1 00:00:06,800 --> 00:00:10,240 Le centre correctionnel de Rove, aux îles Salomon. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 Il abrite les délinquants sexuels les plus dangereux du pays… 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 J'aimerais qu'ils me pardonnent. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 … et ses assassins. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 Pourquoi as-tu tué ton fils ? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 Je n'ai pas pu me contrôler. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 Je l'ai poignardée 20 fois. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 La prison manque cruellement d'argent. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 Les conditions sont exécrables. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 C'est sombre, c'est miteux. 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 Cet endroit est assez inhumain. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,080 Cet endroit n'est qu'une cage en béton. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 Et ils comptent sur l'Église pour rééduquer ces criminels endurcis. 14 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 Je dois discerner le bien du mal. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Merci pour Ton salut, Seigneur Jésus. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 Je vais passer une semaine enfermé à Rove 17 00:00:55,640 --> 00:00:59,720 pour savoir si la religion est la solution. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,600 Mais j'ai déjà séjourné derrière les barreaux. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 Je m'appelle Raphael Rowe. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,520 On m'a inculpé au Royaume-Uni pour un meurtre que j'ai pas commis 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 et condamné à perpétuité sans conditionnelle. 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 J'ai passé 12 ans de ma vie à blanchir mon nom. 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Là, je parcours le monde 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 à la découverte de la vie carcérale 25 00:01:21,880 --> 00:01:24,720 dans les pires prisons du monde. 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 Les îles Salomon, dans l'océan Pacifique. 27 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Elle compte plus de 700 000 habitants, 28 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 qui gagnent en moyenne seulement six dollars par jour. 29 00:01:47,400 --> 00:01:52,440 La seule prison de sécurité maximale du pays a un but ambitieux : 30 00:01:52,520 --> 00:01:55,760 rééduquer les criminels les plus dangereux 31 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 avec un budget minuscule. 32 00:02:02,720 --> 00:02:07,480 Je suis à l'arrière d'un fourgon, en route pour le centre correctionnel de Rove. 33 00:02:09,840 --> 00:02:14,000 La prison détient certains des criminels les plus violents du pays : 34 00:02:14,080 --> 00:02:16,720 tueurs, braqueurs, cambrioleurs… 35 00:02:17,320 --> 00:02:19,080 Une grande partie des détenus 36 00:02:19,160 --> 00:02:22,960 serait dans cette prison pour crimes sexuels violents 37 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 contre des femmes et des jeunes filles. 38 00:02:25,440 --> 00:02:29,240 Ça, j'ai beaucoup de mal à l'accepter. 39 00:02:29,760 --> 00:02:30,680 Cette prison 40 00:02:31,760 --> 00:02:35,080 tente de rééduquer les délinquants, à ce qu'on m'a dit, 41 00:02:35,160 --> 00:02:39,840 mais ils ont des moyens limités pour le faire. 42 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 Rien qu'à jeter un œil dehors, 43 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 je vois de la pauvreté extrême. 44 00:02:45,320 --> 00:02:50,200 Et sans argent pour les citoyens, qu'est-ce que ce sera dans la prison ? 45 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 JOUR 1 46 00:02:59,240 --> 00:03:01,480 J'entre dans le ventre de la bête. 47 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 Je suis fouillé dès mon arrivée dans la prison. 48 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 Écartez les jambes. 49 00:03:17,120 --> 00:03:20,920 Je vérifie si vous transitez des objets tranchants. 50 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Des objets pointus tels que couteaux… 51 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Vous en trouvez ? 52 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 - Des lames. - Ah oui ? 53 00:03:26,880 --> 00:03:31,880 Avant de m'emmener dans l'aile, on me fournit le nécessaire vital. 54 00:03:31,960 --> 00:03:33,480 Je vous les enlève. 55 00:03:33,560 --> 00:03:35,800 Tant mieux, elles font très mal. 56 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 C'est ma natte, c'est ça ? 57 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 Oui. Elle vous servira de lit. 58 00:03:42,120 --> 00:03:43,800 - Et ça ? - Votre couverture. 59 00:03:43,880 --> 00:03:45,480 - Ma couverture. - Voilà. 60 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 - Voici ma serviette. - Oui. 61 00:03:49,040 --> 00:03:50,720 - Et mon oreiller. - Voilà. 62 00:03:52,920 --> 00:03:56,800 En 2008, la prison de Rove a été rebaptisée 63 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 "centre correctionnel" au lieu de "prison", 64 00:04:00,160 --> 00:04:04,360 et elle adopte une philosophie de rééducation plutôt que de sanction. 65 00:04:04,440 --> 00:04:07,600 Mais le manque d'argent est évident 66 00:04:07,680 --> 00:04:11,840 et je me demande à quel point la rééducation fonctionne. 67 00:04:11,920 --> 00:04:16,120 Me voilà en chemin pour… l'aile "Echo", je crois. 68 00:04:17,640 --> 00:04:21,120 L'odeur est absolument épouvantable. 69 00:04:21,840 --> 00:04:26,600 Le doux parfum de l'urine sous le soleil brûlant. 70 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 D'après l'aspect de cet endroit, 71 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 il n'est pas très bien entretenu. 72 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 Le gardien semble vouloir me faire passer assez vite. 73 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 C'est un endroit sombre. 74 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 Je partagerai ma cellule avec trois autres détenus. 75 00:04:50,760 --> 00:04:51,760 Voici l'aile A. 76 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 - L'aile A ? - Oui. 77 00:04:55,680 --> 00:04:56,640 Bonjour. 78 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 - Ça va ? - Oui. 79 00:04:59,200 --> 00:05:01,360 - Raphael. - Bonjour. Frank. 80 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 Frank ? Frank. 81 00:05:02,640 --> 00:05:04,480 Enchanté. Je pose ça où ? 82 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 Tu peux poser ton lit ici. 83 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 - Là-haut ? - Oui. 84 00:05:08,120 --> 00:05:09,280 - OK. - C'est à toi. 85 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 Où est ta place ? 86 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 Ici. 87 00:05:14,120 --> 00:05:15,400 - Là ? - Oui. 88 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 Ça, c'est la place de M. Alessio. 89 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 Alessio. D'accord. 90 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 Et ça, c'est la place de M. Junior. 91 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Ah, d'accord. 92 00:05:28,240 --> 00:05:31,000 C'est la cellule pour quatre, dont moi. 93 00:05:31,080 --> 00:05:33,880 Et ça, ce sont les lits ? Celui-ci et ceux-là ? 94 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 Oui. 95 00:05:36,520 --> 00:05:39,400 Tu as mis du temps à t'habituer à dormir dessus ? 