1 00:00:07,320 --> 00:00:09,920 A prisão de Kylmäkoski, na Finlândia. 2 00:00:10,640 --> 00:00:14,240 Nela vivem muitos reclusos extremamente violentos. 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 Um tipo matou o meu irmão e matei-o. 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 … peguei numa navalha que tinha no bolso e esfaqueei-o no pescoço. 5 00:00:23,920 --> 00:00:27,040 Por trás das portas, quem manda são os reclusos. 6 00:00:27,120 --> 00:00:29,080 - Queres uma? - Não, obrigado. 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,480 Que loucura. 8 00:00:31,080 --> 00:00:33,720 Boa. Estás a conseguir. Vai. 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,400 - Está direito? - Sim. 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,520 Quando os reclusos não seguem as regras… 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 Quem tiver mais droga é que manda. Não sei porquê. 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,920 … e não se mostram arrependidos dos crimes… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 O que lhe fizeram? 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,800 Atropelámo-lo, 15 00:00:51,480 --> 00:00:53,200 alvejámo-lo com uma flecha… 16 00:00:53,760 --> 00:00:56,360 … como é que a prisão os reforma? 17 00:00:56,440 --> 00:01:00,000 Vou passar a próxima semana aqui fechado para descobrir. 18 00:01:00,760 --> 00:01:03,560 Mas não é a minha primeira vez atrás das grades. 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,920 Chamo-me Raphael Rowe. 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,280 Fui condenado no Reino Unido por um homicídio que não cometi 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,120 a prisão perpétua sem liberdade condicional. 22 00:01:13,880 --> 00:01:17,160 Demorei 12 anos a ilibar-me. 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 Agora viajo pelo mundo 24 00:01:21,640 --> 00:01:26,800 para descobrir como é a vida nas prisões mais difíceis do mundo. 25 00:01:32,920 --> 00:01:37,720 Finlândia. Um dos países com maior taxa de homicídio na Europa. 26 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 Muitos dizem que a Finlândia é o país mais feliz do mundo, 27 00:01:42,680 --> 00:01:46,480 mas tem um lado negro com uma taxa elevada de crimes violentos 28 00:01:46,560 --> 00:01:50,400 cometidos muitas vezes por homens marginalizados 29 00:01:50,480 --> 00:01:52,960 alimentados pela bebida e pela droga. 30 00:01:53,040 --> 00:01:57,480 Lidar com estes criminosos é um desafio para o sistema prisional. 31 00:01:59,040 --> 00:02:03,200 Vou para a prisão de Kylmäkoski, no sul da Finlândia, 32 00:02:03,280 --> 00:02:05,600 onde ficarei a próxima semana. 33 00:02:11,600 --> 00:02:15,200 Os finlandeses abordam o castigo de forma progressista. 34 00:02:15,280 --> 00:02:18,440 A maioria é sentenciada a fazer serviço comunitário 35 00:02:18,520 --> 00:02:20,800 ou é enviada para prisões abertas. 36 00:02:23,320 --> 00:02:26,840 Apenas os criminosos mais perigosos 37 00:02:26,920 --> 00:02:30,560 são enviados para prisões fechadas como aquela para onde vou. 38 00:02:31,080 --> 00:02:33,720 Neste momento, não sei o que esperar. 39 00:02:33,800 --> 00:02:37,840 Sinto-me um bocado apreensivo. Estou com aquele nervoso miudinho. 40 00:02:41,200 --> 00:02:44,160 Na Finlândia, um dos objetivos do regime prisional 41 00:02:44,240 --> 00:02:47,600 é o crescimento pessoal e desenvolvimento dos reclusos 42 00:02:47,680 --> 00:02:49,120 e não o seu castigo. 43 00:02:50,320 --> 00:02:54,000 Mas, nas prisões que os estão a tentar reformar, 44 00:02:54,080 --> 00:02:58,640 não é obrigatório para os reclusos procurarem a reabilitação. 45 00:03:01,640 --> 00:03:05,560 Será a reabilitação possível para os reclusos mais perigosos? 46 00:03:06,400 --> 00:03:08,040 Se não quiserem mudar, 47 00:03:08,120 --> 00:03:13,800 não há nada que um regime progressista com uma abordagem liberal possa fazer. 48 00:03:13,880 --> 00:03:16,480 Os indivíduos têm de querer mudar. 49 00:03:22,040 --> 00:03:24,240 Por muitas vezes que faça isto, 50 00:03:24,320 --> 00:03:28,920 fico sempre apreensivo quanto aos homens com quem vou estar preso. 51 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 PRIMEIRO DIA 52 00:03:38,840 --> 00:03:39,880 Vamos para aqui. 53 00:03:41,880 --> 00:03:44,000 Pode pôr o casaco sobre a mesa. 54 00:03:44,080 --> 00:03:48,240 Vou dar-lhe um saco de plástico para pôr a roupa. 55 00:03:48,320 --> 00:03:50,280 - Está bem. - Vamos guardar isto. 56 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 Depois devolvemos-lhe. 57 00:03:52,040 --> 00:03:52,960 Está bem. 58 00:03:55,440 --> 00:03:56,640 Pode pôr aqui. 59 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 Mostre… Isso. Ótimo. 60 00:04:01,520 --> 00:04:03,400 Pode vestir a t-shirt. 61 00:04:08,840 --> 00:04:11,280 Isso. Pronto. Agora a parte de baixo. 62 00:04:11,360 --> 00:04:13,680 Para proteger os direitos humanos dos reclusos, 63 00:04:13,760 --> 00:04:17,280 a Finlândia não permite a revista às cavidades corporais. 64 00:04:17,360 --> 00:04:21,320 Embora 90 % dos novos reclusos sejam toxicodependentes, 65 00:04:21,400 --> 00:04:23,600 a revista é superficial. 66 00:04:23,680 --> 00:04:26,520 Costumam encontrar muito contrabando assim? 67 00:04:26,600 --> 00:04:29,400 Sim, às vezes. Droga ou… 68 00:04:30,160 --> 00:04:32,440 Que drogas é que tentam levar? 69 00:04:33,680 --> 00:04:34,640 Subutex. 70 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 Às vezes alguns tentam levar um telemóvel 71 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 ou algo do género. 72 00:04:44,360 --> 00:04:47,240 O Subutex é usado no tratamento da dependência, 73 00:04:47,320 --> 00:04:49,360 mas também a pode causar. 74 00:04:49,960 --> 00:04:51,400 Olhe para a câmara. 75 00:04:52,280 --> 00:04:55,120 Após concluir o processo, levam-me para a ala. 76 00:04:56,360 --> 00:05:00,080 Os criminosos violentos não estão separados dos outros reclusos. 77 00:05:00,920 --> 00:05:04,880 Sou levado para a ala 2.1. 78 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 - Isto é só para mim? - Sim. 79 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 Que conselho me daria sobre os outros reclusos? 80 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 Não fale de nada demasiado pessoal. 81 00:05:38,560 --> 00:05:41,920 E tenha bom senso. 82 00:05:42,000 --> 00:05:44,920 Com que tipo de criminosos vou viver? 83 00:05:46,080 --> 00:05:50,440 Por exemplo, esta ala tem vários criminosos. 84 00:05:50,520 --> 00:05:56,600 Agressores, assassinos e muitos criminosos relacionados com droga. 85 00:05:56,680 --> 00:05:58,400 - Está bem. Obrigado. - Obrigado. 