1 00:00:06,800 --> 00:00:10,240 Centralny Zakład Karny w Rove na Wyspach Salomona. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 Dom najgroźniejszych przestępców seksualnych w kraju. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 Chciałbym, żeby mi wybaczyli. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 I zabójców. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 Dlaczego zabiłeś swojego syna? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 Nie kontroluję swojego gniewu. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 Dwadzieścia razy tak ją pociąłem. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 Więzienie jest mocno niedofinansowane. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 Warunki są koszmarne. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 Jest ciemno i brudno. 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 To nie jest właściwe dla ludzi. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,080 Betonowa klatka. Tym jest to miejsce. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 Polegają na Kościele, aby zreformować tych zatwardziałych przestępców. 14 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 Muszę rozróżnić, co jest dobre, a co złe. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Dziękuję, że jestem zbawiona w Tobie. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 Spędzę tydzień w Rove, 17 00:00:55,640 --> 00:00:59,720 by sprawdzić, czy religia jest odpowiedzią. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,600 Ale to nie mój pierwszy raz za kratkami. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 Nazywam się Raphael Rowe. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,520 W Wielkiej Brytanii niesłusznie skazano mnie za morderstwo 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 na dożywocie bez możliwości zwolnienia warunkowego. 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 Oczyszczenie z zarzutów zajęło mi 12 lat. 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Teraz podróżuję po świecie, 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 poznając prawdziwe życie 25 00:01:21,880 --> 00:01:24,720 w najcięższych więzieniach świata. 26 00:01:26,360 --> 00:01:30,920 JAK PRZEŻYĆ W NAJCIĘŻSZYCH WIĘZIENIACH ŚWIATA 27 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 Wyspy Salomona na Oceanie Spokojnym. 28 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Dom dla ponad 700 000 ludzi, 29 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 którzy żyją za średnio sześć dolarów dziennie. 30 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 Jedyne więzienie o zaostrzonym rygorze w kraju 31 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 ma ambitny cel: 32 00:01:52,520 --> 00:01:55,760 zreformować wyjątkowo groźnych przestępców, 33 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 dysponując małym budżetem. 34 00:02:02,720 --> 00:02:07,480 Siedzę w więziennej furgonetce w drodze do zakładu karnego w Rove. 35 00:02:09,840 --> 00:02:13,560 W tym więzieniu osadzani są najgroźniejsi przestępcy. 36 00:02:14,080 --> 00:02:16,280 Morderstwa, rabunki, kradzieże. 37 00:02:16,800 --> 00:02:20,160 Wysoki procent więźniów, jak mi powiedziano, 38 00:02:20,240 --> 00:02:22,960 jest tam za brutalne przestępstwa seksualne 39 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 przeciw kobietom i młodym dziewczętom, 40 00:02:25,440 --> 00:02:29,240 To coś, z czym trudno mi sobie poradzić. 41 00:02:29,760 --> 00:02:34,400 Więzienie… próbuje resocjalizować przestępców, 42 00:02:34,480 --> 00:02:37,680 jak usłyszałem, ale mają do tego 43 00:02:37,760 --> 00:02:39,840 ograniczone środki finansowe. 44 00:02:39,920 --> 00:02:42,640 Patrzę na zewnątrz 45 00:02:43,240 --> 00:02:47,680 i widzę wiele skrajnej biedy. Jeśli nie inwestują w swoje społeczności, 46 00:02:48,520 --> 00:02:50,200 jakie będzie więzienie? 47 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 DZIEŃ PIERWSZY 48 00:02:59,240 --> 00:03:01,360 Wchodzę w paszczę lwa. 49 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 Zostaję przeszukany, gdy tylko docieram do więzienia. 50 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 Rozstaw nogi. 51 00:03:17,120 --> 00:03:20,920 Sprawdzam, czy nie wnosisz kontrabandy albo jakiegoś ostrza. 52 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Na przykład małego noża. 53 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Znajdujecie noże? 54 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 - Ostrza. Tak. - Ostrza? 55 00:03:26,880 --> 00:03:31,880 Zanim trafię na blok, dostaję podstawowe wyposażenie. 56 00:03:31,960 --> 00:03:33,480 Zdejmę kajdanki. 57 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 Co za ulga, bo to naprawdę boli. 58 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 To moja mata do spania, tak? 59 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 Tak. To twoja mata. 60 00:03:42,120 --> 00:03:43,800 - A to? - Twój koc. 61 00:03:43,880 --> 00:03:45,720 - To mój koc. - Twój koc. 62 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 - To ręcznik. - Ręcznik. 63 00:03:49,040 --> 00:03:50,720 - I poduszka. - Tak. 64 00:03:52,920 --> 00:03:56,800 W 2008 roku Rove został przemianowany 65 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 z więzienia na zakład karny, 66 00:04:00,160 --> 00:04:04,360 z nową filozofią reformowania, a nie karania. 67 00:04:04,440 --> 00:04:07,600 Ale brak gotówki jest oczywisty 68 00:04:07,680 --> 00:04:10,320 i zastanawiam się, ile tak naprawdę 69 00:04:10,400 --> 00:04:11,840 jest tu resocjalizacji. 70 00:04:11,920 --> 00:04:16,120 Udaję się właśnie… To chyba Skrzydło Echo. 71 00:04:17,640 --> 00:04:21,120 Czuję okropny zapach. 72 00:04:21,840 --> 00:04:26,720 To słodycz gorąca zmieszana z odorem moczu. 73 00:04:27,840 --> 00:04:30,240 To miejsce wygląda 74 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 na dość zaniedbane. 75 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 Strażnik chce mnie szybko przeprowadzić. 76 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 To mroczne miejsce. 77 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 Będę dzielić celę z trzema innymi więźniami. 78 00:04:50,760 --> 00:04:52,200 To skrzydło A. 79 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 - To skrzydło A? - Tak. 80 00:04:55,680 --> 00:04:56,640 Cześć. 81 00:04:57,880 --> 00:04:59,160 - Jak się masz? - Dobrze. 82 00:04:59,240 --> 00:05:01,360 - Raphael. - Cześć. Jestem Frank. 83 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 - Frank? - Tak. 84 00:05:02,640 --> 00:05:04,480 Miło mi. Gdzie mam to położyć? 85 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 Możesz położyć łóżko tutaj. 86 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 - Tutaj? - Tak. 87 00:05:08,120 --> 00:05:09,280 To twoje miejsce. 88 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 Gdzie masz swoje miejsce? 89 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 To moja przestrzeń. 90 00:05:14,120 --> 00:05:15,400 - Tam? - Tak. 91 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 To miejsce należy do pana Alessia. 92 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 Alessio. Dobra. 93 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 To miejsce należy do pana Juniora. 94 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Dobra. 95 00:05:28,240 --> 00:05:32,360 To cela dla czterech mężczyzn, w tym dla mnie, a to są łóżka? 96 00:05:32,440 --> 00:05:33,880 To i to tutaj? 97 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 Tak. 98 00:05:34,880 --> 00:05:35,760 O rany. 99 00:05:36,520 --> 00:05:39,840 Długo się przyzwyczajałeś do spania na tym czymś? 