1 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 Presídio de Kylmakoski, Finlândia. 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,200 Lar de prisioneiros extremamente violentos. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 Eu matei o assassino do meu irmão. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 …peguei a faca no meu bolso e apunhalei o cara no pescoço. 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 Atrás das celas, os prisioneiros estão no comando. 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 - Quer fazer uma? - Não, valeu. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,040 Loucura. 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 Ótimo. Está indo, muito bom! 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 - Está reto? - Sim! 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,480 Quando os detentos não seguem as regras… 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 Não sei por quê, mas quem tem mais drogas é rei. 12 00:00:43,840 --> 00:00:46,920 …e mostram pouco remorso por seus crimes violentos… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 O que você fez com ele? 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 Passei por cima dele com um carro. 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 Atirei nele com um arco. 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 …como serão reabilitados pela prisão? 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 Passarei a próxima semana trancado aqui para descobrir. 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 Mas essa não é minha primeira vez. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,680 Meu nome é Raphael Rowe. 20 00:01:06,760 --> 00:01:10,280 Fui condenado no Reino Unido por um homicídio que não cometi 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 e condenado à prisão perpétua sem condicional. 22 00:01:13,840 --> 00:01:17,160 Levei 12 longos anos para limpar o meu nome. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Agora viajo o mundo 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 para mostrar como é realmente a vida 25 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 por dentro das prisões mais severas do mundo. 26 00:01:32,920 --> 00:01:37,560 Finlândia. Um país com uma das maiores taxas de homicídio da Europa. 27 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 Dizem que a Finlândia é o país mais feliz do mundo, 28 00:01:42,680 --> 00:01:46,400 mas ele tem um lado sombrio com altas taxas de crimes violentos, 29 00:01:46,480 --> 00:01:50,320 muitas vezes cometidos por homens à margem da sociedade 30 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 que vivem dominados por bebidas e drogas. 31 00:01:52,920 --> 00:01:55,800 Lidar com esses criminosos é um grande desafio 32 00:01:55,880 --> 00:01:57,680 para o sistema penitenciário. 33 00:01:59,000 --> 00:02:03,080 Estou indo para o Presídio de Kylmakoski, no Sul da Finlândia, 34 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 onde vou passar a próxima semana. 35 00:02:11,520 --> 00:02:15,120 Os finlandeses têm uma abordagem progressiva da punição: 36 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 a maioria dos prisioneiros cumpre penas comunitárias 37 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 ou são enviados para prisões abertas. 38 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 Apenas os criminosos mais perigosos e com crimes graves 39 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 são enviados para prisões fechadas como a que estou indo. 40 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 E agora, não sei o que esperar. 41 00:02:33,720 --> 00:02:37,840 Estou um pouco apreensivo e com frio na barriga. 42 00:02:41,200 --> 00:02:44,160 Na Finlândia, a meta principal do regime prisional 43 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 é o crescimento pessoal e desenvolvimento dos detentos, 44 00:02:47,600 --> 00:02:49,240 e não a punição. 45 00:02:50,280 --> 00:02:53,960 O ponto crucial para as prisões que tentam reabilitá-los 46 00:02:54,040 --> 00:02:58,560 é que a participação da reabilitação não é obrigatória. 47 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 A reabilitação funciona mesmo para os criminosos mais perigosos? 48 00:03:06,160 --> 00:03:10,360 Porque se eles não quiserem mudar, não há nada que um regime progressivo 49 00:03:10,440 --> 00:03:13,920 com abordagem liberal em relação à reabilitação possa fazer. 50 00:03:14,000 --> 00:03:16,480 Os indivíduos têm que querer mudar. 51 00:03:21,960 --> 00:03:24,080 Já fiz isso diversas vezes, 52 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 mas estou um pouco apreensivo 53 00:03:26,320 --> 00:03:28,920 com os homens com quem ficarei preso. 54 00:03:35,120 --> 00:03:38,320 DIA 1 55 00:03:38,840 --> 00:03:39,760 Vamos por aqui. 56 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 Pode colocar a jaqueta na mesa. 57 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 Vou te dar uma sacola plástica para colocar suas roupas. 58 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 - Tudo bem. - Vamos verificar tudo. 59 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Depois devolvemos pra você. 60 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 Está bem. 61 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 Pode colocar aqui. 62 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Mostre seus… Isso. 63 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 Pode colocar a camiseta. 64 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 Tudo bem. Agora, a parte de baixo. 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,600 Para proteger os direitos humanos, 66 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 a Finlândia não permite revistas íntimas. 67 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 Embora até 90% dos novos detentos 68 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 tenham problemas com drogas, é uma busca superficial. 69 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 Encontra muito contrabando durante este processo? 70 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 Sim, às vezes. Algumas drogas ou… 71 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 Quais drogas eles tentam contrabandear? 72 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 Subutex. 73 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Às vezes, alguém tenta contrabandear celulares 74 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 ou algo do tipo. 75 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 Subutex é usado para tratar a dependência, 76 00:04:47,240 --> 00:04:49,360 mas é uma droga viciante por si só. 77 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 Direto para a câmera. 78 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 Sou fichado e levado para a minha ala. 79 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 Os criminosos violentos não são separados dos outros detentos. 80 00:05:00,880 --> 00:05:04,880 Estou sendo levado para a ala da população geral 2.1. 81 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 - Estou por conta própria? - Está. 82 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 Qual seria o seu conselho sobre os outros prisioneiros? 83 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 Não fale de nada muito pessoal. 84 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 E use o bom senso. 85 00:05:42,000 --> 00:05:44,920 Com que tipo de criminosos vou conviver? 86 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 Este bloco de celas, por exemplo, tem vários criminosos. 87 00:05:50,520 --> 00:05:54,360 Criminosos violentos, assassinos 88 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 e muitos outros ligados a drogas. 89 00:05:56,680 --> 00:05:58,400 - Certo. Obrigado. - Obrigado. 90 00:06:10,400 --> 00:06:13,440 Como são 14 celas para 18 detentos, 91 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 alguns precisam dividir. 