86 00:06:10,520 --> 00:06:14,960 Com 14 celas para 18 reclusos alguns têm de partilhar. 87 00:06:15,480 --> 00:06:20,000 A área comum e a cozinha têm câmaras de vigilância, 88 00:06:20,080 --> 00:06:23,960 que são monitorizadas pelos guardas na sala de controlo. 89 00:06:24,040 --> 00:06:26,320 Mas não há câmaras nas celas. 90 00:06:26,400 --> 00:06:29,040 E agora estou a sós com os reclusos. 91 00:06:29,760 --> 00:06:33,440 Primeiras impressões: é muito silenciosa. 92 00:06:33,520 --> 00:06:35,440 Até assusta. 93 00:06:36,040 --> 00:06:41,120 Para uma prisão, não se ouve nada, nem berros nem gritos. 94 00:06:41,840 --> 00:06:47,080 Claro que um novato vai ficar apreensivo quanto a quem está lá fora. 95 00:06:47,640 --> 00:06:52,720 E eles vão querer tirar-me as medidas mal vá para ali. 96 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 Já passei por uns tipos grandalhões 97 00:06:56,240 --> 00:07:00,680 que, a julgar pela aparência, podem ser intimidantes. 98 00:07:01,920 --> 00:07:06,560 Mas pronto, vou descobrir o que me vai acontecer nos próximos sete dias. 99 00:07:08,760 --> 00:07:10,520 - Olá. - Quero apresentar-me. 100 00:07:10,600 --> 00:07:12,240 - Sou o Raphael. - Toni. 101 00:07:12,320 --> 00:07:14,040 - Toni? Prazer. - Sim. 102 00:07:14,120 --> 00:07:15,320 - Fuzzy. - Fuzzy? 103 00:07:15,400 --> 00:07:16,880 - Raphael. - Bem-vindo. 104 00:07:16,960 --> 00:07:18,960 - Obrigado. Prazer. - Sim. 105 00:07:19,040 --> 00:07:21,000 - Sim… - Posso conhecer os outros? 106 00:07:21,080 --> 00:07:22,400 - Michael. - Michael? 107 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 - Sim. - Olá. Raphael. 108 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 Está bem. Bem-vindo. 109 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 - Obrigado. - Sim. 110 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 Tudo bem? Sou o Raphael. 111 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 - Jani. - Jani. Prazer. 112 00:07:30,920 --> 00:07:33,520 Tenho pratos e talheres. Está bem. 113 00:07:33,600 --> 00:07:36,000 Sim. É o que é preciso quando se chega. 114 00:07:36,080 --> 00:07:38,000 - Está bem. - Devolvem-te… 115 00:07:38,080 --> 00:07:41,800 O Jani e o Toni, o grandalhão, parecem simpáticos, 116 00:07:41,880 --> 00:07:45,120 mas podem ser intimidantes para os novos reclusos, 117 00:07:45,200 --> 00:07:48,360 sobretudo nas celas onde os guardas não veem. 118 00:07:48,440 --> 00:07:51,840 - Dão isto a todos? Para… - Sim. 119 00:07:51,920 --> 00:07:54,800 - Sim. - Pronto. Está bem. 120 00:07:54,880 --> 00:07:58,960 Digam-me quais são as regras aqui da ala. 121 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 Sê tu mesmo e não te metas na vida dos outros. 122 00:08:01,640 --> 00:08:05,920 Quando chega alguém e não o conhecemos, 123 00:08:06,000 --> 00:08:09,840 perguntamos o que o trouxe cá. 124 00:08:09,920 --> 00:08:13,160 - Que crime cometeu? O que fez? - Sim, exato. 125 00:08:13,240 --> 00:08:15,360 Porquê? O que importa? 126 00:08:16,240 --> 00:08:18,200 Se for um… 127 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 - Agressor sexual. - Ou algo do género, tipo pedófilo. 128 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 Leva um enxerto de porrada. 129 00:08:24,400 --> 00:08:25,640 Sim. Vai logo. 130 00:08:27,360 --> 00:08:29,360 Alguém manda na ala? 131 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 Alguém merece mais respeito do que os outros? 132 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 Não, nada disso. 133 00:08:35,760 --> 00:08:39,280 Mete-te na tua vida e sê tu mesmo. Isso basta. 134 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 Sim. 135 00:08:45,360 --> 00:08:46,360 Vamos. 136 00:08:54,200 --> 00:08:57,560 O Toni, o grandalhão, que até é novo, 137 00:08:57,640 --> 00:08:59,680 o do top de alças todo tatuado, 138 00:09:00,320 --> 00:09:03,040 e o Jani deram-me as boas-vindas, 139 00:09:03,120 --> 00:09:09,360 mas acho que, se não tivessem ido com a minha cara, 140 00:09:09,440 --> 00:09:10,600 teria sido diferente. 141 00:09:10,680 --> 00:09:13,360 Estou na cela sozinho. Os guardas já foram. 142 00:09:13,440 --> 00:09:16,840 Por isso, há o lembrete constante 143 00:09:17,800 --> 00:09:22,480 de que basta dar um vaipe a alguém para haver violência. 144 00:09:31,720 --> 00:09:35,120 SEGUNDO DIA 145 00:09:41,840 --> 00:09:44,920 As celas são abertas às sete da manhã. 146 00:09:45,000 --> 00:09:47,960 Há coisas piores do que esta papa de aveia. 147 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 Sem dúvida. 148 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 Alguns reclusos, como o Jani, têm trabalho na prisão 149 00:09:53,960 --> 00:09:55,920 e partem cedo. 150 00:09:56,000 --> 00:09:58,680 Outros escolhem ficar na ala. 151 00:09:59,160 --> 00:10:02,240 Não aproveitam os projetos à disposição, 152 00:10:02,320 --> 00:10:05,960 por isso quero ver se passam o tempo a fazer algo construtivo. 153 00:10:06,040 --> 00:10:08,640 Sinto-me magricelas ao pé de vocês. 154 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 Mas eles querem ver o novato no ginásio. 155 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 Para aquecer. 156 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 Força. 157 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 Anda. 158 00:10:20,680 --> 00:10:23,280 - Um. Cinco vezes. - Não. 159 00:10:23,360 --> 00:10:25,760 - Sabes como levantar? - Bem… 160 00:10:25,840 --> 00:10:27,560 - Está bem. - Sim? 161 00:10:29,320 --> 00:10:31,080 Muito bem. Cinco vezes. 162 00:10:32,720 --> 00:10:34,120 Boa. Mais três. 163 00:10:36,400 --> 00:10:37,240 Duas. 164 00:10:39,360 --> 00:10:40,760 Ótimo. Mais uma. 165 00:10:42,880 --> 00:10:43,880 Isso. Última. 166 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 Para cima. Boa. 167 00:10:48,360 --> 00:10:52,040 - Chamas a isto um aquecimento? - É um aquecimentozinho. 168 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 Fogo. 169 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 Quanto peso é que tinha? 170 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 - Agora? Setenta. - Setenta? 171 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 - Sim. - Quanto levantas? 172 00:10:58,800 --> 00:11:02,160 - Levanto 220, penso. - Fogo. 173 00:11:06,520 --> 00:11:09,120 Boa. Estás a conseguir. Vai. 174 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 - Está direito? - Sim. 175 00:11:13,200 --> 00:11:14,160 Muito bem. 176 00:11:18,480 --> 00:11:21,400 O Toni tem sido muito simpático, 177 00:11:21,480 --> 00:11:26,040 mas não gostaria de o ver chateado nem ao companheiro de cela dele, o Olli. 178 00:11:29,360 --> 00:11:32,760 Aquilo é muito difícil. Ele nem consegue andar. 