1 00:00:06,800 --> 00:00:10,240 Centrul de Corecție Rove Central, Insulele Solomon. 2 00:00:12,680 --> 00:00:16,520 Adăpostește cei mai periculoși infractori sexuali din țară. 3 00:00:16,600 --> 00:00:19,680 Mi-aș dori să mă ierte. 4 00:00:19,760 --> 00:00:21,120 Și ucigași. 5 00:00:21,200 --> 00:00:23,320 De ce ți-ai ucis fiul de zece ani? 6 00:00:23,400 --> 00:00:25,600 Nu-mi pot controla furia. 7 00:00:25,680 --> 00:00:28,240 Am tăiat-o așa de 20 de ori. 8 00:00:28,320 --> 00:00:31,320 Închisoarea e grav subfinanțată. 9 00:00:31,400 --> 00:00:33,320 Condițiile sunt foarte rele. 10 00:00:33,840 --> 00:00:35,480 E întuneric. E murdar. 11 00:00:35,560 --> 00:00:37,960 Nu sunt condiții de trai omenești. 12 00:00:38,560 --> 00:00:41,080 O cușcă de beton. Asta e locul ăsta. 13 00:00:41,600 --> 00:00:45,680 Și se bazează pe biserică să-i reeduce pe acești criminali înrăiți. 14 00:00:45,760 --> 00:00:49,200 Trebuie să pot deosebi binele de rău. 15 00:00:49,800 --> 00:00:52,160 Mulțumesc că m-ai salvat, Doamne. 16 00:00:53,120 --> 00:00:55,560 Voi sta o săptămână închis la Rove 17 00:00:55,640 --> 00:00:59,720 ca să aflu dacă religia e adevărata soluție. 18 00:01:00,480 --> 00:01:03,600 Dar nu e prima oară când sunt închis. 19 00:01:03,680 --> 00:01:05,880 Mă numesc Raphael Rowe. 20 00:01:05,960 --> 00:01:09,520 Am fost acuzat pentru o crimă pe care nu am comis-o 21 00:01:09,600 --> 00:01:12,600 și condamnat pe viață fără eliberare condiționată. 22 00:01:12,680 --> 00:01:15,760 Mi-a luat 12 ani să-mi curăț imaginea. 23 00:01:16,520 --> 00:01:18,200 Acum, călătoresc prin lume 24 00:01:19,120 --> 00:01:21,320 ca să descopăr cum e viața 25 00:01:21,880 --> 00:01:24,720 în cele mai dure închisori. 26 00:01:34,200 --> 00:01:37,720 Insulele Solomon, izolate în Oceanul Pacific. 27 00:01:39,080 --> 00:01:42,040 Aici locuiesc peste 700.000 de oameni 28 00:01:42,120 --> 00:01:46,000 care trăiesc, în medie, cu doar șase dolari pe zi. 29 00:01:47,400 --> 00:01:50,520 Singura închisoare de maximă securitate a țării 30 00:01:50,600 --> 00:01:52,440 are un scop ambițios 31 00:01:52,520 --> 00:01:55,760 de a reeduca infractori extrem de periculoși 32 00:01:55,840 --> 00:01:57,560 cu un buget foarte mic. 33 00:02:02,720 --> 00:02:07,480 Merg cu duba de închisoare spre Centrul de Corecție Rove. 34 00:02:09,840 --> 00:02:14,000 Acolo sunt închiși unii dintre cei mai violenți infractori din țară. 35 00:02:14,080 --> 00:02:16,720 Sunt ucigași, tâlhari, hoți. 36 00:02:17,320 --> 00:02:19,080 O mare parte din prizonieri 37 00:02:19,160 --> 00:02:22,960 mi s-a spus că sunt închiși pentru infracțiuni sexuale violente 38 00:02:23,040 --> 00:02:25,360 împotriva femeilor și fetelor, 39 00:02:25,440 --> 00:02:29,240 ceva ce mi se pare foarte greu de acceptat. 40 00:02:29,760 --> 00:02:35,080 Mi s-a spus că închisoarea încearcă să-i reeduce pe infractori. 41 00:02:35,160 --> 00:02:39,840 Dar dispune de resurse financiare limitate pentru a face asta. 42 00:02:40,440 --> 00:02:42,640 Doar uitându-mă pe fereastră, 43 00:02:43,240 --> 00:02:45,240 văd semne de sărăcie lucie. 44 00:02:45,320 --> 00:02:47,680 Dacă nu pot investi în comunitate, 45 00:02:48,480 --> 00:02:50,200 oare cum va fi în închisoare? 46 00:02:56,200 --> 00:02:59,160 PRIMA ZI 47 00:02:59,240 --> 00:03:01,480 Intru în pântecele bestiei. 48 00:03:10,440 --> 00:03:14,400 Sunt percheziționat imediat ce ajung în închisoare. 49 00:03:14,480 --> 00:03:15,800 Depărtează picioarele! 50 00:03:17,200 --> 00:03:20,920 Verific dacă nu ai obiecte de contrabandă, arme albe. 51 00:03:21,600 --> 00:03:23,960 Obiecte ascuțite mici, de pildă cuțite. 52 00:03:24,040 --> 00:03:25,360 Găsiți cuțite? 53 00:03:25,440 --> 00:03:26,800 - Lame, da. - Lame? 54 00:03:26,880 --> 00:03:31,880 Înainte să fiu dus pe sector, mi se dă strictul necesar. 55 00:03:32,480 --> 00:03:33,480 Scoate cătușele. 56 00:03:33,560 --> 00:03:36,040 Ce bine, fiindcă mă răneau! 57 00:03:36,560 --> 00:03:38,360 Asta e rogojina mea, da? 58 00:03:38,440 --> 00:03:41,520 Da. Asta e rogojina ta. 59 00:03:42,160 --> 00:03:43,880 - Și asta? - Pătura. 60 00:03:43,960 --> 00:03:45,720 - Asta e pătura mea. - Da. 61 00:03:46,400 --> 00:03:48,240 - Ăsta e un prosop. - Prosop. 62 00:03:49,040 --> 00:03:50,720 - Și perna. - Perna. 63 00:03:53,000 --> 00:03:56,800 În 2008, Rove a fost rebotezat 64 00:03:56,880 --> 00:04:00,080 centru de corecție în loc de închisoare, 65 00:04:00,160 --> 00:04:04,440 având ca nou scop reeducarea în locul pedepsirii. 66 00:04:04,520 --> 00:04:07,600 Dar lipsa banilor se vede cu ochiul liber 67 00:04:07,680 --> 00:04:11,840 și mă întreb ce înseamnă, cu adevărat, reeducarea. 68 00:04:11,920 --> 00:04:16,120 Acum merg spre… cred că se cheamă Sectorul Ecou. 69 00:04:17,640 --> 00:04:21,120 Simt un miros foarte urât. 70 00:04:21,840 --> 00:04:26,720 E izul dulce al căldurii combinate cu miasma urinei. 71 00:04:27,960 --> 00:04:30,240 La cum arată locul acesta, 72 00:04:30,840 --> 00:04:33,240 e clar că nu e îngrijit deloc. 73 00:04:34,040 --> 00:04:37,840 Gardianul vrea să trec pe aici cât mai repede. 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,080 Ce loc întunecat! 75 00:04:44,840 --> 00:04:48,360 Voi împărți celula cu trei prizonieri. 76 00:04:50,760 --> 00:04:52,200 Ăsta e sectorul A. 77 00:04:52,280 --> 00:04:54,000 - E sectorul A? - Da. 78 00:04:55,680 --> 00:04:56,640 Salut! 79 00:04:57,880 --> 00:04:59,120 - Ce faci? - Bine. 80 00:04:59,200 --> 00:05:01,400 - Sunt Raphael. - Bună! Eu sunt Frank. 81 00:05:01,480 --> 00:05:02,560 - Frank? - Da. 82 00:05:02,640 --> 00:05:04,480 Încântat. Unde pun asta? 83 00:05:04,560 --> 00:05:06,200 Pune-ți patul aici! 84 00:05:06,280 --> 00:05:08,040 - Aici sus? - Da. 85 00:05:08,120 --> 00:05:09,280 - Bun. - E locul tău. 86 00:05:10,880 --> 00:05:12,400 Care e locul tău? 87 00:05:12,480 --> 00:05:14,040 Ăsta e locul meu. 88 00:05:14,120 --> 00:05:15,400 - Acolo jos? - Da. 89 00:05:16,960 --> 00:05:20,480 Și ăsta e locul dlui Alessio. 90 00:05:20,560 --> 00:05:21,720 Alessio. Bine. 91 00:05:21,800 --> 00:05:26,480 Iar ăsta este locul dlui Junior. 92 00:05:26,560 --> 00:05:28,160 Așa. 93 00:05:28,240 --> 00:05:32,360 Deci asta e o celulă de patru, cu mine cu tot, și astea sunt paturile? 94 00:05:32,440 --> 00:05:33,880 Ăsta și cele de sus? 95 00:05:33,960 --> 00:05:34,800 Da. 96 00:05:36,560 --> 00:05:39,840 Ți-a luat ceva să te obișnuiești să dormi pe asta? 97 00:05:39,920 --> 00:05:42,320 Da. La început a fost greu. 98 00:05:42,400 --> 00:05:46,360 - Și acum? - Trebuie să ne învățăm să acceptăm. 