96 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Oui. La première fois, c'était dur. 97 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 Et maintenant ? 98 00:05:43,680 --> 00:05:46,360 On doit s'entraîner pour l'accepter. 99 00:05:46,440 --> 00:05:48,760 Tu t'habitueras peut-être à ce matelas. 100 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 Qui a fait ces dessins, sur le mur ? 101 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 C'est M. Alessio. 102 00:05:57,720 --> 00:05:59,800 Qu'en est-il des activités ? 103 00:06:00,320 --> 00:06:03,000 Tu es musclé. Il y a une salle de sport, ici ? 104 00:06:03,080 --> 00:06:03,960 Non. 105 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 - Ils n'ont pas d'haltères ? - Rien. 106 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 - Rien de tel dans la prison ? - Non. 107 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 Ici, c'est les toilettes ? 108 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 Oui, les toilettes. 109 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 D'accord. 110 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 Ici, on tire la chasse. 111 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 D'accord. 112 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 Et y a-t-il des douches où… 113 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 Oui, il y a des douches, à l'extérieur. 114 00:06:24,800 --> 00:06:27,200 Montre-moi. Bien. 115 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Vas-y. 116 00:06:30,920 --> 00:06:33,080 - Une douche maison. - Tout à fait. 117 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 Très bien. 118 00:06:35,360 --> 00:06:40,520 Le dernier arrêt de ma visite de l'aile est un petit espace extérieur. 119 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 Pas mal, comme cadre. 120 00:06:43,640 --> 00:06:45,880 En tout cas, ça évoque la liberté. 121 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Oui. 122 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 C'est tout. 123 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 Ça résume votre vie ici. 124 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 - La cellule, le couloir… - Oui. Le couloir et ça. 125 00:06:57,640 --> 00:07:01,640 Les détenus de mon aile semblent tuer le temps 126 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 alors que les heures s'écoulent jusqu'à l'appel du soir. 127 00:07:07,280 --> 00:07:09,360 Bien. Bonjour, aile Echo. 128 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Merci. 129 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 - Raphael Rowe. - Oui, chef. 130 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 - Alessio. - Oui, chef. 131 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 - Frank Firimolea. - Ouais. 132 00:07:26,040 --> 00:07:28,040 - On vous présente quelqu'un. - OK. 133 00:07:28,120 --> 00:07:31,440 Ce frère va se présenter. C'est notre ami. 134 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 Je m'appelle Raphael Rowe. 135 00:07:33,480 --> 00:07:35,160 Merci de m'accueillir. 136 00:07:39,200 --> 00:07:42,080 On va prononcer la prière du Seigneur, OK ? 137 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 - Tout le monde ? - Oui. 138 00:07:44,680 --> 00:07:46,480 Même si on n'est pas croyant ? 139 00:07:46,960 --> 00:07:48,520 Non, seulement si tu veux. 140 00:07:55,480 --> 00:07:59,240 Près de 90 % des Salomonais sont chrétiens, 141 00:07:59,320 --> 00:08:02,960 et la foi est très forte ici, dans la prison. 142 00:08:03,040 --> 00:08:06,960 … nos offenses, comme nous pardonnons à ceux qui nous ont offensés. 143 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 Tous les détenus paraissaient très croyants. 144 00:08:13,200 --> 00:08:17,840 On a trois chefs : un délégué d'aile, un chef et un chef spirituel. 145 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 D'accord. 146 00:08:18,840 --> 00:08:20,880 Celui qui a commencé la prière. 147 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 Voici le chef spirituel, si tu veux le rencontrer. 148 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 OK. Bonjour. 149 00:08:27,480 --> 00:08:30,240 Enchanté. Tu es donc le chef spirituel. 150 00:08:30,320 --> 00:08:33,520 Quel est ton rôle, en tant que chef spirituel ? 151 00:08:33,600 --> 00:08:37,960 Je veille à rapprocher les garçons de Dieu, 152 00:08:38,040 --> 00:08:42,760 et à ce qu'ils méditent toujours sur les textes sacrés, sur la Bible. 153 00:08:43,960 --> 00:08:45,080 J'échange avec eux. 154 00:08:45,760 --> 00:08:48,720 OK. Et pourquoi assumes-tu ce rôle ? 155 00:08:49,440 --> 00:08:51,960 J'ai grandi dans une famille chrétienne. 156 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 Et comment as-tu fini en prison ? 157 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 J'ai été condamné pour viol. 158 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 - Pour viol ? - Oui. 159 00:08:58,920 --> 00:09:00,640 Tu as pris combien, pour ça ? 160 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 Trois ans. 161 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 Tu éprouves des remords ? 162 00:09:06,560 --> 00:09:09,360 - Tu regrettes ton geste ? Oui ? - Oui. 163 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 Je ne voulais pas commettre ce crime. 164 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 C'était une grosse erreur. 165 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 - L'alcool m'y a poussé. - C'était l'alcool ? 166 00:09:20,200 --> 00:09:23,080 - Tu faisais ça pour la première fois ? - Oui. 167 00:09:23,160 --> 00:09:24,360 Puis je suis arrivé. 168 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 Je fais tout pour changer en vue de ma libération. 169 00:09:29,760 --> 00:09:32,880 Tout le monde m'a accueilli à bras ouverts, 170 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 mais ça reste un endroit intimidant. 171 00:09:41,840 --> 00:09:46,520 Ma première impression, c'est que les conditions sont exécrables. 172 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 C'est sombre, c'est miteux, ça pue. 173 00:09:50,320 --> 00:09:55,280 Le chef spirituel qui les guide est un violeur. 174 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 Il a admis avoir violé une femme sous l'emprise de l'alcool. 175 00:10:02,280 --> 00:10:03,840 La semaine s'annonce dure. 176 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Ça, c'est sûr. 177 00:10:17,240 --> 00:10:20,600 JOUR 2 178 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 C'est ma première matinée à Rove. 179 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 - Vous pouvez m'aider ? - D'accord. 180 00:10:36,560 --> 00:10:38,120 Je fais le juge de ligne ? 181 00:10:39,200 --> 00:10:42,720 Ça fait plaisir de voir un peu d'activité aujourd'hui. 182 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 Il sort largement. 183 00:10:44,760 --> 00:10:46,280 Un match de volley. 184 00:10:52,040 --> 00:10:53,920 Onze à cinq. 185 00:10:54,600 --> 00:10:58,800 C'est l'occasion pour eux de libérer l'énergie refoulée 186 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 après des heures d'enfermement dans l'aile. 187 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 C'est bon. 188 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 Après le match, l'un des gardes les plus anciens, Peter, 189 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 me propose de visiter le reste de la prison. 190 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 Avant, il y avait ici des programmes 191 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 pour apprendre la menuiserie, la pâtisserie et la couture. 