1 00:00:07,440 --> 00:00:10,160 ‎Închisoarea din Manila, în Filipine. 2 00:00:10,240 --> 00:00:14,000 ‎Una dintre cele mai aglomerate închisori ‎din lume. 3 00:00:14,720 --> 00:00:18,040 ‎Controversatul război împotriva drogurilor ‎al guvernului 4 00:00:18,120 --> 00:00:20,840 ‎a forțat închisorile ‎peste capacitatea maximă. 5 00:00:20,920 --> 00:00:23,560 ‎Pentru droguri, apoi iar droguri, ‎apoi omor. 6 00:00:23,640 --> 00:00:25,880 ‎- Ai fost închis de zece ori? ‎- Da. 7 00:00:25,960 --> 00:00:29,120 ‎În această închisoare ‎menită să țină 1.200 de deținuți 8 00:00:29,200 --> 00:00:31,520 ‎sunt îngrămădiți 5.000. 9 00:00:31,600 --> 00:00:33,640 ‎Nu-mi vine să cred ce văd. 10 00:00:33,720 --> 00:00:36,200 ‎Sincer, am rămas fără cuvinte. 11 00:00:36,280 --> 00:00:39,880 ‎Dat fiind că e un singur gardian ‎la fiecare 400 de deținuți, 12 00:00:39,960 --> 00:00:44,880 ‎unele părți ale acestui penitenciar ‎sunt conduse de bande de închisoare. 13 00:00:44,960 --> 00:00:48,560 ‎Nu vreau să-mi văd copiii ‎căzându-le victime acestor oameni. 14 00:00:48,640 --> 00:00:51,480 ‎Numele meu e Raphael Rowe, ‎și voi sta o săptămână 15 00:00:51,560 --> 00:00:53,800 ‎închis în închisoarea asta înghesuită, 16 00:00:53,880 --> 00:00:57,120 ‎alături de bande criminale notorii 17 00:00:57,200 --> 00:01:02,120 ‎care, acum șase luni, ‎și-au ucis rivalii într-un atac sângeros. 18 00:01:02,760 --> 00:01:04,800 ‎Ceea ce am văzut poate fi descris 19 00:01:04,879 --> 00:01:08,319 ‎ca un război. ‎Nu mi-am putut opri confrații. 20 00:01:09,680 --> 00:01:12,320 ‎Nu e prima oară când sunt închis. 21 00:01:12,840 --> 00:01:16,800 ‎În Marea Britanie, ‎am fost condamnat pe nedrept 22 00:01:16,880 --> 00:01:19,880 ‎la închisoare pe viață, ‎fără eliberare condiționată. 23 00:01:20,480 --> 00:01:23,960 ‎A durat 12 ani să-mi dovedesc nevinovăția. 24 00:01:25,200 --> 00:01:29,480 ‎Acum călătoresc prin lume ‎pentru a afla cum e viața 25 00:01:30,080 --> 00:01:32,680 ‎în cele mai dure închisori de pe Pământ. 26 00:01:43,280 --> 00:01:45,280 ‎Manila, în Filipine. 27 00:01:46,520 --> 00:01:49,520 ‎Țara suferă ‎în urma problemelor cauzate de droguri: 28 00:01:49,600 --> 00:01:52,840 ‎creșterea criminalității ‎și violențe între bande rivale. 29 00:01:52,920 --> 00:01:53,960 ‎E fiul tău? 30 00:01:54,760 --> 00:01:58,440 ‎Președintele Rodrigo Duterte ‎a ajuns la putere 31 00:01:58,520 --> 00:02:01,760 ‎promițând că va rezolva ‎problema drogurilor 32 00:02:01,840 --> 00:02:05,320 ‎ucigând producătorii, ‎traficanții și consumatorii. 33 00:02:05,400 --> 00:02:08,680 ‎Dacă trebuie să trageți, ucideți-i! 34 00:02:09,759 --> 00:02:13,799 ‎Din cauza asta comentează ‎idioții care susțin drepturile omului. 35 00:02:16,040 --> 00:02:20,360 ‎În seara asta voi participa la o razie ‎cu una dintre unitățile antidrog 36 00:02:20,440 --> 00:02:24,920 ‎care luptă în războiul nemilos ‎al președintelui împotriva drogurilor. 37 00:02:25,000 --> 00:02:29,480 ‎Mă aflu ‎în sediul Agenției Antidrog din Filipine. 38 00:02:29,560 --> 00:02:32,800 ‎După cum vedeți în spatele meu, ‎agenții lor se pregătesc 39 00:02:32,880 --> 00:02:34,640 ‎să execute o misiune. 40 00:02:35,440 --> 00:02:38,120 ‎Ținta lor e ‎un posibil traficant de droguri. 41 00:02:45,920 --> 00:02:49,000 ‎Cât de mare e problema drogurilor ‎în Filipine? 42 00:02:49,920 --> 00:02:52,480 ‎Înainte de învestirea președintelui actual 43 00:02:52,560 --> 00:02:54,680 ‎era o problemă națională majoră. 44 00:02:54,760 --> 00:02:57,120 ‎Dar, în prezent, câștigăm războiul. 45 00:02:57,200 --> 00:02:58,560 ‎Tocmai asta facem acum. 46 00:02:58,640 --> 00:03:01,360 ‎- Îl consideri un război? ‎- Da, e un război. 47 00:03:01,440 --> 00:03:04,760 ‎E un război ‎împotriva umanității și a omenirii. 48 00:03:05,680 --> 00:03:09,440 ‎Persoana vizată se află într-o zonă săracă ‎din Manila de Est. 49 00:03:09,960 --> 00:03:11,920 ‎- Bun. Dați-i drumul! ‎- Du-te! 50 00:03:12,520 --> 00:03:14,080 ‎- Urcă! Du-te! ‎- Du-te! 51 00:03:15,000 --> 00:03:15,880 ‎Să mergem! 52 00:03:21,000 --> 00:03:23,040 ‎Cred că au ajuns la destinație. 53 00:03:27,960 --> 00:03:31,440 ‎Suspecta e o tânără însărcinată ‎care mai are un copil. 54 00:03:38,480 --> 00:03:43,080 ‎Aia nu e a mea! 55 00:03:43,160 --> 00:03:44,840 ‎Tocmai au găsit ceva. 56 00:03:44,920 --> 00:03:51,680 ‎Vă rog, aveți milă! 57 00:03:52,200 --> 00:03:58,280 ‎Par să fie droguri. Sunt în pachete mici. ‎Bănuiesc că e metamfetamină. 58 00:03:58,360 --> 00:04:04,320 ‎Nu sunt traficantă de droguri! 59 00:04:05,720 --> 00:04:08,840 ‎Metamfetamina cristalină e ‎un stimulent puternic 60 00:04:08,920 --> 00:04:12,040 ‎folosit de mulți filipinezi săraci 61 00:04:12,120 --> 00:04:15,680 ‎ca să poată lucra mai multe timp ‎ca să nu moară de foame. 62 00:04:16,800 --> 00:04:19,320 ‎E extrem de afectată. 63 00:04:19,399 --> 00:04:21,399 ‎Nu s-a oprit deloc din plâns. 64 00:04:21,480 --> 00:04:24,960 ‎Singurul cuvânt pe care îl înțeleg ‎din ce spune e: „bebe”. 65 00:04:28,360 --> 00:04:31,440 ‎Probabil că știe că i se va lua copilul. 66 00:04:31,520 --> 00:04:35,240 ‎Această femeie, ‎suspectată de trafic de droguri, 67 00:04:35,320 --> 00:04:39,480 ‎știe care îi va fi soarta: ‎va ajunge la închisoare. 68 00:04:46,040 --> 00:04:50,680 ‎Această femeie, ca nenumărați alții ‎de aici arestați zilnic pentru droguri, 69 00:04:50,760 --> 00:04:53,840 ‎va fi trimisă ‎la unul din penitenciarele din Manila. 70 00:04:53,920 --> 00:04:58,360 ‎Eu mă îndrept spre cea mai dură ‎dintre ele: Închisoarea din Manila. 71 00:04:58,440 --> 00:05:01,000 ‎Acolo voi petrece o săptămână ca deținut. 72 00:05:02,560 --> 00:05:05,520 ‎Conform guvernului, ‎de la începutul mandatului în 2016, 73 00:05:05,600 --> 00:05:08,400 ‎în războiul antidrog ‎s-au confiscat narcotice 74 00:05:08,480 --> 00:05:13,760 ‎în valoare de peste 500 de milioane ‎de dolari americani 75 00:05:13,840 --> 00:05:18,000 ‎și s-au făcut peste 160.000 de arestări. 76 00:05:20,400 --> 00:05:23,520 ‎Măsurile radicale ‎pentru eradicarea drogurilor 77 00:05:23,600 --> 00:05:28,640 ‎au împins închisorile deja suprapopulate ‎la un nivel critic. 78 00:05:30,760 --> 00:05:33,160 ‎Ceea ce mă sperie cel mai tare 79 00:05:33,240 --> 00:05:36,920 ‎e faptul că există un singur paznic ‎la fiecare 400 de deținuți. 80 00:05:37,000 --> 00:05:41,160 ‎Cum pot fi protejați deținuții ‎de amenințarea supunerii la violențe? 81 00:05:41,240 --> 00:05:44,280 ‎Am auzit ‎că deținuții se protejează unii pe alții. 82 00:05:45,160 --> 00:05:48,680 ‎Nu știu la ce să mă aștept ‎în această închisoare. 83 00:05:56,520 --> 00:05:59,120 ‎Închisoarea din Manila a fost construită 84 00:05:59,200 --> 00:06:01,080 ‎să țină 1.200 de deținuți, 85 00:06:01,160 --> 00:06:05,240 ‎dar acum ‎sunt aproape 5.000 înghesuiți în ea. 86 00:06:12,280 --> 00:06:13,120 ‎Aici? 87 00:06:14,080 --> 00:06:16,080 ‎- Numele? ‎- Mă numesc Raphael Rowe. 88 00:06:16,680 --> 00:06:17,880 ‎Spre mine! 89 00:06:19,960 --> 00:06:21,480 ‎Ridică brațele! Așa. 90 00:06:23,160 --> 00:06:25,720 ‎N-am mai fost perchiziționat în aer liber. 91 00:06:25,800 --> 00:06:27,520 ‎Pentru ce e ștampila? 92 00:06:27,600 --> 00:06:30,760 ‎- Ca să te identificăm drept PPL. ‎- PPL? 93 00:06:30,840 --> 00:06:32,720 ‎Persoană privată de libertate. 