1 00:00:06,800 --> 00:00:10,840 Centro Correcional de Rove, Ilhas Salomão. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 Aqui vivem os agressores sexuais mais perigosos do país. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 Gostaria que me perdoassem. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 E assassinos. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 Porque mataste o teu filho? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 Não consegui controlar a raiva. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 Esfaqueei-a umas 20 vezes, assim. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 A prisão tem uma grande falta de fundos. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 As condições são muito más. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 É escura e sombria. 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 Não é bom para um ser humano. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,080 Isto é uma jaula de betão, no fundo. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 A prisão conta com a igreja para reformar estes criminosos. 14 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 Tenho de distinguir o que é certo do que é errado. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Obrigada por me salvares, Jesus. 16 00:00:53,160 --> 00:00:59,720 Vou passar uma semana fechado em Rove para descobrir se a religião é a resposta. 17 00:01:00,520 --> 00:01:03,680 Mas não é a minha primeira vez atrás das grades. 18 00:01:03,760 --> 00:01:05,880 Chamo-me Raphael Rowe. 19 00:01:05,960 --> 00:01:09,520 Fui condenado no Reino Unido por um homicídio que não cometi 20 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 a prisão perpétua sem liberdade condicional. 21 00:01:12,680 --> 00:01:15,880 Demorei 12 anos a ilibar-me. 22 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Agora viajo pelo mundo 23 00:01:19,120 --> 00:01:24,720 para descobrir como é a vida nas prisões mais difíceis do mundo. 24 00:01:34,240 --> 00:01:37,720 Ilhas Salomão, Oceano Pacífico. 25 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Nelas vivem 700 mil pessoas 26 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 que, em média, ganham seis dólares por dia. 27 00:01:47,400 --> 00:01:50,600 A única prisão de segurança máxima do país 28 00:01:50,680 --> 00:01:55,760 tem o objetivo ambicioso de reformar criminosos que cometeram crimes graves 29 00:01:55,840 --> 00:01:57,680 com um orçamento pequeno. 30 00:02:02,800 --> 00:02:07,480 Estou numa carrinha a caminho do Centro Correcional de Rove. 31 00:02:09,920 --> 00:02:14,000 Nesta prisão estão os agressores mais violentos do país. 32 00:02:14,080 --> 00:02:16,720 Há lá assassinos e ladrões. 33 00:02:17,280 --> 00:02:20,240 Disseram-me que uma grande percentagem dos reclusos 34 00:02:20,320 --> 00:02:25,400 foi presa por agressão sexual violenta contra mulheres e jovens. 35 00:02:25,480 --> 00:02:29,680 Isso é algo que me custa bastante a lidar. 36 00:02:29,760 --> 00:02:35,120 A prisão está a tentar reabilitar os criminosos, segundo me disseram, 37 00:02:35,200 --> 00:02:39,840 mas tem recursos financeiros limitados para isso. 38 00:02:40,400 --> 00:02:45,240 Só de olhar lá para fora vejo muita pobreza extrema. 39 00:02:45,320 --> 00:02:50,200 Se não conseguem investir nas comunidades, como é que será a prisão? 40 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 PRIMEIRO DIA 41 00:02:59,240 --> 00:03:01,400 Vou entrar na toca do lobo. 42 00:03:10,520 --> 00:03:14,480 Sou revistado mal entro na prisão. 43 00:03:14,560 --> 00:03:15,800 Afaste as pernas. 44 00:03:17,240 --> 00:03:21,040 Estou só a ver se traz contrabando, tipo coisas afiadas. 45 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Coisas como facas e afins. 46 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Costumam encontrar? 47 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 - Lâminas. - Lâminas? 48 00:03:26,880 --> 00:03:31,880 Antes de me levarem para a ala, dão-me algumas coisas básicas. 49 00:03:32,440 --> 00:03:33,600 Tira as algemas. 50 00:03:33,680 --> 00:03:36,040 Que alívio. Isto dói que se farta. 51 00:03:36,560 --> 00:03:41,520 - É a esteira para eu dormir? - Sim, vai dormir nesta esteira. 52 00:03:42,160 --> 00:03:43,840 - E isto? - É o cobertor. 53 00:03:43,920 --> 00:03:45,720 - O cobertor. - O cobertor. 54 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 - Isto é uma toalha. - A toalha. 55 00:03:49,000 --> 00:03:50,720 - E a almofada. - A almofada. 56 00:03:53,000 --> 00:03:56,800 Em 2008, Rove mudou de nome 57 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 e passou de prisão a centro correcional 58 00:04:00,160 --> 00:04:04,480 devido à sua nova filosofia de reformar em vez de castigar. 59 00:04:04,560 --> 00:04:07,600 Mas a falta de dinheiro está à vista. 60 00:04:07,680 --> 00:04:11,840 Pergunto-me se há aqui muita reabilitação. 61 00:04:12,400 --> 00:04:16,120 Estou a caminho da… Penso que se chama ala E. 62 00:04:17,720 --> 00:04:21,320 Neste momento, estou a sentir um pivete horrível. 63 00:04:21,840 --> 00:04:26,720 É o cheiro do calor do sol misturado com o da urina. 64 00:04:27,880 --> 00:04:30,240 Este sítio tem aspeto 65 00:04:30,840 --> 00:04:33,280 de não ser cuidado de todo. 66 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 O guarda claramente quer que eu seja rápido. 67 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 Que sítio escuro. 68 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 Vou partilhar a cela com outros três prisioneiros. 69 00:04:50,760 --> 00:04:52,200 Esta é a ala A. 70 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 - A ala A? - Sim. 71 00:04:55,680 --> 00:04:56,640 Olá. 72 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 - Como estás? - Bem. 73 00:04:59,200 --> 00:05:01,360 - Sou o Raphael. - Olá. Frank. 74 00:05:01,440 --> 00:05:02,560 - Frank? - Sim. 75 00:05:02,640 --> 00:05:04,480 Prazer. Onde ponho isto? 76 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 Podes pôr a cama aqui. 77 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 - Aqui em cima? - Sim. 78 00:05:08,120 --> 00:05:09,280 É o teu lugar. 79 00:05:10,880 --> 00:05:14,040 - Qual é o teu lugar? - É este. 80 00:05:14,120 --> 00:05:15,400 - Aí em baixo? - Sim. 81 00:05:16,880 --> 00:05:20,480 Este é o lugar do Sr. Alessio. 82 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 Alessio. Muito bem. 83 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 E este lugar é o do Sr. Junior. 84 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Muito bem. 85 00:05:28,240 --> 00:05:32,440 Então é uma cela para quatro homens, incluindo eu, e estas são as camas? 86 00:05:32,520 --> 00:05:34,800 - Estas e estas? - Sim. 87 00:05:36,520 --> 00:05:39,840 Demoraste a habituar-te a dormir aqui? 88 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Sim. No início, era muito difícil. 