1 00:00:06,800 --> 00:00:10,240 Roven vankeinhoitoyksikkö, Salomonsaaret. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 Täällä kärsivät tuomiotaan maan vaarallisimmat seksirikolliset. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 Toivon, että he antavat anteeksi. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 Ja tappajat. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 Miksi tapoit 10-vuotiaan poikasi? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 En pysty hallitsemaan kiukkuani. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 Viilsin häntä näin 20 kertaa. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 Vankila on pahassa rahapulassa. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 Olosuhteet ovat helvetin huonot. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 Tämä on pimeä ja likainen. 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 Tämä ei ole hyvä paikka ihmisille. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,080 Tämä paikka on pelkkä betonihäkki. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 Vankila luottaa, että kirkko kuntouttaa paatuneet rikolliset. 14 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 Minun pitää erottaa, mikä on oikein ja mikä väärin. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Kiitos että pelastat minut, Herra. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 Vietän viikon telkien takana Rovessa - 17 00:00:55,640 --> 00:00:59,720 selvittääkseni, onko uskonto todella vastaus. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,600 En ole ensi kertaa telkien takana. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 Olen Raphael Rowe. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,520 Minut tuomittiin Britanniassa murhasta, jota en tehnyt, 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 ja sain elinkautisen. 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 Minulta kesti 12 vuotta puhdistaa maineeni. 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Nyt kierrän maailmaa - 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 selvittääkseni millaista elämä on - 25 00:01:21,880 --> 00:01:24,720 maailman kovimmissa vankiloissa. 26 00:01:26,360 --> 00:01:30,920 MAAILMAN KOVIMMAT VANKILAT 27 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 Salomonsaaret Tyynellämerellä. 28 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Täällä asuu yli 700 000 ihmistä, 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 jotka elävät keskimäärin kuudella dollarilla päivässä. 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 Maan ainoalla korkeimman turvatason vankilalla - 31 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 on kunnianhimoinen tavoite - 32 00:01:52,520 --> 00:01:55,760 kuntouttaa erittäin vaaralliset rikolliset - 33 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 pienellä budjetilla. 34 00:02:02,720 --> 00:02:07,480 Istun pakettiautossa matkalla Roven rangaistuslaitokseen. 35 00:02:09,840 --> 00:02:13,560 Siellä tuomiotaan kärsivät maan väkivaltaisimmat rikolliset. 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,280 Siellä on murhaajia ja ryöstäjiä. 37 00:02:16,800 --> 00:02:19,080 Suuri osa vangeista - 38 00:02:19,160 --> 00:02:22,960 on tässä vankilassa väkivaltaisista seksuaalirikoksista - 39 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 naisia ja nuoria tyttöjä kohtaan. 40 00:02:25,440 --> 00:02:29,240 Ja se on minulle tosi vaikea asia. 41 00:02:29,760 --> 00:02:34,400 Vankila yrittää kuulemma kuntouttaa rikolliset, 42 00:02:34,480 --> 00:02:37,680 mutta sillä on rajalliset taloudelliset resurssit - 43 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 sen tekemiseen. 44 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 Katsoessani ikkunasta ulos - 45 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 näen äärimmäistä köyhyyttä. 46 00:02:45,320 --> 00:02:50,200 Millainen vankila on maassa, joka ei pysty investoimaan yhteisöihinsä? 47 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 1. PÄIVÄ 48 00:02:59,240 --> 00:03:01,480 Suuntaan surman suuhun. 49 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 Minut tutkitaan heti kun saavun vankilaan. 50 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 Levitä jalkasi. 51 00:03:17,120 --> 00:03:20,920 Tarkistan, onko sinulla kiellettyjä esineitä. 52 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Veitsiä tai muuta. 53 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Löydättekö te veitsiä? 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 Teräaseita. 55 00:03:26,880 --> 00:03:31,880 Saan perustarvikkeita ennen osastolle viemistä. 56 00:03:31,960 --> 00:03:33,480 Avaan käsiraudat. 57 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 Se on helpotus, koska nämä tekevät kipeää. 58 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 Onko tämä mattoni? 59 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 On. Tämä on mattosi. 60 00:03:42,120 --> 00:03:43,800 Entä tämä? -Peittosi. 61 00:03:43,880 --> 00:03:45,720 Tämä on peittoni? -Niin. 62 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 Tämä on pyyhe. -Pyyhe. 63 00:03:49,040 --> 00:03:50,720 Ja tyyny. -Tyyny. 64 00:03:52,920 --> 00:03:56,800 Vuonna 2008 Roven nimi muutettiin - 65 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 vankilasta vankeinhoitoyksiköksi, 66 00:04:00,160 --> 00:04:04,360 ja sen uusi periaate on kuntoutus eikä rankaiseminen. 67 00:04:04,440 --> 00:04:07,600 Rahanpuute näkyy selvästi - 68 00:04:07,680 --> 00:04:11,840 ja mietin kuinka paljon kuntoutusta oikeasti tapahtuu. 69 00:04:11,920 --> 00:04:16,120 Olen matkalla E-osastolle. 70 00:04:17,640 --> 00:04:21,120 Täällä on kamala haju. 71 00:04:21,840 --> 00:04:26,720 Virtsan löyhkä auringonpaahteessa. 72 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 Tämä paikka näyttää - 73 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 aika epäsiistiltä. 74 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 Vartija tietysti haluaa hoputtaa minua jatkamaan matkaa. 75 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 Tämä on pimeä paikka. 76 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 Jaan sellin kolmen muun vangin kanssa. 77 00:04:50,760 --> 00:04:52,200 Tämä on A-osasto. 78 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 Tämäkö on A-osasto? -Niin. 79 00:04:55,680 --> 00:04:56,640 Hei. 80 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 Mitä kuuluu? -Hyvää. 81 00:04:59,200 --> 00:05:01,360 Olen Raphael. -Hei. Olen Frank. 82 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Frank? -Niin. 83 00:05:02,640 --> 00:05:06,200 Mihin panen tämän? -Voit panna vuoteesi tuonne. 84 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 Tänne ylös? -Niin. 85 00:05:08,120 --> 00:05:09,760 Se on sinun paikkasi. 86 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 Mikä on sinun paikkasi? 87 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 Tämä on minun paikkani. 88 00:05:14,120 --> 00:05:16,080 Tuolla alhaalla? -Niin. 89 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 Tämä on herra Alession paikka. 90 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 Alessio. Selvä. 91 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 Ja tämä on herra Juniorin paikka. 92 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Selvä. 93 00:05:28,240 --> 00:05:32,360 Eli tämä on neljän miehen selli, ja nämä ovat sängyt. 