99 00:05:46,440 --> 00:05:49,000 Poate o să te obișnuiești cu salteaua asta. 100 00:05:52,720 --> 00:05:55,160 - Cine a desenat pe perete? - Da. 101 00:05:55,240 --> 00:05:57,640 Dl Alessio le-a făcut. 102 00:05:57,720 --> 00:05:59,800 Ce activități aveți? 103 00:06:00,400 --> 00:06:03,000 Pari un tip voinic. Aveți sală de forță aici? 104 00:06:03,080 --> 00:06:04,080 Nu. 105 00:06:04,160 --> 00:06:06,280 - Nu sunt greutăți? - Nimic. 106 00:06:06,360 --> 00:06:09,120 - Nimic de genul ăsta în închisoare? - Nu. 107 00:06:09,720 --> 00:06:11,280 Și asta e baia? 108 00:06:11,360 --> 00:06:13,000 Da. Asta e baia. 109 00:06:13,080 --> 00:06:14,160 Bine. 110 00:06:14,760 --> 00:06:16,400 Așa tragi apa. 111 00:06:16,480 --> 00:06:17,560 Am înțeles. 112 00:06:19,960 --> 00:06:22,000 Sunt dușuri unde să… 113 00:06:22,080 --> 00:06:24,720 Este o sală de dușuri afară. 114 00:06:24,800 --> 00:06:27,400 Poți să mi-o arăți? Bine. 115 00:06:28,080 --> 00:06:29,160 Se rotește. 116 00:06:29,760 --> 00:06:33,080 - Da, e un duș încropit. - Da, încropit. 117 00:06:33,160 --> 00:06:34,040 Bine. 118 00:06:35,360 --> 00:06:40,520 La finalul turului sectorului, vizitez un mic spațiu exterior. 119 00:06:41,080 --> 00:06:43,560 Frumos fundal. 120 00:06:43,640 --> 00:06:45,880 Acolo e libertatea, nu? 121 00:06:45,960 --> 00:06:46,960 Da. 122 00:06:48,120 --> 00:06:51,000 - Asta e tot. - Aici vă trăiți viața. 123 00:06:51,080 --> 00:06:54,440 - Celula, coridorul… - Da. Coridorul și asta. 124 00:06:57,720 --> 00:07:01,640 Deținuții de pe sectorul meu par să piardă doar vremea 125 00:07:01,720 --> 00:07:05,600 până la apelul de seară. 126 00:07:07,280 --> 00:07:08,520 Bună ziua! 127 00:07:11,960 --> 00:07:12,800 Mulțumesc. 128 00:07:13,400 --> 00:07:15,120 - Raphael Rowe? - Da, domnule. 129 00:07:15,680 --> 00:07:17,880 - Alessio. - Da, domnule. 130 00:07:17,960 --> 00:07:19,800 - Frank Firimolea. - Sal'! 131 00:07:26,040 --> 00:07:27,880 - Asta e. Prezintă-l! - Bine. 132 00:07:27,960 --> 00:07:31,440 Acest frate se va prezenta. E prietenul nostru. 133 00:07:32,040 --> 00:07:33,400 Mă numesc Raphael Rowe. 134 00:07:33,480 --> 00:07:35,240 Mulțumesc că m-ați primit. 135 00:07:39,200 --> 00:07:42,080 Vom rosti Tatăl Nostru, da? 136 00:07:42,160 --> 00:07:43,960 - Toți? - Da, toți. 137 00:07:44,720 --> 00:07:46,720 Chiar dacă nu ești religios? 138 00:07:46,800 --> 00:07:48,400 Nu, doar dacă vrei. 139 00:07:55,560 --> 00:07:59,320 Pe Insulele Solomon, aproape 90% din populație e creștină. 140 00:07:59,400 --> 00:08:03,000 Credința pare a fi puternică și aici, în închisoare. 141 00:08:03,080 --> 00:08:06,960 …greșelile noastre, precum și noi iertăm greșiților noștri. 142 00:08:07,560 --> 00:08:10,320 Toți prizonierii păreau foarte credincioși. 143 00:08:13,200 --> 00:08:17,840 Avem trei lideri. Reprezentatul sectorului, șeful și liderul spiritual. 144 00:08:17,920 --> 00:08:18,760 Bine. 145 00:08:18,840 --> 00:08:21,200 El e cel care a început rugăciunea. 146 00:08:22,400 --> 00:08:26,160 Liderul spiritual e acolo, dacă vrei să-l cunoști. 147 00:08:26,240 --> 00:08:27,400 Bună ziua, dle! 148 00:08:27,480 --> 00:08:30,400 Încântat! Ești liderul spiritual de aici. 149 00:08:30,480 --> 00:08:33,360 Ce responsabilități ai ca lider spiritual? 150 00:08:33,880 --> 00:08:35,960 Fac tot ce pot să-i aduc pe băieți 151 00:08:36,520 --> 00:08:37,960 mai aproape de Dumnezeu 152 00:08:38,040 --> 00:08:42,840 și să continue să mediteze la scriptură, la Biblie. 153 00:08:43,960 --> 00:08:45,040 Le-o predic. 154 00:08:45,760 --> 00:08:48,720 Bine. De ce-ți asumi responsabilitatea asta? 155 00:08:49,440 --> 00:08:51,960 Fiindcă am crescut într-o familie creștină. 156 00:08:52,640 --> 00:08:55,000 Ce ai făcut de ai ajuns la închisoare? 157 00:08:55,080 --> 00:08:57,360 Am fost prins pe un caz de viol. 158 00:08:57,440 --> 00:08:58,840 - Un caz de viol. - Da. 159 00:08:58,920 --> 00:09:00,680 Și cât ai primit pentru asta? 160 00:09:01,320 --> 00:09:02,240 Trei ani. 161 00:09:04,400 --> 00:09:05,960 Ai remușcări? 162 00:09:06,680 --> 00:09:09,360 - Regreți ce ai făcut? - Da. 163 00:09:10,480 --> 00:09:12,720 N-am vrut să comit acea infracțiune. 164 00:09:13,400 --> 00:09:15,080 A fost o mare greșeală. 165 00:09:16,360 --> 00:09:19,400 - Influențat de alcool. - Te-a influențat alcoolul? 166 00:09:20,360 --> 00:09:23,080 - A fost prima abatere? - Da. 167 00:09:23,160 --> 00:09:24,240 Și am ajuns aici. 168 00:09:25,120 --> 00:09:28,160 Fac tot ce pot să fiu un om nou când voi ieși. 169 00:09:29,840 --> 00:09:32,880 Toți m-au primit cu brațele deschise aici, 170 00:09:32,960 --> 00:09:35,440 dar e totuși un loc sumbru. 171 00:09:42,360 --> 00:09:46,520 La prima impresie, condițiile sunt foarte rele. 172 00:09:46,600 --> 00:09:49,280 E întuneric. E murdar. Miroase. 173 00:09:50,440 --> 00:09:55,280 Liderul spiritual care-i îndrumă pe oamenii ăștia e un violator. 174 00:09:56,640 --> 00:10:00,680 A vorbit deschis despre violarea unei femei sub influența alcoolului. 175 00:10:02,280 --> 00:10:03,960 Va fi o săptămână grea. 176 00:10:04,560 --> 00:10:05,560 Asta e sigur. 177 00:10:17,240 --> 00:10:20,600 ZIUA A DOUA 178 00:10:23,440 --> 00:10:25,680 E prima mea dimineață la Rove. 179 00:10:34,320 --> 00:10:36,480 - Mă poți ajuta aici? - Bine. 180 00:10:36,560 --> 00:10:38,360 Să urmăresc fileul? 181 00:10:39,200 --> 00:10:42,720 Mă bucur să văd că azi există activitate. 182 00:10:42,800 --> 00:10:44,680 E afară din teren. 183 00:10:44,760 --> 00:10:46,400 Un meci de volei pe sector. 184 00:10:52,040 --> 00:10:54,040 - Unsprezece, cinci. - Da 185 00:10:54,600 --> 00:10:58,800 Băieții au ocazia să elibereze o parte din tensiunea acumulată 186 00:10:58,880 --> 00:11:01,640 în orele petrecute închiși pe sector. 187 00:11:01,720 --> 00:11:02,880 E bine. Da. 188 00:11:09,760 --> 00:11:14,000 După meci, unul dintre cei mai vechi gardieni, Peter, 189 00:11:14,080 --> 00:11:17,120 se oferă să-mi arate restul închisorii. 190 00:11:18,640 --> 00:11:21,440 În trecut, existau programe la Rove 191 00:11:21,520 --> 00:11:25,840 prin care deținuții învățau tâmplăria, brutăria și croitoria. 192 00:11:25,920 --> 00:11:27,880 Ce se găsește aici? 193 00:11:27,960 --> 00:11:29,920 - Prima e brutăria. - Da. 194 00:11:30,000 --> 00:11:33,080 Cealaltă e sala de clasă și croitoria. 195 00:11:33,760 --> 00:11:35,880 Brutăria s-a stricat. 196 00:11:35,960 --> 00:11:39,960 Croitoria s-a închis în timpul epidemiei și încă nu s-a redeschis. 197 00:11:41,320 --> 00:11:45,000 Și alte programe pentru deținuți au fost suspendate. 