89 00:05:42,400 --> 00:05:43,600 E agora? 90 00:05:43,680 --> 00:05:46,360 Temos de praticar para aceitar. 91 00:05:46,440 --> 00:05:48,800 Talvez te habitues à esteira. 92 00:05:52,640 --> 00:05:57,640 - Quem é que desenhou isto na parede? - Foi o Sr. Alessio. 93 00:05:57,720 --> 00:06:00,320 E atividades? 94 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 Tu pareces ser forte. Há cá algum ginásio? 95 00:06:03,080 --> 00:06:03,960 Não. 96 00:06:04,040 --> 00:06:06,280 - Não há pesos? - Nada. 97 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 - Não há nada disso na prisão? - Não. 98 00:06:09,720 --> 00:06:13,000 - E esta é a casa de banho? - Sim. É a casa de banho. 99 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Está bem. 100 00:06:14,760 --> 00:06:16,480 Aqui puxa-se o autoclismo. 101 00:06:17,000 --> 00:06:18,040 Muito bem. 102 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 E há aqui duches para… 103 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 Tomar banho é nos duches lá fora. 104 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 Podes mostrar-me? Pronto. 105 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Força. 106 00:06:29,760 --> 00:06:33,080 - É um duche caseiro. - Um duche caseiro. 107 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 Está bem. 108 00:06:35,320 --> 00:06:40,520 A última paragem da minha visita é um pequeno espaço exterior. 109 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 Isto é agradável. É um bom fundo. 110 00:06:43,640 --> 00:06:46,960 - Ao menos vemos a liberdade, não é? - Sim. 111 00:06:47,600 --> 00:06:48,560 E é isso. 112 00:06:49,280 --> 00:06:51,000 É só isto. É isto que têm. 113 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 - A cela, o corredor… - Sim. O corredor e isto. 114 00:06:57,720 --> 00:07:01,640 Os reclusos da minha ala parecem estar a matar tempo. 115 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 As horas vão passando até à contagem no final do dia. 116 00:07:07,360 --> 00:07:08,520 Boa tarde. 117 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Obrigado. 118 00:07:13,360 --> 00:07:14,840 - Raphael Rowe? - Sim. 119 00:07:15,640 --> 00:07:17,800 - Alessio? - Sim. 120 00:07:17,880 --> 00:07:19,800 - Frank Firimolea? - Sim. 121 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 - Vamos apresentá-lo. - Ora bem. 122 00:07:27,960 --> 00:07:31,440 Este mano vai apresentar-se. É nosso amigo. 123 00:07:32,000 --> 00:07:35,160 Chamo-me Raphael Rowe. Obrigado por me receberem. 124 00:07:39,200 --> 00:07:42,080 Vamos só fazer uma oração, sim? 125 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 - Todos? - Sim, todos. 126 00:07:44,680 --> 00:07:46,720 Mesmo quem não é religioso? 127 00:07:46,800 --> 00:07:48,400 Não, quem quiser. 128 00:07:55,480 --> 00:07:59,240 Cerca de 90 % das pessoas nas Ilhas Salomão são cristãs 129 00:07:59,320 --> 00:08:03,000 e a fé parece estar muito presente aqui na prisão também. 130 00:08:03,080 --> 00:08:06,960 … assim como nós perdoamos a quem nos tem ofendido. 131 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 Todos estes reclusos parecem crentes. 132 00:08:13,200 --> 00:08:17,840 Temos três líderes: o representante, o chefe e o líder espiritual. 133 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 Está bem. 134 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 Foi ele que começou a oração. 135 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 Este é o líder espiritual, se o quiseres conhecer. 136 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 Está bem. Olá. 137 00:08:28,040 --> 00:08:33,520 Prazer. Então és o líder espiritual daqui? Quais são as tuas responsabilidades? 138 00:08:33,600 --> 00:08:37,960 Estou a dar o meu melhor para aproximar os homens de Deus 139 00:08:38,040 --> 00:08:42,760 e continuar a refletir sobre as Escrituras. 140 00:08:43,920 --> 00:08:45,360 Partilhar isso com eles. 141 00:08:45,840 --> 00:08:49,000 Muito bem. Porque assumiste essa responsabilidade? 142 00:08:49,520 --> 00:08:51,960 Porque a minha família era muito cristã. 143 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 O que fizeste para vir parar à prisão? 144 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 Fui condenado por violação. 145 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 - Violação. - Sim. 146 00:08:58,920 --> 00:09:00,800 A sentença é de quanto tempo? 147 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 Três anos. 148 00:09:04,400 --> 00:09:06,080 E sentes remorsos? 149 00:09:06,600 --> 00:09:09,360 - Arrependes-te desse crime? - Sim. 150 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 Não queria ter cometido aquele crime. 151 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 Foi um grande erro. 152 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 - Fui influenciado pelo álcool. - Pelo álcool? 153 00:09:20,200 --> 00:09:23,080 - Foi a primeira vez que fizeste isso? - Sim. 154 00:09:23,160 --> 00:09:24,360 Depois vim para cá. 155 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 Quero tornar-me uma pessoa nova quando sair daqui. 156 00:09:29,760 --> 00:09:32,880 Todos me receberam de braços abertos, 157 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 mas é um lugar assustador para se estar. 158 00:09:42,320 --> 00:09:46,520 A minha primeira impressão é que as condições são muito más. 159 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 É escura e sombria e tresanda. 160 00:09:50,320 --> 00:09:55,280 O líder espiritual que guia estes homens é um violador. 161 00:09:56,560 --> 00:10:00,680 Contou-me que violou uma mulher sob a influência do álcool. 162 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Vai ser uma semana difícil. 163 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Sem dúvida. 164 00:10:17,240 --> 00:10:20,600 SEGUNDO DIA 165 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 É a minha primeira manhã em Rove. 166 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 - Podes ajudar-me aqui? - Está bem. 167 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 Fico só a controlar? 168 00:10:39,200 --> 00:10:42,720 É bom ver que há alguma atividade aqui hoje. 169 00:10:43,320 --> 00:10:44,680 Foi fora. 170 00:10:44,760 --> 00:10:46,280 Um jogo de vólei. 171 00:10:52,040 --> 00:10:54,040 - Está 11-5. - 11-5. 172 00:10:54,600 --> 00:10:58,800 É uma oportunidade para libertarem alguma da energia acumulada 173 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 por passarem tantas horas fechados na ala. 174 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 Está bem. 175 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 Após o jogo, um dos guardas que trabalha aqui há mais tempo, o Peter, 176 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 ofereceu-se para me mostrar o resto da prisão. 