92 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 A área comum e a cozinha são equipadas com câmeras de vigilância, 93 00:06:19,960 --> 00:06:23,880 monitoradas por guardas em uma sala de controle no final da ala. 94 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 Mas não há câmeras nas celas. 95 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 E agora estou sozinho com os detentos. 96 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 Primeiras impressões: está muito quieto. 97 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 Estranhamente quieto. 98 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 Em termos de prisões, não há zumbido, agitação, 99 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 gritos e berros. 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,640 É claro que, sendo um novato, 101 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 você ficaria um pouco hesitante sobre quem está lá. 102 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 E eles vão, com toda certeza, 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 te avaliar no momento em que você pisar lá. 104 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 E eu já passei por uns caras grandes que, 105 00:06:56,240 --> 00:07:00,680 só pela aparência, já são bem intimidantes. 106 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 Mas eu vou até lá descobrir 107 00:07:03,680 --> 00:07:06,520 o que acontecerá comigo nos próximos sete dias. 108 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 Olá, vim me apresentar. 109 00:07:10,560 --> 00:07:12,120 - Sou Raphael. - Toni. 110 00:07:12,200 --> 00:07:13,040 - Toni? - Isso. 111 00:07:13,120 --> 00:07:13,960 Prazer, Toni. 112 00:07:14,040 --> 00:07:15,280 - Sou Fuzzy. - Fuzzy? 113 00:07:15,360 --> 00:07:16,800 - Raphael. - Bem-vindo. 114 00:07:16,880 --> 00:07:18,880 - Obrigado. Muito prazer. - Prazer. 115 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 Posso conhecer os outros? 116 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 - Sou Michael. - Michael? 117 00:07:22,480 --> 00:07:23,960 - Isso. - Oi, sou Raphael. 118 00:07:24,040 --> 00:07:25,440 Beleza, bem-vindo. 119 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 - Valeu. - De nada. 120 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 Como vai? Sou Raphael. 121 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 - Jani. - Jani, muito prazer. 122 00:07:30,840 --> 00:07:33,440 Tenho pratos e talheres. 123 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 Sim. É o necessário para começar aqui. 124 00:07:36,080 --> 00:07:38,000 - Tudo bem. - Você pega de volta… 125 00:07:38,080 --> 00:07:41,760 Jani e o grandalhão Toni parecem bem amigáveis, 126 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 mas intimidariam novos detentos com facilidade, 127 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 principalmente nas celas, onde os guardas não podem ver. 128 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 Eles dão isso para todo mundo? 129 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 - Isso é para… - Sim. 130 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 - É… - Beleza. 131 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 Fale das regras aqui no bloco. 132 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Fique na sua e não se meta com os outros. 133 00:08:01,640 --> 00:08:05,600 Quando alguém chega e não nos conhecemos, 134 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 eu pergunto por que ele está aqui. 135 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 - Qual foi o crime? O que fez? - É, claro. 136 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 Por que isso importa? 137 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 Se você é um criminoso sexual… 138 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 - Criminoso sexual. - Ou algo… Pedofilia. 139 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Bom, acabam com você. 140 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 Sim, sem dó. 141 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 Tem alguém no comando desta ala? 142 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 Preciso saber se há alguém que devo respeitar mais do que os outros? 143 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 Não tem nada disso aqui. 144 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 Apenas cuide da sua vida e seja você mesmo. É o suficiente. 145 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 É isso. 146 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 Vamos. 147 00:08:54,160 --> 00:08:55,920 Toni. Grandalhão. 148 00:08:56,000 --> 00:08:59,680 Jovem, mas grande. Demonstra autoridade, muitas tatuagens. 149 00:09:00,280 --> 00:09:02,960 E o Jani… Eles me deram boas-vindas, 150 00:09:03,040 --> 00:09:05,200 mas acho que se você fosse alguém 151 00:09:05,280 --> 00:09:10,600 de quem eles não gostassem de cara, qualquer coisa poderia acontecer. 152 00:09:10,680 --> 00:09:13,320 Você está por si só na cela. Sem guardas. 153 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 Então esse é o lembrete constante 154 00:09:17,800 --> 00:09:22,480 de que, basta alguém mudar de humor, para a violência irromper. 155 00:09:31,720 --> 00:09:35,120 DIA 2 156 00:09:41,800 --> 00:09:44,800 As celas são destravadas às 7h. 157 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 Até que esse mingau pela manhã não é tão ruim. 158 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 Claro que não. 159 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 Alguns detentos, como Jani, têm empregos e atividades na prisão, 160 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 e eles começam cedo, 161 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 mas outros preferem apenas ficar na ala. 162 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 Eles não aproveitam as oportunidades oferecidas, 163 00:10:02,320 --> 00:10:05,720 então quero ver se usam o tempo de forma construtiva. 164 00:10:05,800 --> 00:10:08,640 Falei que me sinto um cara magrelo entre vocês. 165 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 Mas eles querem ver se o novato aguenta a academia. 166 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 Vamos aquecer. 167 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Sim, à vontade. 168 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Pode vir. 169 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 - Um. Cinco vezes. - Não. 170 00:10:23,360 --> 00:10:25,760 - Conhece a técnica, né? - Bom eu… 171 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 Isso, muito bem. Cinco vezes. 172 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 Tudo bem, mais três. 173 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 Dois. 174 00:10:39,320 --> 00:10:40,680 Muito bom. Um. 175 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 Isso. A última. 176 00:10:44,760 --> 00:10:46,520 Alinhe. Ótimo. 177 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 Isso é só aquecimento? 178 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 Não, é… Um pequeno aquecimento. 179 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Caramba, cara… 180 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 Quanto peso tinha aí? 181 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 - Agora, setenta. - Setenta? 182 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 - É. - Quanto você levanta? 183 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 - Duzentos e vinte, eu acho. - Nossa… 184 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 Ótimo. Está indo, muito bom! 185 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 - Está reto? - Sim! 186 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 Mandou bem. 187 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 Até agora, Toni tem sido muito receptivo, 188 00:11:21,320 --> 00:11:25,800 mas não quero bater de frente com ele ou com seu companheiro de cela, Olli. 189 00:11:29,320 --> 00:11:33,000 Esse foi pesado, bem difícil. Olha, ele nem consegue andar. 