179 00:11:33,240 --> 00:11:35,600 Disseram-me que foram detidos juntos 180 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 há dois anos após serem perseguidos pela polícia. 181 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 Que estavam a fazer? 182 00:11:41,360 --> 00:11:43,440 - Rapto. - Estavam a raptar alguém? 183 00:11:43,520 --> 00:11:46,280 Sim. Estávamos a cobrar uma dívida. 184 00:11:46,360 --> 00:11:49,920 A cobrar uma dívida? Isso explica porque é que são enormes. 185 00:11:50,000 --> 00:11:52,960 - Não, não era o meu trabalho. - Está bem. 186 00:11:53,040 --> 00:11:57,440 Era uma dívida que já tinha há muito tempo e o tipo disse: 187 00:11:57,520 --> 00:12:01,640 "Vai-te lixar. Não te vou pagar. És um cabrão do caralho…" 188 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 Porque não foste à polícia? 189 00:12:05,960 --> 00:12:07,120 É o que a maioria faz. 190 00:12:07,200 --> 00:12:11,240 Só vou à polícia tirar o passaporte. Mais nada. 191 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 Então raptaram-no de casa? 192 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 Não, estava em casa de um amigo. 193 00:12:17,640 --> 00:12:18,720 Com uma arma? 194 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 Sim. Não… Estávamos armados? 195 00:12:22,600 --> 00:12:24,520 - Talvez sim, talvez não. - Sim. 196 00:12:25,720 --> 00:12:28,200 Não me lembro. Já foi há dois anos. 197 00:12:29,320 --> 00:12:32,920 Lembra-me de não te pedir nada emprestado. 198 00:12:33,440 --> 00:12:36,560 - Não. - Não te quero dever nada. 199 00:12:37,440 --> 00:12:40,800 Se me deres um pacote de bolachas, eu pago-tas. 200 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 Muito bem. 201 00:12:46,800 --> 00:12:49,880 Se os reclusos não trabalharem nem estudarem, 202 00:12:49,960 --> 00:12:53,760 uma hora depois voltam para a ala e lá ficam o resto do dia. 203 00:12:55,440 --> 00:12:59,040 O Toni e o Olli parecem ser os alfas da 2.1 204 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 e quero saber mais sobre eles. 205 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 Mas antes o Toni quer falar-me da sua carreira de rapper. 206 00:13:07,040 --> 00:13:08,440 C8 Superman. 207 00:13:09,040 --> 00:13:10,120 És tu? 208 00:13:10,200 --> 00:13:12,480 Sim, C8 é o meu nome artístico. 209 00:13:12,560 --> 00:13:14,640 O que significa? 210 00:13:15,600 --> 00:13:17,520 É algo que se diz em finlandês. 211 00:13:17,600 --> 00:13:20,360 É tipo marado. 212 00:13:25,240 --> 00:13:30,800 O pessoal está sempre com armas e drogas nos videoclipes 213 00:13:30,880 --> 00:13:34,840 e este é a gozar com isso. 214 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 Então isto é uma paródia? 215 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 Eu não finjo que sou um gângster nem nada, 216 00:13:41,040 --> 00:13:46,560 mas se fosse não teria de andar por aí a dizer às pessoas. 217 00:13:49,720 --> 00:13:52,480 O Toni pode dizer que não é um gângster, 218 00:13:52,560 --> 00:13:57,640 mas o rapto violento que cometeram é um crime chocante. 219 00:13:57,720 --> 00:13:59,520 O que lhe fizeram? 220 00:14:00,240 --> 00:14:03,120 - O que é que lhe fizemos? - Um pouco de tudo. 221 00:14:04,760 --> 00:14:08,680 Mas temos de partilhar esses pormenores? 222 00:14:09,920 --> 00:14:14,000 Levámo-lo para a minha casa em Tampere 223 00:14:14,600 --> 00:14:21,400 e atámo-lo a uma mesa metálica pelos braços e pelas pernas. 224 00:14:21,480 --> 00:14:27,440 Esmagámos-lhe os dedos, as pernas e os pés com um martelo. 225 00:14:27,520 --> 00:14:31,680 Atropelámo-lo, 226 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 alvejámo-lo com uma flecha… 227 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 Coisas desse género. 228 00:14:39,680 --> 00:14:44,080 Mas acho que foi mais violência psicológica. 229 00:14:44,160 --> 00:14:47,440 Humilhámo-lo e subjugámo-lo. 230 00:14:49,240 --> 00:14:52,360 Porque sentiram necessidade de infligir 231 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 essa tortura? 232 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 Talvez por estarmos a sentir um misto entre raiva e entusiasmo. 233 00:15:01,120 --> 00:15:07,880 Na altura, sentimos que tinha de ser feito. 234 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 Saber que o Toni e o Olli estiveram envolvidos 235 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 numa coisa tão séria como rapto e tortura… 236 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 Fiquei surpreendido por não mostrarem remorsos. 237 00:15:23,040 --> 00:15:27,040 Não sei se serão só eles a armarem-se e a fingirem ser fortes. 238 00:15:27,120 --> 00:15:31,200 Os tipos com que falei não mostraram remorsos nem arrependimento. 239 00:15:31,280 --> 00:15:33,200 Não abertamente até agora. 240 00:15:49,800 --> 00:15:53,120 TERCEIRO DIA 241 00:16:04,560 --> 00:16:07,480 Após soltarem os reclusos às sete da manhã, 242 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 os guardas voltam para a sala de controlo. 243 00:16:16,040 --> 00:16:20,080 Os reclusos podem decidir aproveitar ou não as muitas oportunidades 244 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 para trabalhar ou estudar que a prisão oferece. 245 00:16:22,880 --> 00:16:27,080 Hoje, alguns voltaram a não as aproveitar. 246 00:16:28,080 --> 00:16:32,240 - O que significa OG? "Original gangster"? - Sim. 247 00:16:32,320 --> 00:16:35,480 - Está a ficar bem? - Sim, está. 248 00:16:36,600 --> 00:16:37,640 Que loucura. 249 00:16:38,800 --> 00:16:39,800 Queres uma? 250 00:16:39,880 --> 00:16:41,160 - Uma tatuagem? - Sim. 251 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 Não, obrigado. 252 00:16:44,280 --> 00:16:49,240 O Toni está a usar uma máquina de tatuagem feita com uma caneta e um comando da Xbox. 253 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 De onde vem a tinta? 254 00:16:52,400 --> 00:16:57,560 Derretemos as giletes descartáveis e aproveitamos a fuligem. 255 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 O que aconteceria se os guardas vos vissem a fazer isto? 256 00:17:02,600 --> 00:17:03,480 Solitária. 257 00:17:03,560 --> 00:17:06,320 - Ficávamos sozinhos. - Iam para a solitária. 258 00:17:08,680 --> 00:17:12,440 Os guardas não vão reparar que tens uma tatuagem nova? 259 00:17:12,520 --> 00:17:14,120 Ele tem imensas. 260 00:17:14,200 --> 00:17:17,800 Não vão reparar numa tatuagem nova. 261 00:17:19,200 --> 00:17:22,000 Já está. Desliga a máquina. 