1 00:00:07,240 --> 00:00:09,920 เรือนจำกึลมาคอสกี ฟินแลนด์ 2 00:00:10,560 --> 00:00:14,200 บ้านของเหล่านักโทษหัวรุนแรงสุดโต่ง 3 00:00:14,840 --> 00:00:17,000 พี่ชายผมถูกฆ่า ผมเลยไปยิงคนที่ฆ่า 4 00:00:17,080 --> 00:00:21,040 ผมล้วงมีดออกจากกระเป๋า แล้วแทงผู้ชายคนนั้นเข้าที่คอ 5 00:00:23,920 --> 00:00:26,960 หลังประตูห้องขัง เหล่านักโทษคุมทุกอย่าง 6 00:00:27,040 --> 00:00:29,080 - เอาด้วยไหม - ไม่เป็นไร 7 00:00:29,160 --> 00:00:30,040 บ้าไปแล้ว 8 00:00:30,560 --> 00:00:33,720 ดี ขึ้นแล้ว ดี 9 00:00:33,800 --> 00:00:35,160 - ตรงไหม - อืม 10 00:00:36,960 --> 00:00:39,480 เมื่อเหล่านักโทษไม่ยอมเชื่อฟังกฎ… 11 00:00:40,040 --> 00:00:42,920 ใครมียามากที่สุดเป็นเจ้า ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 12 00:00:43,920 --> 00:00:46,920 และไม่รู้สึกผิด กับอาชญากรรมร้ายแรงที่ตัวเองก่อ… 13 00:00:47,000 --> 00:00:48,480 คุณทำอะไรกับเขา 14 00:00:48,560 --> 00:00:50,760 เราขับรถทับเขา 15 00:00:51,360 --> 00:00:53,200 เอาธนูยิงเขา 16 00:00:53,280 --> 00:00:56,240 แล้วเรือนจำจะเปลี่ยนพฤติกรรมพวกเขาอย่างไร 17 00:00:56,320 --> 00:00:59,880 ตลอดช่วงสัปดาห์หน้า ผมจะมาถูกขังอยู่ที่นี่เพื่อหาคำตอบ 18 00:01:00,680 --> 00:01:03,000 แต่นี่ไม่ใช่ครั้งแรกที่ผมติดคุก 19 00:01:05,240 --> 00:01:06,840 ผมชื่อราฟาเอล โรว์ 20 00:01:06,920 --> 00:01:10,280 ผมเคยต้องโทษที่อังกฤษ เพราะการฆาตกรรมที่ผมไม่ได้ก่อ 21 00:01:10,360 --> 00:01:13,080 โทษของผมคือจำคุกตลอดชีวิต 22 00:01:13,840 --> 00:01:17,160 ผมใช้เวลา 12 ปีในการล้างมลทิน 23 00:01:18,040 --> 00:01:20,560 ตอนนี้ผมเดินทางไปทั่วโลก 24 00:01:21,640 --> 00:01:23,760 เพื่อดูว่าชีวิตของนักโทษเป็นอย่างไร 25 00:01:23,840 --> 00:01:26,800 เมื่อต้องอยู่ในคุกสุดโหดของโลก 26 00:01:27,360 --> 00:01:32,840 (เปิดโลกคุกสุดโหด) 27 00:01:32,920 --> 00:01:37,560 ฟินแลนด์ หนึ่งในประเทศที่มีสถิติ การเกิดคดีฆาตกรรมสูงที่สุดในยุโรป 28 00:01:39,160 --> 00:01:42,600 คนพูดกันบ่อยๆ ว่าฟินแลนด์ เป็นประเทศที่มีความสุขที่สุดในโลก 29 00:01:42,680 --> 00:01:46,400 แต่ที่นี่ก็มีด้านมืด นั่นคือสถิติการเกิดคดีความรุนแรงที่สูง 30 00:01:46,480 --> 00:01:50,320 และบ่อยครั้งผู้ก่อเหตุก็เป็นผู้ชาย ที่อยู่ตามชายขอบของสังคม 31 00:01:50,400 --> 00:01:52,840 โดยมีเหล้าและยาเสพติดเป็นสิ่งกระตุ้น 32 00:01:52,920 --> 00:01:57,440 การรับมือกับอาชญากรเหล่านี้ ถือเป็นโจทย์ใหญ่ของระบบเรือนจำ 33 00:01:59,000 --> 00:02:03,080 ผมกำลังไปที่เรือนจำกึลมาคอสกี ทางตอนใต้ของฟินแลนด์ 34 00:02:03,160 --> 00:02:05,560 ผมจะใช้เวลาสัปดาห์หน้าอยู่ที่นี่ 35 00:02:11,520 --> 00:02:15,120 ชาวฟินแลนด์ใช้หลักการลงโทษแบบก้าวหน้า 36 00:02:15,200 --> 00:02:18,360 นักโทษส่วนใหญ่จะโดนโทษบำเพ็ญประโยชน์ 37 00:02:18,440 --> 00:02:20,720 หรือไม่ก็จะถูกส่งไปยังคุกเปิด 38 00:02:23,240 --> 00:02:26,800 มีแต่นักโทษร้ายแรงและอันตรายสุดๆ เท่านั้น 39 00:02:26,880 --> 00:02:30,400 ที่จะถูกส่งเข้าคุกปิดซึ่งผมกำลังมุ่งหน้าไป 40 00:02:31,040 --> 00:02:33,640 ตอนนี้ผมไม่รู้ว่าจะเจอกับอะไร 41 00:02:33,720 --> 00:02:37,840 ผมกังวลนิดหน่อย ผมไม่สบายใจเอาซะเลย 42 00:02:41,160 --> 00:02:44,160 ที่ฟินแลนด์ เป้าหมายหลักของระบบเรือนจำ 43 00:02:44,240 --> 00:02:47,520 เน้นไปที่การให้นักโทษได้พัฒนาตัวเอง 44 00:02:47,600 --> 00:02:49,120 มากกว่าจะเป็นการลงโทษ 45 00:02:50,280 --> 00:02:53,960 แต่สิ่งสำคัญสำหรับเรือนจำ ที่คิดจะปรับความประพฤติของนักโทษ 46 00:02:54,040 --> 00:02:58,560 ไม่ใช่การบังคับนักโทษให้เข้ารับการเยียวยาฟื้นฟู 47 00:03:01,160 --> 00:03:05,560 การเยียวยาฟื้นฟูจะได้ผล กับนักโทษอันตรายหรือไม่ 48 00:03:06,240 --> 00:03:10,560 เพราะถ้าพวกเขาไม่อยากเปลี่ยนแปลง เรือนจำก้าวหน้าที่ใช้หลักเสรีนิยม 49 00:03:10,640 --> 00:03:13,760 ในการฟื้นฟูเยียวยานักโทษก็ทำอะไรไม่ได้ 50 00:03:13,840 --> 00:03:16,480 นักโทษต้องเป็นคนที่อยากเปลี่ยนตัวเอง 51 00:03:22,000 --> 00:03:24,080 ถึงผมจะทำแบบนี้มาหลายครั้งแล้วก็ตาม 52 00:03:24,160 --> 00:03:26,240 ผมก็ยังกังวลนิดๆ 53 00:03:26,320 --> 00:03:28,920 ว่าตัวเองจะถูกขังร่วมกับใคร 54 00:03:35,000 --> 00:03:38,320 (วันที่ 1) 55 00:03:38,840 --> 00:03:39,720 เข้าไปในนี้ 56 00:03:41,720 --> 00:03:43,960 คุณถอดแจ็กเก็ตวางไว้บนโต๊ะนะ 57 00:03:44,040 --> 00:03:48,160 ผมจะให้ถุงพลาสติก คุณเอาเสื้อผ้าใส่ไว้ในนั้น 58 00:03:48,240 --> 00:03:50,280 - โอเค - ตรงนี้คือจุดฝากของ 59 00:03:50,360 --> 00:03:51,960 แล้วเดี๋ยวคุณจะได้มันคืน 60 00:03:52,040 --> 00:03:52,920 ได้ครับ 61 00:03:55,400 --> 00:03:56,600 เอามาใส่ในนี้ 62 00:03:59,320 --> 00:04:01,440 ยกแขน นั่นแหละ ดีมาก 63 00:04:01,520 --> 00:04:03,360 คุณใส่เสื้อยืดนะ 64 00:04:08,800 --> 00:04:11,200 โอเค เราจะลงไปข้างล่างกัน 65 00:04:11,280 --> 00:04:13,600 เพื่อรักษาสิทธิมนุษยชนของนักโทษ 66 00:04:13,680 --> 00:04:17,240 ฟินแลนด์ไม่อนุญาตให้เจ้าหน้าที่ตรวจค้นรูทวาร 67 00:04:17,320 --> 00:04:19,800 ฉะนั้นถึงแม้ว่า 90 เปอร์เซ็นต์ของนักโทษใหม่ 68 00:04:19,880 --> 00:04:22,960 จะมีปัญหาเรื่องยาเสพติด การตรวจค้นก็จะเป็นไปแบบผิวเผิน 69 00:04:23,560 --> 00:04:26,520 คุณเจอของต้องห้าม ในระหว่างขั้นตอนตรวจค้นเยอะไหม 70 00:04:26,600 --> 00:04:29,360 บางครั้งก็เยอะ มันมักจะเป็นยา ไม่ก็… 71 00:04:30,120 --> 00:04:32,440 พวกเขาแอบเอายาอะไรเข้ามา 72 00:04:33,600 --> 00:04:34,640 ซูบิวเท็กซ์ 73 00:04:35,160 --> 00:04:39,360 บางครั้งก็มีคนคิดจะแอบเอามือถือเข้ามา 74 00:04:39,440 --> 00:04:41,560 หรืออะไรทำนองนั้น 75 00:04:44,360 --> 00:04:47,160 ซูบิวเท็กซ์มีไว้ใช้บำบัดอาการเสพติด 76 00:04:47,240 --> 00:04:49,360 แต่ตัวมันเองกลับมีฤทธิ์ที่ทำให้เสพติด 77 00:04:49,440 --> 00:04:50,960 มองตรงมาที่กล้องด้วย 78 00:04:52,200 --> 00:04:55,120 หลังทำประวัติแล้ว ผมก็ถูกพาไปยังอาคารฝั่งที่ผมต้องอยู่ 79 00:04:56,320 --> 00:05:00,080 ที่นี่ นักโทษคดีความรุนแรง จะไม่ถูกแยกออกจากนักโทษคนอื่นๆ 80 00:05:00,880 --> 00:05:04,880 ผมกำลังถูกพาไปยังอาคารรวมทั่วไป 2.1 81 00:05:29,680 --> 00:05:31,720 - ผมต้องอยู่ในนี้ตามลำพังเหรอ - ใช่ 82 00:05:31,800 --> 00:05:35,320 แล้วคุณมีอะไรจะแนะนำผมไหม เรื่องนักโทษคนอื่นๆ น่ะ 83 00:05:35,400 --> 00:05:37,800 อย่าพูดเรื่องที่มันส่วนตัวเกินไป 84 00:05:38,480 --> 00:05:41,920 และจงใช้สามัญสำนึก 85 00:05:42,000 --> 00:05:44,920 ผมต้องอยู่กับอาชญากรประเภทไหน 86 00:05:46,000 --> 00:05:50,440 ห้องขังนี้มีอาชญากรหลากหลาย 87 00:05:50,520 --> 00:05:54,360 ทั้งคดีความรุนแรง ฆาตกรรม 88 00:05:54,440 --> 00:05:56,600 แล้วก็มีอาชญากรคดียาเสพติดจำนวนมาก 89 00:05:56,680 --> 00:05:58,360 - โอเค ขอบคุณ - ขอบคุณ 90 00:06:10,400 --> 00:06:13,440 เพราะมีห้องขังแค่ 14 ห้อง สำหรับนักโทษ 18 คน 91 00:06:13,520 --> 00:06:14,960 บางคนจึงต้องอยู่ร่วมห้องกัน 92 00:06:15,480 --> 00:06:19,880 