177 00:11:18,560 --> 00:11:21,440 No passado, havia programas em Rove 178 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 para os reclusos aprenderem carpintaria, panificação e costura. 179 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 O que é isto aqui? 180 00:11:27,960 --> 00:11:29,920 - Aqui é a padaria. - Certo. 181 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 O outro edifício é a sala de aulas e a alfaiataria. 182 00:11:33,760 --> 00:11:35,760 A padaria avariou. 183 00:11:35,840 --> 00:11:39,960 A alfaiataria fechou durante a covid e ainda não reabriu. 184 00:11:41,800 --> 00:11:45,000 Outros programas também foram suspensos. 185 00:11:46,000 --> 00:11:48,000 Há aqui muita reabilitação? 186 00:11:49,080 --> 00:11:53,760 Não há muita, mas estamos a tentar. Estamos a dar o nosso melhor. 187 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 Que edifício é este? 188 00:11:56,720 --> 00:12:02,360 Aí é onde estão os reclusos que se portam mal e… 189 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 - É a solitária? - Sim. 190 00:12:04,600 --> 00:12:08,160 - Os doentes mentais também ficam aqui. - Os doentes mentais. 191 00:12:10,040 --> 00:12:12,320 Sem dinheiro para cuidados de saúde, 192 00:12:12,400 --> 00:12:17,520 os reclusos com doenças mentais ficam ao pé dos que estão a ser castigados. 193 00:12:19,440 --> 00:12:22,640 Estou aqui na solitária deles. 194 00:12:23,240 --> 00:12:26,760 Os reclusos estão só… aqui. 195 00:12:27,560 --> 00:12:29,880 Isto parece ser um sítio muito sujo 196 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 e deprimente. 197 00:12:33,480 --> 00:12:36,000 Tanto quanto vejo, 198 00:12:36,080 --> 00:12:41,440 há poucos funcionários para ajudar e cuidar destes reclusos. 199 00:12:41,520 --> 00:12:43,880 Têm a roupa no estendal. 200 00:12:43,960 --> 00:12:47,720 Têm esteiras e cobertores. 201 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Não têm colchões. 202 00:12:49,280 --> 00:12:53,320 Parece que entra e sai pouco ar desta jaula. 203 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 Isto é uma jaula de betão, no fundo. 204 00:12:58,720 --> 00:13:03,440 Ouvi dizer que estavam a tentar melhorar os programas de reabilitação aqui, 205 00:13:03,520 --> 00:13:08,760 mas não há sinais de reabilitação nesta solitária. 206 00:13:09,600 --> 00:13:12,520 E para mim, que já vi muitos sítios destes, 207 00:13:12,600 --> 00:13:16,080 este tipo de castigo é mesmo um castigo. 208 00:13:16,160 --> 00:13:17,000 É duro. 209 00:13:27,240 --> 00:13:31,960 As Ilhas Salomão têm uma das taxas mais elevadas de violência sexual no mundo. 210 00:13:32,040 --> 00:13:34,120 Mas, ao contrário de outros países, 211 00:13:34,200 --> 00:13:38,760 os agressores sexuais não ficam separados dos restantes reclusos. 212 00:13:39,720 --> 00:13:44,120 Ainda não perguntei ao Frankie, meu colega de cela, porque foi detido. 213 00:13:46,360 --> 00:13:49,120 Não foi a primeira vez que foste condenado. 214 00:13:49,200 --> 00:13:50,680 Já cometeste mais crimes. 215 00:13:50,760 --> 00:13:55,560 Da última vez fui condenado a quatro anos por assalto à mão armada. 216 00:13:56,160 --> 00:13:58,600 Quantas vezes foste parar à prisão? 217 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 Não me lembro, sinceramente. 218 00:14:02,600 --> 00:14:06,160 Não te lembras do número de vezes que aqui estiveste? 219 00:14:06,240 --> 00:14:09,600 Com que idade foste para a prisão pela primeira vez? 220 00:14:10,120 --> 00:14:12,120 Tinha 16 anos. 221 00:14:12,200 --> 00:14:13,280 - Tinhas 16. - Sim. 222 00:14:13,360 --> 00:14:16,200 - E agora tens quanto? - Tenho 36. 223 00:14:16,280 --> 00:14:19,760 Então há 20 anos que estás sempre a entrar e sair da prisão. 224 00:14:22,600 --> 00:14:27,400 O Frankie também acabou de sair da solitária. 225 00:14:27,480 --> 00:14:30,280 Passou grande parte dos últimos dois anos lá. 226 00:14:31,760 --> 00:14:34,440 - Deve ter sido difícil. - Sim. 227 00:14:35,680 --> 00:14:39,640 Como viste, aquele sítio não é bom para um ser humano. 228 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 É muito escuro e quente. 229 00:14:42,360 --> 00:14:45,080 - Ias enlouquecendo? - Sim. 230 00:14:45,640 --> 00:14:49,000 Senti coisas que nunca tinha sentido antes. 231 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 Tenho uma mulher e dois filhos. 232 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 Que idade têm? 233 00:14:54,360 --> 00:14:59,320 Um tem sete anos e o outro tem três anos. 234 00:15:00,840 --> 00:15:05,520 O de três anos nasceu pouco antes de vires para a prisão. 235 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Ele vem ver-te com o outro? 236 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Ele não me vem ver. 237 00:15:09,800 --> 00:15:13,600 - Ele não te vê há dois anos e meio? - Sim. 238 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Enquanto estive preso, ninguém me veio visitar. 239 00:15:17,000 --> 00:15:19,440 - Ninguém? - Nem a família nem ninguém. 240 00:15:20,760 --> 00:15:26,560 O Frankie foi enviado para a solitária porque conseguiu fugir de Rove. 241 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 - Quantos estiverem envolvidos? - Muitos. 242 00:15:30,320 --> 00:15:32,800 Foi isto que usámos. 243 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 - Os parafusos. - Tiraram-nos? 244 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 Tirámo-los daqui 245 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 e depois usámos isto 246 00:15:41,680 --> 00:15:44,040 para partir aquilo. 247 00:15:44,120 --> 00:15:47,560 Então subiram até ali, partiram aquilo e treparam? 248 00:15:48,920 --> 00:15:51,000 Saltámos por cima do arame farpado. 249 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 E depois saíram. 250 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 - E depois fugimos. - Fugiram. 251 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 Dois meses depois, prenderam-me, 252 00:15:58,880 --> 00:16:02,720 trouxeram-me de volta e puseram-me na solitária. 253 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 A segurança foi aumentada desde a fuga 254 00:16:05,760 --> 00:16:10,200 e, após tanto tempo na solitária, o Frankie não voltará a tentar fugir. 255 00:16:10,800 --> 00:16:15,880 Enquanto falávamos, os outros reclusos juntaram-se para a oração da tarde. 256 00:16:15,960 --> 00:16:19,640 Estou interessado em ver se é mesmo importante para eles. 257 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 Vamos rezar. Boa noite a todos. 258 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 - Boa noite. - Deus é bom. 259 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 - Sempre. - Sempre. 260 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 Deus é bom. 261 00:16:56,480 --> 00:17:00,760 Não há dúvidas quanto à paixão religiosa destes reclusos. 262 00:17:01,320 --> 00:17:04,840 Mas pergunto-me se muda realmente alguma coisa. 