190 00:11:33,080 --> 00:11:37,080 Eles disseram que foram presos juntos há cerca de dois anos 191 00:11:37,160 --> 00:11:39,320 após uma perseguição da polícia. 192 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 O que estavam fazendo na hora? 193 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 - Sequestro. - Sequestraram alguém? 194 00:11:43,480 --> 00:11:46,240 Sim. Estávamos cobrando uma dívida. 195 00:11:46,320 --> 00:11:47,640 Cobradores de dívidas? 196 00:11:47,720 --> 00:11:49,920 Por isso você é grandalhão. 197 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 Esse não era o meu trabalho. 198 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 Beleza. 199 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 Mas era uma dívida bem antiga. E aquele cara me falava: 200 00:11:57,440 --> 00:12:01,640 "Vai se danar. Não vou pagar nada. Você é um cuzão e…" 201 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Por que não procurou a polícia? 202 00:12:05,880 --> 00:12:09,960 - É o que a maioria faz, não? - Vou à polícia para tirar passaporte, 203 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 nada além disso. 204 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 Então você o sequestrou na casa dele? 205 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Ah… Não, na casa do amigo dele. 206 00:12:17,160 --> 00:12:18,720 Com uma arma? 207 00:12:18,800 --> 00:12:20,400 Sim. 208 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 Eu não… Nós tínhamos uma arma? 209 00:12:22,680 --> 00:12:24,480 - Talvez, sim. Talvez não. - É… 210 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 Não me lembro. Foi há dois anos. 211 00:12:29,280 --> 00:12:32,920 Só me lembre de não pegar nada emprestado no bloco, está bem? 212 00:12:33,440 --> 00:12:35,920 - Não. - Nem pensar ficar devendo pra você. 213 00:12:36,000 --> 00:12:40,760 Se você me der um pacote de biscoitos, eu pago de volta, certo? 214 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Muito bem. 215 00:12:46,800 --> 00:12:49,960 Se os presos não trabalham ou vão à escola na prisão, 216 00:12:50,040 --> 00:12:53,760 eles voltam à ala pelo resto do dia. 217 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 Toni e Olli parecem os alfas da ala 2.1, 218 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 e quero saber mais sobre o passado deles. 219 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Mas antes, Toni quer falar comigo sobre a carreira dele como rapper. 220 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 "C8 Superman." 221 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 E é só você? 222 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 É, C8 é meu nome rapper. 223 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 O que significa C8? 224 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 Em finlandês, dizemos algo como 225 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 "C8", "desnorteado", algo assim. 226 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 Todos estão balançando armas de verdade 227 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 e exibindo drogas nos clipes, 228 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 então isso satiriza todo esse aspecto. 229 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 Então você fez isso como uma paródia? 230 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Não digo que sou um gângster ou algo do tipo, 231 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 mas mesmo que você seja, 232 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 não precisa dizer em voz alta para todo mundo. 233 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 Toni pode dizer que não é um gângster, 234 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 mas o sequestro violento que eles executaram 235 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 é um crime verdadeiramente chocante. 236 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 O que você fez com ele? 237 00:14:00,160 --> 00:14:01,480 O que fizemos com ele? 238 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 Um pouco de tudo. 239 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 Mas precisamos entrar em detalhes? 240 00:14:09,880 --> 00:14:13,440 Nós o levamos para minha casa em Tampere, 241 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 e o amarramos a uma mesa de metal. 242 00:14:18,120 --> 00:14:21,400 Prendemos os braços e as pernas dele com abraçadeiras. 243 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 Quebramos as juntas dos dedos, 244 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 as pernas e os pés com um martelo. 245 00:14:27,400 --> 00:14:31,680 Passei por cima dele com um carro, 246 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 atirei nele com um arco, 247 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 e coisas do tipo. 248 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 Mas acho que grande parte foi violência mental, 249 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 humilhação e subjugação. 250 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 Por que achou necessário impor 251 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 toda essa tortura? 252 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 Talvez tenha sido a mistura de raiva e empolgação. 253 00:15:01,040 --> 00:15:04,440 Naquela época, 254 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 parecia que aquilo precisava ser feito. 255 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 Toni e Olli se envolveram 256 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 em algo tão sério como sequestro e tortura. 257 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 Fiquei um pouco surpreso com a falta de remorso. 258 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 Não sei se esses caras estão estufando o peito 259 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 e fingindo serem valentões. 260 00:15:27,120 --> 00:15:31,160 Os caras que tenho conhecido não mostraram remorso ou arrependimento. 261 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 Não abertamente. Ainda não. 262 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 DIA 3 263 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 Depois de liberar os detentos às 7h, 264 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 os guardas retornam para a sala de controle. 265 00:16:15,560 --> 00:16:18,080 Os detentos decidem se querem ou não 266 00:16:18,160 --> 00:16:22,800 aproveitar as oportunidades de trabalho e estudo que a prisão oferece. 267 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 E nesta manhã, mais uma vez, alguns preferem não aproveitar. 268 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 O que significa OG? Gângster original? 269 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 Isso. 270 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 Está pegando bem? 271 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 Está razoável. 272 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 Loucura. 273 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 Quer fazer uma? 274 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 - Tatuagem? - Sim. 275 00:16:41,120 --> 00:16:42,200 Não, valeu. 276 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 Toni usa uma máquina de tatuar 277 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 feita com uma caneta e um controle de Xbox. 278 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 De onde vem a tinta? 279 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 Nós derretemos as lâminas descartáveis 280 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 e tiramos a fuligem dela. 281 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 O que aconteceria se os guardas vissem você fazendo isso? 282 00:17:02,520 --> 00:17:03,480 Solitária. 