พื้นที่ส่วนกลางและครัวมีกล้องวงจรปิดติดเอาไว้ 93 00:06:19,960 --> 00:06:23,880 ผู้คุมจะคอยเฝ้าดูอยู่ในห้องควบคุมที่สุดโถงตึก 94 00:06:23,960 --> 00:06:26,320 แต่ในห้องขังไม่มีกล้อง 95 00:06:26,400 --> 00:06:28,960 ตอนนี้ผมต้องอยู่ตามลำพังกับนักโทษ 96 00:06:29,640 --> 00:06:33,360 สิ่งแรกที่ผมรู้สึกคือมันเงียบ 97 00:06:33,440 --> 00:06:35,440 เงียบจนน่ากลัว 98 00:06:35,520 --> 00:06:38,760 เทียบกับคุกทั่วไปแล้ว ที่นี่ไม่มีแม้แต่เสียงดังหึ่งๆ 99 00:06:38,840 --> 00:06:41,120 ไม่มีคนตะโกนโวยวาย 100 00:06:41,800 --> 00:06:43,640 แน่นอน เมื่อคุณเป็นเด็กใหม่ 101 00:06:43,720 --> 00:06:47,080 คุณจะไม่แน่ใจว่าใครอยู่ข้างนอกนั่นบ้าง 102 00:06:47,640 --> 00:06:49,360 และทันทีที่คุณออกไป 103 00:06:50,080 --> 00:06:52,720 พวกเขาก็จะต้องตัดสินคุณแน่ 104 00:06:52,800 --> 00:06:55,720 เมื่อกี้ผมเดินผ่านผู้ชายตัวใหญ่สองคน 105 00:06:56,240 --> 00:07:00,680 แค่รูปลักษณ์ของพวกเขาก็ข่มขวัญสุดๆ แล้ว 106 00:07:01,840 --> 00:07:03,600 แต่เอาล่ะ ผมจะออกไปดูหน่อยว่า 107 00:07:03,680 --> 00:07:06,520 เจ็ดวันจากนี้ผมจะเจอกับอะไร 108 00:07:08,640 --> 00:07:10,480 สวัสดี ผมขอแนะนำตัวเองหน่อย 109 00:07:10,560 --> 00:07:12,200 - ผมราฟาเอล - โทนี่ 110 00:07:12,280 --> 00:07:13,960 - โทนี่ ยินดีที่ได้รู้จัก โทนี่ - ครับ 111 00:07:14,040 --> 00:07:15,280 - ผมฟัซซี่ - ฟัซซี่ 112 00:07:15,360 --> 00:07:16,880 - ผมราฟาเอล - ยินดีต้อนรับ 113 00:07:16,960 --> 00:07:18,880 - ขอบคุณ ยินดีที่ได้รู้จัก - อืม 114 00:07:18,960 --> 00:07:20,760 - ครับ - ขอไปเจอคนอื่นๆ ได้ไหม 115 00:07:20,840 --> 00:07:22,400 - ผมไมเคิล - สวัสดี ไมเคิลนะ 116 00:07:22,480 --> 00:07:23,920 - ใช่ - ไมเคิล ผมราฟาเอล 117 00:07:24,000 --> 00:07:25,440 โอเค ยินดีต้อนรับ 118 00:07:25,520 --> 00:07:26,640 - ขอบคุณ - อืม 119 00:07:26,720 --> 00:07:28,280 สบายดีไหม ผมราฟาเอล 120 00:07:28,360 --> 00:07:30,240 - ผมยานี - ยานี ยินดีที่ได้รู้จัก 121 00:07:30,840 --> 00:07:33,440 ผมมีจานชามช้อนส้อมด้วยสินะ โอเค 122 00:07:33,520 --> 00:07:36,000 ใช่ นี่คือสิ่งที่คุณต้องมีเมื่อเริ่มมาใช้ชีวิตที่นี่ 123 00:07:36,080 --> 00:07:37,880 - โอเค - คุณจะได้ของคืน… 124 00:07:37,960 --> 00:07:41,760 ยานีและโทนี่ที่ตัวโตๆ นั่นดูเป็นมิตร 125 00:07:41,840 --> 00:07:45,040 แต่นักโทษหน้าใหม่อาจมองว่า พวกเขาน่ากลัวได้ง่ายๆ 126 00:07:45,120 --> 00:07:48,360 โดยเฉพาะเมื่ออยู่ในห้องขังที่ผู้คุมไม่เห็น 127 00:07:48,440 --> 00:07:50,560 เจ้าหน้าที่ให้ของพวกนี้กับทุกคนเหรอ 128 00:07:50,640 --> 00:07:51,840 - เอาไว้ใช้… - ใช่ 129 00:07:51,920 --> 00:07:54,720 - ใช่ - โอเค 130 00:07:54,800 --> 00:07:58,960 แล้วที่ตึกนี้มีกฎอะไรบ้าง 131 00:07:59,040 --> 00:08:01,560 แค่เป็นตัวเองก็พอ แล้วก็อย่ายุ่งเรื่องคนอื่น 132 00:08:01,640 --> 00:08:05,600 เวลามีคนเข้ามาที่นี่ ถ้าเกิดเราไม่รู้จักกัน 133 00:08:05,680 --> 00:08:09,840 ผมจะถามเขาว่าทำไมคุณถึงต้องเข้าคุก 134 00:08:09,920 --> 00:08:13,080 - คุณทำผิดอะไร คุณไปทำอะไรมา - ใช่ แบบนั้นแหละ 135 00:08:13,160 --> 00:08:15,280 ทำไมล่ะ มันสำคัญตรงไหน 136 00:08:16,160 --> 00:08:18,200 ก็ถ้าคุณโดนคดีทางเพศ… 137 00:08:18,280 --> 00:08:21,600 - อาชญากรทางเพศ - หรือเป็นพวกใคร่เด็ก 138 00:08:21,680 --> 00:08:23,400 คุณจะโดนซ้อมจนน่วม 139 00:08:24,280 --> 00:08:25,560 ใช่ ถูกเผงเลย 140 00:08:27,280 --> 00:08:29,360 แล้วที่ตึกนี้ใครใหญ่ 141 00:08:29,440 --> 00:08:34,160 มีใครที่เราต้องให้ความเคารพมากกว่าคนอื่นไหม 142 00:08:34,240 --> 00:08:35,680 ไม่ ไม่มีอะไรแบบนั้น 143 00:08:35,760 --> 00:08:39,200 แค่อย่ายุ่งเรื่องคนอื่นและเป็นตัวเองก็พอแล้ว 144 00:08:39,920 --> 00:08:40,840 ใช่ 145 00:08:45,320 --> 00:08:46,360 ไปกันเถอะ 146 00:08:54,160 --> 00:08:57,480 โทนี่ คนตัวใหญ่ เขายังหนุ่มแต่ก็ตัวใหญ่ 147 00:08:57,560 --> 00:08:59,680 เขาคุมที่นี่ เขาสักเต็มตัว 148 00:09:00,280 --> 00:09:03,880 และยานี ทั้งคู่ต้อนรับผมอย่างดี แต่ผมก็คิดว่า 149 00:09:03,960 --> 00:09:06,080 ถ้าคุณเป็นคนที่พวกเขาไม่ชอบหน้าล่ะก็ 150 00:09:06,160 --> 00:09:10,600 อะไรก็สามารถเกิดขึ้นได้ทั้งนั้น 151 00:09:10,680 --> 00:09:13,320 คุณต้องอยู่ในห้องขังตามลำพัง พวกผู้คุมไปแล้ว 152 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 เรื่องนั้นย้ำเตือนผมอยู่ตลอดเวลาว่า 153 00:09:17,800 --> 00:09:22,480 ถ้าเกิดมีใครอารมณ์ปะทุขึ้นมา ความรุนแรงก็สามารถเกิดขึ้นได้ 154 00:09:31,720 --> 00:09:35,120 (วันที่ 2) 155 00:09:41,760 --> 00:09:44,800 กลอนประตูห้องขังจะถูกปลดตอนเจ็ดโมงเช้า 156 00:09:44,880 --> 00:09:47,960 ข้าวต้มไม่ใช่มื้อเช้าที่แย่ที่สุดหรอก 157 00:09:48,040 --> 00:09:49,360 ไม่อยู่แล้ว 158 00:09:49,440 --> 00:09:53,880 นักโทษบางคนเช่นยานี มีงานหรือกิจกรรมให้ทำที่คุก 159 00:09:53,960 --> 00:09:55,840 พวกเขาเลยออกไปตั้งแต่เช้า 160 00:09:55,920 --> 00:09:58,960 ส่วนคนอื่นเลือกที่จะอยู่ที่ตึก 161 00:09:59,040 --> 00:10:02,240 พวกเขาไม่ใช้ประโยชน์ จากโครงการที่เรือนจำเสนอให้ 162 00:10:02,320 --> 00:10:05,880 ผมเลยอยากรู้ว่าพวกเขาใช้เวลา อย่างเกิดประโยชน์หรือไม่ 163 00:10:05,960 --> 00:10:08,640 พออยู่กับพวกคุณ ผมรู้สึกเหมือนเป็นไอ้กุ้งแห้งไปเลย 164 00:10:09,680 --> 00:10:13,840 แต่พวกเขาอยากทดสอบกำลังของเด็กใหม่ที่ยิม 165 00:10:13,920 --> 00:10:15,040 อุ่นเครื่องหน่อย 166 00:10:15,880 --> 00:10:17,040 อืม เต็มที่เลย 167 00:10:18,000 --> 00:10:18,840 คุณทำด้วย 168 00:10:20,520 --> 00:10:23,280 - หนึ่งชุด ห้าครั้ง - ไม่ 169 00:10:23,360 --> 00:10:25,760 - คุณรู้เทคนิคใช่ไหม - คือผม… 170 00:10:25,840 --> 00:10:27,560 - โอเค - ได้นะ 171 00:10:29,240 --> 00:10:31,040 เยี่ยมมาก ห้าครั้ง 172 00:10:32,680 --> 00:10:34,040 โอเค อีกสามครั้ง 173 00:10:36,360 --> 00:10:37,200 สอง 174 00:10:39,320 --> 00:10:40,680 ดีมาก หนึ่ง 175 00:10:42,760 --> 00:10:43,840 ครั้งสุดท้าย 176 00:10:44,760 --> 00:10:46,560 ยกหน่อย ดี 177 00:10:48,360 --> 00:10:50,040 นี่เรียกว่าอุ่นเครื่องเหรอ 178 00:10:50,120 --> 00:10:52,040 นี่แค่อุ่นเครื่องเบาๆ 179 00:10:52,120 --> 00:10:53,160 ให้ตายสิ 180 00:10:53,240 --> 00:10:55,080 นั่นหนักเท่าไร 181 00:10:55,160 --> 00:10:57,080 - ตอนนี้ 70 - หนัก 70 เหรอ 182 00:10:57,160 --> 00:10:58,720 - ใช่ - แล้วคุณยกได้หนักเท่าไร 183 00:10:58,800 --> 00:11:02,080 - คิดว่า 220 นะ - แม่เจ้า 184 00:11:06,040 --> 00:11:09,120 ดี ขึ้นแล้ว ดี 185 00:11:09,200 --> 00:11:10,480 - ตรงไหม - อืม 186 00:11:13,160 --> 00:11:14,040 ยอดมาก 187 00:11:18,480 --> 00:11:21,240 ถึงตอนนี้ โทนี่ยังต้อนรับผมอย่างดี 188 00:11:21,320 --> 00:11:23,520 แต่ผมก็ไม่อยากจะทำให้เขาไม่พอใจ 189 00:11:23,600 --> 00:11:25,800 รวมถึงเพื่อนร่วมห้องขังของเขา ออลลี่ 190 00:11:29,320 --> 00:11:33,000 มันโหดมาก โหดจริงๆ เขาเดินไม่ไหวเลยด้วยซ้ำ 191 00:11:33,080 --> 