1 00:00:07,501 --> 00:00:11,981 Prisão de Segurança Máxima Brandvlei, na África do Sul. 2 00:00:12,861 --> 00:00:16,021 É a casa de alguns dos gangsters mais violentos do país. 3 00:00:16,101 --> 00:00:18,901 Homicídio, lavagem de dinheiro, rapto… 4 00:00:19,581 --> 00:00:21,781 Mas eles não são gangsters comuns. 5 00:00:21,861 --> 00:00:26,061 A maioria dos homens pertence aos famosos Number Gangs. 6 00:00:27,341 --> 00:00:30,781 É um lugar difícil para amar. Não é a casa da tua mãe. 7 00:00:30,861 --> 00:00:33,541 Seguem um código violento… 8 00:00:33,621 --> 00:00:38,381 O meu número requer que um dos guardas também morra. 9 00:00:38,461 --> 00:00:40,741 … que coloca os guardas em perigo… 10 00:00:40,821 --> 00:00:42,221 Fui esfaqueado. 11 00:00:42,301 --> 00:00:45,701 … e ameaça intrusos como eu. 12 00:00:46,581 --> 00:00:48,061 As pessoas continuam a matar. 13 00:00:48,781 --> 00:00:50,621 Chamo-me Raphael Rowe 14 00:00:50,701 --> 00:00:54,141 e vou passar uma semana fechado numa prisão sul-africana, 15 00:00:54,221 --> 00:00:56,421 controlada pelos Number Gangs. 16 00:00:56,981 --> 00:00:59,821 Mas não é a minha primeira vez atrás das grades. 17 00:00:59,901 --> 00:01:04,181 Fui acusado no Reino Unido de um homicídio que não cometi 18 00:01:04,261 --> 00:01:07,261 e condenado a prisão perpétua sem condicional. 19 00:01:07,341 --> 00:01:10,541 Foram precisos 12 anos para limpar o meu nome. 20 00:01:11,781 --> 00:01:16,061 Agora, viajo pelo mundo para descobrir como é a vida 21 00:01:16,141 --> 00:01:19,261 dentro de algumas das mais duras prisões do mundo. 22 00:01:29,981 --> 00:01:32,101 Cidade do Cabo, África do Sul, 23 00:01:32,181 --> 00:01:34,501 uma cidade costeira próspera. 24 00:01:34,581 --> 00:01:37,821 Mas, nos arredores, fica Cape Flats, 25 00:01:37,901 --> 00:01:40,021 uma relíquia do tempo do apartheid. 26 00:01:40,581 --> 00:01:44,901 As pessoas consideradas de cor eram obrigadas a viver aqui na pobreza. 27 00:01:44,981 --> 00:01:47,061 E muitas ainda vivem. 28 00:01:47,581 --> 00:01:49,981 Foi atingida pela violência de gangues 29 00:01:50,061 --> 00:01:53,381 com uma média de oito homicídios por dia. 30 00:01:54,181 --> 00:01:59,101 Tornou-se perigoso e o exército interveio para manter a ordem. 31 00:01:59,781 --> 00:02:00,701 Atenção! 32 00:02:00,781 --> 00:02:04,501 A Cidade do Cabo tem uma das maiores taxas de homicídio do mundo 33 00:02:04,581 --> 00:02:07,141 e, hoje, vou sair com a Brigada Antigangue. 34 00:02:07,941 --> 00:02:12,501 Vou juntar-me a eles numa rusga a um gangue de droga armado. 35 00:02:16,341 --> 00:02:19,941 A capitã Althea Jefra lidera a rusga 36 00:02:20,021 --> 00:02:22,981 a um dos bairros mais conhecidos de Flats. 37 00:02:23,061 --> 00:02:25,701 Costumas confrontar gangsters 38 00:02:25,781 --> 00:02:28,421 que estão armados 39 00:02:28,501 --> 00:02:31,261 e ameaçam os teus agentes com essas armas? 40 00:02:31,341 --> 00:02:32,181 Sim. 41 00:02:32,261 --> 00:02:35,341 Há uma semana e meia, na zona onde vamos agora, 42 00:02:35,421 --> 00:02:39,701 um agente da polícia foi alvejado em serviço por gangsters. 43 00:02:39,781 --> 00:02:41,661 Isto é uma grande ameaça. 44 00:02:43,541 --> 00:02:44,621 Cara séria. 45 00:02:46,341 --> 00:02:48,421 Vão para casa e tranquem a porta. 46 00:02:48,501 --> 00:02:50,981 Estão a mandar as pessoas para dentro. 47 00:02:51,821 --> 00:02:55,981 Há mais de 100 mil membros de gangues nos Flats 48 00:02:56,061 --> 00:02:58,581 a lutar pelo controlo destes bairros. 49 00:02:58,661 --> 00:03:01,501 O que significa "MG 13"? Mongrel? 50 00:03:01,581 --> 00:03:02,581 - Mongrel. - Sim. 51 00:03:02,661 --> 00:03:04,741 O que vão fazer com estes tipos? 52 00:03:04,821 --> 00:03:07,061 Certos gangues têm certas marcas, 53 00:03:07,141 --> 00:03:09,181 certas abreviaturas nos corpos. 54 00:03:09,261 --> 00:03:11,141 Estes são do gangue Mongrel. 55 00:03:11,221 --> 00:03:13,901 - Ele tem uma tatuagem que diz MG. - Exato. 56 00:03:13,981 --> 00:03:17,261 Neste bloco de apartamentos, isto é um gangue. 57 00:03:19,021 --> 00:03:20,581 E aquele é outro gangue. 58 00:03:20,661 --> 00:03:22,701 É a zona dele. Não se pode mexer. 59 00:03:23,741 --> 00:03:26,261 Vamos entrar num dos blocos 60 00:03:26,341 --> 00:03:30,381 onde foram informados de que os habitantes são traficantes. 61 00:03:30,461 --> 00:03:34,901 Sou a capitã Jefra, da Brigada Antigangue. Achamos que têm muito dinheiro cá. 62 00:03:36,981 --> 00:03:38,701 Quanto dinheiro está aqui? 63 00:03:39,221 --> 00:03:42,061 - É para comprar detergente em pó. - Detergente em pó? 64 00:03:42,141 --> 00:03:44,421 Quero um pouco desse detergente em pó. 65 00:03:44,501 --> 00:03:46,221 Porque estás em condicional? 66 00:03:46,301 --> 00:03:47,261 Homicídio. 67 00:03:48,141 --> 00:03:49,181 Podemos entrar? 68 00:03:49,261 --> 00:03:51,061 Preciso que tires a t-shirt. 69 00:03:51,141 --> 00:03:53,781 Temos de ver as marcas de gangue que tens. 70 00:03:54,581 --> 00:03:56,781 O homem tem várias tatuagens. 71 00:03:56,861 --> 00:04:00,741 Algumas são do gangue de rua dele, mas uma delas é um número. 72 00:04:01,341 --> 00:04:02,221 Vinte e seis. 73 00:04:02,301 --> 00:04:03,301 Sim, 26. 74 00:04:10,181 --> 00:04:13,501 O homem que vive aqui está em liberdade condicional 75 00:04:14,061 --> 00:04:15,141 por homicídio 76 00:04:15,221 --> 00:04:19,541 e tem o número 26 tatuado no corpo. 77 00:04:20,101 --> 00:04:25,021 Deduzo que isto significa que faz parte dos Number Gangs da prisão. 78 00:04:25,821 --> 00:04:30,461 A vida destes homens é controlada pelos gangues a que pertencem. 79 00:04:30,541 --> 00:04:34,581 E se forem presos, simplesmente trocam de lado, 80 00:04:34,661 --> 00:04:37,301 do gangue de rua para o gangue da prisão 81 00:04:37,381 --> 00:04:39,141 ao qual estão afiliados. 82 00:04:39,821 --> 00:04:41,901 Os famosos Number Gangs. 83 00:04:46,661 --> 00:04:49,861 Muitos dos homens detidos na rusga de ontem, 84 00:04:49,941 --> 00:04:52,461 vão acabar por vir para aqui, 85 00:04:52,541 --> 00:04:55,301 para a Prisão de Segurança Máxima Brandvlei. 86 00:04:55,861 --> 00:04:58,181 Estou a suar nesta carrinha. 87 00:04:58,261 --> 00:05:02,341 Vou passar uma semana aqui para descobrir como é ser um recluso 88 00:05:02,421 --> 00:05:05,901 numa prisão controlada pelos Number Gangs. 89 00:05:06,501 --> 00:05:11,781 Serei um estranho, um prisioneiro novo, que não está afiliado a um dos gangues 90 00:05:11,861 --> 00:05:13,661 que gerem estas prisões. 91 00:05:14,541 --> 00:05:16,821 Não sei como me vão receber. 92 00:05:16,901 --> 00:05:20,021 Quero saber como esta prisão funciona 93 00:05:20,101 --> 00:05:22,341 quando os gangues têm tanto poder. 94 00:05:22,421 --> 00:05:26,501 Como é que eles controlam os prisioneiros 95 00:05:26,581 --> 00:05:29,981 que têm um sistema próprio, uma hierarquia, 96 00:05:30,061 --> 00:05:34,021 regras próprias e a sua forma de fazer as coisas? 97 00:05:34,501 --> 00:05:39,261 Como é que os guardas se defendem e os prisioneiros novos como eu? 98 00:05:44,901 --> 00:05:45,861 - Senhor. - Sim. 99 00:05:47,381 --> 00:05:51,701 Aqui, os homens são transferidos de prisões do Cabo Ocidental 100 00:05:51,781 --> 00:05:56,621 para cumprir sentenças longas por crimes muito graves. 101 00:05:58,261 --> 00:06:02,701 O facto de não sermos só algemados, mas também acorrentados nos tornozelos, 102 00:06:03,701 --> 00:06:06,661 indica que eles lidam com criminosos perigosos, 103 00:06:06,741 --> 00:06:10,341 com quem aplicam medidas de segurança máxima. 104 00:06:12,861 --> 00:06:16,941 Segue as ordens. Quanto te soltar, põe a mão no joelho direito. 105 00:06:18,581 --> 00:06:22,461 Agora, vamos fazer uma revista corporal. 106 00:06:22,541 --> 00:06:25,061 Tens de te despir. 107 00:06:25,141 --> 00:06:26,821 Fica de roupa interior. 108 00:06:28,901 --> 00:06:31,221 Enquanto te despes, 109 00:06:31,301 --> 00:06:33,821 vamos ver se tens tatuagens. 110 00:06:33,901 --> 00:06:35,301 Vira-te de costas. 111 00:06:35,861 --> 00:06:37,021 Levanta os braços. 