1
00:00:12,920 --> 00:00:15,520
[Rowe]
Maseru Central Correctional Institute,
2
00:00:15,600 --> 00:00:18,240
Lesotho in Southern Africa.
3
00:00:19,240 --> 00:00:23,120
It holds the country's most dangerous
and disturbed criminals.
4
00:00:23,680 --> 00:00:25,920
You killed your own four children?
5
00:00:26,520 --> 00:00:30,360
Shockingly almost half the inmates
are doing time for rape.
6
00:00:30,440 --> 00:00:32,759
If you got the car,
why did you rape the woman?
7
00:00:33,800 --> 00:00:36,480
I rape her because
she didn't give me it in time.
8
00:00:36,960 --> 00:00:41,720
The culture of sexual violence in Lesotho
has deep roots in society.
9
00:00:41,800 --> 00:00:44,520
Women are taken as secondary citizens
10
00:00:45,640 --> 00:00:46,560
in our culture.
11
00:00:46,640 --> 00:00:50,120
And sexual aggression continues
inside the prison.
12
00:00:50,200 --> 00:00:53,880
It's a problem
of inmate raping other inmate.
13
00:00:54,640 --> 00:00:55,880
[man] Choose your man!
14
00:00:56,880 --> 00:00:58,480
Kiss! Bring me that rope.
15
00:00:58,560 --> 00:00:59,480
[speaks indistinctly]
16
00:01:00,040 --> 00:01:01,360
-You will be my wife.
-Okay.
17
00:01:01,440 --> 00:01:03,440
-You will kiss me.
-Okay. Okay.
18
00:01:03,520 --> 00:01:04,360
Kiss.
19
00:01:04,440 --> 00:01:05,480
Let me put this--
20
00:01:05,560 --> 00:01:07,440
[angry clamoring]
21
00:01:09,280 --> 00:01:10,880
My name is Raphael Rowe,
22
00:01:11,240 --> 00:01:14,280
and I'm spending
a week locked up in this African prison
23
00:01:14,360 --> 00:01:16,400
surrounded by sex offenders.
24
00:01:17,440 --> 00:01:19,640
But it's not my first time behind bars.
25
00:01:20,720 --> 00:01:24,320
I was convicted in the UK
of a murder I did not commit
26
00:01:24,400 --> 00:01:27,280
and sentenced to life with no parole.
27
00:01:27,360 --> 00:01:31,080
It took me 12 long years to clear my name.
28
00:01:32,360 --> 00:01:36,640
Now I'm traveling the world
to discover what life is really like
29
00:01:37,240 --> 00:01:39,840
inside some of the world's
toughest prisons.
30
00:01:50,600 --> 00:01:54,240
Lesotho, a mountain kingdom
in Southern Africa.
31
00:01:55,240 --> 00:01:57,600
It's one of the poorest countries
in the world,
32
00:01:57,680 --> 00:02:00,480
with half the people here
living in poverty.
33
00:02:02,360 --> 00:02:06,720
It's also been reported to have
one of the world's highest rates of rape.
34
00:02:08,120 --> 00:02:09,479
To make matters worse,
35
00:02:09,560 --> 00:02:12,960
nearly a quarter
of the population have HIV.
36
00:02:14,920 --> 00:02:18,000
So the government is
fighting back against rapists,
37
00:02:18,080 --> 00:02:21,720
bringing in a ten-year minimum sentence
for sexual offenses.
38
00:02:24,720 --> 00:02:27,040
And now the nation's prisons
39
00:02:27,120 --> 00:02:29,800
are filling up
with dangerous sex offenders.
40
00:02:32,560 --> 00:02:34,960
This is Maseru, the capital of Lesotho.
41
00:02:35,040 --> 00:02:39,040
It's a city that has a serious problem
with crimes of a sexual nature,
42
00:02:39,120 --> 00:02:41,480
but when they catch those perpetrators,
43
00:02:41,560 --> 00:02:44,600
they end up
in its maximum security prison.
44
00:02:45,080 --> 00:02:47,480
[cars honking]
45
00:02:53,280 --> 00:02:56,960
I'm on my way to Maseru Prison,
here in the capital of Lesotho.
46
00:02:58,360 --> 00:03:00,760
I've heard nearly half of the prisoners
47
00:03:01,800 --> 00:03:03,920
have been convicted of sexual offenses,
48
00:03:04,000 --> 00:03:05,640
the most despicable crime,
49
00:03:06,240 --> 00:03:07,960
and that they're not segregated
50
00:03:08,040 --> 00:03:13,040
or shunned by the murderers or thieves
that are also held in this prison,
51
00:03:13,560 --> 00:03:16,880
and that means
that the whole population lives together.
52
00:03:19,040 --> 00:03:21,800
And that makes me think very hard
about the conditions
53
00:03:21,880 --> 00:03:23,360
I'm about to experience.
54
00:03:24,080 --> 00:03:26,120
[cars honking rapidly]
55
00:03:28,440 --> 00:03:33,000
Maseru Central is
Lesotho's highest-security prison.
56
00:03:33,560 --> 00:03:37,520
It's chronically underfunded,
with squalid living conditions.
57
00:03:38,880 --> 00:03:42,960
And its violent rapists
mix freely with the other inmates,
58
00:03:43,040 --> 00:03:45,000
often crammed 20 to a cell.
59
00:03:46,120 --> 00:03:47,680
[low clamoring]
60
00:03:48,560 --> 00:03:52,040
For me, rape is the worst of all crimes,
61
00:03:52,120 --> 00:03:56,200
with such a devastating
psychological impact on its victims.
62
00:03:57,240 --> 00:04:00,320
It's going to be tough
spending the next seven days
63
00:04:00,400 --> 00:04:02,800
locked up with so many sex offenders.
64
00:04:12,160 --> 00:04:13,400
[handcuffs clattering]
65
00:04:17,600 --> 00:04:19,480
-[official] Your name?
-Raphael Rowe.
66
00:04:19,760 --> 00:04:20,760
These are your valuables?
67
00:04:20,839 --> 00:04:22,000
My watch and passport.
68
00:04:22,079 --> 00:04:23,200
Passport.
69
00:04:23,280 --> 00:04:26,800
Do you not take any photographs
or fingerprints of the prisoners
70
00:04:26,880 --> 00:04:28,880
that you admit into the prison?
71
00:04:29,120 --> 00:04:30,080
No, we don't.
72
00:04:30,320 --> 00:04:32,040
-Okay.
-They are taken at the police station.
73
00:04:32,120 --> 00:04:33,320
-Okay.
-Yes.
74
00:04:34,200 --> 00:04:37,280
[Rowe] This is a developing country
and unlike developed countries,
75
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
where they do have
computerized processing,
76
00:04:39,960 --> 00:04:44,760
they don't have, I suspect, the resources
to provide those sorts of facilities here,
77
00:04:44,840 --> 00:04:47,720
or maybe they think the money
needs to be spent elsewhere.
78
00:04:48,160 --> 00:04:50,680
They seem confident
that without photographs,
79
00:04:50,760 --> 00:04:53,240
without computerized records
of prisoners,
80
00:04:53,680 --> 00:04:56,320
they can still manage
the prison population.
81
00:05:00,320 --> 00:05:03,160
We need to be sure
that you were not tortured.
82
00:05:04,280 --> 00:05:06,160
You have no illness that we can see.
83
00:05:06,240 --> 00:05:09,360
Do you have many prisoners come here
who have been tortured
84
00:05:09,440 --> 00:05:10,920
-by the police before?
-Daily.
85
00:05:11,000 --> 00:05:12,720
-Every day.
-Every day?
86
00:05:12,800 --> 00:05:15,720
Sometimes they are beaten by the public.
87
00:05:16,200 --> 00:05:17,560
People who arrested them.
88
00:05:18,000 --> 00:05:20,040
Remove your shirt and give it to me.
89
00:05:22,840 --> 00:05:24,320
Can you turn to the wall?
90
00:05:26,480 --> 00:05:27,600
Now we are done.
91
00:05:28,160 --> 00:05:30,160
You can take your clothes and wear them.
92
00:05:31,160 --> 00:05:32,640
[guard speaks indistinctly]
93
00:05:32,720 --> 00:05:34,840
So you don't do any intimate searches?
94
00:05:34,920 --> 00:05:35,760
You don't--
95
00:05:36,600 --> 00:05:38,280
You just make sure that the prisoner
96
00:05:38,360 --> 00:05:40,960
doesn't have anything concealed
on his body,
97
00:05:41,040 --> 00:05:43,440
but he could have something concealed
inside his body.
98
00:05:43,520 --> 00:05:45,280
And we have no access to that one.
99
00:05:48,200 --> 00:05:51,960
Once they're happy I haven't been beaten,
I'm allowed to proceed.
100
00:05:52,720 --> 00:05:53,880
[chains rattle]
101
00:05:56,000 --> 00:05:58,560
I'm about to enter the prison
for the first time.
102
00:06:02,400 --> 00:06:03,600
[door squeals shut]
103
00:06:05,240 --> 00:06:08,480
[spluttering] It's remarkably, um...
104
00:06:09,360 --> 00:06:11,360
relaxed, that's my first impression.
105
00:06:11,440 --> 00:06:13,680
There is this relaxed atmosphere,
it's very quiet.
106
00:06:13,760 --> 00:06:15,320
It doesn't have the hum of a prison.
107
00:06:15,400 --> 00:06:18,320
The noise of prisoners shouting
to each other.
108
00:06:23,520 --> 00:06:25,760
Before I'm taken to my cell,
109
00:06:25,840 --> 00:06:28,160
I have to speak to the prison nurse.
110
00:06:28,240 --> 00:06:29,240
-Hello.