100 00:05:39,920 --> 00:05:42,360 Tak. Za pierwszym razem jest dość ciężko. 101 00:05:42,440 --> 00:05:43,600 A teraz? 102 00:05:43,680 --> 00:05:46,360 Musimy trenować, by to zaakceptować. 103 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Może przywykniesz do tego materaca. 104 00:05:52,640 --> 00:05:55,160 Kto zrobił rysunki na ścianie? 105 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 Pan Alessio. 106 00:05:57,720 --> 00:05:59,800 A co z zajęciami? 107 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 Wyglądasz na silnego. Jest tu siłownia? 108 00:06:03,080 --> 00:06:03,960 Nie. 109 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 - Nie mają ciężarków? - Nic. 110 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 - W więzieniu nie ma zupełnie niczego? - Nie. 111 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 To wasza łazienka? 112 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 Tak. To jest łazienka. 113 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Dobra. 114 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 Tak spuszczasz wodę. 115 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 Dobra. 116 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 A są tu prysznice… 117 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 Do tego potrzeba miejsca. Jest na zewnątrz. 118 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 Możesz mi to pokazać. Dobra. 119 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Przekręć. 120 00:06:29,760 --> 00:06:33,080 - Prysznic domowej roboty. - Tak. 121 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 Dobra. 122 00:06:34,840 --> 00:06:40,520 Ostatnim przystankiem w skrzydle jest mała przestrzeń na zewnątrz. 123 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 To jest ładne. Przyjemne tło. 124 00:06:43,640 --> 00:06:45,880 Przynajmniej trochę wolności, tak? 125 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Pewnie. 126 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 To wszystko. 127 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 Tak właśnie żyjecie. 128 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 - Cela, korytarz… - Tak. Korytarz i to. 129 00:06:57,640 --> 00:07:01,640 Więźniowie w moim skrzydle zabijają czas 130 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 podczas mijających godzin do wieczornego apelu. 131 00:07:07,280 --> 00:07:08,520 Dobra. Dzień dobry. 132 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Dziękuję. 133 00:07:12,880 --> 00:07:14,840 - Raphael Rowe? - Tak jest. 134 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 - Alessio. - Tak jest. 135 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 - Frank Firimolea. - Tutaj. 136 00:07:26,040 --> 00:07:27,920 Dobra. Przedstawi się. 137 00:07:28,000 --> 00:07:31,440 Ten brat się przedstawi. To nasz przyjaciel. 138 00:07:31,520 --> 00:07:33,400 Nazywam się Raphael Rowe. 139 00:07:33,480 --> 00:07:35,160 Dziękuję za przyjęcie mnie. 140 00:07:39,200 --> 00:07:42,080 Zmówimy modlitwę, dobrze? 141 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 - Wszyscy? - Tak. Wszyscy. 142 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Nawet jeśli nie jesteś religijny? 143 00:07:46,800 --> 00:07:48,400 Nie. Jeśli chcesz. 144 00:07:55,480 --> 00:07:59,240 Około 90% Wysp Salomona to chrześcijanie, 145 00:07:59,320 --> 00:08:03,000 a wiara wydaje się bardzo silna także tutaj, w więzieniu. 146 00:08:03,080 --> 00:08:06,960 …i odpuść nam nasze winy, jako i my odpuszczamy naszym winowajcom. 147 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 Wszyscy więźniowie wydawali się mocno wierzący. 148 00:08:13,200 --> 00:08:15,160 Mamy trzech liderów: 149 00:08:15,240 --> 00:08:17,840 przedstawiciel skrzydła, szef i przywódca duchowy. 150 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 Dobra. 151 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 To on rozpoczął modlitwę. 152 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 To przywódca duchowy, jeśli chcesz go poznać. 153 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 Dobra. Dzień dobry. 154 00:08:27,480 --> 00:08:30,240 Miło cię poznać. Jesteś tu przywódcą duchowym. 155 00:08:30,320 --> 00:08:33,520 Jakie masz obowiązki jako przywódca duchowy? 156 00:08:33,600 --> 00:08:35,760 Staram się, by chłopaki 157 00:08:36,520 --> 00:08:37,960 zbliżyli się do Boga 158 00:08:38,040 --> 00:08:42,760 i kontynuowali rozważania na temat Biblii. 159 00:08:43,960 --> 00:08:45,040 Dzielę się z nimi. 160 00:08:45,760 --> 00:08:48,720 Dlaczego bierzesz na siebie tę odpowiedzialność? 161 00:08:49,440 --> 00:08:51,960 Wychowałem się w chrześcijańskiej rodzinie. 162 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 Co zrobiłeś, że wylądowałeś w więzieniu? 163 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 Złapano mnie za gwałt. 164 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 - Jeden gwałt. - Tak. 165 00:08:58,920 --> 00:09:00,600 Ile za to dostałeś? 166 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 Trzy lata. 167 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 Masz wyrzuty sumienia? 168 00:09:06,560 --> 00:09:09,360 - Żałujesz swojej zbrodni? - Tak. 169 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 Nie chciałem popełnić tej zbrodni. 170 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 To był wielki błąd. 171 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 - Pod wpływem alkoholu. - Alkoholu? 172 00:09:20,200 --> 00:09:23,080 - Pierwszy raz? - To był mój pierwszy raz. 173 00:09:23,160 --> 00:09:24,240 I trafiłem tutaj. 174 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 Staram się, jak mogę, by być nową osobą, gdy wyjdę. 175 00:09:29,760 --> 00:09:32,880 Wszyscy przyjęli mnie z otwartymi ramionami, 176 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 ale to i tak zniechęcające miejsce. 177 00:09:41,840 --> 00:09:46,520 Pierwsze wrażenie jest takie, że warunki są koszmarne. 178 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 Jest ciemno, brudno i śmierdzi. 179 00:09:50,320 --> 00:09:55,280 Duchowy przywódca to gwałciciel. 180 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 Mówił otwarcie o zgwałceniu kobiety pod wpływem alkoholu. 181 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 To będzie ciężki tydzień. 182 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Bez wątpienia. 183 00:10:17,240 --> 00:10:20,600 DZIEŃ DRUGI 184 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 To mój pierwszy poranek w Rove. 185 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 - Pomożesz mi? - Dobra. 186 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 Mam patrzeć na siatkę? 187 00:10:39,200 --> 00:10:42,720 Dobrze widzieć, że coś się tu w ogóle dzieje. 188 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 To bez wątpienia aut. 189 00:10:44,760 --> 00:10:46,280 Gra w siatkówkę. 190 00:10:52,040 --> 00:10:53,040 Jedenaście, pięć. 191 00:10:53,120 --> 00:10:54,120 Jedenaście, pięć. 192 00:10:54,600 --> 00:10:58,800 To dla nich szansa na uwolnienie części energii 193 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 po tylu godzinach zamknięcia w skrzydle. 194 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 W porządku. Tak. 195 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 Po meczu jeden z najdłużej służących tu strażników, Peter, 196 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 chce oprowadzić mnie po więzieniu. 197 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 W przeszłości prowadzono tu programy, 198 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 w których więźniowie uczyli się stolarstwa, pieczenia i szycia. 