94 00:05:32,440 --> 00:05:34,800 Tämä ja nämä täällä ylhäällä? -Niin. 95 00:05:34,880 --> 00:05:35,760 Vau. 96 00:05:36,520 --> 00:05:39,840 Kestikö teiltä kauan tottua nukkumaan tällaisella? 97 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Se oli aika kova ensimmäisellä kerralla. 98 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 Entä nyt? 99 00:05:43,680 --> 00:05:46,360 Meidän pitää oppia hyväksymään se. 100 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Ehkä sinä totut tähän patjaan. 101 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 Kuka piirsi piirustukset seinälle? 102 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 Herra Alessio. 103 00:05:57,720 --> 00:05:59,800 Entä harrastustoiminta? 104 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 Näytät vahvalta kaverilta. Onko täällä sali? 105 00:06:03,080 --> 00:06:03,960 Ei. 106 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 Eikö täällä ole painoja? -Ei. 107 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 Täällä ei ole mitään sellaista? -Ei. 108 00:06:09,720 --> 00:06:13,000 Onko tämä teidän vessanne? -On. 109 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Selvä. 110 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 Tästä huuhdellaan. 111 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 Selvä. 112 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 Onko täällä suihkut... 113 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 Suihku on ulkona. 114 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 Voit näyttää sen vai? Selvä. 115 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Paina siitä. 116 00:06:29,760 --> 00:06:33,080 Kotitekoinen suihku. -Niin on. 117 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 Selvä. 118 00:06:34,840 --> 00:06:40,520 Viimeinen pysäkki kierroksellani on pieni piha. 119 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 Tuo on kiva tausta. 120 00:06:43,640 --> 00:06:45,880 Tuo on vapautta. 121 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Niin on. 122 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 Siinä kaikki. 123 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 Tämä on teidän elämänne. 124 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 Selli, käytävä... -Ja tämä. 125 00:06:57,640 --> 00:07:01,640 Osastoni vangit tuntuvat vain tappavan aikaa - 126 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 illan nimenhuutoon asti. 127 00:07:07,280 --> 00:07:08,520 No niin, päivää. 128 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Kiitos. 129 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 Raphael Rowe? -Paikalla. 130 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 Alessio. -Paikalla. 131 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 Frank Firimolea. -Paikalla. 132 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 Esittely. 133 00:07:27,960 --> 00:07:31,440 Tämä kaveri esittelee itsensä. Hän on ystävämme. 134 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 Olen Raphael Rowe. 135 00:07:33,480 --> 00:07:35,400 Kiitos lämpimästä vastaanotosta. 136 00:07:39,200 --> 00:07:42,080 Me lausumme Isän meidän -rukouksen. 137 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 Kaikki vai? -Niin. 138 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Vaikka ei ole uskonnollinen? 139 00:07:46,800 --> 00:07:48,400 Ei, jos haluaa. 140 00:07:55,480 --> 00:07:59,240 90 % Salomonsaarten asukkaista on kristittyjä, 141 00:07:59,320 --> 00:08:03,000 ja usko näyttää olevan vahva täällä vankilassakin. 142 00:08:03,080 --> 00:08:06,960 ...annamme anteeksi niille, jotka ovat meitä vastaan rikkoneet. 143 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 Kaikki vangit tuntuvat olevan uskovaisia. 144 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 Meillä on kolme johtajaa. 145 00:08:15,240 --> 00:08:18,760 Osaston edustaja, johtaja ja hengellinen johtaja. 146 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 He aloittivat rukouksen. 147 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 Tuo on hengellinen johtaja, jos haluat tavata hänet. 148 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 Hei. 149 00:08:27,480 --> 00:08:30,240 Hauska tavata. Olet hengellinen johtaja. 150 00:08:30,320 --> 00:08:33,520 Mitkä ovat tehtäväsi hengellisenä johtajana? 151 00:08:33,600 --> 00:08:37,960 Yritän parhaani mukaan saada pojat lähemmäs Jumalaa - 152 00:08:38,040 --> 00:08:42,760 ja mietin Raamattua. 153 00:08:43,960 --> 00:08:45,680 Jaan asioita heidän kanssaan. 154 00:08:45,760 --> 00:08:48,720 Miksi sinä otat sen tehtävän? 155 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 Mitä teit, että päädyit vankilaan? 156 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 Jäin kiinni yhdestä raiskauksesta. 157 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 Yhdestä raiskauksesta. 158 00:08:58,920 --> 00:09:00,600 Kuinka pitkän tuomion sait? 159 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 Kolme vuotta. 160 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 Kadutko sinä? 161 00:09:06,560 --> 00:09:09,360 Kadutko tekemääsi rikosta? -Kadun. 162 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 Ei ollut tarkoitus tehdä sitä. 163 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 Se oli paha virhe. 164 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 Olin humalassa. -Olit humalassa? 165 00:09:20,200 --> 00:09:23,080 Oliko se ensimmäinen sellainen tekosi? -Oli. 166 00:09:23,160 --> 00:09:25,040 Sitten päädyin tänne. 167 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 Yritän olla eri ihminen, kun pääsen vapaaksi. 168 00:09:29,760 --> 00:09:32,880 Kaikki ottivat minut avosylin vastaan, 169 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 mutta tämä on pelottava paikka. 170 00:09:41,840 --> 00:09:46,520 Ensivaikutelmani on, että olosuhteet ovat helvetin huonot. 171 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 Täällä on pimeää ja likaista ja täällä haisee. 172 00:09:50,320 --> 00:09:55,280 Näitä miehiä ohjaava hengellinen johtaja on raiskaaja. 173 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 Hän kertoi avoimesti raiskanneensa naisen humalassa. 174 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Tästä tulee rankka viikko. 175 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Se on varma asia. 176 00:10:17,240 --> 00:10:20,600 2. PÄIVÄ 177 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 On ensimmäinen aamuni Rovessa. 178 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 Voitko auttaa minua? -Selvä. 179 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 Eli seuraan rajoja vai? 180 00:10:39,200 --> 00:10:42,720 On hyvä nähdä, että vankilassa on jotain toimintaa. 181 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 Tuo oli selvästi ulkona. 182 00:10:44,760 --> 00:10:46,360 Osaston lentopallo-ottelu. 183 00:10:52,040 --> 00:10:53,080 11-5. 184 00:10:53,160 --> 00:10:54,040 11-5. 185 00:10:54,600 --> 00:10:58,800 Peli on vangeille mahdollisuus purkaa energiaa, 186 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 joka on patoutunut sellissä istuskellessa. 187 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 Hän pärjää kyllä. 188 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 Ottelun jälkeen pitkäaikainen vartija Peter - 189 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 tarjoutuu esittelemään vankilan muut osat. 190 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 Rovessa on ollut vangeille ohjelmia, 191 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 joissa on opetettu puutöitä, leipomista ja ompelua. 