kita buat perkara yang mudah. 301 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 - Ya, yang mudah dulu. - Ini sangat mudah. 302 00:18:24,800 --> 00:18:28,360 Jani belajar guna alat tenun sepanjang enam kali di penjara, 303 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 dan kini dia dah menjalani separuh daripada hukuman empat tahunnya. 304 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 - Sekarang, tukar. - Tukar. 305 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 Dua. 306 00:18:34,840 --> 00:18:36,000 - Kepada satu? - Ya. 307 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 - Ya. - Kemudian, tenun? 308 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 Ya, tiga kali. 309 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - Awak kuat. - Mesin ini akan patah? 310 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 Taklah. 311 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 Saya tak sangka awak dah banyak kali keluar masuk penjara. 312 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 Kenapa awak keluar dan kembali? 313 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 Ini gaya hidup. Gaya hidup saya. 314 00:18:57,280 --> 00:18:59,800 Jadi, apa gaya hidup awak di luar sana? 315 00:18:59,880 --> 00:19:01,160 Dadah dan keganasan. 316 00:19:01,240 --> 00:19:04,080 - Dadah dan keganasan? - Ya. Jual dadah. 317 00:19:04,160 --> 00:19:07,080 - Okey. - Macam biasa, dadah. 318 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 Jadi, apa pilihan dadah awak? 319 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Kokain. Amfetamina. 320 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 Kokain dan amfetamina. 321 00:19:16,720 --> 00:19:18,680 Kenapa awak di penjara sekarang? 322 00:19:18,760 --> 00:19:20,800 - Untuk keganasan. - Keganasan? 323 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 - Ya. - Apa yang awak buat? 324 00:19:23,480 --> 00:19:25,960 Saya tikam seseorang. Kami bertarung pisau. 325 00:19:26,040 --> 00:19:28,160 Saya di tempat salah, pada masa yang salah. 326 00:19:28,240 --> 00:19:30,720 Bukan sebab lain. Salah tempat, salah masa. 327 00:19:30,800 --> 00:19:33,520 Apa berlaku pada lelaki yang awak tikam itu? 328 00:19:33,600 --> 00:19:35,520 Syukurlah dia tak mati, tapi… 329 00:19:36,240 --> 00:19:40,440 Baguslah, sekurang-kurangnya awak tunjuk tanda penyesalan. 330 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Ya. 331 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 Apabila ini ke depan, awak kena gerakkan begini. 332 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 - Ini kekalkan bentuk. - Okey. 333 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 - Jadi, ia takkan membengkok. - Okey. 334 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 Saya susah hati fikir awak 335 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 keluar masuk penjara, 336 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 jadi pemulihan ini membantu orang seperti awak… 337 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Ya, ia membantu jika awak mahu dibantu. 338 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 Pengajar sama di sini selama ini? 339 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Ya, dia dah lama di sini. 340 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 Tentu awak menyampah tengok dia kembali setiap kali dia keluar. 341 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Ya, saya harap dia tak kembali. 342 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 - Dia dah okey sekarang. - Ya. 343 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Ya, nampaknya hubungan kamu baik. 344 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 Hubungan kami baik. Kami bercakap tentang segalanya. 345 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Gadis, dadah, semuanya. 346 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 Okey. Bagaimana itu membantu awak? 347 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 Entahlah, saya rasa lega berkongsi cerita. 348 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 Ada ramai lelaki saja di sana. 349 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 Ya. Nampaknya begitulah. 350 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 Ya. 351 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Dah dua tahun saya berada di sini, saya ada kemajuan. 352 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 Ini seperti terapi bagi saya. Saya nampak hasil kerja saya. 353 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 - Okey. Awak dah selesai? - Ya. 354 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 Meskipun beberapa hukuman penjara diperlukan untuk mencapainya, 355 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 Jani akhirnya buat perubahan positif dalam hidupnya. 