199 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 A co jest tutaj? 200 00:11:27,960 --> 00:11:29,920 - Pierwszy to piekarnia. - Tak. 201 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 Drugi to klasa i pokój krawiecki. 202 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 Piekarnia się zepsuła. 203 00:11:35,840 --> 00:11:38,240 Krawcy zamknęli interes podczas covidu 204 00:11:38,320 --> 00:11:40,000 i jeszcze się nie otworzyli. 205 00:11:41,320 --> 00:11:45,000 Inne programy dla więźniów też zostały zawieszone. 206 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Jest tu dużo resocjalizacji? 207 00:11:49,080 --> 00:11:52,160 Niewiele, ale staramy się. 208 00:11:52,240 --> 00:11:53,760 Staramy się, jak możemy. 209 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 Co to za blok? 210 00:11:56,720 --> 00:11:58,240 To blok 211 00:11:58,320 --> 00:12:02,360 dla źle zachowujących się więźniów i… 212 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 - To izolatka? - Tak. 213 00:12:04,600 --> 00:12:08,160 - Trzymamy tam niezdrowych na umyśle. - Na umyśle. 214 00:12:10,040 --> 00:12:12,320 Bez pieniędzy na opiekę zdrowotną 215 00:12:12,400 --> 00:12:15,200 więźniowie chorzy psychicznie są przetrzymywani 216 00:12:15,280 --> 00:12:17,640 razem z więźniami odbywającymi karę. 217 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 Jestem w miejscu, które nazywają blokiem segregacyjnym. 218 00:12:23,240 --> 00:12:24,720 Więźniowie się tu 219 00:12:25,720 --> 00:12:26,760 po prostu kręcą. 220 00:12:27,560 --> 00:12:29,480 To bardzo brudne, 221 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 przygnębiające miejsce. 222 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 Z tego, co widzę, 223 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 nie ma tu zbyt wielu miejsc i pracowników, 224 00:12:38,560 --> 00:12:41,440 którzy mogliby pomóc lub zająć się więźniami. 225 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 Powiesili pranie. 226 00:12:43,960 --> 00:12:47,720 Mają swoje dywaniki, maty i koce. 227 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Nie ma materacy. 228 00:12:49,280 --> 00:12:51,320 Wydaje się, że w klatce 229 00:12:51,400 --> 00:12:53,320 jest słaby ruch powietrza. 230 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 Betonowa klatka. Tym jest to miejsce. 231 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 Słyszałem, że to więzienie, w którym starają się ulepszyć 232 00:13:02,080 --> 00:13:05,640 programy resocjalizacji, ale nie dostrzegam żadnej oznaki 233 00:13:05,720 --> 00:13:08,760 resocjalizacji w tym bloku segregacyjnym. 234 00:13:09,600 --> 00:13:12,520 Dla mnie, a widziałem wiele takich miejsc, 235 00:13:12,600 --> 00:13:17,000 taka kara to prawdziwa kara. To trudne. 236 00:13:27,120 --> 00:13:29,560 Wyspy Salomona mają jeden z najwyższych wskaźników 237 00:13:29,640 --> 00:13:31,960 przemocy seksualnej na świecie, 238 00:13:32,040 --> 00:13:33,960 ale w przeciwieństwie do wielu krajów, 239 00:13:34,040 --> 00:13:38,760 przestępcy seksualni nie są tu trzymani z dala od ogółu więźniów. 240 00:13:39,720 --> 00:13:44,120 Wciąż nie spytałem Frankiego, za co tu siedzi. 241 00:13:46,360 --> 00:13:49,120 Nie pierwszy raz zostajesz skazany. 242 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Popełniłeś inne zbrodnie. 243 00:13:50,760 --> 00:13:53,320 Ostatnio skazano mnie na cztery lata 244 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 za napad z bronią w ręku. 245 00:13:56,160 --> 00:13:58,160 Ile razy byłeś w więzieniu? 246 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 Nie pamiętam. 247 00:14:02,600 --> 00:14:06,160 Nie pamiętasz, ile razy tu byłeś? 248 00:14:06,240 --> 00:14:09,040 Ile miałeś lat, gdy po raz pierwszy siedziałeś? 249 00:14:10,000 --> 00:14:12,120 Miałem 16 lat. 250 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 Szesnaście lat. 251 00:14:13,360 --> 00:14:16,200 - A teraz masz ile? - Trzydzieści sześć. 252 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 Zamykają cię i wypuszczają od 20 lat. 253 00:14:22,600 --> 00:14:27,400 Frankie dopiero co wyszedł z bloku segregacyjnego. 254 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 Spędził tam większość ostatnich dwóch lat. 255 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 To musiało być trudne. 256 00:14:33,520 --> 00:14:34,440 Bardzo. 257 00:14:35,680 --> 00:14:39,640 Jak widać, to nie jest właściwe dla ludzi. 258 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 Jest za ciemno i gorąco. 259 00:14:42,360 --> 00:14:44,160 Prawie oszalałeś? 260 00:14:44,240 --> 00:14:45,080 Tak. 261 00:14:45,160 --> 00:14:49,000 To uczucia, których nigdy wcześniej nie doświadczyłem. 262 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 Mam żonę. Mam dwóch synów. 263 00:14:51,920 --> 00:14:53,520 Ile lat mają twoi synowie? 264 00:14:54,360 --> 00:14:59,320 Jeden ma siedem lat, a drugi trzy. 265 00:15:00,840 --> 00:15:05,520 Więc ten trzylatek urodził się tuż przed twoim pójściem do więzienia. 266 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Odwiedza cię z tym drugim? 267 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Wciąż mnie nie odwiedza. 268 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Nie widział cię od dwóch i pół roku? 269 00:15:12,280 --> 00:15:13,600 Dwa i pół roku. 270 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Od czasu, gdy mnie aresztowano, nikt mnie nie odwiedził. 271 00:15:17,000 --> 00:15:19,440 - Nie? - Moja rodzina. Nikt. 272 00:15:20,240 --> 00:15:22,880 Frankie trafił do izolatki, 273 00:15:22,960 --> 00:15:26,560 bo udało mu się uciec z Rove. 274 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 - Ilu z was brało w tym udział? - Wielu. 275 00:15:30,320 --> 00:15:32,800 Użyliśmy tych rzeczy. 276 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 - Śruby. - Wyciągnęliście je. 277 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 Zdjęliśmy je z tej kłódki, 278 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 a potem użyliśmy tego, 279 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 by zerwać kable. 280 00:15:44,120 --> 00:15:47,560 Wszedłeś tam, rozwaliłeś to, a potem się wspiąłeś? 281 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 Przeskoczyliśmy przez drut kolczasty. 282 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 Na zewnątrz. 283 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 - A potem uciekliśmy. - Biegliście. 284 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 Po dwóch miesiącach aresztowali mnie 285 00:15:58,880 --> 00:16:02,720 i zabrali prosto do bloku segregacyjnego. 286 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 Od czasu ucieczki zaostrzono ochronę, 287 00:16:05,760 --> 00:16:10,200 a po swojej długiej odsiadce w izolacji Frankie więcej tego nie spróbuje. 288 00:16:10,800 --> 00:16:14,040 Podczas gdy rozmawialiśmy, inni więźniowie zbierali się 289 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 na wieczorne nabożeństwo. 290 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 Chcę zobaczyć, ile to dla nich naprawdę znaczy. 291 00:16:20,240 --> 00:16:22,160 Czas na modlitwę. Dobry wieczór. 292 00:16:22,720 --> 00:16:24,560 - Dobry wieczór. - Bóg jest dobry. 293 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 - Cały czas. - Cały czas. 294 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 Bóg jest dobry. 295 00:16:56,480 --> 00:17:00,680 Nie ma wątpliwości, że więźniowie są prawdziwie oddani wierze. 296 00:17:01,360 --> 00:17:04,840 Ale zastanawiam się, czy to oznacza prawdziwą zmianę. 