283 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 - Sozinho, sabe? - Solitária. 284 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 Os guardas não vão notar que você tem uma tatuagem nova? 285 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 Ele já tem muitas. 286 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 Acho que não vão notar uma tatuagem nova. 287 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 Terminei. Isso, desliga a máquina. 288 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 Trabalho terminado? 289 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 Sim. 290 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 Embora alguns na ala 2.1 passem o dia todo em torno de suas celas, 291 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 há oferta de programas educacionais, 292 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 e um pouco mais da metade dos detentos trabalha na prisão. 293 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Alguns até aprendem a fazer joias. 294 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Hoje, vou me juntar ao meu colega de ala, Jani. 295 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 - Indo pra oficina agora? - É, pra oficina. 296 00:17:59,160 --> 00:18:01,600 E é aqui que você vem todos os dias? 297 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 Todos os dias. 298 00:18:04,360 --> 00:18:07,680 Sabia que Jani tinha emprego, mas foi uma surpresa saber 299 00:18:07,760 --> 00:18:11,360 que ele se tornou expert na confecção de tapetes finlandeses 300 00:18:11,440 --> 00:18:14,680 e recebe 100 euros por mês da prisão. 301 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 Ei, venha aqui. Estamos fazendo algo simples. 302 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 - Primeiro. Isso, continue. - E aquele… Muito simples. 303 00:18:24,800 --> 00:18:28,280 Jani aprendeu a usar o tear durante seis períodos na prisão. 304 00:18:28,360 --> 00:18:31,480 Hoje, está na metade de outra sentença de quatro anos. 305 00:18:31,560 --> 00:18:33,160 - Agora, troque. - Trocar. 306 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 São dois. 307 00:18:34,800 --> 00:18:36,000 - Para um? - Para um. 308 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 - Isso. - E aí, bum? 309 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 Sim, três vezes. 310 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - Você tem força, cara. - Vou quebrar a máquina? 311 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 Não. 312 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 Não acredito que você saiu e voltou tantas vezes. 313 00:18:52,800 --> 00:18:54,680 Por que sai e acaba voltando? 314 00:18:54,760 --> 00:18:57,240 É um estilo de vida. A que eu tenho vivido. 315 00:18:57,320 --> 00:18:59,840 E qual estilo de vida você vive lá fora? 316 00:18:59,920 --> 00:19:01,040 Drogas e violência. 317 00:19:01,120 --> 00:19:02,600 - Drogas e violência? - É. 318 00:19:02,680 --> 00:19:04,680 - Vendendo drogas. - Entendi. 319 00:19:04,760 --> 00:19:07,080 Você sabe… As merdas de sempre. 320 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 E qual é a sua droga? 321 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 Cocaína e anfetamina. 322 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 Cocaína e anfetamina. 323 00:19:16,720 --> 00:19:18,480 Por que está na prisão agora? 324 00:19:18,560 --> 00:19:20,880 - Violência. - Está preso por violência? 325 00:19:20,960 --> 00:19:22,720 - Isso. - E o que você fez? 326 00:19:23,640 --> 00:19:25,960 Esfaqueei um cara. Foi briga de faca. 327 00:19:26,040 --> 00:19:28,160 Lugar errado e na hora errada. 328 00:19:28,240 --> 00:19:30,720 Nada de mais. Lugar errado e hora errada. 329 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 E o cara que você esfaqueou? 330 00:19:33,640 --> 00:19:35,680 Graças a Deus ele não morreu, mas… 331 00:19:36,280 --> 00:19:37,520 Esse é um bom sinal, 332 00:19:37,600 --> 00:19:40,440 você está demonstrando remorso e arrependimento. 333 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 Sim. 334 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 E quando isso acontecer, você tem que fazer assim. 335 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 - Isso mantém a forma. - Certo. 336 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 - Pra que não fique assim - Entendi. 337 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 Me incomoda que você seja alguém 338 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 que já esteve aqui, saiu… 339 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 Então a reabilitação, a ajuda para pessoas como você… 340 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Se você estiver disposto, eles ajudam. 341 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 Sempre a mesma instrutora? 342 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 Sim, ela sempre esteve aqui. 343 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 Deve estar cansada de vê-lo voltar toda vez que sai. 344 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 Sim, eu torço pra que ele não volte. 345 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 - Ele está indo bem agora. - Sim. 346 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Vocês parecem ter uma boa relação. 347 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 Sim, nossa relação é boa. Falamos de tudo. 348 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 Mulheres, drogas, tudo. 349 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 E como isso te ajuda? 350 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 Não sei. É bom falar com ela. 351 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 Tem muita testosterona por aqui. 352 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 É, acho que sim. 353 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 Sim. 354 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Durante esses dois anos aqui, minha mente tem feito progresso. 355 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 Isso é como terapia para mim. Vejo meu trabalho progredir. 356 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 - Pode terminar, beleza? - Claro. 357 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 Mesmo sendo necessário cumprir várias sentenças para chegar até aqui, 358 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 parece que Jani finalmente está fazendo mudanças positivas em sua vida. 359 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 E fugir da cultura machista diária da ala 360 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 também parece ajudar. 361 00:21:18,880 --> 00:21:22,400 Enquanto isso, na ala 2.1, todos estão no limite. 362 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 Tudo bem, pode parar. 363 00:21:26,560 --> 00:21:30,480 Ouvi um boato de que Toni atacou um novo detento, 364 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 que acabou sendo levado para outra ala. 365 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 - Ele acabou de chegar? - Sim. 366 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 - E deu um soco nele? - Dei. 367 00:21:37,280 --> 00:21:38,880 Na cela dele. 368 00:21:38,960 --> 00:21:40,960 - Você entrou na cela dele? - Isso. 369 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Entendi. 370 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Porque há câmeras em todos os lugares. 371 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 Ah, sim. 372 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 E por que bateu nele? 373 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 Porque ele… 374 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 Ele dedurou há alguns anos. 375 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 Dedurou o quê? 376 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 Drogas. 