263 00:17:13,840 --> 00:17:18,320 Estava a ver o pessoal todo muito dedicado a Deus. 264 00:17:18,400 --> 00:17:21,080 - Muito dedicado a Cristo. - Sim. 265 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 Estavam bastante emocionados. 266 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Mas são todos reclusos. Todos cometeram crimes. 267 00:17:28,400 --> 00:17:33,320 Todos fizeram coisas que as pessoas boas e cristãs não devem fazer. 268 00:17:33,400 --> 00:17:37,040 Sim. Quando enfrentam as dificuldades aqui, 269 00:17:37,120 --> 00:17:40,960 percebem que o que fizeram não foi correto. 270 00:17:41,520 --> 00:17:46,960 Quem está dedicado a isto tem de o fazer de forma honesta. 271 00:17:47,800 --> 00:17:49,480 Estou um pouco cético, 272 00:17:49,560 --> 00:17:55,880 mas quero ver como é que a força da fé ajuda na reforma destes reclusos. 273 00:17:59,800 --> 00:18:02,840 TERCEIRO DIA 274 00:18:02,920 --> 00:18:08,360 Hoje deram-me um dos poucos trabalhos disponíveis em Rove. 275 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 Mandaram-me procurar um tipo chamado Mustin 276 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 para o ajudar na cozinha hoje. 277 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Mustin? 278 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 Olá? 279 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 - Olá. - Mustin? Olá. 280 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 - Mandaram-me vir ajudar-vos. - Ótimo. 281 00:18:24,960 --> 00:18:29,280 Trabalhar na cozinha é uma recompensa por bom comportamento. 282 00:18:29,360 --> 00:18:31,160 Isto é para o jantar. 283 00:18:32,960 --> 00:18:35,280 - Precisas que faça isso? - Sim. 284 00:18:35,360 --> 00:18:38,200 Pronto. Não costumavam fazer isto lá fora? 285 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Não. Lá fora não cozinhávamos. 286 00:18:41,040 --> 00:18:44,920 As nossas mulheres é que costumam cozinhar. 287 00:18:45,000 --> 00:18:47,480 As mulheres é que cozinham. Os homens não? 288 00:18:47,560 --> 00:18:49,240 - Não. - Porquê? 289 00:18:49,320 --> 00:18:52,880 É a nossa cultura. As mulheres tratam das tarefas domésticas. 290 00:18:54,240 --> 00:18:56,200 - Até nos dias de hoje? - Sim. 291 00:18:56,920 --> 00:18:59,480 Como tem sido a tua vida na prisão? 292 00:18:59,560 --> 00:19:04,000 Muito difícil. Uma pessoa aqui não é ninguém. 293 00:19:04,080 --> 00:19:06,880 Há quanto tempo estás na prisão? 294 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Há 14 anos e nove meses. 295 00:19:10,480 --> 00:19:13,040 - Deve ser por homicídio. - Sim. 296 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Ajuda-me. Temos de levantar isto. 297 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 Cuidado, amigo. 298 00:19:17,800 --> 00:19:19,600 Isso é mesmo pesado. 299 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Sim. És mais forte do que eu. 300 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 - Preparado? - Sim. 301 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 Sim, pousa ali. 302 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 É mesmo pesado. 303 00:19:29,760 --> 00:19:32,560 Estás a segurar com uma mão para mostrar que és forte? 304 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 Sim. 305 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 - Cá em cima? - Sim. 306 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 - Isso. - Espera lá. 307 00:19:39,320 --> 00:19:42,360 - Eu ponho nas caixas e tu fechas? - Está bem. 308 00:19:43,120 --> 00:19:44,120 Toma. 309 00:19:44,200 --> 00:19:47,000 Quantas são? Onde ponho? Empilho-as aqui? 310 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 - Sim, aí. - Está bem. 311 00:19:48,760 --> 00:19:50,880 Não. Deixa que eu faço. 312 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Quem mataste? 313 00:19:55,680 --> 00:19:56,880 O meu filho. 314 00:19:59,920 --> 00:20:01,160 Que idade tinha? 315 00:20:02,200 --> 00:20:04,600 Tinha dez ou onze anos. 316 00:20:06,000 --> 00:20:10,360 Tens de empilhar cinco do mesmo tamanho. 317 00:20:11,400 --> 00:20:13,800 Assim não ocupa tanto espaço, vês? 318 00:20:13,880 --> 00:20:14,840 Mustin. 319 00:20:15,920 --> 00:20:16,800 Sim? 320 00:20:16,880 --> 00:20:19,200 Porque mataste o teu filho de dez anos? 321 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Eu não… 322 00:20:23,280 --> 00:20:24,840 Eu não queria matá-lo. 323 00:20:24,920 --> 00:20:29,640 Pensei que estava a discipliná-lo como os pais fazem aos filhos. 324 00:20:29,720 --> 00:20:33,000 Estavas a disciplinar o teu filho e mataste-o? 325 00:20:33,680 --> 00:20:36,760 E, por acidente, 326 00:20:37,560 --> 00:20:39,920 ele… morreu. 327 00:20:44,000 --> 00:20:45,400 O que tinha feito? 328 00:20:45,480 --> 00:20:49,080 Tinha roubado a melancia do vizinho. 329 00:20:50,880 --> 00:20:55,960 Eu fiquei muito zangado e não consegui controlar a raiva. 330 00:20:57,160 --> 00:21:02,360 O teu filho roubou a melancia do vizinho e, como castigo, mataste-o? 331 00:21:04,480 --> 00:21:08,160 Ao bater-lhe, ele morreu. 332 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Bateste-lhe com a mão ou… 333 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 - Com um pau. - Um pau. 334 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Deves ter percebido 335 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 ou visto que estavas a ir demasiado longe. 336 00:21:21,280 --> 00:21:22,960 É difícil de descrever. 337 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 Foi horrível 338 00:21:26,600 --> 00:21:28,280 e arrependo-me muito. 339 00:21:29,160 --> 00:21:33,440 Comecei a aprender coisas novas na prisão. 340 00:21:36,120 --> 00:21:38,960 O Mustin parece ter mudado muito 341 00:21:39,040 --> 00:21:45,160 e parece ter sido a fé e não um programa de reabilitação a ajudá-lo. 342 00:21:46,360 --> 00:21:49,360 Quando aceitei Jesus como meu salvador, 343 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 encontrei uma passagem 344 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 na 1.ª Carta de João, capítulo 1, versículo 9, que diz: 345 00:21:55,320 --> 00:21:57,120 "Se confessamos os nossos pecados, 346 00:21:57,200 --> 00:22:00,600 Deus é fiel e justo para nos perdoar os pecados 347 00:22:01,360 --> 00:22:04,160 e nos purificar de toda a iniquidade." 348 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 Essa mensagem encorajadora dá-me esperança. 349 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 Mudou a minha forma de pensar. 350 00:22:11,920 --> 00:22:15,600 O que vais fazer quando fores libertado? 351 00:22:18,120 --> 00:22:21,600 Gostaria de ajudar a minha comunidade. 352 00:22:21,680 --> 00:22:25,160 Achas que te vão receber depois do que fizeste? 353 00:22:25,240 --> 00:22:28,760 Sim. Eles estão prontos para me receber de volta. 354 00:22:29,440 --> 00:22:33,040 Na nossa cultura e segundo os ensinamentos cristãos 355 00:22:33,120 --> 00:22:36,080 há formas de resolver todos os problemas. 