356 00:21:04,800 --> 00:21:10,320 Menjauhi budaya berlagak hebat di sayap setiap hari juga membantu. 357 00:21:18,880 --> 00:21:22,400 Kembali ke 2.1, seluruh sayap nampak tegang. 358 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Okey. Berhenti! 359 00:21:26,560 --> 00:21:30,480 Saya dengar khabar angin yang Toni baru saja serang banduan baharu 360 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 yang kini dibawa ke sayap lain. 361 00:21:33,560 --> 00:21:35,600 - Dia baru sampai ke penjara? - Ya. 362 00:21:35,680 --> 00:21:37,200 - Awak tumbuk dia? - Ya. 363 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 Di dalam selnya. 364 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 - Awak masuk ke sel dia? - Ya. 365 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Okey. 366 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Sebab ada kamera di mana -mana. 367 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Okey. 368 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 Kenapa awak tumbuk dia? 369 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 Sebab dia… 370 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 Beberapa tahun lalu, dia bocorkan maklumat. 371 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 Bocorkan tentang apa? 372 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Dadah. 373 00:22:03,520 --> 00:22:05,040 Ini dendam awak? 374 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 Ya. 375 00:22:06,480 --> 00:22:09,920 Saya tak boleh hidup dengan orang begitu. 376 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 Kawan-kawan saya akan ketawakan saya kalau saya balik tanpa buat apa-apa. 377 00:22:16,480 --> 00:22:17,880 Dia cedera teruk? 378 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 Saya tak tahu. 379 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 Rakan sel Toni, Olli 380 00:22:25,160 --> 00:22:28,080 juga berada di sayap ketika kejadian berlaku. 381 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Toni beritahu saya tentang… 382 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 Ya. 383 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Ya, tapi dia perlu lakukannya. 384 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 - Ya? - Ya. 385 00:22:36,560 --> 00:22:39,240 - Pengawal tak tahu tentangnya? - Tak. 386 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Belum lagi. 387 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 - Awak rasa dia akan beritahu? - Rasanya tak. 388 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Saya nampak semasa dia masuk ke bilik dengan pengawal. 389 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 Saya tak rasa dia akan beritahu apa-apa. 390 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 - Ya. - Macam mana rasanya? 391 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 Sedap. Terima kasih. Sedap. 392 00:23:00,560 --> 00:23:01,880 - Terima kasih. - Sama-sama. 393 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 Disebabkan pengawal tak nampak perkara yang berlaku, 394 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 Toni tak dihukum. 395 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 Saya risau jika banduan seperti Toni 396 00:23:10,680 --> 00:23:14,400 masih menggunakan keganasan untuk selesaikan masalah mereka, 397 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 mereka tak ubah cara mereka. 398 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 HARI KE-4 399 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 Mereka terkurung sepanjang malam. 400 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Toni dan Olli belum keluar dari sel mereka. 401 00:23:51,120 --> 00:23:54,200 Jani seperti biasa, sibuk ke sana ke mari. 402 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Dia selalu nampak bersemangat waktu pagi. 403 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 Jani fokus pada program kerja di penjara, 404 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 ini nampaknya membantu Jani menjauhi dadah dan keganasan 405 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 dan membuat dia lebih gembira. 406 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 Namun, bukan kerja saja membuat dia bersemangat bangkit. 407 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 Saya dapat e-mel setiap pagi daripada teman wanita saya. 408 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 E-mel dihantar ke pejabat? 409 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 - Pengawal? - Ya, pengawal. 410 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 Dia suruh tonton televisyen 411 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 sebab dia nak saya tahu perkembangan terkini sukan. 