377 00:22:03,480 --> 00:22:05,040 E essa foi a sua vingança? 378 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 Foi. 379 00:22:06,480 --> 00:22:09,920 Não posso viver com gente assim. 380 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 Meus amigos vão rir de mim se eu for para casa e não fizer nada. 381 00:22:16,480 --> 00:22:17,920 Ele estava muito ferido? 382 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 Eu não sei. 383 00:22:23,400 --> 00:22:25,120 Olli, colega de cela de Toni, 384 00:22:25,200 --> 00:22:28,080 também estava na ala no momento do ocorrido. 385 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 Toni estava me contando do… 386 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 É… 387 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Mas ele tinha que fazer. 388 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 - Tinha? - Sim. 389 00:22:36,560 --> 00:22:39,240 - Os guardas não sabem disso? - Não. 390 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 Ainda não. 391 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 - Acha que algum deles vai contar? - Acho que não. 392 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Vi quando ele entrou na sala com o guarda. 393 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 Acho que ele não vai contar nada. 394 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 - Sim. - E o sabor? 395 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 Muito bom. Obrigado, está ótimo. 396 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 - Obrigado. - De boa. 397 00:23:03,200 --> 00:23:06,200 Como os guardas não viram o que aconteceu, 398 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 Toni fica impune. 399 00:23:08,440 --> 00:23:10,800 Fico preocupado que, se presos como Toni 400 00:23:10,880 --> 00:23:14,000 ainda recorrem à violência para resolver os problemas, 401 00:23:14,520 --> 00:23:16,960 não estão progredindo em seus caminhos. 402 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 DIA 4 403 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 Os caras ficaram trancados a noite toda. 404 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 Toni e Olli ainda não saíram da cela. 405 00:23:51,120 --> 00:23:54,200 Jani está, como sempre, zanzando por aí. 406 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 Ele parece sempre estar animado logo cedo. 407 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 O foco de Jani no programa de trabalho da prisão 408 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 parece ajudá-lo a se livrar das drogas e da violência, 409 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 fazendo dele um homem mais feliz. 410 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 Mas não é só o trabalho que o tira da cama. 411 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 Toda manhã, recebo e-mail da minha namorada. 412 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 Ele vai para o escritório? 413 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 - Os guardas? - Isso. 414 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 Ela disse para eu ligar a TV 415 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 porque vai atualizar meu canal de esportes. 416 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 Faz tempo que namoram? 417 00:24:28,960 --> 00:24:31,280 Não, nos conhecemos aqui. 418 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 Eu estava aqui. Ela veio a um encontro às cegas. 419 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 Como a conheceu aqui? 420 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 Meu amigo… como se diz? 421 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 - Ele te apresentou. - Isso, ele me apresentou. 422 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 O novo relacionamento de Jani é uma motivação adicional 423 00:24:49,080 --> 00:24:52,720 para que ele continue com a reabilitação oferecida aqui. 424 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 Mas nem todos na 2.1 tiveram o mesmo progresso que ele. 425 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 Traga comida. Merda, muito ruim. 426 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 Isto é comida de cachorro. 427 00:25:09,560 --> 00:25:12,920 Michael, nome fictício, é meu vizinho de cela. 428 00:25:13,000 --> 00:25:13,960 Ele tem 18 anos. 429 00:25:14,040 --> 00:25:17,800 Não trabalha e passa muito tempo sozinho na cela. 430 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 Hoje, ele parece preocupado. 431 00:25:20,640 --> 00:25:23,600 Não estou deprimido, mas sei lá, porra, 432 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 estar aqui na prisão é frustrante, e você só quer se sentir melhor. 433 00:25:28,120 --> 00:25:30,880 A maioria dos caras saiu cedo pra se exercitar. 434 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 Por que não saiu pra tomar um ar fresco 435 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 e usar isso como um jeito 436 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 de liberar a tensão e… 437 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Costumo sair todos os dias. 438 00:25:45,560 --> 00:25:47,920 Só não sentiu vontade hoje, não é? 439 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 Não sei. Me sinto um pouco inquieto hoje 440 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 e não consigo ficar aqui. 441 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 - Foi mal, preciso fumar um cigarro. - Claro. 442 00:26:02,360 --> 00:26:07,080 Michael tende a ficar horas em sua cela durante o dia. 443 00:26:07,160 --> 00:26:11,800 Ainda não sei por que ele está preso ou com quais problemas está lidando. 444 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 - E aí? - Como vai? 445 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Ótimo. 446 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Quer conversar? 447 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Sim, claro. Entre. 448 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 Pode entrar. 449 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 - Posso? Legal. - Bem-vindo. 450 00:26:24,680 --> 00:26:27,560 Como se sente agora? Antes você parecia meio… 451 00:26:29,280 --> 00:26:30,160 Estou bem. 452 00:26:30,680 --> 00:26:34,560 O que você fez pra estar aqui? 453 00:26:34,640 --> 00:26:37,160 Eu fugi de um lar infantil 454 00:26:37,240 --> 00:26:41,640 e fui pra Tampere, 455 00:26:41,720 --> 00:26:46,400 onde eu morava nas ruas e procurava drogas pra usar. 456 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 Teve um ocorrido em Tampere em que dois viciados de uns 40 anos 457 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 me acusaram de roubar a droga deles. 458 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 O cara falou pra mim 459 00:26:56,360 --> 00:26:58,680 que eu tinha três segundos pra devolver 460 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 ou ele quebraria meus dentes com um taco de beisebol. 461 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 Depois disso, eu perdi o controle. 462 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 Peguei a faca no meu bolso e apunhalei o cara no pescoço. 463 00:27:11,200 --> 00:27:13,880 O outro cara veio, me empurrou 464 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 e ficou com as mãos desse jeito. 465 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 Então esfaqueei o cara duas vezes, 466 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 aqui e aqui. 467 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Mas você era só uma criança. 468 00:27:23,640 --> 00:27:27,040 Teve alguma ajuda enquanto esteve na prisão 469 00:27:27,120 --> 00:27:30,200 pra entender a gravidade 470 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 de um crime tão violento? 471 00:27:33,840 --> 00:27:40,520 Eu visitei a reabilitação de trabalho e o psicólogo. E, sim, me ajudou. 