198 00:11:46,000 --> 00:11:48,320 Există multe activități de reabilitare? 199 00:11:49,080 --> 00:11:52,160 Nu foarte multe, dar ne străduim. 200 00:11:52,240 --> 00:11:53,760 Facem tot posibilul. 201 00:11:54,840 --> 00:11:56,640 Ce e clădirea aceasta? 202 00:11:56,720 --> 00:11:58,240 Este secția 203 00:11:58,320 --> 00:12:02,360 destinată prizonierilor cu comportament rău și… 204 00:12:02,440 --> 00:12:04,520 - E unitatea de izolare? - Da. 205 00:12:04,600 --> 00:12:08,160 - Tot aici stau bolnavii mintal. - Bolnavi mintal. 206 00:12:10,040 --> 00:12:12,320 Lipsind banii de îngrijiri medicale, 207 00:12:12,400 --> 00:12:17,520 deținuții cu boli mintale stau împreună cu prizonierii pedepsiți. 208 00:12:19,520 --> 00:12:22,640 Am venit la așa-numita secție de izolare. 209 00:12:23,320 --> 00:12:24,720 Prizonierii stau… 210 00:12:25,800 --> 00:12:26,920 aici degeaba. 211 00:12:27,640 --> 00:12:29,640 Mi se pare un loc foarte murdar… 212 00:12:31,080 --> 00:12:32,720 și deprimant. 213 00:12:33,480 --> 00:12:35,440 Din câte văd acum, 214 00:12:35,520 --> 00:12:38,480 există puține facilități sau personal aici 215 00:12:38,560 --> 00:12:41,520 care să ajute sau să îngrijească acești prizonieri. 216 00:12:41,600 --> 00:12:43,880 Au întins rufele. 217 00:12:43,960 --> 00:12:47,720 Au rogojini, covoare și pături. 218 00:12:47,800 --> 00:12:49,200 Nu au saltele. 219 00:12:49,280 --> 00:12:53,320 Pare că intră și iese foarte puțin aer în cușca asta. 220 00:12:53,400 --> 00:12:56,200 O cușcă de beton. Asta e locul ăsta. 221 00:12:58,720 --> 00:13:02,000 Am auzit că e o închisoare unde vor să îmbunătățească 222 00:13:02,080 --> 00:13:05,640 programele de reabilitare, dar nu se vede niciun semn 223 00:13:05,720 --> 00:13:08,760 de reabilitare în unitatea de izolare. 224 00:13:09,600 --> 00:13:12,600 Am văzut multe locuri de felul ăsta, 225 00:13:12,680 --> 00:13:17,000 dar o astfel de pedeapsă e una grea. 226 00:13:27,200 --> 00:13:29,560 În Insulele Solomon, rata violenței sexuale 227 00:13:29,640 --> 00:13:32,000 e printre cele mai mari din lume, 228 00:13:32,080 --> 00:13:34,080 dar, spre deosebire de multe țări, 229 00:13:34,160 --> 00:13:38,760 infractorii sexuali nu sunt ținuți separat de restul prizonierilor. 230 00:13:39,800 --> 00:13:44,280 Încă nu l-am întrebat pe colegul meu de celulă, Frankie, de ce e aici. 231 00:13:46,360 --> 00:13:49,120 - Nu ești la prima condamnare. - Nu. 232 00:13:49,200 --> 00:13:53,320 - Ai mai comis infracțiuni. - Ultima dată am primit patru ani 233 00:13:53,400 --> 00:13:55,560 pentru jaf armat. 234 00:13:56,160 --> 00:13:58,160 De câte ori ai fost la închisoare? 235 00:14:00,040 --> 00:14:02,520 Nu-mi amintesc. 236 00:14:02,600 --> 00:14:06,160 Nu-ți amintești de câte ori ai fost aici? 237 00:14:06,240 --> 00:14:09,040 Câți ani aveai la prima condamnare? 238 00:14:10,080 --> 00:14:12,120 Aveam 16 ani. 239 00:14:12,200 --> 00:14:13,320 - Șaisprezece! - Da. 240 00:14:13,400 --> 00:14:16,200 - Și acum ai 30 și cât? - Treizeci și șase. 241 00:14:16,280 --> 00:14:19,680 Deci intri și ieși din închisoare de 20 de ani. 242 00:14:22,600 --> 00:14:27,400 Frankie tocmai a fost eliberat din secția de izolare. 243 00:14:27,480 --> 00:14:30,440 A petrecut acolo mare parte din ultimii doi ani. 244 00:14:31,760 --> 00:14:33,440 Cred că a fost greu. 245 00:14:33,520 --> 00:14:34,480 Greu! 246 00:14:35,680 --> 00:14:39,640 Cum vezi, nu sunt condiții de trai omenești. 247 00:14:39,720 --> 00:14:42,280 E prea întunecat și cald. 248 00:14:42,360 --> 00:14:45,080 - Era să-ți pierzi mințile? - Da. 249 00:14:45,680 --> 00:14:49,000 N-am mai simțit așa ceva niciodată. 250 00:14:49,080 --> 00:14:51,840 Am o soție și doi fii. 251 00:14:51,920 --> 00:14:53,320 Câți ani au fiii tăi? 252 00:14:54,360 --> 00:14:59,320 Unul are șapte ani, celălalt are trei ani. 253 00:15:00,840 --> 00:15:05,520 Cel de trei ani s-a născut chiar înainte să fii închis. 254 00:15:05,600 --> 00:15:07,640 Te vizitează cu fratele lui? 255 00:15:07,720 --> 00:15:09,720 Încă nu m-a văzut. 256 00:15:09,800 --> 00:15:12,200 Nu te-a văzut de doi ani și jumătate? 257 00:15:12,280 --> 00:15:13,600 Doi ani și jumătate. 258 00:15:13,680 --> 00:15:16,920 Cât am fost în arest, nu m-a vizitat nimeni. 259 00:15:17,000 --> 00:15:19,440 - Nu? - Familia mea. Nimeni. 260 00:15:20,760 --> 00:15:26,560 Frankie a fost trimis la izolator pentru că a reușit să evadeze din Rove. 261 00:15:26,640 --> 00:15:29,240 - Câți ați fost implicați? - Mulți. 262 00:15:30,320 --> 00:15:32,800 Astea sunt lucrurile pe care le-am folosit. 263 00:15:32,880 --> 00:15:34,680 - Tijele. - Le-ați scos. 264 00:15:34,760 --> 00:15:37,720 Le-am scos din încuietoare 265 00:15:37,800 --> 00:15:40,400 și le-am folosit 266 00:15:41,680 --> 00:15:44,200 să rupem sita aia. 267 00:15:44,280 --> 00:15:47,560 Ați urcat, ați rupt și ați ieșit pe sus? 268 00:15:49,000 --> 00:15:51,000 Am sărit peste sârma ghimpată. 269 00:15:51,760 --> 00:15:52,880 Și ați scăpat. 270 00:15:52,960 --> 00:15:55,640 - Și am fugit. - Ați alergat. 271 00:15:55,720 --> 00:15:58,200 M-au arestat după două luni 272 00:15:58,880 --> 00:16:02,120 și m-au adus direct în secția de izolare. 273 00:16:02,800 --> 00:16:05,680 Paza s-a întărit de la evadare încoace 274 00:16:05,760 --> 00:16:07,920 și, după cât a stat la izolator, 275 00:16:08,000 --> 00:16:10,200 Frankie nu va avea nicio tentativă. 276 00:16:10,800 --> 00:16:14,040 Cât am stat de vorbă, ceilalți deținuți s-au adunat 277 00:16:14,120 --> 00:16:15,880 la slujba de seară. 278 00:16:15,960 --> 00:16:19,160 Aștept să văd cât de mult înseamnă pentru ei. 279 00:16:20,240 --> 00:16:22,120 E ora de rugăciune. Bună seara! 280 00:16:22,760 --> 00:16:24,560 - Bună seara! - Dumnezeu e bun. 281 00:16:24,640 --> 00:16:26,440 - Tot timpul. - Tot timpul. 282 00:16:26,520 --> 00:16:27,640 Dumnezeu e bun. 283 00:16:56,480 --> 00:16:59,080 Nu te poți îndoi de fervoarea religioasă 284 00:16:59,160 --> 00:17:00,760 a acestor prizonieri. 285 00:17:01,320 --> 00:17:04,240 Dar mă întreb dacă aduce o schimbare reală. 286 00:17:13,840 --> 00:17:18,320 Am văzut că toți băieții erau pătrunși de credință. 287 00:17:18,400 --> 00:17:21,080 - Erau devotați lui Iisus Hristos. - Da. 288 00:17:21,160 --> 00:17:24,640 Erau puternic emoționați. 289 00:17:24,720 --> 00:17:28,320 Dar toți sunt prizonieri. Toți au comis o fărădelege. 290 00:17:28,400 --> 00:17:33,320 Toți au făcut ceea ce Dumnezeu și creștinii buni n-ar trebui să facă. 291 00:17:33,400 --> 00:17:37,040 Da. Când au dat de greul de aici, 292 00:17:37,120 --> 00:17:40,960 au înțeles că faptele lor n-au fost bune. 293 00:17:41,040 --> 00:17:43,520 Dacă ești devotat să faci asta, 294 00:17:43,600 --> 00:17:46,960 atunci trebuie s-o faci cu adevărat sau sincer. 