192 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 Et c'est quoi, tout ça ? 193 00:11:27,960 --> 00:11:29,920 - Ça, c'est la boulangerie. - OK. 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 Et ça, c'est la salle de classe et l'atelier couture. 195 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 La boulangerie est à l'arrêt. 196 00:11:35,840 --> 00:11:39,960 L'atelier couture a fermé durant la covid et n'a pas encore rouvert. 197 00:11:41,320 --> 00:11:45,000 D'autres programmes ont été suspendus. 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,200 Vous faites beaucoup de rééducation ? 199 00:11:49,080 --> 00:11:53,760 En fait, pas vraiment, mais nous faisons de notre mieux. 200 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 C'est quoi, ce bloc ? 201 00:11:56,720 --> 00:11:59,800 Ce bloc sert à gérer 202 00:11:59,880 --> 00:12:02,360 les détenus qui se conduisent mal et… 203 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 - C'est le bloc d'isolement ? - Oui. 204 00:12:04,600 --> 00:12:08,160 - Avec ceux qui ont l'esprit troublé. - "L'esprit troublé". 205 00:12:10,000 --> 00:12:12,320 Faute d'argent pour les soins de santé, 206 00:12:12,400 --> 00:12:15,080 on enferme ceux qui ont des troubles mentaux 207 00:12:15,160 --> 00:12:17,280 avec les détenus sanctionnés. 208 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 Me voilà dans leur "bloc d'isolement". 209 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 Les détenus ne font 210 00:12:25,720 --> 00:12:26,760 que traîner. 211 00:12:27,560 --> 00:12:29,600 C'est un endroit très sale 212 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 et déprimant. 213 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 D'après ce que je vois, 214 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 il y a très peu de locaux ou de personnel 215 00:12:38,560 --> 00:12:41,440 pour aider ou soigner ces détenus. 216 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 Ils font sécher leur linge. 217 00:12:43,960 --> 00:12:47,720 Ils ont leurs nattes, leurs tapis et leurs couvertures. 218 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Pas de matelas. 219 00:12:49,280 --> 00:12:53,320 Très peu d'air circule, dans cette cage. 220 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 Cet endroit n'est qu'une cage en béton. 221 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 On m'a dit que le personnel tentait d'améliorer 222 00:13:02,080 --> 00:13:05,640 les programmes de rééducation, mais je ne vois aucun signe 223 00:13:05,720 --> 00:13:08,760 de rééducation dans ce bloc d'isolement. 224 00:13:09,600 --> 00:13:12,520 J'ai vu beaucoup de ces endroits, 225 00:13:12,600 --> 00:13:17,000 et une sanction comme celle-ci, ce n'est qu'un châtiment. C'est sévère. 226 00:13:27,120 --> 00:13:29,560 Les Salomon ont l'un des plus hauts taux 227 00:13:29,640 --> 00:13:31,960 de violence sexuelle dans le monde. 228 00:13:32,040 --> 00:13:34,000 Mais par rapport à bien des pays, 229 00:13:34,080 --> 00:13:38,760 ils ne séparent pas les délinquants sexuels des autres. 230 00:13:39,720 --> 00:13:44,120 Je n'ai pas encore demandé à Frank pourquoi il était ici. 231 00:13:46,360 --> 00:13:50,600 Ce n'est pas ta première condamnation. Tu as commis d'autres crimes. 232 00:13:50,680 --> 00:13:55,560 La dernière fois, j'ai été condamné quatre ans pour braquage. 233 00:13:56,160 --> 00:13:58,080 Combien de séjours as-tu faits ? 234 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 Je ne me rappelle pas. 235 00:14:02,600 --> 00:14:06,160 Tu as oublié combien de séjours tu as faits ? 236 00:14:06,240 --> 00:14:09,040 À quel âge as-tu entamé ton premier séjour ? 237 00:14:10,000 --> 00:14:12,120 J'avais 16 ans. 238 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 - Seize. - Oui. 239 00:14:13,360 --> 00:14:15,160 Et quel âge as-tu, là ? 240 00:14:15,240 --> 00:14:16,200 Trente-six ans. 241 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 Tu fais des allers-retours depuis 20 ans. 242 00:14:22,600 --> 00:14:27,400 Frank vient lui-même de sortir du bloc d'isolement. 243 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 Il y a séjourné près de deux années. 244 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 Ça a dû être dur. 245 00:14:33,520 --> 00:14:34,440 C'était dur. 246 00:14:35,680 --> 00:14:39,640 Comme tu as pu le voir, cet endroit est assez inhumain. 247 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 Il y fait trop sombre et trop chaud. 248 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Tu as failli perdre la tête ? 249 00:14:45,160 --> 00:14:49,000 Ce sont des sentiments que je n'avais jamais éprouvés. 250 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 J'ai une femme et deux fils. 251 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 Quel âge ont tes fils ? 252 00:14:54,360 --> 00:14:59,320 L'un a sept ans et l'autre a trois ans. 253 00:15:00,840 --> 00:15:05,520 Celui de trois ans est né juste avant ton arrivée en prison. 254 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Il vient te voir, avec l'autre ? 255 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Il ne m'a pas encore rendu visite. 256 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Il ne t'a pas vu en deux ans et demi ? 257 00:15:12,280 --> 00:15:13,600 Deux ans et demi. 258 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Depuis mon arrestation, personne ne m'a rendu visite. 259 00:15:17,000 --> 00:15:19,440 - Non ? - Ni ma famille ni personne. 260 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 Frank a été envoyé en isolement 261 00:15:22,960 --> 00:15:26,560 parce qu'il a réussi à s'évader de Rove. 262 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 - Combien se sont évadés ? - Beaucoup. 263 00:15:30,320 --> 00:15:32,800 Voilà ce qu'on a utilisé. 264 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 Vous avez retiré les boulons ? 265 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 On les a retirés de ce cadenas, 266 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 puis on s'en est servis 267 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 pour casser ce grillage. 268 00:15:44,120 --> 00:15:47,560 Vous êtes montés, vous l'avez cassé et vous avez grimpé ? 269 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 On a franchi les barbelés. 270 00:15:51,680 --> 00:15:52,880 Et vous êtes sortis. 271 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 - Et on a couru sans arrêt. - Vous avez couru. 272 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 Au bout de deux mois, ils m'ont arrêté, 273 00:15:58,880 --> 00:16:02,280 puis ils m'ont expédié en isolement. 274 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 La sécurité a été renforcée depuis l'évasion. 275 00:16:05,760 --> 00:16:07,920 Et après un long isolement, 276 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Frank ne réessaiera plus. 277 00:16:10,800 --> 00:16:14,040 Pendant qu'on bavardait, les détenus se sont réunis 278 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 pour la prière du soir. 279 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 J'ai hâte de voir ce que ça représente pour eux. 280 00:16:20,240 --> 00:16:21,840 Place à la prière. Bonsoir. 281 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 - Bonsoir. - Dieu est bon. 282 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 Tout le temps. 283 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 Dieu est bon. 284 00:16:56,480 --> 00:17:00,760 Je ne doute pas de la foi de ces détenus. 285 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 Mais cela se traduit-il par de vrais changements ? 