297 00:17:13,840 --> 00:17:18,320 Gdy to oglądałem, wszyscy byli bardzo oddani Bogu. 298 00:17:18,400 --> 00:17:21,080 - Bardzo oddani Chrystusowi. - Tak. 299 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 Wszyscy byli emocjonalnie poruszeni. 300 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Ale wszyscy są więźniami. Każdy z nich popełnił przestępstwo. 301 00:17:28,400 --> 00:17:32,120 Każdy z nich zrobił to, czego Bóg i dobrzy chrześcijanie 302 00:17:32,200 --> 00:17:33,320 nie powinni robić. 303 00:17:33,400 --> 00:17:37,040 Tak. Gdy zaczęli przeżywać trudności, 304 00:17:37,120 --> 00:17:40,960 zdali sobie sprawę, że to, co zrobili, jest złe. 305 00:17:41,040 --> 00:17:43,520 Jeśli jesteś oddany temu, 306 00:17:43,600 --> 00:17:46,960 to musisz zrobić to szczerze lub uczciwie. 307 00:17:47,800 --> 00:17:50,520 Jestem nieco sceptyczny, ale chcę zobaczyć, 308 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 jak bardzo siła ich wiary 309 00:17:53,440 --> 00:17:55,880 pomaga więźniom się zreformować. 310 00:17:59,800 --> 00:18:02,840 DZIEŃ TRZECI 311 00:18:02,920 --> 00:18:06,400 Dostałem dziś jedną z niewielu prac 312 00:18:06,480 --> 00:18:08,360 dostępnych w więzieniu. 313 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 Kazano mi poszukać Mustina, 314 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 któremu mam dziś pomóc w kuchni. 315 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Mustin? 316 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Halo. 317 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 - Cześć. - Mustin? Cześć. 318 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 - Kazano mi dziś tobie pomóc. - Dobrze. 319 00:18:24,960 --> 00:18:29,280 Praca w kuchni to nagroda za dobre zachowanie. 320 00:18:29,360 --> 00:18:31,160 To na obiad. 321 00:18:32,960 --> 00:18:35,280 - Dobrze. Może ja to zrobię? - Tak. 322 00:18:35,360 --> 00:18:38,200 Czyli nie robicie tego na zewnątrz? 323 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Nie. Nie gotowaliśmy na dworze. 324 00:18:41,040 --> 00:18:44,920 To nasze żony gotują. 325 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 Wasze żony gotują. A faceci nie? 326 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 - Faceci nie gotują. - Czemu nie? 327 00:18:49,320 --> 00:18:52,520 To nasza kultura. Kobiety zajmują się domem. 328 00:18:54,240 --> 00:18:55,200 Nawet teraz? 329 00:18:55,280 --> 00:18:56,200 Tak. 330 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 Jak wygląda twoje życie w więzieniu? 331 00:18:59,560 --> 00:19:04,000 Jest ciężko. Patrzysz na siebie jak na nikogo. 332 00:19:04,080 --> 00:19:06,880 Jak długo jesteś w więzieniu? 333 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Czternaście lat, dziewięć miesięcy. 334 00:19:10,480 --> 00:19:12,120 Zapewne za morderstwo. 335 00:19:12,200 --> 00:19:13,040 Tak. 336 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Pomóż mi. Podnosimy ten garnek. 337 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 Uważaj, przyjacielu. 338 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 Ciężkie, prawda? 339 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Tak. Jesteś twardszy ode mnie. 340 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 - Gotowy? Teraz. - Tak. 341 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 Garnek tam. 342 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 Bardzo ciężki. 343 00:19:29,760 --> 00:19:32,560 Tak chcesz mi pokazać, że jesteś silniejszy? 344 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 Tak. 345 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 - Na górę? - Tak. 346 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 - Tak. Dobra. - Chwila. 347 00:19:39,320 --> 00:19:41,440 Ja pakuję. Ty zamykasz pudełka? 348 00:19:41,520 --> 00:19:42,360 Dobrze. 349 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Proszę. 350 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Ile? I gdzie mam je kłaść? Układać tutaj? 351 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 - Układaj je tam. - Dobra. 352 00:19:48,760 --> 00:19:50,880 Nie. Zostaw to dla mnie. 353 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Kogo zabiłeś? 354 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 Własnego syna. 355 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 Ile miał lat? 356 00:20:01,680 --> 00:20:04,600 Jakieś dziesięć czy jedenaście lat. 357 00:20:06,000 --> 00:20:10,360 Układaj taki sam rozmiar po pięć. 358 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 Żeby nie zajmować za dużo miejsca. 359 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 Mustin. 360 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 Tak? 361 00:20:16,880 --> 00:20:19,360 Dlaczego zabiłeś swojego 10-letniego syna? 362 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Tak naprawdę ja… 363 00:20:23,280 --> 00:20:26,360 nie chciałem go zabić, tylko zdyscyplinować. 364 00:20:26,440 --> 00:20:29,640 Jak to ojciec syna. 365 00:20:29,720 --> 00:20:33,000 Dyscyplinowałeś syna, ale go zabiłeś? 366 00:20:33,680 --> 00:20:34,520 I… 367 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 przypadkowo 368 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 on… umarł. 369 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 Co zrobił? 370 00:20:45,480 --> 00:20:49,080 Ukradł sąsiadowi arbuza. 371 00:20:50,400 --> 00:20:54,080 To mnie bardzo zezłościło, 372 00:20:54,160 --> 00:20:56,400 a ja nie mogę panować nad gniewem. 373 00:20:57,160 --> 00:21:02,360 Twój syn ukradł sąsiadowi arbuza, a ty za karę go zabiłeś? 374 00:21:04,480 --> 00:21:08,160 Uderzając go, przez co umarł. 375 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Czym go biłeś? Ręką czy… 376 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 - Kijem. Tak. - Kijem? 377 00:21:14,400 --> 00:21:16,520 Musiałeś wiedzieć… 378 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 albo widzieć, że posuwasz się za daleko. 379 00:21:20,800 --> 00:21:22,960 Trudno to opisać. 380 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 To było straszne 381 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 i żałuję tego. 382 00:21:29,160 --> 00:21:33,440 W więzieniu uczę się nowych rzeczy. 383 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 Zdaje się, że Mustin bardzo się zmienił 384 00:21:39,040 --> 00:21:43,320 i wygląda na to, że pomogła mu w tym jego wiara, 385 00:21:43,400 --> 00:21:45,160 a nie więzienne programy. 386 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 Gdy przyjąłem Chrystusa jako Pana i Zbawcę, 387 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 przeczytałem w Biblii 388 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 Pierwszy list św. Jana, rozdział 1, werset 9: 389 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 „Jeśli wyznasz swoje grzechy, wierzę, 390 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 że przebaczy ci grzechy 391 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 i oczyści cię od wszelkiej nieprawości”. 392 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 To pokrzepiające przesłanie, które daje mi nadzieję. 393 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 To zmieniło mój sposób myślenia. 394 00:22:11,920 --> 00:22:15,600 Co zrobisz, gdy cię wypuszczą? 395 00:22:18,120 --> 00:22:21,600 Chciałbym pomóc mojej społeczności. 396 00:22:21,680 --> 00:22:24,920 Myślisz, że przyjmą cię z powrotem po tym, co zrobiłeś? 397 00:22:25,000 --> 00:22:25,960 - Zrobią to? - Tak. 398 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 Już są gotowi mnie przyjąć. 399 00:22:29,440 --> 00:22:33,040 W naszej kulturze i w chrześcijańskim nauczaniu. 