112 00:06:40,021 --> 00:06:42,141 O Number Gang, da África do Sul, 113 00:06:42,221 --> 00:06:44,501 normalmente, tatua os membros, 114 00:06:44,581 --> 00:06:46,261 para identificar quem são. 115 00:06:46,341 --> 00:06:49,701 - Viste que não tenho tatuagens. - Sim. 116 00:06:49,781 --> 00:06:53,261 Então, nada indica que faço parte de um Number Gang? 117 00:06:53,341 --> 00:06:57,781 Exato. Em africano, serias um frans. Ou seja, não és membro de um gangue. 118 00:06:57,861 --> 00:07:02,021 O meu conselho é entrares sem medo 119 00:07:02,101 --> 00:07:04,821 e seguires as instruções, faz o que te disserem. 120 00:07:04,901 --> 00:07:08,981 Como alguém não afiliado a um gangue, não podes fazer nada 121 00:07:09,061 --> 00:07:11,341 sem eles te mandarem. 122 00:07:11,421 --> 00:07:14,141 É assim. Eles têm um código de conduta. 123 00:07:14,701 --> 00:07:17,221 Um código de conduta que vocês não controlam? 124 00:07:17,301 --> 00:07:18,821 Exato. 125 00:07:20,261 --> 00:07:21,181 Está bem. 126 00:07:22,381 --> 00:07:26,221 Sou processado pelo sistema e atribuem-me uma unidade. 127 00:07:26,741 --> 00:07:30,501 Foi-te atribuída a unidade a que chamamos K-3. 128 00:07:30,581 --> 00:07:33,021 O que posso esperar da K-3? 129 00:07:33,101 --> 00:07:36,661 É a unidade com os membros de gangues mais ativos. 130 00:07:36,741 --> 00:07:40,781 Todos os reclusos que estão afiliados ao gangue da prisão 131 00:07:40,861 --> 00:07:42,661 estão nesta unidade. 132 00:07:42,741 --> 00:07:48,421 Estou a começar a ficar nervoso em relação a como me vão receber. 133 00:07:48,501 --> 00:07:51,021 Quem são os membros do Number Gang? 134 00:07:51,101 --> 00:07:52,861 O que esperam de mim? 135 00:07:54,261 --> 00:07:56,621 Vais ficar nesta unidade. 136 00:07:57,181 --> 00:08:01,501 Antes de me atribuírem uma cela, mandam-me falar com o Sr. Hendry, 137 00:08:01,581 --> 00:08:04,581 o chefe da K-3, para receber orientação. 138 00:08:05,621 --> 00:08:07,261 Raphael Rowe. 139 00:08:07,861 --> 00:08:09,741 Pertences a algum gangue? 140 00:08:09,821 --> 00:08:10,661 Não. 141 00:08:11,181 --> 00:08:13,501 - Não és membro de um gangue? - Não. 142 00:08:13,581 --> 00:08:15,661 Há três gangues principais aqui. 143 00:08:16,501 --> 00:08:20,581 Os 26, os 27 e os 28. 144 00:08:21,101 --> 00:08:22,501 Há certos… 145 00:08:24,381 --> 00:08:25,581 … rituais… 146 00:08:26,461 --> 00:08:29,501 … que acontecem nas prisões da África do Sul. 147 00:08:30,061 --> 00:08:33,541 Não podes entrar numa cela e ir para uma cama qualquer. 148 00:08:34,061 --> 00:08:35,661 Não podes escolher a cama. 149 00:08:36,221 --> 00:08:40,501 Posso atribuir-te uma cama e dizer: "Dorme aqui, Raphael." 150 00:08:41,501 --> 00:08:45,461 Mas, quando virar as costas e trancar a porta, vão tirar-te de lá. 151 00:08:46,061 --> 00:08:48,541 Vão colocar-te onde querem que durmas. 152 00:08:48,621 --> 00:08:52,221 Não têm controlo sobre o que eles fazem? 153 00:08:52,861 --> 00:08:54,941 Tentamos impedi-los… 154 00:08:56,861 --> 00:08:58,021 … mas não adianta. 155 00:08:58,701 --> 00:09:01,341 Sr. Buetzengarke, leve-o para o quarto dez. 156 00:09:01,421 --> 00:09:04,021 Disseram-me que todos os reclusos da K-3 157 00:09:04,101 --> 00:09:07,141 pertencem a uma das três fações do gangue da prisão. 158 00:09:07,221 --> 00:09:12,221 O Number Gang, os 26, os 27 e os 28. 159 00:09:12,301 --> 00:09:15,261 Fica longe da prisão. É um lugar difícil para amar. 160 00:09:15,341 --> 00:09:17,381 Não é a casa da tua mãe. 161 00:09:19,301 --> 00:09:23,101 Eles estão trancados atrás destas grades de ferro. 162 00:09:23,821 --> 00:09:28,541 Agora, vou entrar na minha cela e conhecer os meus colegas. 163 00:09:29,141 --> 00:09:33,501 Vou partilhar uma cela pequena com oito gangsters de Cape Flats, 164 00:09:33,581 --> 00:09:35,901 todos membros do Number. 165 00:09:38,581 --> 00:09:39,541 Aqui? 166 00:09:44,661 --> 00:09:45,901 Olá. Sou o Raphael. 167 00:09:46,541 --> 00:09:49,541 Tento apresentar-me aos meus colegas, 168 00:09:49,621 --> 00:09:51,301 mas eles ignoram-me. 169 00:09:51,381 --> 00:09:54,341 Nunca fui recebido assim. 170 00:09:54,421 --> 00:09:58,341 Em vez disso, os meus colegas cumprimentam-se com gestos 171 00:09:58,421 --> 00:10:01,661 e fazem uma reunião numa língua estranha. 172 00:10:01,741 --> 00:10:03,861 Não faço ideia do que estão a fazer. 173 00:10:05,181 --> 00:10:09,501 Estou preso na cela e, agora, eles têm o controlo total. 174 00:10:10,061 --> 00:10:11,301 - Falas inglês? - Sim. 175 00:10:11,381 --> 00:10:12,941 Porque estás na prisão? 176 00:10:13,021 --> 00:10:14,101 Chamo-me Raphael. 177 00:10:14,181 --> 00:10:16,181 Raphael. Porque estás na prisão? 178 00:10:16,261 --> 00:10:18,701 - Não sou ninguém. - Ninguém? O que tens? 179 00:10:19,541 --> 00:10:20,581 Dinheiro? 180 00:10:20,661 --> 00:10:22,301 Alguma coisa? Um casaco? 181 00:10:22,381 --> 00:10:23,861 - Não tenho nada. - Não… 182 00:10:23,941 --> 00:10:26,821 - Tiraram-me tudo. - Tiraram-te tudo? 183 00:10:26,901 --> 00:10:31,021 Vamos revistar-te, vamos encontrar algo e a culpa vai ser tua, capitão. 184 00:10:33,861 --> 00:10:35,581 Calças. Vou falar com eles. 185 00:10:35,661 --> 00:10:39,661 O que lhes disse parece ter sido reportado a dois dos reclusos, 186 00:10:39,741 --> 00:10:43,501 Lee e Curtis, que agora querem falar comigo. 187 00:10:43,581 --> 00:10:47,861 Senta-te e não fales muito. Quando eu falar, responde-me. 188 00:10:47,941 --> 00:10:48,821 Está bem. 189 00:10:48,901 --> 00:10:49,941 Está bem. 190 00:10:50,021 --> 00:10:52,261 - Chamas-te Raphael? - Raphael. 191 00:10:52,821 --> 00:10:54,261 De onde és? 192 00:10:54,341 --> 00:10:55,941 - De Inglaterra. - De Inglaterra? 193 00:10:56,021 --> 00:10:57,781 - De Londres. - De Londres. 194 00:10:57,861 --> 00:11:00,101 Tens um belo par de Takkies. 195 00:11:01,021 --> 00:11:04,261 Estou a ver que entraste sem nada, meu. 196 00:11:04,341 --> 00:11:06,341 Eles tiraram-me tudo. 197 00:11:06,421 --> 00:11:07,621 Tiraram-te tudo? 198 00:11:07,701 --> 00:11:10,501 Não tenho nada, só as sapatilhas que me deram. 199 00:11:10,581 --> 00:11:11,901 Sim, mas és estúpido. 200 00:11:11,981 --> 00:11:14,901 Tens de pensar nas pessoas que querem as tuas coisas. 201 00:11:14,981 --> 00:11:18,621 - Não tive oportunidade. - Não se trata disso. Depois falamos. 202 00:11:18,701 --> 00:11:21,581 Eu vejo que tens umas belas Takkies. 203 00:11:21,661 --> 00:11:23,181 Quanto calças? 204 00:11:23,261 --> 00:11:24,701 - O 41. - Calças o mesmo. 205 00:11:24,781 --> 00:11:26,661 - É verdade. - Vês as Takkies? 206 00:11:26,741 --> 00:11:28,581 - Calço isso. - Vês as Takkies? 207 00:11:28,661 --> 00:11:30,981 - São novas, não são? - São bonitas. 208 00:11:31,541 --> 00:11:34,781 Isto parece mais do que um roubo de sapatilhas. 209 00:11:34,861 --> 00:11:36,661 Querem humilhar-me. 210 00:11:36,741 --> 00:11:37,981 Parece o teu tamanho. 211 00:11:38,461 --> 00:11:41,061 - Posso calçar estas Takkies? - Calça esta. 212 00:11:41,141 --> 00:11:43,261 - Importava-me. - A sério? 213 00:11:43,741 --> 00:11:45,741 - Calça esta. - Importavas-te? 214 00:11:45,821 --> 00:11:48,981 Não te estamos a pedir. Vamos ficar com elas. 215 00:11:49,061 --> 00:11:50,181 Sabes porquê? 216 00:11:50,261 --> 00:11:52,741 És um homem branco e tens dinheiro. 217 00:11:52,821 --> 00:11:54,621 Podes calçar essa Takkie. 218 00:11:56,701 --> 00:11:58,421 Aqui não mandas nada. 219 00:11:59,021 --> 00:12:00,021 Entendes? 220 00:12:00,101 --> 00:12:01,581 Sim, entendo. 221 00:12:01,661 --> 00:12:04,101 Nós matamos até por um par de Takkies. 222 00:12:04,181 --> 00:12:05,221 Sim, eu entendo. 223 00:12:05,301 --> 00:12:07,461 Certo. Então, está tudo bem? 224 00:12:08,901 --> 00:12:10,741 Não estou feliz, mas entendo. 225 00:12:10,821 --> 00:12:14,941 Não queremos saber dos teus sentimentos. Nós somos os chefes dos 28. 226 00:12:15,021 --> 00:12:16,661 - Somos os chefes. - Certo. 227 00:12:16,741 --> 00:12:19,861 Se não criares problemas, também não o farei. 228 00:12:19,941 --> 00:12:21,981 - Não o vou fazer. - Ainda bem. 229 00:12:22,061 --> 00:12:23,661 E tens de fazer a tua cama. 230 00:12:23,741 --> 00:12:25,941 Vou mostrar-te como as coisas são. 231 00:12:26,021 --> 00:12:28,621 O Lee e o Curtis são os 28 que gerem a cela 232 00:12:28,701 --> 00:12:32,221 e parece que não me vão facilitar a vida. 233 00:12:32,301 --> 00:12:36,941 Só conseguirás sobreviver com dinheiro. Sei que os brancos têm dinheiro. 