472 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 E alguém da sua família vem visitá-lo? 473 00:27:44,040 --> 00:27:48,120 Já faz… Merda, já faz muito tempo que alguém veio me visitar. 474 00:27:49,680 --> 00:27:54,000 Nem sei se preciso de visitas. Estou me virando bem aqui. 475 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 Este bloco é bom. Tem um grupo legal aqui. 476 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 Tenho amigos e é legal estar aqui. 477 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 Uma das vítimas morreu tragicamente 478 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 como resultado do ataque violento de Michael. 479 00:28:10,120 --> 00:28:12,840 Devido à idade, Michael foi condenado a cumprir 480 00:28:12,920 --> 00:28:16,280 apenas dois anos e meio por homicídio privilegiado. 481 00:28:16,360 --> 00:28:20,360 O sistema penitenciário tem poucos meses para trabalhar com ele. 482 00:28:20,880 --> 00:28:24,640 Todos os detentos ficam presos por mais de 14 horas por dia, 483 00:28:24,720 --> 00:28:28,840 mas Michael fica na cela, mesmo podendo escolher, 484 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 e ele parece muito isolado. 485 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 Um garoto de 18 anos está preso em uma cela 486 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 de uma prisão adulta das 16h40 487 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 às 7h do dia seguinte. 488 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 Isso é reabilitação? Isso é punição? 489 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 Eu passei por isso. 490 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 Ficar preso em uma cela à luz do dia 491 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 causa danos psicológicos. 492 00:28:55,000 --> 00:28:57,800 Agora que estão com ele, é preciso fazer algo. 493 00:28:57,880 --> 00:29:01,360 Não importa o que tenha feito ainda tão jovem, 494 00:29:01,440 --> 00:29:03,200 ele ainda pode ser salvo. 495 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 PRESÍDIO DE KYLMAKOSKI 496 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 DIA 5 497 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 Ainda tenho dois dias no Presídio de Kylmakoski. 498 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 Conheci um prisioneiro que, assim como Michael, 499 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 cometeu atos graves de violência ainda na adolescência. 500 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 - Sou Raphael. - Leif. 501 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 - Qual é o seu nome? Leif. - Leif. 502 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 Agora, com quase 50 anos, 503 00:29:39,160 --> 00:29:41,160 está finalmente se comprometendo 504 00:29:41,240 --> 00:29:44,200 com um programa de aconselhamento na prisão. 505 00:29:47,560 --> 00:29:49,520 Quantas vezes já foi preso? 506 00:29:50,920 --> 00:29:52,600 Onze vezes na Finlândia, 507 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 seis vezes na Suécia, 508 00:29:55,320 --> 00:29:57,720 duas na Dinamarca e uma na Noruega. 509 00:29:58,440 --> 00:30:02,120 Leif diz que faz parte da comunidade Ciganos Roma da Finlândia. 510 00:30:02,200 --> 00:30:05,240 Ele passou 23 anos na prisão, 511 00:30:05,320 --> 00:30:07,960 condenado por vários crimes violentos, 512 00:30:08,040 --> 00:30:10,200 que incluem dois assassinatos. 513 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 Eu cresci em instituições 514 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 e acabei na prisão quando tinha 15 anos. 515 00:30:15,360 --> 00:30:18,560 Matei o assassino do meu irmão com um tiro na cabeça. 516 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 Foi vingança. 517 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 O que motivou sua violência lá fora? 518 00:30:24,840 --> 00:30:29,040 Se houver uma família romani com ódio 519 00:30:29,120 --> 00:30:33,240 e você não resolver a situação, a coisa pode ficar muito feia. 520 00:30:33,320 --> 00:30:37,040 Ainda mais atualmente, onde qualquer um tem arma. 521 00:30:37,120 --> 00:30:40,600 Então acontece de repente. Alguém tenta tirar sua vida. 522 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 E eu não quis receber ajuda antes. 523 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 Por que agora e não antes? 524 00:30:47,280 --> 00:30:50,120 Eu usava muitas drogas pesadas no passado. 525 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 Mas agora, durante esta sentença, 526 00:30:54,200 --> 00:30:56,040 andei conversando 527 00:30:56,680 --> 00:30:59,760 com a Hanna o tempo todo. 528 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 Desde que ficou livre das drogas, 529 00:31:04,040 --> 00:31:06,560 Leif tem sessões regulares com Hanna, 530 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 a conselheira especial da prisão para criminosos violentos. 531 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 Numa visão ideal, você tem alguma opinião sobre que tipo de lugar 532 00:31:16,200 --> 00:31:18,720 um centro de reabilitação deveria ser? 533 00:31:18,800 --> 00:31:21,480 Um centro de reabilitação cristão pra adictos. 534 00:31:21,560 --> 00:31:24,160 - Pra ter um pouco de espiritualidade. - Sim. 535 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 A maioria dos criminosos aqui são violentos como Leif. 536 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 São drogas ou álcool por trás dessa violência? 537 00:31:31,680 --> 00:31:37,360 Quase sempre, eles levam uma vida muito difícil. 538 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 Pode ser por problemas familiares, vivência em casas de acolhimento 539 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 e outras instituições 540 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 ou maus-tratos durante a infância. 541 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 Ninguém vive uma vida normal e decide do nada 542 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 que vai cometer crimes e agredir as pessoas. 543 00:31:55,360 --> 00:32:00,280 Hanna crê que o sistema escolar finlandês também aliena alguns jovens. 544 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 Quando eu era criança nos anos 90, 545 00:32:02,520 --> 00:32:04,080 eu me lembro claramente 546 00:32:04,160 --> 00:32:07,880 que esses garotos descontrolados e perturbados, 547 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 eram disciplinados com frequência. 548 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Eles se metiam em encrenca e eram ignorados. 549 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Penso que a sociedade finlandesa 550 00:32:16,480 --> 00:32:20,120 prefere um comportamento calmo e tranquilo. 551 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 O que for diferente disso é considerado perturbador. 552 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 Era um sinal claro do tipo: "Você é um problema". 553 00:32:26,720 --> 00:32:31,400 É obrigatório que prisioneiros com tendências violentas 554 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 conversem com um conselheiro como você? 555 00:32:34,040 --> 00:32:37,640 Há muitos prisioneiros que acabam vindo voluntariamente, 556 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 então minha agenda está cheia. 557 00:32:41,240 --> 00:32:46,600 Então, Leif, como isso te ajuda? Vir aqui e participar da sessão? 558 00:32:47,200 --> 00:32:49,960 É possível falar de tudo com você. 559 00:32:50,040 --> 00:32:51,840 Não preciso mentir sobre nada. 560 00:32:51,920 --> 00:32:55,200 Nem sobre como me sinto ou do tipo de ajuda que preciso. 561 00:32:56,200 --> 00:32:59,120 E sei que a conversa fica entre nós. 562 00:33:00,200 --> 00:33:02,520 Parece que Hanna faz um ótimo trabalho, 563 00:33:02,600 --> 00:33:05,400 mas ela é a única conselheira da prisão. 