-Hello.
111
00:06:30,880 --> 00:06:32,840
-Did you have fever?
-No.
112
00:06:32,920 --> 00:06:35,640
Did you know
about your status, HIV status?
113
00:06:35,720 --> 00:06:38,400
Yes. And I don't have HIV
or anything like that.
114
00:06:38,480 --> 00:06:41,520
Did you ever engage
into an unprotected sex
115
00:06:41,600 --> 00:06:43,920
for the past two weeks?
116
00:06:44,000 --> 00:06:45,920
I haven't had sex
in the last couple of weeks.
117
00:06:46,000 --> 00:06:47,840
So, um, no.
118
00:06:48,480 --> 00:06:51,560
How many prisoners here have HIV?
119
00:06:52,080 --> 00:06:56,000
For now, we are having 195 inmates.
120
00:06:56,400 --> 00:06:58,440
Out of how many prisoners in the prison?
121
00:06:58,520 --> 00:07:02,360
In the prison, we are having 645.
122
00:07:04,080 --> 00:07:07,960
It's a problem
of inmate raping other inmate.
123
00:07:08,040 --> 00:07:09,280
-That is a problem.
-Yes.
124
00:07:09,360 --> 00:07:12,960
Those are serious concerns,
serious concerns for a new prison.
125
00:07:13,520 --> 00:07:18,160
All HIV-positive inmates
are given access to medication,
126
00:07:18,240 --> 00:07:22,120
but although the authorities
acknowledge inmate rape is an issue,
127
00:07:22,200 --> 00:07:25,400
I'm told most victims
are too scared to report it.
128
00:07:26,960 --> 00:07:30,760
This is where you're going to be issued
your blankets and mattress
129
00:07:30,840 --> 00:07:31,960
and your uniform.
130
00:07:32,040 --> 00:07:34,240
You take out this blanket for a wash.
131
00:07:34,320 --> 00:07:36,120
-Are they not clean then?
-No.
132
00:07:36,200 --> 00:07:37,160
-You wash them.
-Okay.
133
00:07:37,240 --> 00:07:38,880
You are the person
who's going to use them.
134
00:07:38,960 --> 00:07:43,360
It's gotta be the first time
I've been issued with dirty blankets.
135
00:07:43,920 --> 00:07:45,680
It absolutely stinks.
136
00:07:46,640 --> 00:07:48,320
Once I've collected a mattress,
137
00:07:48,400 --> 00:07:50,800
it's time to meet my new cellmates.
138
00:07:52,440 --> 00:07:56,000
As I'm escorted deeper
into the prison by the guards,
139
00:07:56,080 --> 00:07:59,040
I want to know
exactly what I'm walking into.
140
00:07:59,120 --> 00:08:01,760
[Rowe] What is the biggest threat
for a new prisoner like me?
141
00:08:02,400 --> 00:08:04,080
You might get raped here.
142
00:08:04,960 --> 00:08:08,440
If it means fighting for your life,
that's exactly what you should do.
143
00:08:08,920 --> 00:08:12,080
At night, I cannot guarantee anything,
144
00:08:12,440 --> 00:08:13,800
what might happen in there.
145
00:08:15,840 --> 00:08:17,240
We should keep on going.
146
00:08:23,120 --> 00:08:24,360
[panting heavily]
147
00:08:24,440 --> 00:08:26,680
What he just said to me is not fucking...
148
00:08:28,240 --> 00:08:29,520
reassuring, you know.
149
00:08:29,840 --> 00:08:32,240
He said to me,
if you have to fight, fight for your life.
150
00:08:32,640 --> 00:08:35,720
If a man proposes he wants to fuck you,
151
00:08:35,799 --> 00:08:37,120
you decide whether you...
152
00:08:37,840 --> 00:08:39,039
you are prepared...
153
00:08:42,320 --> 00:08:44,240
to... [scoffs]
154
00:08:44,360 --> 00:08:45,360
Fucking hell.
155
00:08:46,760 --> 00:08:50,160
Maseru Prison is comprised of six wings.
156
00:08:50,800 --> 00:08:55,080
Most have a central corridor
with cells coming off either side.
157
00:08:57,000 --> 00:08:58,920
I'm being taken to C-Block,
158
00:08:59,000 --> 00:09:01,360
which holds around 300 prisoners.
159
00:09:01,720 --> 00:09:03,160
It's pretty spartan.
160
00:09:03,240 --> 00:09:05,560
[prisoners chatting]
161
00:09:07,960 --> 00:09:09,200
-[man] Hey!
-How're you doing?
162
00:09:09,280 --> 00:09:10,520
-[man] How are you?
-I'm good.
163
00:09:12,480 --> 00:09:13,520
[man 1 whistles]
164
00:09:14,400 --> 00:09:15,800
[man 2 whistles]
165
00:09:16,720 --> 00:09:17,720
[man 1 whistles]
166
00:09:18,240 --> 00:09:19,720
[low clamoring]
167
00:09:23,160 --> 00:09:25,120
-[Rowe] Hello.
-[inmate] Whoa! Hey!
168
00:09:25,240 --> 00:09:26,280
-[Rowe] Hello.
-[man] Hello.
169
00:09:26,360 --> 00:09:27,640
-How are you doing?
-Hi.
170
00:09:27,720 --> 00:09:29,200
-I'm Raphael.
-Yeah. Fine.
171
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
-Raphael.
-Yeah.
172
00:09:31,400 --> 00:09:33,040
I'm Raphael. How are you doing?
173
00:09:33,120 --> 00:09:34,200
Yeah.
174
00:09:34,280 --> 00:09:35,920
-How are you doing?
-Where are you from?
175
00:09:36,000 --> 00:09:38,880
My cell is about 12 by 15 foot,
176
00:09:38,960 --> 00:09:41,760
with a small toilet block at the rear,
177
00:09:41,840 --> 00:09:45,320
and I'll be sharing with 13 other guys.
178
00:09:45,640 --> 00:09:47,920
Where can I put my mattress? Over there?
179
00:09:48,000 --> 00:09:49,440
-Yeah.
-Over here?
180
00:09:50,480 --> 00:09:51,840
[man 1] Yeah, that's perfect.
181
00:09:52,320 --> 00:09:53,400
There's your bed.
182
00:09:53,680 --> 00:09:54,560
Okay.
183
00:09:54,920 --> 00:09:55,880
Go to your bed.
184
00:09:55,960 --> 00:09:57,240
You want me to go to bed.
185
00:09:57,320 --> 00:09:58,360
-Yeah.
-No.
186
00:09:58,840 --> 00:10:00,680
-[speaks Sesotho]
-What's... [speaks Sesotho]
187
00:10:00,960 --> 00:10:01,800
Sleep!
188
00:10:01,880 --> 00:10:02,720
Okay.
189
00:10:03,240 --> 00:10:04,320
[man 2] Just tell them off.
190
00:10:05,120 --> 00:10:06,240
[grunts]
191
00:10:07,600 --> 00:10:09,240
[man 3] Ah! Ah! Ah!
192
00:10:09,360 --> 00:10:11,520
No, take these-- Take these off.
193
00:10:11,600 --> 00:10:12,600
-[Rowe] Oh.
-Yeah.
194
00:10:12,680 --> 00:10:13,680
Take these off!
195
00:10:15,000 --> 00:10:15,880
Take these off.
196
00:10:16,200 --> 00:10:17,160
[man 3 snickers]
197
00:10:17,800 --> 00:10:19,040
I'm going to sleep here.
198
00:10:20,400 --> 00:10:21,400
[speaks indistinctly]
199
00:10:21,480 --> 00:10:22,400
[man 4] With you.
200
00:10:23,960 --> 00:10:26,080
So you have to... [grunts]
201
00:10:27,280 --> 00:10:28,360
[man 4 laughs]
202
00:10:30,000 --> 00:10:31,560
-You want me to...
-[man 3] Yes.
203
00:10:32,600 --> 00:10:33,680
I'm coming back.
204
00:10:35,640 --> 00:10:37,800
That's what he thinks. [chuckles]
205
00:10:38,280 --> 00:10:39,120
Me...
206
00:10:40,520 --> 00:10:41,560
I'm sleeping here...
207
00:10:41,640 --> 00:10:43,600
-[man 5] Yeah.
-[man 4] That's your place.
208
00:10:43,680 --> 00:10:44,640
...on my own.
209
00:10:45,120 --> 00:10:46,560
[man 5] Not your own.
210
00:10:48,320 --> 00:10:50,080
-We are sharing the bed.
-No.
211
00:10:50,160 --> 00:10:54,760
You have to choose one husband.
Everyone has got his own husband here.
212
00:10:54,840 --> 00:10:56,920
Wh-When you say "husband..."
213
00:10:57,480 --> 00:11:01,120
-Yes, we mean...
-That suggests I would be the wife.
214
00:11:01,560 --> 00:11:02,840
[all] Yes!
215
00:11:02,920 --> 00:11:04,560
You can be my wife if you want.
216
00:11:04,640 --> 00:11:06,640
[man 5]
We have been arrested for a long time...
217
00:11:06,720 --> 00:11:07,680
[Rowe] Yes, okay.
218
00:11:08,400 --> 00:11:10,480
...and we have been separated
from women for a long--
219
00:11:10,560 --> 00:11:11,720
Very, very long time.
220
00:11:11,800 --> 00:11:13,760
-So, now--
-So what does that suggest?
221
00:11:13,840 --> 00:11:18,320
Sexual relationship or just domestic
helping-each-other relationship?
222
00:11:18,560 --> 00:11:20,840
-[man 5] No, it's sexual.
-[man 4] You are my wife.
223
00:11:20,920 --> 00:11:22,520
-Okay.