400 00:22:33,120 --> 00:22:36,080 Mamy sposoby na rozwiązanie każdego problemu. 401 00:22:36,160 --> 00:22:40,680 Zaakceptować siebie nawzajem. Wybaczać sobie i wzajemnie kochać. 402 00:22:40,760 --> 00:22:43,640 W ten sposób zaczynamy nowe życie 403 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 z naszymi rodzinami i społecznością. 404 00:22:47,760 --> 00:22:49,640 Bez względu na to, jak to osiągnął, 405 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 zdaje się, że Mustin pogodził się ze swoją zbrodnią, 406 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 a gdy nadejdzie czas, będzie gotowy na powrót do domu. 407 00:23:06,680 --> 00:23:08,520 Przekażesz to następnemu… 408 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 - Tak, on zawiezie to na blok. - Dobra. 409 00:23:11,760 --> 00:23:14,120 Następnie pracuję z innym więźniem. 410 00:23:14,680 --> 00:23:15,640 Z Christopherem. 411 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 - Cześć. - Cześć. 412 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 Gdzie to idzie? 413 00:23:19,200 --> 00:23:20,480 Kieruj się znakami. 414 00:23:23,880 --> 00:23:25,320 Druga część mojej pracy 415 00:23:25,400 --> 00:23:28,120 to rozdawanie jedzenia w pojemnikach. 416 00:23:28,200 --> 00:23:32,240 Nie wiem, jak to smakuje, bo nie miałem okazji spróbować, 417 00:23:32,320 --> 00:23:34,400 ale te pudełka są naprawdę gorące. 418 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 - Cześć. - Cześć. 419 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 Proszę. 420 00:23:38,440 --> 00:23:40,240 Ryż, makaron i kapusta? 421 00:23:40,320 --> 00:23:41,200 Tak. 422 00:23:41,280 --> 00:23:43,800 Czuję też zapach ryby. 423 00:23:43,880 --> 00:23:44,960 Tak. 424 00:23:45,040 --> 00:23:45,920 Czternaście. 425 00:23:46,920 --> 00:23:47,840 Piętnaście. 426 00:23:48,800 --> 00:23:50,560 Codziennie robisz to samo? 427 00:23:50,640 --> 00:23:51,960 - Tak. - Codziennie? 428 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Tak, codziennie. 429 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 Ostatnie dwie. 430 00:23:54,240 --> 00:23:55,120 Tak. 431 00:23:55,200 --> 00:23:56,760 - Dziękuję. - Tak. 432 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 Robimy to teraz? 433 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 To więzienie to mała społeczność, 434 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 a jeśli masz wrogów, trudno ich uniknąć. 435 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 Christopher wydaje się spięty. 436 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 Wyglądasz na zdenerwowanego. 437 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Dla mnie to bardzo trudne. 438 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 W jaki sposób? 439 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Niektórzy tutaj chcą walczyć. 440 00:24:19,080 --> 00:24:22,520 - Tak. - Przez co trafiłeś do więzienia? 441 00:24:22,600 --> 00:24:25,080 Co zrobiłeś, czego ludzie nie lubią? 442 00:24:25,680 --> 00:24:26,600 Morderstwo. 443 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 Dlatego tu jestem. 444 00:24:30,360 --> 00:24:33,000 Niektórzy krewni osoby, która umarła, 445 00:24:33,080 --> 00:24:34,760 też są w tym więzieniu. 446 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 Opowiedz mi o tym. Co się stało? 447 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 Pięciu mężczyzn z ich wioski 448 00:24:42,720 --> 00:24:44,600 zgwałciło moją córkę. 449 00:24:46,000 --> 00:24:47,200 Zgwałcili córkę? 450 00:24:47,280 --> 00:24:48,120 Tak. 451 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 Ile lat miała twoja córka? 452 00:24:51,640 --> 00:24:52,720 Piętnaście. 453 00:24:53,880 --> 00:24:56,960 Była moją pierwszą córką i bardzo ją kochałem. 454 00:24:57,760 --> 00:25:00,880 Christopher zemścił się na niewinnej, 455 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 także 15-letniej, uczennicy, 456 00:25:02,920 --> 00:25:06,920 która pochodziła z tej samej wioski, co sprawcy gwałtu. 457 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Ogarnęła mnie złość. 458 00:25:12,320 --> 00:25:13,600 Dlatego zabiłem. 459 00:25:13,680 --> 00:25:15,480 Pociąłem jej obie nogi. 460 00:25:16,080 --> 00:25:18,920 Założyłem jej linę na szyję 461 00:25:19,880 --> 00:25:21,680 i powiesiłem na czubku drzewa. 462 00:25:23,160 --> 00:25:27,600 Zabita osoba to krewna kilku z gości, którzy tu siedzą? 463 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 Tak. 464 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Oni boją się ciebie czy ty boisz się ich? 465 00:25:33,040 --> 00:25:34,320 Ja boję się ich. 466 00:25:34,400 --> 00:25:35,480 On się boi ich. 467 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 Przysięgli, że mnie zabiją. 468 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 Jeśli nikogo nie będzie, a oni przyjdą, zabiją mnie. 469 00:25:48,560 --> 00:25:52,520 Zdaje się, że ta tragiczna historia jeszcze się nie skończyła. 470 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 DZIEŃ CZWARTY 471 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 Przestępstwa popełniane przez kobiety na Wyspach Salomona są niezwykle rzadkie. 472 00:26:06,000 --> 00:26:09,800 W całym kraju za kratkami jest tylko sześć kobiet, 473 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 a wszystkie są trzymane w Rove w osobnym bloku. 474 00:26:14,160 --> 00:26:18,360 Ciekawi mnie, jakie mają warunki. 475 00:26:18,960 --> 00:26:21,160 Wita mnie Elizabeth. 476 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 Dzień dobry! 477 00:26:22,520 --> 00:26:24,120 Dzień dobry. 478 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 - Oprowadzisz mnie? - Tak. 479 00:26:26,920 --> 00:26:28,680 Tu mamy cele. 480 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 To twoje miejsce do spania? 481 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 Moje jest tam. 482 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 Trochę prywatności. Mężczyźni tego nie mają. 483 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 - Naprawdę? - Nie. 484 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 I ładnie pachnie. Czuć, że jest tu czysto. 485 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 To druga cela. 486 00:26:45,560 --> 00:26:49,120 - Dobra. A to cela numer trzy. - A to trzecia. 487 00:26:49,840 --> 00:26:52,000 - Jest tu tylko jedna osoba? - Jedna. 488 00:26:52,080 --> 00:26:54,080 Miała problem psychiczny… 489 00:26:54,880 --> 00:26:56,680 Dlatego mieszka sama. 490 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 - Ma problemy psychiczne. Dobra. - Tak. 491 00:26:59,480 --> 00:27:02,640 Bo zamordowała swoją babcię. 492 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 Zabiła własną babcię? 493 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 Tak. Pocięła ją na trzy części. 494 00:27:07,240 --> 00:27:09,520 - Pocięła ją na trzy części? - Na trzy. 495 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 Odcięła ręce. Tutaj. Nogi. 496 00:27:14,800 --> 00:27:16,480 I musisz z nią mieszkać, 497 00:27:16,560 --> 00:27:19,480 nie wiedząc, kiedy może kogoś zaatakować? 498 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 - To straszne. - Tak. 499 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 - Boisz się? - Tak. 500 00:27:25,760 --> 00:27:27,640 Ten blok jest podstawowy, 501 00:27:27,720 --> 00:27:30,360 ale znacznie czystszy od męskiego. 502 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Tu jest znacznie chłodniej. 503 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 Te kobiety są też bardziej zajęte niż mężczyźni. 