00:11:35,600 พวกเขาเล่าให้ฟังว่าพวกเขาถูกจับกุมพร้อมกัน 192 00:11:35,680 --> 00:11:39,320 ตอนขับรถหนีตำรวจเมื่อสองปีก่อน 193 00:11:39,400 --> 00:11:41,280 ตอนที่ถูกจับ พวกคุณทำอะไร 194 00:11:41,360 --> 00:11:43,400 - ลักพาตัว - ลักพาตัวคนอื่นเหรอ 195 00:11:43,480 --> 00:11:46,280 ใช่ เราไปเก็บหนี้น่ะ 196 00:11:46,360 --> 00:11:47,600 คุณเป็นพวกทวงหนี้สินะ 197 00:11:47,680 --> 00:11:49,920 เข้าใจแล้วว่าทำไมพวกคุณถึงตัวใหญ่แบบนี้ 198 00:11:50,000 --> 00:11:52,040 นั่นไม่ใช่งานของผม 199 00:11:52,120 --> 00:11:52,960 โอเค 200 00:11:53,040 --> 00:11:57,360 หนี้ก้อนนั้นมันนานมากแล้ว แล้วหมอนั่นก็บอกกับผมว่า 201 00:11:57,440 --> 00:12:01,640 "จูบก้นฉันสิ ฉันไม่จ่ายหรอก ไอ้พวกสารเลว" 202 00:12:01,720 --> 00:12:03,600 แล้วทำไมไม่ไปแจ้งตำรวจ 203 00:12:05,880 --> 00:12:09,960 - คนส่วนใหญ่ทำแบบนั้นนี่นา - ผมไปหาตำรวจเพื่อเอาหนังสือเดินทาง 204 00:12:10,040 --> 00:12:11,240 แค่นั้นเท่านั้น 205 00:12:11,760 --> 00:12:15,080 คุณลักพาตัวเขามาจากบ้านเขาเหรอ 206 00:12:15,160 --> 00:12:17,080 เปล่า จากบ้านเพื่อนเขา 207 00:12:17,160 --> 00:12:18,720 ใช้ปืนเหรอ 208 00:12:18,800 --> 00:12:22,000 ใช่ แต่ว่า เรามีปืนไหมนะ 209 00:12:22,600 --> 00:12:24,480 - อาจมีหรือไม่มีก็ได้ - ใช่ 210 00:12:25,720 --> 00:12:28,080 ผมจำไม่ได้ มันตั้งสองปีแล้ว 211 00:12:29,280 --> 00:12:32,920 ตอนอยู่ที่ตึกเตือนผมด้วยนะว่า อย่ายืมของอะไรจากคุณ 212 00:12:33,440 --> 00:12:35,880 - ไม่ๆ - ผมไม่อยากติดหนี้คุณ 213 00:12:35,960 --> 00:12:40,760 ถ้าคุณเอาบิสกิตให้ผม ผมจะจ่ายคืน ตกลงไหม 214 00:12:45,680 --> 00:12:46,720 โอเค 215 00:12:46,800 --> 00:12:49,840 ถ้านักโทษไม่ทำงานหรือเรียนหนังสือในคุก 216 00:12:49,920 --> 00:12:53,760 เมื่อหมดชั่วโมง พวกเขาจะกลับไปอยู่ที่ตึกตลอดทั้งวัน 217 00:12:55,400 --> 00:12:59,040 โทนี่กับออลลี่เหมือนจะเป็นจ่าฝูงที่ตึก 2.1 218 00:12:59,120 --> 00:13:02,080 ผมอยากรู้ภูมิหลังของพวกเขามากยิ่งขึ้น 219 00:13:02,160 --> 00:13:06,960 แต่ก่อนอื่น โทนี่อยากคุยกับผม เรื่องอาชีพแร็ปเปอร์ของเขา 220 00:13:07,040 --> 00:13:08,400 ซีเอท ซูเปอร์แมน 221 00:13:09,040 --> 00:13:10,080 นั่นคุณเหรอ 222 00:13:10,160 --> 00:13:12,480 ใช่ ซีเอทคือชื่อผมในวงการแร็ป 223 00:13:12,560 --> 00:13:14,400 ซีเอทย่อมาจากอะไร 224 00:13:15,520 --> 00:13:17,520 ในภาษาฟินแลนด์ 225 00:13:17,600 --> 00:13:19,920 "ซีเอท" ออกเสียงเหมือนคำว่าเละเทะ 226 00:13:25,240 --> 00:13:28,400 เดี๋ยวนี้ในมิวสิกวิดีโอหลายตัว 227 00:13:28,480 --> 00:13:30,760 คนมักโบกปืนจริงแล้วก็เอายาขึ้นมาโชว์ 228 00:13:30,840 --> 00:13:34,840 นี่เรากำลังล้อเลียนเรื่องนั้นอยู่ 229 00:13:35,360 --> 00:13:37,920 งั้นคุณก็ทำเอ็มวีล้อเลียน 230 00:13:38,000 --> 00:13:40,960 ผมไม่เรียกตัวเองเป็นชาวแก๊งหรือว่าอะไร 231 00:13:41,040 --> 00:13:43,160 แต่ต่อให้เป็น 232 00:13:43,240 --> 00:13:46,560 คุณก็ไม่เห็นจำเป็นต้องประกาศออกมา ต่อหน้าทุกคนสักหน่อย 233 00:13:46,640 --> 00:13:49,600 บางครั้งกับชีวิตที่ไม่มั่วยา ฉันก็ไม่อาจจะมัวมากลัวกับ… 234 00:13:49,680 --> 00:13:52,480 โทนี่อาจจะบอกว่าเขาไม่ใช่นักเลงอันธพาล 235 00:13:52,560 --> 00:13:55,200 แต่การลักพาตัวที่พวกเขาได้ก่อ 236 00:13:55,280 --> 00:13:57,640 ก็เป็นอาชญากรรมที่น่าตกใจ 237 00:13:57,720 --> 00:13:59,080 คุณทำอะไรกับเขา 238 00:14:00,160 --> 00:14:01,480 เราทำอะไรหมอนั่นบ้างนะ 239 00:14:02,040 --> 00:14:03,120 ก็ทุกอย่างนั่นแหละ 240 00:14:04,720 --> 00:14:08,560 แต่เราต้องลงรายละเอียดด้วยเหรอ 241 00:14:09,880 --> 00:14:13,440 เราพาเขาไปบ้านผมที่ทามเปเร 242 00:14:14,520 --> 00:14:18,040 แล้วก็มัดเขาเอาไว้กับโต๊ะโลหะ 243 00:14:18,120 --> 00:14:21,400 เอาซิปโลหะมัดมือและเท้าของเขาเอาไว้ 244 00:14:21,480 --> 00:14:23,560 เราทุบข้อนิ้วของเขา 245 00:14:24,120 --> 00:14:27,320 กับขาและเท้าด้วยค้อน 246 00:14:27,400 --> 00:14:31,680 เราขับรถทับเขา 247 00:14:31,760 --> 00:14:34,960 เอาธนูยิงเขา 248 00:14:35,600 --> 00:14:38,920 อะไรแบบนั้น 249 00:14:39,680 --> 00:14:44,040 แต่ผมคิดว่าส่วนใหญ่แล้ว มันเป็นความรุนแรงทางจิตใจ 250 00:14:44,120 --> 00:14:47,440 เป็นการทำให้อับอาย ทำให้ศิโรราบ 251 00:14:49,160 --> 00:14:51,760 แล้วทำไมต้องทรมานเขาแบบนั้น 252 00:14:53,080 --> 00:14:54,800 ทำไมถึงคิดว่ามันจำเป็น 253 00:14:55,400 --> 00:15:00,360 อาจจะเป็นเพราะความโกรธและตื่นเต้นปนๆ กัน 254 00:15:01,040 --> 00:15:04,440 ในตอนนั้น 255 00:15:04,520 --> 00:15:07,840 ผมแค่รู้สึกว่ามันจำเป็นต้องทำ 256 00:15:11,360 --> 00:15:14,400 โทนี่กับออลลี่เกี่ยวข้องกับคดีร้ายแรง 257 00:15:14,480 --> 00:15:18,360 อย่างการลักพาตัวและการทรมาน 258 00:15:18,440 --> 00:15:22,440 ผมช็อกไปนิดหน่อยเพราะพวกเขาไม่สำนึกผิดเลย 259 00:15:22,520 --> 00:15:25,200 ผมไม่รู้ว่าพวกเขาเพียงแค่ยืดอก 260 00:15:25,280 --> 00:15:27,040 และทำเป็นห้าวหรือเปล่า 261 00:15:27,120 --> 00:15:31,160 ผมเคยรู้จักคนหลายคน ที่ไม่แสดงความสำนึกผิดออกมาให้เห็น 262 00:15:31,240 --> 00:15:33,120 ไม่ทำแบบเปิด ไม่ก็ยังไม่ทำ 263 00:15:49,800 --> 00:15:53,280 (วันที่ 3) 264 00:16:04,520 --> 00:16:07,480 พอเปิดห้องนักโทษตอนเจ็ดโมงเช้า 265 00:16:07,560 --> 00:16:10,280 ผู้คุมก็กลับไปอยู่ที่ห้องควบคุม 266 00:16:15,560 --> 00:16:20,080 นักโทษสามารถเลือกได้ว่า จะรับโอกาสที่ทางเรือนจำเสนอให้หรือไม่ 267 00:16:20,160 --> 00:16:22,800 ซึ่งมีทั้งเรื่องการศึกษาและการทำงาน 268 00:16:22,880 --> 00:16:26,640 และเช้านี้ก็เป็นอีกครั้งที่นักโทษบางคนเลือกไม่รับ 269 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 โอจีย่อมาจากอะไร นักเลงรุ่นเก๋าเหรอ 270 00:16:31,280 --> 00:16:32,240 ใช่ 271 00:16:32,320 --> 00:16:34,000 มันติดดีไหม 272 00:16:34,080 --> 00:16:35,480 ก็ติดดีอยู่นะ 273 00:16:36,480 --> 00:16:37,440 บ้าไปแล้ว 274 00:16:38,760 --> 00:16:39,800 เอาด้วยไหม 275 00:16:39,880 --> 00:16:41,040 - สักลายน่ะเหรอ - ใช่ 276 00:16:41,120 --> 00:16:42,200 ไม่เป็นไร 277 00:16:44,280 --> 00:16:46,320 เครื่องสักที่โทนี่ใช้ 278 00:16:46,400 --> 00:16:49,240 ทำจากปากกาและจอยเอ็กซ์บ็อกซ์ 279 00:16:49,320 --> 00:16:51,880 แล้วคุณเอาน้ำหมึกมาจากไหน 280 00:16:52,400 --> 00:16:54,720 เราหลอมมีดโกนใช้แล้วทิ้ง 281 00:16:54,800 --> 00:16:57,560 แล้วเอาเขม่ามันออกมา 282 00:16:58,360 --> 00:17:01,800 จะเกิดอะไรขึ้นถ้าผู้คุมเข้ามาเห็น 283 00:17:02,520 --> 00:17:03,480 ขังเดี่ยวไง 284 00:17:03,560 --> 00:17:05,960 - ถูกขังตามลำพังน่ะ - ขังเดี่ยว 285 00:17:08,600 --> 00:17:12,440 แล้วพวกผู้คุมไม่สังเกตเหรอว่า พวกคุณมีรอยสักใหม่ 286 00:17:12,520 --> 00:17:14,240 ลายเขาเยอะจนใครก็ไม่สังเกต 287 00:17:14,320 --> 00:17:17,800 พวกเขาดูไม่ออกหรอกว่าผมมีรอยสักใหม่ 288 00:17:18,640 --> 00:17:22,000 เสร็จแล้ว ปิดเครื่องล่ะนะ 289 00:17:22,080 --> 00:17:23,480 