234 00:12:37,021 --> 00:12:38,901 - Não sou branco. - É fácil. 235 00:12:38,981 --> 00:12:40,581 - Não és branco? - Não. 236 00:12:40,661 --> 00:12:43,341 O meu pai é negro. A minha mãe é branca. 237 00:12:43,421 --> 00:12:46,461 Então, pareces branco, mas és negro por dentro. 238 00:12:47,061 --> 00:12:48,781 - Sim. - Certo. 239 00:12:48,861 --> 00:12:49,701 Vamos. 240 00:12:52,101 --> 00:12:54,261 Olha, esta é a tua cama. 241 00:12:54,901 --> 00:12:56,101 Vais dormir aqui. 242 00:12:56,181 --> 00:12:58,221 O Lee atribuiu-me uma cama 243 00:12:58,301 --> 00:13:01,061 e, depois, fui apresentado aos outros Numbers. 244 00:13:01,141 --> 00:13:02,741 Este é o Troubles. 245 00:13:03,421 --> 00:13:04,701 É um 26. 246 00:13:05,141 --> 00:13:06,581 Está a cumprir sete perpétuas. 247 00:13:06,661 --> 00:13:09,061 Também está por homicídio. É de Wasbank. 248 00:13:09,141 --> 00:13:10,261 Estás a vê-lo? 249 00:13:10,341 --> 00:13:15,621 Eles estão a tentar intimidar-me e não posso dizer que não está a resultar. 250 00:13:15,701 --> 00:13:16,901 Este aqui… 251 00:13:17,821 --> 00:13:18,901 … é o Klope. 252 00:13:20,261 --> 00:13:21,821 Ele é dos 27. 253 00:13:23,101 --> 00:13:25,501 É um assassino a soldo de Manenberg. 254 00:13:26,101 --> 00:13:27,301 Estás a ver? 255 00:13:27,381 --> 00:13:30,501 Este tipo pensa que somos como ele. 256 00:13:31,581 --> 00:13:33,341 É um homem branco, meu. 257 00:13:33,421 --> 00:13:37,221 Estão a deixar bem claro que não sou um deles. 258 00:13:37,301 --> 00:13:39,141 Ouviste o que ele disse? 259 00:13:40,501 --> 00:13:41,421 Tu dizes… 260 00:13:42,421 --> 00:13:43,701 Olha só para ti. 261 00:13:45,501 --> 00:13:47,901 Vais dizer aos guardas que roubámos os Takkies? 262 00:13:47,981 --> 00:13:50,021 - Claro que não. - De certeza? 263 00:13:50,101 --> 00:13:51,821 Não vou dizer nada a ninguém. 264 00:13:52,461 --> 00:13:57,341 Os meus colegas de cela, que têm várias condenações de homicídio, 265 00:13:57,421 --> 00:13:59,061 têm uma tarefa para mim. 266 00:13:59,141 --> 00:14:01,901 Hoje é o teu primeiro dia. 267 00:14:01,981 --> 00:14:05,661 Vais lavar algumas roupas nossas, meu. 268 00:14:05,741 --> 00:14:07,061 Querem que lave isto? 269 00:14:07,141 --> 00:14:08,621 Sim, lava isso tudo. 270 00:14:08,701 --> 00:14:10,581 Vais lavar isso tudo hoje. 271 00:14:10,661 --> 00:14:12,901 Vou ensinar-te a lavar a roupa à mão. 272 00:14:15,021 --> 00:14:18,381 Eles colocam-me no meu lugar como o rapaz da roupa. 273 00:14:18,461 --> 00:14:21,701 Estou a ser intimidado. 274 00:14:21,781 --> 00:14:23,621 Estão a mandar-me fazer coisas. 275 00:14:24,661 --> 00:14:29,701 Estou a fazer o que eles me pedem, por enquanto. 276 00:14:32,581 --> 00:14:34,821 Quando acabares, tens de a secar. 277 00:14:36,061 --> 00:14:38,421 Como és frans, tens de fazer isso. 278 00:14:38,501 --> 00:14:39,661 Sou o quê? 279 00:14:40,421 --> 00:14:42,021 És frans. 280 00:14:42,101 --> 00:14:47,581 Presta atenção. Se não tens um 26, 27 ou 28 tatuado… 281 00:14:47,661 --> 00:14:49,021 - Certo. - Entendes? 282 00:14:49,101 --> 00:14:52,781 Se não tens uma tatuagem, tens de fazer isso por nós. 283 00:14:52,861 --> 00:14:56,341 Mas se tiveres uma tatuagem, não te fazemos isto. 284 00:14:56,421 --> 00:14:58,861 Nesse caso, és um de nós. 285 00:14:58,941 --> 00:15:00,741 As coisas são assim na prisão. 286 00:15:01,581 --> 00:15:07,381 Como não-membro de um gangue ou frans, parece que estou no fundo da pirâmide. 287 00:15:07,461 --> 00:15:10,301 Faz uma chamada. Vou dar-te um número de conta 288 00:15:10,381 --> 00:15:13,981 e as tuas pessoas vão enviar dinheiro para a conta das minhas. 289 00:15:14,061 --> 00:15:15,461 Temos de sobreviver. 290 00:15:16,021 --> 00:15:17,421 E se não o fizer? 291 00:15:17,501 --> 00:15:19,261 Essa opção não existe. 292 00:15:19,941 --> 00:15:21,821 - Estás a perceber? - Sim. 293 00:15:21,901 --> 00:15:23,901 É óbvio que tenho três opções. 294 00:15:23,981 --> 00:15:26,861 Comprar proteção, tornar-me membro de um gangue 295 00:15:26,941 --> 00:15:29,061 ou ser tratado como um escravo. 296 00:15:29,141 --> 00:15:31,101 As prisões onde estive em Inglaterra… 297 00:15:31,181 --> 00:15:33,821 Isto não é a Inglaterra, é a África do Sul. 298 00:15:34,421 --> 00:15:36,461 Todos os que estão aqui… 299 00:15:38,981 --> 00:15:41,701 As pessoas continuam a matar. Não tenho tempo para isto. 300 00:15:41,781 --> 00:15:45,421 Posso acabar isto? Já reparei que tu falas muito, meu. 301 00:15:47,621 --> 00:15:49,221 Acho que me estão a testar. 302 00:15:49,301 --> 00:15:53,061 E eu não lhes vou dizer que não, 303 00:15:53,141 --> 00:15:55,981 isso seria provocá-los e não iriam gostar de mim. 304 00:15:56,061 --> 00:15:59,981 Não preciso que não gostem de mim desde o início. 305 00:16:01,061 --> 00:16:05,741 É o fim do meu primeiro dia e se isto é a vida de um frans 306 00:16:05,821 --> 00:16:09,261 já percebo porque é que tantos se juntam aos Number Gangs. 307 00:16:11,261 --> 00:16:13,461 DIA 2 308 00:16:13,541 --> 00:16:18,101 Na manhã seguinte, fico aliviado por me prestarem menos atenção 309 00:16:18,181 --> 00:16:20,221 enquanto se preparam para comer. 310 00:16:20,941 --> 00:16:24,701 É tudo à vez. Vão sair para tomar o pequeno-almoço. 311 00:16:27,421 --> 00:16:28,941 É assim que o dia começa. 312 00:16:32,421 --> 00:16:35,661 Estou ansioso por sair desta cela apertada 313 00:16:35,741 --> 00:16:37,421 e apanhar ar fresco. 314 00:16:39,221 --> 00:16:42,341 Podemos comer o pequeno-almoço fora daqui? 315 00:16:42,421 --> 00:16:43,901 Não, comemos aqui. 316 00:16:44,261 --> 00:16:46,021 Nunca comeram fora daqui? 317 00:16:46,101 --> 00:16:48,421 Esta é a ala da segurança máxima. 318 00:16:48,501 --> 00:16:50,381 Há muitos assassinos aqui. 319 00:16:50,461 --> 00:16:53,061 Consideram-nos perigosos. 320 00:16:53,141 --> 00:16:54,181 E são? 321 00:16:54,261 --> 00:16:55,781 Se somos perigosos? 322 00:16:55,861 --> 00:16:59,341 Vou falar em relação a mim. Eu sou perigoso. 323 00:17:00,421 --> 00:17:04,181 Não gosto de ser amigo deles, porque eles não são meus amigos. 324 00:17:04,741 --> 00:17:06,101 Segundo o meu número. 325 00:17:07,541 --> 00:17:11,661 Revistam-nos à procura de armas antes de irmos tomar o pequeno-almoço. 326 00:17:14,581 --> 00:17:17,861 Pouco tempo depois, voltamos à cela. 327 00:17:21,861 --> 00:17:24,701 O teu tabuleiro é maior. Tens mais comida. 328 00:17:24,781 --> 00:17:26,501 Claro. Eu pedi ao gajo. 329 00:17:26,581 --> 00:17:29,941 Eu pedi mais comida ao gajo. Não gosto de comer pouco. 330 00:17:31,341 --> 00:17:34,501 Ao tomar o pequeno-almoço com os meus colegas de cela, 331 00:17:34,581 --> 00:17:37,181 quero saber mais sobre a iniciação estranha 332 00:17:37,261 --> 00:17:39,221 que me aplicaram ontem. 333 00:17:39,781 --> 00:17:42,901 Ontem, quando cheguei, 334 00:17:43,421 --> 00:17:44,701 estavam a falar 335 00:17:45,221 --> 00:17:47,341 numa língua que nunca tinha ouvido. 336 00:17:47,421 --> 00:17:50,821 Não era africânder nem inglês. Que língua era? 337 00:17:50,901 --> 00:17:54,301 Quando estavam reunidos, que língua usaram? 338 00:17:54,381 --> 00:17:55,501 Era sabela. 339 00:17:55,581 --> 00:17:56,421 O que é isso? 340 00:17:57,101 --> 00:17:58,621 É uma língua especial? 341 00:17:58,701 --> 00:18:01,181 É a língua que aprendemos no Number. 342 00:18:01,261 --> 00:18:03,061 - É um Number Gang. - Exato. 343 00:18:03,141 --> 00:18:04,101 A sério? 344 00:18:04,181 --> 00:18:07,061 Se eu não for um Number, não a posso falar. 345 00:18:07,141 --> 00:18:09,701 Não aprenderei essa língua. 346 00:18:12,781 --> 00:18:15,741 Um tipo veio ter comigo, 347 00:18:15,821 --> 00:18:19,341 fez-me perguntas e, depois, reportou-vos o que disse… 348 00:18:19,421 --> 00:18:21,701 - Ele queria saber quem eras. - Sim. 349 00:18:21,781 --> 00:18:24,261 - Queremos saber quem és aqui. - Certo. 350 00:18:24,341 --> 00:18:25,821 Porque é importante? 351 00:18:25,901 --> 00:18:27,701 Só assim ganharás respeito. 352 00:18:28,261 --> 00:18:30,741 Se eu e o Troubles discutirmos, 353 00:18:30,821 --> 00:18:34,061 o Curtis tem a possibilidade de nos impedir. 354 00:18:34,621 --> 00:18:37,821 E, quando ele fala, nós temos de o ouvir imediatamente. 