356 00:22:36,160 --> 00:22:40,680 É preciso aceitarmo-nos, perdoarmo-nos e amarmo-nos uns aos outros. 357 00:22:40,760 --> 00:22:46,720 Assim podemos começar uma nova vida com a nossa família e comunidade. 358 00:22:47,760 --> 00:22:52,880 Seja como for, o Mustin parece ter feito as pazes com o seu crime. 359 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 Quando chegar a hora, estará pronto para regressar a casa. 360 00:23:06,840 --> 00:23:08,520 Vais dar isto a outro tipo… 361 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 - E ele distribui. - Está bem. 362 00:23:11,760 --> 00:23:15,640 A seguir vou trabalhar com outro recluso, o Christopher. 363 00:23:15,720 --> 00:23:17,120 - Olá. - Olá. 364 00:23:17,200 --> 00:23:18,160 Onde ponho? 365 00:23:19,200 --> 00:23:20,480 Segue as indicações. 366 00:23:23,880 --> 00:23:28,120 A segunda parte do meu trabalho hoje é distribuir a comida. 367 00:23:28,200 --> 00:23:32,840 Não sei a que sabe porque ainda não consegui provar, 368 00:23:32,920 --> 00:23:34,400 mas está muito quente. 369 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 - Olá. - Olá. 370 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 Aqui está. 371 00:23:38,440 --> 00:23:41,200 - Arroz, massa e couve? - Sim. 372 00:23:41,280 --> 00:23:44,960 - Tem um bocado de… Cheira-me a peixe. - Sim. 373 00:23:45,040 --> 00:23:45,920 Catorze. 374 00:23:46,920 --> 00:23:47,840 Quinze. 375 00:23:48,800 --> 00:23:51,120 - Fazes isto todos os dias? - Sim. 376 00:23:51,200 --> 00:23:53,160 - Todos os dias? - Sim. 377 00:23:53,240 --> 00:23:55,120 - Últimas duas. - Isso. 378 00:23:55,200 --> 00:23:56,760 - Obrigado. - Pronto. 379 00:23:57,560 --> 00:23:58,680 E agora? 380 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 Esta prisão é uma comunidade pequena. 381 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 Se alguém tiver inimigos, é difícil evitá-los. 382 00:24:05,360 --> 00:24:07,440 O Christopher parece tenso. 383 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 Pareces nervoso. Estás bem? 384 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Para mim, é muito difícil. 385 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 Porquê? 386 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Há homens aqui que só querem lutar. 387 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 - Pronto. - Porque estás preso? 388 00:24:21,000 --> 00:24:25,080 O que fizeste para vires cá parar que as pessoas não gostem? 389 00:24:25,680 --> 00:24:26,600 Homicídio. 390 00:24:27,480 --> 00:24:29,080 Foi por isso que fui preso. 391 00:24:30,360 --> 00:24:34,760 Alguns familiares da pessoa que morreu também estão aqui na prisão. 392 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 Conta-me o que aconteceu. 393 00:24:39,600 --> 00:24:41,720 Cinco homens da aldeia deles 394 00:24:42,720 --> 00:24:44,600 violaram a minha filha. 395 00:24:46,000 --> 00:24:48,120 - Violaram a tua filha? - Sim. 396 00:24:49,720 --> 00:24:52,720 - Que idade tinha ela? - Tinha 15 anos. 397 00:24:53,880 --> 00:24:56,960 Era a minha filha mais velha e gostava muito dela. 398 00:24:57,760 --> 00:25:02,840 O Christopher vingou-se numa menina inocente, também de 15 anos, 399 00:25:02,920 --> 00:25:06,920 da mesma aldeia que os homens que violaram a filha dele. 400 00:25:07,880 --> 00:25:09,600 Fiquei cheio de raiva. 401 00:25:12,320 --> 00:25:13,600 Por isso é que a matei. 402 00:25:13,680 --> 00:25:15,480 Cortei-lhe as pernas. 403 00:25:16,080 --> 00:25:18,920 Pus-lhe uma corda ao pescoço 404 00:25:19,880 --> 00:25:21,560 e atei-a a uma árvore. 405 00:25:23,160 --> 00:25:27,600 A pessoa que mataste era parente de alguns dos tipos que aqui estão? 406 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 Sim. 407 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Eles têm medo de ti ou tens tu medo deles? 408 00:25:33,040 --> 00:25:35,480 - Tenho medo deles. - Tem medo deles. 409 00:25:37,920 --> 00:25:41,720 Juraram que me iam matar. 410 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 Se não estiver ninguém por perto e vierem ter comigo, vão matar-me. 411 00:25:48,560 --> 00:25:52,520 Parece que esta história trágica ainda não acabou por aqui. 412 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 QUARTO DIA 413 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 É raro haver crimes violentos cometidos por mulheres nas Ilhas Salomão. 414 00:26:06,000 --> 00:26:09,800 Só há seis mulheres atrás das grades no país 415 00:26:09,880 --> 00:26:13,200 e estão num edifício à parte aqui em Rove. 416 00:26:14,160 --> 00:26:18,360 Estou curioso para descobrir como são as condições delas. 417 00:26:18,960 --> 00:26:21,160 Sou recebido pela Elizabeth. 418 00:26:21,240 --> 00:26:22,440 Bom dia. 419 00:26:22,520 --> 00:26:24,120 Bom dia. 420 00:26:24,200 --> 00:26:26,400 - Fazes-me uma visita guiada? - Sim. 421 00:26:26,920 --> 00:26:28,680 Aqui são as celas. 422 00:26:30,080 --> 00:26:31,800 É aqui que dormem? 423 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 A minha cama é esta. 424 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 Têm alguma privacidade. Os homens não. 425 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 - A sério? - Não. 426 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 E cheira bem aqui. Cheira a limpo. 427 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Esta é a cela 2. 428 00:26:45,560 --> 00:26:49,120 - Muito bem. E esta é a cela 3. - Esta é a cela 3. 429 00:26:49,840 --> 00:26:54,080 - Só está cá uma pessoa? - Sim. Ela teve um… 430 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 - Certo. - Por isso dorme sozinha. 431 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 - Tem problemas mentais. - Isso. 432 00:26:59,480 --> 00:27:02,640 Ela matou a própria avó. 433 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 Ela matou a própria avó? 434 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 Sim. Cortou-a em três partes. 435 00:27:07,240 --> 00:27:09,520 - Cortou-a em três partes? - Sim. 436 00:27:09,600 --> 00:27:13,000 Os braços, o tronco e as pernas. 437 00:27:14,800 --> 00:27:19,480 E têm de viver com ela sem saber se se pode virar contra vocês? 438 00:27:19,560 --> 00:27:21,400 - Isso é assustador. - Sim. 439 00:27:21,960 --> 00:27:24,280 - Tens medo disso? - Sim. 440 00:27:25,760 --> 00:27:30,360 O edifício é simples, mas é mais limpo do que a ala masculina onde estou. 441 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Aqui está mais fresco. 442 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 As mulheres também parecem mais ocupadas do que os homens. 443 00:27:38,920 --> 00:27:40,200 Incrível. 444 00:27:42,840 --> 00:27:44,200 O que é isto? 445 00:27:44,280 --> 00:27:47,000 - É um tapete. - É muito bonito. 