412 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 Dah lama dengan teman wanita ini? 413 00:24:28,960 --> 00:24:31,280 Tak. Kami berjumpa di sini. 414 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Saya di sini. Dia datang untuk janji temu dengan orang tak dikenali. 415 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 Macam mana awak jumpa dia di sini? 416 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 Macam mana nak cakap? Kawan saya… 417 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 - Dia perkenalkan awak. - Ya. 418 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 Hubungan baharu Jani jelas memberi motivasi 419 00:24:49,080 --> 00:24:52,720 baginya meneruskan pemulihan di sini. 420 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 Namun, tak semua banduan di 2.1 mencapai kemajuan yang sama seperti Jani. 421 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Bawa makanan. Tak guna. 422 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Ini makanan anjing. 423 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 Michael, bukan nama sebenar, 424 00:25:11,400 --> 00:25:13,960 jiran sel saya. Dia berusia 18 tahun. 425 00:25:14,040 --> 00:25:17,840 Dia tak bekerja dan habiskan banyak masa sendirian di selnya. 426 00:25:17,920 --> 00:25:20,040 Hari ini, dia nampak tak keruan. 427 00:25:20,640 --> 00:25:23,600 Saya bukan murung tapi apa-apa pun, 428 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 berada di penjara mengecewakan dan awak nak rasa lebih baik. 429 00:25:28,120 --> 00:25:30,720 Kebanyakan banduan bersenam pagi tadi. 430 00:25:30,800 --> 00:25:33,360 Kenapa awak tak keluar dan hirup udara segar 431 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 dan jadikan itu cara 432 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 untuk tenangkan fikiran dan… 433 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Selalunya saya keluar setiap hari. 434 00:25:45,560 --> 00:25:47,920 Hari ini tak terasa nak keluar? 435 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 Saya tak tahu. Saya rasa resah hari ini, 436 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 saya tak boleh duduk di sini. 437 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 - Maaf, saya perlu hisap rokok. - Okey. 438 00:26:02,360 --> 00:26:07,080 Michael sering bersendirian di selnya berjam-jam pada waktu siang. 439 00:26:07,160 --> 00:26:11,800 Saya tak tahu sebab dia kurung diri atau masalah yang dia hadapi. 440 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 - Ada apa? - Apa khabar? 441 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Sihat. 442 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Awak nak berbual? 443 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Ya. Boleh. Mari. 444 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Ayuh kita borak. 445 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 - Saya masuk? Okey. - Silakan. Ya. 446 00:26:24,680 --> 00:26:27,560 Apa perasaan awak sekarang? Tadi awak rasa agak… 447 00:26:29,280 --> 00:26:30,160 Saya okey. 448 00:26:30,680 --> 00:26:34,560 Kenapa awak dipenjarakan? Kenapa awak di sini? 449 00:26:34,640 --> 00:26:37,160 Saya lari dari rumah kebajikan kanak-kanak 450 00:26:37,240 --> 00:26:41,640 dan pergi ke Tampere. 451 00:26:41,720 --> 00:26:46,400 Saya jadi gelandangan di sana dan terlibat dengan dadah. 452 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 Di Tampere, saya berdepan situasi dua orang berusia 40 tahun 453 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 tuduh saya curi dadah mereka, 454 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 dan lelaki itu kata 455 00:26:56,360 --> 00:26:58,680 saya ada tiga saat untuk pulangkan dadah itu 456 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 atau dia akan patahkan gigi saya dengan pemukul besbol. 457 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 Kemudian, saya hilang kesabaran 458 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 dan ambil pisau dari poket saya, saya tikam lelaki itu di lehernya. 459 00:27:11,200 --> 00:27:13,880 Kemudian lelaki lain datang dan tolak saya. 460 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 Dia pegang tangannya seperti ini, 461 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 kemudian saya tikam dia dua kali, 462 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 di sini dan sini. 463 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Namun, awak masih budak. 464 00:27:23,640 --> 00:27:27,040 Pernah awak dapatkan sebarang bantuan di penjara 465 00:27:27,120 --> 00:27:33,200 untuk memahami impak jenayah ganas yang awak lakukan? 