เรียบร้อยไหม 290 00:17:23,560 --> 00:17:24,400 อืม 291 00:17:28,760 --> 00:17:33,240 ถึงจะมีนักโทษตึก 2.1 ที่ใช้เวลาอยู่ในห้องขังทั้งวัน 292 00:17:33,320 --> 00:17:36,600 แต่เรือนจำแห่งนี้ก็มีโปรแกรมการศึกษาเสนอให้ 293 00:17:36,680 --> 00:17:40,760 หนำซ้ำนักโทษกว่าครึ่งก็ยังทำงานของเรือนจำ 294 00:17:46,400 --> 00:17:48,760 มีบางคนที่หัดทำเครื่องประดับด้วยซ้ำ 295 00:17:53,040 --> 00:17:55,960 วันนี้ผมมากับเพื่อนร่วมตึกของผม ยานี 296 00:17:56,040 --> 00:17:59,080 - เราจะไปไหนกัน โรงทำงานเหรอ - ไปโรงทำงานครับ 297 00:17:59,160 --> 00:18:01,600 ที่คุณไปทุกวันก็คือที่นี่เหรอ 298 00:18:01,680 --> 00:18:02,560 ใช่ ทุกวันเลย 299 00:18:04,320 --> 00:18:07,640 ผมรู้ว่ายานีมีงานทำ แต่ผมก็แปลกใจเล็กน้อยที่ได้รู้ว่า 300 00:18:07,720 --> 00:18:11,280 เขากลายมาเป็นผู้เชี่ยวชาญ เรื่องการถักพรมฟินนิชสไตล์ดั้งเดิม 301 00:18:11,360 --> 00:18:14,680 ซึ่งเรือนจำจ้างเขาทำ ในราคา 100 ยูโรต่อเดือน 302 00:18:18,160 --> 00:18:20,920 มานี่สิ เราจะทำอะไรง่ายๆ กัน 303 00:18:21,000 --> 00:18:24,200 - ขั้นแรกก่อน เอาให้มันง่ายๆ นะ - มันง่ายมาก 304 00:18:24,800 --> 00:18:28,360 หลังจากติดคุกมาหกรอบ ยานีก็ใช้เครื่องทอผ้าเป็น 305 00:18:28,440 --> 00:18:31,440 และตอนนี้เขาก็รับโทษมาแล้วสองปีจากสี่ปี 306 00:18:31,520 --> 00:18:33,160 - ทีนี้ก็เปลี่ยน - เปลี่ยน 307 00:18:33,240 --> 00:18:34,080 สองนะ 308 00:18:34,840 --> 00:18:36,000 - ไปหนึ่งใช่ไหม - ไปหนึ่ง 309 00:18:36,920 --> 00:18:38,320 - ดี - แล้วก็ดึงเหรอ 310 00:18:38,400 --> 00:18:39,480 ใช่ สามครั้ง 311 00:18:43,640 --> 00:18:46,480 - คุณแรงเยอะนะเนี่ย - ผมจะทำเครื่องพังไหม 312 00:18:46,560 --> 00:18:47,400 ไม่หรอก 313 00:18:47,480 --> 00:18:52,720 ผมไม่อยากเชื่อเลยว่า คุณเข้าๆ ออกๆ คุกหลายครั้ง 314 00:18:52,800 --> 00:18:54,760 ทำไมคุณถึงเข้าๆ ออกๆ แบบนี้ล่ะ 315 00:18:54,840 --> 00:18:57,200 วิถีชีวิตน่ะ เป็นเพราะวิถีชีวิตของผม 316 00:18:57,280 --> 00:18:59,880 แล้ววิถีชีวิตนอกคุกของคุณเป็นยังไง 317 00:18:59,960 --> 00:19:01,160 ก็มียากับความรุนแรง 318 00:19:01,240 --> 00:19:02,600 - ยากับความรุนแรง - ใช่ 319 00:19:02,680 --> 00:19:05,360 - ผมขายยาน่ะ - อ้อ 320 00:19:05,920 --> 00:19:07,080 ทำซ้ำทำซาก 321 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 แล้วคุณขายยาจำพวกไหน 322 00:19:12,400 --> 00:19:14,160 โคเคน แอมเฟตามีน 323 00:19:14,240 --> 00:19:15,880 โคเคนกับแอมเฟตามีน 324 00:19:16,720 --> 00:19:18,600 แล้วตอนนี้คุณติดคุกเพราะคดีอะไร 325 00:19:18,680 --> 00:19:20,800 - ความรุนแรง - คุณโดนคดีความรุนแรงเหรอ 326 00:19:20,880 --> 00:19:22,720 - ใช่ - คุณไปทำอะไร 327 00:19:23,680 --> 00:19:25,960 ผมแทงคน เราสู้กันด้วยมีด 328 00:19:26,040 --> 00:19:28,280 ผมไปอยู่ผิดที่ผิดเวลาน่ะ 329 00:19:28,360 --> 00:19:30,720 ไม่มีอะไรพิเศษหรอก แค่ผิดที่ผิดเวลา 330 00:19:30,800 --> 00:19:33,120 เกิดอะไรขึ้นกับคนที่คุณแทง 331 00:19:33,720 --> 00:19:35,520 ขอบคุณพระเจ้าที่เขาไม่ตาย แต่… 332 00:19:36,240 --> 00:19:37,560 อย่างน้อยนั่นก็เป็นสัญญาณที่ดีนะ 333 00:19:37,640 --> 00:19:40,440 คุณแสดงความสำนึกเสียใจออกมา 334 00:19:42,600 --> 00:19:43,520 ใช่ 335 00:19:43,600 --> 00:19:46,560 แล้วพอตรงนี้เลื่อนขึ้นมา คุณต้องขยับแบบนี้ 336 00:19:51,680 --> 00:19:53,520 - ผ้ามันจะอยู่ทรง - โอเค 337 00:19:53,600 --> 00:19:55,920 - มันจะไม่เป็นแบบนี้ - โอเค 338 00:19:56,000 --> 00:19:58,640 การที่คุณเข้าๆ ออกๆ คุก 339 00:19:58,720 --> 00:20:01,880 ทำให้ผมรู้สึกคาใจ 340 00:20:01,960 --> 00:20:06,200 การฟื้นฟูเยียวยาช่วยอะไรคนแบบคุณไหม… 341 00:20:06,280 --> 00:20:08,600 ช่วยสิ มันช่วยถ้าคุณต้องการให้ช่วย 342 00:20:09,280 --> 00:20:11,600 แล้วคุณก็เจอครูคนเดิม ทุกครั้งที่มาที่นี่เลยเหรอ 343 00:20:11,680 --> 00:20:13,680 เธออยู่ที่นี่ตลอด 344 00:20:14,320 --> 00:20:18,000 คุณคงเบื่อแย่แล้วที่เห็นเขากลับมา หลังจากที่ได้ออกไป 345 00:20:18,080 --> 00:20:20,560 ใช่ ฉันหวังว่าเขาจะไม่กลับมาอีก 346 00:20:22,040 --> 00:20:24,360 - แต่ตอนนี้เขาก็อยู่กับร่องกับรอยแล้ว - ใช่ 347 00:20:24,440 --> 00:20:26,520 พวกคุณดูจะมีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกันนะ 348 00:20:26,600 --> 00:20:29,960 เรามีความสัมพันธ์ที่ดีต่อกัน เราคุยกันทุกเรื่อง 349 00:20:30,040 --> 00:20:31,720 เรื่องผู้หญิง เรื่องยา ทุกเรื่อง 350 00:20:31,800 --> 00:20:34,120 โอเค แล้วมันช่วยคุณยังไง 351 00:20:35,640 --> 00:20:38,200 ไม่รู้สิ แต่พอได้พูดแล้วมันรู้สึกดี 352 00:20:38,280 --> 00:20:41,000 ในตึกมีฮอร์โมนเพศชายเยอะไป 353 00:20:41,080 --> 00:20:44,200 ใช่ ผมก็ว่างั้น 354 00:20:44,280 --> 00:20:45,120 นั่นแหละ 355 00:20:45,200 --> 00:20:49,280 ตอนนี้ผมรับโทษมาได้สองปีแล้ว ความคิดของผมพัฒนามากขึ้น 356 00:20:49,360 --> 00:20:53,400 นี่เหมือนการบำบัดสำหรับผม ผมได้เห็นงานของผมคืบหน้า 357 00:20:53,480 --> 00:20:56,000 - โอเค คุณทำให้เสร็จนะ - อืม 358 00:20:56,080 --> 00:21:00,080 ถึงแม้จะต้องรับโทษจำคุกหลายครั้ง กว่าจะมาถึงจุดนี้ 359 00:21:00,160 --> 00:21:04,280 แต่ในที่สุดชีวิตของยานีก็เปลี่ยนไปในทางที่ดี 360 00:21:04,800 --> 00:21:08,280 และการหนีจากวัฒนธรรมชายแท้ที่ตึกทุกวัน 361 00:21:08,360 --> 00:21:10,320 ก็ดูเหมือนจะช่วยได้ 362 00:21:18,880 --> 00:21:22,400 กลับมาที่ตึก 2.1 ทั้งตึกกำลังปั่นป่วน 363 00:21:23,400 --> 00:21:25,040 โอเค หยุดเลย 364 00:21:26,560 --> 00:21:30,480 มีข่าวลือว่าโทนี่ทำร้ายนักโทษใหม่ 365 00:21:30,560 --> 00:21:33,480 ซึ่งตอนนี้ถูกพาไปยังตึกอีกฝั่งแล้ว 366 00:21:33,560 --> 00:21:35,520 - เขาเพิ่งเข้าคุกมาใช่ไหม - ใช่ 367 00:21:35,600 --> 00:21:37,200 - แล้วคุณก็ต่อยเขา - ใช่ 368 00:21:37,280 --> 00:21:38,920 ในห้องของเขาน่ะ 369 00:21:39,000 --> 00:21:40,960 - คุณเข้าไปในห้องของเขา - ใช่ 370 00:21:41,040 --> 00:21:41,880 โอเค 371 00:21:41,960 --> 00:21:46,280 เป็นเพราะว่ามันมีกล้องอยู่ทุกที่ 372 00:21:46,360 --> 00:21:47,360 โอเค 373 00:21:48,920 --> 00:21:50,680 แล้วคุณต่อยเขาทำไม 374 00:21:50,760 --> 00:21:51,840 เพราะเขา… 375 00:21:55,520 --> 00:21:58,440 เมื่อสองปีก่อน เขาปากโป้ง 376 00:21:59,200 --> 00:22:00,800 ปากโป้งเรื่องอะไร 377 00:22:00,880 --> 00:22:02,760 เรื่องยาน่ะ 378 00:22:03,520 --> 00:22:05,040 นี่เป็นการแก้แค้นเหรอ 379 00:22:05,560 --> 00:22:06,400 ใช่ 380 00:22:06,480 --> 00:22:09,920 ผมอยู่กับคนแบบนั้นไม่ได้ 381 00:22:10,760 --> 00:22:15,080 เพื่อนผมคงจะหัวเราะเยาะผม ถ้าผมกลับบ้านไปโดยที่ไม่ทำอะไร 382 00:22:16,480 --> 00:22:17,880 เขาเจ็บหนักแค่ไหน 383 00:22:18,880 --> 00:22:19,760 ผมไม่รู้ 384 00:22:23,400 --> 00:22:25,080 เพื่อนร่วมห้องขังของโทนี่ ออลลี่ 385 00:22:25,160 --> 00:22:28,080 ก็อยู่ที่ตึกตอนที่เกิดเรื่อง 386 00:22:28,160 --> 00:22:30,000 โทนี่บอกผมเรื่อง… 387 00:22:30,080 --> 00:22:30,920 อืม 388 00:22:31,680 --> 00:22:33,520 เขาต้องทำน่ะ 389 00:22:34,200 --> 00:22:35,560 - จริงเหรอ - ใช่ 390 00:22:36,560 --> 00:22:39,240 - แล้วผู้คุมไม่รู้เหรอ - ไม่ 391 00:22:41,720 --> 00:22:43,000 ยังไม่รู้ 392 00:22:43,080 --> 00:22:46,200 - คิดว่าอีกฝ่ายจะบอกไหม - ผมว่าไม่นะ 393 00:22:46,280 --> 00:22:50,000 ผมเห็นตอนที่เขาเข้าไปในห้องกับผู้คุม 394 00:22:50,600 --> 00:22:53,440 ผมไม่คิดว่าเขาจะพูดอะไร 395 00:22:56,480 --> 00:22:58,040 - อืม - รสชาติเป็นไง 396 00:22:58,120 --> 00:23:00,480 อร่อยมาก ขอบคุณมาก มันอร่อยมากเลย 397 00:23:00,560 --> 00:23:01,760 - ขอบคุณ - ไม่เป็นไร 398 00:23:03,280 --> 00:23:06,200 เพราะผู้คุมไม่เห็นเหตุการณ์ที่เกิดขึ้น 399 00:23:06,280 --> 00:23:08,360 โทนี่จึงไม่โดนลงโทษ 400 00:23:08,440 --> 00:23:10,600 ผมกังวลว่าถ้าเกิดนักโทษแบบโทนี่ 401 00:23:10,680 --> 00:23:13,960 ยังเลือกใช้ความรุนแรงในการแก้ปัญหา 402 00:23:14,480 --> 00:23:16,840 ก็แปลว่าพวกเขาไม่ได้ปรับปรุงตัวเลย 403 00:23:26,800 --> 00:23:30,200 (วันที่ 4) 404 00:23:44,680 --> 00:23:47,280 พวกเขาถูกขังอยู่ในห้องทั้งคืน 405 00:23:47,880 --> 00:23:50,520 ตอนนี้โทนี่กับออลลี่ยังไม่ออกมาจากห้อง 406 00:23:51,120 --> 00:23:54,200 ส่วนยานีก็ตามสไตล์เขา เขาเดินไปเดินมา 407 00:23:54,880 --> 00:23:57,560 เขาดูจะคึกคักตลอดหลังจากตื่น 408 00:23:58,200 --> 00:24:01,040 ดูเหมือนการที่ยานีจดจ่อกับ โปรแกรมสร้างงานของทางเรือนจำ 409 00:24:01,120 --> 00:24:05,000 จะช่วยให้เขาก้าวข้ามยาเสพติด และความรุนแรงได้ 410 00:24:05,080 --> 00:24:07,160 ทั้งยังทำให้เขามีความสุขขึ้น 411 00:24:07,240 --> 00:24:10,640 แต่งานไม่ใช่อย่างเดียวที่ทำให้เขามีแรงตื่นขึ้นมา 412 00:24:10,720 --> 00:24:13,360 ทุกเช้าผมจะได้รับอีเมลจากแฟน 413 00:24:14,000 --> 00:24:15,760 มันถูกส่งมาที่สำนักงานเหรอ 414 00:24:15,840 --> 00:24:17,480 - ที่ผู้คุม - ใช่ ที่ผู้คุม 415 00:24:17,560 --> 00:24:19,960 เธอบอกว่าให้เปิดทีวีไว้ 416 00:24:20,040 --> 00:24:24,440 เธอจะอัปเดตช่องกีฬาให้ผม 417 00:24:26,720 --> 00:24:28,880 คุณคบกันมานานเหรอ 418 00:24:28,960 --> 00:24:31,280 เปล่า เราเจอกันที่นี่แหละ 419 00:24:32,960 --> 00:24:36,040 ผมอยู่ในนี้ เธอมานัดบอดกับผม 420 00:24:37,120 --> 00:24:39,160 แล้วคุณรู้จักเธอในนี้ได้ยังไง 421 00:24:40,080 --> 00:24:42,360 เพื่อนผม ต้องพูดยังไงล่ะ 422 00:24:42,440 --> 00:24:45,480 - เขาเป็นคำแนะนำ - เขาแนะนำ ใช่ 423 00:24:45,560 --> 00:24:49,000 เห็นได้ชัดว่ารักใหม่ของยานีช่วยเพิ่มแรงผลักดัน 424 00:24:49,080 --> 00:24:52,720 ให้ยานีตั้งใจรับการเยียวยาฟื้นฟู ที่ทางเรือนจำเสนอให้ 425 00:24:52,800 --> 00:24:57,720 แต่ไม่ใช่ทุกคนที่ตึก 2.1 จะมีพัฒนาการเหมือนกับเขา 426 00:25:04,040 --> 00:25:06,960 เอาอาหารมาหน่อย นี่มันเฮงซวยห่วยแตก 427 00:25:07,720 --> 00:25:09,480 นี่มันอาหารหมาชัดๆ 428 00:25:09,560 --> 00:25:11,320 ไมเคิล นี่ไม่ใช่ชื่อจริงของเขา 429 00:25:11,400 --> 00:25:13,960 เขาอยู่ห้องขังใกล้ๆ ผม และเขาอายุ 18 430 00:25:14,040 --> 00:25:17,800 เขาไม่ไปทำงาน และใช้เวลาส่วนใหญ่อยู่ในห้องตัวเอง 431 00:25:17,880 --> 00:25:20,040 วันนี้เขาดูจะมีปัญหา 432 00:25:20,640 --> 00:25:23,600 ผมไม่ได้หดหู่ แต่มันแบบว่า ให้ตายเถอะ 433 00:25:23,680 --> 00:25:28,040 การติดคุกทำให้หงุดหงิด และเราก็อยากจะรู้สึกดีกว่านี้ 434 00:25:28,120 --> 00:25:30,880 เช้านี้คนส่วนใหญ่ไปออกกำลังกายข้างนอก 435 00:25:30,960 --> 00:25:33,360 ทำไมคุณไม่ออกไปสูดอากาศบริสุทธิ์หน่อยล่ะ 436 00:25:33,440 --> 00:25:35,480 แล้วก็ใช้มัน 437 00:25:35,560 --> 00:25:38,480 เป็นทางระบายความเครียดและ… 438 00:25:39,200 --> 00:25:44,040 ปกติผมก็ออกไปทุกวัน 439 00:25:45,560 --> 00:25:47,920 แต่วันนี้ผมไม่อยากออกไป 440 00:25:48,840 --> 00:25:52,000 ไม่รู้สิ วันนี้ผมกระสับกระส่าย 441 00:25:52,080 --> 00:25:54,400 ผมอยู่ตรงนี้ไม่ได้ 442 00:25:54,480 --> 00:25:57,440 - โทษนะ ผมต้องไปสูบบุหรี่ - โอเค 443 00:26:02,360 --> 00:26:07,080 ในช่วงกลางวัน ไมเคิลมักจะเข้าไปอยู่ ในห้องของตัวเองคราวละหลายๆ ชั่วโมง 444 00:26:07,160 --> 00:26:11,800 ผมยังไม่รู้ทั้งสาเหตุที่เขาต้องโทษ และปัญหาที่เขากำลังรับมือ 445 00:26:13,320 --> 00:26:14,840 - ว่าไง - เป็นไงบ้าง 446 00:26:14,920 --> 00:26:15,760 ก็ดี 447 00:26:16,360 --> 00:26:17,840 อยากคุยกันไหม 448 00:26:17,920 --> 00:26:19,960 ดีเลย เข้ามาสิ 449 00:26:20,040 --> 00:26:21,160 เข้ามาคุยกัน 450 00:26:21,240 --> 00:26:23,200 - เข้าไปเหรอ โอเค - ยินดีต้อนรับ 451 00:26:24,680 --> 00:26:27,560 คุณรู้สึกยังไงบ้าง เพราะเมื่อกี้คุณเหมือนจะ… 452 00:26:29,280 --> 00:26:30,160 ดีแล้ว 453 00:26:30,680 --> 00:26:34,560 คุณติดคุกเพราะอะไร ทำไมคุณถึงมาอยู่ที่นี่ 454 00:26:34,640 --> 00:26:37,160 ผมหนีมาจากสถานรับเลี้ยงเด็ก 455 00:26:37,240 --> 00:26:41,640 แล้วไปอยู่ที่ทามเปเร 456 00:26:41,720 --> 00:26:46,400 ผมไปใช้ชีวิตเป็นคนไร้บ้าน ผมเล่นยาและต้องการยา 457 00:26:46,480 --> 00:26:51,000 ผมเจอเรื่องที่ทามเปเร มีขี้ยาอายุสัก 40 สองคน 458 00:26:51,800 --> 00:26:54,680 หาว่าผมขโมยยาที่พวกเขาซุกไว้ 459 00:26:54,760 --> 00:26:56,280 ชายคนหนึ่งพูดกับผมว่า 460 00:26:56,360 --> 00:26:58,680 เขาให้เวลาผมคืนยาสามวิฯ 461 00:26:58,760 --> 00:27:02,080 ไม่งั้นเขาจะเอาไม้เบสบอลฟาดผมให้ฟันร่วง 462 00:27:02,160 --> 00:27:06,040 หลังจากนั้น ผมแม่งสติหลุด 463 00:27:06,120 --> 00:27:11,120 ผมล้วงมีดออกจากกระเป๋า แล้วแทงผู้ชายคนนั้นเข้าที่คอ 464 00:27:11,200 --> 00:27:13,880 จากนั้นผู้ชายอีกคนก็เข้ามาผลักผม 465 00:27:13,960 --> 00:27:16,160 เขาชูมือเอาไว้แบบนี้ 466 00:27:16,240 --> 00:27:18,440 แล้วผมก็แทงเขาสองครั้ง 467 00:27:18,520 --> 00:27:20,320 ตรงนี้กับตรงนี้ 468 00:27:21,400 --> 00:27:23,560 แต่คุณยังเด็กอยู่เลย 469 00:27:23,640 --> 00:27:27,040 ทางเรือนจำได้ช่วยให้คุณเข้าใจหรือเปล่า 470 00:27:27,120 --> 00:27:30,200 ว่าคดีความรุนแรงที่คุณก่อ 471 00:27:31,640 --> 00:27:33,200 มันหนักหนาแค่ไหน 472 00:27:33,840 --> 00:27:36,320 ผมไปพบเจ้าหน้าที่เยียวยาฟื้นฟู 473 00:27:36,400 --> 00:27:40,520 และนักจิตวิทยามาแล้ว ใช่ มันช่วยผมได้ 474 00:27:40,600 --> 00:27:43,520 แล้วมีคนในครอบครัวมาเยี่ยมคุณบ้างหรือเปล่า 475 00:27:44,040 --> 00:27:48,120 เรื่องนั้น บ้าจริง ไม่มีใครมาเยี่ยมผมนานแล้วล่ะ 476 00:27:49,680 --> 00:27:54,000 ผมไม่รู้ว่าตัวเองอยากให้คนมาเยี่ยมไหมด้วยซ้ำ ผมอยู่ที่นี่ก็สบายดี 477 00:27:54,080 --> 00:27:58,160 นี่เป็นตึกที่ดี มีคนดีๆ 478 00:27:58,840 --> 00:28:02,720 ผมมีเพื่อนที่นี่ อยู่ในนี้มันก็ดีแล้ว 479 00:28:04,320 --> 00:28:07,200 เหยื่อรายหนึ่งเสียชีวิตอย่างน่าเศร้า 480 00:28:07,280 --> 00:28:10,040 จากการลงมือของไมเคิล 481 00:28:10,120 --> 00:28:12,840 ด้วยอายุของเขา ไมเคิลได้รับโทษจำคุก 482 00:28:12,920 --> 00:28:16,280 ในข้อหาฆ่าคนตายเป็นเวลาสองปีครึ่ง 