295 00:17:47,880 --> 00:17:50,520 Sunt puțin sceptic, dar vreau să văd 296 00:17:50,600 --> 00:17:53,360 cât de mult puterea credinței lor religioase 297 00:17:53,440 --> 00:17:56,040 îi ajută pe deținuți să se reformeze aici. 298 00:17:59,800 --> 00:18:02,840 ZIUA A TREIA 299 00:18:02,920 --> 00:18:06,400 Azi am primit una dintre puținele slujbe 300 00:18:06,480 --> 00:18:08,360 disponibile la Rove. 301 00:18:08,880 --> 00:18:12,000 Mi s-a spus să caut un tip pe nume Mustin, 302 00:18:12,080 --> 00:18:15,680 pe care sunt programat să-l ajut azi la bucătărie. 303 00:18:15,760 --> 00:18:16,800 Mustin? 304 00:18:17,600 --> 00:18:18,440 E cineva? 305 00:18:19,480 --> 00:18:20,920 - Bună! - Mustin? Bună! 306 00:18:21,000 --> 00:18:23,520 - M-au trimis să vă ajut aici. - Bine. 307 00:18:24,960 --> 00:18:29,360 Munca la bucătărie e o recompensă pentru bună purtare. 308 00:18:29,440 --> 00:18:31,160 Asta e pentru cină. 309 00:18:33,040 --> 00:18:35,400 - Bine. Deci vrei să fac asta? - Da. 310 00:18:35,480 --> 00:18:38,200 Nu cu asta te ocupai în libertate? 311 00:18:38,280 --> 00:18:40,960 Nu, nu noi găteam afară. 312 00:18:41,560 --> 00:18:45,080 Soțiile noastre se ocupă de gătit. 313 00:18:45,160 --> 00:18:47,480 Soțiile gătesc. Bărbații nu? 314 00:18:47,560 --> 00:18:49,320 - Nu gătesc. - De ce? 315 00:18:49,400 --> 00:18:52,640 Așa e cultura noastră. Femeile fac toată treaba în casă. 316 00:18:54,320 --> 00:18:55,280 Chiar și acum? 317 00:18:55,360 --> 00:18:56,200 Chiar și acum. 318 00:18:57,000 --> 00:18:59,480 Cum a fost viața ta în închisoare? 319 00:18:59,560 --> 00:19:04,160 Foarte grea. Te privești ca pe un nimeni. 320 00:19:04,240 --> 00:19:06,880 De cât timp ești în închisoare, în total? 321 00:19:08,800 --> 00:19:10,400 Paisprezece ani, nouă luni. 322 00:19:10,480 --> 00:19:13,040 - Probabil pentru omor. - Da. 323 00:19:13,120 --> 00:19:15,160 Ajută-mă să ridic oala asta. 324 00:19:15,240 --> 00:19:16,880 Ai grijă, prietene. 325 00:19:18,320 --> 00:19:19,600 E foarte grea, nu? 326 00:19:19,680 --> 00:19:21,480 Da. Ești mai tare ca mine. 327 00:19:23,160 --> 00:19:24,800 - Ești gata? Acum! - Da. 328 00:19:25,880 --> 00:19:27,400 O ducem acolo. 329 00:19:27,480 --> 00:19:29,160 E grea. 330 00:19:29,920 --> 00:19:32,560 O ții cu o mână ca să văd că ești mai tare? 331 00:19:32,640 --> 00:19:33,480 Da. 332 00:19:33,560 --> 00:19:34,720 - Sus? - Da. 333 00:19:36,440 --> 00:19:38,560 - Da, frate. Bine. - Stai așa. 334 00:19:39,400 --> 00:19:41,440 Eu fac porțiile. Pui tu capacele? 335 00:19:41,520 --> 00:19:42,360 Bine. 336 00:19:43,120 --> 00:19:47,000 - Așa. - Câte? Și unde le pun? Le adun aici? 337 00:19:47,080 --> 00:19:48,680 - Adună-le acolo. - Bine. 338 00:19:48,760 --> 00:19:50,880 Nu. Lasă-mi mie! 339 00:19:52,160 --> 00:19:53,360 Pe cine ai ucis? 340 00:19:55,760 --> 00:19:56,880 Pe fiul meu. 341 00:20:00,000 --> 00:20:01,160 Câți ani avea? 342 00:20:02,200 --> 00:20:04,600 Aș spune că vreo zece sau 11 ani. 343 00:20:06,040 --> 00:20:10,360 Le pui împreună pe cele de-o mărime, câte cinci. 344 00:20:11,480 --> 00:20:14,840 - Ca să nu ocupăm prea mult spațiu. - Mustin. 345 00:20:16,040 --> 00:20:16,880 Da? 346 00:20:16,960 --> 00:20:19,200 De ce ți-ai ucis fiul de zece ani? 347 00:20:20,120 --> 00:20:21,280 Sincer, nu am… 348 00:20:23,320 --> 00:20:29,720 n-am vrut să-l omor, dar m-am gândit că așa-și disciplinează un tată fiul. 349 00:20:29,800 --> 00:20:33,000 Îți disciplinai fiul, dar l-ai ucis? 350 00:20:33,760 --> 00:20:34,600 Și… 351 00:20:35,560 --> 00:20:36,760 accidental, 352 00:20:37,640 --> 00:20:39,920 a murit. 353 00:20:44,000 --> 00:20:45,480 Ce făcuse? 354 00:20:45,560 --> 00:20:49,080 Furase pepenele vecinului. 355 00:20:50,400 --> 00:20:55,960 Asta m-a înfuriat, iar eu nu mi-am putut controla furia. 356 00:20:57,240 --> 00:21:02,360 Fiul tău a furat pepenele vecinului și, ca pedeapsă, l-ai ucis? 357 00:21:04,560 --> 00:21:08,160 L-am bătut și a murit. 358 00:21:09,800 --> 00:21:12,200 Ai lovit cu mâna sau… 359 00:21:12,280 --> 00:21:14,320 - Un băț. Da. - Un băț. 360 00:21:14,920 --> 00:21:16,520 Trebuie să fi știut că... 361 00:21:17,400 --> 00:21:20,720 Sau să fi văzut, Mustin, că întreceai măsura. 362 00:21:21,320 --> 00:21:22,960 E greu de descris. 363 00:21:23,880 --> 00:21:25,840 E groaznic 364 00:21:26,640 --> 00:21:28,280 și regret. 365 00:21:29,160 --> 00:21:33,440 Am început să învăț lucruri noi în închisoare. 366 00:21:36,120 --> 00:21:39,040 Mustin pare să se fi schimbat profund 367 00:21:39,120 --> 00:21:43,400 și se pare că credința lui, nu vreun program de reabilitare, 368 00:21:43,480 --> 00:21:45,160 l-a ajutat să ajungă aici. 369 00:21:46,400 --> 00:21:49,360 Când L-am acceptat pe Hristos ca Mântuitor, 370 00:21:49,440 --> 00:21:51,720 am ajuns la o scriptură. 371 00:21:51,800 --> 00:21:55,240 Prima Evanghelie după Ioan, capitolul 1, versetul 9. Spune: 372 00:21:55,320 --> 00:21:58,160 „Dacă ne mărturisim păcatele, El este credincios 373 00:21:58,240 --> 00:22:00,600 și drept ca să ne ierte păcatele 374 00:22:01,480 --> 00:22:04,160 și să ne curățească de orice nelegiuire.” 375 00:22:04,720 --> 00:22:08,640 Ăsta e mesajul încurajator care îmi dă speranță. 376 00:22:09,160 --> 00:22:11,320 Mi-a schimbat gândirea. 377 00:22:11,920 --> 00:22:15,600 Ce vei face când vei fi eliberat? 378 00:22:18,120 --> 00:22:21,600 Aș vrea să-mi ajut comunitatea. Da. 379 00:22:21,680 --> 00:22:24,920 Crezi că ei te vor primi înapoi după ce ai făcut? 380 00:22:25,000 --> 00:22:25,960 - Da? - Da. 381 00:22:26,040 --> 00:22:28,760 Deja sunt gata să mă primească înapoi. 382 00:22:29,480 --> 00:22:33,320 În cultura noastră și în învățătura creștină, 383 00:22:33,400 --> 00:22:36,080 avem metode de a rezolva orice problemă. 384 00:22:36,160 --> 00:22:40,680 Să ne acceptăm reciproc. Să ne iertăm și să ne iubim unul pe altul. 385 00:22:40,760 --> 00:22:43,640 Astfel, începem să trăim o nouă viață 386 00:22:43,720 --> 00:22:46,720 cu familiile și comunitatea noastră. 387 00:22:47,760 --> 00:22:49,640 Oricum ar fi reușit, 388 00:22:49,720 --> 00:22:52,880 se pare că Mustin s-a împăcat cu crima sa 389 00:22:53,480 --> 00:22:57,960 și, când va veni vremea, va fi gata să se întoarcă acasă. 390 00:23:06,840 --> 00:23:08,520 Deci o predai altuia și el… 391 00:23:08,600 --> 00:23:11,680 - El o duce pe sector. - Bine. 392 00:23:11,760 --> 00:23:14,120 Apoi lucrez cu un alt deținut. 