94 00:06:33,360 --> 00:06:38,120 ‎Aceste ștampile mă definesc ‎drept o persoană privată de libertate. 95 00:06:38,720 --> 00:06:39,720 ‎Arătătorul drept! 96 00:06:41,000 --> 00:06:42,800 ‎Îmi iau datele biometrice. 97 00:06:42,880 --> 00:06:44,080 ‎Puteți pleca acum. 98 00:06:50,880 --> 00:06:55,560 ‎E o culoare distinctivă. „Schimbăm vieți ‎și construim o națiune mai sigură.” 99 00:06:55,640 --> 00:06:58,120 ‎Mă întreb ce înseamnă asta, de fapt. 100 00:07:00,120 --> 00:07:02,120 ‎Odată ce m-a procesat închisoarea, 101 00:07:02,200 --> 00:07:06,920 ‎sunt predat unor deținuți, nu gardieni, ‎care mă vor duce la celulă. 102 00:07:09,360 --> 00:07:11,400 ‎E ticsit. Sunt atâția bărbați 103 00:07:11,480 --> 00:07:15,360 ‎îmbrăcați ca mine, în tricouri galbene! ‎Parcă e un stup de albine. 104 00:07:16,480 --> 00:07:17,640 ‎E ticsit, 105 00:07:17,720 --> 00:07:21,960 ‎nu doar de deținuți, ‎ci și de familiile care vin să-i viziteze. 106 00:07:24,600 --> 00:07:26,960 ‎- Merg în Dormitorul Patru… ‎- Pe aici! 107 00:07:27,040 --> 00:07:29,800 ‎locul unde sunt trimiși la triere ‎noii deținuți 108 00:07:29,880 --> 00:07:32,800 ‎înainte să le fie alocată o celulă. 109 00:07:34,760 --> 00:07:37,840 ‎Mă conduc pe scări în sus, ‎către noua mea celulă. 110 00:07:49,640 --> 00:07:52,040 ‎Nu-mi vine să cred ce văd! 111 00:07:52,120 --> 00:07:54,880 ‎Sincer, am rămas fără cuvinte ‎ca să descriu 112 00:07:54,960 --> 00:07:59,600 ‎spațiul în care mă aflu ‎și câți oameni sunt înghesuiți în el. 113 00:07:59,680 --> 00:08:03,040 ‎Locul ăsta e suprapopulat ‎în sensul extrem al cuvântului. 114 00:08:03,560 --> 00:08:06,080 ‎N-am mai văzut niciodată așa ceva. 115 00:08:09,680 --> 00:08:10,520 ‎Aici? 116 00:08:10,600 --> 00:08:14,520 ‎Sunt trimis în spatele încăperii. ‎În seara aceasta voi dormi aici 117 00:08:14,600 --> 00:08:16,880 ‎și voi face cunoștință cu colegii. 118 00:08:17,000 --> 00:08:19,680 ‎- Ce mai faci? Eu sunt Raphael. ‎- JR și… 119 00:08:19,760 --> 00:08:21,960 ‎- TJ. ‎- TJ. Eu sunt Raphael. 120 00:08:22,040 --> 00:08:23,280 ‎- Ading. ‎- Ading. 121 00:08:23,800 --> 00:08:26,040 ‎Ce sentință ai primit și pentru ce? 122 00:08:27,840 --> 00:08:28,760 ‎Pentru droguri. 123 00:08:29,640 --> 00:08:31,680 ‎Și ce sentință ai primit? 124 00:08:33,039 --> 00:08:34,159 ‎Șapte luni. 125 00:08:34,240 --> 00:08:35,880 ‎Ai mai fost închis? 126 00:08:35,960 --> 00:08:37,240 ‎E prima oară. 127 00:08:37,760 --> 00:08:40,200 ‎- Ce drog preferi? ‎- Metamfetamina. 128 00:08:40,280 --> 00:08:41,120 ‎- Da? ‎- Da. 129 00:08:41,200 --> 00:08:44,520 ‎Te-au băgat la închisoare ‎pentru consum de droguri? 130 00:08:44,600 --> 00:08:46,720 ‎- Da. ‎- Nu pentru că făceai trafic? 131 00:08:46,800 --> 00:08:48,720 ‎- Le și vindeai? ‎- Nu vindeam. 132 00:08:48,800 --> 00:08:50,160 ‎- Doar consumai? ‎- Da. 133 00:08:50,240 --> 00:08:52,440 ‎Nu mă simt ca într-o închisoare, 134 00:08:52,520 --> 00:08:55,000 ‎ci ca într-o boxă de contenție ‎pentru vite. 135 00:08:56,520 --> 00:09:01,440 ‎Nu avem de ales ‎decât să îndurăm situația așa cum e. 136 00:09:02,960 --> 00:09:05,760 ‎În acest dormitor aglomerat ‎sunt 400 de oameni, 137 00:09:05,840 --> 00:09:09,600 ‎așa că mă bazez pe JR ‎să-mi arate care sunt regulile. 138 00:09:09,680 --> 00:09:12,880 ‎Poți să-mi faci un tur? ‎Vreau să văd cum se procedează. 139 00:09:12,960 --> 00:09:14,920 ‎Da. Bine. Haide! 140 00:09:15,000 --> 00:09:17,320 ‎Deci putem să mergem oriunde vrem? 141 00:09:17,400 --> 00:09:18,240 ‎Da. 142 00:09:20,200 --> 00:09:22,080 ‎Sunt deținuți pretutindeni. 143 00:09:22,160 --> 00:09:24,640 ‎Nu există spațiu liber nicăieri. 144 00:09:24,720 --> 00:09:27,800 ‎Acolo sunt scrise ‎regulile pentru Dormitorul Patru. 145 00:09:28,560 --> 00:09:30,800 ‎Vezi: „‎patakaran ng‎ Dormitorul Patru.” 146 00:09:30,880 --> 00:09:34,160 ‎Înseamnă: „Respectați ierarhia ‎din Dormitorul Patru”. 147 00:09:34,240 --> 00:09:37,360 ‎- Guvernatorii închisorii? ‎- Nu, sunt deținuți. 148 00:09:37,440 --> 00:09:38,920 ‎Deținuți cu rang înalt. 149 00:09:39,000 --> 00:09:40,840 ‎- Da. ‎- Bine. Am înțeles. 150 00:09:40,920 --> 00:09:43,240 ‎- Deci astea sunt regulile scrise? ‎- Da. 151 00:09:43,320 --> 00:09:44,880 ‎Care sunt cele nescrise? 152 00:09:44,960 --> 00:09:47,360 ‎Dacă te lovești de un vizitator, 153 00:09:47,440 --> 00:09:52,760 ‎vei primi 50 de lovituri de pagaie. 154 00:09:52,840 --> 00:09:55,360 ‎- De pagaie? Pagaia e ca o bâtă? ‎- Da. 155 00:09:55,440 --> 00:09:59,680 ‎- Adică, dacă intri așa într-un vizitator? ‎- Da. 156 00:09:59,760 --> 00:10:01,560 ‎- Chiar și din greșeală? ‎- Da. 157 00:10:01,640 --> 00:10:03,120 ‎Și fără nicio discuție. 158 00:10:03,200 --> 00:10:04,560 ‎Bine, 50? 159 00:10:04,640 --> 00:10:07,640 ‎Cu o bâtă de genul ăsta. 160 00:10:07,720 --> 00:10:10,800 ‎Și te lovesc în spatele picioarelor. ‎Cât de tare? 161 00:10:11,440 --> 00:10:12,280 ‎Bine. 162 00:10:14,280 --> 00:10:15,720 ‎- Cincizeci? ‎- Cincizeci. 163 00:10:17,160 --> 00:10:18,680 ‎- Deținuții lovesc? ‎- Da. 164 00:10:20,280 --> 00:10:21,760 ‎Chiar am simțit-o. 165 00:10:21,840 --> 00:10:25,840 ‎E uimitor ‎că deținuții nu doar fac regulile, 166 00:10:25,920 --> 00:10:29,560 ‎ci și dau pedepsele. 167 00:10:35,560 --> 00:10:38,880 ‎S-a făcut ora 22:00, ‎și suntem închiși pe durata nopții. 168 00:10:38,960 --> 00:10:42,200 ‎Suntem înghesuiți în dormitor ‎ca niște sardine. 169 00:10:43,520 --> 00:10:45,200 ‎Cum vom putea să dormim… 170 00:10:45,760 --> 00:10:49,640 ‎într-un spațiu care nu e destul de mare ‎pentru numărul de oameni 171 00:10:49,720 --> 00:10:51,240 ‎care sunt ținuți aici? 172 00:10:51,320 --> 00:10:52,160 ‎Întinde-te! 173 00:10:53,480 --> 00:10:55,120 ‎Așa se doarme. 174 00:11:01,240 --> 00:11:04,640 ‎- De ce ți-ai pus piciorul peste el? ‎- Ca să am loc… 175 00:11:04,720 --> 00:11:11,400 ‎Ca să supraviețuiești aici, ‎trebuie să înveți să te înțelegi cu alții. 176 00:11:15,120 --> 00:11:20,360 ‎M-a șocat atât situația, ‎cât și faptul că deținuții o acceptă. 177 00:11:21,040 --> 00:11:23,280 ‎Spun: „Trebuie să supraviețuim.” 178 00:11:23,360 --> 00:11:25,720 ‎Spun: „N-avem de ales.” 179 00:11:26,280 --> 00:11:28,520 ‎Iar realitatea e că chiar nu au. 180 00:11:28,600 --> 00:11:31,640 ‎E destul ca unul sau doi să zică: ‎„Mi-a ajuns! 181 00:11:31,720 --> 00:11:34,400 ‎Nu mai suport asta. Trebuie să ne revoltăm 182 00:11:34,480 --> 00:11:36,920 ‎pentru că n-ar trebui să fim tratați așa, 183 00:11:37,000 --> 00:11:38,720 ‎indiferent ce am făcut!” 184 00:11:38,800 --> 00:11:40,280 ‎Asta mă îngrijorează. 185 00:11:49,120 --> 00:11:51,840 ‎ZIUA A DOUA 186 00:11:54,600 --> 00:11:59,680 ‎Am început a doua zi într-una dintre ‎cele mai aglomerate închisori din lume. 187 00:12:04,320 --> 00:12:07,240 ‎Sunt pus imediat la lucru ‎cu echipa de măturători, 188 00:12:07,320 --> 00:12:12,360 ‎care aparțin cu toții ‎comunității LGBTQ a închisorii 189 00:12:12,440 --> 00:12:14,840 ‎care au ales să facă asta împreună. 190 00:12:15,880 --> 00:12:19,560 ‎Comunitatea LGBT! 191 00:12:20,640 --> 00:12:21,680 ‎- Bună! ‎- Bună! 192 00:12:21,760 --> 00:12:24,240 ‎- Eu sunt Raphael. Cică… ‎- Eu sunt Akashi. 193 00:12:24,320 --> 00:12:25,800 ‎- Cum te cheamă? ‎- Akashi. 