286 00:17:13,840 --> 00:17:18,320 Quand je regardais, tous les gars étaient très dévoués à Dieu. 287 00:17:18,400 --> 00:17:21,080 - Très dévoués à Jésus. - Oui. 288 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 Ils étaient vraiment émus. 289 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Pourtant, ces détenus ont tous commis un crime. 290 00:17:28,400 --> 00:17:33,320 Chacun d'eux a fait ce que Dieu et les bons chrétiens ne font pas. 291 00:17:33,400 --> 00:17:37,040 Oui. Quand ils font face à des moments difficiles ici, 292 00:17:37,120 --> 00:17:40,960 ils finissent par comprendre que ce qu'ils ont fait était mal. 293 00:17:41,040 --> 00:17:43,520 Si tu es dévoué à ça, 294 00:17:43,600 --> 00:17:46,960 tu dois le faire sincèrement, honnêtement. 295 00:17:47,800 --> 00:17:50,520 Je suis sceptique, mais j'ai hâte de voir 296 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 combien la force de leur foi 297 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 contribue à réformer les détenus. 298 00:17:59,800 --> 00:18:02,840 JOUR 3 299 00:18:02,920 --> 00:18:08,360 Aujourd'hui, on m'a confié l'un des rares postes vacants à Rove. 300 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 On m'a dit de chercher un certain Mustin, 301 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 que je suis censé aider en cuisine aujourd'hui. 302 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Mustin ? 303 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Bonjour. 304 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 - Bonjour. - Mustin ? 305 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 - On m'a dit d'aider ton équipe. - Bien. 306 00:18:24,960 --> 00:18:29,280 Pouvoir travailler en cuisine est une récompense pour bonne conduite. 307 00:18:29,360 --> 00:18:31,160 Ça, c'est pour le dîner. 308 00:18:32,960 --> 00:18:35,280 - OK. Je dois faire ça ? - Oui. 309 00:18:35,360 --> 00:18:38,200 Oui. Tu ne faisais pas ça, dehors ? 310 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Non. On ne cuisinait pas, dehors. 311 00:18:41,040 --> 00:18:44,920 Ce sont nos femmes qui cuisinent. 312 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 Les femmes cuisinent. Pas les hommes ? 313 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 - Non. - Pourquoi pas ? 314 00:18:49,320 --> 00:18:52,400 C'est notre culture. Les femmes s'occupent du ménage. 315 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 - Encore aujourd'hui ? - Oui. 316 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 Comment a été ta vie en prison ? 317 00:18:59,560 --> 00:19:04,000 Très dure. On se prend pour un moins que rien. 318 00:19:04,080 --> 00:19:06,880 Depuis quand tu es en prison ? 319 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Quatorze ans et neuf mois. 320 00:19:10,480 --> 00:19:12,120 Ça doit être pour meurtre. 321 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 Oui. 322 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Aide-moi à soulever la marmite. 323 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 Attention, mon ami. 324 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 C'est lourd, non ? 325 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Oui. Tu es plus fort que moi. 326 00:19:23,160 --> 00:19:24,320 - Prêt ? - Oui. 327 00:19:24,400 --> 00:19:25,240 On y va. 328 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 On l'apporte là-bas. 329 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 C'est vraiment lourd. 330 00:19:29,760 --> 00:19:32,560 Tu lâches une main pour me montrer ta force ? 331 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 Oui. 332 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 - Dessus ? - Oui. 333 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 - Oui, voilà. - Attends. 334 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 Je sers et tu mets les couvercles ? 335 00:19:41,520 --> 00:19:42,360 D'accord. 336 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Voilà. 337 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Combien ? Où je les mets ? Je les empile ici ? 338 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 - Empile-les là. - D'accord. 339 00:19:48,760 --> 00:19:50,880 Non. Laisse-moi faire. 340 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Qui as-tu tué ? 341 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 Mon propre fils. 342 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 Quel âge avait-il ? 343 00:20:01,680 --> 00:20:04,600 Je dirais environ dix ou onze ans. 344 00:20:06,000 --> 00:20:10,360 Il faut empiler ceux de la même taille, par cinq. 345 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 Pour optimiser l'espace. 346 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 Mustin. 347 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 Oui ? 348 00:20:16,880 --> 00:20:19,200 Pourquoi as-tu tué ton fils ? 349 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Je ne voulais pas… 350 00:20:23,280 --> 00:20:24,800 le tuer, 351 00:20:24,880 --> 00:20:29,640 mais je voulais le discipliner, comme un père discipline son fils. 352 00:20:29,720 --> 00:20:33,000 En disciplinant ton fils, tu l'as tué ? 353 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 Et 354 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 par accident, 355 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 il est mort. 356 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 Qu'avait-il fait ? 357 00:20:45,480 --> 00:20:49,080 Il a volé une pastèque chez les voisins. 358 00:20:50,400 --> 00:20:55,960 Ça m'a mis en colère, et je n'ai pas pu me contrôler. 359 00:20:57,160 --> 00:21:02,360 Ton fils a volé la pastèque des voisins et, en voulant le punir, tu l'as tué ? 360 00:21:04,480 --> 00:21:08,160 Je l'ai battu, puis il est mort. 361 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Tu t'es servi de ta main, ou c'était… 362 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 - Un bâton. Oui. - Un bâton. 363 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 Tu aurais dû savoir 364 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 ou voir, Mustin, que tu allais trop loin. 365 00:21:20,800 --> 00:21:22,960 C'est dur à décrire. 366 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 C'est vraiment horrible, 367 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 et j'éprouve des remords. 368 00:21:29,160 --> 00:21:33,440 J'apprends de nouvelles choses en prison. 369 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 Mustin semble avoir profondément changé, 370 00:21:39,040 --> 00:21:43,320 et on dirait que c'est la foi, et non un programme de rééducation, 371 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 qui l'a aidé à en arriver là. 372 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 En acceptant le Christ comme Seigneur et Sauveur, 373 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 je suis tombé sur un évangile. 374 00:21:51,800 --> 00:21:55,200 L'Évangile selon saint Jean, chapitre 1, verset 9 : 375 00:21:55,280 --> 00:21:57,120 "Si nous confessons nos péchés, 376 00:21:57,200 --> 00:22:00,600 "il est fidèle et juste pour nous les pardonner 377 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 "et nous purifier de toute iniquité." 378 00:22:04,720 --> 00:22:08,520 Ce message m'encourage et me donne de l'espoir. 379 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 Ça a changé ma façon de penser. 380 00:22:11,920 --> 00:22:15,520 Que feras-tu quand tu seras libéré ? 381 00:22:18,120 --> 00:22:21,600 J'aimerais aider ma communauté. 382 00:22:21,680 --> 00:22:24,920 Ta communauté t'accueillera, après ce que tu as fait ? 383 00:22:25,000 --> 00:22:25,960 - Oui ? - Oui. 384 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 Ils sont déjà prêts à m'accueillir. 