262 00:17:22,560 --> 00:17:24,400 - Está feito? - Sim. 263 00:17:28,920 --> 00:17:33,240 Embora alguns dos reclusos da 2.1 passem a maioria do dia nas celas, 264 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 a prisão tem programas educacionais 265 00:17:36,680 --> 00:17:40,880 e pouco mais de metade dos reclusos tem uma função na prisão. 266 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 Alguns até aprendem a fazer joias. 267 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 Hoje vou juntar-me ao Jani, meu parceiro de ala. 268 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 - Vais agora para onde? Para a oficina? - Sim. 269 00:17:59,160 --> 00:18:02,560 - Vens para aqui todos os dias? - Sim. 270 00:18:04,320 --> 00:18:07,760 Sabia que o Jani tinha um emprego, mas surpreendeu-me saber 271 00:18:07,840 --> 00:18:11,400 que se tornou perito a fazer tapetes finlandeses tradicionais 272 00:18:11,480 --> 00:18:14,680 e que a prisão lhe paga 100 euros por mês. 273 00:18:18,160 --> 00:18:21,440 Anda cá. Primeiro vamos fazer uma coisa simples. 274 00:18:21,520 --> 00:18:24,200 - Certo. Muito simples. - Muito. 275 00:18:24,800 --> 00:18:28,480 O Jani aprendeu a usar o tear ao longo de seis penas na prisão. 276 00:18:28,560 --> 00:18:31,440 Ele está a meio de outra sentença de quatro anos. 277 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 - Agora muda. - Mudo. 278 00:18:33,240 --> 00:18:34,240 Estão dois. 279 00:18:34,920 --> 00:18:36,000 - Ponho um? - Sim. 280 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 - Isso. - E depois é… 281 00:18:38,400 --> 00:18:39,600 Sim, três vezes. 282 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - És forte, pá. - Vou partir a máquina? 283 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 Não. 284 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 Não acredito que saíste e voltaste tantas vezes. 285 00:18:52,800 --> 00:18:54,840 Porque estás sempre a voltar? 286 00:18:54,920 --> 00:18:57,240 É o meu estilo de vida. 287 00:18:57,320 --> 00:18:59,920 Como é o teu estilo de vida lá fora? 288 00:19:00,000 --> 00:19:01,160 Drogas e violência. 289 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 - Drogas e violência? - Sim. 290 00:19:02,680 --> 00:19:05,360 - Vendo droga. - Certo. 291 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 O costume. 292 00:19:10,480 --> 00:19:12,320 Qual é a tua droga de eleição? 293 00:19:12,400 --> 00:19:14,320 Cocaína e anfetaminas. 294 00:19:14,400 --> 00:19:15,880 Cocaína e anfetaminas. 295 00:19:16,720 --> 00:19:18,680 Foste detido porquê desta vez? 296 00:19:18,760 --> 00:19:20,800 - Violência. - Violência? 297 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 - Sim. - O que fizeste? 298 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 Esfaqueei um homem numa rixa. 299 00:19:26,040 --> 00:19:30,720 Estava no sítio errado à hora errada. Nada de mais. Sítio errado, hora errada. 300 00:19:30,800 --> 00:19:33,160 O que aconteceu ao tipo que esfaqueaste? 301 00:19:33,960 --> 00:19:35,520 Graças a Deus não morreu. 302 00:19:36,280 --> 00:19:40,440 É bom sinal mostrares que estás arrependido. 303 00:19:42,720 --> 00:19:43,600 Sim. 304 00:19:43,680 --> 00:19:46,560 Quando isto vem para a frente, tens fazer assim. 305 00:19:51,720 --> 00:19:53,520 - Isto mantém a forma. - Certo. 306 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 - Para não ficar assim. - Pois. 307 00:19:56,000 --> 00:20:01,880 Chateia-me que tu tenhas voltado tantas vezes para cá. 308 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 Então a reabilitação que vos devia ajudar… 309 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 Sim, eles ajudam se quisermos ajuda. 310 00:20:09,400 --> 00:20:11,640 Tens tido sempre a mesma instrutora? 311 00:20:11,720 --> 00:20:13,680 Sim, tem sido sempre ela. 312 00:20:14,360 --> 00:20:18,120 Deve estar farta de o ver a voltar. 313 00:20:18,200 --> 00:20:20,480 Sim, espero sempre que não volte. 314 00:20:22,080 --> 00:20:24,360 - Ele agora tem tudo em ordem. - Sim. 315 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 Parecem ter uma boa relação. 316 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 Sim, temos uma boa relação. Falamos sobre tudo. 317 00:20:30,040 --> 00:20:31,760 Miúdas, droga, tudo. 318 00:20:31,840 --> 00:20:34,120 Muito bem. E isso ajuda-te? 319 00:20:35,640 --> 00:20:41,000 Não sei. É bom falar sobre isso. Há muita testosterona na ala. 320 00:20:41,080 --> 00:20:45,120 - Sim. Suponho que haja. - Pois. 321 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 Agora que estou cá há dois anos, começo a fazer progressos. 322 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 É uma espécie de terapia. Consigo ver o meu futuro. 323 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 - Pronto. Vais acabar? - Sim. 324 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 Embora tenha demorado várias sentenças, 325 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 o Jani está finalmente a fazer mudanças positivas na vida. 326 00:21:04,800 --> 00:21:10,600 E fugir da cultura masculina diariamente também parece estar a ajudar. 327 00:21:19,360 --> 00:21:22,400 De volta à 2.1, todos estão enervados. 328 00:21:23,440 --> 00:21:25,040 Pronto. Parem! 329 00:21:26,640 --> 00:21:31,040 Ouvi dizer que o Toni atacou um novo recluso, 330 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 que foi levado para outra ala. 331 00:21:33,560 --> 00:21:35,560 - Tinha acabado de chegar? - Sim. 332 00:21:35,640 --> 00:21:39,040 - E deste-lhe um murro? - Sim. Na cela dele. 333 00:21:39,120 --> 00:21:40,960 - Foste à cela dele? - Sim. 334 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 Certo. 335 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 Porque há câmaras em todo o lado. 336 00:21:46,360 --> 00:21:47,400 Pois. 337 00:21:48,960 --> 00:21:51,840 - Porque lhe deste um murro? - Porque ele… 338 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 Há uns anos, ele chibou-se. 339 00:21:59,240 --> 00:22:02,760 - Chibou-se em relação ao quê? - Droga. 340 00:22:03,560 --> 00:22:06,400 - E esta foi a tua vingança? - Sim. 341 00:22:06,480 --> 00:22:10,080 Não posso viver com pessoas assim. 342 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 Os meus amigos iam rir-se se não tivesse feito nada. 343 00:22:16,480 --> 00:22:18,080 Ele ficou muito ferido? 344 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 Não sei. 345 00:22:23,480 --> 00:22:28,080 O Olli, companheiro de cela do Toni, estava na ala quando se deu o incidente. 346 00:22:28,160 --> 00:22:30,920 - O Toni estava a contar-me do… - Pois. 347 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 Mas ele teve de o fazer. 