483 00:28:16,360 --> 00:28:19,160 ฉะนั้นเรือนจำจึงเหลือเวลาปรับปรุงตัวเขา 484 00:28:19,240 --> 00:28:20,360 อีกเพียงไม่กี่เดือน 485 00:28:20,880 --> 00:28:24,640 นักโทษทุกคนจะถูกขัง เป็นเวลากว่า 14 ชั่วโมงต่อวัน 486 00:28:24,720 --> 00:28:28,840 แต่ส่วนใหญ่แล้วไมเคิลจะอยู่ที่ห้อง ทั้งๆ ที่เขาเลือกได้ 487 00:28:28,920 --> 00:28:31,120 และเขาก็ดูปลีกวิเวกจากคนอื่น 488 00:28:31,640 --> 00:28:35,640 เด็กอายุ 18 ถูกขังไว้ในห้องขัง 489 00:28:35,720 --> 00:28:40,240 ในคุกของผู้ใหญ่ตั้งแต่ 16:40 น. 490 00:28:40,320 --> 00:28:43,160 ไปจนถึงเจ็ดโมงเช้าของวันรุ่งขึ้น 491 00:28:43,800 --> 00:28:46,680 นั่นคือการเยียวยาฟื้นฟูเหรอ นั่นใช่การลงโทษเหรอ 492 00:28:47,280 --> 00:28:49,360 ผมเองก็เคยทำแบบนี้ 493 00:28:49,440 --> 00:28:52,040 ผมขังตัวเองอยู่ในห้องตอนกลางวันแสกๆ 494 00:28:52,120 --> 00:28:54,400 มันส่งผลกระทบกับสภาพจิตใจ 495 00:28:55,000 --> 00:28:57,720 ตอนนี้เขาอยู่ในเรือนจำ เรือนจำต้องทำอะไรกับเขาสักหน่อย 496 00:28:57,800 --> 00:28:59,720 ไม่ว่าเขาจะเคยทำเรื่องอะไรมา 497 00:28:59,800 --> 00:29:03,200 แต่ด้วยอายุที่ยังน้อย เรายังกอบกู้เขาได้ 498 00:29:03,280 --> 00:29:06,480 (เรือนจำกึลมาคอสเก็น) 499 00:29:17,640 --> 00:29:21,520 (วันที่ 5) 500 00:29:21,600 --> 00:29:24,480 เวลาของผมที่เรือนจำกึลมาคอสกีเหลืออีกสองวัน 501 00:29:25,160 --> 00:29:28,600 ผมได้พบนักโทษคนหนึ่งที่เหมือนกับไมเคิล 502 00:29:28,680 --> 00:29:32,400 เขาก่อคดีร้ายแรงตั้งแต่ยังเป็นวัยรุ่น 503 00:29:33,000 --> 00:29:34,720 - ผมราฟาเอล - ผมลีฟ 504 00:29:34,800 --> 00:29:36,800 - คุณชื่ออะไรนะ ลีฟ - ลีฟ 505 00:29:36,880 --> 00:29:39,080 ตอนนี้ด้วยวัยที่เกือบจะ 50 506 00:29:39,160 --> 00:29:44,200 ในที่สุดลีฟก็เข้ารับการบำบัดให้คำปรึกษา ของทางเรือนจำอย่างจริงจัง 507 00:29:47,560 --> 00:29:49,520 คุณเคยติดคุกมากี่ครั้ง 508 00:29:50,920 --> 00:29:52,600 ที่ฟินแลนด์ 11 ครั้ง 509 00:29:53,720 --> 00:29:55,240 ที่สวีเดนหกครั้ง 510 00:29:55,320 --> 00:29:57,720 เดนมาร์กสองครั้ง นอร์เวย์อีกหนึ่งครั้ง 511 00:29:58,440 --> 00:30:02,080 ลีฟเล่าว่าเขาเป็นส่วนหนึ่ง ของชุมชนโรมายิปซีในฟินแลนด์ 512 00:30:02,160 --> 00:30:05,240 เขาใช้เวลา 23 ปีอยู่ในคุก 513 00:30:05,320 --> 00:30:07,960 เนื่องจากคดีความรุนแรงหลายคดี 514 00:30:08,040 --> 00:30:10,200 รวมถึงคดีฆาตกรรมสองครั้ง 515 00:30:10,280 --> 00:30:12,320 ผมโตมาในศูนย์ 516 00:30:12,400 --> 00:30:15,280 แล้วผมก็ต้องเข้าคุกตอนอายุ 15 517 00:30:15,360 --> 00:30:18,560 พี่ชายผมถูกฆ่า ผมเลยไปยิงหัวคนที่ฆ่า 518 00:30:19,080 --> 00:30:20,080 มันเป็นการแก้แค้น 519 00:30:21,960 --> 00:30:24,760 แล้วตอนอยู่ข้างนอก อะไรที่กระตุ้นความรุนแรงของคุณ 520 00:30:24,840 --> 00:30:29,040 ที่ไหนมีครอบครัวโรมายิปซี ที่นั่นก็จะมีความเกลียดชัง 521 00:30:29,120 --> 00:30:33,240 เวลาเกิดสถานการณ์ ถ้าเราไม่หนี เรื่องมันก็อาจจะเลวร้ายได้ 522 00:30:33,320 --> 00:30:37,040 แล้วยุคนี้สมัยนี้ใครๆ ก็มีปืน 523 00:30:37,120 --> 00:30:40,600 มันจะเกิดขึ้นเร็วมาก พวกเขาคิดจะเอาชีวิตเราทันที 524 00:30:41,120 --> 00:30:43,880 และผมเองก็ไม่ได้อยากรับความช่วยเหลือมาก่อน 525 00:30:43,960 --> 00:30:46,400 แล้วทำไมตอนนี้ถึงอยากซะล่ะ 526 00:30:47,280 --> 00:30:50,120 ในอดีตผมเคยเล่นยาหนัก 527 00:30:51,120 --> 00:30:54,120 แต่ตอนนี้ระหว่างรับโทษ 528 00:30:54,200 --> 00:30:59,760 ผมไปคุยกับฮันน่าตลอดเลย 529 00:31:02,000 --> 00:31:03,960 ตั้งแต่ที่ลีฟเลิกยาได้ 530 00:31:04,040 --> 00:31:06,560 กิจวัตรของเขาคือการเข้ารับการบำบัดกับฮันน่า 531 00:31:06,640 --> 00:31:10,320 ที่ปรึกษาพิเศษสำหรับนักโทษ ในคดีความรุนแรงของทางเรือนจำ 532 00:31:12,000 --> 00:31:16,120 คุณคิดว่าศูนย์บำบัดในอุดมคติ 533 00:31:16,200 --> 00:31:18,840 ควรจะอยู่ในสถานที่แบบไหน 534 00:31:18,920 --> 00:31:21,560 ศูนย์บำบัดผู้ใช้สารเสพติดชาวคริสต์น่าจะดีที่สุด 535 00:31:21,640 --> 00:31:24,160 - มันจะมีเรื่องของจิตวิญญาณ - ใช่ 536 00:31:24,240 --> 00:31:27,720 นักโทษส่วนใหญ่ที่คุณบำบัดพูดคุยด้วย เป็นนักโทษคดีความรุนแรงแบบลีฟ 537 00:31:27,800 --> 00:31:30,840 เบื้องหลังความรุนแรงนั้นคือยากับเหล้าใช่ไหม 538 00:31:31,680 --> 00:31:34,520 ใช่เกือบทุกครั้ง หรือถ้าไม่ 539 00:31:34,600 --> 00:31:37,360 ก็จะเป็นเพราะพวกเขามีชีวิตที่ยากลำบาก 540 00:31:37,440 --> 00:31:42,000 ครอบครัวของพวกเขามีปัญหา หลายคนมาจากบ้านเด็กกำพร้า 541 00:31:42,080 --> 00:31:44,200 หลายคนก็โตมาในศูนย์ 542 00:31:44,280 --> 00:31:48,200 และตอนเป็นเด็ก คนก็ปฏิบัติต่อพวกเขาแบบร้ายๆ 543 00:31:48,280 --> 00:31:51,920 ไม่มีใครได้ใช้ชีวิตปกติ พวกเขาเลยตัดสินใจ 544 00:31:52,000 --> 00:31:55,280 แบบว่าฉันจะก่อคดี ฉันจะซ้อมคน 545 00:31:55,360 --> 00:31:57,720 ฮันน่าเชื่อว่าระบบโรงเรียนของฟินแลนด์ 546 00:31:57,800 --> 00:32:00,280 ทำให้เด็กหนุ่มหลายคนแปลกแยก 547 00:32:00,360 --> 00:32:02,440 ตอนที่ฉันยังเด็ก สมัยยุค 90 548 00:32:02,520 --> 00:32:04,080 ฉันจำได้ชัดเลยว่า 549 00:32:04,160 --> 00:32:07,880 พวกเด็กผู้ชายเกเรซ่าๆ 550 00:32:07,960 --> 00:32:10,640 จะถูกลงโทษอยู่บ่อยๆ 551 00:32:10,720 --> 00:32:13,280 พวกเขาถูกลงโทษ ถูกดูแคลน 552 00:32:13,360 --> 00:32:15,840 และฉันก็คิดว่าสังคมฟินแลนด์ 553 00:32:16,480 --> 00:32:20,120 ชอบคนที่สงบและใจเย็นมากกว่า 554 00:32:20,200 --> 00:32:23,320 และอะไรที่นอกเหนือไปจากนั้น จะถือเป็นการสร้างปัญหา 555 00:32:23,400 --> 00:32:26,640 มันเป็นสัญญาณบอกชัดว่า "คุณคือตัวปัญหา" 556 00:32:26,720 --> 00:32:31,400 แล้วที่นี่บังคับให้นักโทษคดีความรุนแรง 557 00:32:31,480 --> 00:32:33,960 มาพบเจ้าหน้าที่แบบคุณทุกคนหรือเปล่า 558 00:32:34,040 --> 00:32:37,640 มีนักโทษที่อยากมาพบฉัน ด้วยความสมัครใจมากพออยู่แล้ว 559 00:32:37,720 --> 00:32:41,160 ตารางนัดของฉันเลยแน่นมาก 560 00:32:41,240 --> 00:32:45,080 ลีฟมาที่นี่ มาร่วมการบำบัดพูดคุย 561 00:32:45,160 --> 00:32:46,600 เรื่องนี้ช่วยคุณยังไงบ้าง 562 00:32:47,200 --> 00:32:50,080 ผมสามารถคุยกับคุณได้ทุกเรื่อง 563 00:32:50,160 --> 00:32:51,840 ผมไม่จำเป็นต้องโกหกอะไร 564 00:32:51,920 --> 00:32:55,200 ผมบอกได้ว่ารู้สึกยังไง อยากให้ช่วยตรงไหน 565 00:32:56,200 --> 00:32:59,120 และผมรู้ว่าเรื่องที่เราคุย เราจะรู้กันแค่สองคน 566 00:33:00,200 --> 00:33:02,480 ดูเหมือนว่าฮันน่าจะทำงานได้ยอดเยี่ยม 567 00:33:02,560 --> 00:33:05,400 แต่เธอก็เป็นที่ปรึกษาคดีความรุนแรง เพียงคนเดียวของเรือนจำ 568 00:33:07,040 --> 00:33:11,360 แถมนักโทษก็ต้องตัดสินใจเองว่า พวกเขาอยากมาให้เธอช่วยไหม 569 00:33:13,160 --> 00:33:16,240 เรือนจำคือสถานที่คุมขังชายเหล่านี้ 570 00:33:16,320 --> 00:33:20,560 พวกเขาสามารถชี้ ผลักดัน และแสดงโอกาสหรือเส้นทางที่ถูกต้องแก่นักโทษ 571 00:33:20,640 --> 00:33:22,280 แต่ผมไม่เห็นอะไรแบบนั้นที่นี่ 572 00:33:22,800 --> 00:33:25,920 