466 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 Saya ada jumpa pegawai pemulihan 467 00:27:36,400 --> 00:27:40,520 dan ahli psikologi. Itu membantu saya. 468 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 Keluarga awak pernah datang melawat awak? 469 00:27:44,040 --> 00:27:48,120 Dah lama mereka tak melawat saya. 470 00:27:49,680 --> 00:27:54,000 Saya tak tahu jika saya perlu dilawat. Saya okey di sini. 471 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 Penjara ini bagus. Ada kumpulan yang baik di sini, 472 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 saya ada kawan di sini. Saya seronok di sini. 473 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 Salah seorang mangsa mati dengan tragik 474 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 akibat serangan ganas Michael. 475 00:28:10,120 --> 00:28:12,840 Disebabkan usianya, Michael diarahkan untuk 476 00:28:12,920 --> 00:28:16,280 menjalani hukuman cuma dua tahun setengah kerana membunuh. 477 00:28:16,360 --> 00:28:20,360 Jadi, dia cuma tinggal beberapa bulan untuk habis hukumannya. 478 00:28:20,880 --> 00:28:24,640 Semua banduan dikurung selama 14 jam sehari, 479 00:28:24,720 --> 00:28:28,840 tapi Michael selalu terkurung di sel walaupun dia boleh keluar, 480 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 dan dia suka asingkan diri. 481 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 Seorang budak berusia 18 tahun dikurung di sel, 482 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 di penjara orang dewasa dari jam 4:40 petang 483 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 sehingga 7:00 pagi keesokannya. 484 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 Itu dipanggil pemulihan? Itu dipanggil hukuman? 485 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 Saya pun buat. Saya buat sendiri, 486 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 terkurung di sel pada waktu siang, 487 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 dan mental saya terseksa. 488 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 Michael begitu. Mereka perlu buat sesuatu dengan dia. 489 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 Walau apa-apa pun dia lakukan, 490 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 untuk usia muda begini, dia masih boleh diselamatkan. 491 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 PENJARA KYLMÄKOSKEN 492 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 HARI KE-5 493 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 Saya ada dua hari lagi di Penjara Kylmäkoski. 494 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 Saya jumpa seorang banduan sama seperti Michael, 495 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 yang melakukan tindakan ganas serius ketika masih remaja. 496 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 - Saya Raphael. - Saya Leif. 497 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 - Siapa nama awak? Leif. - Leif. 498 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 Kini, pada usia hampir 50 tahun, 499 00:29:39,160 --> 00:29:41,800 Leif akhirnya akan menyertai program 500 00:29:41,880 --> 00:29:44,200 kaunseling biasa di penjara. 501 00:29:47,560 --> 00:29:49,800 Berapa kali awak pernah masuk penjara? 502 00:29:50,920 --> 00:29:52,600 Sebelas kali di Finland, 503 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 enam kali di Sweden, 504 00:29:55,320 --> 00:29:57,760 dua kali di Denmark dan sekali di Norway. 505 00:29:58,440 --> 00:30:02,080 Leif kata dia sebahagian daripada komuniti Gipsi Rom. 506 00:30:02,160 --> 00:30:05,240 Dia melalui hidup penjara selama 23 tahun, 507 00:30:05,320 --> 00:30:07,960 disabitkan dengan pelbagai jenayah ganas, 508 00:30:08,040 --> 00:30:10,200 termasuk dua pembunuhan. 509 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 Saya membesar dalam institusi. 510 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 Saya dipenjarakan ketika berusia 15 tahun. 511 00:30:15,360 --> 00:30:19,000 Abang saya dibunuh. Jadi, saya tembak pembunuhnya di kepala. 512 00:30:19,080 --> 00:30:20,160 Saya balas dendam. 513 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 Apa yang memicu keganasan apabila awak di luar? 514 00:30:24,840 --> 00:30:29,040 Jika ada keluarga Romany menyimpan rasa benci, 515 00:30:29,120 --> 00:30:33,240 jika awak tak jauhi situasi itu, keadaan boleh jadi buruk. 516 00:30:33,320 --> 00:30:37,040 Pada zaman sekarang, semua orang ada senjata. 517 00:30:37,120 --> 00:30:40,600 Ia berlaku secara tiba-tiba. Mereka cuba bunuh awak segera. 518 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 Saya tak mahu terima bantuan sebelum ini. 519 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 Kenapa sekarang dan bukan dulu? 520 00:30:47,280 --> 00:30:50,120 Dulu, saya banyak ambil dadah. 521 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 Sekarang, untuk hukuman kali ini, 522 00:30:54,200 --> 00:30:59,760 saya berbual dengan Hanna sepanjang masa. 523 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 Sejak Leif bebas dadah, 524 00:31:04,040 --> 00:31:06,560 dia selalu berjumpa Hanna, 525 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 kaunselor khas penjara untuk pesalah keganasan. 