355 00:18:37,901 --> 00:18:40,341 Ele é quem tem a patente mais alta. 356 00:18:40,861 --> 00:18:43,061 És quem tem a maior patente? 357 00:18:43,141 --> 00:18:43,981 Sim. 358 00:18:44,061 --> 00:18:46,141 Sim, é ele. 359 00:18:46,221 --> 00:18:48,101 O Numbers tem uma hierarquia? 360 00:18:48,821 --> 00:18:50,661 Sim, desde o soldado para cima. 361 00:18:51,261 --> 00:18:54,501 Os meus colegas de cela têm várias tatuagens 362 00:18:54,581 --> 00:18:59,221 com estrelas ou lapelas que parecem insígnias militares. 363 00:18:59,301 --> 00:19:01,421 Como se sobe na hierarquia? 364 00:19:01,501 --> 00:19:05,501 É a tua diplomacia? É porque és bom a negociar? 365 00:19:05,581 --> 00:19:08,221 Só um momento. 366 00:19:08,301 --> 00:19:11,181 Raphael, quando falas do Number, 367 00:19:11,261 --> 00:19:15,141 tens de ter muito cuidado com o que dizes sobre o Number. 368 00:19:15,661 --> 00:19:17,581 As coisas que estás a perguntar 369 00:19:18,181 --> 00:19:21,341 são confidenciais. 370 00:19:21,861 --> 00:19:23,301 As perguntas sobre... 371 00:19:23,381 --> 00:19:24,541 O Number. 372 00:19:25,181 --> 00:19:27,061 Se não fosse o Number... 373 00:19:28,701 --> 00:19:32,581 ... nem os guardas teriam o controlo que têm na prisão. 374 00:19:34,101 --> 00:19:35,781 Graças ao Number... 375 00:19:36,341 --> 00:19:38,541 ... há a disciplina que há. 376 00:19:38,621 --> 00:19:40,141 Há a ordem que há. 377 00:19:41,221 --> 00:19:44,541 Tal como eles têm leis, nós também temos. 378 00:19:44,621 --> 00:19:46,781 Cada um de nós. 379 00:19:47,501 --> 00:19:49,461 Nós crescemos assim. 380 00:19:51,821 --> 00:19:53,981 Não vamos esquecer facilmente 381 00:19:54,061 --> 00:19:56,221 o que sabemos e o que temos. 382 00:19:58,861 --> 00:20:01,101 E não querem que as pessoas entendam… 383 00:20:01,181 --> 00:20:03,941 Não é uma questão de não querer que entendam. 384 00:20:04,021 --> 00:20:07,341 É para a segurança delas. As pessoas são mortas por isso. 385 00:20:07,421 --> 00:20:08,901 Por desafiar ou desrespeitar. 386 00:20:11,821 --> 00:20:14,861 Os meus colegas, como todos os homens desta unidade, 387 00:20:14,941 --> 00:20:17,021 são muito perigosos. 388 00:20:17,101 --> 00:20:19,421 Mas, se pertencem aos mesmos gangues, 389 00:20:19,501 --> 00:20:23,621 porque não podemos comer todos juntos? 390 00:20:24,981 --> 00:20:27,821 Quando queremos chamar o guarda, dizemos "chefe". 391 00:20:27,901 --> 00:20:30,261 Chefe! Pode vir aqui? 392 00:20:30,341 --> 00:20:31,861 Posso falar consigo? 393 00:20:36,101 --> 00:20:37,621 - Bom dia. - Bom dia. 394 00:20:37,701 --> 00:20:41,421 Eles nunca podem sair e comer naquelas mesas. 395 00:20:41,941 --> 00:20:42,781 Porquê? 396 00:20:42,861 --> 00:20:46,581 É melhor lidarmos com dez reclusos… 397 00:20:48,061 --> 00:20:50,261 ... do que com 60. 398 00:20:50,341 --> 00:20:51,301 Certo. 399 00:20:51,381 --> 00:20:54,661 Alguns podem ter um problema com um tipo daquele lado. 400 00:20:54,741 --> 00:20:56,061 Mas não sabemos. 401 00:20:56,141 --> 00:20:58,501 Podem esfaqueá-lo ou seja o que for. 402 00:20:59,381 --> 00:21:01,781 Sabes qual seria o desfecho? 403 00:21:01,861 --> 00:21:03,181 Iriam atacar-nos. 404 00:21:03,261 --> 00:21:04,421 Os funcionários? 405 00:21:04,501 --> 00:21:06,061 Iriam atacar-nos. 406 00:21:06,141 --> 00:21:10,181 Um prisioneiro não vai sair da cela e esfaquear um guarda sem motivo. 407 00:21:10,261 --> 00:21:12,661 Em 1995, esfaquearam-me sem motivo. 408 00:21:13,221 --> 00:21:15,861 - Foste esfaqueado? - Sim, fui. 409 00:21:15,941 --> 00:21:18,261 Estava a passar pela grade e ele esfaqueou-me. 410 00:21:19,101 --> 00:21:22,821 Perguntei porque o fez e ele disse que foi por estar mais perto. 411 00:21:23,581 --> 00:21:25,821 Dissemos: "Lugar errado, hora errada." 412 00:21:27,181 --> 00:21:28,101 Sim. 413 00:21:29,181 --> 00:21:32,261 Agora, todos sabem que, quando se juntam ao Number, 414 00:21:33,061 --> 00:21:36,781 às vezes, um ano pode parecer 20 anos. 415 00:21:37,381 --> 00:21:41,261 Por isso, eles é que tomaram essa decisão. 416 00:21:42,541 --> 00:21:46,221 A única vez em que os prisioneiros perigosos saem 417 00:21:46,301 --> 00:21:49,381 é quando fazem exercício. 418 00:21:51,701 --> 00:21:54,621 O pequeno-almoço acabou e vou ao exterior 419 00:21:54,701 --> 00:21:57,541 com outra cela para jogar críquete. 420 00:22:00,421 --> 00:22:04,621 Aquele tipo tem a cara toda tatuada. 421 00:22:04,701 --> 00:22:06,381 Vem na minha direção. 422 00:22:06,461 --> 00:22:08,821 Olá. Como estás? Tudo bem? 423 00:22:08,901 --> 00:22:10,341 Sim. E contigo? 424 00:22:10,421 --> 00:22:12,341 - Sou o Raphael. - Masalino. 425 00:22:12,421 --> 00:22:14,141 Masalino? Certo. 426 00:22:14,221 --> 00:22:17,101 - Na prisão, chamam-me Cemitério. - Cemitério? 427 00:22:17,821 --> 00:22:19,581 - Cemitério? - Cemitério, sim. 428 00:22:21,941 --> 00:22:24,901 - Sabes jogar críquete? - Sim, sei jogar. 429 00:22:24,981 --> 00:22:26,981 Não sou muito bom, mas sei jogar. 430 00:22:27,061 --> 00:22:28,021 Está bem. 431 00:22:28,101 --> 00:22:29,541 - Vem comigo. - Está bem. 432 00:22:30,061 --> 00:22:34,101 O tipo chama-se Raphael. Ele também quer jogar críquete. 433 00:22:37,501 --> 00:22:41,341 A alcunha do tipo de cara tatuada é Cemitério. 434 00:22:41,941 --> 00:22:46,581 Não é difícil de perceber que o Masalino faz parte do gangue da prisão. 435 00:22:46,661 --> 00:22:50,501 Tem o número 28 tatuado na testa. 436 00:22:50,581 --> 00:22:52,901 Quero ensinar-lhe. Raphael? 437 00:22:53,461 --> 00:22:54,621 Vou ensinar-te. 438 00:22:54,701 --> 00:22:55,621 Primeiro... 439 00:22:55,701 --> 00:22:57,581 Já não tenho força nos ombros. 440 00:22:57,661 --> 00:22:59,141 - Não. Porquê? - Não. 441 00:22:59,221 --> 00:23:01,061 - Porque sou velho. - És velho! 442 00:23:01,141 --> 00:23:03,021 Estou a ficar velho. É difícil. 443 00:23:06,941 --> 00:23:08,141 Essa foi rápida. 444 00:23:13,141 --> 00:23:14,941 Raphael! 445 00:23:20,941 --> 00:23:22,301 Qual é a tua sentença? 446 00:23:22,381 --> 00:23:24,421 - Perpétua. - Apanhaste prisão perpétua? 447 00:23:25,741 --> 00:23:27,741 - Porquê? - Cometi muitos crimes. 448 00:23:28,701 --> 00:23:33,501 Homicídio, lavagem de dinheiro, rapto e tentativa de homicídio. 449 00:23:34,141 --> 00:23:35,741 Todo esse tipo de coisas. 450 00:23:35,821 --> 00:23:37,941 E qual foi a tua sentença anterior? 451 00:23:38,021 --> 00:23:39,301 Estive cá durante 12 anos. 452 00:23:39,381 --> 00:23:41,101 - Porquê? - Homicídio. 453 00:23:42,181 --> 00:23:43,261 Quem mataste? 454 00:23:43,341 --> 00:23:44,301 O meu tio. 455 00:23:44,381 --> 00:23:45,581 Mataste o teu tio? 456 00:23:46,221 --> 00:23:47,981 E quem mataste desta vez? 457 00:23:48,061 --> 00:23:49,701 Um membro de outro gangue. 458 00:23:50,541 --> 00:23:53,461 Cometeste dois homicídios ou mais? 459 00:23:53,541 --> 00:23:55,381 Mais. 460 00:23:56,141 --> 00:23:58,781 Eles têm 24 casos meus. 461 00:23:59,661 --> 00:24:00,901 Têm 24 casos de homicídio? 462 00:24:01,501 --> 00:24:03,861 - Como mataste as pessoas? - Com armas. 463 00:24:03,941 --> 00:24:05,421 - Deste-lhes um tiro? - Sim. 464 00:24:05,501 --> 00:24:07,421 Então, na prisão, és um 28? 465 00:24:07,501 --> 00:24:09,621 - Sim. - Qual é a tua patente? 466 00:24:09,701 --> 00:24:11,821 Sou coronel-general. 467 00:24:12,501 --> 00:24:13,901 Tenho muitas estrelas. 468 00:24:15,861 --> 00:24:17,221 Tenho seis-seis. 469 00:24:17,301 --> 00:24:19,501 - Tens igual do outro lado? - Sim. 470 00:24:19,581 --> 00:24:23,741 E o que significa isso? Que a tua patente é coronel-general? 471 00:24:23,821 --> 00:24:24,901 Sim. 472 00:24:25,701 --> 00:24:27,861 Como chegaste a coronel? 473 00:24:28,421 --> 00:24:30,661 Como é óbvio, tens de derramar sangue. 474 00:24:31,781 --> 00:24:33,021 - Na prisão? - Sim. 475 00:24:33,101 --> 00:24:34,221 Sangue de quem? 476 00:24:34,301 --> 00:24:35,421 Dos guardas. 477 00:24:35,501 --> 00:24:37,541 E talvez outro mano meu 478 00:24:37,621 --> 00:24:39,861 tenha atacado o 26 ou o 27. 479 00:24:39,941 --> 00:24:42,741 - Eles lutam. - Lutam e há sangue. 480 00:24:42,821 --> 00:24:43,701 Certo. 481 00:24:43,781 --> 00:24:48,461 Como há sangue, esse sangue deve ser reabastecido. 482 00:24:48,541 --> 00:24:49,381 Certo. 483 00:24:49,461 --> 00:24:51,941 Tenho de pegar numa faca ou assim 484 00:24:52,021 --> 00:24:53,421 e esfaquear um guarda. 