393 00:23:14,760 --> 00:23:15,640 Christopher. 394 00:23:15,720 --> 00:23:17,200 - Bună! - Bună! 395 00:23:17,280 --> 00:23:18,160 Unde o duc? 396 00:23:19,280 --> 00:23:20,640 Urmează marcajele! 397 00:23:24,000 --> 00:23:28,280 A doua parte a slujbei mele de azi a fost să împart mâncarea. 398 00:23:28,360 --> 00:23:31,400 Nu știu ce gust are. Încă n-am avut ocazia 399 00:23:31,480 --> 00:23:34,400 să o încerc, dar caserolele sunt foarte fierbinți. 400 00:23:34,480 --> 00:23:35,960 - Bună! - Bună! 401 00:23:36,480 --> 00:23:37,680 Uite. 402 00:23:38,520 --> 00:23:40,240 Orez, tăieței și varză? 403 00:23:40,320 --> 00:23:41,200 Da. 404 00:23:41,280 --> 00:23:44,440 - Cu o bucată mică de… miroase a pește. - Da. 405 00:23:45,040 --> 00:23:45,920 Paisprezece. 406 00:23:47,040 --> 00:23:47,960 Cincisprezece. 407 00:23:49,040 --> 00:23:50,560 Faci asta zilnic? 408 00:23:50,640 --> 00:23:51,960 - Da. - În fiecare zi? 409 00:23:52,040 --> 00:23:53,160 Da, în fiecare zi. 410 00:23:53,240 --> 00:23:54,160 Ultimele două. 411 00:23:54,240 --> 00:23:55,120 Da. 412 00:23:55,200 --> 00:23:56,760 - Mulțumesc, domnule. - Da. 413 00:23:57,680 --> 00:23:58,680 Facem asta acum? 414 00:23:58,760 --> 00:24:01,200 Închisoarea asta e o comunitate mică 415 00:24:01,280 --> 00:24:04,720 și, dacă ai dușmani, e greu să-i eviți. 416 00:24:05,440 --> 00:24:07,440 Christopher pare încordat. 417 00:24:08,040 --> 00:24:10,160 Pari puțin agitat. Ți-e bine? 418 00:24:10,680 --> 00:24:13,560 Pentru mine, e foarte greu. 419 00:24:13,640 --> 00:24:14,960 În ce fel? 420 00:24:16,080 --> 00:24:19,000 Sunt unii care caută motiv de bătaie. 421 00:24:19,080 --> 00:24:20,920 - Da. - De ce ești închis? 422 00:24:21,000 --> 00:24:25,080 Ce ai făcut să fii închis și celorlalți nu le place? 423 00:24:25,680 --> 00:24:26,600 Omor. 424 00:24:27,480 --> 00:24:28,920 Așa am ajuns aici. 425 00:24:30,360 --> 00:24:34,760 Unele rude ale persoanei care a murit sunt aici, în închisoare. 426 00:24:35,480 --> 00:24:37,640 Spune-mi povestea. Ce s-a întâmplat? 427 00:24:39,640 --> 00:24:41,720 Cinci bărbați din satul lor 428 00:24:42,800 --> 00:24:44,600 mi-au violat fiica. 429 00:24:46,080 --> 00:24:48,120 - Ți-au violat fiica? - Da. 430 00:24:49,720 --> 00:24:51,560 Câți ani avea fiica ta? 431 00:24:51,640 --> 00:24:52,720 Cincisprezece ani. 432 00:24:53,880 --> 00:24:56,960 Era prima mea fiică și o iubeam foarte mult. 433 00:24:57,760 --> 00:25:00,880 Christopher s-a răzbunat pe o școlăriță nevinovată, 434 00:25:00,960 --> 00:25:02,840 tot de 15 ani, 435 00:25:02,920 --> 00:25:06,920 din același sat cu violatorii. 436 00:25:07,960 --> 00:25:09,600 Eram copleșit de furie. 437 00:25:12,440 --> 00:25:13,600 De aceea am ucis. 438 00:25:13,680 --> 00:25:15,480 I-am tăiat ambele picioare. 439 00:25:16,160 --> 00:25:21,880 I-am pus un ștreang la gât și l-am legat de vârful unui copac. 440 00:25:23,160 --> 00:25:27,600 Persoana pe care ai ucis-o e ruda unor băieți de aici? 441 00:25:27,680 --> 00:25:28,720 Da. 442 00:25:29,240 --> 00:25:32,440 Ei se tem de tine sau tu, de ei? 443 00:25:33,040 --> 00:25:34,440 Eu mă tem de ei. 444 00:25:34,520 --> 00:25:35,480 Se teme de ei. 445 00:25:38,040 --> 00:25:41,720 Au promis că mă vor ucide. 446 00:25:43,680 --> 00:25:47,840 Dacă vin când nu e nimeni în preajmă, mă omoară. 447 00:25:48,560 --> 00:25:52,520 Pare că povestea asta tragică nu s-a încheiat încă. 448 00:25:58,920 --> 00:26:01,000 ZIUA A PATRA 449 00:26:01,080 --> 00:26:05,920 Infracțiunile violente comise de femei sunt extrem de rare în Insulele Solomon. 450 00:26:06,000 --> 00:26:09,800 Sunt doar șase femei după gratii în toată țara 451 00:26:09,880 --> 00:26:13,320 și toate sunt ținute într-un sector separat aici, la Rove. 452 00:26:14,240 --> 00:26:18,360 Sunt curios să aflu în ce condițiile trăiesc. 453 00:26:19,040 --> 00:26:21,160 Mă întâmpină Elizabeth. 454 00:26:21,240 --> 00:26:24,120 - Bună dimineața! - Bună dimineața! 455 00:26:24,200 --> 00:26:26,200 - Îmi prezinți locul? - Da. 456 00:26:26,920 --> 00:26:28,680 Avem celulele. 457 00:26:30,200 --> 00:26:31,800 Ăsta e locul de dormit? 458 00:26:31,880 --> 00:26:33,240 Al meu e acolo. 459 00:26:34,360 --> 00:26:36,960 Aveți puțină intimitate. Bărbații nu au. 460 00:26:37,040 --> 00:26:38,360 - Serios? - Nu. 461 00:26:39,680 --> 00:26:43,240 Miroase frumos aici, a curățenie. 462 00:26:43,320 --> 00:26:45,480 Asta e celula numărul doi. 463 00:26:45,560 --> 00:26:49,120 - Iar asta e celula numărul trei. - Și asta e celula trei. 464 00:26:49,960 --> 00:26:52,040 - Aici stă o singură persoană? - Da. 465 00:26:52,120 --> 00:26:54,080 Are probleme cu capul… 466 00:26:54,160 --> 00:26:56,680 - Așa. - Deci stă singură. 467 00:26:56,760 --> 00:26:59,400 - Are probleme mentale. - Mentale, da. 468 00:26:59,480 --> 00:27:02,640 Pentru că și-a ucis bunica. 469 00:27:02,720 --> 00:27:04,720 Și-a omorât bunica? 470 00:27:04,800 --> 00:27:07,160 Da. A tăiat-o în trei. 471 00:27:07,240 --> 00:27:09,600 - A tăiat-o în trei? - Trei bucăți. 472 00:27:09,680 --> 00:27:13,000 Brațele, aici și picioarele. 473 00:27:14,880 --> 00:27:16,480 Și trebuie să stați cu ea, 474 00:27:16,560 --> 00:27:19,560 neștiind când v-ar putea ataca? 475 00:27:19,640 --> 00:27:21,400 - E înfricoșător. - Da. 476 00:27:22,000 --> 00:27:24,280 - Ți-e frică? - Mi-e frică. 477 00:27:25,760 --> 00:27:27,720 E un sector la fel de simplu, 478 00:27:27,800 --> 00:27:30,360 dar e mult mai curat decât al bărbaților. 479 00:27:30,440 --> 00:27:32,160 Aici e mai răcoros. 480 00:27:33,640 --> 00:27:37,640 Și femeile par mult mai ocupate decât bărbații. 481 00:27:38,920 --> 00:27:40,080 E minunat. 482 00:27:42,840 --> 00:27:44,280 La ce se folosesc astea? 483 00:27:44,360 --> 00:27:47,000 - E un preș. - E foarte frumos. 484 00:27:49,080 --> 00:27:52,920 Elizabeth zice că e aici pentru că a fost împinsă la infracțiune 485 00:27:53,000 --> 00:27:54,720 de un bărbat violent, 486 00:27:54,800 --> 00:27:58,240 deși nu am cum să verific tot ce-mi spune. 487 00:27:59,920 --> 00:28:01,960 Cum ai ajuns la închisoare? 488 00:28:02,640 --> 00:28:04,440 Mă ocup de finanțe. 489 00:28:04,520 --> 00:28:05,720 - Finanțe. - Da. 490 00:28:05,800 --> 00:28:07,240 - Fraudă, nu? - Da. 491 00:28:08,040 --> 00:28:09,600 De ce ai făcut-o? 492 00:28:10,440 --> 00:28:11,840 Iubitul meu 493 00:28:12,960 --> 00:28:14,520 îmi tot cerea bani, 494 00:28:14,600 --> 00:28:16,880 dar nu aveam destui să-i dau. 495 00:28:17,680 --> 00:28:22,040 Dacă nu-i dădeam bani, mă bătea. 