348 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 - Teve? - Sim. 349 00:22:36,600 --> 00:22:39,240 - Mas os guardas não sabem? - Não. 350 00:22:41,760 --> 00:22:43,000 Ainda não. 351 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 - Achas que algum deles lhes vai contar? - Não. 352 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 Eu vi quando ele foi para a divisão com o guarda. 353 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 Acho que não vai dizer nada. 354 00:22:56,560 --> 00:22:58,160 - Pois. - Está bom? 355 00:22:58,240 --> 00:23:01,760 - Está ótimo. Muito obrigado. - Ora essa. 356 00:23:03,280 --> 00:23:08,520 Como os guardas não viram o que aconteceu, o Toni não é castigado. 357 00:23:08,600 --> 00:23:14,480 Preocupa-me que reclusos, como o Toni, que ainda resolvem problemas com violência 358 00:23:14,560 --> 00:23:17,200 não estejam a mudar a sua forma de agir. 359 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 QUARTO DIA 360 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 O pessoal esteve trancado a noite toda. 361 00:23:47,960 --> 00:23:50,520 O Toni e o Olli ainda não saíram da cela. 362 00:23:51,200 --> 00:23:54,360 O Jani está como sempre, a andar por aí. 363 00:23:55,040 --> 00:23:57,560 Parece que acorda sempre cheio de energia. 364 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 O trabalho que o Jani tem feito na prisão 365 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 parece estar a afastá-lo da droga e da violência 366 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 e a torná-lo mais feliz. 367 00:24:07,240 --> 00:24:10,800 Mas não é só o trabalho que o faz levantar de manhã. 368 00:24:10,880 --> 00:24:14,000 Todas as manhãs recebo um email da minha namorada. 369 00:24:14,080 --> 00:24:17,480 - Então vai para os guardas? - Sim, vai. 370 00:24:17,560 --> 00:24:24,480 Ela disse para ligar a televisão porque ia atualizar o canal de desporto. 371 00:24:26,720 --> 00:24:31,400 - É uma namorada de longa data? - Não, conhecemo-nos aqui. 372 00:24:33,040 --> 00:24:36,120 Eu estava cá e ela veio cá num encontro às cegas. 373 00:24:37,160 --> 00:24:39,160 Como é que a conheceste aqui? 374 00:24:40,160 --> 00:24:42,360 Um amigo meu… Como é que se diz? 375 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 - Apresentou-vos? - Sim, exato. 376 00:24:45,560 --> 00:24:49,040 A nova relação do Jani é mais uma motivação 377 00:24:49,120 --> 00:24:52,720 para ele seguir a reabilitação oferecida. 378 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 Mas nem toda a gente na 2.1 fez o mesmo progresso que ele. 379 00:25:04,120 --> 00:25:07,000 Tragam comida. Isto é uma merda. 380 00:25:07,760 --> 00:25:09,520 Isto é comida de cão. 381 00:25:09,600 --> 00:25:14,040 O Michael, nome falso, é meu vizinho de cela. Tem 18 anos. 382 00:25:14,120 --> 00:25:17,800 Ele não trabalha e passa muito tempo sozinho na cela. 383 00:25:17,880 --> 00:25:20,160 Hoje parece perturbado. 384 00:25:20,720 --> 00:25:23,600 Não estou deprimido, mas foda-se. 385 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 É frustrante estar preso e gostava de me sentir melhor. 386 00:25:28,120 --> 00:25:30,960 A maioria do pessoal foi fazer exercício lá fora. 387 00:25:31,040 --> 00:25:33,360 Porque não foste apanhar ar fresco 388 00:25:33,440 --> 00:25:38,480 e aproveitaste para libertar alguma tensão… 389 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 Eu costumo ir lá para fora todos os dias. 390 00:25:46,080 --> 00:25:48,040 Hoje não te apetecia? 391 00:25:48,840 --> 00:25:54,400 Não sei. Estou a sentir-me inquieto e não consigo ficar aqui. 392 00:25:54,480 --> 00:25:57,520 - Desculpa, tenho de ir fumar. - Está bem. 393 00:26:02,440 --> 00:26:07,080 O Michael costuma ficar na sua cela durante horas por dia. 394 00:26:07,160 --> 00:26:11,840 Ainda não sei porque foi detido nem que problemas enfrenta. 395 00:26:13,360 --> 00:26:14,840 - Então? - Como estás? 396 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 Bem. 397 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 Queres conversar? 398 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 Sim, força. Anda. 399 00:26:20,040 --> 00:26:21,240 Entra e vamos falar. 400 00:26:21,320 --> 00:26:23,240 - Entro? Está bem. - Bem-vindo. 401 00:26:24,720 --> 00:26:27,560 Como te sentes? Há pouco estavas um bocado… 402 00:26:29,360 --> 00:26:30,600 Estou bem. 403 00:26:30,680 --> 00:26:34,600 Porque foste detido? O que te trouxe até cá? 404 00:26:34,680 --> 00:26:41,640 Eu fugi de um orfanato e fui até Tampere. 405 00:26:41,720 --> 00:26:46,400 Tornei-me sem-abrigo e estava sempre a consumir droga. 406 00:26:46,480 --> 00:26:51,040 Em Tampere, vi-me metido numa situação com dois drogados na casa dos 40 407 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 que me acusaram de roubar as anfetaminas deles. 408 00:26:54,760 --> 00:26:58,680 Um dos gajos disse que tinha três segundos para as devolver 409 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 ou ele ia partir-me os dentes com um taco de basebol. 410 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 E depois disso passei-me da cabeça, 411 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 peguei numa navalha que tinha no bolso e esfaqueei-o no pescoço. 412 00:27:11,720 --> 00:27:13,880 Depois veio o outro e empurrou-me. 413 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 Ele fez assim com as mãos 414 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 e eu esfaqueei-o duas vezes, 415 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 aqui e aqui. 416 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 Mas eras só um miúdo. 417 00:27:23,640 --> 00:27:27,040 Tiveste alguma ajuda desde que vieste para a prisão 418 00:27:27,120 --> 00:27:30,760 para perceber a gravidade 419 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 desse crime violento? 420 00:27:34,000 --> 00:27:38,320 Falei com o responsável da reabilitação e com um psicólogo 421 00:27:38,840 --> 00:27:40,520 e, sim, ajudou-me. 422 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 E a tua família? Costuma vir visitar-te? 423 00:27:44,040 --> 00:27:48,160 Já… Fogo, já passou imenso tempo desde que recebi visitas. 424 00:27:49,680 --> 00:27:54,320 Nem sei se preciso de visitas. Estou a dar-me bem. 425 00:27:54,400 --> 00:27:58,240 Esta ala é porreira. O grupo é porreiro. 426 00:27:58,880 --> 00:28:02,720 Tenho cá amigos. É bom estar cá. 427 00:28:04,360 --> 00:28:10,120 O ataque violento do Michael causou a morte de uma das vítimas. 428 00:28:10,200 --> 00:28:11,400 Devido à sua idade, 429 00:28:11,480 --> 00:28:16,280 o Michael foi condenado a dois anos e meio por homicídio involuntário. 430 00:28:16,360 --> 00:28:20,800 O sistema prisional só tem alguns meses para o ajudar. 