194 00:12:25,880 --> 00:12:26,880 ‎Akashi. 195 00:12:26,960 --> 00:12:31,440 ‎Akashi, mi s-a zis să lucrez astăzi ‎cu tine și cu grupul care face curățenie. 196 00:12:31,520 --> 00:12:32,960 ‎Fac cum îmi arătați. 197 00:12:33,040 --> 00:12:34,280 ‎- Da. ‎- Mături pe jos. 198 00:12:34,360 --> 00:12:37,280 ‎- Mătur de unul singur? Cu cine? ‎- Mătură pe jos! 199 00:12:37,360 --> 00:12:39,800 ‎- Până acolo? ‎- Celelalte fete, alinierea! 200 00:12:40,400 --> 00:12:41,480 ‎Mătură pe jos! 201 00:12:43,360 --> 00:12:44,480 ‎Mătură pe jos! 202 00:12:46,080 --> 00:12:47,880 ‎De când ești aici? 203 00:12:48,400 --> 00:12:51,320 ‎- Sunt aici de trei luni. Nu e rău. ‎- Pentru ce? 204 00:12:51,920 --> 00:12:52,920 ‎Pentru droguri. 205 00:12:53,000 --> 00:12:55,440 ‎Ai fost condamnată sau ești în arest? 206 00:12:55,520 --> 00:12:58,280 ‎- Sunt la prima condamnare. ‎- Da, la prima. 207 00:12:58,360 --> 00:12:59,520 ‎Prima condamnare. 208 00:13:00,040 --> 00:13:02,240 ‎- Și tu ești tot la prima? ‎- Da. 209 00:13:02,760 --> 00:13:04,840 ‎- Da, și ea. ‎- Pentru cât timp? 210 00:13:04,920 --> 00:13:06,040 ‎Doi ani. 211 00:13:06,120 --> 00:13:07,760 ‎- Ești aici de 2 ani? ‎- Da. 212 00:13:07,840 --> 00:13:09,080 ‎Cine ți-e partenerul? 213 00:13:09,720 --> 00:13:12,240 ‎- Am perechea mea. ‎- Formați un cuplu? 214 00:13:12,320 --> 00:13:14,880 ‎Ca mine, încrezătoare, ‎frumoasă și inimoasă. 215 00:13:14,960 --> 00:13:16,320 ‎- Da! ‎- Așa. 216 00:13:23,400 --> 00:13:24,840 ‎Cui să-i înapoiez astea? 217 00:13:24,920 --> 00:13:25,880 ‎Mulțumesc! 218 00:13:25,960 --> 00:13:30,880 ‎După ce am terminat de măturat, m-au dus ‎la consiliera Hannah Nario-Lopez. 219 00:13:31,640 --> 00:13:35,600 ‎Pentru că sunt un deținut nou, ‎ea va decide în ce dormitor voi sta 220 00:13:35,680 --> 00:13:37,160 ‎pentru restul șederii. 221 00:13:37,240 --> 00:13:39,440 ‎Bună, Raphael! Eu sunt Hannah. 222 00:13:39,520 --> 00:13:43,760 ‎Întâi, îmi pune întrebări ‎legate de sprijinul din partea familiei. 223 00:13:43,840 --> 00:13:46,560 ‎Vreau să aflu mai multe despre familia ta. 224 00:13:46,640 --> 00:13:50,680 ‎Te-au crescut părinții? ‎Cum te înțelegi cu frații și surorile? 225 00:13:50,760 --> 00:13:53,680 ‎Am fost crescut de părinți, am frați, 226 00:13:54,640 --> 00:13:58,320 ‎și avem o relație sănătoasă și bună. 227 00:13:58,400 --> 00:14:01,360 ‎- Ei știu că ești aici? ‎- Da, știu că sunt aici. 228 00:14:01,440 --> 00:14:07,840 ‎De obicei, deținuții acceptă să răspundă ‎la astfel de întrebări? 229 00:14:07,920 --> 00:14:14,480 ‎Fiindcă îmi închipui că devin defensivi ‎dacă simt că vă băgați nasul în viața lor. 230 00:14:15,120 --> 00:14:16,280 ‎Înțelegem asta. 231 00:14:16,360 --> 00:14:20,520 ‎Îi întrebăm ‎despre experiențele lor din trecut, 232 00:14:20,600 --> 00:14:22,400 ‎despre nivelul de educație, 233 00:14:22,480 --> 00:14:24,280 ‎dacă au probleme cu drogurile… 234 00:14:24,360 --> 00:14:26,720 ‎Aceste informații permit închisorii 235 00:14:26,800 --> 00:14:30,040 ‎să decidă ‎care e tipul de reabilitare adecvat mie. 236 00:14:31,240 --> 00:14:34,000 ‎Având în vedere cât de aglomerat e aici, 237 00:14:34,080 --> 00:14:39,080 ‎cum pot să știu că îmi puteți oferi ‎lucrurile de care am nevoie? 238 00:14:39,160 --> 00:14:42,680 ‎Facem tot posibilul ‎să acceptăm ajutor din exterior. 239 00:14:42,760 --> 00:14:47,600 ‎Asta e una dintre problemele de aici. ‎Avem atât de puțin personal aici, 240 00:14:47,680 --> 00:14:50,760 ‎încât aceștia se bazează ‎pe guvernarea la comun 241 00:14:50,840 --> 00:14:53,200 ‎și pe înțelegerea pe care o avem 242 00:14:53,760 --> 00:14:56,080 ‎cu cei cu statut de PPL. 243 00:14:56,160 --> 00:14:59,840 ‎Așadar, deținuții îi țin sub control ‎pe ceilalți deținuți? 244 00:14:59,920 --> 00:15:02,040 ‎Asta înseamnă guvernare la comun. 245 00:15:02,120 --> 00:15:03,840 ‎Nu l-aș numi control, 246 00:15:03,920 --> 00:15:05,560 ‎ci, mai degrabă răspundere. 247 00:15:05,640 --> 00:15:07,600 ‎Dormitoarele au câte un ‎mayores. 248 00:15:08,400 --> 00:15:11,040 ‎E ca un lider de bandă, ‎omul cu autoritate. 249 00:15:11,560 --> 00:15:16,880 ‎Dar aici, în Filipine, ‎banda exercită o influență pozitivă. 250 00:15:16,960 --> 00:15:19,840 ‎Reprezintă ‎o formă alternativă de guvernare. 251 00:15:20,440 --> 00:15:26,480 ‎Mayores ‎se asigură‎ ‎că toată lumea respectă ‎regulile închisorii. 252 00:15:26,560 --> 00:15:28,960 ‎Dar deținuții pot abuza de asta, nu? 253 00:15:29,040 --> 00:15:30,640 ‎- Da. ‎- Dacă le dai putere… 254 00:15:30,720 --> 00:15:33,800 ‎Nu negăm asta. ‎Dar ce altceva putem să facem acum? 255 00:15:33,880 --> 00:15:37,360 ‎Cooperarea dintre deținuți și gardieni ‎e foarte importantă. 256 00:15:37,440 --> 00:15:39,800 ‎Din moment ce nu avem destul personal, 257 00:15:39,880 --> 00:15:42,520 ‎în momentul în care un deținut, o PPL, 258 00:15:43,160 --> 00:15:45,800 ‎cauzează o problemă, o tulburare… 259 00:15:45,880 --> 00:15:48,880 ‎- Ar putea declanșa ceva de proporții. ‎- Da. 260 00:15:50,120 --> 00:15:53,840 ‎Asta m-a șocat. ‎N-am mai auzit niciodată de o închisoare 261 00:15:53,920 --> 00:15:57,920 ‎care să se bazeze oficial pe deținuți ‎pentru a păstra ordinea. 262 00:15:58,000 --> 00:16:01,800 ‎Bandele tradiționale au o ierarhie ‎care se subordonează 263 00:16:01,880 --> 00:16:05,080 ‎conducerii unui gangster principal. 264 00:16:06,760 --> 00:16:10,360 ‎Toți ceilalți se află sub acest lider. 265 00:16:10,960 --> 00:16:13,880 ‎Mă întreb dacă ceea ce vedem aici 266 00:16:13,960 --> 00:16:17,680 ‎sunt mentalitatea și cultura ‎specifice bandelor tradiționale, 267 00:16:17,760 --> 00:16:20,760 ‎sau dacă avem de-a face cu ceva diferit. 268 00:16:24,880 --> 00:16:27,520 ‎După ce își încheie treburile zilnice, 269 00:16:27,600 --> 00:16:31,440 ‎deținuții pot să circule și să socializeze ‎pentru a obține banii 270 00:16:31,520 --> 00:16:35,560 ‎pentru necesități, cum ar fi ‎mâncare în plus pentru a supraviețui. 271 00:16:35,640 --> 00:16:38,760 ‎Unii deținuți au și mici afaceri. 272 00:16:40,000 --> 00:16:41,720 ‎Par să vândă chiar orice. 273 00:16:41,800 --> 00:16:44,440 ‎Până și hainele de pe jos sunt de vânzare. 274 00:16:44,520 --> 00:16:46,680 ‎Vând bucăți de cărbune, 275 00:16:46,760 --> 00:16:49,440 ‎pe care bănuiesc că le ard ca să gătească. 276 00:16:51,400 --> 00:16:56,200 ‎Datorită numărului de cazuri cu droguri ‎care au suprasolicitat sistemul juridic, 277 00:16:56,280 --> 00:16:58,960 ‎majoritatea celor 5.000 de deținuți ‎de aici 278 00:16:59,040 --> 00:17:00,880 ‎sunt, de fapt, doar în arest. 279 00:17:01,400 --> 00:17:04,640 ‎Vor sta mulți ani aici ‎înainte să ajungă la tribunal. 280 00:17:07,000 --> 00:17:07,840 ‎Ce mai faci? 281 00:17:09,000 --> 00:17:13,680 ‎Hans făcea parte dintr-un grup de studenți ‎acuzat că a omorât în bătaie un coleg 282 00:17:13,760 --> 00:17:16,840 ‎la un ritual de inițiere care a degenerat. 283 00:17:18,520 --> 00:17:21,920 ‎Eram student la Drept ‎înainte să fiu închis. 284 00:17:22,480 --> 00:17:23,680 ‎Înțeleg. 285 00:17:25,640 --> 00:17:27,760 ‎- Petreci mai tot timpul aici? ‎- Da. 286 00:17:29,320 --> 00:17:31,240 ‎De când ești în dormitorul ăsta? 287 00:17:31,320 --> 00:17:33,480 ‎- De aproape doi ani. ‎- De doi ani? 288 00:17:33,560 --> 00:17:36,680 ‎- Deci nu ești condamnat. ‎- Nu sunt condamnat. 