496 00:28:22,120 --> 00:28:25,280 - Te mai lovise pentru bani? - Da. 497 00:28:25,880 --> 00:28:28,880 Vezi toate cicatricile astea? 498 00:28:30,920 --> 00:28:32,760 - El le-a făcut? - Da, el. 499 00:28:34,000 --> 00:28:36,000 A aruncat cu pietre în mine. 500 00:28:36,840 --> 00:28:39,840 Relațiile disfuncționale dintre bărbați și femei 501 00:28:39,920 --> 00:28:41,520 aici, pe Insulele Solomon, 502 00:28:41,600 --> 00:28:45,120 par să fie la originea multor crime ale deținuților. 503 00:28:46,400 --> 00:28:51,280 Știu că o mare parte dintre bărbații de aici au comis infracțiuni sexuale. 504 00:28:51,360 --> 00:28:53,840 De ce e asta o problemă în țara voastră? 505 00:28:55,120 --> 00:28:56,800 Noi nu suntem importante. 506 00:29:00,120 --> 00:29:03,600 Așa că ei fac ce vor. 507 00:29:03,680 --> 00:29:08,080 Agresează femeile, le abuzează sexual. 508 00:29:08,160 --> 00:29:12,040 Ei știu că e împotriva legii, 509 00:29:12,680 --> 00:29:14,440 dar continuă să o facă. 510 00:29:15,720 --> 00:29:18,040 De ce crezi că există cultura asta, 511 00:29:18,120 --> 00:29:21,760 ca bărbații să trateze așa femeile, crezând că scapă? 512 00:29:22,560 --> 00:29:26,600 Poate că unii dintre ei sunt needucați. 513 00:29:27,960 --> 00:29:31,080 Și, de cele mai multe ori, băutura e de vină. 514 00:29:32,520 --> 00:29:35,960 Și femeile? Voi ce puteți face să vă apărați? 515 00:29:36,040 --> 00:29:39,280 Singurul lucru pe care îl putem face 516 00:29:39,360 --> 00:29:41,160 e să respectăm bărbații, 517 00:29:42,160 --> 00:29:45,200 iar atunci bărbații trebuie să ne respecte și ei. 518 00:29:47,600 --> 00:29:48,800 Înainte să plec, 519 00:29:48,880 --> 00:29:51,440 femeile încheie întâlnirea cu o rugăciune. 520 00:29:52,320 --> 00:29:56,520 Mulțumesc că sunt mântuită în numele lui Iisus. 521 00:29:56,600 --> 00:29:58,360 Și mă rog. Amin. 522 00:29:59,880 --> 00:30:01,360 Ajută-mă 523 00:30:01,440 --> 00:30:07,560 Da, mă plâng Ție 524 00:30:07,640 --> 00:30:11,320 Iisuse, mă abandonez 525 00:30:11,400 --> 00:30:16,280 Mă abandonez 526 00:30:16,360 --> 00:30:22,880 Tu ești soarele pe care-L văd 527 00:30:24,800 --> 00:30:28,440 Credința e singurul lucru pe care deținuții de aici, 528 00:30:28,520 --> 00:30:31,880 deopotrivă bărbați și femei, simt că se pot baza. 529 00:30:37,120 --> 00:30:38,080 În sectorul meu, 530 00:30:38,160 --> 00:30:41,400 prietenii lui Frankie cântă și ei imnuri religioase 531 00:30:41,480 --> 00:30:45,720 despre găsirea unui viitor luminos în afara închisorii. 532 00:30:55,280 --> 00:30:56,960 E limba noastră pidgin. 533 00:30:57,040 --> 00:30:59,280 - Așa. - Un fel de engleză stricată. 534 00:31:00,280 --> 00:31:02,800 Ca o cântare creștină. 535 00:31:02,880 --> 00:31:03,720 Înțeleg. 536 00:31:09,600 --> 00:31:12,360 E despre libertatea spirituală. 537 00:31:12,880 --> 00:31:15,520 Sunt liber datorită iubirii tale. 538 00:31:16,120 --> 00:31:17,160 Ei asta… 539 00:31:17,240 --> 00:31:19,280 - Liberi în gând? - Da. 540 00:31:37,440 --> 00:31:42,560 ZIUA A CINCEA 541 00:31:42,640 --> 00:31:44,320 Închisoarea n-are bani 542 00:31:44,400 --> 00:31:47,800 pentru programe de reabilitare pentru toți deținuții, 543 00:31:47,880 --> 00:31:51,760 dar a invitat biserica să țină un curs de 12 săptămâni 544 00:31:51,840 --> 00:31:55,040 la care trebuie să participe toți infractorii sexuali. 545 00:31:58,200 --> 00:31:59,880 Am auzit că John, 546 00:31:59,960 --> 00:32:03,200 care nu e numele lui adevărat, urmează cursul. 547 00:32:03,280 --> 00:32:06,400 A fost condamnat pentru infracțiuni sexuale grave 548 00:32:06,480 --> 00:32:08,480 cu mai multe victime. 549 00:32:08,560 --> 00:32:11,680 Vreau să aflu cum progresează. 550 00:32:11,760 --> 00:32:12,920 Asta e celula mea. 551 00:32:14,120 --> 00:32:16,120 - Te rog, ia loc aici. - Da. Sigur. 552 00:32:16,720 --> 00:32:18,760 Cred că vrea să se închidă ușile. 553 00:32:18,840 --> 00:32:20,360 Mă simt puțin nesigur. 554 00:32:20,440 --> 00:32:22,640 - Da? - Oamenii se holbează la mine. 555 00:32:22,720 --> 00:32:25,320 S-ar putea să aibă planuri, 556 00:32:25,400 --> 00:32:28,560 planuri negative, capcane secrete. Vor să mă omoare. 557 00:32:28,640 --> 00:32:30,200 Să-mi facă ceva. 558 00:32:30,280 --> 00:32:34,080 Pentru ce ai fost acuzat și condamnat? 559 00:32:34,160 --> 00:32:35,240 Patru infracțiuni. 560 00:32:36,000 --> 00:32:37,360 Atac indecent. 561 00:32:37,440 --> 00:32:41,200 Ce părere ai despre asta acum? Despre ce ai făcut. 562 00:32:42,640 --> 00:32:45,840 Mi-aș dori să mă ierte. 563 00:32:46,840 --> 00:32:50,160 Am pledat vinovat și îmi asum răspunderea. 564 00:32:50,240 --> 00:32:53,920 Mulți oameni, dar, mai important, victimele 565 00:32:54,000 --> 00:32:56,080 au fost afectate de ce ai făcut. 566 00:32:56,680 --> 00:32:58,640 Ce ai făcut a fost oribil. 567 00:32:59,680 --> 00:33:02,720 N-am nimic de spus despre asta. Ai dreptate. 568 00:33:04,080 --> 00:33:06,560 John pare că se căiește sincer, 569 00:33:06,640 --> 00:33:10,200 dar tonul lui se schimbă când discutăm despre sentința 570 00:33:10,280 --> 00:33:12,360 primită pentru infracțiunile sale. 571 00:33:13,480 --> 00:33:16,080 La câți ani de închisoare ai fost condamnat? 572 00:33:17,520 --> 00:33:21,640 Șase ani de închisoare și sunt uluit. 573 00:33:21,720 --> 00:33:23,600 N-ar trebui să fie așa. 574 00:33:24,320 --> 00:33:26,440 Crezi că sentința ta e prea lungă? 575 00:33:27,040 --> 00:33:33,880 În comparație cu alții, care au avut relații sexuale finalizate cu fiicele lor. 576 00:33:33,960 --> 00:33:36,080 Ei au primit cinci ani. 577 00:33:39,360 --> 00:33:42,200 John mă invită să asist la o ședință 578 00:33:42,280 --> 00:33:46,880 cu pastorul care lucrează cu infractori sexuali în închisoare. 579 00:33:48,720 --> 00:33:52,520 Îi zicem program de reeducare spirituală a infractorilor sexuali. 580 00:33:55,280 --> 00:33:56,240 Bună dimineața! 581 00:33:56,840 --> 00:33:59,760 - El e pastorul Titus Rory. - Bună dimineața! 582 00:33:59,840 --> 00:34:03,600 Dle pastor, bună dimineața! El e Raphael. Va sta cu noi azi. 583 00:34:04,800 --> 00:34:08,400 În câteva cuvinte, ce ai învățat din aceste ședințe? 584 00:34:09,000 --> 00:34:13,720 M-au ajutat să am o nouă gândire, o nouă mentalitate. 585 00:34:13,800 --> 00:34:15,080 - Femeile. - Da. 586 00:34:15,160 --> 00:34:17,840 Trebuie tratate în mod egal și cu respect. 587 00:34:18,520 --> 00:34:20,720 - Cum ne raportăm la ele. - Da… 588 00:34:20,800 --> 00:34:24,720 Când le vezi, nu sunt doar un obiect de care te poți folosi. 589 00:34:24,800 --> 00:34:27,240 Sunt făcute după chipul lui Dumnezeu. 