526 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 Apa pendapat awak tentang 527 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 pusat pemulihan yang ideal? 528 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 Pusat pemulihan penyalahgunaan dadah Kristian yang terbaik. 529 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 - Biar secara kerohanian. - Ya. 530 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 Kebanyakan banduan awak bekerjasama merupakan pesalah keganasan seperti Leif. 531 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 Dadah atau alkohol di sebalik keganasan itu? 532 00:31:31,680 --> 00:31:34,520 Hampir selalunya, atau lebih kurang, 533 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 mereka telah menjalani hidup yang sukar. 534 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Mereka ada masalah keluarga, ramai dipelihara keluarga angkat, 535 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 atau mereka di institusi 536 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 dan mereka dianiaya semasa kecil. 537 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 Tiada sesiapa menjalani kehidupan normal dan memutuskan 538 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 untuk mula melakukan jenayah dan cederakan orang. 539 00:31:55,360 --> 00:31:57,720 Hanna percaya sistem sekolah Finland 540 00:31:57,800 --> 00:32:00,280 juga mengasingkan beberapa orang muda. 541 00:32:00,360 --> 00:32:04,080 Semasa saya kanak-kanak tahun 90-an, saya ingat dengan jelas 542 00:32:04,160 --> 00:32:07,880 budak-budak yang terutamanya nakal dan suka buat masalah 543 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 sering dikenakan tindakan disiplin. 544 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Mereka dalam masalah. Mereka diperkecilkan. 545 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Saya rasa masyarakat Finland 546 00:32:16,480 --> 00:32:20,120 lebih suka tingkah laku yang tenang dan terkawal, 547 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 selain daripada itu dianggap mengganggu. 548 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 Itu petanda jelas "Awak satu masalah." 549 00:32:26,720 --> 00:32:31,400 Okey. Adakah wajib untuk banduan yang mempunyai kecenderungan ganas 550 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 untuk jumpa orang seperti awak? 551 00:32:34,040 --> 00:32:37,640 Ramai banduan datang ke sini secara sukarela, 552 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 jadi jadual saya penuh dengan mereka. 553 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 Jadi, dengan Leif sertai sesi ini, 554 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 bagaimana ia bantu awak? 555 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 Saya boleh cakap tentang apa-apa saja pada awak. 556 00:32:50,160 --> 00:32:51,840 Saya tak perlu tipu apa-apa 557 00:32:51,920 --> 00:32:55,200 atau tentang perasaan saya, bantuan yang saya perlukan. 558 00:32:56,200 --> 00:32:59,320 Saya tahu perbualan ini hanya antara awak dengan saya. 559 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 Nampaknya usaha Hanna hebat, 560 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 tapi hanya dia kaunselor keganasan di penjara. 561 00:33:07,040 --> 00:33:11,360 Banduan bebas memilih jika mereka mahu meminta bantuannya. 562 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 Penjara itu tempat banduan ditahan, 563 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 tempat untuk tunjuk dan dorong jalan atau peluang yang betul. 564 00:33:20,640 --> 00:33:22,360 Saya cuma tak nampak di sini. 565 00:33:22,880 --> 00:33:25,920 Pemulihan di sini bergantung kepada banduan itu sendiri. 566 00:33:26,000 --> 00:33:29,560 Mereka perlu buat keputusan sama ada 567 00:33:29,640 --> 00:33:32,720 dalam fikiran mereka, mereka sudah berubah. 568 00:33:32,800 --> 00:33:34,200 Tiada apa-apa mengubah mereka. 569 00:33:44,760 --> 00:33:47,720 Leif dan kebanyakan banduan yang saya jumpa berkata 570 00:33:47,800 --> 00:33:50,960 penyalahgunaan dadah memicu jenayah keganasan mereka. 571 00:33:51,040 --> 00:33:52,960 Jadi, saya nak tahu jika banduan 572 00:33:53,040 --> 00:33:56,200 masih boleh dapat dadah di dalam penjara ini. 573 00:33:56,280 --> 00:34:00,480 Sebab jika mereka boleh, itu menghalang perubahan. 574 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 Awak ada banyak pengaruh di sini, bukan? 575 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 Awak sangat dihormati? 576 00:34:07,520 --> 00:34:08,440 Biasa saja. 577 00:34:09,120 --> 00:34:13,440 Jika saya mahu hisap marijuana atau amphetamina, 578 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 mudah untuk dapat di sini? 579 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 - Ya. - Betul? 