504 00:27:37,720 --> 00:27:39,840 Rety. Niesamowite. 505 00:27:42,840 --> 00:27:44,200 Do czego to służy? 506 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 - To wycieraczka. - Bardzo ładna. 507 00:27:49,000 --> 00:27:52,920 Elizabeth twierdzi, że jest tu tylko dlatego, że została zmuszona 508 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 do zbrodni przez mężczyznę. 509 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 Lecz nie mogę zweryfikować tego, co mi mówi. 510 00:27:59,800 --> 00:28:01,360 Jak trafiłaś do więzienia? 511 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Zajmuję się finansami. 512 00:28:04,440 --> 00:28:05,640 - Finanse. - Tak. 513 00:28:05,720 --> 00:28:07,240 - Oszustwo? - Tak. 514 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 Dlaczego to zrobiłaś? 515 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 Mój chłopak 516 00:28:12,960 --> 00:28:14,520 ciągle prosi o pieniądze, 517 00:28:14,600 --> 00:28:17,080 ale nie mam dość, by mu je dać. 518 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 Jeśli nie dam mu pieniędzy, uderzy mnie. 519 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 - Uderzył cię wcześniej dla pieniędzy? - Tak. 520 00:28:25,360 --> 00:28:28,880 Widzisz te wszystkie blizny? 521 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 - On to zrobił? - Tak. 522 00:28:33,880 --> 00:28:35,560 Rzucił we mnie kamieniem. 523 00:28:36,800 --> 00:28:39,840 Dysfunkcyjne relacje między mężczyznami i kobietami 524 00:28:39,920 --> 00:28:41,520 na Wyspach Salomona 525 00:28:41,600 --> 00:28:45,120 wydają się przyczyną wielu zbrodni. 526 00:28:46,320 --> 00:28:49,040 Wiem, że duża część mężczyzn 527 00:28:49,120 --> 00:28:51,280 jest tu za przestępstwa seksualne. 528 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 Dlaczego jest to problemem w tym kraju? 529 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 Nie jesteśmy ważne. 530 00:28:59,960 --> 00:29:03,600 Dlatego mogą robić, co chcą, 531 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 napadać na kobiety, molestować seksualnie. 532 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 Wiedzą, że to wbrew prawu, 533 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 ale wciąż to robią. 534 00:29:15,720 --> 00:29:18,040 Dlaczego jest częścią kultury, 535 00:29:18,120 --> 00:29:21,760 że mężczyźni sądzą, że mogą to robić i ujdzie im to na sucho? 536 00:29:22,560 --> 00:29:26,600 Może niektórzy z nich nie mają wykształcenia. 537 00:29:27,960 --> 00:29:31,080 I zwykle robią to, gdy są pijani. 538 00:29:32,480 --> 00:29:35,960 A co z kobietami? Jak możecie się bronić? 539 00:29:36,040 --> 00:29:39,280 Kobiety mogą tylko 540 00:29:39,360 --> 00:29:41,160 szanować mężczyzn, 541 00:29:42,160 --> 00:29:45,200 ale mężczyźni też muszą szanować nas. 542 00:29:47,520 --> 00:29:48,720 Zanim wyjdę, 543 00:29:48,800 --> 00:29:51,440 kobiety kończą nasze spotkanie modlitwą. 544 00:29:52,320 --> 00:29:56,520 Dziękuję, że jestem zbawiona w imię Jezusa. 545 00:29:56,600 --> 00:29:58,360 Modlę się. Amen. 546 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Pomóż mi 547 00:30:01,440 --> 00:30:07,560 Tak, wołam do ciebie 548 00:30:07,640 --> 00:30:11,320 Jezu, poddaję się 549 00:30:11,400 --> 00:30:16,280 Poddaję się 550 00:30:16,360 --> 00:30:22,880 Ty jesteś słońcem, które widzę 551 00:30:24,800 --> 00:30:28,360 Wiara to naprawdę jedyna rzecz, której więźniowie, 552 00:30:28,440 --> 00:30:31,880 zarówno mężczyźni, jak i kobiety, mogą się tu trzymać. 553 00:30:37,120 --> 00:30:38,080 W moim skrzydle 554 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 przyjaciele Frankiego śpiewają własne nabożne pieśni 555 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 o pomyślnej przyszłości poza więzieniem. 556 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 To nasz język pidgin. 557 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 - Dobra. - Jak łamana angielszczyzna. 558 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 To taka pieśń chrześcijańska. 559 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 Dobra. 560 00:31:09,600 --> 00:31:12,000 Mówi o wolności duchowej. 561 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 Jestem wolny dzięki twojej miłości. 562 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 To właśnie… 563 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 - Wolni w umyśle? - Tak. 564 00:31:37,440 --> 00:31:42,560 DZIEŃ PIĄTY 565 00:31:42,640 --> 00:31:44,320 Więzienie nie ma pieniędzy 566 00:31:44,400 --> 00:31:47,760 na programy resocjalizacyjne dla wszystkich osadzonych, 567 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 ale zaprosiło Kościół na 12-tygodniowy kurs, 568 00:31:51,760 --> 00:31:55,040 na który wszyscy przestępcy seksualni muszą przyjść. 569 00:31:58,120 --> 00:31:59,880 Podobno John, 570 00:31:59,960 --> 00:32:03,200 to nie jego prawdziwe imię, bierze udział w kursie. 571 00:32:03,280 --> 00:32:06,400 Został skazany za poważne przestępstwa seksualne 572 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 z wieloma ofiarami, 573 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 więc chcę się dowiedzieć, jakie robi postępy. 574 00:32:11,760 --> 00:32:12,720 To moja cela. 575 00:32:13,600 --> 00:32:15,680 - Usiądź tam, proszę. - Pewnie. 576 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Chyba chce zamknąć drzwi. 577 00:32:18,760 --> 00:32:20,280 Czuję się niepewnie. 578 00:32:20,360 --> 00:32:22,600 - Tak? - Ludzie się na mnie gapią. 579 00:32:22,680 --> 00:32:26,160 Mogą mieć jakieś negatywne plany, 580 00:32:26,240 --> 00:32:28,560 ukryte pułapki. Chcą mnie zabić. 581 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Coś mi zrobić. 582 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 Za co zostałeś oskarżony i skazany? 583 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Cztery zarzuty. 584 00:32:36,000 --> 00:32:37,280 Czyn lubieżny. 585 00:32:37,360 --> 00:32:39,760 Jak się teraz czujesz? 586 00:32:39,840 --> 00:32:41,200 Z tym, co zrobiłeś? 587 00:32:42,560 --> 00:32:45,840 Chciałbym, żeby mi wybaczyli. 588 00:32:46,760 --> 00:32:50,160 Przyznałem się do winy i biorę za to odpowiedzialność. 589 00:32:50,240 --> 00:32:53,920 Wielu ludzi, ale co ważniejsze, ofiary, 590 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 bardzo przeżyły to, co zrobiłeś. 591 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 To, co zrobiłeś, było nikczemne. 592 00:32:59,680 --> 00:33:01,960 Nie mam nic na swoją obronę. 593 00:33:02,040 --> 00:33:03,200 Zgadza się. 594 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 John wydaje się okazywać prawdziwą skruchę, 595 00:33:06,640 --> 00:33:10,200 ale jego ton zmienia się, gdy omawiamy wyrok, 596 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 jaki otrzymał za swoje zbrodnie. 597 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 Na jak długo cię skazano? 598 00:33:17,520 --> 00:33:21,640 Sześć lat pozbawienia wolności, ale dziwi mnie to. 599 00:33:21,720 --> 00:33:24,240 Nie powinno tak być. 600 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 Uważasz, że wyrok jest za długi? 601 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 W porównaniu z innymi, 602 00:33:29,520 --> 00:33:33,840 którzy uprawiają seks z penetracją ze swoimi córkami. 603 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 Skazują ich na pięć lat. 604 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 John zaprasza mnie na spotkanie 605 00:33:42,160 --> 00:33:46,880 z pastorem, który pracuje z przestępcami seksualnymi w więzieniu. 606 00:33:48,640 --> 00:33:52,320 Nazywamy to opartym na wierze programem dla przestępców seksualnych. 