431 00:28:21,360 --> 00:28:24,640 Os reclusos ficam fechados mais de 14 horas por dia, 432 00:28:24,720 --> 00:28:28,840 mas o Michael fica na sua cela mesmo quando pode sair dela 433 00:28:28,920 --> 00:28:31,560 e parece estar muito isolado. 434 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 Um miúdo de 18 anos está trancado numa cela 435 00:28:35,720 --> 00:28:37,640 numa prisão para adultos 436 00:28:37,720 --> 00:28:43,280 desde as 16h40 da tarde até às sete da manhã do dia seguinte. 437 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 Será reabilitação? Será castigo? 438 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 Eu já passei por isso. 439 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 Já estive fechado numa cela durante o dia 440 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 e causa danos psicológicos. 441 00:28:55,040 --> 00:28:57,720 Agora que o têm cá, têm de o ajudar. 442 00:28:57,800 --> 00:29:03,200 O que quer que ele tenha feito, com aquela idade ainda tem salvação. 443 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 PRISÃO DE KYLMÄKOSKI 444 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 QUINTO DIA 445 00:29:21,600 --> 00:29:24,680 Restam-me dois dias na prisão de Kylmäkoski 446 00:29:25,200 --> 00:29:28,680 Encontrei outro recluso que, tal como o Michael, 447 00:29:28,760 --> 00:29:32,480 cometeu atos de violência graves quando era adolescente. 448 00:29:33,040 --> 00:29:34,720 - Raphael. - Leif. 449 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 - Como? - Leif. 450 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 Agora com quase 50 anos 451 00:29:39,160 --> 00:29:44,480 o Leif está empenhado em fazer terapia regularmente na prisão. 452 00:29:47,640 --> 00:29:49,720 Quantas vezes já estiveste preso? 453 00:29:50,960 --> 00:29:53,040 Onze vezes na Finlândia, 454 00:29:53,800 --> 00:29:57,800 seis vezes na Suécia, duas vezes na Dinamarca e uma vez na Noruega. 455 00:29:58,520 --> 00:30:02,200 O Leif disse que pertence à comunidade cigana finlandesa. 456 00:30:02,280 --> 00:30:05,280 Passou 23 anos na prisão 457 00:30:05,360 --> 00:30:07,960 e já foi acusado de vários crimes violentos, 458 00:30:08,040 --> 00:30:10,200 incluindo dois homicídios. 459 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 Cresci em instituições. 460 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 Fui para a prisão quando tinha 15 anos. 461 00:30:15,840 --> 00:30:19,000 Depois um tipo matou o meu irmão e eu matei-o a ele. 462 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 Foi vingança. 463 00:30:22,080 --> 00:30:24,760 O que te levou à violência lá fora? 464 00:30:24,840 --> 00:30:29,040 Se houver uma família cigana com quem se tenha problemas, 465 00:30:29,120 --> 00:30:33,240 se não nos afastarmos, as coisas podem correr muito mal. 466 00:30:33,320 --> 00:30:37,040 E hoje em dia toda a gente tem armas. 467 00:30:37,120 --> 00:30:40,600 Acontece tudo de repente. Tentam tirar-nos a vida num ápice. 468 00:30:41,120 --> 00:30:43,960 E não quis receber ajuda antes. 469 00:30:44,040 --> 00:30:46,400 Porquê agora e não antes? 470 00:30:47,320 --> 00:30:50,240 Eu consumia muitas drogas pesadas antes. 471 00:30:51,280 --> 00:30:54,120 Mas, durante esta sentença, 472 00:30:54,200 --> 00:30:56,040 tive muitas conversas 473 00:30:56,680 --> 00:30:59,760 com a Hanna. 474 00:31:02,080 --> 00:31:04,040 Desde que o Leif ficou sóbrio, 475 00:31:04,120 --> 00:31:06,560 tem tido sessões regulares com a Hanna, 476 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 a psicóloga da prisão que trata dos agressores violentos. 477 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 Tem alguma ideia do melhor sítio 478 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 para fazer reabilitação? 479 00:31:18,920 --> 00:31:21,640 Seria melhor um centro de reabilitação cristão. 480 00:31:21,720 --> 00:31:24,160 - Para ter alguma espiritualidade. - Sim. 481 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 Muitos reclusos com quem trabalha são agressores violentos. 482 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 Costuma estar relacionado com o álcool e as drogas? 483 00:31:31,760 --> 00:31:37,400 Quase sempre. Ou então tiveram vidas muito difíceis. 484 00:31:37,480 --> 00:31:39,600 Tiveram problemas familiares. 485 00:31:39,680 --> 00:31:44,200 Muitos estiveram em orfanatos ou em instituições. 486 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 Foram maltratados durante a infância. 487 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 Ninguém vive uma vida normal e decide do nada 488 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 começar a cometer crimes e a bater nas pessoas. 489 00:31:55,360 --> 00:32:00,280 A Hanna acredita que o sistema escolar também aliena alguns jovens. 490 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 Quando era miúda, nos anos 90, 491 00:32:02,520 --> 00:32:07,880 lembro-me bem de os rapazes disruptivos e agitados 492 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 serem muitas vezes disciplinados. 493 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 Metiam-se em sarilhos e eram menosprezados. 494 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 Penso que a sociedade finlandesa 495 00:32:16,440 --> 00:32:20,120 prefere comportamentos calmos e serenos 496 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 e tudo o que fugir a isso é disruptivo. 497 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 É um indício claro de que a pessoa é problemática. 498 00:32:26,720 --> 00:32:31,400 Pois. É obrigatório para os reclusos com tendências violentas 499 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 virem falar com pessoas como a Hanna? 500 00:32:34,520 --> 00:32:37,640 Muitos reclusos vêm por vontade própria, 501 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 por isso tenho a agenda cheia deles. 502 00:32:41,240 --> 00:32:46,600 Leif, quando vens cá às sessões, como é que sentes que te ajuda? 503 00:32:47,320 --> 00:32:50,080 Consigo falar sobre tudo consigo. 504 00:32:50,160 --> 00:32:55,200 Não tenho de mentir sobre o que sinto e sobre precisar de ajuda. 505 00:32:56,200 --> 00:32:59,120 Sei que as nossas conversas ficam só entre nós. 506 00:33:00,240 --> 00:33:05,400 A Hanna está a fazer um bom trabalho, mas é a única psicóloga da prisão. 507 00:33:07,160 --> 00:33:11,440 Os reclusos é que têm de decidir procurar a ajuda dela. 508 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 É um sítio onde os homens estão fechados 509 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 e é possível indicar-lhes o caminho certo. 