การเยียวยาฟื้นฟูกลายเป็นหน้าที่ของนักโทษเอง 573 00:33:26,000 --> 00:33:29,560 พวกเขาต้องเป็นคนตัดสินใจเองว่า ในความคิดของพวกเขา 574 00:33:29,640 --> 00:33:32,840 พวกเขาเปลี่ยนไปหรือไม่ 575 00:33:32,920 --> 00:33:34,200 ไม่มีอะไรเปลี่ยนพวกเขาได้ 576 00:33:44,840 --> 00:33:47,720 ลีฟและนักโทษส่วนใหญ่ที่ผมพบบอกผมว่า 577 00:33:47,800 --> 00:33:50,960 การใช้ยาผลักดันให้พวกเขาก่อคดีความรุนแรง 578 00:33:51,040 --> 00:33:52,880 ผมจึงอยากรู้ว่าเหล่านักโทษ 579 00:33:52,960 --> 00:33:56,200 ยังเข้าถึงยาทั้งที่อยู่ในเรือนจำได้ไหม 580 00:33:56,280 --> 00:34:00,480 เพราะถ้าได้ มันจะกระทบต่อความสามารถ ในการปรับปรุงตัวของพวกเขา 581 00:34:02,000 --> 00:34:04,600 คุณมีอิทธิพลเยอะในตึกนี้ 582 00:34:04,680 --> 00:34:06,720 คนเคารพคุณเยอะ ถูกไหม 583 00:34:07,520 --> 00:34:08,440 เรื่องปกติน่ะ 584 00:34:09,120 --> 00:34:13,440 ถ้าผมอยากสูบกัญชา หรือถ้าอยากได้แอมเฟตามีน หรือ… 585 00:34:13,520 --> 00:34:15,360 มันหาได้ง่ายไหมในนี้ 586 00:34:15,440 --> 00:34:16,840 - ง่าย - จริงเหรอ 587 00:34:16,920 --> 00:34:18,840 - ใช่ จะเอาเหรอ - แล้วดีหรือ… 588 00:34:19,920 --> 00:34:20,840 ผมจะเอาไหมเหรอ 589 00:34:24,240 --> 00:34:28,280 พวกผู้คุมตรวจหายากันโหดไหม พวกเขามาค้นตลอดเลยหรือเปล่า 590 00:34:28,360 --> 00:34:32,120 พวกเขาค้นห้องไหม พวกเขาคิดจะหยุดมันไหม 591 00:34:32,200 --> 00:34:35,440 พวกเขามาตรวจตอนเราไปข้างนอกหรือไปยิม 592 00:34:35,520 --> 00:34:37,560 พวกเขาจะค้นห้องขังตอนคุณไม่อยู่ 593 00:34:37,640 --> 00:34:38,480 ใช่ 594 00:34:39,160 --> 00:34:41,760 แล้วพวกเขาเจอยาอะไร ยาอะไรที่พวกเขาเจอประจำ 595 00:34:41,840 --> 00:34:43,480 ปกติพวกนั้นไม่เจออะไร 596 00:34:43,560 --> 00:34:45,240 - ไม่เจอเหรอ - ใช่ 597 00:34:45,320 --> 00:34:50,160 อาจเป็นซูบิวเท็กซ์สักสามมิลลิกรัม 598 00:34:50,240 --> 00:34:52,040 นั่นเป็นยาหลักๆ เลยใช่ไหม ซูบิวเท็กซ์น่ะ 599 00:34:52,640 --> 00:34:56,120 ใช่ มันเป็นยาที่ฮิตมากในคุกฟินแลนด์ 600 00:34:56,200 --> 00:34:57,080 โอเค 601 00:34:58,040 --> 00:34:59,960 มันส่งผลยังไง ผมไม่เคยใช้มัน 602 00:35:00,040 --> 00:35:02,640 มันไม่ดีหรอก ครั้งแรกคุณจะแหวะ 603 00:35:02,720 --> 00:35:05,520 คุณจะรู้สึกแย่ไปสองวัน 604 00:35:05,600 --> 00:35:07,600 แต่หลังจากนั้นน่ะ 605 00:35:07,680 --> 00:35:09,720 คุณจะมีแรงมากขึ้นและ… 606 00:35:10,600 --> 00:35:15,600 ตอนอยู่ที่นี่คุณเห็นคนที่รูม่านตาหดเล็กไหมล่ะ 607 00:35:17,200 --> 00:35:18,240 อืม 608 00:35:21,080 --> 00:35:21,960 โอเค 609 00:35:23,720 --> 00:35:26,080 นั่นเป็นตัวบอกสินะ รูม่านตาเล็ก 610 00:35:26,160 --> 00:35:27,000 ใช่ 611 00:35:29,040 --> 00:35:30,360 ก็เหมือนกับคุกส่วนใหญ่ 612 00:35:30,440 --> 00:35:33,280 ยาผิดกฎหมายคือปัจจัยหลัก ของการทะเลาะเบาะแว้ง 613 00:35:33,360 --> 00:35:36,120 และการข่มขู่กันเองระหว่างนักโทษ 614 00:35:36,200 --> 00:35:39,800 นักโทษคนหนึ่งในตึกของผมต้องเจอเรื่องเลวร้าย 615 00:35:39,880 --> 00:35:42,640 จนเขาขอย้ายไปอยู่ตึกที่ปลอดภัยกว่า 616 00:35:45,240 --> 00:35:46,160 สบายดีนะ 617 00:35:46,240 --> 00:35:47,720 เล่นกันสักเกมไหม 618 00:35:47,800 --> 00:35:51,080 - ได้สิ หนึ่งเกมนะ ได้เลย - ผมขอไม้นี้ 619 00:35:51,680 --> 00:35:55,560 เขาชื่อแอนต์ที ตอนนี้เขาอยู่ตึกที่มีการคุ้มกัน 620 00:35:55,640 --> 00:35:57,160 เพื่อความปลอดภัยของเขาเอง 621 00:35:57,240 --> 00:35:59,920 แต่พวกนักโทษเรียกตึกนี้ด้วยอีกชื่อ 622 00:36:00,000 --> 00:36:03,840 พวกเขาบอกว่านี่คือตึกกิ้งก่า 623 00:36:03,920 --> 00:36:06,520 - ผมรู้ว่ามันไม่ใช่… - พวกเขาเรียกมันแบบนั้นแหละ 624 00:36:06,600 --> 00:36:08,160 มันหมายความว่ายังไง 625 00:36:09,240 --> 00:36:12,600 ผู้กระทำผิดทางเพศ คนที่ปากโป้ง 626 00:36:12,680 --> 00:36:14,160 แล้วทำไมคุณมาอยู่ตึกนี้ 627 00:36:14,760 --> 00:36:17,320 มันเป็นเพราะสถานการณ์ของผม 628 00:36:17,400 --> 00:36:21,680 ผมช่วยพวกนั้นเรื่องยาได้ แต่ผมเลือกที่จะไม่ทำ 629 00:36:21,760 --> 00:36:24,560 ที่ว่าช่วยเรื่องยาหมายถึงยังไง 630 00:36:25,480 --> 00:36:28,160 ภรรยาผมจะมาค้างด้วย 631 00:36:28,760 --> 00:36:32,800 และพวกเขาก็อยากให้ผมใช้เรื่องนั้นช่วยพวกเขา 632 00:36:32,880 --> 00:36:36,440 ให้เมียผมเอาพัสดุเข้ามา อะไรแบบนั้น 633 00:36:36,520 --> 00:36:39,360 - ผมให้เธอมาเจอเรื่องนี้ไม่ได้ - ไม่ 634 00:36:39,440 --> 00:36:42,120 เพราะพวกนั้นเรียกเมียผมข้างนอก 635 00:36:42,200 --> 00:36:45,480 ผมไม่รู้เลย พวกนั้นขอให้เธอทำแบบนั้น 636 00:36:45,560 --> 00:36:48,840 เพราะงั้นผมก็เลย ผมโกรธพวกเขามาก 637 00:36:48,920 --> 00:36:50,720 เราชกต่อยกันนิดหน่อย และผมก็ต้องไป 638 00:36:50,800 --> 00:36:54,360 ตอนที่คุณถูกกดดันแบบนั้นที่ตึก 2.1 639 00:36:54,440 --> 00:36:55,320 คุณกลัวไหม 640 00:36:55,400 --> 00:36:56,320 กลัวเหรอ 641 00:36:57,760 --> 00:37:00,200 ต้องกลัวสิ คนพวกนั้นก็เหมือนกับผม 642 00:37:00,280 --> 00:37:02,480 พวกเขาทำทุกอย่างที่แวบเข้ามาในหัวได้ 643 00:37:02,560 --> 00:37:04,480 พวกเขาไม่รู้จักยับยั้งชั่งใจ 644 00:37:04,560 --> 00:37:07,520 สักวันผมอยากออกไปจากที่นี่ ผมไม่อยากฆ่าใครตายที่นี่ 645 00:37:08,120 --> 00:37:10,480 แล้วก็ไม่อยากโดนใครฆ่าด้วย 646 00:37:10,560 --> 00:37:12,720 เมื่อก่อนคุกมันเป็นอีกแบบ 647 00:37:13,240 --> 00:37:14,360 แต่ทุกวันนี้ 648 00:37:15,720 --> 00:37:18,600 ไม่มีใครทำตามกฎอีกแล้ว 649 00:37:18,680 --> 00:37:21,480 มันเหมือนกับพวกนั้นตั้งกฎขึ้นมาแล้วก็ไป 650 00:37:22,200 --> 00:37:25,880 ใครมียามากที่สุดเป็นเจ้า ผมก็ไม่รู้ว่าทำไม 651 00:37:26,600 --> 00:37:27,440 นั่นแหละ 652 00:37:35,360 --> 00:37:38,480 หนึ่งในโจทย์ใหญ่ของเจ้าหน้าที่เรือนจำ 653 00:37:38,560 --> 00:37:40,160 คือการป้องกันไม่ให้ยาเข้ามาได้ 654 00:37:40,240 --> 00:37:44,480 แต่เมื่อพวกเขาหายาเสพติดในนี้ได้ มันเลยเกิดตลาดมืดขึ้นมา 655 00:37:44,560 --> 00:37:47,000 และมันก็ทำให้เกิดการแบ่งชนชั้นด้วย 656 00:37:47,080 --> 00:37:49,560 คนที่มียาคือคนที่คุมคุก 657 00:37:49,640 --> 00:37:54,440 พวกเขามีอำนาจตัดสินใจและนั่นก็อันตรายมาก 658 00:38:04,880 --> 00:38:08,440 (วันที่ 6) 659 00:38:08,520 --> 00:38:11,640 นี่คือวันสุดท้ายของผมที่ตึก 2.1 660 00:38:13,760 --> 00:38:15,880 - เป็นไงบ้าง สบายดีนะ - ครับ สบายดี 661 00:38:15,960 --> 00:38:17,520 ผมมาคุยกับยานี 662 00:38:17,600 --> 00:38:21,840 เขายังต้องรับโทษอีกสองปี แต่เขามีแผนสำหรับอนาคตแล้ว 663 00:38:21,920 --> 00:38:24,200 ในบรรดาชาวตึก 2.1 664 00:38:24,280 --> 00:38:28,200 เขาคือคนที่เข้าร่วมโครงการบำบัดอย่างแข็งขัน 665 00:38:28,280 --> 00:38:29,600 ผมอยากรู้จริงๆ 666 00:38:29,680 --> 00:38:31,760 เพราะผมรู้สึกว่าคุณเป็นคนนิสัยดี 667 00:38:31,840 --> 00:38:33,800 พอออกไปแล้วคุณจะทำอะไร 668 00:38:34,800 --> 00:38:36,640 ผมจะไปอยู่กับแฟน 669 00:38:36,720 --> 00:38:39,800 ผมมีงาน มีบ้าน