607 00:33:55,240 --> 00:33:56,160 Dzień dobry. 608 00:33:56,840 --> 00:33:59,760 - To pastor Titus Rory. - Dzień dobry. 609 00:33:59,840 --> 00:34:03,600 Dzień dobry, pastorze. To Raphael. Dołączy do nas dziś rano. 610 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 Czego nauczyłeś się na tych spotkaniach? 611 00:34:09,000 --> 00:34:11,520 Pomagają mi w stworzeniu… 612 00:34:11,600 --> 00:34:13,720 nowego myślenia, nowej mentalności. 613 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 - Kobiety. - Tak. 614 00:34:15,160 --> 00:34:17,840 Powinieneś traktować je równo i szanować je. 615 00:34:18,520 --> 00:34:20,640 - Jak odnosić się do kobiet. - Tak. 616 00:34:20,720 --> 00:34:24,720 Kiedy je widzisz, to nie tylko przedmiot, z którego można skorzystać. 617 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Ale są stworzone na obraz Boga. 618 00:34:27,320 --> 00:34:31,520 Kobiety i mężczyźni są równi pod względem godności i wartości. 619 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 Mam problem. 620 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 W mojej duszy. 621 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 Gdy stąd wyjdę, 622 00:34:38,840 --> 00:34:43,600 będę się starał… Nie, muszę. 623 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 - Z Bożą pomocą. - Tak. 624 00:34:46,440 --> 00:34:49,320 Z Bożą pomocą muszę rozróżniać… 625 00:34:51,160 --> 00:34:53,080 co jest dobre, a co złe. 626 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 Tak. 627 00:34:55,680 --> 00:34:57,000 - Dziękuję. - Dziękuję. 628 00:34:57,800 --> 00:35:00,280 Dziękuję. Miło cię znów widzieć. 629 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 Pastor Titus pracuje z przestępcami seksualnymi w Rove 630 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 od ośmiu lat. 631 00:35:09,800 --> 00:35:12,920 Czy to trudne, 632 00:35:13,000 --> 00:35:16,760 że musi pan radzić sobie z tak dużą liczbą więźniów 633 00:35:16,840 --> 00:35:18,720 popełniających takie zbrodnie? 634 00:35:18,800 --> 00:35:21,520 To jest bardzo trudne. 635 00:35:22,320 --> 00:35:26,920 To ważne, by wzięli na siebie odpowiedzialność 636 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 za swoje zbrodnie. 637 00:35:30,400 --> 00:35:33,080 Wtedy raczej więcej tego nie zrobią. 638 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Skupia się pan na tych, którzy trafili do więzienia, 639 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 ale czy uważa to pan za większy problem? 640 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 Zdecydowanie. 641 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 Kłopoty sprawiają ci, którzy nie pracują. 642 00:35:43,800 --> 00:35:47,960 Szatan znajduje pracę dla tych, którzy się nudzą. 643 00:35:48,920 --> 00:35:51,720 Mogą powiedzieć: „Tak, chcę się zmienić”, 644 00:35:51,800 --> 00:35:55,160 ale gdy wychodzą, to jest ich wyzwaniem. 645 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 Byłem na sesji z pastorem Tytusem. 646 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 Wydaje się, że motywem tych osadzonych jest to, 647 00:36:10,960 --> 00:36:16,400 że wykorzystują swoje nowo odkryte oddanie religii, 648 00:36:16,480 --> 00:36:19,840 by powiedzieć: „Nie zrobię tego więcej”. Dla mnie to za mało. 649 00:36:19,920 --> 00:36:23,400 Te pragnienia, te pokusy, które nimi kierowały, 650 00:36:23,480 --> 00:36:26,760 by zrobić to, co zrobili na zewnątrz… 651 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 gwałty na kobietach, 652 00:36:29,560 --> 00:36:30,520 i dzieciach… 653 00:36:32,920 --> 00:36:36,320 nie wierzę, że zostaną zredukowane 654 00:36:36,400 --> 00:36:38,840 tylko przez przyjęcie Boga. 655 00:36:39,640 --> 00:36:41,400 Ale w ostatecznym rozrachunku 656 00:36:42,000 --> 00:36:43,520 jednak kogoś mają. 657 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 Przynajmniej ktoś w więzieniu 658 00:36:46,280 --> 00:36:49,280 próbuje wczuć się w ich sposób myślenia, 659 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 by powiedzieć im, że zrobili źle. 660 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 A kiedy wyjdą, nie powinni tego więcej robić. 661 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 A czy naprawdę tak będzie, tylko czas pokaże. 662 00:37:08,400 --> 00:37:11,720 DZIEŃ SZÓSTY 663 00:37:12,480 --> 00:37:15,600 Dziś wychodzę z więzienia w Rove 664 00:37:15,680 --> 00:37:18,640 z dwoma więźniami, którzy należą do szczęśliwców, 665 00:37:18,720 --> 00:37:23,160 których wysłano na więzienną farmę Tetere, by tam dokończyli wyroki. 666 00:37:23,880 --> 00:37:27,400 Tam więźniowie mogą zdobyć umiejętności zawodowe. 667 00:37:40,840 --> 00:37:43,000 Jak długo byłeś w więzieniu? 668 00:37:43,080 --> 00:37:43,960 Pięć lat. 669 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 To wyboista droga. 670 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 Jak się teraz czujesz w tej furgonetce? 671 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 - Jestem szczęśliwy. - Szczęśliwy? 672 00:37:55,840 --> 00:37:58,960 Bardzo się cieszę, że opuszczam miejsce kary. 673 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 Jaką popełniłeś zbrodnię? 674 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Gwałciciel. 675 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 - Skazano cię za gwałt? - Gwałt. 676 00:38:06,800 --> 00:38:08,520 - A ty? - Kazirodztwo. 677 00:38:09,120 --> 00:38:10,040 Kazirodztwo? 678 00:38:10,920 --> 00:38:13,880 - Jeden zarzut kazirodztwa? - Dwa zarzuty. 679 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Za każdym razem, 680 00:38:21,560 --> 00:38:25,280 gdy pytam ich, za co byli w więzieniu, 681 00:38:25,360 --> 00:38:27,040 prawie znam już odpowiedź. 682 00:38:27,120 --> 00:38:30,440 To przestępstwo molestowania seksualnego 683 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 kobiet i dziewcząt. 684 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 Ale wciąż mnie to szokuje. 685 00:38:41,320 --> 00:38:44,480 Gdy tylko widzę to więzienie, 686 00:38:44,560 --> 00:38:46,480 czuję się jak w innym świecie. 687 00:38:49,520 --> 00:38:52,560 Bardzo różni się od Rove. 688 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 Tu jest po prostu luźniej. 689 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 Więźniowie mają więcej swobody. 690 00:39:01,600 --> 00:39:04,920 Wielu więźniów dostaje więcej możliwości, 691 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 bo są zaufanymi więźniami. 692 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 Obecnie jest tu tylko 36 osadzonych. 693 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Wszyscy zasłużyli na swoje miejsce dzięki dobremu zachowaniu. 694 00:39:15,160 --> 00:39:18,680 To chyba facet, z którym mam się spotkać. 695 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 - Joseph? Jestem Raphael. - Cześć. 696 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 - Dobra, Raphael. - Tak. 697 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 Joseph spędza całe dnie, opiekując się bydłem. 698 00:39:27,080 --> 00:39:28,920 - Dzisiaj pracujemy tam? - Tak. 699 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 Moim zadaniem jest opieka nad świniami. 700 00:39:34,680 --> 00:39:35,640 Karmienie ich. 701 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 Posprzątasz, dobrze? 702 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Śmierdzi. 703 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 Dobra. Chodź. 