510 00:33:20,640 --> 00:33:22,280 Mas não vejo isso aqui. 511 00:33:22,920 --> 00:33:25,920 A reabilitação recai sobre os reclusos. 512 00:33:26,000 --> 00:33:32,840 Eles é que têm de decidir se mudaram ou não. 513 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 Nada os muda. 514 00:33:44,920 --> 00:33:47,720 O Leif e muitos dos outros reclusos que conheci 515 00:33:47,800 --> 00:33:51,120 disseram que a toxicodependência os levou a cometer crimes. 516 00:33:51,200 --> 00:33:56,200 Por isso quero perceber se os reclusos têm acesso a drogas na prisão. 517 00:33:56,280 --> 00:34:01,080 Se tiverem, isso irá afetar a sua capacidade para melhorar. 518 00:34:02,120 --> 00:34:06,600 Tens muita influência na ala, certo? És muito respeitado. 519 00:34:07,520 --> 00:34:08,600 O normal. 520 00:34:09,120 --> 00:34:13,440 Se quisesse fumar erva ou consumir anfetaminas… 521 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 É fácil arranjar cá? 522 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 - Sim. - É? 523 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 - Sim. Queres? - Da boa ou… 524 00:34:19,920 --> 00:34:20,880 Se quero? 525 00:34:24,280 --> 00:34:28,280 Os guardas têm atenção a isso? Costumam procurar droga? 526 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 Revistam a ala? Tentam impedir que haja consumo? 527 00:34:32,200 --> 00:34:35,560 Quando estamos fora, no ginásio e afins. 528 00:34:35,640 --> 00:34:38,480 - Revistam as celas na vossa ausência? - Sim. 529 00:34:39,200 --> 00:34:43,520 - Que drogas costumam encontrar? - Não costumam encontrar nada. 530 00:34:43,600 --> 00:34:45,240 - Não? - Não. 531 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 Tipo três miligramas de Subutex. 532 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 É o principal? O Subutex? 533 00:34:52,760 --> 00:34:56,120 Sim, é popular nas prisões finlandesas. 534 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 Muito bem. 535 00:34:58,080 --> 00:34:59,960 O que faz? Nunca consumi. 536 00:35:00,040 --> 00:35:03,040 Não é bom. Na primeira vez, dá vontade de vomitar. 537 00:35:03,120 --> 00:35:05,520 Durante dois dias, sentimo-nos mal. 538 00:35:05,600 --> 00:35:09,720 Mas, depois disso, sentimo-nos mais cheios de energia e… 539 00:35:10,640 --> 00:35:15,600 Muitas vezes vês o pessoal aqui com as pupilas pequenas. 540 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 Sim. 541 00:35:21,120 --> 00:35:22,120 Muito bem. 542 00:35:23,720 --> 00:35:27,000 - É um indício ter as pupilas pequenas. - Sim. 543 00:35:29,080 --> 00:35:30,920 Como na maioria das prisões, 544 00:35:31,000 --> 00:35:36,160 as drogas ilegais levam a discussões e intimidações entre reclusos. 545 00:35:36,240 --> 00:35:39,800 As coisas ficaram tão más para um recluso da minha ala 546 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 que ele pediu para ir para outra mais segura. 547 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 Como estás? 548 00:35:46,720 --> 00:35:49,040 - Queres jogar? - Pode ser. 549 00:35:49,120 --> 00:35:51,080 - Posso usar esta? - Força. 550 00:35:51,680 --> 00:35:57,320 Chama-se Antti e está numa ala protegida para sua própria segurança. 551 00:35:57,400 --> 00:35:59,920 Os reclusos chamam-lhe outra coisa. 552 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 O pessoal disse-me que era a "ala das cobras". 553 00:36:03,920 --> 00:36:06,600 - Sei que… - É o que lhe chamam, sim. 554 00:36:06,680 --> 00:36:08,240 Porque lhe chamam isso? 555 00:36:09,280 --> 00:36:12,600 É para agressores sexuais e chibos. 556 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 Porque estás aqui? 557 00:36:14,880 --> 00:36:17,320 Tive uma situação com eles. 558 00:36:17,400 --> 00:36:21,680 Podia tê-los ajudado com a droga e não ajudei. 559 00:36:21,760 --> 00:36:24,640 Como assim, ajudar com a droga? 560 00:36:25,560 --> 00:36:28,160 Bem, eu tenho visitas conjugais. 561 00:36:28,800 --> 00:36:32,960 Eles queriam que eu os ajudasse com isso. 562 00:36:33,040 --> 00:36:36,440 Queriam que a minha mulher trouxesse droga e afins. 563 00:36:36,520 --> 00:36:39,360 - Não lhe podia fazer isso. - Pois. 564 00:36:39,960 --> 00:36:45,600 Andavam a ligar à minha mulher lá fora sem eu saber para lhe pedir isso. 565 00:36:45,680 --> 00:36:48,840 Foi por isso que fiquei tão chateado com eles. 566 00:36:48,920 --> 00:36:50,760 Houve uma discussão e tive de sair. 567 00:36:50,840 --> 00:36:55,320 Quando te puseram sob pressão lá na 2.1, tiveste medo? 568 00:36:55,920 --> 00:36:56,920 Medo? 569 00:36:57,800 --> 00:37:00,200 Porra, claro. Aqueles gajos são como eu. 570 00:37:00,280 --> 00:37:04,480 Fazem o que lhes der na cabeça. Não têm inibições. 571 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 Quero sair daqui um dia, não quero matar ninguém. 572 00:37:08,280 --> 00:37:10,480 Nem quero ser morto por ninguém. 573 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 Mas as prisões eram diferentes. 574 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 Hoje em dia 575 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 já ninguém segue as regras. 576 00:37:18,680 --> 00:37:21,520 Eles vão inventando as regras. 577 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 Quem tiver mais droga é que manda. Não sei porquê. 578 00:37:26,600 --> 00:37:27,600 Pois. 579 00:37:35,440 --> 00:37:40,160 Um dos maiores desafios para as prisões é manter a droga fora. 580 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 Mas quando a droga chega cá cria-se um mercado negro. 581 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 E também se cria uma hierarquia. 582 00:37:47,080 --> 00:37:52,000 Quem controla a droga controla a prisão. Essas pessoas é que mandam. 583 00:37:52,080 --> 00:37:54,520 E isso é muito perigoso. 584 00:38:04,880 --> 00:38:08,280 SEXTO DIA 585 00:38:08,760 --> 00:38:11,640 É o meu último dia na 2.1. 586 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 - Então? Tudo bem? - Sim, tudo. 587 00:38:15,960 --> 00:38:17,520 Fui falar com o Jani. 588 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 Ainda lhe faltam dois anos, mas já está a planear o futuro. 589 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 De todos os tipos na 2.1, 590 00:38:24,280 --> 00:38:28,200 ele é o mais dedicado ao programa de reabilitação. 591 00:38:28,280 --> 00:38:31,760 Quero saber, porque me pareces ser um tipo porreiro, 592 00:38:31,840 --> 00:38:33,800 o que vais fazer quando saíres. 593 00:38:34,840 --> 00:38:36,760 Vou viver com a minha namorada. 594 00:38:36,840 --> 00:38:39,800 Tenho um emprego e uma casa, tudo a postos. 