-Am I clear?
224
00:11:22,960 --> 00:11:24,840
[man 4] There are so many things
that we can do,
225
00:11:24,920 --> 00:11:26,880
-if you don't want.
-[man 5] I'm going to beat you.
226
00:11:27,360 --> 00:11:28,320
[man 4] So choose.
227
00:11:29,080 --> 00:11:30,240
[man 5] Choose your man!
228
00:11:30,320 --> 00:11:32,160
Don't... Don't waste the time.
229
00:11:32,880 --> 00:11:34,240
[man 5] Come with that rope.
230
00:11:35,040 --> 00:11:36,040
Bring me that rope.
231
00:11:36,120 --> 00:11:37,000
[overlapping chatter]
232
00:11:37,080 --> 00:11:40,440
-You will be my wife, you will kiss me.
-Okay. Okay.
233
00:11:40,520 --> 00:11:41,560
-Okay.
-Kiss! Kiss!
234
00:11:41,640 --> 00:11:43,200
-One moment. One moment.
-Get that rope.
235
00:11:43,280 --> 00:11:44,200
Let me put these--
236
00:11:45,000 --> 00:11:47,040
Hey! Come here! Hey!
237
00:11:47,120 --> 00:11:49,960
[overlapping chatter and laughing]
238
00:11:50,040 --> 00:11:51,320
Is it okay? Is it okay?
239
00:11:51,400 --> 00:11:52,280
[man 2] Yeah.
240
00:11:52,360 --> 00:11:53,480
No, I don't like this.
241
00:11:53,880 --> 00:11:57,720
I'm coaxed back into my cell,
to find they're all laughing at me.
242
00:11:57,920 --> 00:11:59,600
I think it's getting a bit hairy.
243
00:12:00,280 --> 00:12:02,520
So this is what happens
to prisoners that come here?
244
00:12:02,600 --> 00:12:03,440
Yes.
245
00:12:03,520 --> 00:12:04,360
Yes?
246
00:12:04,440 --> 00:12:07,080
We just want to see
if you're scared or you're a man.
247
00:12:07,160 --> 00:12:08,560
Hey, hey.
248
00:12:08,640 --> 00:12:10,960
It seems the guys were just messing about,
249
00:12:11,040 --> 00:12:12,240
trying to scare me
250
00:12:12,760 --> 00:12:13,800
and it worked.
251
00:12:13,880 --> 00:12:18,240
But for most new inmates
this initiation would be all too real.
252
00:12:18,320 --> 00:12:19,440
Hey, my woman!
253
00:12:19,520 --> 00:12:23,840
Bad joke or not, I now know
I have to earn everyone's respect.
254
00:12:24,320 --> 00:12:27,720
I spent many, many, many years in prison
in England.
255
00:12:28,680 --> 00:12:30,800
I was in prison for murder and robbery.
256
00:12:31,320 --> 00:12:34,760
[in Sesotho]
You a murderer! Murder and robbery?
257
00:12:34,840 --> 00:12:40,720
[indistinct chatter and laughing]
258
00:12:40,800 --> 00:12:41,840
Killed someone?
259
00:12:43,720 --> 00:12:44,960
You shot someone?
260
00:12:45,480 --> 00:12:46,440
Mm!
261
00:12:46,520 --> 00:12:50,720
[Rowe] I spent 12 years in prison
for robbery and murder I didn't do.
262
00:12:51,480 --> 00:12:52,680
And then they discovered...
263
00:12:52,760 --> 00:12:54,160
Listen to this guy.
264
00:12:54,240 --> 00:12:55,520
[Rowe] And then they just--
265
00:12:55,680 --> 00:12:59,080
-It's true.
-We know guys just like you.
266
00:12:59,160 --> 00:13:00,040
Okay.
267
00:13:00,120 --> 00:13:01,760
You do it, I know.
268
00:13:01,840 --> 00:13:02,840
[indistinct chatter]
269
00:13:02,920 --> 00:13:04,800
-You just lie to us.
-[man] Are you a gangster?
270
00:13:04,880 --> 00:13:06,080
[man 2] I know you did it!
271
00:13:06,640 --> 00:13:07,680
Okay. Okay.
272
00:13:07,760 --> 00:13:12,400
Now they know I've done time myself,
hopefully they'll stop trying to test me.
273
00:13:12,680 --> 00:13:15,680
[Rowe] For a moment, I didn't know
whether they were serious or not serious.
274
00:13:15,760 --> 00:13:19,240
And they said to me at the end
that it was all a joke.
275
00:13:19,320 --> 00:13:21,040
So, imagine if it was for real.
276
00:13:21,120 --> 00:13:22,480
These are guys, they're in prison.
277
00:13:22,560 --> 00:13:27,640
If they are being deprived
of sexual interaction with females,
278
00:13:27,720 --> 00:13:31,880
here comes along a new guy
who might have something that they want.
279
00:13:31,960 --> 00:13:34,640
And they're not gonna ask me for it,
they're gonna take it.
280
00:13:35,240 --> 00:13:39,920
I suppose the big worry is
a third of this prison has HIV.
281
00:13:41,160 --> 00:13:43,160
That's what I was thinking about, anyway.
282
00:13:45,400 --> 00:13:49,560
In this prison, inmates are locked up
for the night at 3:00 p.m.
283
00:13:49,960 --> 00:13:54,320
I've got plenty of time to get to know
the main man in the cell, Mpiti.
284
00:13:56,320 --> 00:13:59,440
-[keys jingling]
-[Rowe] And they lock the door until...
285
00:14:00,440 --> 00:14:01,920
Six o'clock in the morning.
286
00:14:02,360 --> 00:14:03,200
Every day?
287
00:14:03,280 --> 00:14:04,200
Every day.
288
00:14:04,680 --> 00:14:06,880
At five o'clock,
they switch on the lights.
289
00:14:07,320 --> 00:14:09,160
That's the only window in this cell?
290
00:14:09,800 --> 00:14:11,760
-This one here?
-[Mpiti] It's the only one. Yes.
291
00:14:11,840 --> 00:14:15,920
So have you not seen the...
the sun go down for many years?
292
00:14:16,360 --> 00:14:17,200
Yes.
293
00:14:17,800 --> 00:14:20,400
[prisoners chattering]
294
00:14:21,920 --> 00:14:22,880
It's like that.
295
00:14:41,080 --> 00:14:44,080
Inmates are released
from their cells at 6:00 a.m.
296
00:14:51,360 --> 00:14:52,200
Right.
297
00:14:53,160 --> 00:14:54,320
What do I do? This one?
298
00:14:54,400 --> 00:14:58,160
Prisons are all about routine
and here it's no different.
299
00:14:58,880 --> 00:15:01,440
The first job I'm given
is to swab the wing.
300
00:15:01,560 --> 00:15:03,560
[brushes scrubbing loudly]
301
00:15:05,120 --> 00:15:07,720
Don't underestimate this.
This is hard fucking work.
302
00:15:09,800 --> 00:15:10,960
As soon as they finish,
303
00:15:11,040 --> 00:15:15,520
all the prisoners that are outside
will bring the dust inside,
304
00:15:15,600 --> 00:15:17,480
but that doesn't seem to deter them.
305
00:15:24,080 --> 00:15:26,920
Chores done, I'm free to explore.
306
00:15:27,320 --> 00:15:30,040
Walking around the prison properly
for the first time,
307
00:15:30,120 --> 00:15:33,480
I'm struck by
the ramshackle state of this place.
308
00:15:38,480 --> 00:15:40,400
This is quite a crazy bit of space.
309
00:15:40,480 --> 00:15:41,560
It's a bit like a bomb site.
310
00:15:41,640 --> 00:15:44,720
You know, it's like,
rubble everywhere, bricks piled up.
311
00:15:45,240 --> 00:15:47,400
You know, you've got
an old broken door as a bridge
312
00:15:47,480 --> 00:15:50,040
between two parts of the prison.
313
00:15:51,080 --> 00:15:53,080
Um, you know, guys are cooking on pots.
314
00:15:53,160 --> 00:15:55,040
I don't know whether
that's part of the prison
315
00:15:55,120 --> 00:15:58,160
or whether that's their own system,
but it looks like a bit of a bomb site.
316
00:15:58,960 --> 00:16:01,800
One of the things that's really struck me
is the level of poverty.
317
00:16:01,880 --> 00:16:04,720
You know, guys are walking around
in very dirty clothing,
318
00:16:04,920 --> 00:16:07,120
clothes that are hanging off
of their bodies.
319
00:16:08,760 --> 00:16:10,040
It's quite primitive.
320
00:16:16,840 --> 00:16:18,360
A lot of prisoners in the yard
321
00:16:18,440 --> 00:16:20,800
are playing a traditional game
with stones.
322
00:16:20,880 --> 00:16:23,960
So, this game,
it's a game you play all the time?
323
00:16:24,040 --> 00:16:24,880
Yes.
324
00:16:24,960 --> 00:16:25,880
What's the game called?
325
00:16:25,960 --> 00:16:27,280
It's Morabaraba.
326
00:16:27,360 --> 00:16:29,160
-Morabaraba?
-It's very interesting.
327
00:16:29,240 --> 00:16:30,320
-Is it?
-Yes.
328
00:16:30,720 --> 00:16:31,920
-Okay.
-I'll show you.
329
00:16:32,000 --> 00:16:33,840
And, I'm going to beat you.
330
00:16:33,920 --> 00:16:34,960
You're going to beat me?
331
00:16:35,040 --> 00:16:39,480
Mpiti and his pal, BK,
seem to think they can hustle a new boy.
332
00:16:40,360 --> 00:16:41,360
Okay, play it again.