485 00:24:54,181 --> 00:24:56,741 Só assim é que as coisas ficam resolvidas. 486 00:24:56,821 --> 00:25:00,941 É estranho. Porquê os guardas, que não estão envolvidos com os Numbers? 487 00:25:01,021 --> 00:25:03,101 Porque se tornam no alvo do sangue? 488 00:25:03,701 --> 00:25:05,181 É como as coisas são. 489 00:25:05,261 --> 00:25:06,501 É como as coisas são. 490 00:25:07,221 --> 00:25:10,021 O Masalino é o primeiro a falar comigo 491 00:25:10,101 --> 00:25:13,581 sobre por que razão os gangues esfaqueiam os guardas. 492 00:25:13,661 --> 00:25:20,181 Suponho que ele pode fazer isso, porque chegou a coronel-general. 493 00:25:20,261 --> 00:25:23,981 E o que ele teve de fazer para chegar até onde está hoje 494 00:25:24,661 --> 00:25:26,221 é mesmo chocante. 495 00:25:26,301 --> 00:25:30,181 Para subir na hierarquia, 496 00:25:30,261 --> 00:25:34,461 para se vingar do derrame de sangue de um dos seus 497 00:25:34,541 --> 00:25:38,421 ou para manter a paz, têm de derramar sangue de um guarda. 498 00:25:39,821 --> 00:25:43,021 Faz-me pensar em como os guardas se sentem, 499 00:25:43,101 --> 00:25:45,141 a trabalhar com prisioneiros 500 00:25:45,221 --> 00:25:49,061 que os podem esfaquear a qualquer momento sem motivo nenhum. 501 00:25:52,941 --> 00:25:55,341 Após meia hora no exterior, 502 00:25:55,421 --> 00:26:01,341 volto à cela onde passaremos as próximas 23 horas e meia do dia. 503 00:26:01,421 --> 00:26:04,221 A claustrofobia é insuportável. 504 00:26:04,301 --> 00:26:08,021 Só temos uma TV ruidosa que não conseguimos controlar 505 00:26:08,101 --> 00:26:11,701 e um jogo chamado Stokes desenhado num lençol. 506 00:26:19,181 --> 00:26:20,621 - Fica com ele. - Com ambos? 507 00:26:20,701 --> 00:26:22,821 - Fica com ele. - Fica com ambos. 508 00:26:22,901 --> 00:26:23,861 Mataste-o. 509 00:26:23,941 --> 00:26:26,061 - Agora, vais matar. - Quem matei? 510 00:26:26,141 --> 00:26:28,301 - Mataste-me. - És procurado por ele. 511 00:26:28,381 --> 00:26:30,061 És procurado. 512 00:26:30,141 --> 00:26:31,941 - Vou apanhar-te. - És procurado. 513 00:26:32,861 --> 00:26:36,821 - É a tua primeira vez na prisão? - Já estive preso por homicídio e assalto. 514 00:26:36,901 --> 00:26:39,061 Usaste uma arma no roubo? 515 00:26:41,221 --> 00:26:43,101 Posso explicar isto? 516 00:26:43,181 --> 00:26:46,221 Se acreditam em mim ou não, vocês é que sabem. 517 00:26:46,301 --> 00:26:48,461 Se mentires, vamos perceber. 518 00:26:48,541 --> 00:26:49,941 Vão perceber. 519 00:26:50,021 --> 00:26:52,821 Tudo bem. Podem julgar-me como quiserem. 520 00:26:53,901 --> 00:26:59,021 Eu fui acusado de fazer parte de um gangue. 521 00:26:59,861 --> 00:27:02,701 - Em Inglaterra, não em África do Sul. - Certo. 522 00:27:02,781 --> 00:27:06,021 Um gangue envolvido em assaltos 523 00:27:06,861 --> 00:27:08,181 a pessoas muito ricas. 524 00:27:08,741 --> 00:27:11,221 Fomos levados a tribunal, 525 00:27:12,501 --> 00:27:16,981 condenados e sentenciados a prisão perpétua. 526 00:27:17,061 --> 00:27:18,821 Pelo homicídio e assaltos. 527 00:27:18,901 --> 00:27:20,461 Após 12 anos... 528 00:27:21,901 --> 00:27:25,181 ... encontraram provas de que eu não era culpado. 529 00:27:25,901 --> 00:27:29,261 E tudo aquilo que sofreste na prisão? 530 00:27:29,341 --> 00:27:31,021 Ele perdeu 12 anos. 531 00:27:31,101 --> 00:27:33,701 Não são 12 dias ou 12 horas. 532 00:27:34,341 --> 00:27:36,861 Alguém se preocupa com o vosso sofrimento? 533 00:27:39,861 --> 00:27:43,261 Agora que sabem a minha história como ex-prisioneiro 534 00:27:43,341 --> 00:27:45,621 começam, finalmente, a aceitar-me. 535 00:27:45,701 --> 00:27:48,101 Todos aqui somos Numbers. 536 00:27:48,181 --> 00:27:50,661 A cela toda. Tu és o único frans. 537 00:27:51,621 --> 00:27:55,981 Temos de decidir em que posição te vamos colocar. 538 00:27:58,421 --> 00:28:01,381 Mas tem de ser assim? É a única forma? 539 00:28:01,941 --> 00:28:04,861 Mais cedo ou mais tarde, tens de decidir. 540 00:28:05,581 --> 00:28:08,621 Por ti. Para sobreviveres. 541 00:28:09,221 --> 00:28:11,861 A maioria vem para aqui e não volta a sair. 542 00:28:13,221 --> 00:28:16,341 Eles parecem felizes por estarem juntos numa cela. 543 00:28:16,421 --> 00:28:20,581 Porque não se podem dar bem sem pertencerem a um gangue na prisão? 544 00:28:20,661 --> 00:28:22,461 Também temos gangues... 545 00:28:23,781 --> 00:28:26,021 ... lá fora, aos quais pertencemos. 546 00:28:26,621 --> 00:28:28,581 Lá fora, eu sou American. 547 00:28:29,181 --> 00:28:32,301 - Isso é outro gangue? - Sim. Há muitos lá fora. 548 00:28:32,381 --> 00:28:33,541 Lá fora, lutamos. 549 00:28:34,101 --> 00:28:36,501 Pelo território, tráfico... 550 00:28:37,781 --> 00:28:40,541 Na prisão, somos irmãos. 551 00:28:40,621 --> 00:28:43,541 Lá fora, é totalmente diferente. 552 00:28:43,621 --> 00:28:46,381 Mesmo após terem estado presos juntos? 553 00:28:46,461 --> 00:28:49,261 Mesmo estando juntos aqui durante 20 anos, 554 00:28:49,341 --> 00:28:52,341 se o apanhasse lá fora, matava-o. 555 00:28:56,341 --> 00:29:01,501 Parece que o Number une estes homens contra as autoridades. 556 00:29:01,581 --> 00:29:05,301 Por muito que se odeiem no exterior, 557 00:29:05,381 --> 00:29:08,581 deixam o rancor aos portões da prisão. 558 00:29:12,181 --> 00:29:13,141 DIA 3 559 00:29:13,221 --> 00:29:15,061 É o meu terceiro dia aqui. 560 00:29:15,141 --> 00:29:19,341 Vou trabalhar na unidade de segurança média em Brandvlei 561 00:29:19,421 --> 00:29:22,381 para onde os meus colegas podem ser transferidos, 562 00:29:22,461 --> 00:29:26,901 se não se envolverem na violência organizada pelo Number. 563 00:29:28,341 --> 00:29:32,301 Já se vê que isto é muito diferente da unidade de segurança máxima. 564 00:29:33,861 --> 00:29:38,101 Ao contrário das instalações novas de onde acabei de vir, 565 00:29:38,181 --> 00:29:42,341 a unidade de segurança média não parece ser modernizada há décadas. 566 00:29:45,101 --> 00:29:48,261 O lado de segurança máxima está bem conservado. 567 00:29:48,821 --> 00:29:50,741 Este está desgastado. 568 00:29:50,821 --> 00:29:54,061 Eles têm de se desenrascar com o que têm. 569 00:29:54,141 --> 00:29:56,221 Mas o ambiente é diferente. 570 00:29:57,221 --> 00:29:59,541 Ao contrário de estarem preso 571 00:29:59,621 --> 00:30:03,061 durante 23 horas e meia por dia na K-3, 572 00:30:03,141 --> 00:30:08,061 aqui, os reclusos podem andar livremente pelas instalações na maior parte do dia. 573 00:30:08,141 --> 00:30:09,781 É um cinema improvisado. 574 00:30:10,701 --> 00:30:15,741 Enquanto espero para ir trabalhar, sou confrontado por um recluso. 575 00:30:16,621 --> 00:30:19,941 Posso perguntar-te quem és? O que fazes aqui? 576 00:30:20,021 --> 00:30:21,341 Porque perguntas isso? 577 00:30:21,421 --> 00:30:24,181 - O meu trabalho é descobrir quem és. - Certo. 578 00:30:24,261 --> 00:30:26,581 Para dizer aos outros quem és. 579 00:30:26,661 --> 00:30:27,981 - Certo. - Entendes? 580 00:30:28,061 --> 00:30:31,941 Eu sou o 27. Este é o meu 28. É meu amigo. 581 00:30:32,021 --> 00:30:33,021 Certo. 582 00:30:33,101 --> 00:30:36,741 Por hoje, vamos deixar-te, mas iremos voltar. 583 00:30:36,821 --> 00:30:38,421 - Certo? - Certo. 584 00:30:40,941 --> 00:30:43,941 Mesmo na unidade de segurança média, 585 00:30:44,021 --> 00:30:46,381 assim que me veem parado 586 00:30:46,461 --> 00:30:50,101 e descontraído, abordam-me. 587 00:30:50,181 --> 00:30:52,381 Em algumas situações, senti-me pouco à vontade, 588 00:30:52,461 --> 00:30:55,541 porque olhei para o tipo, ele olhou para mim, 589 00:30:55,621 --> 00:30:59,741 e a primeira pergunta dele foi: "Quem és? O que fazes aqui? 590 00:31:00,381 --> 00:31:04,661 Apesar de este sítio ser diferente e ter um ambiente menos tenso, 591 00:31:04,741 --> 00:31:09,461 não está livre da ideologia, cultura e comportamento do Number. 592 00:31:10,461 --> 00:31:13,581 Os homens são transferidos para cá da unidade de segurança máxima 593 00:31:13,661 --> 00:31:17,861 apenas quando mostram que estão dispostos a obedecer. 594 00:31:19,581 --> 00:31:21,981 Oitenta e cinco por cento vão trabalhar 595 00:31:22,061 --> 00:31:25,541 e esta unidade alimenta todo o complexo da prisão 596 00:31:25,621 --> 00:31:30,021 com os 6000 hectares de terra onde irei trabalhar hoje. 597 00:31:30,781 --> 00:31:34,341 - Aquela é a unidade de segurança máxima. - Já lá estive. 