289 00:17:36,760 --> 00:17:40,120 ‎- Și sunt nevinovat. ‎- De ce nu a avut loc procesul? 290 00:17:40,200 --> 00:17:42,920 ‎De fapt, cazul nostru decurge mai rapid 291 00:17:43,680 --> 00:17:48,200 ‎- …decât un caz obișnuit. ‎- N-aș zice că doi ani e tocmai rapid. 292 00:17:48,280 --> 00:17:52,080 ‎Mayores-ul ‎anterior a fost închis ‎timp de 14 ani. 293 00:17:52,160 --> 00:17:53,880 ‎Până la urmă, a fost achitat. 294 00:17:53,960 --> 00:17:56,200 ‎- A fost închis 14 ani? ‎- Da. 295 00:17:56,280 --> 00:17:58,960 ‎- Familia crede că n-ai fost implicat? ‎- Da. 296 00:17:59,040 --> 00:18:02,240 ‎Mă vizită aici aproape în fiecare weekend. 297 00:18:02,320 --> 00:18:05,480 ‎Vin aici și mă vizitează. ‎Îmi aduc mâncare, 298 00:18:05,560 --> 00:18:09,000 ‎așa că măcar pot să gust ‎mâncare din afara închisorii. 299 00:18:09,080 --> 00:18:11,480 ‎- Faci parte din cultura bandelor? ‎- Nu. 300 00:18:11,560 --> 00:18:14,200 ‎M-au etichetat drept ‎querna. 301 00:18:14,280 --> 00:18:16,840 ‎Dacă spui despre o PPL că e ‎querna… 302 00:18:17,520 --> 00:18:20,240 ‎înseamnă că nu e afiliată niciunei bande. 303 00:18:20,320 --> 00:18:21,240 ‎Bine. 304 00:18:21,320 --> 00:18:27,120 ‎- Care-i avantajul la a fi într-o bandă? ‎- Ai un sistem de sprijin. 305 00:18:27,920 --> 00:18:30,440 ‎Eu simt că n-am nevoie ‎de sprijinul bandei. 306 00:18:30,520 --> 00:18:34,960 ‎Cei care nu au familie care să le aducă ‎mâncare, bani și lucruri care ajută 307 00:18:35,040 --> 00:18:37,720 ‎primesc asta de la colegii lor de bandă. 308 00:18:37,800 --> 00:18:40,760 ‎E ca și cum ai intra într-o comunitate. 309 00:18:41,360 --> 00:18:43,960 ‎Într-o bandă, ei… Care e termenul? 310 00:18:44,040 --> 00:18:46,960 ‎Au un fond propriu. 311 00:18:47,040 --> 00:18:49,640 ‎Au propriile programe și proiecte. 312 00:18:49,720 --> 00:18:52,760 ‎Care sunt așteptările ‎de la membrii bandei? 313 00:18:52,840 --> 00:18:57,160 ‎E de așteptat să facă diverse lucruri ‎în schimbul recompenselor? 314 00:18:57,240 --> 00:18:58,120 ‎Da. 315 00:18:58,200 --> 00:19:02,080 ‎Banda are propria ei ‎Magna Carta. 316 00:19:02,160 --> 00:19:03,480 ‎Au propriile reguli. 317 00:19:03,560 --> 00:19:07,200 ‎Dacă respecți regulile, ‎primești recompense. 318 00:19:07,280 --> 00:19:11,120 ‎Iar dacă nu, vei fi supus ‎unor măsuri disciplinare. 319 00:19:11,200 --> 00:19:13,560 ‎Care e cea mai rea măsură disciplinară? 320 00:19:15,240 --> 00:19:18,280 ‎- Pot să spun asta? ‎- Depinde de tine. Dacă vrei. 321 00:19:18,360 --> 00:19:20,200 ‎Din câte văd, 322 00:19:20,720 --> 00:19:24,600 ‎vei fi bătut. 323 00:19:24,680 --> 00:19:27,400 ‎Dacă colegul tău de bandă 324 00:19:28,520 --> 00:19:33,600 ‎a făcut ceva rău ‎unui membru al altei bande, 325 00:19:33,680 --> 00:19:36,080 ‎vom întreprinde o măsură disciplinară… 326 00:19:36,160 --> 00:19:39,800 ‎Îl disciplinați voi, ‎mai degrabă decât să devină un război. 327 00:19:39,880 --> 00:19:44,400 ‎Într-un fel, asta devine o cale ‎de a menține pacea în închisoare. 328 00:19:45,760 --> 00:19:46,600 ‎Bine. 329 00:19:48,040 --> 00:19:49,440 ‎Hans e norocos. 330 00:19:49,520 --> 00:19:54,040 ‎Are bani, deci nu trebuie să se bazeze ‎pe sprijinul din partea bandelor. 331 00:19:54,120 --> 00:19:57,920 ‎Dar tot ceea ce aud până acum ‎indică faptul 332 00:19:58,000 --> 00:20:01,920 ‎că bandele conduc, de fapt, ‎această închisoare, 333 00:20:02,000 --> 00:20:03,280 ‎nu gardienii. 334 00:20:06,120 --> 00:20:09,360 ‎Mâine voi fi mutat ‎într-un nou bloc de celule, 335 00:20:09,440 --> 00:20:11,920 ‎și am emoții pentru ce mă așteaptă. 336 00:20:23,200 --> 00:20:24,760 ‎E ziua mutării. 337 00:20:25,280 --> 00:20:30,000 ‎Vom fi transferați în celulele ‎în care ne vom petrece restul sentinței. 338 00:20:33,440 --> 00:20:36,120 ‎- Ce mai faci? Ești bine? ‎- Ce mai faci? 339 00:20:36,200 --> 00:20:41,240 ‎Toată lumea așteaptă să vină gardienii ‎și să le spună unde se vor duce? 340 00:20:41,320 --> 00:20:42,200 ‎Da. 341 00:20:43,520 --> 00:20:45,840 ‎Am un simbol aici, al bandei Bahala Na, 342 00:20:45,920 --> 00:20:49,920 ‎deci e în regulă dacă merg ‎în dormitorul bandei Bahala Na. 343 00:20:50,000 --> 00:20:52,200 ‎- Acolo speri să mergi? ‎- Da. 344 00:20:52,280 --> 00:20:55,560 ‎Cunosc mulți oameni din banda Bahala Na. 345 00:20:56,480 --> 00:20:58,600 ‎Mulți suntem prieteni de mici copii. 346 00:20:58,680 --> 00:21:02,000 ‎Când ai devenit un membru al bandei? 347 00:21:02,080 --> 00:21:05,280 ‎Când am fost prins, în 20 ianuarie, 348 00:21:06,280 --> 00:21:10,080 ‎am văzut un deținut ‎într-o secție de poliție. 349 00:21:11,000 --> 00:21:13,200 ‎Îl știam. Mi-era vecin. 350 00:21:13,280 --> 00:21:18,160 ‎Ca să obțin privilegii în închisoare, ‎am intrat în bandă. 351 00:21:18,920 --> 00:21:20,520 ‎- Au grijă de tine? ‎- Da. 352 00:21:20,600 --> 00:21:22,520 ‎Ce trebuie să oferi la schimb? 353 00:21:22,600 --> 00:21:23,960 ‎Dacă am vizitatori… 354 00:21:24,040 --> 00:21:27,720 ‎care aduc mâncare și bani, ‎le voi da lor ce primesc. 355 00:21:29,560 --> 00:21:34,120 ‎Bahala Na e una dintre cele ‎patru mari bande criminale din Filipine, 356 00:21:34,200 --> 00:21:38,200 ‎care acționează atât în interiorul, ‎cât și în exteriorul închisorii. 357 00:21:38,280 --> 00:21:41,440 ‎Deși JR li s-a alăturat pentru protecție, 358 00:21:41,520 --> 00:21:46,080 ‎nu există nicio garanție că va ajunge ‎în dormitorul controlat de aceștia. 359 00:21:46,160 --> 00:21:48,200 ‎Luați-vă lucrurile cu voi! 360 00:21:50,040 --> 00:21:53,160 ‎Mâna dreaptă pe umărul drept! Urmează-l! 361 00:21:54,160 --> 00:21:58,960 ‎Autoritățile închisorii decid ‎în ce celule sunt trimiși deținuții. 362 00:22:00,040 --> 00:22:04,320 ‎Dar cei care ne preiau ‎sunt șefii de bandă, numiți ‎mayores, 363 00:22:04,400 --> 00:22:06,280 ‎din noile noastre dormitoare. 364 00:22:07,200 --> 00:22:09,040 ‎Bine. Luați loc! Aliniați-vă! 365 00:22:09,600 --> 00:22:10,440 ‎Ia loc aici! 366 00:22:12,120 --> 00:22:13,960 ‎Dormitorul opt, Raphael Rowe. 367 00:22:14,760 --> 00:22:16,160 ‎- Raphael Rowe? ‎- Da. 368 00:22:17,760 --> 00:22:19,600 ‎Cordero! 369 00:22:20,360 --> 00:22:24,800 ‎Am fost distribuit în Dormitorul Opt, ‎condus de banda Bahala Na, 370 00:22:24,880 --> 00:22:27,720 ‎dar nu pare că JR va fi trimis acolo. 371 00:22:27,800 --> 00:22:31,920 ‎I se citește îngrijorarea pe față ‎pentru că nu a fost chemat încă. 372 00:22:32,000 --> 00:22:33,560 ‎Nu mergi în Dormitorul 8? 373 00:22:34,400 --> 00:22:35,680 ‎Nu te-a strigat? 374 00:22:35,760 --> 00:22:37,480 ‎- Nu cred. ‎- Nu? 375 00:22:37,560 --> 00:22:38,920 ‎- Nu știu. ‎- Bine. 376 00:22:40,040 --> 00:22:41,360 ‎- Succes! ‎- Succes! 377 00:22:41,920 --> 00:22:43,920 ‎Să mergem! Haideți! 378 00:22:51,560 --> 00:22:53,360 ‎Sunt condus în Dormitorul Opt, 379 00:22:53,440 --> 00:22:56,840 ‎căminul notoriei bande Bahala Na, 380 00:22:56,920 --> 00:23:01,640 ‎care, ironic, conduc traficul de droguri ‎pentru care mulți au ajuns aici. 381 00:23:03,160 --> 00:23:09,040 ‎Odată intrați, șeful bandei ne explică ‎regulile, nouă, deținuții nou-veniți. 382 00:23:10,880 --> 00:23:14,120 ‎Tovarăși. Care e singurul lucru ‎pe care vi-l cerem? 