446 00:27:49,000 --> 00:27:54,720 A Elizabeth alega que foi obrigada a cometer crimes por um homem violento, 447 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 embora não consiga confirmar essas alegações. 448 00:27:59,840 --> 00:28:01,920 O que te levou a ser detida? 449 00:28:02,560 --> 00:28:04,360 Assuntos financeiros. 450 00:28:04,440 --> 00:28:05,640 - Financeiros? - Sim. 451 00:28:05,720 --> 00:28:07,240 - Fraude? - Sim. 452 00:28:07,960 --> 00:28:09,600 Porque cometeste fraude? 453 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 O meu namorado 454 00:28:12,920 --> 00:28:17,160 estava sempre a pedir-me dinheiro, mas não tinha suficiente para lhe dar. 455 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 Se não lhe desse dinheiro, ele batia-me. 456 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 - Ele chegou a bater-te por isso? - Sim. 457 00:28:25,360 --> 00:28:28,880 Vês estas cicatrizes aqui? 458 00:28:30,840 --> 00:28:32,760 - Foi ele? - Sim. 459 00:28:33,880 --> 00:28:35,560 Atirou-me pedras… 460 00:28:36,800 --> 00:28:41,520 Relações disfuncionais entre homens e mulheres nas Ilhas Salomão 461 00:28:41,600 --> 00:28:45,120 parecem ser a origem de muitos dos crimes dos reclusos. 462 00:28:46,320 --> 00:28:51,280 Sei que uma grande maioria dos homens está presa por agressão sexual. 463 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 Porque é que é um problema aqui? 464 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 Não somos importantes. 465 00:28:59,960 --> 00:29:03,600 Por isso eles fazem o que querem, 466 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 como agredir e violar mulheres. 467 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 Eles sabem que é ilegal, 468 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 mas fazem isso na mesma. 469 00:29:15,720 --> 00:29:20,640 Porque é que achas que os homens pensam que podem fazer isto às mulheres 470 00:29:20,720 --> 00:29:21,760 e sair impunes? 471 00:29:22,560 --> 00:29:26,600 Talvez alguns não tenham tido a educação necessária. 472 00:29:27,960 --> 00:29:31,080 Na maioria das vezes, é por se embebedarem. 473 00:29:32,480 --> 00:29:35,960 E as mulheres? O que podem fazer para se protegerem? 474 00:29:36,040 --> 00:29:41,160 A única coisa que as mulheres podem fazer é respeitar os homens 475 00:29:42,160 --> 00:29:45,200 para que os homens também nos respeitem. 476 00:29:47,520 --> 00:29:51,800 Antes de me ir embora, as mulheres terminam o encontro com uma oração. 477 00:29:52,320 --> 00:29:58,360 Obrigada por me salvares, Jesus. Em teu nome rezo. Ámen. 478 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Ajuda-me 479 00:30:01,440 --> 00:30:07,560 Eu choro à tua beira 480 00:30:07,640 --> 00:30:11,320 Jesus, rendo-me 481 00:30:11,400 --> 00:30:16,280 Rendo-me 482 00:30:16,360 --> 00:30:22,880 És o sol que vejo 483 00:30:24,800 --> 00:30:28,360 A fé é mesmo a única coisa a que os reclusos aqui, 484 00:30:28,440 --> 00:30:31,880 tanto homens como mulheres, sentem que se podem agarrar. 485 00:30:37,120 --> 00:30:41,400 De volta à minha ala, os amigos do Frankie também estão a cantar 486 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 sobre encontrar um futuro próspero fora da prisão. 487 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 É pidgin. 488 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 - Certo. - É inglês macarrónico. 489 00:31:00,280 --> 00:31:03,720 - É uma canção cristã. - Muito bem. 490 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 É sobre liberdade espiritual. 491 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 Sou livre graças ao amor Dele. 492 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 É o que estão a… 493 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 - Livre na mente? - Sim. 494 00:31:37,440 --> 00:31:42,560 QUINTO DIA 495 00:31:42,640 --> 00:31:47,760 A prisão não tem dinheiro suficiente para programas de reabilitação para todos, 496 00:31:47,840 --> 00:31:51,680 mas convidou a igreja para organizar um curso de 12 semanas 497 00:31:51,760 --> 00:31:55,040 a que todos os agressores sexuais têm de assistir. 498 00:31:58,120 --> 00:32:03,200 Soube que o John, nome falso, está a assistir ao curso. 499 00:32:03,280 --> 00:32:08,480 Foi condenado por agredir sexualmente várias vítimas, 500 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 por isso quero descobrir se está a progredir. 501 00:32:11,760 --> 00:32:13,040 Esta é a minha cela. 502 00:32:13,600 --> 00:32:15,920 - Podes sentar-te aí. - Está bem. 503 00:32:16,720 --> 00:32:18,680 Acho que quer fechar a porta. 504 00:32:18,760 --> 00:32:20,280 Sinto-me um bocado inseguro. 505 00:32:20,360 --> 00:32:22,600 - Sentes? - As pessoas olham para mim. 506 00:32:22,680 --> 00:32:28,560 Podem ter planos secretos e maus para me matar 507 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 ou fazer-me alguma coisa. 508 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 Foste acusado e condenado pelo quê? 509 00:32:34,160 --> 00:32:35,160 Quatro acusações. 510 00:32:36,000 --> 00:32:37,200 Agressão sexual. 511 00:32:37,280 --> 00:32:40,760 O que sentes quanto a isso agora? Quanto ao que fizeste. 512 00:32:42,560 --> 00:32:45,840 Gostaria que me perdoassem. 513 00:32:46,760 --> 00:32:50,160 Declarei-me culpado e assumi a responsabilidade. 514 00:32:50,240 --> 00:32:56,080 Muita gente, acima de tudo as vítimas, foram afetadas por aquilo que fizeste. 515 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 E o que fizeste foi desprezível. 516 00:32:59,680 --> 00:33:03,200 Não tenho nada a dizer quanto a isso. É verdade. 517 00:33:04,000 --> 00:33:06,560 O John parece arrependido, 518 00:33:06,640 --> 00:33:12,360 mas muda de tom quando falamos da sentença pelos seus crimes. 519 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 A tua sentença é de quanto tempo? 520 00:33:17,520 --> 00:33:19,400 Seis anos de prisão. 521 00:33:20,480 --> 00:33:24,240 Isso surpreendeu-me. Não devia ser assim. 522 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 Achas que é muito tempo? 523 00:33:27,040 --> 00:33:28,840 Sim, em comparação com outros 524 00:33:29,520 --> 00:33:33,840 que fizeram sexo penetrativo com as suas filhas 525 00:33:33,920 --> 00:33:36,080 e foram condenados a cinco anos. 526 00:33:39,360 --> 00:33:42,080 O John convidou-me para assistir a uma sessão 527 00:33:42,160 --> 00:33:46,880 com o padre que trabalha com os agressores sexuais na prisão. 528 00:33:48,720 --> 00:33:52,040 É um programa religioso para agressores sexuais. 529 00:33:55,240 --> 00:33:56,160 Bom dia. 530 00:33:56,840 --> 00:33:59,760 - Este é o padre Titus Rory. - Bom dia. 531 00:33:59,840 --> 00:34:03,600 Bom dia. Este é o Raphael. Vai juntar-se a nós hoje. 532 00:34:04,800 --> 00:34:08,480 Pelas tuas palavras, diz-me o que aprendeste com estas sessões. 533 00:34:09,000 --> 00:34:13,720 Ajudaram-me a ter uma nova forma de pensar, uma nova mentalidade. 