580 00:34:16,920 --> 00:34:19,000 - Ya. Awak mahu? - Berkualiti atau… 581 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 Jika saya mahu? 582 00:34:24,240 --> 00:34:28,280 Pengawal tegas tentang dadah? Mereka kerap buat pemeriksaan? 583 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 Mereka periksa tempat? Mereka selalu cuba halang? 584 00:34:32,200 --> 00:34:35,440 Apabila kami keluar, semasa di gim. Macam itu. 585 00:34:35,520 --> 00:34:38,480 - Mereka periksa sel apabila awak tiada? - Ya. 586 00:34:39,160 --> 00:34:41,760 Dadah apa yang mereka biasa jumpa? 587 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 Biasanya mereka tak jumpa apa-apa. 588 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 - Tak jumpa apa-apa. - Ya. 589 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Seperti tiga miligram Subutex. 590 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 Itu dadah utama? Subutex? 591 00:34:52,640 --> 00:34:56,120 Ya, itu dadah penjara Finland yang popular. 592 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Okey. 593 00:34:58,040 --> 00:35:02,640 - Apa fungsinya? Saya tak pernah cuba. - Tak bagus. Kali pertama cuba, 594 00:35:02,720 --> 00:35:05,520 rasa teruk selama dua hari. 595 00:35:05,600 --> 00:35:09,720 Selepas itu, awak rasa lebih bertenaga dan… 596 00:35:10,600 --> 00:35:15,600 Awak tengok anak mata banduan di sini kecil. 597 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 Ya. 598 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 Okey. 599 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 Jadi, itu tandanya. Anak mata kecil. 600 00:35:26,160 --> 00:35:27,000 Ya. 601 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 Seperti kebanyakan penjara, 602 00:35:30,440 --> 00:35:33,280 dadah haram menjadi punca utama 603 00:35:33,360 --> 00:35:36,120 pertikaian dan ugutan antara banduan. 604 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 Keadaan di sini sangat teruk bagi seorang banduan di sayap saya 605 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 sehingga dia minta dipindahkan ke sayap yang lebih selamat. 606 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Apa khabar? 607 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 Nak bermain? 608 00:35:47,800 --> 00:35:51,080 - Ya. Satu. Ya, boleh. - Boleh saya ambil raket ini? 609 00:35:51,680 --> 00:35:55,440 Nama dia Antti dan dia kini tinggal di sayap perlindungan 610 00:35:55,520 --> 00:35:57,280 demi keselamatannya sendiri. 611 00:35:57,360 --> 00:35:59,920 Namun, banduan memanggilnya nama berbeza. 612 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Mereka kata ini sayap cicak. 613 00:36:03,920 --> 00:36:06,520 - Saya tahu bukan… - Mereka kata begitu. Ya. 614 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 Apa maksud mereka? 615 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 Pesalah seks. Orang yang bocorkan maklumat. 616 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 Kenapa awak di sini? 617 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 Dalam keadaan saya dan situasi saya, 618 00:36:17,400 --> 00:36:21,680 saya boleh bantu mereka dengan dadah, tapi saya tak mahu. 619 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 Apa maksud awak bantu mereka dengan dadah? 620 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 Saya terima lawatan isteri. 621 00:36:28,760 --> 00:36:32,800 Mereka mahu saya tolong mereka supaya 622 00:36:32,880 --> 00:36:36,440 isteri saya boleh bawa bungkusan dadah ke sini. 623 00:36:36,520 --> 00:36:39,360 - Saya tak boleh risikokan isteri saya. - Tak. 624 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 Mereka panggil isteri saya di luar, 625 00:36:42,200 --> 00:36:45,480 saya tak tahu, mereka minta dia buat begitu. 626 00:36:45,560 --> 00:36:48,840 Ya, sebab itulah saya marah mereka. 627 00:36:48,920 --> 00:36:50,720 Kami bergaduh dan saya terpaksa keluar. 628 00:36:50,800 --> 00:36:54,360 Ketika tekanan yang awak terima di sayap 2.1, 629 00:36:54,440 --> 00:36:56,320 - awak rasa takut? - Takut? 630 00:36:57,760 --> 00:37:00,200 Sudah tentu. Mereka seperti saya. 631 00:37:00,280 --> 00:37:04,480 Mereka boleh buat apa-apa saja yang terlintas dalam fikiran. Mereka tak kisah. 632 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 Saya mahu bebas. Saya tak mahu bunuh sesiapa di sini. 633 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 Saya tak mahu dibunuh oleh sesiapa di sini. 634 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 Namun, penjara dulu berbeza. 635 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 Sekarang, 636 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 tiada sesiapa ikut peraturan lagi. 637 00:37:18,680 --> 00:37:21,480 Macam merekalah buat peraturan. 