383 00:23:14,720 --> 00:23:17,680 ‎Să vă purtați omenește, ‎ca să nu avem probleme. 384 00:23:17,760 --> 00:23:21,800 ‎Dacă aveți o problemă mare ‎cu tovarășii noștri sau cu alte grupuri, 385 00:23:21,880 --> 00:23:24,880 ‎mă informați pe mine, care sunt ‎mayores, 386 00:23:24,960 --> 00:23:27,880 ‎și vom interveni asupra problemei. 387 00:23:27,960 --> 00:23:32,800 ‎Înțelegeți, colegi deținuți? ‎Iubirea și frăția sunt tot ce contează. 388 00:23:33,920 --> 00:23:36,440 ‎Nu am mai întâlnit așa ceva. 389 00:23:36,520 --> 00:23:42,000 ‎Au primit responsabilitatea ‎de a se controla unii pe ceilalți. 390 00:23:42,080 --> 00:23:45,160 ‎Și tot vorbesc ‎despre respect și disciplină, 391 00:23:45,240 --> 00:23:47,640 ‎într-un sistem pe care l-au creat ei. 392 00:23:49,200 --> 00:23:53,920 ‎Nu există gardieni în acest dormitor. 393 00:23:55,280 --> 00:23:58,440 ‎Regulile par să spună: „Suntem o frăție, 394 00:23:58,960 --> 00:24:01,960 ‎iar locul acesta e condus de o bandă.” 395 00:24:04,560 --> 00:24:07,840 ‎Nici n-am avut ocazia ‎să-mi văd noua celulă 396 00:24:07,920 --> 00:24:11,040 ‎înainte ca Arsenio să mă pună la muncă. 397 00:24:12,920 --> 00:24:16,560 ‎Bună! Bună seara! Mă numesc Roger. 398 00:24:17,240 --> 00:24:20,920 ‎Mă ajuți în bucătărie? 399 00:24:21,000 --> 00:24:21,840 ‎Bine. 400 00:24:22,720 --> 00:24:25,800 ‎Mă alătur echipei lui Roger ‎de hamali la bucătărie. 401 00:24:25,880 --> 00:24:31,640 ‎Aduc de trei ori pe zi mâncare ‎de la bucătărie pentru Dormitorul Opt. 402 00:24:32,760 --> 00:24:37,640 ‎Eu iau orezul și se pare ‎că porțiile sunt controlate cu strictețe. 403 00:24:37,720 --> 00:24:41,120 ‎Să începi să măsori ‎câte 300 de grame pentru fiecare om! 404 00:24:41,200 --> 00:24:43,200 ‎Trei sute de grame. Și ce altceva? 405 00:24:43,280 --> 00:24:44,120 ‎La prânz… 406 00:24:45,440 --> 00:24:48,280 ‎e orez și o bucată de pui. 407 00:24:48,880 --> 00:24:49,720 ‎Bine. 408 00:24:51,360 --> 00:24:52,400 ‎Poți… 409 00:24:52,480 --> 00:24:54,840 ‎Trebuie să car ce e mai greu? Firește. 410 00:24:56,320 --> 00:24:57,880 ‎Ce greu e, omule! 411 00:24:58,560 --> 00:25:03,680 ‎Ducem mâncarea înapoi, ‎pentru toți deținuții din dormitorul meu. 412 00:25:16,200 --> 00:25:19,920 ‎Cât mergeam cărând orezul, ‎nu mă gândeam la greutatea lui, 413 00:25:20,000 --> 00:25:24,560 ‎ci să nu mă împiedic și să-l vărs, ‎lăsându-i pe toți flămânzi. Aveam emoții. 414 00:25:28,320 --> 00:25:33,240 ‎- Există un buget pentru gătit? ‎- Șaptezeci și cinci de pesos pe persoană. 415 00:25:33,320 --> 00:25:37,400 ‎Deci e cam un dolar și 20 de cenți pe zi ‎pentru o persoană. 416 00:25:37,480 --> 00:25:38,440 ‎Da. Pe zi. 417 00:25:39,360 --> 00:25:42,200 ‎Fiind atât de puțină mâncare ‎la atâția oameni, 418 00:25:42,280 --> 00:25:45,120 ‎trebuie să cântărim porțiile ‎cu multă atenție, 419 00:25:45,200 --> 00:25:48,720 ‎ca să fie mâncare ‎și pentru cei de la sfârșitul rândului. 420 00:25:48,800 --> 00:25:50,080 ‎- E peste. ‎- Peste. 421 00:25:50,160 --> 00:25:51,560 ‎- E peste. ‎- Trei sute. 422 00:25:54,240 --> 00:25:55,120 ‎Bine! 423 00:25:55,200 --> 00:25:56,040 ‎Bine. 424 00:25:56,720 --> 00:25:57,920 ‎Unde sunt legumele? 425 00:25:58,000 --> 00:25:59,080 ‎- Cu carnea. ‎- Unde? 426 00:25:59,160 --> 00:26:00,160 ‎Bine. 427 00:26:01,560 --> 00:26:02,800 ‎Bine. Cu plăcere! 428 00:26:02,880 --> 00:26:04,080 ‎Mulțumesc! 429 00:26:04,160 --> 00:26:06,400 ‎- Mulțumesc, prietene, Raphael! ‎- Da. 430 00:26:07,320 --> 00:26:11,320 ‎Acum că orezul e împărțit, ‎mă alătur lui Arsenio, șeful celulei, 431 00:26:11,400 --> 00:26:14,240 ‎ca să aflu dacă într-adevăr e adevărat 432 00:26:14,320 --> 00:26:17,720 ‎că nu gardienii, ‎ci banda lui conduce treburile aici. 433 00:26:19,240 --> 00:26:20,840 ‎Care e principiul locului? 434 00:26:20,920 --> 00:26:23,040 ‎Nu aveți niciun gardian aici. 435 00:26:23,120 --> 00:26:26,480 ‎Menținem disciplina aici ‎pentru că ne respectă regulile. 436 00:26:27,000 --> 00:26:30,480 ‎Liderii bandelor ‎trebuie să asculte de mine 437 00:26:30,560 --> 00:26:32,800 ‎și să urmeze regulile acestui dormitor. 438 00:26:32,880 --> 00:26:33,840 ‎Și dacă n-o fac? 439 00:26:33,920 --> 00:26:35,440 ‎Le dăm sancțiuni. 440 00:26:36,440 --> 00:26:39,680 ‎Avem multe sancțiuni, ‎îi punem la curățenie aici, 441 00:26:40,600 --> 00:26:43,840 ‎începând de dimineața și până seara. 442 00:26:43,920 --> 00:26:46,440 ‎Dacă nu respectă regulile, ‎sunt sancționați. 443 00:26:46,520 --> 00:26:48,280 ‎Dacă nu le respectă… 444 00:26:49,600 --> 00:26:53,640 ‎îi ducem la Biroul de Administrare ‎al Penitenciarului și Penologie. 445 00:26:53,720 --> 00:26:55,840 ‎- Bine. ‎- Și… 446 00:26:57,480 --> 00:26:59,480 ‎se vor ocupa ei de asta. Vor… 447 00:26:59,560 --> 00:27:02,640 ‎Ei vor disciplina respectiva persoană. 448 00:27:03,760 --> 00:27:06,840 ‎Bandele criminale ‎sunt cunoscute pentru intoleranța 449 00:27:06,920 --> 00:27:09,160 ‎față de membrii care încalcă regulile. 450 00:27:09,880 --> 00:27:13,880 ‎Alți deținuți se tem ‎de violența liderilor bandelor. 451 00:27:13,960 --> 00:27:16,680 ‎Poate era o problemă ‎cu liderii din trecut. 452 00:27:17,280 --> 00:27:21,400 ‎Ne ajutăm reciproc, ‎mai ales când există conflicte 453 00:27:21,480 --> 00:27:25,720 ‎sau au o problemă în familie. 454 00:27:25,800 --> 00:27:29,960 ‎Putem să ajutăm și financiar. 455 00:27:30,480 --> 00:27:37,240 ‎Chiar și de afară, colegii noștri ‎foști deținuți sau membrii bandei 456 00:27:38,000 --> 00:27:39,120 ‎ne ajută. 457 00:27:40,040 --> 00:27:44,520 ‎Încep să aflu că ideea de bandă 458 00:27:44,600 --> 00:27:46,400 ‎e ceva foarte diferit aici. 459 00:27:46,480 --> 00:27:52,160 ‎Nu există paznici în acest dormitor ‎care să urmărească, 460 00:27:52,240 --> 00:27:55,520 ‎să supravegheze sau să disciplineze ‎deținuții. 461 00:27:55,600 --> 00:27:57,200 ‎Fac asta ei înșiși. 462 00:27:57,800 --> 00:28:00,600 ‎Dar, tocmai din cauza acestui control, 463 00:28:00,680 --> 00:28:03,040 ‎deținuții nu au unde să se ascundă. 464 00:28:03,120 --> 00:28:07,600 ‎Ba, din contră, le e mai greu ‎decât dacă ar fi conduși de autorități. 465 00:28:08,280 --> 00:28:11,080 ‎Mâine vreau să aflu cum e viața 466 00:28:11,160 --> 00:28:14,320 ‎pentru prizonierul obișnuit ‎când conduc bandele. 467 00:28:20,920 --> 00:28:24,880 ‎E aproape ora 22:00, ‎și e timpul să mă întorc în celulă. 468 00:28:25,520 --> 00:28:29,640 ‎La fel ca în primul dormitor, ‎cei care nu au un rang sau bani 469 00:28:29,720 --> 00:28:32,560 ‎cu care să cumpere un spațiu, dorm pe jos. 470 00:28:34,760 --> 00:28:36,240 ‎Pot să stau aici? 471 00:28:36,320 --> 00:28:38,960 ‎Janard e paznicul de noapte. 472 00:28:39,040 --> 00:28:41,160 ‎El face treaba asta pentru Arsenio, 473 00:28:41,240 --> 00:28:44,200 ‎pentru că nu are ‎bani cu care să plătească banda. 474 00:28:45,040 --> 00:28:47,320 ‎Fiecare poate să doarmă unde vrea, 475 00:28:47,400 --> 00:28:51,240 ‎sau fiecare are un spațiu stabilit ‎care e doar al lui? 476 00:28:51,320 --> 00:28:54,200 ‎Eu sunt cel care decide unde stă fiecare. 477 00:28:54,280 --> 00:28:57,320 ‎Există vreun loc pe jos ‎pentru o persoană nouă? 478 00:28:57,840 --> 00:29:00,720 ‎Mai sunt câteva locuri. 