192 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 Mitä täällä on? 193 00:11:27,960 --> 00:11:29,920 Ensimmäinen rakennus on leipomo. 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 Toisessa on luokkahuone ja räätälihuone. 195 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 Leipomo on epäkunnossa. 196 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 Räätäli piti sulkea korona-aikana - 197 00:11:38,320 --> 00:11:40,240 eikä sitä ole avattu uudestaan. 198 00:11:41,320 --> 00:11:45,000 Muutkin ohjelmat vangeille ovat tauolla. 199 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Onko täällä paljon kuntoutusta? 200 00:11:49,080 --> 00:11:52,160 Ei kovin paljon, mutta me yritämme. 201 00:11:52,240 --> 00:11:53,760 Me yritämme parhaamme. 202 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 Mikä tämä osasto on? 203 00:11:56,720 --> 00:11:58,240 Tuo osasto on - 204 00:11:58,320 --> 00:12:02,360 huonosti käyttäytyville vangeille. 205 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 Onko se eristysosasto? -On. 206 00:12:04,600 --> 00:12:08,160 Tuolla pidetään vankeja, joilla on sairas mieli. 207 00:12:10,040 --> 00:12:12,320 Rahaa kunnon terveydenhuoltoon ei ole, 208 00:12:12,400 --> 00:12:15,080 ja mielisairaat vangit asuvat yhdessä - 209 00:12:15,160 --> 00:12:17,520 rangaistusvankien kanssa. 210 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 Tulin eristysosastolle. 211 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 Vangit vain - 212 00:12:25,720 --> 00:12:27,480 kuluttavat aikaa täällä. 213 00:12:27,560 --> 00:12:29,480 Tämä tuntuu tosi likaiselta - 214 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 ja masentavalta paikalta. 215 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 Minun nähdäkseni - 216 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 täällä on niukasti mukavuuksia ja henkilökuntaa - 217 00:12:38,560 --> 00:12:41,440 vangeista huolehtimiseen. 218 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 Heidän pyykkinsä kuivuvat narulla. 219 00:12:43,960 --> 00:12:47,720 Heillä on matot ja huovat. 220 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Ei patjoja. 221 00:12:49,280 --> 00:12:53,320 Tuntuu, että ilmanvaihto tässä häkissä on tosi huono. 222 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 Tämä paikka on betonihäkki. 223 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 Olen kuullut, että tässä vankilassa - 224 00:13:02,080 --> 00:13:05,640 yritetään parantaa kuntoutusohjelmia, mutta en näe merkkejä - 225 00:13:05,720 --> 00:13:08,760 kuntoutuksesta eristysosastolla. 226 00:13:09,600 --> 00:13:12,520 Olen nähnyt monia tällaisia paikkoja. 227 00:13:12,600 --> 00:13:17,000 Tällainen rangaistus on rangaistus. Tämä on rankkaa. 228 00:13:27,120 --> 00:13:29,560 Salomonsaarten seksuaalirikosluvut - 229 00:13:29,640 --> 00:13:31,960 ovat yhdet maailman korkeimmista, 230 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 mutta monista maista poiketen - 231 00:13:34,040 --> 00:13:38,760 seksirikollisia ei pidetä erillään muista vangeista. 232 00:13:39,720 --> 00:13:44,120 En ole kysynyt sellikaveri Frankielta, miksi hän on täällä. 233 00:13:46,360 --> 00:13:50,600 Tämä ei ole ensimmäinen tuomiosi. Olet tehnyt muita rikoksia. 234 00:13:50,680 --> 00:13:53,320 Viimeksi sain neljän vuoden tuomion - 235 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 aseellisesta ryöstöstä. 236 00:13:56,160 --> 00:13:58,600 Montako kertaa olet ollut vankilassa? 237 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 En muista. 238 00:14:02,600 --> 00:14:06,160 Etkö muista, montako kertaa olet ollut täällä? 239 00:14:06,240 --> 00:14:09,040 Minkä ikäisenä jouduit ensi kertaa vankilaan? 240 00:14:10,000 --> 00:14:12,120 Olin 16-vuotias. 241 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 16? -Niin. 242 00:14:13,360 --> 00:14:16,200 Ja olet nyt yli kolmekymppinen. -36. 243 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 Olet rampannut vankilassa 20 vuotta. 244 00:14:22,600 --> 00:14:27,400 Frankie on päässyt juuri pois eristyksestä. 245 00:14:27,480 --> 00:14:30,600 Hän oli siellä valtaosan kahdesta viime vuodesta. 246 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 Se oli varmasti rankkaa. 247 00:14:33,520 --> 00:14:34,440 Niin oli. 248 00:14:35,680 --> 00:14:39,640 Se paikka ei ole hyväksi ihmiselle, kuten näet. 249 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 Se on liian pimeä ja kuuma. 250 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Olitko tulla hulluksi? 251 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Joo. 252 00:14:45,160 --> 00:14:49,000 En ollut kokenut sellaisia tunteita ennen. 253 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 Minulla on vaimo ja kaksi poikaa. 254 00:14:51,920 --> 00:14:54,280 Kuinka vanhoja poikasi ovat? 255 00:14:54,360 --> 00:14:59,320 Toinen on seitsemän ja toinen on kolme. 256 00:15:00,840 --> 00:15:05,520 Eli kolmevuotias syntyi juuri ennen vankilaan joutumistasi. 257 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Käykö hän tapaamassa sinua? 258 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Hän ei ole vielä nähnyt minua. 259 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Ei ole nähnyt sinua 2,5 vuoden aikana. 260 00:15:12,280 --> 00:15:13,600 Niin. 261 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Kukaan ei käynyt vierailulla, kun minut pidätettiin. 262 00:15:17,000 --> 00:15:19,440 Eikö? -Ei perhe, ei kukaan. 263 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 Frankie joutui eristykseen, 264 00:15:22,960 --> 00:15:26,560 koska hän onnistui pakenemaan Rovesta. 265 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 Kuinka moni osallistui pakoon? -Monta poikaa. 266 00:15:30,320 --> 00:15:32,800 Me käytimme näitä. 267 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Pultteja. -Otitte ne tästä. 268 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 Me otimme ne tästä lukosta - 269 00:15:37,800 --> 00:15:44,040 ja me rikoimme nuo verkot tämän avulla. 270 00:15:44,120 --> 00:15:47,560 Te kiipesitte tuonne, rikoitte verkon ja kiipesitte läpi? 271 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 Me hyppäsimme piikkilangan yli. 272 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 Ja pääsitte ulos. 273 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 Sitten me juoksimme. -Te juoksitte. 274 00:15:55,720 --> 00:15:58,800 Minut pidätettiin kaksi kuukautta myöhemmin - 275 00:15:58,880 --> 00:16:02,720 ja tuotiin suoraan eristysosastolle. 276 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 Turvatoimia on kiristetty paon jälkeen, 277 00:16:05,760 --> 00:16:07,920 ja pitkään eristyksissä oltuaan - 278 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Frankie ei yritä pakoa uudestaan. 279 00:16:10,800 --> 00:16:14,040 Meidän jutellessamme muut vangit ovat kerääntyneet - 280 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 iltajumalanpalvelukseen. 281 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 Minua kiinnostaa nähdä, kuinka tärkeä se on heille. 282 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Rukousaika. Hyvää iltaa. 283 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 Hyvää iltaa. -Jumala on hyvä. 284 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 Aina. -Aina. 285 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 Jumala on hyvä. 286 00:16:56,480 --> 00:17:00,760 Vankien uskonnollinen intohimo on varmasti aitoa, 287 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 mutta saako se aikaan todellisen muutoksen? 