385 00:22:29,440 --> 00:22:33,040 Dans notre culture et dans l'enseignement chrétien, 386 00:22:33,120 --> 00:22:35,800 on sait comment régler tous les problèmes. 387 00:22:35,880 --> 00:22:40,680 On s'accepte, on se pardonne et on s'aime les uns les autres. 388 00:22:40,760 --> 00:22:43,640 À partir de là, on refait sa vie 389 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 avec la famille et la communauté. 390 00:22:47,760 --> 00:22:49,560 Peu importe comment, 391 00:22:49,640 --> 00:22:52,880 Mustin semble avoir accepté son crime. 392 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 Et le moment venu, il sera prêt à rentrer chez lui. 393 00:23:06,680 --> 00:23:08,520 Tu les confies au suivant… 394 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 Et lui, il les distribue au bloc. 395 00:23:11,760 --> 00:23:14,120 Je vais travailler avec un autre détenu. 396 00:23:14,760 --> 00:23:15,640 Christopher. 397 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 Bonjour. 398 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 Ça va où ? 399 00:23:19,200 --> 00:23:20,480 Suis les panneaux. 400 00:23:23,880 --> 00:23:28,120 La suite de mon travail, c'est de distribuer les repas. 401 00:23:28,200 --> 00:23:31,320 J'ignore quel goût ça a, car je n'ai pas eu l'occasion 402 00:23:31,400 --> 00:23:34,400 de goûter, mais ces boîtes sont brûlantes. 403 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 Bonjour. 404 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 Voilà. 405 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 Riz, nouilles et chou ? 406 00:23:40,320 --> 00:23:41,200 Oui. 407 00:23:41,280 --> 00:23:43,800 Avec un peu de… Je sens du poisson. 408 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Oui. 409 00:23:45,040 --> 00:23:45,880 Quatorze. 410 00:23:46,920 --> 00:23:47,840 Quinze. 411 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 Tu fais ça chaque jour ? 412 00:23:50,640 --> 00:23:51,960 - Oui. - Chaque jour ? 413 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Oui, chaque jour. 414 00:23:53,240 --> 00:23:55,120 - Les deux derniers. - Oui. 415 00:23:55,200 --> 00:23:56,160 Merci, monsieur. 416 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 Et maintenant… 417 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 Cette prison est une petite communauté, 418 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 et si vous avez des ennemis, c'est dur de les éviter. 419 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Christopher a l'air à cran. 420 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 Tu sembles nerveux. Ça va ? 421 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Pour moi, c'est très dur. 422 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 Comment ça ? 423 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Certains hommes veulent juste se battre. 424 00:24:19,800 --> 00:24:22,440 Pourquoi es-tu en prison, qu'as-tu fait 425 00:24:22,520 --> 00:24:25,080 pour en arriver là et te faire des ennemis ? 426 00:24:25,680 --> 00:24:26,600 Un meurtre. 427 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 C'est ce qui m'a amené. 428 00:24:30,360 --> 00:24:34,320 Des proches de la victime sont dans cette prison aussi. 429 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 Raconte-moi. Que s'est-il passé ? 430 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 Cinq hommes de leur village 431 00:24:42,720 --> 00:24:44,600 ont violé ma fille. 432 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 Violé ta fille ? 433 00:24:47,280 --> 00:24:48,120 Oui. 434 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 Quel âge avait-elle ? 435 00:24:51,640 --> 00:24:52,720 Quinze ans. 436 00:24:53,880 --> 00:24:56,960 C'était ma première fille, et je l'aimais énormément. 437 00:24:57,760 --> 00:25:00,880 Christopher s'est vengé sur une écolière innocente, 438 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 âgée de 15 ans aussi, 439 00:25:02,920 --> 00:25:06,920 qui venait du même village que les auteurs du viol. 440 00:25:07,880 --> 00:25:09,400 J'étais fou de rage. 441 00:25:12,320 --> 00:25:13,600 Alors, je l'ai tuée. 442 00:25:13,680 --> 00:25:15,480 Je lui ai tranché les jambes, 443 00:25:16,080 --> 00:25:18,920 lui ai passé une corde autour du cou 444 00:25:19,880 --> 00:25:21,440 et l'ai pendue à un arbre. 445 00:25:23,160 --> 00:25:27,600 La personne que tu as tuée était de la famille de certains détenus ? 446 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 Oui. 447 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Ils ont peur de toi ou tu as peur d'eux ? 448 00:25:33,040 --> 00:25:34,320 J'ai peur d'eux. 449 00:25:34,400 --> 00:25:35,480 Il a peur d'eux. 450 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 Ils ont juré de me tuer. 451 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 S'il n'y a personne autour et qu'ils me trouvent, ils me tueront. 452 00:25:48,560 --> 00:25:52,520 Cette histoire tragique n'est peut-être pas finie. 453 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 JOUR 4 454 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 Les crimes violents commis par des femmes sont rarissimes, aux îles Salomon. 455 00:26:06,000 --> 00:26:09,800 Il n'y a que six femmes derrière les barreaux dans tout le pays, 456 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 et elles sont détenues dans un bloc séparé à Rove. 457 00:26:14,160 --> 00:26:18,200 J'ai hâte de découvrir quelles sont leurs conditions de vie. 458 00:26:18,960 --> 00:26:21,160 Je suis accueilli par Elizabeth. 459 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 Bonjour. 460 00:26:22,520 --> 00:26:24,120 Bonjour. 461 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 - Tu me fais visiter ? - Oui. 462 00:26:26,920 --> 00:26:28,680 Voici les cellules. 463 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 C'est ici que tu dors ? 464 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 Moi, je dors là. 465 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 Tu as de l'intimité. Les hommes n'ont pas ça. 466 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 - Ah non ? - Non. 467 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 Et ça sent bon, ici. C'est propre. 468 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Voici la cellule deux. 469 00:26:45,560 --> 00:26:49,120 - OK. Et ça, c'est la trois. - C'est la cellule trois. 470 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 - Il n'y a qu'une personne ? - Oui. 471 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 Elle a des troubles… 472 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 - D'accord. - Alors, elle vit seule. 473 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 - Des troubles mentaux. OK. - Mentaux, oui. 474 00:26:59,480 --> 00:27:02,640 Parce qu'elle a tué sa grand-mère. 475 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 Elle a tué sa propre grand-mère ? 476 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 Oui. Elle l'a coupée en trois. 477 00:27:07,240 --> 00:27:09,520 - Coupée en trois ? - Oui. 478 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 Les bras, ici, et les jambes. 479 00:27:14,800 --> 00:27:19,480 Vous devez vivre avec elle sans savoir quand elle pourrait s'en prendre à vous ? 480 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 - Ça fait peur. - Oui. 481 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 - Tu as peur ? - Oui. 482 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Ce bloc reste assez basique, 483 00:27:27,720 --> 00:27:30,360 mais c'est plus propre que l'aile des hommes. 484 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Il fait bien plus frais ici. 485 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 Et ces femmes ont l'air bien plus occupées que les hommes. 