479 00:29:01,320 --> 00:29:06,240 ‎Pare că fiecare centimetru e ocupat ‎de către cineva care doarme pe jos, 480 00:29:06,320 --> 00:29:08,360 ‎dar tu nu dormi pe jos. 481 00:29:08,440 --> 00:29:12,680 ‎Eu stau cu ochii pe toată lumea ‎și pe lucrurile lor. 482 00:29:12,760 --> 00:29:17,960 ‎Mă asigur că toată lumea e în siguranță 483 00:29:18,040 --> 00:29:23,560 ‎și că totul e unde trebuie ‎în cazul în care intervine o urgență. 484 00:29:23,640 --> 00:29:24,720 ‎Ce fel de lucruri 485 00:29:24,800 --> 00:29:29,320 ‎care n-ar trebui să se întâmple ‎vezi că se întâmplă noaptea? 486 00:29:29,400 --> 00:29:34,640 ‎Uneori, dispar lucruri… 487 00:29:36,360 --> 00:29:40,040 ‎sau oamenii rămân ‎fără un spațiu în care să poată dormi. 488 00:29:46,160 --> 00:29:48,240 ‎Nu-mi vine să cred ce văd! 489 00:29:49,520 --> 00:29:51,720 ‎E de necrezut! 490 00:29:51,800 --> 00:29:57,680 ‎Peste tot pe jos, deasupra, dedesubt, ‎în fiecare colțișor, 491 00:29:57,760 --> 00:30:02,480 ‎sunt bărbați adulți care încearcă ‎să se înghesuie unii lângă ceilalți, 492 00:30:02,560 --> 00:30:05,520 ‎claie peste grămadă, ca să doarmă. 493 00:30:06,520 --> 00:30:09,280 ‎E mai bine decât în Dormitorul Patru, 494 00:30:09,360 --> 00:30:11,600 ‎dar tot dă senzația de claustrofobie. 495 00:30:11,680 --> 00:30:15,120 ‎Lucrurile simple pe care le luăm de bune 496 00:30:15,200 --> 00:30:17,400 ‎le-au fost luate acestor oameni, 497 00:30:17,480 --> 00:30:22,760 ‎în special unul dintre cele ‎la care ținem cel mai mult: intimitatea. 498 00:30:41,120 --> 00:30:43,600 ‎ZIUA A PATRA 499 00:30:47,160 --> 00:30:50,640 ‎E prima zi pe care o petrec ‎în dormitorul bandei Bahala Na. 500 00:30:51,160 --> 00:30:54,200 ‎Sunt uimit ‎cât de bine e organizat acest loc, 501 00:30:54,280 --> 00:30:56,920 ‎având în vedere că e condus de deținuți. 502 00:30:57,000 --> 00:30:58,080 ‎SCUIPATUL INTERZIS 503 00:30:58,160 --> 00:31:01,720 ‎Dar vreau să știu ‎cum e viața deținuților de rând 504 00:31:01,800 --> 00:31:05,280 ‎care trăiesc ‎sub controlul unei bande criminale. 505 00:31:05,360 --> 00:31:08,600 ‎Un coleg deținut ‎s-a oferit să-mi prezinte locul. 506 00:31:08,680 --> 00:31:11,600 ‎- Bună! Sunt Raphael. Cum te numești? ‎- Jin Ragan. 507 00:31:11,680 --> 00:31:12,920 ‎Jin Ragan. 508 00:31:17,200 --> 00:31:18,520 ‎De cât timp ești aici? 509 00:31:21,240 --> 00:31:22,880 ‎Să fie opt luni? Nouă luni. 510 00:31:22,960 --> 00:31:23,840 ‎- Nouă? ‎- Da. 511 00:31:23,920 --> 00:31:25,640 ‎- Ai mai fost închis? ‎- Da. 512 00:31:25,720 --> 00:31:27,920 ‎Da. Ai mai fost închis înainte? 513 00:31:28,000 --> 00:31:30,040 ‎Da. De zece ori. 514 00:31:30,120 --> 00:31:32,120 ‎- Ai fost închis de zece ori? ‎- Da. 515 00:31:32,200 --> 00:31:35,280 ‎- De ce? ‎- Pentru… Prima dată pentru omor. 516 00:31:36,040 --> 00:31:38,000 ‎Ai fost închis deja pentru omor? 517 00:31:38,080 --> 00:31:40,480 ‎A doua oară pentru jaf cu ostatici. 518 00:31:41,080 --> 00:31:45,200 ‎A treia și a patra oară pentru droguri. 519 00:31:45,280 --> 00:31:48,040 ‎A cincea oară pentru jaf și hoție. 520 00:31:48,120 --> 00:31:50,400 ‎Am făcut toate astea pentru droguri. 521 00:31:50,480 --> 00:31:51,680 ‎Pe cine ai ucis? 522 00:31:52,640 --> 00:31:53,800 ‎Doi gangsteri. 523 00:31:53,880 --> 00:31:54,880 ‎Un dușman. 524 00:31:54,960 --> 00:31:58,200 ‎Un gangster dușman. ‎L-am împușcat dintr-o mașină. 525 00:31:59,320 --> 00:32:03,560 ‎Jin se oferă să-mi arate ‎cum e viața aici dacă ai bani și statut. 526 00:32:03,640 --> 00:32:06,200 ‎Începem de la camera șefului bandei. 527 00:32:07,840 --> 00:32:09,920 ‎Asta e camera unui ‎mayores. 528 00:32:10,000 --> 00:32:11,400 ‎Pot să arunc o privire? 529 00:32:12,640 --> 00:32:17,360 ‎E tatăl nostru, ‎cel responsabil de banda Bahala Na. 530 00:32:18,640 --> 00:32:24,000 ‎N-am văzut un loc care să arate mai bine ‎în închisoarea asta. E un palat. 531 00:32:25,560 --> 00:32:30,320 ‎Are propriul televizor, suficient spațiu ‎pentru un mic pat de două persoane. 532 00:32:30,400 --> 00:32:32,360 ‎A fost răsplătit foarte bine. 533 00:32:32,440 --> 00:32:34,600 ‎De ce el are asta și restul nu? 534 00:32:34,680 --> 00:32:39,480 ‎L-am ales pentru că ne e prieten bun. ‎Nu ne-a abandonat niciodată. 535 00:32:39,560 --> 00:32:42,480 ‎L-am ales. Noi l-am pus în rolul ăsta. ‎L-am votat. 536 00:32:44,160 --> 00:32:48,120 ‎Și locotenenții de încredere ai bandei ‎sunt răsplătiți 537 00:32:48,200 --> 00:32:51,640 ‎cu celule mult mai bune ‎decât cele ale celorlalți deținuți. 538 00:32:53,640 --> 00:32:57,280 ‎Le numim ‎kubol. ‎Sunt celule pentru doar câte zece oameni. 539 00:32:57,880 --> 00:32:59,840 ‎Cum dobândești așa o celulă? 540 00:32:59,920 --> 00:33:04,320 ‎Acestea ne sunt date ‎doar de către șeful bandei. 541 00:33:04,400 --> 00:33:05,240 ‎Pa! 542 00:33:07,280 --> 00:33:10,000 ‎Fiindcă închisoarea are ‎personal insuficient, 543 00:33:10,080 --> 00:33:12,600 ‎banda organizează cursuri ‎pentru membrii lor. 544 00:33:12,680 --> 00:33:14,400 ‎- Aici? ‎- Asta e sala de studiu. 545 00:33:17,120 --> 00:33:21,720 ‎Cei care nu știu să citească și să scrie 546 00:33:21,800 --> 00:33:28,640 ‎participă aici ‎la cursuri predate de deținuți. 547 00:33:32,000 --> 00:33:34,480 ‎Una dintre vedetele din Dormitorul Opt 548 00:33:34,560 --> 00:33:38,920 ‎este Suzuki, care a învățat să citească ‎de la membrii bandei. 549 00:33:39,000 --> 00:33:42,360 ‎- E unul dintre raperii din închisoare. ‎- Bine. 550 00:33:42,440 --> 00:33:47,400 ‎Mulți spun că închisoarea e un iad ‎Deținuții-s oameni care par posedați 551 00:33:47,480 --> 00:33:51,360 ‎E dureros, e greu de acceptat ‎Că sunt atâția aici 552 00:33:51,440 --> 00:33:56,520 ‎Cred că voi deveni rapid ‎Ca un coșmar în visul tău 553 00:33:58,160 --> 00:33:59,000 ‎Bravo! 554 00:34:01,000 --> 00:34:07,720 ‎Am învățat să citesc și să scriu ‎cu ajutorul celorlalți deținuți. 555 00:34:07,800 --> 00:34:11,320 ‎De când ești în închisoarea din Manila? 556 00:34:11,400 --> 00:34:13,600 ‎Tot intru și ies. Acum, de o lună. 557 00:34:14,239 --> 00:34:16,559 ‎Pare că-ți place să tot intri și ieși. 558 00:34:16,639 --> 00:34:20,199 ‎Când ieșim de aici e ca o vacanță. ‎Închisoarea ne e cămin. 559 00:34:20,719 --> 00:34:23,679 ‎Să spui că închisoarea e casa ta… 560 00:34:24,920 --> 00:34:26,960 ‎E trist să aud asta. 561 00:34:27,040 --> 00:34:30,760 ‎Sunt sigur că ai putea să ai afară ‎o viață mai bună decât aici. 562 00:34:31,360 --> 00:34:35,320 ‎Nu ne ajută nimeni. ‎Nici familia mea, nici soția, nu au bani. 563 00:34:35,400 --> 00:34:39,320 ‎Cum faci bani aici? Faci bani aici? 564 00:34:39,400 --> 00:34:42,280 ‎Da, dând bani cu împrumut. 565 00:34:42,360 --> 00:34:44,880 ‎Faci bani buni din afacerea asta? 566 00:34:44,960 --> 00:34:49,280 ‎Poate deveni frustrant ‎pentru că uneori oamenii nu pot plăti. 567 00:34:49,360 --> 00:34:52,960 ‎Ce se întâmplă dacă cineva nu poate ‎să-ți dea banii înapoi? 568 00:34:53,040 --> 00:34:57,080 ‎Nu putem să facem nimic. ‎Ai probleme dacă îi rănești. 569 00:34:57,160 --> 00:34:59,920 ‎Mulțumesc că mi-ai cântat rap. ‎Ești talentat. 570 00:35:00,000 --> 00:35:01,520 ‎Mi-a făcut plăcere. 571 00:35:01,600 --> 00:35:04,760 ‎Dar folosește-ți talentul afară, nu aici! 572 00:35:05,640 --> 00:35:06,840 ‎Nu pot promite asta. 573 00:35:12,280 --> 00:35:14,080 ‎M-a șocat și m-a întristat. 