288 00:17:13,840 --> 00:17:18,320 Kaikki miehet olivat tosi omistautuneita Jumalalle - 289 00:17:18,400 --> 00:17:21,080 ja Jeesukselle. -Niin olivat. 290 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 He olivat tosi liikuttuneita, 291 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 mutta jokainen heistä on vanki ja on tehnyt rikoksen. 292 00:17:28,400 --> 00:17:32,120 Jokainen on tehnyt jotain, mitä Jumalan ja kristittyjen - 293 00:17:32,200 --> 00:17:33,320 ei pitäisi tehdä. 294 00:17:33,400 --> 00:17:37,040 Kun heillä on vaikeaa vankilassa, 295 00:17:37,120 --> 00:17:40,960 he ymmärtävät, että eivät ole toimineet oikein. 296 00:17:41,040 --> 00:17:43,520 Jos omistautuu tälle asialle, 297 00:17:43,600 --> 00:17:46,960 se pitää tehdä aidosti tai vilpittömästi. 298 00:17:47,800 --> 00:17:50,520 Olen skeptinen, mutta minua kiinnostaa nähdä, 299 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 kuinka paljon uskon voima - 300 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 auttaa vankeja kuntoutumaan. 301 00:17:59,800 --> 00:18:02,840 3. PÄIVÄ 302 00:18:02,920 --> 00:18:06,400 Minulle on tänään annettu yksi harvoista töistä, 303 00:18:06,480 --> 00:18:08,360 joita Rovessa on tarjolla. 304 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 Minun käskettiin etsiä mies nimeltä Mustin, 305 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 jota minun pitäisi auttaa keittiössä. 306 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Mustin? 307 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Huhuu? 308 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 Hei. -Mustin? Hei. 309 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 Minun käskettiin auttaa sinua. -Hyvä. 310 00:18:24,960 --> 00:18:29,280 Työ keittiössä on palkinto hyvästä käytöksestä. 311 00:18:29,360 --> 00:18:31,160 Tämä on päivällistä varten. 312 00:18:32,960 --> 00:18:35,280 Pitääkö minun tehdä tuo? -Pitää. 313 00:18:35,360 --> 00:18:38,200 Eli te ette tehneet tällaista vapaudessa? 314 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Ei, me emme laittaneet ruokaa. 315 00:18:41,040 --> 00:18:44,920 Meidän vaimomme hoitavat ruuanlaiton. 316 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 Vaimot kokkaavat, miehet eivät. 317 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 Miehet eivät kokkaa. -Miksi? 318 00:18:49,320 --> 00:18:52,520 Meidän kulttuurissamme naiset tekevät kotityöt. 319 00:18:54,240 --> 00:18:55,200 Edelleen vai? 320 00:18:55,280 --> 00:18:56,200 Edelleen. 321 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 Millaista elämä vankilassa on ollut? 322 00:18:59,560 --> 00:19:04,000 Tosi rankkaa. Sitä pitää itseään nollana. 323 00:19:04,080 --> 00:19:06,880 Kauanko olet ollut vankilassa yhteensä? 324 00:19:08,600 --> 00:19:10,400 14 vuotta, yhdeksän kuukautta. 325 00:19:10,480 --> 00:19:13,040 Eli tuomio on varmaan murhasta. -Niin on. 326 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Auta nostamaan tämä kattila. 327 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 Ole varovainen. 328 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 Tämä on tosi painava. 329 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Olet kovempi kuin minä. 330 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 Oletko valmis? -Olen. 331 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 Viedään se tuonne. 332 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 Se on painava. 333 00:19:29,240 --> 00:19:32,560 Kannatko yhdellä kädellä näyttääksesi että olet vahvempi? 334 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 Joo. 335 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 Tämän päälle? -Niin. 336 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 Sillä lailla. -Odota. 337 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 Minä annostelen, sulje sinä kannet. 338 00:19:41,520 --> 00:19:42,360 Selvä. 339 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Tässä. 340 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Mihin minä panen nämä? Tähän pinoon vai? 341 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 Pane ne pinoon siihen. 342 00:19:48,760 --> 00:19:50,880 Minä avaan sen. 343 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Kenet sinä tapoit? 344 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 Oman poikani. 345 00:19:59,920 --> 00:20:01,600 Kuinka vanha poikasi oli? 346 00:20:01,680 --> 00:20:04,600 10- tai 11-vuotias. 347 00:20:06,000 --> 00:20:10,360 Pinoa viisi samankokoista päällekkäin. 348 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 Niin ei mene liikaa tilaa. 349 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 Mustin. 350 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 No? 351 00:20:16,880 --> 00:20:19,200 Miksi tapoit 10-vuotiaan poikasi? 352 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Minun ei ollut - 353 00:20:23,280 --> 00:20:26,360 tarkoitus tappaa häntä. Se oli kurinpitoa. 354 00:20:26,440 --> 00:20:29,640 Isät kurittavat poikiaan. 355 00:20:29,720 --> 00:20:33,000 Kuritit poikaasi mutta tapoit hänet. 356 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 Ja.... 357 00:20:35,560 --> 00:20:39,920 hän kuoli vaikka en tarkoittanut sitä. 358 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 Mitä hän oli tehnyt? 359 00:20:45,480 --> 00:20:49,080 Hän varasti naapurin vesimelonin. 360 00:20:50,400 --> 00:20:54,080 Se sai minut suuttumaan, 361 00:20:54,160 --> 00:20:56,400 enkä pysty hallitsemaan kiukkuani. 362 00:20:57,160 --> 00:21:02,360 Poikasi varasti naapurin vesimelonin, ja tapoit hänet rangaistukseksi. 363 00:21:04,480 --> 00:21:08,160 Annoin selkäsaunan, ja hän kuoli. 364 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Käytitkö kättäsi vai... 365 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 Keppiä. -Keppiä. 366 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 Sinä varmaan tiesit... 367 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 Tai huomasit, että menit liian pitkälle. 368 00:21:20,800 --> 00:21:22,960 Sitä on vaikea kuvailla. 369 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 Se oli kamalaa, 370 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 ja kadun sitä. 371 00:21:29,160 --> 00:21:33,440 Opin uusia asioita vankilassa. 372 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 Mustin vaikuttaa olevan muuttunut mies, 373 00:21:39,040 --> 00:21:43,320 ja näyttää että hänen uskonsa, ei vankilan kuntoutusohjelma, 374 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 on auttanut häntä. 375 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 Kun hyväksyin Jeesuksen pelastajakseni, 376 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 löysin Raamatun kappaleen. 377 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 1. Johanneksen kirje 1:9. 378 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 "Jos tunnustamme syntimme, Jumala on uskollinen - 379 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 ja antaa kaikki synnit anteeksi - 380 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 ja puhdistaa meidät kaikesta vääryydestä." 381 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 Tuo rohkaiseva viesti antaa minulle toivoa. 382 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 Se muutti ajattelutapani. 383 00:22:11,920 --> 00:22:15,600 Mitä sinä teet, kun pääset vapaaksi? 384 00:22:18,120 --> 00:22:21,600 Haluaisin auttaa yhteisöäni. 