333
00:16:44,240 --> 00:16:45,760
Just like noughts and crosses.
334
00:16:45,840 --> 00:16:49,120
We have this game in England
that we call "noughts and crosses."
335
00:16:49,200 --> 00:16:50,280
Have you heard of it?
336
00:16:50,360 --> 00:16:51,200
No.
337
00:16:51,720 --> 00:16:55,160
Whoever goes first is likely to win
because you have the advantage.
338
00:16:56,560 --> 00:16:57,400
You see?
339
00:16:58,520 --> 00:17:00,040
Now, you need a distraction.
340
00:17:00,600 --> 00:17:01,680
-[laughs]
-Yes.
341
00:17:04,319 --> 00:17:06,160
-I just won. Take this one?
-Yes.
342
00:17:06,240 --> 00:17:10,319
It's a game that occupies
prisoners' minds inside the prison.
343
00:17:10,400 --> 00:17:12,599
And you've been in here
for how many years?
344
00:17:12,680 --> 00:17:14,720
-For eight years.
-Eight years.
345
00:17:14,800 --> 00:17:16,839
And you've done two years? Three years.
346
00:17:16,920 --> 00:17:19,000
-Is this your first prison sentence?
-Yes.
347
00:17:19,079 --> 00:17:20,920
This is the first time
you've been in prison?
348
00:17:21,480 --> 00:17:22,440
What did you do?
349
00:17:23,520 --> 00:17:28,440
Me, I set to steal...
To steal that car and to rape that woman.
350
00:17:29,720 --> 00:17:32,000
Is that what you did?
Jacked a car, raped a woman?
351
00:17:32,080 --> 00:17:32,920
Yes.
352
00:17:34,360 --> 00:17:36,880
But if you got the car,
why did you rape the woman?
353
00:17:37,600 --> 00:17:40,360
I raped her because
she didn't give me in time.
354
00:17:41,120 --> 00:17:43,040
So I take that car with her,
355
00:17:43,680 --> 00:17:46,960
then we go from, uh, the place
356
00:17:47,040 --> 00:17:49,880
where there's no, uh, houses.
357
00:17:51,000 --> 00:17:52,440
In the forest.
358
00:17:53,520 --> 00:17:55,640
Then we will do whatever we wanted to her.
359
00:17:55,720 --> 00:17:57,720
-Were you on your own?
-But if...
360
00:17:57,840 --> 00:17:59,840
No, I wasn't alone, we were two.
361
00:17:59,920 --> 00:18:01,360
-There were two of you.
-Yes.
362
00:18:01,440 --> 00:18:03,960
Did both you
and your co-defendant rape her?
363
00:18:04,040 --> 00:18:04,920
Yes.
364
00:18:05,000 --> 00:18:08,400
So you both knew what you were doing
was wrong, yet you still did it.
365
00:18:08,480 --> 00:18:09,520
Did she survive?
366
00:18:09,720 --> 00:18:10,560
Yes.
367
00:18:10,640 --> 00:18:13,640
Is that the first time
you've ever done something like that?
368
00:18:13,840 --> 00:18:14,760
Yes, to, to rape.
369
00:18:14,840 --> 00:18:17,880
But to steal, I was...
It was many times.
370
00:18:17,960 --> 00:18:20,960
There are no jobs in Lesotho.
We need food.
371
00:18:22,040 --> 00:18:22,920
[coughs]
372
00:18:23,000 --> 00:18:25,720
We need money, we need a good life.
373
00:18:25,800 --> 00:18:29,440
To get it or to reach it,
we have to steal.
374
00:18:29,520 --> 00:18:30,680
Not everybody does.
375
00:18:31,000 --> 00:18:33,960
If we need money, I will die for money.
376
00:18:34,040 --> 00:18:38,600
Because there is no purpose of living
if I don't get what I want.
377
00:18:39,360 --> 00:18:42,360
Mpiti, I'm going to be honest with you.
I look at you and I think you committed
378
00:18:42,440 --> 00:18:44,200
one of the most despicable crimes.
379
00:18:44,280 --> 00:18:46,640
You know, I don't know
what it's like here in Lesotho,
380
00:18:46,720 --> 00:18:50,000
but universally,
rape is considered one of the...
381
00:18:50,080 --> 00:18:51,280
You know, worse than murder...
382
00:18:51,360 --> 00:18:52,600
-Yes.
-...in some people's eyes,
383
00:18:52,680 --> 00:18:56,360
because you violated someone in a way
that you should never have done it.
384
00:18:56,760 --> 00:18:58,840
If I need money,
385
00:18:59,480 --> 00:19:02,200
I won't control my temper
because I need it.
386
00:19:02,280 --> 00:19:05,440
So whatever it takes, I will do it.
387
00:19:09,280 --> 00:19:10,120
But now?
388
00:19:11,040 --> 00:19:12,640
I'm a Christian. I have changed.
389
00:19:14,240 --> 00:19:16,920
I have to make sure
I will never do it again.
390
00:19:20,680 --> 00:19:24,560
I'm troubled by Mpiti
because on the one hand,
391
00:19:24,640 --> 00:19:27,200
he's a rapist and I don't want
to give him the time of day.
392
00:19:27,280 --> 00:19:28,360
That's the truth.
393
00:19:28,800 --> 00:19:30,120
But on the other hand,
394
00:19:30,200 --> 00:19:33,360
he's a very engaging
and interesting character.
395
00:19:33,760 --> 00:19:35,080
It's just, I can't...
396
00:19:35,640 --> 00:19:40,200
I can't separate who he is
and the crime he committed of rape,
397
00:19:40,800 --> 00:19:46,240
which is the crime
that I'm told 45% of the prisoners
398
00:19:46,320 --> 00:19:47,880
in this prison have committed.
399
00:19:48,440 --> 00:19:50,600
It's one of the most horrific crimes.
400
00:19:55,720 --> 00:19:59,280
In the last few years,
prison budgets have been slashed
401
00:20:00,160 --> 00:20:01,880
and basic functions,
402
00:20:01,960 --> 00:20:07,160
such as feeding the 650 inmates,
have become increasingly difficult.
403
00:20:08,440 --> 00:20:13,120
This afternoon, I'm being sent
to help prepare the last meal of the day.
404
00:20:17,240 --> 00:20:18,320
Use this end?
405
00:20:20,120 --> 00:20:21,000
Inside?
406
00:20:23,000 --> 00:20:27,200
So I've just been asked
to, um, stir this pot of peas.
407
00:20:27,760 --> 00:20:30,440
The heat is intense.
It's kind of-- I feel like I'm...
408
00:20:31,280 --> 00:20:33,960
-Okay, look, I'm being told off.
-[in Sesotho] Let's stir, let's stir.
409
00:20:34,560 --> 00:20:35,520
Inside?
410
00:20:36,320 --> 00:20:38,560
We are stirring it, man.
411
00:20:38,640 --> 00:20:40,080
-[Rowe] Okay. Okay.
-[laughs]
412
00:20:40,160 --> 00:20:41,640
Look, this is how we do it.
413
00:20:41,720 --> 00:20:44,040
-Okay, so this--
-[indistinct]
414
00:20:44,120 --> 00:20:48,360
You are stirring like it's maize meal.
Scoop it because this is peas.
415
00:20:48,440 --> 00:20:49,680
[continues indistinct]
416
00:20:50,440 --> 00:20:51,880
Oh, that's turning it.
417
00:20:51,960 --> 00:20:55,160
He's showing me the technique
of how to turn the peas over.
418
00:20:55,240 --> 00:20:57,240
Okay, done? Finish?
419
00:20:57,320 --> 00:20:58,160
Finished.
420
00:20:58,240 --> 00:20:59,080
Okay.
421
00:21:00,520 --> 00:21:02,000
It's basically their kitchen.
422
00:21:02,080 --> 00:21:06,840
This is where they cook the food
that they provide for the prisoners.
423
00:21:06,920 --> 00:21:09,960
It's a reflection, I suppose,
of what they don't have.
424
00:21:10,040 --> 00:21:13,280
They don't have an industrial kitchen.
425
00:21:14,440 --> 00:21:17,040
You might call this primitive, medieval.
426
00:21:17,560 --> 00:21:18,440
This is poor.
427
00:21:18,520 --> 00:21:22,000
They don't have
the resources to provide anything else.
428
00:21:22,920 --> 00:21:24,360
Once the food is cooked,
429
00:21:24,440 --> 00:21:29,160
it's brought inside the prison's church
to be dished out through the windows.
430
00:21:29,280 --> 00:21:31,160
[low chatter]
431
00:21:31,320 --> 00:21:34,640
Prisoners eat from anything
they can get their hands on,
432
00:21:35,040 --> 00:21:38,800
and I can't say I'm excited
to taste the end product.
433
00:21:40,960 --> 00:21:42,680
Okay, thank you.
434
00:21:43,960 --> 00:21:44,800
Okay.
435
00:21:48,320 --> 00:21:49,600
It looks like mashed potato.
436
00:21:49,680 --> 00:21:52,440
Some people don't want it.
They've just dashed it on the floor.
437
00:21:53,760 --> 00:21:56,160
The white maize meal is cooked inside.
438
00:21:56,240 --> 00:21:58,080
-Thank you.
-Locals call it papa.
439
00:22:00,240 --> 00:22:03,240
You know, when you don't have nothing
and you're offered this, it's something.
440
00:22:03,320 --> 00:22:05,120
Something is always better
than nothing, right?
441
00:22:05,200 --> 00:22:06,040
It has to be.
442
00:22:11,280 --> 00:22:12,440
It's fucking hot.
443
00:22:13,000 --> 00:22:14,040
He's laughing at me.