564 00:33:07,040 --> 00:33:11,360 E os detentos é que decidem se querem a ajuda dela. 565 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 Este é um lugar que mantém esses homens cativos 566 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 e pode indicar, incentivar ou mostrar oportunidades, ou o caminho certo. 567 00:33:20,640 --> 00:33:22,280 Mas não vejo isso aqui. 568 00:33:22,800 --> 00:33:25,880 A reabilitação aqui recai sobre os próprios detentos. 569 00:33:25,960 --> 00:33:29,560 São responsáveis por tomar todas as decisões sobre considerar, 570 00:33:29,640 --> 00:33:32,840 em suas próprias mentes, se mudaram ou não. 571 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 Nada os está mudando. 572 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 Leif e a maioria dos detentos que conheci 573 00:33:47,800 --> 00:33:51,000 disseram que o abuso de drogas levou ao crime violento. 574 00:33:51,080 --> 00:33:52,880 Quero saber se os detentos 575 00:33:52,960 --> 00:33:56,200 ainda têm acesso a drogas nesta prisão. 576 00:33:56,280 --> 00:34:00,480 Porque se tiverem, isso afetará a capacidade de reabilitação. 577 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 Você tem muita influência na ala, não é? 578 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 Você é bem respeitado? 579 00:34:07,520 --> 00:34:08,440 O normal. 580 00:34:09,120 --> 00:34:13,440 Se eu quisesse fumar maconha, anfetaminas ou… 581 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 É fácil de conseguir aqui? 582 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 - É. - Ah, é? 583 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 - Claro. Você quer? - Boa ou… 584 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 Se eu quero? 585 00:34:24,240 --> 00:34:28,280 Os guardas pegam pesado com as drogas? Procuram o tempo todo? 586 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 Eles revistam o lugar? Estão sempre tentando barrar? 587 00:34:32,200 --> 00:34:35,400 Quando estamos fora ou na academia. Aí procuram. 588 00:34:35,480 --> 00:34:37,560 Revistam a cela quando não está lá? 589 00:34:37,640 --> 00:34:38,480 Isso. 590 00:34:39,160 --> 00:34:41,760 E quais drogas eles acham? As mais comuns? 591 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 Normalmente não acham nada. 592 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 - Eles não acham nada? - Não. 593 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Tipo três miligramas de Subutex. 594 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 É a droga principal? Subutex? 595 00:34:52,640 --> 00:34:56,120 Sim, são drogas populares nas prisões finlandesas. 596 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Entendi. 597 00:34:58,040 --> 00:34:59,960 O que ela faz? Nunca usei. 598 00:35:00,040 --> 00:35:02,840 Não é boa. Na primeira vez… 599 00:35:02,920 --> 00:35:05,520 e nos dois dias seguintes, sensação horrível. 600 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 Mas, depois disso, 601 00:35:07,680 --> 00:35:09,720 você ganha mais energia e… 602 00:35:10,600 --> 00:35:15,600 Você vê os olhos das pessoas aqui, com pupilas bem pequenas. 603 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 É isso. 604 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 Entendi. 605 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 Então esse é o sinal, pupilas pequenas. 606 00:35:26,160 --> 00:35:27,000 Isso mesmo. 607 00:35:29,040 --> 00:35:33,280 Como na maioria das prisões, drogas ilegais são o centro das discussões 608 00:35:33,360 --> 00:35:36,120 e intimidação entre os prisioneiros. 609 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 As coisas aqui ficaram tão feias para um detento da minha ala, 610 00:35:39,880 --> 00:35:42,720 que ele pediu transferência para uma mais segura. 611 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Como vai, cara? 612 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 Está a fim de jogar? 613 00:35:47,800 --> 00:35:51,080 - Claro. Tudo bem. - Posso pegar esta raquete? 614 00:35:51,680 --> 00:35:55,600 Ele se chama Antti e veio para uma ala de proteção 615 00:35:55,680 --> 00:35:57,160 para a própria segurança. 616 00:35:57,240 --> 00:35:59,920 Mas os detentos têm outro nome para o lugar. 617 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 Os caras descreveram para mim como a ala do lagarto. 618 00:36:03,920 --> 00:36:06,520 - Sei que não… - É a palavra que usam. 619 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 Por que esse nome? 620 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 Criminosos sexuais. Pessoas que são informantes. 621 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 E por que você está aqui? 622 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 Tratava-se de mim e da minha situação. 623 00:36:17,400 --> 00:36:20,160 Poderia ter ajudado aqueles caras com drogas, 624 00:36:20,240 --> 00:36:21,680 mas preferi ficar longe. 625 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 Como assim ajudá-los com drogas? 626 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 É que eu tenho minhas visitas íntimas. 627 00:36:28,760 --> 00:36:32,800 E eles queriam ajuda com isso 628 00:36:32,880 --> 00:36:36,440 fazendo minha esposa trazer o pacote, coisas desse tipo. 629 00:36:36,520 --> 00:36:39,360 - Não podia colocá-la nessa situação. - Não. 630 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 Eles ligavam para minha esposa lá fora 631 00:36:42,200 --> 00:36:45,480 e pediam pra ela, sem eu saber. 632 00:36:45,560 --> 00:36:48,840 E foi por isso que eu fiquei… Fiquei com raiva. 633 00:36:48,920 --> 00:36:50,720 Brigamos e tive que sair. 634 00:36:50,800 --> 00:36:54,320 Quando estava sob a pressão de ser colocado na ala 2.1, 635 00:36:54,400 --> 00:36:55,320 você teve medo? 636 00:36:55,400 --> 00:36:56,320 Medo? 637 00:36:57,760 --> 00:37:00,200 Porra, claro. Os caras são como eu. 638 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 Podem fazer o que vier à cabeça. 639 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 Eles não têm limites. 640 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 Quero sair um dia. Não quero matar ninguém aqui. 641 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 E não quero ser morto por ninguém. 642 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 Mas as prisões eram diferentes. 643 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 Hoje em dia, 644 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 ninguém mais segue as regras. 645 00:37:18,680 --> 00:37:21,520 É como se as inventassem conforme seguem adiante. 646 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 Não sei por quê, mas quem tem mais drogas é rei. 647 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 Sim. 648 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 Um dos maiores desafios para as autoridades prisionais 649 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 é inibir as drogas. 650 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 Mas quando a droga entra, você cria um mercado clandestino. 651 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 Ela também cria uma hierarquia. 652 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 Quem controla as drogas controla a prisão. 653 00:37:49,640 --> 00:37:54,440 Portanto, eles podem dar ordens, e isso é extremamente perigoso. 654 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 DIA 6 655 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 É meu último dia na ala 2.1 656 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 - E aí? Tudo bem? - Sim, estou bem. 657 00:38:15,960 --> 00:38:17,520 Eu me encontrei com Jani. 658 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 Ele ainda tem dois anos para cumprir, mas tem planos. 659 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 Dos caras na ala 2.1, 660 00:38:24,280 --> 00:38:28,200 ele é um dos mais envolvidos com os programas de reabilitação. 661 00:38:28,280 --> 00:38:31,760 Eu quero muito saber, porque você me pareceu um cara legal. 