385 00:22:21,680 --> 00:22:24,920 Luuletko, että yhteisösi ottaa sinut takaisin? 386 00:22:25,000 --> 00:22:25,960 Ottaa. 387 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 Se on jo valmis ottamaan minut takaisin. 388 00:22:29,440 --> 00:22:33,040 Meidän kulttuurissamme ja kristillisissä opetuksissa - 389 00:22:33,120 --> 00:22:36,080 on keinot ratkaista mitkä tahansa ongelmat. 390 00:22:36,160 --> 00:22:40,680 Hyväksyä toisensa, antaa anteeksi ja rakastaa. 391 00:22:40,760 --> 00:22:43,640 Sen avulla me aloitamme uuden elämän - 392 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 perheidemme ja yhteisömme kanssa. 393 00:22:47,760 --> 00:22:52,880 Mustin on jotenkin hyväksynyt rikoksensa - 394 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 ja on valmis palaamaan kotiin, kun aika koittaa. 395 00:23:06,680 --> 00:23:08,520 Annat nämä seuraavalle ja... 396 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 Ja hän jakaa ne osastolle. -Selvä. 397 00:23:11,760 --> 00:23:15,640 Seuraavaksi työskentelen Christopher-nimisen vangin kanssa. 398 00:23:15,720 --> 00:23:17,000 Hei. -Hei. 399 00:23:17,080 --> 00:23:18,160 Mihin vien tämän? 400 00:23:19,200 --> 00:23:20,480 Seuraa kylttejä. 401 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 Työni toinen osuus - 402 00:23:25,400 --> 00:23:28,120 on ollut jakaa ruoka-astioita. 403 00:23:28,200 --> 00:23:31,320 En ole ehtinyt maistaa sitä, 404 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 mutta astiat ovat tosi kuumia. 405 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 Hei. -Hei. 406 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 Ole hyvä. 407 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 Riisiä, nuudeleita ja kaalia? 408 00:23:40,320 --> 00:23:41,200 Kyllä. 409 00:23:41,280 --> 00:23:43,800 Ja vähän... Haistan kalan tuoksun. 410 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Aivan. 411 00:23:45,040 --> 00:23:45,920 14. 412 00:23:46,920 --> 00:23:47,840 15. 413 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 Teetkö tätä työtä joka päivä? 414 00:23:50,640 --> 00:23:53,160 Teen. Joka päivä. 415 00:23:53,240 --> 00:23:55,120 Viimeiset kaksi. -Joo. 416 00:23:55,200 --> 00:23:56,760 Kiitos. 417 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 Tämä vankila on pieni yhteisö, 418 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 ja vihollisia on vaikea vältellä, jos sellaisia on. 419 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Christopher tuntuu olevan hermona. 420 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 Näytät hermostuneelta. Oletko OK? 421 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Tämä on rankkaa minulle. 422 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 Millä tavalla? 423 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Jotkut miehet haluavat vain tapella. 424 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 Miksi sinä olet vankilassa? 425 00:24:21,000 --> 00:24:22,520 Mikä oli rikoksesi, 426 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 josta muut vangit eivät pidä? 427 00:24:25,680 --> 00:24:26,600 Murha. 428 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 Olen täällä siksi. 429 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 Jotkut uhrin sukulaiset - 430 00:24:33,080 --> 00:24:34,760 ovat tässä vankilassa. 431 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 Kerro, mitä tapahtui. 432 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 Viisi miestä heidän kylästään - 433 00:24:42,720 --> 00:24:44,600 raiskasi tyttäreni. 434 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 Raiskasi tyttäresi? 435 00:24:47,280 --> 00:24:48,120 Niin. 436 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 Minkä ikäinen tyttäresi oli? 437 00:24:51,640 --> 00:24:52,720 15-vuotias. 438 00:24:53,880 --> 00:24:56,960 Hän oli esikoistyttäreni, ja rakastin häntä paljon. 439 00:24:57,760 --> 00:25:00,880 Christopher kosti viattomalle koulutytölle, 440 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 joka oli 15-vuotias - 441 00:25:02,920 --> 00:25:06,920 ja samasta kylästä kuin raiskaajat. 442 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Viha otti vallan. 443 00:25:12,320 --> 00:25:13,600 Siksi minä tapoin. 444 00:25:13,680 --> 00:25:16,000 Viiltelin hänen molemmat jalkansa. 445 00:25:16,080 --> 00:25:18,920 Panin köyden hänen kaulaansa - 446 00:25:19,880 --> 00:25:21,560 ja sidoin sen puunlatvaan. 447 00:25:23,160 --> 00:25:24,880 Tappamasi tyttö oli sukua - 448 00:25:24,960 --> 00:25:27,600 joillekin täällä oleville miehille. 449 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 Niin oli. 450 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Pelkäävätkö he sinua vai pelkäätkö sinä heitä? 451 00:25:33,040 --> 00:25:34,320 Minä pelkään heitä. 452 00:25:34,400 --> 00:25:35,480 Hän pelkää heitä. 453 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 He lupasivat tappaa minut. 454 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 He tappavat minut, jos olen yksin jossain. 455 00:25:48,560 --> 00:25:52,520 Tämä traaginen tarina ei ehkä ole vielä ohi. 456 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 4. PÄIVÄ 457 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 Naisten tekemät väkivaltarikokset ovat hyvin harvinaisia Salomonsaarilla. 458 00:26:06,000 --> 00:26:09,800 Koko maassa on vain kuusi naisvankia, 459 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 ja kaikkia pidetään erillisellä osastolla täällä Rovessa. 460 00:26:14,160 --> 00:26:18,360 Haluan selvittää, millaiset olosuhteet heillä on. 461 00:26:18,960 --> 00:26:21,160 Elizabeth ottaa minut vastaan. 462 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 Hei. Huomenta. 463 00:26:22,520 --> 00:26:24,120 Huomenta. 464 00:26:24,200 --> 00:26:26,840 Voitko näyttää minulle paikkoja? -Voin. 465 00:26:26,920 --> 00:26:28,680 Nämä ovat sellit. 466 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 Täälläkö te nukutte? 467 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 Tuo on minun sänkyni. 468 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 Teillä on omaa rauhaa. Miehillä ei ole. 469 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 Eikö? -Ei. 470 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 Ja täällä tuoksuu hyvältä. Selli on siisti. 471 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Tämä on selli numero kaksi. 472 00:26:45,560 --> 00:26:49,120 Ja tämä on selli numero kolme. 473 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 Onko täällä vain yksi ihminen? -On. 474 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 Hänellä oli mielenterveys... 475 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 Joten hän asuu yksin. 476 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 Hänellä on mielenterveysongelmia. -Niin. 477 00:26:59,480 --> 00:27:02,640 Hän murhasi mumminsa. 478 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 Tappoi oman mumminsa? 479 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 Niin. Paloitteli kolmeen osaan. 480 00:27:07,240 --> 00:27:09,520 Paloitteli kolmeen osaan. -Niin. 481 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 Käsivarret poikki. Ja jalat. 482 00:27:14,800 --> 00:27:16,480 Te asutte hänen kanssaan, 483 00:27:16,560 --> 00:27:19,480 vaikka hän voi hyökätä jonkun kimppuun. 484 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 Se on pelottavaa. -Niin on. 485 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 Pelottaako sinua? -Pelottaa. 