444
00:22:14,600 --> 00:22:16,240
[prisoners speaking indistinctly]
445
00:22:16,320 --> 00:22:18,840
It tastes like nothing. Will I eat it all?
446
00:22:18,920 --> 00:22:19,800
No, I won't.
447
00:22:21,800 --> 00:22:24,400
There's no communal eating space here.
448
00:22:24,800 --> 00:22:27,280
So inmates take all meals to their cells.
449
00:22:27,360 --> 00:22:30,400
[in Sesotho] Eat that papa. This is
the papa we eat in prison. It's hot!
450
00:22:30,480 --> 00:22:31,320
Yeah.
451
00:22:31,400 --> 00:22:33,400
-[in Sesotho] Eat, man. Come on, eat.
-No way, man!
452
00:22:33,480 --> 00:22:35,360
You, sit down. Sit down and eat.
453
00:22:35,440 --> 00:22:38,280
My cellmates are still giving me grief,
454
00:22:38,360 --> 00:22:40,800
but at least they now seem to trust me,
455
00:22:41,400 --> 00:22:44,640
and I want to know the truth
behind the sexual intimidation
456
00:22:44,720 --> 00:22:46,240
when I first arrived.
457
00:22:46,600 --> 00:22:48,800
But is it true
that you all have girlfriends,
458
00:22:48,880 --> 00:22:51,720
that you are all having sex
with each other?
459
00:22:51,800 --> 00:22:53,720
-I have two wives.
-You have two wives.
460
00:22:53,800 --> 00:22:55,720
One is in here, the other is an ex.
461
00:22:55,800 --> 00:22:57,760
But in here, you couldn't wait for her?
462
00:22:58,520 --> 00:23:00,760
I don't have time.
463
00:23:00,840 --> 00:23:02,440
What I have to do is to...
464
00:23:02,840 --> 00:23:03,920
-Release.
-Yes.
465
00:23:05,000 --> 00:23:06,040
To enjoy.
466
00:23:06,320 --> 00:23:09,080
So when I'm made to run,
that made me a pussy?
467
00:23:09,160 --> 00:23:11,320
You-- You can't run.
468
00:23:11,400 --> 00:23:13,280
Because the door are closed.
469
00:23:13,600 --> 00:23:16,480
It'll be locked, as it is locked now.
470
00:23:16,960 --> 00:23:18,120
So nowhere to go.
471
00:23:19,120 --> 00:23:19,960
Okay.
472
00:23:20,680 --> 00:23:24,960
Including Mpiti, nine of my cellmates
are doing time for rape,
473
00:23:25,760 --> 00:23:30,640
and it seems they continue to demand sex,
even now they're locked up.
474
00:23:31,000 --> 00:23:33,720
No, man, I had enough. You eat it, man.
475
00:23:48,320 --> 00:23:49,400
When I arrived,
476
00:23:49,480 --> 00:23:53,360
I was issued with dirty blankets
I was expected to clean myself.
477
00:23:53,880 --> 00:23:56,520
But getting it done is not gonna be easy.
478
00:23:56,600 --> 00:23:58,920
There's no hot running water here,
479
00:23:59,000 --> 00:24:00,960
so every prisoner owns a bucket.
480
00:24:02,640 --> 00:24:05,200
Water must be carried to the cooking fires
481
00:24:05,280 --> 00:24:07,720
and heated before
it can be used for washing.
482
00:24:09,480 --> 00:24:13,400
And like the kitchen,
the laundry facilities are very basic.
483
00:24:14,160 --> 00:24:17,120
Just feels like they're trying to clean
something that's impossible to clean.
484
00:24:18,440 --> 00:24:19,680
It's an ingenious little way.
485
00:24:19,760 --> 00:24:22,440
They've put their Wellingtons on
and then they run on the water
486
00:24:22,520 --> 00:24:23,880
with purpose.
487
00:24:25,560 --> 00:24:26,600
What's your name?
488
00:24:26,680 --> 00:24:27,520
Raymond.
489
00:24:27,600 --> 00:24:28,880
-Okay, mine's Raphael.
-Okay.
490
00:24:28,960 --> 00:24:32,720
-You don't use any soap?
-Uh, we don't have soap now.
491
00:24:33,120 --> 00:24:33,960
No soap.
492
00:24:34,480 --> 00:24:37,680
The prison rations soap
and it soon runs out.
493
00:24:38,120 --> 00:24:40,840
There's insects on these blankets,
like bedbugs.
494
00:24:40,920 --> 00:24:41,760
Yeah, they...
495
00:24:42,240 --> 00:24:43,840
They bite so hard, you know.
496
00:24:44,400 --> 00:24:46,840
-I must have been bitten already.
-[laughs]
497
00:24:47,440 --> 00:24:49,120
-[Raymond] You see?
-That's an insect?
498
00:24:49,200 --> 00:24:51,000
Yeah. Do you want to see the blood?
499
00:24:51,720 --> 00:24:52,680
Here's the blood.
500
00:24:53,920 --> 00:24:55,320
It's a human's blood.
501
00:24:55,920 --> 00:24:57,640
[Rowe] It's a bedbug of some kind?
502
00:24:57,720 --> 00:24:58,560
Yeah.
503
00:25:03,120 --> 00:25:05,480
Okay, let's see
if you can dance better than me.
504
00:25:06,880 --> 00:25:08,440
-Huh?
-Yeah.
505
00:25:08,520 --> 00:25:10,880
Yeah? The only thing I like
is that you're chubbier.
506
00:25:10,960 --> 00:25:13,840
-So you bounce.
-Yeah, it's dancing. [laughs]
507
00:25:13,920 --> 00:25:15,640
Well, I've never done this before, have I?
508
00:25:15,720 --> 00:25:19,240
So, you know, cleaning a blanket
by dancing on it.
509
00:25:19,320 --> 00:25:21,840
-Yeah.
-How long have you been here, Raymond?
510
00:25:22,200 --> 00:25:24,200
This is my seventh year and four months.
511
00:25:24,320 --> 00:25:26,320
You've been in this prison
seven years, four months?
512
00:25:26,400 --> 00:25:28,320
I arrived here in 2012, 26th of June.
513
00:25:29,480 --> 00:25:31,200
How long did you get sent to prison for?
514
00:25:31,280 --> 00:25:33,000
-Fifteen years.
-Fifteen years?
515
00:25:33,080 --> 00:25:34,840
-Yeah.
-What was that for? What did you do?
516
00:25:34,920 --> 00:25:36,720
-Sexual offense.
-Sexual offense?
517
00:25:36,800 --> 00:25:37,640
Yes, sir.
518
00:25:38,160 --> 00:25:40,160
Seems a lot of guys are in here
for sexual offenses.
519
00:25:40,240 --> 00:25:41,720
What was your sexual offense?
520
00:25:41,960 --> 00:25:43,680
-Rape.
-You committed a rape?
521
00:25:43,760 --> 00:25:45,920
Yes, but... I was...
522
00:25:46,000 --> 00:25:46,880
I was drunk.
523
00:25:49,560 --> 00:25:51,560
Was it just the one rape that you did?
524
00:25:51,640 --> 00:25:53,360
-Yes, sir.
-How old was she?
525
00:25:53,960 --> 00:25:57,280
I don't... I forget, maybe 12, 10...
526
00:25:57,360 --> 00:25:59,200
-So, it was a child?
-...somewhere there.
527
00:25:59,280 --> 00:26:00,320
You raped a child.
528
00:26:00,400 --> 00:26:02,680
I raped a child,
and I'm very sorry about that.
529
00:26:02,760 --> 00:26:04,960
And I want
the victim's parents to know that...
530
00:26:05,440 --> 00:26:06,640
I'm very sorry.
531
00:26:07,760 --> 00:26:09,760
Have you been able to say sorry to them?
532
00:26:10,240 --> 00:26:11,960
I didn't get a chance to go to them.
533
00:26:12,040 --> 00:26:12,880
I'm in here.
534
00:26:13,400 --> 00:26:15,680
They are the ones
who have the chance to come.
535
00:26:15,880 --> 00:26:18,680
So we can sit together
and solve this thing.
536
00:26:18,760 --> 00:26:19,920
You can't solve it.
537
00:26:20,000 --> 00:26:22,800
You see, the child
will be damaged for the rest of her life.
538
00:26:22,880 --> 00:26:24,680
I'm not happy about that.
539
00:26:24,760 --> 00:26:27,080
My family now, they don't even trust me.
540
00:26:27,160 --> 00:26:28,240
They don't trust you?
541
00:26:28,320 --> 00:26:32,360
They don’t see me
as a family member anymore.
542
00:26:32,960 --> 00:26:34,280
Why did you do it?
543
00:26:34,360 --> 00:26:37,000
I don't know.
I don't even want to blame anything.
544
00:26:37,080 --> 00:26:38,480
It just happened.
545
00:26:38,560 --> 00:26:40,840
It makes me sometimes cry, you know.
546
00:26:42,800 --> 00:26:46,640
It sounds to me like
you are tortured by what you did.
547
00:26:46,720 --> 00:26:48,520
-You, you, you--
-I deserve it, sir.
548
00:26:48,600 --> 00:26:49,760
I deserve to be tortured.
549
00:26:49,840 --> 00:26:52,600
I deserve to get any kind of punishment
that I get
550
00:26:52,680 --> 00:26:54,560
because of what I did.
551
00:26:54,640 --> 00:26:55,760
And I agree with that.
552
00:26:55,840 --> 00:27:00,280
I-I think it's refreshing to hear
somebody accept the responsibility
553
00:27:00,360 --> 00:27:01,760
for the wickedness that you've done.
554
00:27:04,720 --> 00:27:07,360
Should we take these
and hang them up over there now?