638 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 Orang yang ada paling banyak dadah, dialah raja. Entah kenapa? 639 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Ya. 640 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 Salah satu cabaran terbesar pihak berkuasa penjara 641 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 adalah menghalang dadah di penjara. 642 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 Apabila ada dadah di sini, akan muncul pasaran gelap. 643 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 Ia juga mencipta hierarki, 644 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 orang yang mengawal dadah, dia mengawal penjara. 645 00:37:49,640 --> 00:37:54,440 Mereka jadi orang penting. Itu sangat berbahaya. 646 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 HARI KE-6 647 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 Ini hari terakhir saya di sayap 2.1. 648 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 - Apa khabar? Sihat? - Ya, saya okey. 649 00:38:15,960 --> 00:38:17,520 Saya jumpa Jani. 650 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 Hukumannya tinggal dua tahun lagi, tapi dia merancang untuk masa depan. 651 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 Daripada semua banduan di 2.1, 652 00:38:24,280 --> 00:38:28,200 dia antara yang aktif dalam pemulihan di sini. 653 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 Saya nak tahu sangat, 654 00:38:29,680 --> 00:38:31,760 sebab awak kelihatan baik, 655 00:38:31,840 --> 00:38:34,160 apa awak akan buat apabila bebas nanti? 656 00:38:34,720 --> 00:38:36,640 Saya akan tinggal dengan teman wanita saya. 657 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 Saya ada kerja dan rumah, semuanya dah sedia. 658 00:38:40,800 --> 00:38:43,120 - Itu petanda baik. - Ya. Bagus. 659 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 Kali ini berbeza sebab sebelum ini tak pernah begini. 660 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 Saya ada lawatan keluarga dalam dua minggu lagi. 661 00:38:51,680 --> 00:38:54,280 - Itu lawatan keluarga pertama awak. - Ya. 662 00:38:54,360 --> 00:38:57,560 Lawatan pasangan. Jadi, awak boleh lebih mesra. 663 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Ya. 664 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 Selepas dua bulan, saya ada cuti pertama. 665 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 Jadi, ada banyak yang dinantikan. 666 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Banyak perkara baik. 667 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 - Semoga berjaya. - Terima kasih. 668 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 Terima kasih. 669 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 Hubungan Jani beserta rancangan kukuhnya apabila dibebaskan 670 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 membantunya terus komited dalam proses pemulihan. 671 00:39:19,760 --> 00:39:22,200 Toni akan dibebaskan kurang dari sebulan. 672 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 Walaupun dia kurang penglibatan dengan rejim penjara, 673 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 saya nak tahu jika penjara mengubah dia. 674 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 Saya nampak inilah diri saya. 675 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Saya harus begini. 676 00:39:36,360 --> 00:39:40,280 Saya baik kepada orang baik dan jahat kepada orang jahat. 677 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 Saya tak rasa saya gengster sepenuh masa. 678 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 Disebabkan satu kesalahan, saya terpaksa habiskan masa di penjara. 679 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 Apa rancangan awak? 680 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 Saya dan Olli 681 00:39:55,360 --> 00:40:00,080 merancang perniagaan yang kami boleh uruskannya. 682 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 Saya akan jadi ayah pada musim panas. 683 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 Saya nak jadi ayah yang baik kepada anak saya. 684 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 Saya nak buat muzik kalau ada masa. 685 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 Saya tak berniat untuk kembali ke sini. 686 00:40:14,720 --> 00:40:18,520 Daripada semua yang saya lihat, ramai banduan tak berubah 687 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 sehingga mereka bertahun-tahun dipenjarakan. 688 00:40:21,760 --> 00:40:27,040 Di Finland, secara keseluruhan, sebanyak 57 peratus pesalah keganasan 689 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 masih melakukan jenayah seterusnya untuk lima tahun selepas dibebaskan. 690 00:40:32,640 --> 00:40:36,360 Dalam falsafah mereka, banduan bertanggungjawab 691 00:40:36,440 --> 00:40:38,720 untuk pemulihan mereka sendiri. 