486 00:27:25,760 --> 00:27:27,480 Osasto on alkeellinen, 487 00:27:27,560 --> 00:27:30,360 mutta siistimpi kuin miesten osasto jossa olen. 488 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Täällä on paljon viileämpää. 489 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 Ja nämä naiset vaikuttavat toimeliaammilta kuin miehet. 490 00:27:37,720 --> 00:27:39,840 Vau, onpa upea. 491 00:27:42,840 --> 00:27:44,200 Mihin näitä käytetään? 492 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 Se on ovimatto. -Se on tosi nätti. 493 00:27:49,000 --> 00:27:52,760 Elizabethin mukaan hän on täällä, koska väkivaltainen mies - 494 00:27:52,840 --> 00:27:54,720 pakotti hänet rikosten teille, 495 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 mutta en voi vahvistaa kaikkea hänen kertomaansa. 496 00:27:59,840 --> 00:28:01,360 Kuinka päädyit vankilaan? 497 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Hoidin raha-asioita. 498 00:28:04,440 --> 00:28:05,640 Raha-asioita? -Niin. 499 00:28:05,720 --> 00:28:07,240 Teitkö petoksen? -Tein. 500 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 Miksi sinä teit sen? 501 00:28:10,440 --> 00:28:14,520 Poikaystäväni pyysi minulta rahaa, 502 00:28:14,600 --> 00:28:17,080 mutta en voinut antaa tarpeeksi. 503 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 Hän löi minua, jos en antanut rahaa. 504 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 Oliko hän lyönyt ennen rahan takia? -Oli. 505 00:28:25,360 --> 00:28:28,880 Näetkö nämä arvet? 506 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 Tekikö hän nuo? -Teki. 507 00:28:33,880 --> 00:28:35,560 Hän heitti minua kivellä. 508 00:28:36,800 --> 00:28:39,840 Häiriintyneet suhteet miesten ja naisten välillä - 509 00:28:39,920 --> 00:28:45,120 ovat monen vangin rikosten juurisyy täällä Salomonsaarilla. 510 00:28:46,320 --> 00:28:49,040 Tiedän, että suuri osa miesvangeista - 511 00:28:49,120 --> 00:28:51,280 on täällä seksirikosten takia. 512 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 Miksi ne ovat ongelma tässä maassa? 513 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 Me emme ole tärkeitä. 514 00:28:59,960 --> 00:29:03,600 He voivat tehdä mitä haluavat - 515 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 kuten raiskata ja tehdä seksuaalista väkivaltaa. 516 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 He tietävät että se on vastoin lakia, 517 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 mutta he tekevät sitä silti. 518 00:29:15,720 --> 00:29:17,920 Miksi miehet täällä luulevat, 519 00:29:18,000 --> 00:29:21,760 että he voivat tehdä näitä asioita naisille ilman rangaistusta? 520 00:29:22,560 --> 00:29:26,600 Ehkä joiltakin puuttuu koulutus. 521 00:29:27,960 --> 00:29:31,080 Ja he tekevät niitä asioita usein humalassa. 522 00:29:32,480 --> 00:29:35,960 Entä naiset? Miten te voitte suojella itseänne? 523 00:29:36,040 --> 00:29:39,280 Naiset voivat vain - 524 00:29:39,360 --> 00:29:41,160 kunnioittaa miehiä. 525 00:29:42,160 --> 00:29:45,200 Ja miesten täytyy kunnioittaa meitä. 526 00:29:47,520 --> 00:29:48,720 Ennen lähtöäni - 527 00:29:48,800 --> 00:29:51,440 naiset päättävät tapaamisemme rukoukseen. 528 00:29:52,320 --> 00:29:56,520 Kiitos, että Jeesus on pelastanut minut. 529 00:29:56,600 --> 00:29:58,360 Minä rukoilen. Aamen. 530 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Auta 531 00:30:01,440 --> 00:30:07,560 Minä puoleesi käännyn 532 00:30:07,640 --> 00:30:11,320 Minä antaudun, Jeesus 533 00:30:11,400 --> 00:30:16,280 Minä antaudun 534 00:30:16,360 --> 00:30:22,880 Olet aurinkoni 535 00:30:24,800 --> 00:30:28,360 Usko on ainoa kiinnekohta tämän vankilan vangeille, 536 00:30:28,440 --> 00:30:31,880 niin miehille kuin naisillekin. 537 00:30:37,120 --> 00:30:38,080 Osastollani - 538 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 Frankien ystävät laulavat omia laulujaan - 539 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 valoisan tulevaisuuden löytämisestä vapaudessa. 540 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 Hän laulaa pidgin-kielellä. 541 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 Se on kuin murteellista englantia. 542 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 Tämä on kristillinen laulu. 543 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 Selvä. 544 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 Se kertoo henkisestä vapaudesta. 545 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 "Olen vapaa rakkautesi takia." 546 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 He ovat... 547 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 Vapaita mielessään? -Niin. 548 00:31:37,440 --> 00:31:42,560 5. PÄIVÄ 549 00:31:42,640 --> 00:31:44,320 Vankilan rahat eivät riitä - 550 00:31:44,400 --> 00:31:47,760 kaikkien vankien kuntoutusohjelmiin, 551 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 mutta se on pyytänyt kirkkoa pitämään 12 viikon kurssin, 552 00:31:51,760 --> 00:31:55,040 jolle kaikkien seksirikollisten pitää osallistua. 553 00:31:58,120 --> 00:31:59,880 Nimeä "John" käyttävä vanki - 554 00:31:59,960 --> 00:32:03,200 kuulemma osallistuu kurssille. 555 00:32:03,280 --> 00:32:06,400 Hänet on tuomittu vakavista seksuaalirikoksista - 556 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 useita eri uhreja kohtaan, 557 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 ja haluan selvittää, kuinka hän edistyy. 558 00:32:11,760 --> 00:32:12,800 Tämä on sellini. 559 00:32:13,600 --> 00:32:15,920 Istu tuohon. -Selvä. 560 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Hän haluaa että ovet suljetaan. 561 00:32:18,760 --> 00:32:20,280 Minulla on epävarma olo. 562 00:32:20,360 --> 00:32:22,600 Onko? -Ihmiset tuijottavat minua. 563 00:32:22,680 --> 00:32:25,320 Heillä saattaa olla suunnitelmia - 564 00:32:25,400 --> 00:32:28,560 ja salaisia ansoja. He haluavat tappaa minut. 565 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Tehdä jotain minulle. 566 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 Mistä sinua syytettiin ja mistä sinut tuomittiin? 567 00:32:34,160 --> 00:32:37,280 Neljä syytekohtaa. Pakottaminen seksuaaliseen tekoon. 568 00:32:37,360 --> 00:32:39,760 Miltä se tuntuu nyt? 569 00:32:39,840 --> 00:32:41,200 Se, mitä sinä teit? 570 00:32:42,560 --> 00:32:45,840 Toivon, että he antaisivat anteeksi. 571 00:32:46,760 --> 00:32:50,160 Olen tunnustanut syyllisyyteni ja kannan vastuun tästä. 572 00:32:50,240 --> 00:32:53,920 Monet ihmiset, mutta ennen kaikkea uhrit, 573 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 ovat joutuneet kärsimään teoistasi. 574 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 Ja tekosi oli halveksittava. 575 00:32:59,680 --> 00:33:03,200 Minulla ei ole mitään sanottavaa siitä. Se on totta. 576 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 John tuntuu katuvan vilpittömästi, 577 00:33:06,640 --> 00:33:10,200 mutta äänensävy muuttuu, kun me puhumme tuomiosta, 578 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 jonka hän sai rikoksistaan. 579 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 Kuinka pitkä tuomion sinä sait? 580 00:33:17,520 --> 00:33:21,640 Kuuden vuoden vankilatuomion. 581 00:33:21,720 --> 00:33:24,240 Sen ei pitäisi olla tällainen. 582 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 Onko tuomiosi sinusta liian pitkä? 583 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 Verrattuna muihin, 584 00:33:29,520 --> 00:33:33,840 jotka ovat harrastaneet yhdyntää tytärtensä kanssa. 