486 00:27:38,920 --> 00:27:39,920 C'est incroyable. 487 00:27:42,840 --> 00:27:44,200 À quoi ça sert ? 488 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 - C'est un paillasson. - C'est très joli. 489 00:27:49,000 --> 00:27:51,000 Elizabeth affirme être là 490 00:27:51,080 --> 00:27:54,720 parce qu'un homme violent l'a forcée à commettre un crime. 491 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 Mais je n'ai aucun moyen de vérifier tous ses propos. 492 00:27:59,840 --> 00:28:01,960 Comment as-tu fini en prison ? 493 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Pour des raisons financières. 494 00:28:04,440 --> 00:28:05,640 - Financières. - Oui. 495 00:28:05,720 --> 00:28:07,240 - Pour fraude ? - Oui. 496 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 Pourquoi tu as fait ça ? 497 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 Mon petit ami 498 00:28:12,960 --> 00:28:14,520 me demandait de l'argent, 499 00:28:14,600 --> 00:28:16,720 mais je n'en avais pas assez. 500 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 Si je ne lui en donnais pas assez, il me battait. 501 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 - Il t'a déjà battue pour de l'argent ? - Oui. 502 00:28:25,880 --> 00:28:28,880 Tu vois toutes ces cicatrices ? 503 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 - C'est lui ? - Oui. 504 00:28:33,880 --> 00:28:35,560 Il m'a lancé des pierres. 505 00:28:36,800 --> 00:28:39,840 Les mauvais rapports entre hommes et femmes 506 00:28:39,920 --> 00:28:41,520 ici aux îles Salomon 507 00:28:41,600 --> 00:28:45,120 semblent provoquer nombre des crimes commis par les détenus. 508 00:28:46,320 --> 00:28:49,040 Une grande partie des hommes 509 00:28:49,120 --> 00:28:51,280 sont là pour des crimes sexuels. 510 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 Comment vois-tu ce problème dans ce pays ? 511 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 On ne compte pas, pour eux. 512 00:28:59,960 --> 00:29:03,600 Ils peuvent nous faire ce qu'ils veulent : 513 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 agressions, abus sexuels… 514 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 Ils savent que c'est contraire à la loi, 515 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 mais ils continuent. 516 00:29:15,720 --> 00:29:18,040 Pourquoi ça fait partie de la culture, 517 00:29:18,120 --> 00:29:20,640 que les hommes croient pouvoir faire ça 518 00:29:20,720 --> 00:29:21,760 et s'en tirer ? 519 00:29:22,560 --> 00:29:26,600 Certains manquent peut-être d'éducation. 520 00:29:27,960 --> 00:29:31,080 La plupart du temps, c'est quand ils ont bu. 521 00:29:32,480 --> 00:29:35,960 Et qu'est-ce que les femmes peuvent faire pour se défendre ? 522 00:29:36,040 --> 00:29:39,280 Tout ce que les femmes peuvent faire, 523 00:29:39,360 --> 00:29:41,160 c'est respecter les hommes. 524 00:29:42,160 --> 00:29:45,200 Et les hommes doivent nous respecter aussi. 525 00:29:47,520 --> 00:29:51,600 Avant mon départ, les femmes concluent notre entretien sur une prière. 526 00:29:52,320 --> 00:29:56,080 Merci pour Ton salut, Seigneur Jésus. 527 00:29:56,600 --> 00:29:58,360 Et je prie. Amen. 528 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Aide-moi 529 00:30:01,440 --> 00:30:07,560 Je t'en supplie 530 00:30:07,640 --> 00:30:11,320 Jésus, je me rends 531 00:30:11,400 --> 00:30:16,280 Oh, je me rends 532 00:30:16,360 --> 00:30:22,880 Tu es le soleil que je vois 533 00:30:24,800 --> 00:30:28,360 La foi est tout ce à quoi les détenus, 534 00:30:28,440 --> 00:30:31,800 hommes et femmes, peuvent s'accrocher. 535 00:30:37,120 --> 00:30:41,400 À mon retour, les amis de Frank entonnent leurs chants religieux 536 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 sur l'espoir d'un avenir meilleur en dehors de la prison. 537 00:30:55,280 --> 00:30:57,720 - C'est notre pidgin. - D'accord. 538 00:30:57,800 --> 00:30:59,480 Ça ressemble à de l'anglais. 539 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 C'est comme un chant chrétien. 540 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 D'accord. 541 00:31:09,600 --> 00:31:12,080 Ça parle de liberté spirituelle. 542 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 "Je suis libre à grâce à ton amour." 543 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 C'est ce que… 544 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 - Libre dans la tête ? - Oui. 545 00:31:37,440 --> 00:31:42,560 JOUR 5 546 00:31:42,640 --> 00:31:44,240 La prison manque d'argent 547 00:31:44,320 --> 00:31:47,760 pour des programmes de rééducation pour tous les détenus. 548 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 Mais elle a convié l'Église à organiser un cours de 12 semaines 549 00:31:51,760 --> 00:31:55,040 que tous les délinquants sexuels doivent suivre. 550 00:31:58,120 --> 00:32:03,200 J'ai appris que John, un nom d'emprunt, suivait le cours. 551 00:32:03,280 --> 00:32:06,400 Il purge pour de graves crimes sexuels 552 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 sur plusieurs victimes. 553 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 Je voudrais découvrir ses progrès. 554 00:32:11,760 --> 00:32:12,800 Voici ma cellule. 555 00:32:13,600 --> 00:32:15,560 - Assieds-toi. - Avec plaisir. 556 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Il veut fermer les portes, non ? 557 00:32:18,760 --> 00:32:20,280 Je ne suis pas à l'aise. 558 00:32:20,360 --> 00:32:22,600 - Vraiment ? - Les gens me regardent. 559 00:32:22,680 --> 00:32:26,120 Ils mijotent peut-être des plans sournois, 560 00:32:26,200 --> 00:32:28,560 un sale coup pour me tuer. 561 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Ils me préparent un truc. 562 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 Pour quoi as-tu été inculpé et condamné ? 563 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Quatre chefs. 564 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Agression sexuelle. 565 00:32:37,280 --> 00:32:40,760 Et que penses-tu aujourd'hui de tes actes ? 566 00:32:42,560 --> 00:32:45,840 J'aimerais qu'on me pardonne. 567 00:32:46,760 --> 00:32:50,160 J'ai plaidé coupable et j'assume mes responsabilités. 568 00:32:50,240 --> 00:32:53,920 Beaucoup de gens, mais surtout, les victimes, 569 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 ont souffert de ce que tu as fait. 570 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 Tes actes sont méprisables. 571 00:32:59,680 --> 00:33:01,960 Et je n'ai rien à ajouter. 572 00:33:02,040 --> 00:33:03,200 Je confirme. 573 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 John semble sincèrement repenti, 574 00:33:06,640 --> 00:33:10,200 mais son ton change quand on évoque la peine 575 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 dont il a écopé pour ses crimes. 576 00:33:13,480 --> 00:33:15,880 Et tu as été condamné à quelle peine ? 577 00:33:17,520 --> 00:33:21,640 Six ans de prison. Je n'en revenais pas. 578 00:33:21,720 --> 00:33:24,240 Ça n'aurait pas dû se passer comme ça. 579 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 C'est trop long, tu trouves ? 580 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 À côté de ça, 581 00:33:29,520 --> 00:33:33,840 certains ont eu des rapports avec pénétration, avec leur fille, 582 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 et n'ont pris que cinq ans. 583 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 John m'invite à une séance 584 00:33:42,160 --> 00:33:46,880 avec le pasteur qui travaille avec les délinquants sexuels de la prison. 585 00:33:48,400 --> 00:33:52,040 C'est le "programme confessionnel pour délinquants sexuels". 586 00:33:55,240 --> 00:33:56,160 Bonjour. 