692 00:40:38,800 --> 00:40:40,440 Adakah itu cara yang betul? 693 00:40:40,960 --> 00:40:45,200 Saya berbual dengan Pengarah Penjara, Harri Ramö. 694 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 Penjara ini menempatkan ramai pesalah keganasan berulang 695 00:40:49,920 --> 00:40:52,680 dan pemulihan elemen penting untuk 696 00:40:52,760 --> 00:40:54,600 kurangkan pengembalian semula. 697 00:40:54,680 --> 00:40:57,000 Ada banduan perlukan bantuan. 698 00:40:57,080 --> 00:40:59,600 Sebagai pengarah penjara ini, 699 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 apa pendapat awak tentang keberkesanannya? 700 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 Paling penting, kami melihat banduan… 701 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 Kami melihat banduan sebagai manusia. 702 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Titik permulaan kami 703 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 dengan cuba memulihkan setiap banduan 704 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 supaya mereka boleh hidup dalam masyarakat tanpa dadah dan jenayah. 705 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 Saya percaya jika awak ada motivasi dan mahu dipulihkan, 706 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 Penjara Kylmakoski dan sistem penjara Finland 707 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 akan beri awak cara dan peluang untuk melakukannya. 708 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 Terpulang kepada awak. Ia bermula dengan awak. 709 00:41:34,920 --> 00:41:38,000 Jika awak boleh bawa apa-apa ke penjara, 710 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 jika awak ada kuasa untuk bawa sesuatu ke penjara untuk membantu 711 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 pemulihan dan pembaharuan yang awak tawarkan di sini, 712 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 apa agaknya? 713 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 Kami hanya ada 714 00:41:50,200 --> 00:41:53,640 seorang kaunselor keganasan sekarang selama dua tahun. 715 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 Jadi, kami perlukan dua atau tiga kaunselor lagi. 716 00:41:58,160 --> 00:42:02,040 Bagi saya, projek keadilan pemulihan merupakan salah satu perkara 717 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 yang patut diperkenalkan lebih banyak di penjara. 718 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 Ada dadah di penjara. 719 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 Betapa mencabarnya di penjara ini 720 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 untuk capai polisi sifar yang mungkin awak mahu lakukan? 721 00:42:14,240 --> 00:42:17,800 Ya, kami tak boleh hadkan tempat ini. 722 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 Pada pandangan saya, dua perkara penting 723 00:42:20,400 --> 00:42:22,680 yang mempengaruhi masalah ini. 724 00:42:22,760 --> 00:42:25,040 Satu, menghalang bekalan. 725 00:42:25,120 --> 00:42:28,880 Kami mengambil tindakan mengawal di sini. 726 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 Satu lagi, menghalang permintaan 727 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 dengan pemulihan, aktiviti kerja, 728 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 beri mereka perkara lain untuk difikirkan selain dadah. 729 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 Kami mematuhi nilai kami. 730 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Hormati harga diri manusia, 731 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 keadilan, kepercayaan terhadap kebolehan seseorang untuk maju. 732 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 Saya percaya ramai banduan 733 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 mempunyai keinginan untuk bebas dadah dan jenayah, 734 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 tapi ia tak mudah dan perlukan motivasi tinggi. 735 00:43:01,880 --> 00:43:05,240 - Saya ingat awak patut pergi. - Tak, awak lepaskan saya. 736 00:43:05,320 --> 00:43:07,520 Ya. Saya benarkan awak masuk. 737 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 Kebanyakan banduan saya jumpa di sini pesalah berulang, 738 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 yang ramai akan kata mereka patut dipenjarakan. 739 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 Bagi saya, mereka tak patut hanya dipenjarakan, 740 00:43:16,120 --> 00:43:17,880 tapi perlu ubah mereka. 741 00:43:17,960 --> 00:43:21,640 Ada yang sedang dipulihkan dan usaha baik dilakukan untuk itu. 742 00:43:21,720 --> 00:43:25,200 Namun, bagi pesalah keganasan bahaya dengan ketagihan dadah, 743 00:43:25,280 --> 00:43:27,600 penjara perlu beri lebih usaha. 744 00:44:00,640 --> 00:44:05,640 Terjemahan sari kata oleh Haseenah Musa