555
00:27:07,440 --> 00:27:08,440
-Okay.
-Okay.
556
00:27:09,160 --> 00:27:11,720
Because you are in here
for raping a child,
557
00:27:11,800 --> 00:27:14,240
has anybody physically attacked you
because of what you've done?
558
00:27:14,320 --> 00:27:15,640
No. No one.
559
00:27:15,720 --> 00:27:16,680
Yes.
560
00:27:17,600 --> 00:27:22,760
I take some comfort knowing
that he's suffering for what he did.
561
00:27:22,840 --> 00:27:25,160
You know,
most child rapists are segregated.
562
00:27:25,240 --> 00:27:27,680
They're isolated
from the rest of the prison population,
563
00:27:27,760 --> 00:27:30,240
because they would become
the target of other prisoners.
564
00:27:30,320 --> 00:27:35,720
In here, it just seems to be
something that is accepted.
565
00:27:45,160 --> 00:27:48,120
I'm just coming back from my duty,
and I see this guy
566
00:27:48,200 --> 00:27:49,560
with these incredible hats.
567
00:27:49,640 --> 00:27:51,080
Is that popcorn?
568
00:27:51,600 --> 00:27:52,880
-Popcorn?
-Popcorn.
569
00:27:52,960 --> 00:27:55,480
Popcorn.
So, he's made this out of a popcorn...
570
00:27:56,440 --> 00:27:57,480
container.
571
00:27:57,920 --> 00:27:58,960
Two hats.
572
00:27:59,040 --> 00:28:01,000
I mean, it's quite well-made as well.
573
00:28:01,080 --> 00:28:01,920
I mean...
574
00:28:04,080 --> 00:28:05,280
Popcorn hats.
575
00:28:05,640 --> 00:28:07,040
You know? It's quite ingenious.
576
00:28:08,920 --> 00:28:10,400
How long you've been here?
577
00:28:10,920 --> 00:28:12,680
-Eighteen years.
-Eighteen years?
578
00:28:12,760 --> 00:28:13,920
Eighteen years.
579
00:28:14,000 --> 00:28:15,800
What for? What did you do?
580
00:28:15,880 --> 00:28:20,440
[in Sesotho]
It was attempted rape and theft.
581
00:28:22,560 --> 00:28:24,840
You meet someone,
you randomly ask them what they're in for,
582
00:28:24,920 --> 00:28:30,200
and inevitably,
it seems it's rape or attempted rape.
583
00:28:30,280 --> 00:28:32,360
I mean, it's obviously
a cultural problem.
584
00:28:34,600 --> 00:28:36,120
I knew before I came here
585
00:28:36,200 --> 00:28:39,800
that nearly half these prisoners
were convicted of sex crimes,
586
00:28:39,880 --> 00:28:42,520
but it's still a tough thing to confront,
587
00:28:42,600 --> 00:28:46,000
and I still don't understand
what's behind this disturbing
588
00:28:46,080 --> 00:28:47,800
and widespread problem.
589
00:29:00,880 --> 00:29:02,800
Today, I'm switching sides
590
00:29:02,880 --> 00:29:05,320
and spending time with the prison staff.
591
00:29:05,400 --> 00:29:08,560
Guard Sepo has worked here for 20 years.
592
00:29:10,280 --> 00:29:14,520
I want to know why there are
so many sex offenders in this prison
593
00:29:14,600 --> 00:29:16,920
and how the authorities control them.
594
00:29:19,480 --> 00:29:22,120
One of the things I noticed
when I first came in
595
00:29:22,200 --> 00:29:24,720
was my initiation into the cell,
596
00:29:24,800 --> 00:29:28,440
and the prisoners, you know,
they were really intimidating
597
00:29:28,520 --> 00:29:32,520
and made me feel that I had to choose
one of my fellow cellmates
598
00:29:32,600 --> 00:29:34,120
to be my wife or my husband.
599
00:29:34,200 --> 00:29:37,080
In other words, they were saying
I had to choose someone to have sex with.
600
00:29:37,160 --> 00:29:38,000
[whistles]
601
00:29:38,080 --> 00:29:41,440
I then see
these AIDS Health Foundation boxes,
602
00:29:41,520 --> 00:29:44,240
which I'm told are often full of condoms.
603
00:29:44,320 --> 00:29:46,200
Much as we are trying all we can
604
00:29:47,080 --> 00:29:50,720
to, to, to stop the inmates
from being intimate,
605
00:29:50,800 --> 00:29:54,240
from being sexually intimate, see.
606
00:29:54,800 --> 00:29:56,800
Uh, and we know it's happening.
607
00:29:56,880 --> 00:29:58,720
So, better we accept that as a fact
608
00:29:58,800 --> 00:30:00,200
-because it is happening.
-Okay.
609
00:30:00,280 --> 00:30:02,000
At least, try and fight...
610
00:30:02,440 --> 00:30:05,480
uh, against the HIV and new infections.
611
00:30:05,560 --> 00:30:08,640
Quite a lot of the prisoners
are here for sexual...
612
00:30:09,120 --> 00:30:10,760
sexual offenses.
613
00:30:11,120 --> 00:30:14,480
[Sepo] You know, the problem with sex is
it's all done in secret.
614
00:30:14,880 --> 00:30:17,320
People hiding themselves
when they have to do it.
615
00:30:17,400 --> 00:30:18,360
[prisoners chattering]
616
00:30:18,920 --> 00:30:21,920
And really I think that one
is rather a national problem
617
00:30:22,000 --> 00:30:24,400
than our problem as an institution
618
00:30:24,480 --> 00:30:27,640
because it says people out there
are committing sexual offenses
619
00:30:27,720 --> 00:30:29,400
at a very alarming rate.
620
00:30:29,480 --> 00:30:32,920
If the issue of rape
really is a nationwide problem,
621
00:30:33,000 --> 00:30:34,680
what's being done to combat it?
622
00:30:35,920 --> 00:30:38,600
I'm leaving the prison
for the streets of the capital,
623
00:30:38,680 --> 00:30:41,440
Maseru, to meet Senior Inspector, Nepo.
624
00:30:42,280 --> 00:30:46,760
She's spearheading a police campaign
to raise awareness about sex crimes
625
00:30:46,840 --> 00:30:50,440
and to empower women
who are victims to come forward.
626
00:30:50,960 --> 00:30:54,560
Why does Lesotho have
such a problem with...
627
00:30:55,000 --> 00:30:56,480
with sexual offenses?
628
00:30:57,160 --> 00:31:00,640
Women are taken
as secondary citizens in...
629
00:31:01,360 --> 00:31:03,720
in our culture for a long time.
630
00:31:03,800 --> 00:31:08,680
Some of the clauses in our constitution
still maintained that women
631
00:31:09,360 --> 00:31:14,200
uh, who are married should remain
submissive to their husbands.
632
00:31:15,400 --> 00:31:16,640
For generations,
633
00:31:16,720 --> 00:31:21,720
Lesotho law stated that a husband
took ownership of his wife's property
634
00:31:21,800 --> 00:31:22,760
and her body.
635
00:31:23,400 --> 00:31:27,440
A Sexual Offenses Act
overruled this in 2003,
636
00:31:27,520 --> 00:31:30,960
but gender discrimination
is still a big issue.
637
00:31:34,200 --> 00:31:35,440
[Rowe] Are things changing?
638
00:31:35,520 --> 00:31:38,480
Are more women reporting sexual offenses?
639
00:31:38,560 --> 00:31:40,920
Yes, more women are reporting.
640
00:31:41,000 --> 00:31:43,560
They attend awareness activities.
641
00:31:44,080 --> 00:31:48,280
Police talk to women
about self-defense and...
642
00:31:48,360 --> 00:31:51,920
make women to come out and report rape.
643
00:31:53,000 --> 00:31:57,360
Do you think it's a cultural problem?
644
00:31:57,440 --> 00:32:02,200
Yes, lack of education and the attitudes.
645
00:32:02,280 --> 00:32:05,480
A change of attitudes may be...
may be helpful.
646
00:32:06,120 --> 00:32:09,840
If people don't want
to change their attitudes,
647
00:32:10,480 --> 00:32:14,960
then it will be difficult
to implement the changes.
648
00:32:15,320 --> 00:32:18,920
They think sleeping with their women
anytime they want
649
00:32:19,360 --> 00:32:20,920
cannot amount to rape.
650
00:32:21,000 --> 00:32:22,920
I think, "Wow, that is shocking."
651
00:32:23,280 --> 00:32:25,040
It is. It is.
652
00:32:26,040 --> 00:32:28,000
Led by officers like Nepo,
653
00:32:28,080 --> 00:32:32,280
the government are clearly trying
to change male attitudes to rape.
654
00:32:32,360 --> 00:32:37,080
But with such a deep-rooted problem,
they've got a tough job on their hands
655
00:32:37,600 --> 00:32:41,320
and I'm told many cases
still go unreported
656
00:32:41,400 --> 00:32:45,040
with victims often too scared
to come forward.
657
00:32:59,960 --> 00:33:02,720
[bells ringing]
658
00:33:03,920 --> 00:33:07,520
The next day,
I'm back inside Maseru Central.
659
00:33:07,600 --> 00:33:09,840
I want to know what the prison authorities
660
00:33:09,920 --> 00:33:13,200
are doing to change
inmates' attitudes to rape
661
00:33:13,280 --> 00:33:16,800
and find out what vocational training
they're being given
662
00:33:16,880 --> 00:33:19,800
to ensure those released don't re-offend.
663
00:33:20,560 --> 00:33:22,120
Okay, so this is the tailor's?
664
00:33:22,200 --> 00:33:23,720
Yes, this is the tailoring workshop.