598 00:31:34,461 --> 00:31:37,701 Ver a unidade de segurança máxima a caminho do trabalho 599 00:31:37,781 --> 00:31:41,821 lembra-os do que obtiveram com o bom comportamento. 600 00:31:42,461 --> 00:31:44,421 Estive lá três anos e seis meses. 601 00:31:44,501 --> 00:31:47,621 - Três anos e seis meses? - Dos meus 14 anos cá. 602 00:31:47,701 --> 00:31:50,221 - É difícil, certo? - Sim. Lá dentro, sim. 603 00:31:51,221 --> 00:31:52,741 A paisagem é linda. 604 00:31:52,821 --> 00:31:55,661 Para quem esteve preso durante vários anos 605 00:31:55,741 --> 00:31:59,341 e ganhou o direito de ir para unidade de segurança média... 606 00:32:00,781 --> 00:32:03,501 … por muito barulhento e instável que seja, 607 00:32:04,141 --> 00:32:05,581 é um privilégio. 608 00:32:18,221 --> 00:32:20,061 É isto que estão a produzir. 609 00:32:20,141 --> 00:32:22,461 Montes de cenouras. 610 00:32:22,541 --> 00:32:23,901 - Senhor? - Sim, senhor? 611 00:32:23,981 --> 00:32:25,341 Parte as cenouras aqui. 612 00:32:25,421 --> 00:32:26,901 - Parto a cenoura? - Sim. 613 00:32:26,981 --> 00:32:28,381 Vocês colhem e eles partem? 614 00:32:28,461 --> 00:32:30,661 Qual é o trabalho mais fácil? 615 00:32:30,741 --> 00:32:32,301 Não há trabalhos fáceis. 616 00:32:32,381 --> 00:32:33,861 Boa resposta. 617 00:32:33,941 --> 00:32:35,781 - Não há mesmo. - Boa resposta. 618 00:32:35,861 --> 00:32:37,501 Fico contigo, pode ser? 619 00:32:37,581 --> 00:32:40,421 O ladrão condenado, Senador, teve autorização 620 00:32:40,501 --> 00:32:43,541 para trabalhar nos campos de cenouras há sete meses. 621 00:32:43,621 --> 00:32:45,541 Então, o que se faz aqui? 622 00:32:45,621 --> 00:32:46,621 Partes isto. 623 00:32:46,701 --> 00:32:47,701 Assim? 624 00:32:50,021 --> 00:32:52,141 Quantas caixas temos de encher? 625 00:32:52,221 --> 00:32:56,021 Acho que hoje são 100. 626 00:32:56,101 --> 00:32:57,981 Cem caixas como esta? 627 00:32:58,581 --> 00:33:01,221 Qual é a tua sentença, neste momento? 628 00:33:01,301 --> 00:33:03,781 Quantos anos estás a cumprir agora? 629 00:33:03,861 --> 00:33:06,261 Estou a cumprir cinco anos por assalto. 630 00:33:06,981 --> 00:33:10,301 - Cinco anos por assalto. - Vou sair a qualquer momento. 631 00:33:11,181 --> 00:33:13,541 Estás quase a chegar ao fim da sentença. 632 00:33:13,621 --> 00:33:17,261 Na verdade, estou farto desta vida, percebes? 633 00:33:17,341 --> 00:33:22,661 Já estive preso e fui libertado e já tentei mudar antes, 634 00:33:23,381 --> 00:33:27,541 mas foi demasiado difícil para mim e, desta vez, tive mesmo de mudar. 635 00:33:27,621 --> 00:33:32,581 Porque achas que desta vez mudaste mesmo e não estás só a falar por falar? 636 00:33:32,661 --> 00:33:36,061 Aceitando o meu Senhor Jesus Cristo como meu salvador. 637 00:33:36,141 --> 00:33:39,501 Vou ter uma vida honesta lá fora. 638 00:33:40,461 --> 00:33:42,461 Dão trabalho a pessoas como tu? 639 00:33:42,541 --> 00:33:47,341 Na maioria das vezes, é muito difícil ser aceite pelos outros, 640 00:33:47,421 --> 00:33:51,301 principalmente, quando temos marcas e tatuagens, mas... 641 00:33:51,381 --> 00:33:52,621 Que marca? 642 00:33:55,061 --> 00:33:58,741 Certo. Diz: "Filho da Saudação 26." 643 00:33:58,821 --> 00:33:59,861 - Sim. - Está bem. 644 00:33:59,941 --> 00:34:02,341 "Odeiam-me pelo meu orgulho." E isto. 645 00:34:02,421 --> 00:34:06,781 Dizem que é possível remover isto no hospital. 646 00:34:06,861 --> 00:34:08,621 Sim. Farias isso? 647 00:34:08,701 --> 00:34:10,661 Sim, gostaria de o fazer. 648 00:34:10,741 --> 00:34:13,461 Gostarias, mas não sabes se consegues. 649 00:34:13,541 --> 00:34:16,461 Não sei se consigo, mas vou tentar. 650 00:34:16,541 --> 00:34:19,381 Já não sou escravo. Sou um filho de Deus. 651 00:34:21,021 --> 00:34:25,061 No gangue da prisão, lembram-se de mim como um dos irmãos deles, 652 00:34:25,141 --> 00:34:27,381 mas já disse que deixei de ser. 653 00:34:28,021 --> 00:34:32,341 O Senador é a primeira pessoa que conheço que quer deixar o gangue. 654 00:34:32,981 --> 00:34:34,141 Podes deixá-lo? 655 00:34:34,221 --> 00:34:38,341 Podes deixar de fazer parte do gangue? 656 00:34:41,981 --> 00:34:45,781 Não estou disposto a falar disto agora. 657 00:34:45,861 --> 00:34:47,301 - Entendes? - Está bem. 658 00:34:48,301 --> 00:34:50,221 É um desperdício de vida. 659 00:34:50,301 --> 00:34:52,821 Um dia, quero algo bom na minha vida. 660 00:34:52,901 --> 00:34:55,861 Só tu o podes fazer. Ninguém o pode fazer por ti. 661 00:34:57,141 --> 00:35:01,341 Será que o Number alguma vez deixará o Senador sair do gangue? 662 00:35:01,421 --> 00:35:06,261 E o que será que a vida lhe reserva quando voltar para Cape Flats? 663 00:35:10,981 --> 00:35:13,981 DIA 4 664 00:35:14,061 --> 00:35:19,581 De manhã, na unidade de segurança média, disseram-me para acompanhar um recluso. 665 00:35:20,421 --> 00:35:21,461 Bradley! 666 00:35:22,981 --> 00:35:24,261 Onde está o Bradley? 667 00:35:26,901 --> 00:35:28,701 - Bom dia. Raphael? - Olá. 668 00:35:28,781 --> 00:35:30,461 - Como estás? - Muito prazer. 669 00:35:30,541 --> 00:35:33,541 Ele vai ajudar-te com as tuas tarefas diárias. 670 00:35:33,621 --> 00:35:34,741 Está bem. 671 00:35:34,821 --> 00:35:37,461 É assim que se veste o uniforme. Acertaste. 672 00:35:37,541 --> 00:35:40,421 Pareces um novato que acabou de chegar. 673 00:35:41,021 --> 00:35:43,421 Todos me fazem isto. 674 00:35:45,581 --> 00:35:48,661 Tens um quarto individual ou estás com outros? 675 00:35:48,741 --> 00:35:50,141 Estamos num quarto grande. 676 00:35:50,221 --> 00:35:52,941 O Bradley está nesta unidade há sete meses 677 00:35:53,021 --> 00:35:54,261 e é um frans, 678 00:35:54,341 --> 00:35:56,981 não é membro de um gangue como eu. 679 00:35:57,061 --> 00:35:58,741 Quarenta e oito, no total. 680 00:35:58,821 --> 00:36:00,261 - Quarenta e oito? - Sim. 681 00:36:00,341 --> 00:36:02,181 - Certo. - Esta é a minha cama. 682 00:36:02,261 --> 00:36:05,021 - Quarenta e oito em cada cela. - Sim. 683 00:36:05,101 --> 00:36:07,861 Pensei que a cela de segurança máxima estava cheia. 684 00:36:07,941 --> 00:36:11,221 Grande parte do dia do Bradley é passado no exterior, 685 00:36:11,301 --> 00:36:15,181 a chamar reclusos para marcações com oficiais e advogados. 686 00:36:15,261 --> 00:36:17,741 Estas são as listas que recebo diariamente. 687 00:36:17,821 --> 00:36:21,541 Psicólogo, assistente social e comissão da liberdade condicional. 688 00:36:21,621 --> 00:36:23,821 Consegues ler aquele nome? 689 00:36:23,901 --> 00:36:25,221 Que nome é aquele? 690 00:36:25,301 --> 00:36:26,981 Ampendulo Yakelo? 691 00:36:27,741 --> 00:36:30,301 Ampulo Yakelo! 692 00:36:30,381 --> 00:36:31,901 Ampendulo Yakelo. 693 00:36:31,981 --> 00:36:34,621 - Estás a tornar-te sul-africano. - Ele vem aí. 694 00:36:34,701 --> 00:36:36,861 O Ampendulo Yakelo está aqui? 695 00:36:36,941 --> 00:36:39,581 Ampendulo Yakelo! 696 00:36:43,821 --> 00:36:45,501 Está aqui fora? Obrigado. 697 00:36:45,581 --> 00:36:47,581 Normalmente, dou um grito zangado. 698 00:36:47,661 --> 00:36:49,221 Ampendulo Yakelo! 699 00:36:49,301 --> 00:36:50,221 Diz. 700 00:36:50,301 --> 00:36:54,661 Estás na lista do assistente social de amanhã. 701 00:36:54,741 --> 00:36:56,861 Não te esqueças da tua marcação. 702 00:36:56,941 --> 00:36:58,621 - Está bem. - Obrigado. 703 00:36:59,821 --> 00:37:02,261 O Bradley destaca-se entre os outros. 704 00:37:02,341 --> 00:37:05,781 Mas parece que arranjou uma forma de fazer o trabalho dele 705 00:37:05,861 --> 00:37:08,261 sem ter problemas com os gangues. 706 00:37:08,341 --> 00:37:12,221 Eu tinha uma vida diferente, sou de classe média alta. 707 00:37:12,301 --> 00:37:13,541 - Certo. - Não... 708 00:37:14,501 --> 00:37:15,941 Não sou um Number. 709 00:37:16,021 --> 00:37:19,461 O facto de ter a pele clara 710 00:37:19,541 --> 00:37:21,461 também foi muito difícil. 711 00:37:22,661 --> 00:37:25,701 Resumindo, foi preciso muito... 712 00:37:27,501 --> 00:37:28,541 ... dinheiro. 713 00:37:28,621 --> 00:37:29,581 Sem dúvida. 