534 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 - As mulheres. - Sim. 535 00:34:15,160 --> 00:34:17,840 Devemos tratá-las como iguais e respeitá-las. 536 00:34:18,520 --> 00:34:20,760 - Aprendeste a relacionar-te com elas. - Sim. 537 00:34:20,840 --> 00:34:24,720 Já não as vês como um objeto à tua disposição. 538 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Elas são feitas à imagem de Deus. 539 00:34:27,320 --> 00:34:31,520 As mulheres e os homens são iguais em dignidade e em valor. 540 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 Tenho um problema. 541 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 Na minha alma. 542 00:34:36,160 --> 00:34:37,840 Quando sair daqui, 543 00:34:38,840 --> 00:34:41,000 tenho de tentar… 544 00:34:41,080 --> 00:34:43,600 Tentar não, conseguir. 545 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 - Com a ajuda de Deus. - Sim. 546 00:34:46,440 --> 00:34:49,400 Com a ajuda de Deus, tenho de conseguir distinguir 547 00:34:51,160 --> 00:34:53,080 o que é certo do que é errado. 548 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 Sim. 549 00:34:55,680 --> 00:34:57,000 - Obrigado. - Obrigado. 550 00:34:57,800 --> 00:35:00,280 Obrigado. Foi bom vê-lo. 551 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 O padre Titus trabalha com agressores sexuais em Rove 552 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 há oito anos. 553 00:35:09,800 --> 00:35:12,920 É desafiante para si 554 00:35:13,000 --> 00:35:16,760 ter de lidar com um número tão elevado de reclusos 555 00:35:16,840 --> 00:35:18,720 que comete este tipo de crime? 556 00:35:18,800 --> 00:35:21,520 É muito desafiante. Muito. 557 00:35:22,320 --> 00:35:26,920 É importante que aceitem a responsabilidade 558 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 dos crimes que cometeram. 559 00:35:30,400 --> 00:35:33,080 Aí torna-se improvável que repitam. 560 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Está concentrado nos que foram apanhados e presos, 561 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 mas considera que é um problema mais geral? 562 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 Sim, sem dúvida. 563 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 Quem não trabalha é quem se mete em sarilhos. 564 00:35:43,800 --> 00:35:47,960 Satanás ocupa quem não tem com que se ocupar. 565 00:35:48,920 --> 00:35:51,720 Podem dizer que querem mudar, 566 00:35:52,360 --> 00:35:55,160 mas o desafio começa quando saem daqui. 567 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 Acabei de assistir a uma sessão com o padre Titus. 568 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 Parece ser recorrente com estes reclusos 569 00:36:10,960 --> 00:36:16,400 usarem a sua nova devoção religiosa 570 00:36:16,480 --> 00:36:18,640 para dizerem que não vão repetir. 571 00:36:18,720 --> 00:36:20,160 Para mim, não chega. 572 00:36:20,240 --> 00:36:26,760 Estes impulsos e tentações que os levaram a fazer o que fizerem lá fora, 573 00:36:26,840 --> 00:36:28,520 como a violar mulheres 574 00:36:29,560 --> 00:36:30,520 e crianças… 575 00:36:32,920 --> 00:36:38,840 … não vão desaparecer, penso, só por terem aceitado Deus. 576 00:36:39,640 --> 00:36:43,520 Mas, no final de contas, eles têm alguém. 577 00:36:43,600 --> 00:36:49,280 Ao menos têm alguém na prisão a tentar mudar a mentalidade deles 578 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 para que percebam que o que fizeram é errado 579 00:36:52,040 --> 00:36:55,280 e que, quando saírem, não o devem repetir. 580 00:36:55,360 --> 00:37:00,040 Se acreditam mesmo nisso ou não, só o tempo o dirá. 581 00:37:08,400 --> 00:37:11,720 SEXTO DIA 582 00:37:12,480 --> 00:37:15,640 Hoje vou viajar para fora de Rove 583 00:37:15,720 --> 00:37:18,640 com dois reclusos que são dos poucos sortudos 584 00:37:18,720 --> 00:37:23,160 a serem enviados para a prisão de Tetere para acabarem lá as suas sentenças. 585 00:37:23,880 --> 00:37:27,400 Lá, todos os reclusos podem aprender competências. 586 00:37:40,840 --> 00:37:43,000 Quanto tempo estiveste na prisão? 587 00:37:43,080 --> 00:37:43,960 Cinco anos. 588 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 É uma viagem atribulada. 589 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 Como é que se sentem nesta carrinha? 590 00:37:53,640 --> 00:37:55,760 - Sinto-me feliz. - Estás feliz? 591 00:37:55,840 --> 00:37:58,960 Estou feliz por deixar aquele sítio de castigo. 592 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 Que crime cometeste? 593 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Violação. 594 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 - Foste acusado de violação? - Sim. 595 00:38:06,800 --> 00:38:08,520 - E tu? - Incesto. 596 00:38:09,120 --> 00:38:10,040 Incesto? 597 00:38:10,920 --> 00:38:14,480 - Uma acusação? - Duas. 598 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 É sempre assim. 599 00:38:21,560 --> 00:38:25,280 Quando lhes pergunto porque é que foram para a prisão, 600 00:38:25,360 --> 00:38:27,040 já sei qual será a resposta. 601 00:38:27,120 --> 00:38:32,520 Vai ser um crime de agressão sexual contra mulheres e jovens. 602 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 Mas ainda me deixa chocado. Ainda fico em choque. 603 00:38:41,320 --> 00:38:46,480 Mal vejo esta prisão, sinto logo que é um mundo diferente. 604 00:38:49,520 --> 00:38:52,560 É muito diferente de Rove. 605 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 Parece que há mais… liberdade. 606 00:38:57,880 --> 00:39:00,920 Os reclusos têm mais liberdade para se mexerem. 607 00:39:01,600 --> 00:39:04,920 Dão mais oportunidades a muitos destes reclusos 608 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 porque são de confiança. 609 00:39:07,320 --> 00:39:10,560 Atualmente, vivem aqui apenas 36 reclusos. 610 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Mereceram vir para cá por bom comportamento. 611 00:39:15,160 --> 00:39:18,680 Este é o tipo que me mandaram conhecer. 612 00:39:19,400 --> 00:39:21,680 - Joseph? Sou o Raphael. - Olá. 613 00:39:21,760 --> 00:39:23,440 - Raphael. - Sim. 614 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 O Joseph passa os dias a cuidar do gado. 615 00:39:27,080 --> 00:39:28,920 - Vamos trabalhar ali? - Sim. 616 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 O meu trabalho é cuidar dos porcos. 617 00:39:34,680 --> 00:39:35,640 Alimentá-los. 618 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 Tu vais tratar da limpeza, sim? 619 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Tresanda. 620 00:39:41,720 --> 00:39:43,520 Venham. 621 00:39:43,600 --> 00:39:46,040 - Estás a tratar de quais? - Daqueles. 622 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Pronto. Saiam. 623 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 Isso. Vão. 624 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 É um trabalho de merda. 