585 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 He saavat viiden vuoden tuomion. 586 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 John kutsuu minut tapaamiseen - 587 00:33:42,160 --> 00:33:46,880 seksirikollisten kanssa työskentelevän papin kanssa. 588 00:33:48,720 --> 00:33:52,040 Tämä on uskopohjainen seksirikollisohjelma. 589 00:33:55,240 --> 00:33:56,160 Huomenta. 590 00:33:56,840 --> 00:33:59,760 Tämä on pastori Titus Rory. -Huomenta. 591 00:33:59,840 --> 00:34:03,600 Huomenta. Tämä on Raphael. Hän liittyy seuraamme tänään. 592 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Mitä olet oppinut näistä tapaamisista? 593 00:34:09,000 --> 00:34:11,520 Se auttaa tarjoamaan - 594 00:34:11,600 --> 00:34:13,720 uudenlaisen ajattelutavan. 595 00:34:13,800 --> 00:34:17,840 Naisia pitäisi kohdella tasavertaisesti ja kunnioittaa. 596 00:34:18,520 --> 00:34:20,640 Miten suhtautua naisiin. -Niin. 597 00:34:20,720 --> 00:34:24,720 He eivät ole pelkkiä objekteja, joita voi käyttää hyväkseen. 598 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Heidät on luotu Jumalan kuvaksi. 599 00:34:27,320 --> 00:34:31,520 Naiset ja miehet ovat samanarvoisia. 600 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 Minulla on ongelma. 601 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Sielussani. 602 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 Kun lähden täältä, 603 00:34:38,840 --> 00:34:43,600 yritän... Ei, minun täytyy. 604 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 Jumalan avulla. -Niin. 605 00:34:46,440 --> 00:34:49,320 Jumalan avulla, minun täytyy erottaa - 606 00:34:51,160 --> 00:34:54,320 mikä on oikein ja mikä väärin. -Aivan. 607 00:34:55,680 --> 00:34:57,000 Kiitos. -Kiitos. 608 00:34:57,800 --> 00:35:00,280 Kiitos. Oli hauska nähdä taas. 609 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 Pastori Titus on työskennellyt seksirikollisten kanssa Rovessa - 610 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 viimeiset kahdeksan vuotta. 611 00:35:09,800 --> 00:35:12,920 Onko sinulle haastavaa - 612 00:35:13,000 --> 00:35:16,760 kohdata suuri määrä vankeja, 613 00:35:16,840 --> 00:35:21,520 jotka ovat tehneet sellaisia rikoksia? -Se on tosi haastavaa. 614 00:35:22,320 --> 00:35:26,920 On tärkeää, että he kantavat vastuun - 615 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 tekemistään rikoksista. 616 00:35:30,400 --> 00:35:33,640 Silloin he eivät todennäköisesti tee niitä uudestaan. 617 00:35:33,720 --> 00:35:36,840 Keskityt kiinni jääneisiin ja vankilaan päätyneisiin, 618 00:35:36,920 --> 00:35:39,320 mutta onko ongelma mielestäsi laajempi? 619 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 Ehdottomasti. 620 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 Työttömät ihmiset joutuvat vaikeuksiin. 621 00:35:43,800 --> 00:35:47,960 Saatana löytää tekemistä niille, joilla ei ole töitä. 622 00:35:48,920 --> 00:35:51,720 He voivat sanoa, että he haluavat muuttua, 623 00:35:51,800 --> 00:35:55,160 mutta haaste on täältä lähteminen. 624 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 Olin äsken tapaamisessa pastori Tituksen kanssa. 625 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 Teema näiden vankien joukossa tuntuu olevan, 626 00:36:10,960 --> 00:36:16,400 että usko on heidän tapansa sanoa: 627 00:36:16,480 --> 00:36:19,840 "En tee sitä enää." Se ei riitä minulle. 628 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 Halut ja kiusaukset, jotka saivat heidät - 629 00:36:23,480 --> 00:36:26,760 tekemään mitä he tekivät, 630 00:36:26,840 --> 00:36:30,520 raiskaamaan naisia ja lapsia... 631 00:36:32,920 --> 00:36:36,320 En usko, 632 00:36:36,400 --> 00:36:38,840 että ne katoavat tulemalla uskoon. 633 00:36:39,640 --> 00:36:43,520 Siitä huolimatta heillä on joku tukenaan. 634 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 Heillä on vankilassa joku, 635 00:36:46,280 --> 00:36:49,280 joka yrittää päästä heidän päänsä sisään. 636 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 Kertoa heille, että he tekivät väärin - 637 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 ja että heidän ei pitäisi tehdä sitä uudestaan. 638 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 Aika näyttää, uskovatko he aidosti siihen. 639 00:37:08,400 --> 00:37:11,720 6. PÄIVÄ 640 00:37:12,480 --> 00:37:15,640 Matkustan tänään Roven vankilan ulkopuolelle - 641 00:37:15,720 --> 00:37:18,640 kahden onnekkaan vangin kanssa, 642 00:37:18,720 --> 00:37:23,160 jotka suorittavat tuomionsa loppuun Teteren vankilatilalla. 643 00:37:23,880 --> 00:37:27,400 Siellä vangit voivat oppia ammatillisia taitoja. 644 00:37:40,840 --> 00:37:43,000 Kauanko sinä olit vankilassa? 645 00:37:43,080 --> 00:37:43,960 Viisi vuotta. 646 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 Kyyti on töyssyinen. 647 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 Miltä sinusta olla tämän auton kyydissä? 648 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 Olen tosi onnellinen. -Onnellinen? 649 00:37:55,840 --> 00:37:58,960 Olen onnellinen, että pääsen rangaistuslaitoksesta. 650 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 Minkä rikoksen sinä teit? 651 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Olen raiskaaja. 652 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 Sait raiskaussyytteen. 653 00:38:06,800 --> 00:38:08,520 Entä sinä? -Insesti. 654 00:38:09,120 --> 00:38:10,040 Insesti? 655 00:38:10,920 --> 00:38:12,200 Yksi insestisyyte? 656 00:38:12,280 --> 00:38:14,480 Kaksi. 657 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Kerta toisensa jälkeen - 658 00:38:21,560 --> 00:38:25,280 kun kysyn vangeilta, miksi he ovat vankilassa, 659 00:38:25,360 --> 00:38:27,040 melkein tiedän vastauksen. 660 00:38:27,120 --> 00:38:30,440 Tuomiot ovat seksuaalirikoksista - 661 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 naisia ja nuoria tyttöjä kohtaan. 662 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 Olen järkyttynyt, vaikka arvaan heidän rikoksensa. 663 00:38:41,320 --> 00:38:44,480 Tämä vankila tuntuu heti - 664 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 ihan eri maailmalta. 665 00:38:49,520 --> 00:38:52,560 Tämä on hyvin erilainen kuin Rove. 666 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 Se tuntuu vapaammalta. 667 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 Vangeilla on enemmän vapautta liikkua. 668 00:39:01,600 --> 00:39:04,920 Ja monet vangit saavat enemmän mahdollisuuksia, 669 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 koska he ovat luottovankeja. 670 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 Vankilassa on vain 36 vankia. 671 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 He ovat ansainneet paikkansa hyvällä käytöksellä. 672 00:39:15,160 --> 00:39:18,680 Tämä taitaa olla kaveri, joka minun käskettiin tavata. 673 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 Oletko Joseph? Olen Raphael. -Hei. 674 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 Raphael? -Niin. 675 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 Josephin päivät kuluvat karjasta huolehtien. 676 00:39:27,080 --> 00:39:29,560 Työskentelemmekö me tuolla? -Kyllä. 677 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 Työni on huolehtia sioista. 678 00:39:34,680 --> 00:39:35,640 Ruokkia ne. 679 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 Sinä hoidat siivoamisen. 680 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Kylläpä haisee. 