665
00:33:23,800 --> 00:33:26,440
-What are you making? What's this?
-A hat. A hat.
666
00:33:27,160 --> 00:33:29,560
-This kind of a hat I'm making.
-Oh, right. Okay.
667
00:33:29,640 --> 00:33:30,920
This is what I'm making.
668
00:33:31,000 --> 00:33:32,800
People make good...
Pay good money for this.
669
00:33:32,880 --> 00:33:34,360
Is this to be sold outside?
670
00:33:34,440 --> 00:33:38,800
Former policeman Timothy was convicted
of murdering his brother and father
671
00:33:38,880 --> 00:33:40,320
in a drunken rage,
672
00:33:40,400 --> 00:33:43,840
but after 12 years inside,
he'll soon be released.
673
00:33:43,920 --> 00:33:45,360
[laughs] Okay.
674
00:33:46,240 --> 00:33:48,840
So what is your hope for the future then?
675
00:33:48,920 --> 00:33:53,240
Because you may very soon
be released from here.
676
00:33:53,320 --> 00:33:57,600
Mm, I want to have
my own tailoring workshop.
677
00:33:57,680 --> 00:33:59,720
I can now create anything.
678
00:33:59,800 --> 00:34:00,840
I can make anything.
679
00:34:00,920 --> 00:34:03,640
Let me see if I can do what you do.
Step aside.
680
00:34:04,360 --> 00:34:05,200
I've got it.
681
00:34:08,080 --> 00:34:09,440
-[sewing machine whirs]
-[yelps]
682
00:34:12,400 --> 00:34:13,760
Try to be slow.
683
00:34:18,560 --> 00:34:20,520
[Rowe] Okay, it's not--
It's not a straight line.
684
00:34:20,600 --> 00:34:21,520
Yes, it's not.
685
00:34:21,600 --> 00:34:23,400
-Okay, that's too fast, right?
-Yeah.
686
00:34:24,400 --> 00:34:25,560
[Rowe] Twelve years ago,
687
00:34:27,159 --> 00:34:29,400
you... you shot...
688
00:34:30,840 --> 00:34:33,159
you shot your brother after an argument.
689
00:34:33,239 --> 00:34:37,520
The, the crime itself is so painful,
it hurts me.
690
00:34:38,719 --> 00:34:39,840
And I regret it.
691
00:34:41,239 --> 00:34:44,000
With the tailoring skills
he's learned inside,
692
00:34:44,080 --> 00:34:46,840
Timothy has a fighting chance
of earning a living...
693
00:34:46,920 --> 00:34:47,920
-Take care.
-Thank you.
694
00:34:48,000 --> 00:34:52,040
...and rebuilding his life
when he's soon released back into society.
695
00:34:53,679 --> 00:34:54,520
How you doing?
696
00:34:54,600 --> 00:34:56,800
But next door, in the leather workshop,
697
00:34:56,880 --> 00:35:00,080
I meet an inmate
whose sentence is just beginning.
698
00:35:00,680 --> 00:35:03,080
How long have you been working
in this workshop?
699
00:35:04,040 --> 00:35:06,800
Um, from 2016.
700
00:35:06,880 --> 00:35:09,680
But in jail, 2012 January.
701
00:35:10,760 --> 00:35:12,680
-So you've been in prison seven years?
-From--
702
00:35:12,760 --> 00:35:13,840
[speaks indistinctly]
703
00:35:13,960 --> 00:35:15,640
And how long is your sentence?
704
00:35:15,720 --> 00:35:17,080
Seventy-five years.
705
00:35:17,640 --> 00:35:19,720
Fucking hell, 75 years?
706
00:35:19,800 --> 00:35:21,040
Seventy-five years.
707
00:35:21,520 --> 00:35:23,720
You've been sent to prison for 75 years?
708
00:35:23,800 --> 00:35:24,640
How old are you?
709
00:35:26,120 --> 00:35:27,200
-Now?
-Yeah.
710
00:35:27,280 --> 00:35:28,960
Now I'm 26 years.
711
00:35:29,600 --> 00:35:31,880
So you'll be dead.
You're gonna die in prison?
712
00:35:31,960 --> 00:35:34,240
I will be dead, but I'm still...
713
00:35:34,840 --> 00:35:37,480
looking where I will get help.
714
00:35:39,760 --> 00:35:42,400
Kopano was convicted
of three armed robberies
715
00:35:42,480 --> 00:35:44,480
and three sexual offenses.
716
00:35:46,080 --> 00:35:48,760
As part of the government's crackdown
on sex crime,
717
00:35:48,840 --> 00:35:54,160
he must serve his sentences consecutively,
75 years in total.
718
00:35:55,480 --> 00:35:59,840
When you were out thieving
for financial gain,
719
00:36:00,440 --> 00:36:05,920
what drove you to decide to rape
that poor defenseless woman?
720
00:36:06,000 --> 00:36:09,080
[in Sesotho]
I didn't know that what I had done
721
00:36:09,560 --> 00:36:11,760
is one of the worst offenses.
722
00:36:13,080 --> 00:36:15,840
I only learned about the severity
of my crime when I got here.
723
00:36:15,920 --> 00:36:18,400
I didn't even understand
when I was in court.
724
00:36:18,880 --> 00:36:21,920
Has the prison helped
rehabilitate you in any way?
725
00:36:22,000 --> 00:36:27,760
Yes, there was a time
that some women from outside came.
726
00:36:28,360 --> 00:36:29,560
From an organization.
727
00:36:30,320 --> 00:36:33,080
They came to talk about those issues.
728
00:36:33,160 --> 00:36:37,360
To let us know
that rape is a very terrible crime.
729
00:36:37,960 --> 00:36:44,360
Because we take away
the confidence the victim had.
730
00:36:45,080 --> 00:36:48,640
For whole life, the things I do, I regret.
731
00:36:48,720 --> 00:36:49,560
Why?
732
00:36:51,360 --> 00:36:54,240
Why am I doing these kind of things?
733
00:36:56,840 --> 00:36:59,520
It really shook me to the core.
734
00:36:59,600 --> 00:37:04,000
I don't want to believe
that you don't know the difference.
735
00:37:05,160 --> 00:37:08,320
That even a young man knows
the difference between right and wrong.
736
00:37:08,400 --> 00:37:10,400
He says to me he didn't.
737
00:37:10,480 --> 00:37:12,320
He said it to me in such a way
738
00:37:13,280 --> 00:37:16,040
that made me want to believe him,
739
00:37:16,120 --> 00:37:18,400
despite the fact I find it really hard
740
00:37:19,520 --> 00:37:21,920
to not judge him for being a rapist.
741
00:37:22,480 --> 00:37:26,800
Whilst Kopano may now understand
the horrific nature of his crimes,
742
00:37:26,880 --> 00:37:31,280
his long sentence means
it's unlikely he'll ever experience life
743
00:37:31,360 --> 00:37:32,600
as a free man.
744
00:37:33,760 --> 00:37:35,960
But at least he's filling his days.
745
00:37:38,600 --> 00:37:40,200
[inmate whistles]
746
00:37:40,320 --> 00:37:43,200
-[Rowe] How're you doing?
-I'm back in my cell on C-Block.
747
00:37:43,280 --> 00:37:44,560
[Rowe] What-- What is this?
748
00:37:45,200 --> 00:37:46,920
The light. We need to smoke.
749
00:37:48,240 --> 00:37:53,160
Despite claiming poverty drove him
to commit his crimes of robbery and rape,
750
00:37:53,240 --> 00:37:57,680
Mpiti doesn't seem interested
in acquiring new skills.
751
00:37:57,760 --> 00:38:01,600
Instead, he says he's found
a different road to redemption.
752
00:38:01,920 --> 00:38:04,080
[Mpiti] This book is very interesting.
753
00:38:04,560 --> 00:38:07,040
It's guided me to... to change my life.
754
00:38:08,000 --> 00:38:11,640
Who... Who are you who is dragging me?
755
00:38:11,920 --> 00:38:13,720
Who Are You Who Is Dragging Me?
756
00:38:14,080 --> 00:38:15,720
Where did you get the book from?
757
00:38:15,800 --> 00:38:17,520
There are churches who come here,
758
00:38:17,600 --> 00:38:20,840
so that churches bring us
the books sometimes.
759
00:38:22,440 --> 00:38:25,520
As well as reading
his Christian self-help book...
760
00:38:26,200 --> 00:38:27,360
This is the church?
761
00:38:27,440 --> 00:38:31,200
...Mpiti's also part
of a prisoner-run congregation,
762
00:38:31,280 --> 00:38:33,400
and he's invited me to check it out.
763
00:38:33,480 --> 00:38:34,360
[inmates singing]
764
00:38:34,440 --> 00:38:38,280
I can see among the congregation
some of my cellmates.
765
00:38:38,360 --> 00:38:42,800
Mpiti, who has taken, um,
his hat off for the occasion.
766
00:38:46,160 --> 00:38:49,040
I also spot child rapist Raymond,
767
00:38:49,120 --> 00:38:52,400
who's keen to explain
how he views religion.
768
00:38:53,640 --> 00:38:56,160
[Raymond]
Some of us, we try to blame devil.
769
00:38:56,240 --> 00:38:59,840
Devil's spirit, it was inside me.
It forced me to commit a crime.
770
00:39:00,120 --> 00:39:03,360
-Mm.
-I know the devil is God's angel
771
00:39:03,440 --> 00:39:04,760
who has been sent down
772
00:39:05,160 --> 00:39:07,680
because he didn't even want
to listen to God.
773
00:39:07,760 --> 00:39:11,120
Every bad thing we do in life
is because of him.