625 00:39:55,920 --> 00:39:59,920 Olha este pequenote. E aquele é ainda mais pequeno. 626 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 É um bebezinho. 627 00:40:01,320 --> 00:40:03,640 É um leitãozinho. Tem duas semanas. 628 00:40:03,720 --> 00:40:04,880 - Duas semanas. - Sim. 629 00:40:04,960 --> 00:40:06,040 Agora tu. 630 00:40:08,040 --> 00:40:11,960 - Pagam-te por isto? - Três dólares por dia. 631 00:40:12,040 --> 00:40:13,800 - Dólares das Ilhas Salomão? - Sim. 632 00:40:13,880 --> 00:40:18,160 Equivale a 0,35 dólares americanos por dia. 633 00:40:20,640 --> 00:40:22,800 Olha, este já fez cocó outra vez. 634 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 Saiam daqui. 635 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Podes misturar. 636 00:40:25,920 --> 00:40:28,520 Estão a grunhir porque lhes cheira a comida? 637 00:40:28,600 --> 00:40:30,680 - Sim. - Sabem que vão comer. 638 00:40:30,760 --> 00:40:31,640 Sim. 639 00:40:32,520 --> 00:40:35,880 - O cimento está limpo, por isso pomos… - Está bem. 640 00:40:35,960 --> 00:40:37,840 - É suficiente? - Sim. 641 00:40:42,480 --> 00:40:44,800 Porque estou a fazer as tarefas difíceis? 642 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 Hoje estás a descansar. 643 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 - Eu faço a parte difícil. - Sim. 644 00:40:49,880 --> 00:40:53,000 - Quero um dos teus três dólares. - Está bem. 645 00:40:54,920 --> 00:40:58,200 O Joseph está na prisão há 15 anos. 646 00:40:58,280 --> 00:41:02,400 Foi condenado a prisão perpétua por ter assassinado a mulher. 647 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 Estávamos a dormir, à noite, e tive um sonho. 648 00:41:07,920 --> 00:41:09,320 Sobre o quê? 649 00:41:09,400 --> 00:41:14,120 Estava a sonhar com o meu pai e outros dois homens. 650 00:41:14,200 --> 00:41:20,680 Pensei que essas duas pessoas me queriam envenenar. 651 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Por isso fiquei zangado, 652 00:41:24,240 --> 00:41:26,400 peguei numa faca e esfaqueei-a. 653 00:41:26,480 --> 00:41:30,760 Penso que a esfaqueei umas 20 vezes, assim. 654 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 Achas que o tempo que passaste na prisão 655 00:41:38,320 --> 00:41:41,680 te mudou de alguma forma, como na forma de pensar? 656 00:41:41,760 --> 00:41:47,800 Sim. Aprendi a livrar-me do meu mau feitio e da minha raiva. 657 00:41:48,360 --> 00:41:53,280 Deus quer que nos amemos uns aos outros. 658 00:41:54,280 --> 00:41:58,560 O que esperas para ti no futuro? 659 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 Vou fazer um edifício para os porcos e as galinhas. 660 00:42:04,720 --> 00:42:08,120 E vou cultivar vegetais. 661 00:42:08,200 --> 00:42:11,240 O Joseph pode sair em liberdade daqui a uns meses 662 00:42:11,320 --> 00:42:14,880 e espero que consiga ter uma nova vida como agricultor. 663 00:42:14,960 --> 00:42:19,040 A prisão de Tetere deu-lhe essa oportunidade. 664 00:42:19,120 --> 00:42:23,440 Comparando com Rove, esta prisão tem oportunidades. 665 00:42:25,800 --> 00:42:31,320 Há pessoal a desenvolver competências que podem levar para trabalhar lá fora. 666 00:42:31,920 --> 00:42:36,840 Este sítio tem mais para oferecer aos reclusos do que Rove. 667 00:42:44,160 --> 00:42:48,840 Ao regressar à minha ala em Rove, parece mais sombria do que nunca. 668 00:42:56,120 --> 00:42:59,360 SÉTIMO DIA 669 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 Um. Vai. 670 00:43:01,040 --> 00:43:02,520 Conta. Um. 671 00:43:03,120 --> 00:43:03,960 Dois. 672 00:43:04,040 --> 00:43:08,040 É o meu último dia no Centro Correcional de Rove. 673 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 Estás bem? 674 00:43:09,400 --> 00:43:11,240 Estou ótimo. Já chega. 675 00:43:11,320 --> 00:43:14,320 Vim só despedir-me. Vou sair hoje. 676 00:43:14,400 --> 00:43:16,840 - O meu tempo aqui acabou. - Está bem. 677 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 Chegou a tua hora. 678 00:43:20,200 --> 00:43:22,520 É uma grande alegria. 679 00:43:22,600 --> 00:43:25,840 Boa sorte. Boa sorte com o futuro. 680 00:43:25,920 --> 00:43:28,160 Espero que não voltem. 681 00:43:28,240 --> 00:43:29,320 - Sim. - Sim. 682 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 - Obrigado. - Obrigado. 683 00:43:37,760 --> 00:43:42,880 Antes de ir, quero falar com a diretora da prisão, a comandante Needy. 684 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Tudo bem? 685 00:43:44,680 --> 00:43:46,560 É a primeira mulher no cargo 686 00:43:46,640 --> 00:43:49,920 e ainda só teve dois meses para criar impacto. 687 00:43:50,000 --> 00:43:56,520 A primeira coisa em que reparei quando cheguei foi o estado da prisão. 688 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 O cheiro a esgoto, o lixo por todo o lado. 689 00:43:59,920 --> 00:44:02,520 Vi ratazanas, baratas e todo o tipo de insetos. 690 00:44:02,600 --> 00:44:06,720 Depende do governo dar-nos dinheiro. 691 00:44:06,800 --> 00:44:12,200 Percebo que ter um ambiente limpo até para os funcionários da prisão 692 00:44:12,280 --> 00:44:15,400 é um aspeto importante a ter em conta. 693 00:44:15,480 --> 00:44:20,080 Informámos o governo destes problemas 694 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 e estão cientes da sua existência. 695 00:44:23,320 --> 00:44:29,040 É bom saber que quer mudar e que reconhece o que observei. 696 00:44:29,120 --> 00:44:32,480 Conheci o padre Titus 697 00:44:32,560 --> 00:44:35,880 e falei com ele sobre o programa que está a desenvolver. 698 00:44:35,960 --> 00:44:41,720 Quais são os desafios de lidar com agressores sexuais? 699 00:44:42,240 --> 00:44:48,920 Penso que os programas são muito úteis para os agressores. 700 00:44:49,000 --> 00:44:51,280 Mas, a longo prazo, 701 00:44:51,360 --> 00:44:57,440 penso que temos de ter algum aconselhamento psicológico 702 00:44:57,520 --> 00:45:02,040 para corrigir estes comportamentos. 703 00:45:02,120 --> 00:45:06,120 Será um sonho a longo prazo, 704 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 mas enquanto estiver no centro correcional 705 00:45:10,880 --> 00:45:15,320 é isso que vou tentar conseguir. 706 00:45:15,840 --> 00:45:19,960 A comandante Needy e a equipa têm planos ambiciosos. 707 00:45:20,040 --> 00:45:24,360 Mas, até conseguirem recursos para reabilitar os reclusos, 708 00:45:24,440 --> 00:45:29,360 vão ter de contar com a igreja e com a fé para fazer a diferença. 709 00:45:30,360 --> 00:45:34,640 Há boas iniciativas tanto aqui em Rove como em Tetere. 710 00:45:34,720 --> 00:45:37,960 Prender estes homens vai impedi-los de cometerem crimes, 711 00:45:38,040 --> 00:45:40,400 mas têm recursos limitados. 712 00:45:40,480 --> 00:45:44,600 Até haver uma mudança social muito para lá da prisão, 713 00:45:44,680 --> 00:45:49,480 reformar muitos destes homens continuará a ser um grande desafio. 714 00:46:21,880 --> 00:46:26,880 Legendas: Susana Loureiro