595 00:38:40,840 --> 00:38:43,120 - Isso é bom sinal. - Sim, é. 596 00:38:43,200 --> 00:38:47,200 Desta vez é diferente. Antes não era assim. 597 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 Tenho uma visita familiar daqui a duas semanas. 598 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 - Será a tua primeira. - Sim. 599 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 Uma visita conjugal. Pode haver intimidade. 600 00:38:57,640 --> 00:39:01,880 Sim. E daqui a dois meses tenho a minha primeira licença de saída. 601 00:39:02,720 --> 00:39:06,320 - Há muito por que ansiar. - Muita coisa boa, sim. 602 00:39:06,400 --> 00:39:09,480 - Boa sorte. Espero que corra bem. - Obrigado. 603 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 A relação do Jani e o seu plano para quando sair 604 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 ajudam-no a seguir a sua reabilitação. 605 00:39:19,840 --> 00:39:22,200 O Toni sairá em menos de um mês. 606 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 Apesar de não se ter envolvido com o regime prisional, 607 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 quero saber se a prisão o mudou. 608 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 Para mim, eu sou assim. 609 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 Sou como uma pessoa deve ser. 610 00:39:36,360 --> 00:39:40,280 Sou bom para quem é boa pessoa e mau para quem é má pessoa. 611 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 Não acho que seja um gângster por completo. 612 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 Foi algo que aconteceu num fim de semana e agora estou na prisão por isso. 613 00:39:49,560 --> 00:39:51,280 O que te reserva o futuro? 614 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 O objetivo é eu e o Olli 615 00:39:55,360 --> 00:40:00,080 começarmos um negócio que temos planeado. 616 00:40:00,160 --> 00:40:05,200 Vou ser pai no verão e quero ser um bom pai para os meus filhos. 617 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 Quero fazer música quando tiver tempo para isso. 618 00:40:10,680 --> 00:40:13,960 Não pretendo voltar para aqui. 619 00:40:14,760 --> 00:40:21,200 Pelo que vi, muitos reclusos não mudam até passarem vários anos na prisão. 620 00:40:21,800 --> 00:40:27,040 Na Finlândia, 57 % dos agressores violentos 621 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 cometem crimes nos cinco anos após serem libertados. 622 00:40:32,640 --> 00:40:38,720 Será que a filosofia de deixar os reclusos responsáveis pela sua reabilitação 623 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 é a mais acertada? 624 00:40:41,000 --> 00:40:45,280 Fui falar com o diretor da prisão, Harri Ramö. 625 00:40:45,360 --> 00:40:49,840 Esta prisão acolhe vários agressores violentos reincidentes 626 00:40:49,920 --> 00:40:54,560 e a reabilitação é importante para reduzir as reincidências. 627 00:40:54,640 --> 00:40:57,000 Alguns precisam de apoio. 628 00:40:57,080 --> 00:41:01,840 Enquanto diretor desta prisão, pensa que isso funciona bem? 629 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 O mais importante é que vemos os reclusos… 630 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 Nós vemo-los como seres humanos. 631 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 O nosso ponto de partida 632 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 é tentarmos realmente reabilitar todos os reclusos. 633 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 Para que possam viver em sociedade sem drogas nem crime. 634 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 Acredito que, para quem está motivado e quer melhorar, 635 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 esta prisão e o sistema prisional finlandês 636 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 dão as ferramentas para isso. 637 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 Mas depende da pessoa. Tem de partir dela. 638 00:41:35,040 --> 00:41:38,000 Se pudesse trazer qualquer coisa… 639 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 Se pudesse trazer qualquer coisa para a prisão 640 00:41:41,280 --> 00:41:45,680 que pudesse ajudar na reabilitação, 641 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 o que traria? 642 00:41:47,760 --> 00:41:53,640 Só temos uma psicóloga para agressores violentos há dois anos. 643 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 Diria que precisamos de mais dois ou três. 644 00:41:58,160 --> 00:42:02,040 Na minha opinião, os projetos de justiça reparadora 645 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 deviam ser mais incorporados nas prisões. 646 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 Há drogas na prisão. 647 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 É muito difícil nesta prisão 648 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 conseguir banir a droga por completo? 649 00:42:14,240 --> 00:42:17,800 Sim, é impossível não haver droga. 650 00:42:17,880 --> 00:42:22,680 Na minha opinião, há duas formas de enfrentar este problema. 651 00:42:22,760 --> 00:42:28,880 Uma é impedir a oferta, o que é feito através do nosso controlo. 652 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 A outra é impedir a procura 653 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 através da reabilitação, do trabalho 654 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 e de outras coisas para que não pensem em droga. 655 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 Nós seguimos os nossos valores: 656 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 respeito pela dignidade humana, 657 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 justiça e fé na capacidade de crescimento e melhoria. 658 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 Acredito que muitos dos reclusos 659 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 querem viver uma vida sem drogas nem crime. 660 00:42:54,680 --> 00:42:58,560 Mas não é fácil. A pessoa tem de estar muito motivada. 661 00:43:01,960 --> 00:43:05,240 - Pensava que se ia embora. - Não, ele deixou-me sair. 662 00:43:05,320 --> 00:43:07,520 Pois. Eu deixei-o entrar. 663 00:43:08,160 --> 00:43:10,880 Muitos dos homens que conheci são agressores violentos. 664 00:43:10,960 --> 00:43:13,600 Muita gente diria que merecem estar aqui. 665 00:43:13,680 --> 00:43:17,880 Mas, na minha opinião, não basta acolhê-los. É preciso reformá-los. 666 00:43:17,960 --> 00:43:21,800 Alguns estão a ser reabilitados e tem sido feito um bom trabalho. 667 00:43:21,880 --> 00:43:27,600 Mas, para os agressores toxicodependentes, a prisão tem de fazer mais. 668 00:44:00,640 --> 00:44:05,640 Legendas: Susana Loureiro