714 00:37:29,661 --> 00:37:32,661 - A sério? Tiveste de comprar... - Sim. 715 00:37:32,741 --> 00:37:35,741 Tive de pagar por proteção, basicamente foi isso. 716 00:37:36,381 --> 00:37:40,501 Mas como ultrapassaste o desafio de mais de uma pessoa 717 00:37:40,581 --> 00:37:42,781 querer o que podias dar? 718 00:37:42,861 --> 00:37:44,021 A rotina é simples. 719 00:37:44,101 --> 00:37:47,261 Eu vou à loja uma vez por mês e compro 720 00:37:47,341 --> 00:37:50,221 dois maços de tabaco, duas embalagens de café e de açúcar. 721 00:37:50,301 --> 00:37:51,421 - E pronto. - Certo. 722 00:37:51,501 --> 00:37:53,741 - Compras dois de tudo. - Certo. 723 00:37:53,821 --> 00:37:55,341 - Isso resultou? - Sim. 724 00:37:55,421 --> 00:37:56,621 Estou vivo, sim. 725 00:37:56,701 --> 00:38:00,541 Não fui forçado... Não me molestaram nem nada. 726 00:38:00,621 --> 00:38:04,341 Nunca foste espancado. Conseguiste comprar a tua segurança. 727 00:38:04,421 --> 00:38:05,461 Sim. 728 00:38:06,821 --> 00:38:10,861 Para sobreviver como frans nestas prisões e evitar a violência, 729 00:38:10,941 --> 00:38:13,861 reclusos como o Bradley fazem acordos. 730 00:38:15,901 --> 00:38:20,621 Ele conseguiu não se tornar num Number, 731 00:38:20,701 --> 00:38:25,781 porque conseguiu comprar a segurança dele e não ser espancado, 732 00:38:25,861 --> 00:38:29,021 intimidado ou roubado. 733 00:38:37,901 --> 00:38:39,141 DIA 5 734 00:38:39,221 --> 00:38:41,821 Hoje voltei à unidade de segurança máxima. 735 00:38:42,341 --> 00:38:44,181 Quero falar com o Curtis, 736 00:38:44,261 --> 00:38:47,301 que mostrou ser muito duro enquanto vivo com ele. 737 00:38:47,821 --> 00:38:50,541 Mas algo na postura dele  738 00:38:50,621 --> 00:38:55,701 faz-me pensar que a posição que tem como Number é um fardo para ele. 739 00:38:56,341 --> 00:38:57,781 És do Cape Flats? 740 00:38:57,861 --> 00:38:59,381 Eu cresci no Cape Flats. 741 00:38:59,461 --> 00:39:02,181 Estás a cumprir uma sentença longa. 742 00:39:02,261 --> 00:39:03,461 Vinte e cinco anos. 743 00:39:03,541 --> 00:39:05,901 O que fizeste para apanhares essa pena? 744 00:39:06,461 --> 00:39:08,941 Cometi um homicídio 745 00:39:09,581 --> 00:39:14,261 e assalto com circunstâncias agravantes. 746 00:39:14,341 --> 00:39:16,941 Se não te importares, raparei numa coisa. 747 00:39:17,021 --> 00:39:19,981 Há algo na tua expressão facial 748 00:39:20,061 --> 00:39:23,581 que parece preocupação 749 00:39:23,661 --> 00:39:25,981 devido à tua posição no Number. 750 00:39:26,741 --> 00:39:29,661 Por causa de toda a responsabilidade que tens. 751 00:39:29,741 --> 00:39:33,101 Por exemplo, dois tipos do Number envolvem-se numa briga. 752 00:39:33,181 --> 00:39:36,101 Um esmurra o outro e o nariz dele sangra. 753 00:39:37,461 --> 00:39:39,421 Tens de tomar uma decisão. 754 00:39:39,501 --> 00:39:42,221 Fazes parte do processo de decisão, certo? 755 00:39:42,301 --> 00:39:43,781 Devido à tua posição. 756 00:39:43,861 --> 00:39:47,301 E a decisão tem de ser derramar sangue do guarda. 757 00:39:47,381 --> 00:39:48,221 Exato. 758 00:39:48,781 --> 00:39:51,861 Para ser sincero, já há uma situação. 759 00:39:51,941 --> 00:39:54,301 Há cinco anos, quando cheguei aqui, 760 00:39:54,381 --> 00:39:58,821 um recluso pegou num cadeado e espancou um guarda. 761 00:39:58,901 --> 00:40:01,061 Foi na unidade onde estava a dormir. 762 00:40:02,781 --> 00:40:06,621 O membro 28 do gangue que provocou este ataque cruel 763 00:40:06,701 --> 00:40:10,741 acabou por morrer de ferimentos provocados durante o mesmo. 764 00:40:12,421 --> 00:40:17,741 Até agora, não houve retaliação dos 28 nesta prisão. 765 00:40:19,221 --> 00:40:22,141 Um 28 foi espancado até à morte. 766 00:40:23,301 --> 00:40:27,541 Infelizmente, o meu Number requer 767 00:40:27,621 --> 00:40:29,701 que um dos guardas também morra. 768 00:40:29,781 --> 00:40:31,381 Quem vai fazer isso? 769 00:40:31,461 --> 00:40:37,341 Isso é da minha responsabilidade, porque eu estava presente. 770 00:40:37,421 --> 00:40:40,021 Ainda é algo que atormenta 771 00:40:40,101 --> 00:40:43,061 os 28 desta prisão. 772 00:40:43,621 --> 00:40:44,861 Parece de loucos. 773 00:40:44,941 --> 00:40:48,021 Se o Curtis se envolver nesta vingança, 774 00:40:48,101 --> 00:40:51,221 provavelmente, passará o resto da vida na prisão. 775 00:40:51,301 --> 00:40:53,141 E se não fizeres nada... 776 00:40:53,221 --> 00:40:54,941 Se virem que não fiz nada... 777 00:40:56,781 --> 00:40:58,741 ... serei castigado. 778 00:40:59,381 --> 00:41:01,221 - Pelo teu Number? - Exato. 779 00:41:01,301 --> 00:41:03,141 Têm de derramar o meu sangue. 780 00:41:03,741 --> 00:41:06,981 Se chegar a esse ponto, terei de tomar essa decisão, 781 00:41:07,061 --> 00:41:10,141 e isso é uma decisão que se toma em segundos. 782 00:41:10,221 --> 00:41:12,021 - Certo. - Alinho ou não. 783 00:41:12,101 --> 00:41:14,061 Estou preocupado com o Curtis. 784 00:41:14,141 --> 00:41:17,781 Parece encurralado pelo seu dever como superior dos 28. 785 00:41:17,861 --> 00:41:20,461 Ele está onde queria estar. 786 00:41:20,541 --> 00:41:22,741 Mas isso tem um preço. 787 00:41:22,821 --> 00:41:28,021 E, neste momento, para ele, esse preço é o sangue de um guarda. 788 00:41:36,101 --> 00:41:36,941 DIA 6 789 00:41:37,021 --> 00:41:40,301 Hoje, quero entender como é para os guardas 790 00:41:40,381 --> 00:41:43,741 que estão sob constante ameaça da violência dos gangues. 791 00:41:45,581 --> 00:41:48,941 Há quanto tempo trabalhas neste estabelecimento? 792 00:41:49,021 --> 00:41:51,181 Estou na segurança máxima há quatro anos. 793 00:41:51,261 --> 00:41:53,701 E o que fazes? Qual é a tua função? 794 00:41:53,781 --> 00:41:56,981 Sou membro da equipa de emergências. 795 00:41:57,061 --> 00:42:01,461 Somos as pessoas especializadas em operações de busca, 796 00:42:02,381 --> 00:42:06,261 controlo de motins, extrações das celas e coisas assim. 797 00:42:07,261 --> 00:42:10,621 O Gerber tem de gerir os gangues diariamente. 798 00:42:11,621 --> 00:42:15,541 Qual é o maior desafio nesta prisão? 799 00:42:15,621 --> 00:42:18,341 O maior desafio que enfrentamos 800 00:42:18,421 --> 00:42:22,861 é trabalhar com os criminosos que fazem parte do Number Gang. 801 00:42:22,941 --> 00:42:26,661 Enfrentamos violência todos os dias, a qualquer momento. 802 00:42:26,741 --> 00:42:28,461 Mas nunca sabemos quando acontecerá. 803 00:42:28,541 --> 00:42:31,461 Uma das ameaças aqui é que, há cinco ou seis anos, 804 00:42:31,541 --> 00:42:34,261 houve um incidente dramático 805 00:42:34,341 --> 00:42:36,021 em que um prisioneiro morreu 806 00:42:36,101 --> 00:42:38,541 e houve conflito entre os prisioneiros e os guardas. 807 00:42:38,621 --> 00:42:40,341 O que sabes disso? 808 00:42:40,421 --> 00:42:44,901 Alguns dos membros de gangues que estiveram envolvidos ainda cá estão. 809 00:42:44,981 --> 00:42:47,741 A solução que eles têm para isto 810 00:42:47,821 --> 00:42:50,221 é derramar sangue de um dos guardas. 811 00:42:50,301 --> 00:42:52,341 Nós temos cuidado, todos os dias. 812 00:42:52,421 --> 00:42:55,021 Nunca se sabe quando algo pode acontecer. 813 00:42:55,101 --> 00:42:57,541 Como é para ti sentir essa ameaça? 814 00:42:57,621 --> 00:43:01,101 Tentamos viver com ela, diariamente, 815 00:43:01,181 --> 00:43:03,901 sem pensar muito nisso, porque se pensarmos, 816 00:43:03,981 --> 00:43:05,741 vai dar cabo de nós. 817 00:43:05,821 --> 00:43:08,821 E acabamos por ter um colapso mental, 818 00:43:09,341 --> 00:43:10,861 em algum momento. 819 00:43:11,421 --> 00:43:15,621 O que pode ser feito para acabar 820 00:43:15,701 --> 00:43:20,741 com esta hierarquia e tudo o que os Number Gangs representam? 821 00:43:21,221 --> 00:43:23,341 Para ser sincero contigo, 822 00:43:23,421 --> 00:43:25,941 acho que nunca conseguiremos fazer isso. 823 00:43:26,021 --> 00:43:29,861 Mas o que podemos fazer, e o que estamos a fazer agora, 824 00:43:29,941 --> 00:43:33,341 é implementa a gestão de gangues 825 00:43:33,421 --> 00:43:36,181 separando os membros que têm de decidir. 826 00:43:36,741 --> 00:43:39,501 Se a decisão for derramar sangue 827 00:43:39,581 --> 00:43:42,341 de um guarda, 828 00:43:42,421 --> 00:43:44,061 eles podem decidir 829 00:43:44,141 --> 00:43:46,741 e fazer isso acontecer antes de sabermos. 