590 00:34:27,840 --> 00:34:31,520 Femeile și bărbații sunt egali ca demnitate, ca valoare. 591 00:34:31,600 --> 00:34:33,080 Am o problemă. 592 00:34:34,360 --> 00:34:35,480 În spiritul meu. 593 00:34:36,280 --> 00:34:37,840 Când voi pleca de aici, 594 00:34:38,840 --> 00:34:43,600 voi încerca… Nu voi încerca, ci trebuie să pot! 595 00:34:44,800 --> 00:34:46,360 - Cu ajutorul Domnului. - Da. 596 00:34:46,440 --> 00:34:49,360 Cu ajutorul lui Dumnezeu, trebuie să pot deosebi… 597 00:34:51,360 --> 00:34:53,080 binele de rău. 598 00:34:53,160 --> 00:34:54,320 Da. 599 00:34:55,680 --> 00:34:57,120 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 600 00:34:57,800 --> 00:35:00,280 Mulțumesc. Mă bucur că te-am revăzut. 601 00:35:00,360 --> 00:35:05,080 Pastorul Titus lucrează cu infractorii sexuali de la Rove 602 00:35:05,160 --> 00:35:07,040 de opt ani. 603 00:35:10,320 --> 00:35:12,920 Vă e dificil 604 00:35:13,000 --> 00:35:18,560 să aveți de-a face cu așa mulți prizonieri care au comis asemenea infracțiuni? 605 00:35:18,640 --> 00:35:21,520 E foarte dificil. 606 00:35:22,320 --> 00:35:26,920 E important ca ei să accepte responsabilitatea 607 00:35:27,000 --> 00:35:30,320 infracțiunilor comise. 608 00:35:30,400 --> 00:35:33,080 Așa e foarte posibil să nu recidiveze. 609 00:35:33,720 --> 00:35:36,760 Vă concentrați pe cei prinși și încarcerați, 610 00:35:36,840 --> 00:35:39,320 dar credeți că problema e mai mare? 611 00:35:39,400 --> 00:35:40,480 Da, categoric. 612 00:35:40,560 --> 00:35:43,160 Au probleme cei care nu muncesc. 613 00:35:43,800 --> 00:35:48,120 Satana le găsește de lucru celor care nu au de lucru. 614 00:35:48,920 --> 00:35:51,720 Pot să spună: „Da, vreau să fiu schimbat”, 615 00:35:52,320 --> 00:35:55,160 dar, după ce pleacă de aici, asta e provocarea. 616 00:36:03,240 --> 00:36:07,080 Am asistat la o ședință cu pastorul Titus. 617 00:36:07,160 --> 00:36:10,880 Printre deținuți, pare a fi un laitmotiv 618 00:36:10,960 --> 00:36:16,400 că folosesc nou descoperitul devotament religios 619 00:36:16,480 --> 00:36:19,920 ca mod de-a spune că nu vor recidiva. Eu nu cred că ajunge. 620 00:36:20,000 --> 00:36:23,400 Tentațiile care i-au împins 621 00:36:23,480 --> 00:36:26,840 să comită acele fapte în libertate, 622 00:36:26,920 --> 00:36:28,520 să violeze femei, 623 00:36:29,720 --> 00:36:30,800 copii… 624 00:36:33,040 --> 00:36:36,320 nu cred că vor scădea 625 00:36:36,400 --> 00:36:38,840 doar fiindcă-l îmbrățișează pe Dumnezeu. 626 00:36:39,720 --> 00:36:41,400 Dar, la urma urmei, 627 00:36:42,080 --> 00:36:43,520 au pe cineva. 628 00:36:43,600 --> 00:36:46,200 Măcar au pe cineva în închisoare 629 00:36:46,280 --> 00:36:49,280 care încearcă să intre în mintea unora dintre ei 630 00:36:49,360 --> 00:36:51,960 ca să le spună că e greșit ce au făcut. 631 00:36:52,040 --> 00:36:55,400 Că, după eliberare, nu mai trebuie s-o facă. 632 00:36:55,480 --> 00:37:00,040 Dacă cred sincer în asta sau nu, doar timpul o va spune. 633 00:37:08,400 --> 00:37:11,720 ZIUA A ȘASEA 634 00:37:12,480 --> 00:37:15,640 Azi călătoresc în afara închisorii Rove 635 00:37:15,720 --> 00:37:18,640 cu doi deținuți care sunt printre puținii norocoși 636 00:37:18,720 --> 00:37:23,160 trimiși la ferma-închisoare Tetere să-și termine sentințele. 637 00:37:23,960 --> 00:37:27,400 Acolo, deținuții pot deprinde o meserie. 638 00:37:40,840 --> 00:37:43,000 De cât timp ești în închisoare? 639 00:37:43,080 --> 00:37:43,960 De cinci ani. 640 00:37:47,320 --> 00:37:49,040 E un drum foarte accidentat. 641 00:37:49,880 --> 00:37:53,560 Și cum te simți acum, în duba asta? 642 00:37:53,640 --> 00:37:55,840 - Sunt foarte fericit. - Ești fericit? 643 00:37:55,920 --> 00:37:58,960 Mă bucur că părăsesc locul pedepselor. 644 00:38:01,560 --> 00:38:03,120 Ce infracțiune ai comis? 645 00:38:03,640 --> 00:38:04,800 Viol. 646 00:38:04,880 --> 00:38:06,720 - Ai fost acuzat de viol? - Da. 647 00:38:06,800 --> 00:38:08,520 - Și tu? - Incest. 648 00:38:09,120 --> 00:38:10,040 Incest? 649 00:38:10,920 --> 00:38:12,200 Un incest? 650 00:38:12,280 --> 00:38:14,480 Două incesturi. Două. 651 00:38:19,680 --> 00:38:21,480 Iar și iar, 652 00:38:21,560 --> 00:38:25,280 când urmează să-i întreb pentru ce au fost închiși, 653 00:38:25,360 --> 00:38:27,040 aproape că știu răspunsul. 654 00:38:27,120 --> 00:38:30,440 E o infracțiune de abuz sexual 655 00:38:30,520 --> 00:38:32,520 împotriva femeilor și fetelor. 656 00:38:33,600 --> 00:38:37,080 Dar asta încă mă șochează. 657 00:38:41,320 --> 00:38:44,480 Imediat ce văd închisoarea asta, 658 00:38:44,560 --> 00:38:46,760 mi se pare o altă lume. 659 00:38:49,640 --> 00:38:52,560 E foarte diferit de Rove. 660 00:38:52,640 --> 00:38:55,880 Te simți mai liber. 661 00:38:58,000 --> 00:39:01,080 Deținuții de aici au mai multă libertate de mișcare. 662 00:39:01,600 --> 00:39:04,920 Și mulți dintre ei au mai multe oportunități, 663 00:39:05,000 --> 00:39:06,720 fiindcă sunt de încredere. 664 00:39:07,400 --> 00:39:10,560 Acum sunt doar 36 de deținuți aici. 665 00:39:10,640 --> 00:39:14,360 Toți și-au câștigat locul datorită bunei purtări. 666 00:39:15,160 --> 00:39:18,680 Cred că el e tipul cu care trebuie să mă întâlnesc. 667 00:39:19,400 --> 00:39:21,840 - Ești Joseph? Bună, sunt Raphael. - Bună! 668 00:39:21,920 --> 00:39:23,440 - Bine, Raphael. - Da. 669 00:39:23,520 --> 00:39:27,000 Iosif își petrece zilele îngrijind animalele. 670 00:39:27,080 --> 00:39:28,920 - Azi lucrăm acolo? - Da. 671 00:39:31,400 --> 00:39:33,760 Treaba mea e să am grijă de porci. 672 00:39:34,680 --> 00:39:35,640 Îl hrănesc. 673 00:39:35,720 --> 00:39:39,120 Tu vei face curățenie, da? 674 00:39:39,680 --> 00:39:40,720 Pute. 675 00:39:41,800 --> 00:39:43,520 Vino! 676 00:39:43,600 --> 00:39:46,040 - De care ne ocupăm? - Acolo și acolo. 677 00:39:47,320 --> 00:39:48,880 Hai, mișcă! 678 00:39:48,960 --> 00:39:50,360 Bun. Hai! 679 00:39:50,440 --> 00:39:52,360 Asta da treabă de rahat. 680 00:39:55,920 --> 00:39:57,920 Uite ce drăguț e! 681 00:39:58,000 --> 00:39:59,920 - Da. - Uite, acela e și mai mic. 682 00:40:00,000 --> 00:40:01,240 Un porcușor. 683 00:40:01,320 --> 00:40:03,640 E micuț, da. Are două săptămâni. 684 00:40:03,720 --> 00:40:04,880 - Două. - Da. 685 00:40:04,960 --> 00:40:06,040 Acum tu. 686 00:40:08,200 --> 00:40:10,040 Ești plătit pentru asta? 687 00:40:10,120 --> 00:40:11,960 Trei dolari pe zi. 688 00:40:12,040 --> 00:40:13,920 - Dolari din Solomon? - Da. 689 00:40:14,000 --> 00:40:18,160 E echivalentul a 35 de cenți pe zi. 690 00:40:20,720 --> 00:40:22,800 Uite, ăsta deja a făcut caca iar. 691 00:40:22,880 --> 00:40:24,120 Hai! 692 00:40:24,840 --> 00:40:25,840 Amestecă. 