587 00:33:56,840 --> 00:33:59,760 - Voici le pasteur Titus Rory. - OK. Bonjour. 588 00:33:59,840 --> 00:34:03,600 Bonjour, pasteur. Voici Raphael. Il se joint à nous ce matin. 589 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Dis-moi ce que tu as appris des séances. 590 00:34:09,000 --> 00:34:13,720 Ça m'aide à penser autrement, à développer une nouvelle mentalité. 591 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 - Les femmes… - Oui. 592 00:34:15,160 --> 00:34:17,840 Traite-les équitablement et respecte-les. 593 00:34:18,520 --> 00:34:21,480 Dans ta relation avec elles, rappelle-toi 594 00:34:21,560 --> 00:34:24,720 qu'elles ne sont pas des objets qu'on peut utiliser, 595 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 mais des êtres créés à l'image de Dieu. 596 00:34:27,320 --> 00:34:31,520 Les femmes et les hommes sont égaux en dignité et en valeur. 597 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 J'ai un problème. 598 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Dans ma tête. 599 00:34:36,160 --> 00:34:37,600 Quand je sortirai d'ici, 600 00:34:38,840 --> 00:34:43,600 j'essaierai… non, je tâcherai… 601 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 Avec l'aide de Dieu. 602 00:34:46,440 --> 00:34:49,080 Avec l'aide de Dieu, je tâcherai de discerner 603 00:34:51,160 --> 00:34:53,080 le bien du mal. 604 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 En effet. 605 00:34:55,680 --> 00:34:57,000 Merci. 606 00:34:57,800 --> 00:35:00,280 Merci. Ravi de vous avoir revus. 607 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 Le pasteur Titus travaille avec des délinquants sexuels à Rove 608 00:35:05,160 --> 00:35:06,960 depuis huit ans. 609 00:35:09,800 --> 00:35:12,920 Est-ce difficile pour vous 610 00:35:13,000 --> 00:35:16,760 d'avoir affaire à une telle proportion de détenus 611 00:35:16,840 --> 00:35:18,880 ayant commis ce genre de crime ? 612 00:35:18,960 --> 00:35:21,520 C'est très difficile. Très difficile. 613 00:35:22,320 --> 00:35:26,920 Il est important qu'ils assument la responsabilité 614 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 des crimes qu'ils ont commis, 615 00:35:30,400 --> 00:35:32,880 afin de limiter le risque de récidive. 616 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Vous ne voyez que ceux qui ont fini en prison, 617 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 mais s'agit-il d'un problème plus large ? 618 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 Oui, absolument. 619 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 Ce sont les désœuvrés qui ont des ennuis. 620 00:35:43,800 --> 00:35:47,960 Satan trouve du travail pour ceux qui n'en ont pas. 621 00:35:48,920 --> 00:35:51,720 Ils disent vouloir changer, 622 00:35:51,800 --> 00:35:55,160 mais le vrai défi commence à leur sortie. 623 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 Je viens d'assister à une séance avec le pasteur Titus. 624 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 On dirait bien qu'un thème récurrent parmi ces détenus 625 00:36:10,960 --> 00:36:16,400 est leur nouvelle dévotion religieuse. 626 00:36:16,480 --> 00:36:19,840 Ils jurent de ne jamais recommencer. Ça ne suffit pas. 627 00:36:19,920 --> 00:36:22,720 Ces pulsions, ces tentations 628 00:36:22,800 --> 00:36:26,760 qui les ont amenés à faire ce qu'ils ont fait dehors, 629 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 comme violer des femmes, 630 00:36:29,560 --> 00:36:30,520 des enfants… 631 00:36:32,920 --> 00:36:36,320 ils ne les contrôleront pas, je crois, 632 00:36:36,400 --> 00:36:38,840 rien qu'en se tournant vers Dieu. 633 00:36:39,640 --> 00:36:41,400 Mais après tout, 634 00:36:42,000 --> 00:36:43,520 ils ont quelqu'un. 635 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 Au moins, une personne en prison 636 00:36:46,280 --> 00:36:49,280 tente de comprendre l'état d'esprit de certains 637 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 pour leur expliquer le mal qu'ils ont fait 638 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 et qu'à leur sortie, ils ne doivent pas recommencer. 639 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 Le croient-ils sincèrement ou non ? Seul l'avenir le dira. 640 00:37:08,400 --> 00:37:11,720 JOUR 6 641 00:37:12,480 --> 00:37:15,640 Aujourd'hui, je sors de la prison de Rove 642 00:37:15,720 --> 00:37:18,880 avec deux détenus parmi les rares chanceux mutés 643 00:37:18,960 --> 00:37:23,160 à la ferme de Tetere pour finir leur peine. 644 00:37:23,880 --> 00:37:27,400 Ici, les détenus peuvent préparer leur futur emploi. 645 00:37:40,840 --> 00:37:43,000 Depuis quand es-tu en prison ? 646 00:37:43,080 --> 00:37:43,960 Cinq ans. 647 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 Ça secoue bien, hein ? 648 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 Et comment te sens-tu maintenant, dans ce fourgon ? 649 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 - Je suis comblé. - Comblé ? 650 00:37:55,840 --> 00:37:58,800 Je suis vraiment ravi de quitter ce lieu punitif. 651 00:38:01,560 --> 00:38:03,040 Tu purges pour quoi ? 652 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Viol. 653 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 - Viol ? - Oui. 654 00:38:06,800 --> 00:38:08,520 - Et toi ? - Inceste. 655 00:38:09,120 --> 00:38:10,040 Inceste ? 656 00:38:10,920 --> 00:38:12,200 Une condamnation ? 657 00:38:12,280 --> 00:38:13,880 Deux condamnations. Deux. 658 00:38:19,680 --> 00:38:22,800 À tous les coups, quand je veux savoir 659 00:38:22,880 --> 00:38:27,040 pour quoi ils purgent, je devine la réponse : 660 00:38:27,120 --> 00:38:32,440 ils ont agressé sexuellement des femmes et des jeunes filles. 661 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 Mais ça me choque encore. Ça me choque. 662 00:38:41,320 --> 00:38:44,480 Dès que je découvre cette prison, 663 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 on dirait un autre monde. 664 00:38:49,520 --> 00:38:52,560 Elle est très différente de Rove. 665 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 Elle procure en fait un plus grand sentiment de liberté. 666 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 Ici, les détenus sont bien plus libres. 667 00:39:01,600 --> 00:39:04,920 Bien des détenus se voient offrir plus de perspectives, 668 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 car on leur fait confiance. 669 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 Il n'y a que 36 détenus, ici. 670 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Ils ont tous gagné leur place grâce à leur bonne conduite. 671 00:39:15,160 --> 00:39:18,480 Voici l'homme qu'on m'a dit de rencontrer. 672 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 - Joseph ? Bonjour. Raphael. - Bonjour. 673 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 - D'accord. Raphael. - Oui. 674 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 Joseph passe son temps à s'occuper du bétail. 675 00:39:27,080 --> 00:39:28,920 - Tu travailles là-bas ? - Oui. 676 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 Je dois m'occuper des cochons. 677 00:39:34,680 --> 00:39:35,640 Je les nourris. 678 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 Et toi, tu vas faire le ménage. 679 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Ça pue. 680 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 Allez, viens. 681 00:39:43,600 --> 00:39:46,040 - Et maintenant ? - Là et là. 682 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Bien. Allez, avance. 683 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 Bien. Vas-y. 684 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 Un travail de merde, quoi. 685 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 Comme il est mignon ! 