574 00:35:14,160 --> 00:35:17,080 ‎Suzuki consideră că asta e casa lui. 575 00:35:17,160 --> 00:35:18,800 ‎Nu poate face față afară. 576 00:35:18,880 --> 00:35:23,120 ‎E foarte mândru că a învățat ‎să scrie și să citească în închisoare 577 00:35:23,200 --> 00:35:26,520 ‎și că va avea o nouă abilitate ‎odată ce va pleca de aici. 578 00:35:27,120 --> 00:35:29,040 ‎Asta contează cel mai mult. 579 00:35:29,120 --> 00:35:32,040 ‎Colaborează pentru a supraviețui. 580 00:35:32,640 --> 00:35:34,200 ‎Ca să se educe. 581 00:35:35,360 --> 00:35:36,880 ‎Iar asta e impresionant. 582 00:35:58,480 --> 00:36:01,080 ‎În ciuda calmului din această închisoare, 583 00:36:01,160 --> 00:36:06,640 ‎Bahala Na e doar una ‎dintre bandele criminale rivale de aici. 584 00:36:07,320 --> 00:36:10,040 ‎Și ca peste tot în lume, 585 00:36:10,120 --> 00:36:13,400 ‎când bandele intră în conflict, ‎se iscă violențe. 586 00:36:16,440 --> 00:36:21,200 ‎Acum șase luni, a izbucnit un război ‎între două bande rivale de aici. 587 00:36:21,280 --> 00:36:23,760 ‎Au fost răniți 32 de deținuți, 588 00:36:23,840 --> 00:36:28,080 ‎iar banda Sputnik a ucis ‎doi membri ai bandei BCJ. 589 00:36:35,160 --> 00:36:37,360 ‎Sunt Raphael. Încântat de cunoștință! 590 00:36:37,440 --> 00:36:39,760 ‎- Ești din BCJ? ‎- Da, domnule. 591 00:36:39,840 --> 00:36:42,720 ‎Doi oameni din BCJ, banda lui Ryan, 592 00:36:42,800 --> 00:36:47,000 ‎au fost uciși în revoltă ‎de către rivalii lor din banda Sputnik. 593 00:36:47,080 --> 00:36:48,080 ‎Aici e Sputnik. 594 00:36:48,160 --> 00:36:49,720 ‎Da. Aici ne-am încăierat. 595 00:36:49,800 --> 00:36:52,200 ‎- Deci totul e bine acum? ‎- Acum e bine. 596 00:36:52,280 --> 00:36:55,640 ‎Uneori se încinge situația, ‎dar rezolvăm totul imediat. 597 00:36:55,720 --> 00:36:59,800 ‎- Ce se întâmplă când devin agresivi? ‎- Comunicăm. 598 00:36:59,880 --> 00:37:04,560 ‎Nu lăsăm situația să degenereze. Discutăm ‎și încercăm să rezolvăm totul imediat. 599 00:37:05,400 --> 00:37:08,640 ‎Bine. Îmi arăți… ‎Fă-mi cunoștință cu ‎mayores-ul‎ de sus! 600 00:37:10,840 --> 00:37:14,160 ‎Ryan m-a invitat să vin ‎la întâlnirea lui obișnuită 601 00:37:14,240 --> 00:37:18,240 ‎cu liderii bandei Sputnik, ‎Ferdi și Jonathan. 602 00:37:18,880 --> 00:37:22,880 ‎Ce-mi puteți spune ‎legat de ce s-a întâmplat în acea zi? 603 00:37:23,680 --> 00:37:25,680 ‎Ceea ce am văzut poate fi descris 604 00:37:25,760 --> 00:37:30,080 ‎ca un război. ‎Nu mi-am putut opri confrații. 605 00:37:31,000 --> 00:37:36,120 ‎BCJ a căutat să se răzbune ulterior ‎pentru moartea a doi dintre tovarășii lor? 606 00:37:36,200 --> 00:37:37,440 ‎N-au mai vrut, dle. 607 00:37:37,520 --> 00:37:41,000 ‎După incident, am văzut ‎de nevoile familiilor celor morți, 608 00:37:41,080 --> 00:37:43,600 ‎de înmormântare și de costul priveghiului. 609 00:37:43,680 --> 00:37:48,560 ‎Bandele sunt împăcate acum. Suntem frați. ‎Acel eveniment ne-a servit de lecție. 610 00:37:48,640 --> 00:37:52,640 ‎Discutăm și problemele mărunte. ‎Rezolvăm și micile neînțelegeri. 611 00:37:52,720 --> 00:37:56,720 ‎Sunt responsabili să rezolve ‎problemele alor lor. La fel și noi. 612 00:37:58,040 --> 00:37:59,640 ‎Mulțumesc că mi-ați spus! 613 00:38:00,560 --> 00:38:04,120 ‎Moartea a doi deținuți ‎servește să reamintească elocvent 614 00:38:04,200 --> 00:38:08,680 ‎că situația actuală și aceste condiții 615 00:38:10,200 --> 00:38:12,240 ‎predispun la degenerare. 616 00:38:12,880 --> 00:38:15,640 ‎Că amenințarea e omniprezentă 617 00:38:15,720 --> 00:38:17,200 ‎și mereu reală. 618 00:38:18,040 --> 00:38:20,080 ‎Că incidentul de acum câteva luni 619 00:38:20,160 --> 00:38:22,240 ‎în care au murit doi bărbați 620 00:38:22,320 --> 00:38:24,480 ‎s-ar putea întâmpla din nou. 621 00:38:33,200 --> 00:38:37,240 ‎În după-amiaza asta voi petrece timp ‎cu Jin, colegul meu de dormitor. 622 00:38:44,440 --> 00:38:47,000 ‎Una dintre problemele supraaglomerării 623 00:38:47,080 --> 00:38:50,720 ‎e faptul că deținuții nu au unde să meargă ‎ca să se descarce. 624 00:38:52,720 --> 00:38:56,520 ‎Dar banda Bahala Na ‎are o soluție pentru asta. 625 00:38:57,160 --> 00:39:00,120 ‎În fiecare săptămână ‎au o oră de gimnastică 626 00:39:00,200 --> 00:39:02,160 ‎la care participă tot dormitorul. 627 00:39:03,840 --> 00:39:05,640 ‎Bateți din palme! 628 00:39:08,520 --> 00:39:09,520 ‎Bateți din palme! 629 00:39:11,040 --> 00:39:13,840 ‎- Bateți din palme! Hai! ‎- Vă place? 630 00:39:13,920 --> 00:39:14,880 ‎Da! 631 00:39:14,960 --> 00:39:16,240 ‎Sunteți fericiți? 632 00:39:16,320 --> 00:39:17,680 ‎Da! 633 00:39:19,600 --> 00:39:23,280 ‎N-am mai văzut ‎un gardian care să danseze la datorie. 634 00:39:29,600 --> 00:39:30,800 ‎Sunteți fericiți? 635 00:39:30,880 --> 00:39:32,240 ‎Da! 636 00:39:33,800 --> 00:39:34,840 ‎Bine! 637 00:39:34,920 --> 00:39:36,120 ‎Mai mult! 638 00:39:36,200 --> 00:39:39,520 ‎Eu nu mai vreau. Eu am obosit. 639 00:39:40,080 --> 00:39:42,080 ‎Trăiască comunitatea filipineză! 640 00:39:43,400 --> 00:39:46,840 ‎Ne ajută să uităm ‎de problemele din închisoare. 641 00:39:46,920 --> 00:39:52,360 ‎Zumba ne dă inspirație și ne ia gândul ‎de la îngrijorarea pentru familii, 642 00:39:52,440 --> 00:39:54,400 ‎de la a gândurile la cei dragi. 643 00:39:54,480 --> 00:39:56,920 ‎Bine. Mă bucur că te-am revăzut. 644 00:39:57,000 --> 00:40:01,200 ‎E un loc care adesea poate să devină ‎tensionat și deprimant. 645 00:40:02,400 --> 00:40:06,320 ‎E uimitor ce pot face ‎un pic de muzică, atmosferă… 646 00:40:07,440 --> 00:40:10,520 ‎și implicare. 647 00:40:11,920 --> 00:40:16,160 ‎Face ca mediul să fie ‎mult mai puțin volatil. 648 00:40:19,720 --> 00:40:23,720 ‎ZIUA A ȘASEA 649 00:40:23,800 --> 00:40:24,800 ‎E a șasea mea zi 650 00:40:24,880 --> 00:40:28,640 ‎într-una dintre cele mai aglomerate ‎închisori din lume. 651 00:40:29,280 --> 00:40:32,200 ‎Azi trec de partea gardienilor 652 00:40:32,280 --> 00:40:36,440 ‎ca să particip la o percheziție ‎cu ofițerul superior Hakabe 653 00:40:36,520 --> 00:40:40,080 ‎și cu șeful pazei, inspectorul Malamata. 654 00:40:40,160 --> 00:40:42,640 ‎Ce speri să găsești în aceste percheziții? 655 00:40:42,720 --> 00:40:45,200 ‎Obiecte de contrabandă ilegală, droguri. 656 00:40:45,280 --> 00:40:50,560 ‎Majoritatea deținuților consideră ‎că guvernarea se face la comun. 657 00:40:50,640 --> 00:40:53,480 ‎Asta e cumva… 658 00:40:54,240 --> 00:40:56,320 ‎un factor în percheziții? 659 00:40:56,400 --> 00:41:01,040 ‎Practic le dăm putere liderilor celulelor 660 00:41:01,120 --> 00:41:05,320 ‎astfel încât să ne fie parteneri ‎într-o guvernare făcută la comun 661 00:41:05,400 --> 00:41:09,080 ‎și să poată să-și gestioneze ‎întreaga celulă. 662 00:41:09,160 --> 00:41:10,080 ‎La drepta! 663 00:41:10,600 --> 00:41:15,560 ‎Au atât de puțin personal, ‎încât se aduc gardieni aflați în pregătire 664 00:41:15,640 --> 00:41:18,520 ‎ca să poată efectua perchezițiile ‎în siguranță. 665 00:41:18,600 --> 00:41:22,800 ‎Noii recruți vor percheziționa azi ‎acest loc. 666 00:41:23,560 --> 00:41:25,600 ‎Au o atitudine militaristă. 667 00:41:25,680 --> 00:41:28,520 ‎E un avertisment pentru toți deținuții. 