774
00:39:11,560 --> 00:39:13,720
Prisoners often turn to God.
775
00:39:13,800 --> 00:39:16,960
For Raymond, it seems religion
has given him somebody else
776
00:39:17,040 --> 00:39:19,440
to blame for his dreadful crime.
777
00:39:19,640 --> 00:39:24,560
Standing with a group of guys,
singing religious songs,
778
00:39:24,960 --> 00:39:26,360
holding a Bible...
779
00:39:27,080 --> 00:39:32,880
Is that enough to exempt you
from such a barbaric act?
780
00:39:34,160 --> 00:39:36,000
[inmates singing continues]
781
00:39:48,600 --> 00:39:49,920
[indistinct chatter]
782
00:39:50,000 --> 00:39:52,440
The rapists I've met in this prison,
783
00:39:52,520 --> 00:39:55,160
with their outdated
male attitudes towards sex,
784
00:39:55,240 --> 00:39:56,440
have truly shocked me.
785
00:39:57,280 --> 00:40:00,200
In Lesotho, it seems old-fashioned beliefs
786
00:40:00,280 --> 00:40:02,600
still have a firm grip on some people.
787
00:40:03,680 --> 00:40:07,920
Today I'm meeting a man I'm told
has committed a terrible crime,
788
00:40:08,000 --> 00:40:12,840
apparently influenced by traditions
dating back thousands of years.
789
00:40:13,840 --> 00:40:16,600
This is the Remand Wing or "Remand Block."
790
00:40:17,200 --> 00:40:19,840
Most of the prisoners held
in here have been...
791
00:40:19,960 --> 00:40:21,320
[inmates clamoring loudly]
792
00:40:21,600 --> 00:40:24,880
...are waiting for trial
and so they haven't been convicted yet,
793
00:40:24,960 --> 00:40:27,600
and I've become aware
of one particular prisoner
794
00:40:27,680 --> 00:40:29,120
who's on this wing
795
00:40:29,200 --> 00:40:31,360
who there has been
a lot of publicity about,
796
00:40:31,440 --> 00:40:33,280
and I'm hoping
that he's going to talk to me.
797
00:40:35,600 --> 00:40:36,680
Across Lesotho,
798
00:40:37,120 --> 00:40:40,400
witch doctors are still
a big part of everyday life,
799
00:40:40,480 --> 00:40:42,920
especially in rural communities.
800
00:40:44,120 --> 00:40:46,560
Some offer medical remedies,
801
00:40:46,640 --> 00:40:49,680
others promise
great wealth and prosperity.
802
00:40:50,200 --> 00:40:51,880
-Ntjelo?
-[speaking Sesotho]
803
00:40:52,600 --> 00:40:57,720
But what some people are prepared to do
in exchange is deeply disturbing.
804
00:41:00,680 --> 00:41:03,080
What are your charges? Why are you here?
805
00:41:03,160 --> 00:41:07,840
[in Sesotho] I'm accused of killing
my four children.
806
00:41:09,760 --> 00:41:12,200
You killed your own four children?
807
00:41:14,160 --> 00:41:16,840
We were drinking
some traditional medicine.
808
00:41:19,000 --> 00:41:23,160
Then we would have visions
809
00:41:24,200 --> 00:41:27,520
of having success in business.
810
00:41:27,600 --> 00:41:33,720
Once we took it, we had different visions
811
00:41:33,960 --> 00:41:39,400
and the evil spirit led us to do things.
812
00:41:39,960 --> 00:41:44,160
The medicine commanded us
to kill our children.
813
00:41:46,600 --> 00:41:48,600
What did you do to kill the children?
814
00:41:50,160 --> 00:41:51,760
I can't believe I'm asking that.
815
00:41:52,480 --> 00:41:57,320
The two-month old,
my wife knifed to death.
816
00:41:57,400 --> 00:42:00,640
The two other children,
we had this medicine which we would drink
817
00:42:00,720 --> 00:42:03,200
and we washed the children
with it and they died.
818
00:42:05,600 --> 00:42:06,800
And this last one,
819
00:42:09,320 --> 00:42:11,880
truly speaking, we also knifed to death.
820
00:42:17,760 --> 00:42:19,120
What do you think about...
821
00:42:20,680 --> 00:42:24,240
This is such a fucking hard question
to ask, but, I mean, what do you--
822
00:42:24,360 --> 00:42:27,600
What do you think about the fact
that you murdered your children?
823
00:42:27,680 --> 00:42:30,200
I think of them and my heart sinks
824
00:42:30,280 --> 00:42:32,760
when I remember
what beautiful children they were.
825
00:42:35,520 --> 00:42:36,560
Where's your wife?
826
00:42:37,120 --> 00:42:41,480
When we arrived at the police station,
the police assaulted her.
827
00:42:42,400 --> 00:42:46,600
She died from her injuries.
828
00:42:48,720 --> 00:42:51,040
Will you plead guilty or not guilty?
829
00:42:51,360 --> 00:42:53,360
I feel that I am not guilty.
830
00:42:54,000 --> 00:42:55,880
I was overcome by an evil spirit.
831
00:42:55,960 --> 00:43:00,920
So it was neither my intention
nor my wife's to commit those offenses.
832
00:43:01,000 --> 00:43:02,720
The evil spirits did this, not me.
833
00:43:05,840 --> 00:43:09,080
The courts in Lesotho
have shown leniency in the past
834
00:43:09,160 --> 00:43:12,960
if the accused is proven
to be deluded by witchcraft,
835
00:43:13,040 --> 00:43:15,160
as Ntjelo claims he was.
836
00:43:20,400 --> 00:43:23,240
[Rowe] His hand touched my hand
837
00:43:23,320 --> 00:43:26,240
and I felt that vibration of evil.
838
00:43:27,000 --> 00:43:30,440
He doesn't seem to show
any remorse whatsoever.
839
00:43:31,280 --> 00:43:33,640
Having said that, he's on remand.
840
00:43:33,720 --> 00:43:36,040
He hasn't been convicted. His crimes...
841
00:43:37,600 --> 00:43:41,440
or the crimes leveled against him,
he's not been found guilty of
842
00:43:41,520 --> 00:43:44,280
and so he's innocent until proven guilty.
843
00:43:51,720 --> 00:43:54,920
I'm coming to the end
of my time in Maseru Central.
844
00:43:56,200 --> 00:44:00,880
This prison holds some dangerous offenders
in need of serious rehabilitation.
845
00:44:01,800 --> 00:44:05,400
And it's clearly being held back
by chronic underfunding.
846
00:44:06,400 --> 00:44:07,360
Before I leave,
847
00:44:07,440 --> 00:44:11,360
I want to find out how they plan
to overcome this problem.
848
00:44:11,920 --> 00:44:17,440
So I'm meeting up with Deputy Commissioner
for Correctional Services, Akim Phamotse.
849
00:44:18,720 --> 00:44:22,320
The number of prisoners
convicted of sexual offenses,
850
00:44:22,400 --> 00:44:24,960
that seems to be a serious problem.
851
00:44:25,040 --> 00:44:27,680
What we are doing as a rehabilitation,
we are--
852
00:44:27,760 --> 00:44:32,040
We are trying to provide
some treatment, psychosocial treatment,
853
00:44:32,720 --> 00:44:37,240
uh... that, uh, addresses
sexual offending.
854
00:44:37,320 --> 00:44:42,320
They work hand-in-glove with the...
with the brothers and chaplains,
855
00:44:42,400 --> 00:44:46,240
that is, people who are providing
some... some spiritual support.
856
00:44:46,520 --> 00:44:50,280
Do you think the government
provides you with the resources
857
00:44:50,360 --> 00:44:53,680
to do what you need to do,
or would you like to have more?
858
00:44:53,920 --> 00:44:57,560
We are not actually getting
even one-quarter of what we are expecting.
859
00:44:58,240 --> 00:45:02,480
But it is because of the level
of economy of our country.
860
00:45:02,560 --> 00:45:06,040
We are not able to meet
some of the requirements,
861
00:45:06,120 --> 00:45:08,200
uh, set in the international standards.
862
00:45:09,920 --> 00:45:13,880
Uh, considering medical care, feeding,
863
00:45:14,680 --> 00:45:18,080
education and training,
rehabilitation, spiritual care...
864
00:45:18,160 --> 00:45:20,440
Really? You fall in all
of those categories?
865
00:45:20,520 --> 00:45:22,200
-Yes.
-That's really interesting
866
00:45:22,280 --> 00:45:24,040
and really honest to admit to.
867
00:45:24,120 --> 00:45:27,920
What we are doing is working
with the business community,
868
00:45:28,000 --> 00:45:29,320
we are working with the churches,
869
00:45:29,400 --> 00:45:31,520
we're working with anybody who is willing,
870
00:45:31,600 --> 00:45:33,720
who understands our mandate
871
00:45:34,160 --> 00:45:37,840
to help us, uh, maybe revamp our programs.
872
00:45:47,360 --> 00:45:48,480
[exhales deeply]
873
00:45:49,920 --> 00:45:54,920
Maseru Central Prison struggles
to meet the basic needs of its prisoners.
874
00:45:55,000 --> 00:45:58,400
Nearly half of those here
have been convicted of rape
875
00:45:58,480 --> 00:45:59,680
or sexual assault
876
00:46:00,000 --> 00:46:04,800
and it's difficult to have empathy for men
who've committed those sorts of crimes.
877
00:46:05,360 --> 00:46:09,440
And the lack of resources means
it's a huge challenge for the prison
878
00:46:09,520 --> 00:46:13,880
to convince the public
that these men can be rehabilitated
879
00:46:14,240 --> 00:46:16,200
and returned back into society.