686 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 Celui-là est encore plus petit. 687 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 Un bébé. 688 00:40:01,320 --> 00:40:03,640 Voilà. Il a deux semaines. 689 00:40:03,720 --> 00:40:04,880 Deux semaines. 690 00:40:04,960 --> 00:40:06,040 À toi, maintenant. 691 00:40:08,040 --> 00:40:10,040 Tu es payé, pour ça ? 692 00:40:10,120 --> 00:40:11,960 Trois dollars par jour. 693 00:40:12,040 --> 00:40:13,360 - Salomonais ? - Oui. 694 00:40:13,880 --> 00:40:18,160 C'est l'équivalent de 35 cents américains par jour. 695 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Celui-ci a encore fait caca. 696 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 Vas-y. 697 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Vas-y, mélange. 698 00:40:25,920 --> 00:40:28,320 Ils grognent en sentant la nourriture ? 699 00:40:28,400 --> 00:40:30,680 - Oui. - Ils savent qu'ils vont manger. 700 00:40:30,760 --> 00:40:31,640 Voilà. 701 00:40:32,520 --> 00:40:35,160 Le ciment est propre, alors on le verse… 702 00:40:35,240 --> 00:40:36,880 D'accord. Ça suffit ? 703 00:40:36,960 --> 00:40:37,840 Oui. 704 00:40:42,480 --> 00:40:44,440 Pourquoi je fais tout le boulot ? 705 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 Tu te reposes, là. 706 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 - Tu me fais trimer ? - Oui. 707 00:40:49,880 --> 00:40:52,040 Je veux un tiers de ton salaire. 708 00:40:52,120 --> 00:40:53,000 C'est ça. 709 00:40:54,920 --> 00:40:58,200 Joseph est en prison depuis 15 ans 710 00:40:58,280 --> 00:41:02,400 et a été condamné à vie pour le meurtre de sa femme. 711 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 On dormait, et j'ai fait un rêve. 712 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 Quel était ce rêve ? 713 00:41:09,400 --> 00:41:14,120 J'ai rêvé de mon père et de deux autres hommes. 714 00:41:14,200 --> 00:41:18,000 J'ai rêvé que ces deux personnes 715 00:41:18,080 --> 00:41:20,680 voulaient m'empoisonner. 716 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Je me suis donc mis en colère, 717 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 et je l'ai poignardée. 718 00:41:26,480 --> 00:41:30,520 Je crois que je l'ai poignardée 20 fois. 719 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 Tu penses que ton séjour en prison 720 00:41:38,320 --> 00:41:41,680 t'a changé toi ou ta façon de penser ? 721 00:41:41,760 --> 00:41:47,800 Oui, j'ai appris à me débarrasser de mon irritabilité et de ma colère. 722 00:41:48,360 --> 00:41:53,280 Dieu veut qu'on s'aime les uns les autres. 723 00:41:54,280 --> 00:41:56,280 Quels sont tes espoirs, 724 00:41:56,880 --> 00:41:58,560 pour l'avenir ? 725 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 J'espère pouvoir élever des cochons et de la volaille. 726 00:42:04,720 --> 00:42:08,120 Et cultiver des légumes. 727 00:42:08,200 --> 00:42:11,240 Joseph pourrait sortir dans quelques mois. 728 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 Pourvu qu'il refasse sa vie en tant qu'agriculteur. 729 00:42:14,960 --> 00:42:19,040 La ferme de Tetere lui a vraiment donné une chance. 730 00:42:19,120 --> 00:42:23,440 Par rapport à Rove, ce lieu offre des perspectives. 731 00:42:25,800 --> 00:42:31,320 Les détenus y développent une compétence en vue de postuler un emploi dehors. 732 00:42:31,920 --> 00:42:36,840 Cet endroit a donc plus à offrir aux détenus que Rove. 733 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 De retour dans mon aile à Rove, 734 00:42:46,680 --> 00:42:48,840 celle-ci me déprime plus que jamais. 735 00:42:56,120 --> 00:42:59,360 JOUR 7 736 00:42:59,440 --> 00:43:00,360 Un… Allez. 737 00:43:01,040 --> 00:43:02,520 Compte. Un. 738 00:43:03,120 --> 00:43:03,960 Deux… 739 00:43:04,040 --> 00:43:08,040 C'est mon dernier jour au centre correctionnel de Rove. 740 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 Ça va ? 741 00:43:09,400 --> 00:43:11,240 Oui, ça va. Ça suffit. 742 00:43:11,320 --> 00:43:14,320 Je viens te saluer, parce que je sors. 743 00:43:14,400 --> 00:43:16,840 J'ai purgé ma peine. 744 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 C'est à ton tour, maintenant. 745 00:43:20,720 --> 00:43:22,520 Bonne continuation, alors. 746 00:43:22,600 --> 00:43:25,840 Ne reviens pas, c'est tout. Bonne chance pour la suite. 747 00:43:25,920 --> 00:43:29,320 - J'espère que tu ne reviendras pas. - Bien sûr. 748 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 Merci. 749 00:43:37,760 --> 00:43:42,880 Avant de partir, j'aimerais parler à la directrice, la commandante Needy. 750 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Ça va ? 751 00:43:44,680 --> 00:43:46,560 La première femme à ce poste 752 00:43:46,640 --> 00:43:49,920 n'a eu que deux mois pour faire la différence. 753 00:43:50,000 --> 00:43:54,560 La première chose qui m'a frappé à mon arrivée, 754 00:43:54,640 --> 00:43:56,520 c'est l'état de la prison : 755 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 l'odeur des égouts, l'indifférence face aux ordures… 756 00:43:59,920 --> 00:44:02,520 Il y a des rats, des cafards, des insectes… 757 00:44:02,600 --> 00:44:06,720 Cela dépend des fonds du gouvernement. 758 00:44:06,800 --> 00:44:09,840 Je comprends qu'avoir un environnement sain 759 00:44:09,920 --> 00:44:12,200 pour le personnel et le service 760 00:44:12,280 --> 00:44:15,400 est un aspect vital à prendre en compte. 761 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Nous avons porté le problème 762 00:44:17,480 --> 00:44:20,080 à l'attention des autorités, 763 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 qui ont considéré toutes ces questions. 764 00:44:23,320 --> 00:44:26,360 Ça me rassure de voir que vous avez des intentions 765 00:44:26,440 --> 00:44:29,040 ou reconnaissiez ce que j'ai observé. 766 00:44:29,120 --> 00:44:32,480 J'ai rencontré le pasteur Titus 767 00:44:32,560 --> 00:44:35,880 et lui ai parlé de son programme religieux. 768 00:44:35,960 --> 00:44:39,600 Que pensez-vous des défis liés à la gestion 769 00:44:39,680 --> 00:44:41,720 des délinquants sexuels ? 770 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 Je pense que la gestion des comportements répréhensibles 771 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 et des programmes fournis est très utile. 772 00:44:49,000 --> 00:44:54,120 Mais pour le long terme, je pense que nous avons vraiment besoin 773 00:44:54,200 --> 00:44:57,440 d'un soutien psychologique 774 00:44:57,520 --> 00:45:02,040 en vue de traiter les comportements intériorisés. 775 00:45:02,120 --> 00:45:06,120 C'est un rêve à très long terme, 776 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 mais tant que je serai au service correctionnel, 777 00:45:10,880 --> 00:45:15,320 c'est ce sur quoi j'aimerais travailler pour y parvenir. 778 00:45:15,840 --> 00:45:19,960 La commandante et son équipe nourrissent des projets ambitieux. 779 00:45:20,040 --> 00:45:24,360 Mais avant d'obtenir les moyens pour rééduquer les détenus, 780 00:45:24,440 --> 00:45:29,360 ils devront compter sur l'Église et la foi des détenus pour tout changer. 781 00:45:30,360 --> 00:45:34,640 Je vois des initiatives positives ici, à Rove tout comme à Tetere, 782 00:45:34,720 --> 00:45:37,760 et enfermer ces hommes empêchera les crimes, 783 00:45:37,840 --> 00:45:40,400 mais leurs moyens sont limités. 784 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 Et à moins de gros changements sociaux 785 00:45:43,040 --> 00:45:44,600 bien au-delà de la prison, 786 00:45:44,680 --> 00:45:49,480 réinsérer beaucoup d'entre eux restera un énorme défi. 787 00:46:21,880 --> 00:46:26,880 Sous-titres : Arnaud Brusselmans