693 00:40:25,920 --> 00:40:28,360 Fac așa fiindcă miros mâncarea? 694 00:40:28,440 --> 00:40:30,680 - O simt. - Știu că primesc mâncare. 695 00:40:30,760 --> 00:40:31,640 Da. 696 00:40:32,520 --> 00:40:36,000 - Cimentul e curat, așa că punem… - Bine. 697 00:40:36,080 --> 00:40:37,880 - Ajunge? - Da, e destul. 698 00:40:42,560 --> 00:40:44,520 Cum de eu fac toată munca grea? 699 00:40:45,560 --> 00:40:47,080 Tu te odihnești azi. 700 00:40:47,680 --> 00:40:49,800 - Mă pui la munca grea. - Da. 701 00:40:49,880 --> 00:40:52,040 Vreau un dolar din cei trei ai tăi. 702 00:40:52,120 --> 00:40:53,000 Da. 703 00:40:54,920 --> 00:40:58,240 Joseph e în închisoare de 15 ani 704 00:40:58,320 --> 00:41:02,400 și îmi spune că e închis pe viață pentru uciderea soției sale. 705 00:41:03,160 --> 00:41:07,840 Dormeam în noaptea aia și am avut un vis. 706 00:41:07,920 --> 00:41:09,440 Ce ai visat? 707 00:41:09,520 --> 00:41:14,120 Am visat cu tata și alți doi oameni. 708 00:41:14,200 --> 00:41:17,760 Am crezut că cei doi oameni 709 00:41:18,280 --> 00:41:20,680 vor să mă otrăvească. 710 00:41:20,760 --> 00:41:22,920 Așa că m-am enervat, 711 00:41:24,280 --> 00:41:26,400 am luat un cuțit și a înjunghiat-o. 712 00:41:26,480 --> 00:41:30,760 Cred că am lovit-o așa de 20 de ori. 713 00:41:35,320 --> 00:41:38,240 Și cred că timpul petrecut la închisoare 714 00:41:38,320 --> 00:41:41,680 te-a făcut să te schimbi cumva? Să gândești altfel? 715 00:41:41,760 --> 00:41:46,560 Da, am învățat să nu mai fiu temperamental 716 00:41:46,640 --> 00:41:47,880 și să scap de furie. 717 00:41:48,360 --> 00:41:53,280 Dumnezeu vrea să ne iubim unul pe altul. 718 00:41:54,320 --> 00:41:56,280 Ce speranțe ai pentru tine 719 00:41:56,880 --> 00:41:58,560 în viitor? 720 00:41:59,480 --> 00:42:03,800 Voi ridica o clădire pentru porci și păsări. 721 00:42:04,720 --> 00:42:08,120 De asemenea, voi cultiva legume. 722 00:42:08,200 --> 00:42:11,240 Joseph ar putea fi eliberat în câteva luni 723 00:42:11,320 --> 00:42:15,000 și sper să-și poate clădi o viață nouă ca fermier. 724 00:42:15,080 --> 00:42:19,040 Cu siguranță, ferma-închisoare Tetere i-a oferit o șansă. 725 00:42:19,120 --> 00:42:23,440 În comparație cu Rove, locul ăsta oferă oportunități. 726 00:42:25,800 --> 00:42:31,320 Băieții își dezvoltă o abilitate din care pot face o meserie afară. 727 00:42:32,000 --> 00:42:36,840 Deci acest loc are mai multe de oferit prizonierilor decât Rove. 728 00:42:44,240 --> 00:42:48,840 Când mă întorc pe sectorul meu de la Rove, mi se pare mai sumbru ca oricând. 729 00:42:56,120 --> 00:42:59,360 ZIUA A ȘAPTEA 730 00:42:59,440 --> 00:43:00,960 Bine, unu. Hai! 731 00:43:01,040 --> 00:43:02,520 Numără. Unu. 732 00:43:03,120 --> 00:43:03,960 Doi. 733 00:43:04,040 --> 00:43:08,040 E ultima mea zi la Centrul de Corecție Rove. 734 00:43:08,120 --> 00:43:09,320 Sigur te simți bine? 735 00:43:09,400 --> 00:43:11,280 Da, bine. Gata, ajunge. 736 00:43:11,360 --> 00:43:14,320 Am venit să-mi iau rămas-bun. Voi fi eliberat. 737 00:43:14,400 --> 00:43:16,840 - Mi s-a terminat timpul. - Bine. 738 00:43:16,920 --> 00:43:20,120 Acum vine timpul tău. 739 00:43:20,720 --> 00:43:22,520 O bucurie uriașă. 740 00:43:22,600 --> 00:43:25,840 Baftă! Asta pot să spun. Baftă cu ce urmează. 741 00:43:25,920 --> 00:43:28,160 Sper să nu te întorci. Atât pot spune. 742 00:43:28,240 --> 00:43:29,320 - Da. - Da. 743 00:43:29,400 --> 00:43:30,720 - Mulțumesc mult. - Mersi. 744 00:43:37,800 --> 00:43:41,640 Înainte să plec, vreau să vorbesc cu directorul închisorii, 745 00:43:41,720 --> 00:43:43,520 comandantul Needy. 746 00:43:43,600 --> 00:43:44,600 Totul bine? 747 00:43:44,680 --> 00:43:46,640 Prima femeie care ocupă postul 748 00:43:46,720 --> 00:43:49,920 a avut doar două luni să încerce să schimbe ceva. 749 00:43:50,000 --> 00:43:53,440 Primul lucru care m-a izbit 750 00:43:53,520 --> 00:43:56,520 când am venit aici a fost starea închisorii. 751 00:43:56,600 --> 00:43:59,840 Mirosul de canalizare, gunoiul aruncat peste tot. 752 00:43:59,920 --> 00:44:02,520 Am văzut șobolani, gândaci și alte insecte. 753 00:44:02,600 --> 00:44:06,720 Depinde de guvern să aloce fonduri. 754 00:44:06,800 --> 00:44:09,840 Înțeleg că un mediu curat 755 00:44:09,920 --> 00:44:12,200 pentru gardieni și personalul auxiliar 756 00:44:12,280 --> 00:44:15,400 e un aspect important de avut în vedere. 757 00:44:15,480 --> 00:44:17,400 Am adus problema 758 00:44:17,480 --> 00:44:20,080 în atenția conducerii executive 759 00:44:20,160 --> 00:44:23,240 și au luat în considerare toate aceste neajunsuri. 760 00:44:23,320 --> 00:44:26,360 Mă bucur să aud că aveți asta în vedere 761 00:44:26,440 --> 00:44:29,040 sau că recunoașteți ce am văzut. 762 00:44:29,120 --> 00:44:32,480 M-am întâlnit cu pastorul Titus. 763 00:44:32,560 --> 00:44:35,880 Am vorbit cu el despre programul de reeducare spirituală. 764 00:44:35,960 --> 00:44:41,720 Ce părere aveți despre dificultățile lucrului cu infractorii sexuali? 765 00:44:42,240 --> 00:44:48,920 Cred că programele de reeducare a infractorilor sunt foarte utile. 766 00:44:49,000 --> 00:44:54,200 Dar, pe termen lung, cred că trebuie să avem 767 00:44:54,280 --> 00:44:57,440 o formă de consiliere psihologică 768 00:44:57,520 --> 00:45:02,040 pentru a trata reflexele mentale. 769 00:45:02,120 --> 00:45:06,120 Va fi un vis pe termen lung, 770 00:45:06,200 --> 00:45:10,800 dar, cât timp voi lucra în sistemul de corecție, 771 00:45:10,880 --> 00:45:15,320 la asta aș vrea să lucrez și asta aș vrea să realizez. 772 00:45:15,840 --> 00:45:20,080 Comandantul Needy și echipa ei au planuri ambițioase. 773 00:45:20,160 --> 00:45:24,360 Dar, până nu obțin resurse adecvate pentru reabilitarea deținuților, 774 00:45:24,440 --> 00:45:27,920 vor trebui să se bazeze pe biserică și pe credința oamenilor 775 00:45:28,000 --> 00:45:29,840 pentru a aduce o schimbare. 776 00:45:30,880 --> 00:45:34,680 Există câteva inițiative pozitive atât la Rove, cât și la Tetere, 777 00:45:34,760 --> 00:45:37,760 iar închiderea acestor oameni îi va opri să comită infracțiuni, 778 00:45:37,840 --> 00:45:40,400 dar au resurse limitate. 779 00:45:40,480 --> 00:45:42,960 Și, până când schimbarea nu se va produce în societate, 780 00:45:43,040 --> 00:45:44,640 nu doar în această închisoare, 781 00:45:44,720 --> 00:45:49,600 reformarea multora dintre acești oameni va continua să fie o provocare uriașă. 782 00:46:21,880 --> 00:46:26,880 Subtitrarea: Mircea Pricăjan