มีทุกอย่างพร้อมแล้ว 670 00:38:40,800 --> 00:38:43,120 - นั่นเป็นสัญญาณที่ดีนะ - ใช่ ดีมากจริงๆ 671 00:38:43,200 --> 00:38:47,160 และครั้งนี้มันจะต่างออกไป เพราะเมื่อก่อนมันไม่ได้เป็นแบบนี้ 672 00:38:47,800 --> 00:38:51,600 แฟนผมจะมาค้างกับผมที่นี่ในสองสัปดาห์ข้างหน้า 673 00:38:51,680 --> 00:38:54,200 - นอนค้างครั้งแรกเลยสินะ - ใช่ ครั้งแรก 674 00:38:54,280 --> 00:38:57,560 แฟนมาเยี่ยมแบบนี้ คุณคงได้ใกล้ชิดกันยิ่งขึ้น 675 00:38:57,640 --> 00:38:58,800 ใช่ครับ 676 00:38:58,880 --> 00:39:01,800 แล้วในสองเดือนข้างหน้า ผมก็จะมีวันหยุดแรก 677 00:39:02,640 --> 00:39:04,600 คุณมีอะไรให้ตั้งตารอหลายอย่างเลย 678 00:39:04,680 --> 00:39:06,240 มีเรื่องดีๆ หลายอย่างครับ 679 00:39:06,320 --> 00:39:08,440 - โชคดีนะ ขอให้ทุกอย่างราบรื่น - ขอบคุณ 680 00:39:08,520 --> 00:39:09,480 ขอบคุณครับ 681 00:39:09,560 --> 00:39:13,440 ความสัมพันธ์ของยานี และแผนการที่ชัดเจนสำหรับชีวิตหลังเป็นอิสระ 682 00:39:13,520 --> 00:39:16,600 ช่วยให้เขาสามารถจริงจัง กับกระบวนการบำบัดฟื้นฟู 683 00:39:19,800 --> 00:39:22,200 โทนี่กำลังจะได้เป็นอิสระในอีกไม่ถึงเดือน 684 00:39:22,280 --> 00:39:25,680 แม้เขาจะไม่ได้มีส่วนร่วมกับระบบของเรือนจำนัก 685 00:39:25,760 --> 00:39:28,360 ผมก็ยังอยากจะรู้ว่า เรือนจำได้เปลี่ยนเขาไปหรือไม่ 686 00:39:28,960 --> 00:39:33,320 ผมคิดว่านี่คือตัวตนของผม 687 00:39:33,400 --> 00:39:36,280 ผมเป็นคนแบบที่ควรจะเป็น 688 00:39:36,360 --> 00:39:40,280 ใครดีมาผมก็ดีตอบ ใครร้ายผมก็ร้าย 689 00:39:40,360 --> 00:39:44,720 ผมไม่ได้มองว่าตัวเองเป็นนักเลงเต็มเวลา 690 00:39:44,800 --> 00:39:49,480 ผมแค่ทำแบบนั้นตอนว่างๆ แล้วมันก็ทำให้ผมต้องมาติดคุก 691 00:39:49,560 --> 00:39:51,160 แล้วอะไรที่รอโทนี่อยู่ 692 00:39:52,240 --> 00:39:55,280 เป้าหมายของผมกับออลลี่ 693 00:39:55,360 --> 00:40:00,080 เราได้วางแผนธุรกินกันเอาไว้ เราจะบริหารมัน 694 00:40:00,160 --> 00:40:02,400 ผมกำลังจะเป็นพ่อคนในฤดูร้อนนี้ 695 00:40:02,480 --> 00:40:05,200 และผมอยากเป็นพ่อที่ดีของลูกๆ 696 00:40:05,280 --> 00:40:10,160 ผมอยากเล่นดนตรีพอมีเวลา 697 00:40:10,680 --> 00:40:13,880 ผมไม่คิดจะกลับมาที่นี่อีกแล้ว 698 00:40:14,720 --> 00:40:18,520 จากที่ผมเห็นมา นักโทษส่วนใหญ่ไม่เปลี่ยนตัวเอง 699 00:40:18,600 --> 00:40:21,200 เว้นแต่จะถูกขังนานหลายปีเสียก่อน 700 00:40:21,760 --> 00:40:27,040 ที่ฟินแลนด์ ผู้ร้ายในคดีความรุนแรง 57 เปอร์เซ็นต์ 701 00:40:27,120 --> 00:40:31,640 มักจะก่อคดีเพิ่มขึ้นในช่วงห้าปีหลังการปล่อยตัว 702 00:40:32,640 --> 00:40:36,360 แล้วปรัชญาของเรือนจำที่ให้นักโทษ 703 00:40:36,440 --> 00:40:38,720 รับผิดชอบการเยียวยาฟื้นฟูตัวเอง 704 00:40:38,800 --> 00:40:40,360 มันถูกต้องแล้วหรือ 705 00:40:40,960 --> 00:40:45,200 ผมมาคุยกับผู้อำนวยการเรือนจำ ฮาร์รี ราโม 706 00:40:45,280 --> 00:40:49,840 เรือนจำนี้มีผู้ก่อคดีความรุนแรงซ้ำจำนวนมาก 707 00:40:49,920 --> 00:40:52,680 และการเยียวยาฟื้นฟูก็เป็นองค์ประกอบสำคัญ 708 00:40:52,760 --> 00:40:54,560 ในการลดการก่อเหตุซ้ำ 709 00:40:54,640 --> 00:40:57,000 ที่นี่มีบางคนที่ต้องให้ใครจับมือเอาไว้ 710 00:40:57,080 --> 00:40:59,600 ในฐานะผู้อำนวยการของเรือนจำ 711 00:40:59,680 --> 00:41:01,840 คุณคิดว่าระบบมันทำงานได้ดีแค่ไหน 712 00:41:01,920 --> 00:41:06,600 ประเด็นสำคัญคือเรามองนักโทษ… 713 00:41:06,680 --> 00:41:09,520 เรามองมนุษย์เป็นมนุษย์ 714 00:41:09,600 --> 00:41:12,400 จุดเริ่มต้นของเราก็คือ 715 00:41:12,480 --> 00:41:16,920 เราพยายามเยียวยาฟื้นฟูนักโทษทุกคน 716 00:41:17,000 --> 00:41:21,920 ให้พวกเขาสามารถใช้ชีวิตในสังคมได้ แบบปลอดยาและอาชญากรรม 717 00:41:22,000 --> 00:41:26,320 ผมเชื่อว่าถ้าคุณมีแรงผลักดัน และอยากรับการเยียวยาฟื้นฟู 718 00:41:26,400 --> 00:41:29,000 เรือนจำกึลมาคอสกี และระบบเรือนจำของฟินแลนด์ 719 00:41:29,080 --> 00:41:31,680 จะมอบเครื่องมือและโอกาสให้คุณทำแบบนั้น 720 00:41:31,760 --> 00:41:34,080 แต่มันขึ้นอยู่กับคุณ มันเริ่มที่ตัวคุณเอง 721 00:41:34,920 --> 00:41:38,000 ถ้าคุณสามารถเอาอะไรก็ได้มาเพิ่มให้เรือนจำ 722 00:41:38,080 --> 00:41:41,200 ถ้าคุณมีอำนาจในการเอาอะไร มาเพิ่มให้กับเรือนจำ 723 00:41:41,280 --> 00:41:45,560 เพื่อช่วยในเรื่องการเยียวยาฟื้นฟู ที่เรือนจำจัดเตรียมไว้ให้นักโทษได้ 724 00:41:46,680 --> 00:41:47,680 มันจะเป็นอะไรครับ 725 00:41:47,760 --> 00:41:50,120 สองปีที่ผ่านมา 726 00:41:50,200 --> 00:41:53,640 เรามีที่ปรึกษาคดีความรุนแรงแค่คนเดียว 727 00:41:53,720 --> 00:41:58,080 ผมคิดว่าเราต้องการเพิ่มอีกสองสามคน 728 00:41:58,160 --> 00:42:02,040 สิ่งหนึ่งที่ผมคิดว่าเรือนจำต่างๆ ต้องนำมาใช้มากขึ้น 729 00:42:02,120 --> 00:42:04,640 คือกระบวนการยุติธรรมเชิงสมานฉันท์ 730 00:42:04,720 --> 00:42:06,320 ในเรือนจำมียาเสพติด 731 00:42:06,400 --> 00:42:09,160 สำหรับเรือนจำแห่งนี้ 732 00:42:09,240 --> 00:42:14,160 การจะบรรลุนโยบายปลอดยาเสพติด มีความท้าทายยังไงบ้าง 733 00:42:14,240 --> 00:42:17,800 คือเราปิดกั้นที่นี่ไม่ได้ 734 00:42:17,880 --> 00:42:20,320 แต่มีปัจจัยหลักๆ อยู่สองอย่าง ที่จะส่งผลต่อปัญหานั้น 735 00:42:20,400 --> 00:42:22,680 ในความเห็นของผม 736 00:42:22,760 --> 00:42:25,040 หนึ่งคือการยับยั้งการจัดหา 737 00:42:25,120 --> 00:42:28,880 ด้วยกระบวนการควบคุมที่เราทำกันอยู่ 738 00:42:28,960 --> 00:42:31,200 และอีกอย่างคือการยับยั้งความต้องการ 739 00:42:31,280 --> 00:42:33,920 ด้วยการเยียวยาฟื้นฟู และกิจกรรมการทำงานต่างๆ 740 00:42:34,000 --> 00:42:37,760 ทำให้พวกเขาคิดถึงเรื่องอื่น นอกเหนือไปจากยาเสพติด 741 00:42:37,840 --> 00:42:41,120 เรายึดมั่นในชุดคุณค่าของเรา 742 00:42:41,200 --> 00:42:43,200 เราเคารพศักดิ์ศรีความเป็นมนุษย์ 743 00:42:43,280 --> 00:42:47,720 ความยุติธรรม และศรัทธาในความสามารถ ที่จะพัฒนาและเติบโต 744 00:42:47,800 --> 00:42:50,720 ผมเชื่อว่ามีนักโทษหลายคน 745 00:42:50,800 --> 00:42:54,600 ที่ต้องการเลิกยุ่งกับยา และอาชญากรรมอย่างแท้จริง 746 00:42:54,680 --> 00:42:58,520 แต่มันไม่ง่าย พวกเขาจำเป็นจะต้องมีแรงผลักดันอย่างมาก 747 00:43:01,880 --> 00:43:05,240 - นึกว่าคุณจะต้องไปแล้วซะอีก - คุณเป็นคนให้ผมออกไปเอง 748 00:43:05,320 --> 00:43:07,520 และผมก็เปิดให้คุณเข้ามา 749 00:43:08,120 --> 00:43:10,800 หลายคนที่ผมเจอที่นี่เป็นผู้ก่อคดีความรุนแรงซ้ำ 750 00:43:10,880 --> 00:43:13,600 ซึ่งคนมากมายคงแย้งว่าควรแล้วที่จะถูกขังไว้ 751 00:43:13,680 --> 00:43:16,040 แต่ในความเห็นของผม แค่ขังนักโทษมันไม่พอ 752 00:43:16,120 --> 00:43:17,880 คุณต้องเปลี่ยนแปลงพวกเขาให้ดีขึ้น 753 00:43:17,960 --> 00:43:21,800 มีบางคนได้รับการเยียวยาฟื้นฟู และคนที่นี่ก็ทำงานกันได้ดี 754 00:43:21,880 --> 00:43:25,120 แต่สำหรับนักโทษคดีความรุนแรง ที่เสพยาเสพติดส่วนใหญ่ 755 00:43:25,200 --> 00:43:27,600 เรือนจำจะต้องทำอะไรมากกว่านี้ 756 00:44:00,640 --> 00:44:05,640 คำบรรยายโดย วรพล ถาวรวรานนท์