704 00:39:43,600 --> 00:39:46,040 - Co teraz robimy? - Tam i tam. 705 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Dobra. Przesuń się. 706 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 Dobrze. Idź. 707 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 To gówniana robota. 708 00:39:55,920 --> 00:39:57,840 Spójrz na tę ślicznotkę. 709 00:39:57,920 --> 00:39:59,920 A ten jest jeszcze mniejsza. 710 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 Malutka świnka. 711 00:40:01,320 --> 00:40:03,640 Tak, mała. Ma już dwa tygodnie. 712 00:40:03,720 --> 00:40:04,880 - Dwa tygodnie. - Tak. 713 00:40:04,960 --> 00:40:06,040 Teraz ty. 714 00:40:08,040 --> 00:40:10,040 Dostajesz za to pieniądze? 715 00:40:10,120 --> 00:40:11,960 Trzy dolary za jeden dzień. 716 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 - Dolary Wysp Salomona? - Tak. 717 00:40:13,880 --> 00:40:18,160 To równowartość 35 centów dziennie. 718 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Patrzcie. Znowu zrobiłaś kupę. 719 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 Idźcie. 720 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Wymieszaj to. 721 00:40:25,920 --> 00:40:28,360 Hałasują, bo czują zapach jedzenia? 722 00:40:28,440 --> 00:40:30,680 - Czują to. - Wiedzą, że je dostaną. 723 00:40:30,760 --> 00:40:31,640 Tak. 724 00:40:32,520 --> 00:40:35,880 - Beton jest czysty, więc dajemy im… - Dobra. 725 00:40:35,960 --> 00:40:37,840 - Wystarczy? - Tak, wystarczy. 726 00:40:42,480 --> 00:40:44,520 Czemu ja robię wszystko? 727 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 Dziś odpoczywasz. 728 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 - Ja pracuję za ciebie. - Tak. 729 00:40:49,880 --> 00:40:52,040 Chcę jednego dolara z twoich trzech. 730 00:40:52,120 --> 00:40:53,000 Tak. 731 00:40:54,920 --> 00:40:58,200 Joseph jest w więzieniu od 15 lat 732 00:40:58,280 --> 00:41:02,400 i mówi, że odsiaduje karę dożywocia za zabójstwo żony. 733 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 Tej nocy spaliśmy i miałem sen. 734 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 Co to był za sen? 735 00:41:09,400 --> 00:41:14,120 Śnił mi się mój ojciec i dwóch innych mężczyzn. 736 00:41:14,200 --> 00:41:18,000 Myślałam, że te dwie osoby 737 00:41:18,080 --> 00:41:20,680 chciały mnie otruć. 738 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Więc się wkurzyłem, 739 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 wziąłem nóż i ją dźgnąłem. 740 00:41:26,480 --> 00:41:30,760 Chyba dwadzieścia razy tak ją pociąłem. 741 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 Myślisz, że odsiadka w więzieniu 742 00:41:38,320 --> 00:41:41,680 zmieniła cię w jakiś sposób? Myślisz inaczej? 743 00:41:41,760 --> 00:41:46,480 Tak. Nauczyłam się, jak pozbyć się wybuchowości 744 00:41:46,560 --> 00:41:47,800 i mojego gniewu. 745 00:41:48,360 --> 00:41:53,280 Bóg chce, byśmy się wzajemnie kochali. 746 00:41:54,280 --> 00:41:56,280 Co widzisz dla siebie 747 00:41:56,880 --> 00:41:58,560 w przyszłości? 748 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 Zrobię ten budynek dla świń i drobiu. 749 00:42:04,720 --> 00:42:08,120 I będę uprawiać warzywa. 750 00:42:08,200 --> 00:42:11,240 Może za kilka miesięcy wyjdzie na wolność 751 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 i mam nadzieję, że zacznie nowe życie jako rolnik. 752 00:42:14,960 --> 00:42:19,040 Farma więzienna Tetere daje mu taką szansę. 753 00:42:19,120 --> 00:42:23,440 W porównaniu z Rove to miejsce daje wiele możliwości. 754 00:42:25,800 --> 00:42:31,320 Chłopaki rozwijają umiejętności, dzięki którym będą mogli szukać pracy. 755 00:42:31,920 --> 00:42:36,840 To miejsce ma więcej do zaoferowania więźniom niż Rove. 756 00:42:44,160 --> 00:42:46,600 Powrót do mojego skrzydła w Rove 757 00:42:46,680 --> 00:42:48,840 jest bardzo przygnębiający. 758 00:42:56,120 --> 00:42:59,360 DZIEŃ SIÓDMY 759 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 Dobra, jeden. Dalej. 760 00:43:01,040 --> 00:43:02,520 Liczę. Jeden. 761 00:43:03,120 --> 00:43:03,960 Dwa. 762 00:43:04,040 --> 00:43:08,040 To mój ostatni dzień w Centralnym Zakładzie Karnym w Rove. 763 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 Wszystko gra? 764 00:43:09,400 --> 00:43:11,240 - Nic mi nie jest. - Dosyć. 765 00:43:11,320 --> 00:43:14,320 Przyszedłem się pożegnać, bo mnie wypuszczają. 766 00:43:14,400 --> 00:43:16,840 - Mój czas się skończył. - Dobra. 767 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 Nadszedł twój czas. 768 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 Wielka radość. 769 00:43:22,600 --> 00:43:25,840 Powodzenia. Tyle mogę rzec. Powodzenia w przyszłości. 770 00:43:25,920 --> 00:43:28,160 Ale liczę, że już tu nie wrócicie. 771 00:43:28,240 --> 00:43:29,320 - Tak. - Tak. 772 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 - Dziękuję. - Dzięki. 773 00:43:37,760 --> 00:43:42,880 Zanim wyjdę, chcę porozmawiać z dyrektorką, komendant Needy. 774 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 W porządku? 775 00:43:44,680 --> 00:43:46,600 Pierwsza kobieta na stanowisku 776 00:43:46,680 --> 00:43:49,920 miała tylko dwa miesiące, by spróbować coś zmienić. 777 00:43:50,000 --> 00:43:53,440 Pierwsze, co mnie uderzyło, 778 00:43:53,520 --> 00:43:56,520 gdy tu przyjechałem, to stan tego więzienia. 779 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 Zapach ścieków, wszechobecne śmieci. 780 00:43:59,920 --> 00:44:02,520 Widziałem szczury, karaluchy i inne owady. 781 00:44:02,600 --> 00:44:06,720 Od rządu zależy, czy dostaniemy pieniądze. 782 00:44:06,800 --> 00:44:09,840 Rozumiem, że czyste środowisko 783 00:44:09,920 --> 00:44:12,200 także dla personelu i służby 784 00:44:12,280 --> 00:44:15,400 to bardzo ważny aspekt. 785 00:44:15,480 --> 00:44:20,080 Informujemy o tym problemie władze na wyższym poziomie, 786 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 a oni wzięli pod uwagę wszystkie te kwestie. 787 00:44:23,320 --> 00:44:26,360 Dobrze słyszeć, że ma pani intencje 788 00:44:26,440 --> 00:44:29,040 albo rozpoznaje pani to, co tu dostrzegam. 789 00:44:29,120 --> 00:44:32,480 Spotkałem się z pastorem Titusem 790 00:44:32,560 --> 00:44:35,880 i rozmawiałem o programie religijnym, który prowadzi. 791 00:44:35,960 --> 00:44:39,600 Co pani sądzi o wyzwaniach zajmowania się 792 00:44:39,680 --> 00:44:41,720 różnymi przestępcami seksualnymi? 793 00:44:42,240 --> 00:44:45,560 Myślę, że grupa pracująca nad obraźliwym zachowaniem 794 00:44:45,640 --> 00:44:48,920 i zapewnione programy są bardzo pomocne. 795 00:44:49,000 --> 00:44:54,120 Ale na dłuższą metę potrzebujemy tutaj 796 00:44:54,200 --> 00:44:57,440 pomocy psychologicznej, 797 00:44:57,520 --> 00:45:02,040 by wyleczyć zachowanie wewnętrzne. 798 00:45:02,120 --> 00:45:06,120 To będzie długofalowe marzenie, 799 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 ale póki pracuję w służbie więziennej, 800 00:45:10,880 --> 00:45:15,320 to właśnie chciałabym osiągnąć. 801 00:45:15,840 --> 00:45:19,960 Komendant Needy i jej zespół mają ambitne plany. 802 00:45:20,040 --> 00:45:24,360 Ale dopóki nie zdobędą odpowiednich środków na resocjalizację, 803 00:45:24,440 --> 00:45:29,360 będą musieli polegać na Kościele i wierze mężczyzn, by coś zmienić. 804 00:45:30,360 --> 00:45:34,640 W Rove i Tetere podjęto pewne pozytywne działania, 805 00:45:34,720 --> 00:45:37,760 a zamykanie tych ludzi powstrzyma ich od popełniania przestępstw, 806 00:45:37,840 --> 00:45:40,400 ale ich zasoby są ograniczone. 807 00:45:40,480 --> 00:45:44,600 Dopóki nie nastąpią daleko idące zmiany społeczne, 808 00:45:44,680 --> 00:45:49,480 zresocjalizowanie wielu z tych ludzi pozostanie ogromnym wyzwaniem. 809 00:46:21,880 --> 00:46:26,880 Napisy: Grzegorz Marczyk