681 00:39:41,720 --> 00:39:43,440 No niin, tule. 682 00:39:43,520 --> 00:39:46,040 Minkä karsinan me siivoamme? -Ne siellä. 683 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Väistykää. 684 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 Hyvä. Pois alta. 685 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 Tämä on paskamaista hommaa. 686 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 Katso tuota pientä söpöä. 687 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 Ja tuo on vielä pienempi. 688 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 Pieni pikkupossu. 689 00:40:01,320 --> 00:40:04,880 Se on kahden viikon ikäinen. -Kahden viikon ikäinen? 690 00:40:04,960 --> 00:40:06,040 Sinun vuorosi. 691 00:40:08,040 --> 00:40:10,040 Saatko palkkaa tästä työstä? 692 00:40:10,120 --> 00:40:11,960 Kolme dollaria päivässä. 693 00:40:12,040 --> 00:40:13,920 Paikallisia dollareita? -Niin. 694 00:40:14,000 --> 00:40:18,160 USA:n dollareissa päiväpalkka on 35 senttiä. 695 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Sinä olet jo kakannut taas. 696 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 Hus siitä. 697 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Sekoita sitä. 698 00:40:25,920 --> 00:40:28,360 Ääntelevätkö ne, koska ne haistavat ruuan? 699 00:40:28,440 --> 00:40:31,640 Ne haistavat ruuan. -Ne tietävät että ne ruokitaan. 700 00:40:32,520 --> 00:40:35,880 Sementti on puhdasta, eli... -Selvä. 701 00:40:35,960 --> 00:40:37,840 Riittääkö tämä? -Riittää. 702 00:40:42,480 --> 00:40:44,520 Miksi minä teen kaiken työn? 703 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 Sinä lepäät tänään. 704 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 Panet minut tekemään työt. -Aivan. 705 00:40:49,880 --> 00:40:53,000 Haluan dollarin kolmesta dollaristasi. -Joo. 706 00:40:54,920 --> 00:40:58,200 Joseph on ollut vankilassa 15 vuotta - 707 00:40:58,280 --> 00:41:02,400 ja kärsii elinkautista vaimonsa murhasta. 708 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 Me nukuimme sinä yönä, ja näin unta. 709 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 Millaista unta? 710 00:41:09,400 --> 00:41:14,120 Näin unta isästäni ja kahdesta muusta miehestä. 711 00:41:14,200 --> 00:41:18,000 Luulin, että ne kaksi - 712 00:41:18,080 --> 00:41:20,680 halusivat myrkyttää minut. 713 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Suutuin, 714 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 otin veitsen ja puukotin vaimoani. 715 00:41:26,480 --> 00:41:30,760 Löin häntä 20 kertaa ja viilsin häntä näin. 716 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 Onko vankilassaoloaikasi - 717 00:41:38,320 --> 00:41:41,680 muuttanut sinua? Ajatteletko eri tavalla? 718 00:41:41,760 --> 00:41:46,480 Olen oppinut pääsemään eroon lyhyestä pinnastani - 719 00:41:46,560 --> 00:41:47,800 ja kiukustani. 720 00:41:48,360 --> 00:41:53,280 Jumala haluaa, että me rakastamme toisiamme. 721 00:41:54,280 --> 00:41:58,560 Mitä toivot tulevaisuudeltasi? 722 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 Teen tästä rakennuksesta sikalan ja kanalan. 723 00:42:04,720 --> 00:42:08,120 Ja kasvatan vihanneksia. 724 00:42:08,200 --> 00:42:11,240 Joseph saattaa vapautua muutaman kuukauden päästä, 725 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 ja toivon että hän voi kokeilla uutta elämää viljelijänä. 726 00:42:14,960 --> 00:42:19,040 Teteren vankilatila on tarjonnut hänelle mahdollisuuden siihen. 727 00:42:19,120 --> 00:42:23,440 Roveen verrattuna täällä on mahdollisuuksia. 728 00:42:25,800 --> 00:42:31,320 Nämä miehet kehittävät taitoja, joilla voi hakea töitä vapaudessa. 729 00:42:31,920 --> 00:42:36,840 Eli tällä paikalla on vangeille enemmän tarjottavaa kuin Rovella. 730 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Palatessani osastolleni - 731 00:42:46,680 --> 00:42:48,840 se tuntuu ankeammalta kuin koskaan. 732 00:42:56,120 --> 00:42:59,360 7. PÄIVÄ 733 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 Yksi. Punnerra. 734 00:43:01,040 --> 00:43:02,520 Laske. Yksi. 735 00:43:03,120 --> 00:43:03,960 Kaksi. 736 00:43:04,040 --> 00:43:08,040 On viimeinen päiväni Roven vankeinhoitoyksikössä. 737 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 Oletko kunnossa? 738 00:43:09,400 --> 00:43:11,240 Olen. Tämä riittää. 739 00:43:11,320 --> 00:43:14,320 Tulin hyvästelemään, koska lähden kotiin. 740 00:43:14,400 --> 00:43:16,840 Aikani täällä on lopussa. -Selvä. 741 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 Sinun aikasi on koittanut. 742 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 Se on suuri ilo tai jotain. 743 00:43:22,600 --> 00:43:25,840 Onnea siihen, mitä ikinä seuraavaksi tapahtuu. 744 00:43:25,920 --> 00:43:28,160 Toivon, että ette palaa tänne. 745 00:43:28,240 --> 00:43:29,320 Joo. 746 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 Kiitos paljon. -Kiitos. 747 00:43:37,760 --> 00:43:42,880 Haluan ennen lähtöäni puhua vankilanjohtaja Needylle. 748 00:43:43,440 --> 00:43:44,600 Onko kaikki hyvin? 749 00:43:44,680 --> 00:43:46,760 Hän on ensimmäinen nainen virassa - 750 00:43:46,840 --> 00:43:49,920 ja on ollut työssään vasta kaksi kuukautta. 751 00:43:50,000 --> 00:43:53,440 Ensimmäinen asia, jonka huomasin saapuessani, 752 00:43:53,520 --> 00:43:56,520 oli vankilan kunto. 753 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 Jäteveden haju ja piittaamattomuus roskista. 754 00:43:59,920 --> 00:44:02,520 Olen nähnyt rottia, torakoita ja hyönteisiä. 755 00:44:02,600 --> 00:44:06,720 On hallituksen tehtävä antaa rahaa. 756 00:44:06,800 --> 00:44:09,840 Ymmärrän, että siisti ympäristö - 757 00:44:09,920 --> 00:44:15,400 on ratkaisevan tärkeä asia henkilökunnalle ja vangeille. 758 00:44:15,480 --> 00:44:20,080 Me olemme tuoneet asian johtoportaan tietoon, 759 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 ja se on ymmärtänyt ongelmat. 760 00:44:23,320 --> 00:44:26,360 On hyvä kuulla, että teillä on suunnitelmia - 761 00:44:26,440 --> 00:44:29,040 tai että te myönnätte sen mitä näen. 762 00:44:29,120 --> 00:44:32,480 Tapasin pastori Tituksen - 763 00:44:32,560 --> 00:44:35,880 ja puhuin hänen kanssaan uskopohjaisesta ohjelmasta. 764 00:44:35,960 --> 00:44:41,720 Mitä ajattelet seksirikollisen kanssa toimimisen haasteista? 765 00:44:42,240 --> 00:44:48,920 Mielestäni tarjotut ohjelmat ovat tosi hyödyllisiä, 766 00:44:49,000 --> 00:44:54,120 mutta pitkällä tähtäimellä meillä täytyy olla - 767 00:44:54,200 --> 00:44:57,440 jonkinlaista psykologista neuvontaa - 768 00:44:57,520 --> 00:45:02,040 sisäänpäin kääntyneen käyttäytymisen hoitamiseksi. 769 00:45:02,120 --> 00:45:06,120 Se on pitkän tähtäimen haave, 770 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 mutta haluan tehdä töitä sen tavoitteen eteen - 771 00:45:10,880 --> 00:45:15,320 niin kauan kuin työskentelen vankeinhoidossa. 772 00:45:15,840 --> 00:45:19,960 Komentaja Needyn tiimillä on kunnianhimoisia suunnitelmia, 773 00:45:20,040 --> 00:45:24,360 mutta ilman kunnon resursseja vankien kuntouttamiseksi - 774 00:45:24,440 --> 00:45:29,360 muutos pitää saada aikaan kirkon ja vankien uskon avulla. 775 00:45:30,360 --> 00:45:34,640 Rovessa ja Teteressä on myönteisiä hankkeita, 776 00:45:34,720 --> 00:45:37,920 ja vankilatuomio estää näitä miehiä tekemästä rikoksia, 777 00:45:38,000 --> 00:45:40,400 mutta resurssit ovat rajalliset. 778 00:45:40,480 --> 00:45:44,600 Ennen isoja yhteiskunnallisia muutoksia tämän vankilan ulkopuolella - 779 00:45:44,680 --> 00:45:49,480 monien näiden miesten kuntouttaminen on valtava haaste.