830 00:43:48,661 --> 00:43:50,261 Por enquanto, pelo menos, 831 00:43:50,341 --> 00:43:54,221 parece que a forma de lidar com os membros ativos do Number 832 00:43:54,301 --> 00:43:57,061 é isolá-los em grupos pequenos 833 00:43:57,141 --> 00:43:59,501 para não conspirarem tão facilmente. 834 00:43:59,581 --> 00:44:00,541 SEGREGAÇÃO 835 00:44:00,621 --> 00:44:03,901 Mas há alguns membros do gangue que são tão perigosos 836 00:44:03,981 --> 00:44:06,821 que nem esta prisão com boa gestão os consegue travar. 837 00:44:07,701 --> 00:44:10,461 Estes homens são mantidos em isolamento aqui, 838 00:44:10,541 --> 00:44:12,581 em Ebongweni Super Max, 839 00:44:12,661 --> 00:44:15,821 a prisão mais segura de África do Sul. 840 00:44:17,061 --> 00:44:19,501 Vim conhecer o George Thomas. 841 00:44:19,581 --> 00:44:22,141 Como alegado líder dos 28, 842 00:44:22,221 --> 00:44:25,821 foi considerado culpado de crimes relacionados com gangues 843 00:44:25,901 --> 00:44:27,661 e sete homicídios. 844 00:44:28,181 --> 00:44:32,021 Alguns dos que ele matou iam testemunhar contra ele. 845 00:44:32,101 --> 00:44:35,661 Foi declarado culpado por planear os homicídios deles 846 00:44:35,741 --> 00:44:39,461 através das ligações do gangue dele a partir da cela da prisão. 847 00:44:41,501 --> 00:44:46,181 Agora, está a cumprir várias prisões perpétuas nesta sala de betão, 848 00:44:46,261 --> 00:44:50,221 concebida para travar a influência dele sobre o Number Gang. 849 00:44:57,621 --> 00:44:59,821 - Senta-te ao meu lado. - Está bem. 850 00:45:02,061 --> 00:45:05,861 Li muito e disseram-me muitas coisas sobre o George Thomas. 851 00:45:05,941 --> 00:45:07,581 Não era um anjo. 852 00:45:07,661 --> 00:45:08,901 Não. 853 00:45:08,981 --> 00:45:12,181 Quando te começaste a envolver no crime? 854 00:45:12,261 --> 00:45:14,901 Era uma criança normal. 855 00:45:15,501 --> 00:45:19,261 Depois, envolvi-me com os gangues. 856 00:45:19,341 --> 00:45:21,461 Havia outros gangues lá. 857 00:45:21,541 --> 00:45:22,461 Tinham... 858 00:45:22,981 --> 00:45:25,621 ... duas casas onde traficavam. 859 00:45:25,701 --> 00:45:28,381 Certa noite, fomos a uma das casas. 860 00:45:28,461 --> 00:45:32,981 Acho que tínhamos uma metralhadora R4, 861 00:45:33,061 --> 00:45:35,781 três Z-88 de 9 mm, 862 00:45:35,861 --> 00:45:38,061 uma granada e atacámo-los. 863 00:45:39,261 --> 00:45:42,101 Depois, alvejámos alguns deles. 864 00:45:42,781 --> 00:45:43,861 Mataram-nos? 865 00:45:43,941 --> 00:45:45,101 Matámos nove. 866 00:45:45,821 --> 00:45:46,901 Matámos nove. 867 00:45:46,981 --> 00:45:50,341 Não sei quantos morreram lá, mas matámos nove. 868 00:45:50,421 --> 00:45:54,101 O George passou a vida toda a entrar e a sair da prisão. 869 00:45:54,181 --> 00:45:58,421 Fala-me sobre as tuas tatuagens, porque tatuaste o rosto, 870 00:45:58,501 --> 00:46:00,621 o pescoço e o corpo. 871 00:46:01,181 --> 00:46:04,341 Quando vim para a prisão durante o apartheid, 872 00:46:04,421 --> 00:46:08,221 tínhamos muito tempo livre. 873 00:46:08,301 --> 00:46:10,941 Foi assim que nos começámos a tatuar. 874 00:46:13,021 --> 00:46:16,661 As tatuagens do George contam como ele subiu 875 00:46:16,741 --> 00:46:18,701 na hierarquia do Number. 876 00:46:19,581 --> 00:46:23,701 Levaste a hierarquia do Number muito a sério. 877 00:46:23,781 --> 00:46:26,981 Na altura, era inspetor. Não há patente mais elevada. 878 00:46:27,661 --> 00:46:30,941 Acho que em 1994 ou 1995 879 00:46:31,021 --> 00:46:33,301 esfaqueámos 27 guardas. 880 00:46:33,381 --> 00:46:36,101 - Vinte e sete guardas? - Sim, 27. 881 00:46:36,581 --> 00:46:38,701 - Na Brandvlei. - Porquê? 882 00:46:38,781 --> 00:46:42,541 Por causa das circunstâncias da altura na prisão. 883 00:46:42,621 --> 00:46:45,141 Não ouviram as nossas queixas. 884 00:46:45,221 --> 00:46:48,341 Além disso, o gangue 28 885 00:46:48,421 --> 00:46:51,021 era só uma organização 886 00:46:51,101 --> 00:46:54,621 que resultou do sistema dos anos do apartheid. 887 00:46:55,061 --> 00:46:59,741 Mas, agora, a maioria dos guardas é como vocês. 888 00:46:59,821 --> 00:47:01,741 Eles sofreram como vocês. 889 00:47:01,821 --> 00:47:05,101 - Passaram pelo apartheid. - Eu concordo. 890 00:47:05,181 --> 00:47:08,701 Não concordo com o que se passa agora. 891 00:47:09,781 --> 00:47:13,341 Na democracia, podemos falar. 892 00:47:13,901 --> 00:47:16,021 Estás neste túmulo de betão. 893 00:47:16,101 --> 00:47:18,461 Como general dos 28... 894 00:47:20,541 --> 00:47:24,341 ... que influência ainda tens a partir deste... 895 00:47:25,141 --> 00:47:26,181 ... túmulo? 896 00:47:27,501 --> 00:47:28,821 Dentro ou fora? 897 00:47:28,901 --> 00:47:29,901 Em ambos. 898 00:47:31,421 --> 00:47:34,421 Ainda estou em contacto com muitos dos meus amigos. 899 00:47:34,501 --> 00:47:39,301 Mas, agora, estou a tentar encorajá-los 900 00:47:39,381 --> 00:47:41,901 a deixar de fazer o que faziam. 901 00:47:43,061 --> 00:47:45,261 Até o George Thomas, 902 00:47:45,341 --> 00:47:47,821 o membro do gangue com a patente mais alta que conheço, 903 00:47:47,901 --> 00:47:51,901 parece estar a virar as costas ao código violento do Number. 904 00:47:52,861 --> 00:47:54,861 Ele admitiu... 905 00:47:55,741 --> 00:47:59,741 ... que conseguia influenciar, e ainda pode, se quiser, 906 00:47:59,821 --> 00:48:01,621 influenciar pessoas lá fora. 907 00:48:01,701 --> 00:48:06,701 Mas, agora, ele diz que está  a passar uma mensagem positiva. 908 00:48:06,781 --> 00:48:10,341 A grande questão é: ele mudou? 909 00:48:10,421 --> 00:48:11,821 Ou ainda é... 910 00:48:13,181 --> 00:48:16,061 ... um homem muito influente e perigoso? 911 00:48:17,461 --> 00:48:19,941 DIA 7 912 00:48:20,021 --> 00:48:24,701 Quero perguntar ao diretor se a prisão pode fazer uma diferença positiva 913 00:48:24,781 --> 00:48:26,181 na vida dos homens, 914 00:48:26,261 --> 00:48:30,461 quando muitos deles ainda são controlados pelo Number Gang. 915 00:48:32,101 --> 00:48:36,181 Os Numbers têm uma estrutura própria de fazer as coisas deles 916 00:48:36,261 --> 00:48:40,181 que difere do sistema que estão a tentar implementar aqui. 917 00:48:40,261 --> 00:48:43,141 Isso dificulta a reabilitação dos prisioneiros? 918 00:48:43,221 --> 00:48:44,061 Sim. 919 00:48:44,901 --> 00:48:46,461 Mas, na África do Sul, 920 00:48:46,541 --> 00:48:51,141 os sistemas sociais e económicos, a pobreza é o problema. 921 00:48:51,221 --> 00:48:52,941 Não há trabalho lá fora. 922 00:48:53,901 --> 00:48:57,021 Por exemplo, eles agora vão ter com os gangsters, 923 00:48:57,101 --> 00:48:59,941 porque, seja como for, têm de pôr comida na mesa. 924 00:49:00,021 --> 00:49:02,861 E alguns criminosos, principalmente os gangsters, 925 00:49:02,941 --> 00:49:06,341 são os criminosos que não têm nada… 926 00:49:07,221 --> 00:49:08,221 ... na vida. 927 00:49:08,301 --> 00:49:10,661 Esta unidade de segurança máxima é nova. 928 00:49:10,741 --> 00:49:14,341 Qual é a diferença entre agora e como era antes? 929 00:49:14,421 --> 00:49:17,341 No passado, não havia reabilitação. 930 00:49:18,021 --> 00:49:19,181 Há uns anos... 931 00:49:19,861 --> 00:49:22,021 ... eram só presos e libertados. 932 00:49:22,621 --> 00:49:27,141 Agora, o nosso sistema sofreu mudanças nos serviços correcionais. 933 00:49:27,221 --> 00:49:32,101 Deixamos de ser tão punitivos e somos mais reabilitativos. 934 00:49:32,181 --> 00:49:35,941 Alguns irão mudar. Não estão interessados em ser gangsters. 935 00:49:36,021 --> 00:49:37,621 Depois, libertamo-los. 936 00:49:37,701 --> 00:49:40,581 Pegamos nas mãos deles, tentamos reabilitá-los, 937 00:49:40,661 --> 00:49:44,861 e apoiá-los a sair e ser cidadãos cumpridores. 938 00:49:47,141 --> 00:49:51,101 O meu tempo na prisão Brandvlei chegou ao fim. 939 00:49:54,061 --> 00:49:58,661 A cultura dos gangues é inevitável nas prisões de África do Sul. 940 00:49:58,741 --> 00:50:03,061 O Number pode manter a paz entre gangues de rua rivais lá dentro, 941 00:50:03,141 --> 00:50:07,221 mas dificulta a reabilitação dos reclusos. 942 00:50:07,301 --> 00:50:10,261 Erradicar isto é impossível. 943 00:50:10,341 --> 00:50:14,581 Assim que são marcados com um 26, 27 ou 28, 944 00:50:14,661 --> 00:50:18,701 esse estigma viverá com eles até ao fim da vida. 945 00:51:05,581 --> 00:51:09,461 Legendas: Ruben Oliveira