662 00:38:31,840 --> 00:38:33,800 O que pretende fazer quando sair? 663 00:38:34,800 --> 00:38:36,640 Vou morar com minha namorada. 664 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 Tenho um emprego, uma casa e está tudo encaminhado. 665 00:38:40,800 --> 00:38:43,120 - É um ótimo sinal. - Sim, muito bom. 666 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 É diferente desta vez, porque antes não era assim. 667 00:38:47,800 --> 00:38:51,560 Tenho uma reunião de família em duas semanas. 668 00:38:51,640 --> 00:38:54,200 - Será a primeira reunião. - Primeira, isso. 669 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 Visita íntima. Algo mais privado. 670 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 Isso. 671 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 Depois, em dois meses, terei meu primeiro feriado. 672 00:39:02,600 --> 00:39:04,600 Então tem muita coisa pela frente. 673 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 Muitas coisas boas. 674 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 - Boa sorte, vai dar certo. - Valeu. 675 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 Obrigado, cara. 676 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 A relação de Jani e um plano viável pra quando for solto 677 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 estão ajudando a seguir firme com a reabilitação. 678 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 Toni vai sair em menos de um mês. 679 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 Apesar da falta de envolvimento com o regime prisional, 680 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 quero saber se a prisão o mudou. 681 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 Vejo que isso é o que eu sou. 682 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Sou como deveria ser. 683 00:39:36,360 --> 00:39:40,280 Sou bom para pessoas boas e muito ruim para pessoas más. 684 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 Acho que não sou um gângster em tempo integral. 685 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 Foi algo de um fim de semana, e agora estou na prisão por isso. 686 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 E o próximo passo do Toni? 687 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 O objetivo seria eu e o Olli 688 00:39:55,360 --> 00:40:00,080 administrarmos o negócio que estávamos planejando. 689 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 Vou me tornar pai no verão 690 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 e quero ser um bom pai para meus filhos. 691 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 Quero fazer música quando tiver tempo. 692 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 Não pretendo voltar para cá. 693 00:40:14,720 --> 00:40:18,520 Pelo que tenho visto, muitos prisioneiros não mudam realmente 694 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 até passarem vários anos trancados. 695 00:40:21,760 --> 00:40:27,040 Na Finlândia, como um todo, 57% dos criminosos violentos 696 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 cometem outros crimes cinco anos após a soltura. 697 00:40:32,640 --> 00:40:36,360 Então a filosofia deles, em que os prisioneiros são responsáveis 698 00:40:36,440 --> 00:40:38,720 pela própria reabilitação, 699 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 é mesmo a melhor? 700 00:40:40,960 --> 00:40:45,200 Vim falar com o diretor da prisão, Harri Ramö. 701 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 Esta prisão abriga muitos reincidentes violentos, 702 00:40:49,920 --> 00:40:52,680 e a reabilitação é um elemento importante 703 00:40:52,760 --> 00:40:54,600 para reduzir essa reincidência. 704 00:40:54,680 --> 00:40:57,040 Alguns precisam de ajuda constante. 705 00:40:57,120 --> 00:41:01,840 Como diretor desta prisão, qual a eficácia disso, na sua opinião? 706 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 O ponto-chave é que vemos os detentos… 707 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 Vemos seres humanos como seres humanos. 708 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 Nosso ponto de partida 709 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 é que tentamos reabilitar todos os detentos, 710 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 para que possam viver em sociedade sem drogas e sem crime. 711 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 Acredito que se você está motivado e quer ser reabilitado, 712 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 nosso presídio e o sistema penitenciário 713 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 darão ferramentas e oportunidades pra isso. 714 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 Mas depende de você. Começa com você. 715 00:41:34,920 --> 00:41:38,000 Se pudesse trazer algo para a prisão, 716 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 se tivesse o poder de trazer algo para ajudar 717 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 na reabilitação e nos programas oferecidos aqui, 718 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 o que seria? 719 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 Tivemos apenas 720 00:41:50,200 --> 00:41:53,640 uma conselheira de violência nos últimos dois anos. 721 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 Eu diria que precisamos de mais dois ou três. 722 00:41:58,160 --> 00:42:01,120 Os projetos de justiça restaurativa 723 00:42:01,200 --> 00:42:04,640 deveriam ser levados para as prisões e incentivados. 724 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 Há drogas na prisão. 725 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 O quanto isso é desafiador 726 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 pra chegar ao tipo de política zero que você provavelmente gostaria de ter? 727 00:42:14,240 --> 00:42:17,800 Não podemos tornar este lugar à prova de falhas. 728 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 Para mim, há duas coisas principais 729 00:42:20,400 --> 00:42:22,680 que afetam este problema. 730 00:42:22,760 --> 00:42:25,040 Uma é impedir o abastecimento, 731 00:42:25,120 --> 00:42:28,880 graças ao trabalho de controle que fazemos aqui. 732 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 E o outro é evitar a demanda, 733 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 com reabilitação e atividades de trabalho, 734 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 oferecendo coisas melhores além de drogas. 735 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 Seguimos nossos valores. 736 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 Respeito pela dignidade humana, 737 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 justiça e fé na capacidade de crescer e se desenvolver. 738 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 Acredito que muitos dos prisioneiros 739 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 têm um desejo sincero de estar livre das drogas e do crime, 740 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 mas não é fácil e requer muita motivação. 741 00:43:01,800 --> 00:43:05,280 - Achei que deveria ir. - Não, você estava me deixando sair. 742 00:43:05,360 --> 00:43:07,520 Sim, deixei você entrar. 743 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 A maioria aqui é de reincidentes violentos, 744 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 e muitos diriam que merecem ser trancafiados. 745 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 Mas não é só abrigar detentos, 746 00:43:16,120 --> 00:43:17,880 é preciso recuperá-los. 747 00:43:17,960 --> 00:43:21,880 Alguns estão sendo reabilitados, e há um trabalho bom rolando aqui. 748 00:43:21,960 --> 00:43:25,120 Mas para os mais violentos com dependência química, 749 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 o esforço da prisão tem que ser maior. 750 00:44:00,640 --> 00:44:02,640 Legendas: Camila Brasil