668 00:41:28,600 --> 00:41:31,480 ‎Când văd șirul de gardieni 669 00:41:32,240 --> 00:41:35,080 ‎în tricouri negre ‎și pantaloni scurți cu camuflaj 670 00:41:35,160 --> 00:41:37,120 ‎care intră în dormitorul lor, 671 00:41:37,200 --> 00:41:39,960 ‎știu că se va face o percheziție. 672 00:41:41,080 --> 00:41:44,240 ‎Întâi li se ordonă deținuților ‎să iasă afară. 673 00:41:44,320 --> 00:41:47,560 ‎Percheziționează deținuții ‎înainte să iasă din dormitor 674 00:41:47,640 --> 00:41:51,720 ‎ca să se asigure că nu iau ‎obiectele de contrabandă afară cu ei. 675 00:41:51,800 --> 00:41:56,720 ‎Incredibil! Paznicii îi cer permisiunea ‎lui T, șeful bandei, 676 00:41:56,800 --> 00:41:59,000 ‎să percheziționeze dormitorul. 677 00:42:00,000 --> 00:42:02,040 ‎Se pare că responsabilitatea 678 00:42:02,120 --> 00:42:05,560 ‎de a ține închisoarea ‎curată de contrabandă e una la comun. 679 00:42:06,320 --> 00:42:08,040 ‎Se întâmplă foarte des 680 00:42:08,120 --> 00:42:13,160 ‎ca paznicii să intre ‎și să percheziționeze dormitorul? 681 00:42:13,240 --> 00:42:15,800 ‎Da, de două-trei ori pe lună. 682 00:42:17,000 --> 00:42:23,760 ‎Directorul ne-a spus nouă, ‎mayoresilor, 683 00:42:24,240 --> 00:42:25,880 ‎să curățăm dormitoarele. 684 00:42:25,960 --> 00:42:31,520 ‎Toți ‎mayoresii‎ primesc responsabilitatea ‎de a curăța închisoarea de droguri. 685 00:42:31,600 --> 00:42:35,440 ‎Și ce părere ai despre asta? ‎Ce părere au deținuții? 686 00:42:35,520 --> 00:42:40,120 ‎Am emoții, pentru că ar putea găsi ceva. 687 00:42:40,200 --> 00:42:43,920 ‎- În ce sens ai emoții? ‎- Am emoții pentru că eu am de suferit. 688 00:42:44,000 --> 00:42:49,480 ‎Sunt ‎mayores,‎ e responsabilitatea mea. ‎Toți ar trebui să facă ce le spun. 689 00:42:49,560 --> 00:42:54,840 ‎Dacă e cineva care nu face cum spun eu, ‎îl dau pe mâna gardienilor. 690 00:42:57,000 --> 00:43:00,240 ‎Percheziția e gata, ‎iar gardienii verifică ce au găsit. 691 00:43:00,320 --> 00:43:03,520 ‎E extraordinar că în această închisoare 692 00:43:03,600 --> 00:43:05,960 ‎nu gardienii, ci un lider al unei bande 693 00:43:06,040 --> 00:43:09,200 ‎menține dormitorul curat de contrabandă. 694 00:43:10,680 --> 00:43:13,240 ‎- Asta ați găsit în urma percheziției. ‎- Da. 695 00:43:13,320 --> 00:43:18,960 ‎Care considerați că e ‎cel mai alarmant obiect de contrabandă? 696 00:43:19,040 --> 00:43:19,960 ‎Acest mic pix. 697 00:43:20,560 --> 00:43:25,040 ‎- Nu au voie să aibă pixuri? ‎- Nu, pentru că pot înjunghia cu ele. 698 00:43:25,840 --> 00:43:27,360 ‎Am înțeles. Bine. 699 00:43:27,440 --> 00:43:29,280 ‎Deci ca să nu… 700 00:43:29,360 --> 00:43:32,000 ‎Considerați ‎că un pix e o armă periculoasă? 701 00:43:32,080 --> 00:43:34,960 ‎Da, pentru că-l pot folosi ‎ca pe o armă mortală. 702 00:43:35,040 --> 00:43:37,880 ‎- Dar asta e… Pot s-o ating? ‎- Da. 703 00:43:37,960 --> 00:43:40,280 ‎Asta cu siguranță e mai periculoasă! 704 00:43:40,360 --> 00:43:43,680 ‎- Da. Și alea sunt periculoase. ‎- Bine. 705 00:43:45,120 --> 00:43:50,600 ‎Percheziționarea deținuților e ceva comun ‎la închisorile din toată lumea. 706 00:43:50,680 --> 00:43:53,400 ‎Am vorbit cu șeful dormitorului 707 00:43:53,480 --> 00:43:56,720 ‎care mi-a spus că și el și echipa lui 708 00:43:56,800 --> 00:44:00,360 ‎percheziționează deținuții. ‎N-am mai auzit așa ceva. 709 00:44:00,440 --> 00:44:04,960 ‎Era îngrijorat de consecințele asupra lui ‎sau asupra dormitorul său 710 00:44:05,040 --> 00:44:07,560 ‎în cazul în care se găsea ceva. 711 00:44:12,400 --> 00:44:16,080 ‎Sunt multe în joc ‎pentru liderii de dormitor, ca T. 712 00:44:16,160 --> 00:44:19,560 ‎Dacă nu respectă regulile, ‎gardienii îi vor înlocui, 713 00:44:19,640 --> 00:44:24,000 ‎iar asta înseamnă pierderea privilegiilor ‎care vin odată cu rangul lor. 714 00:44:27,000 --> 00:44:29,440 ‎În ciuda lipsei grave de fonduri, 715 00:44:29,520 --> 00:44:32,680 ‎închisoarea organizează ‎niște cursuri de reabilitare 716 00:44:32,760 --> 00:44:36,600 ‎ca să-i ajute pe deținuți ‎să nu mai comită infracțiuni cu droguri. 717 00:44:40,200 --> 00:44:42,080 ‎- Ce mai faci? ‎- Bună! Bine, mersi. 718 00:44:42,160 --> 00:44:45,840 ‎Acest curs e supravegheat ‎de paznicul Achapero. 719 00:44:45,920 --> 00:44:48,240 ‎Ăsta e cursul de câștigare a traiului. 720 00:44:48,320 --> 00:44:50,680 ‎Învață să facă masaj terapeutic. 721 00:44:50,760 --> 00:44:53,440 ‎Odată ce vor fi eliberați din închisoare, 722 00:44:54,080 --> 00:44:56,120 ‎vor avea un venit în plus. 723 00:44:56,200 --> 00:45:00,040 ‎Asta pentru a deveni ‎cetățeni productivi, care respectă legea. 724 00:45:00,600 --> 00:45:02,760 ‎Pentru început, luați loc acolo! 725 00:45:02,840 --> 00:45:04,920 ‎- Bine. ‎- Dați-vă jos tricoul! 726 00:45:05,000 --> 00:45:06,200 ‎Îmi dau jos tricoul. 727 00:45:11,000 --> 00:45:13,160 ‎- Ăsta e de la răceală. ‎- Îl simți? 728 00:45:13,240 --> 00:45:15,080 ‎- Da. ‎- Ca pe un nod. 729 00:45:15,160 --> 00:45:17,320 ‎- De când faci asta? ‎- De cinci zile. 730 00:45:17,400 --> 00:45:19,400 ‎De cât timp ești în închisoare? 731 00:45:20,520 --> 00:45:22,600 ‎- De aproape un an, dle. ‎- Un an. 732 00:45:22,680 --> 00:45:25,600 ‎- Pentru ce ai fost închis? ‎- Droguri, domnule. 733 00:45:26,160 --> 00:45:27,360 ‎Ce fel de droguri? 734 00:45:28,160 --> 00:45:29,600 ‎- Shabu. ‎- Shabu. 735 00:45:29,680 --> 00:45:31,120 ‎Adică metamfetamină. 736 00:45:32,600 --> 00:45:34,320 ‎De ce ți s-a întâmplat asta? 737 00:45:35,080 --> 00:45:36,600 ‎Din cauza normei, dle. 738 00:45:37,600 --> 00:45:40,720 ‎Se spune frecvent că poliția filipineză 739 00:45:40,800 --> 00:45:44,880 ‎trebuie să facă zilnic ‎un număr minim de arestări pentru droguri, 740 00:45:44,960 --> 00:45:49,200 ‎și că asta face ca ofițeri corupți ‎să acuze pe nedrept oameni nevinovați. 741 00:45:50,440 --> 00:45:54,160 ‎Am fost opriți de poliție, dle. ‎Ne plimbam cu motocicleta. 742 00:45:54,760 --> 00:45:57,280 ‎- Aveai droguri la tine? ‎- Nu, domnule. 743 00:45:57,360 --> 00:46:00,160 ‎Poliția n-a găsit nimic. ‎Au pus droguri asupra noastră. 744 00:46:01,640 --> 00:46:06,680 ‎Când am fost arestat, mi-au zis: ‎„Mărturisește, 745 00:46:06,760 --> 00:46:09,440 ‎și vei primi ‎doar o sentință de șase luni.” 746 00:46:09,520 --> 00:46:13,480 ‎Deci, oameni nevinovați ca tine ‎sunt luați de pe stradă și închiși? 747 00:46:14,200 --> 00:46:16,600 ‎Da, dle. Suntem mulți în situația asta. 748 00:46:17,120 --> 00:46:23,360 ‎Domnule, chiar dacă ne enervează, ‎nu putem pleca de aici. Acceptăm situația. 749 00:46:23,440 --> 00:46:26,200 ‎Deci crezi că asta îți va oferi ‎o oportunitate. 750 00:46:26,280 --> 00:46:27,200 ‎Da. 751 00:46:27,800 --> 00:46:30,440 ‎Dacă ajung în altă țară, pot folosi asta. 752 00:46:32,160 --> 00:46:33,640 ‎Bine. Pun pudră, domnule. 753 00:46:35,320 --> 00:46:38,720 ‎- A fost un masaj bun! Înveți bine. ‎- Mulțumesc! 754 00:46:41,360 --> 00:46:43,680 ‎Dacă e adevărată, povestea ta e tristă. 755 00:46:43,760 --> 00:46:45,960 ‎E trist să aud asta. 756 00:46:46,040 --> 00:46:48,480 ‎- Succes! Mulțumesc pentru masaj! ‎- Mulțumesc! 757 00:46:48,560 --> 00:46:51,880 ‎Dacă poliția plasează droguri ‎asupra oamenilor 758 00:46:51,960 --> 00:46:55,440 ‎ca să îndeplinească norma de arestări, ‎cum spune Edison, 759 00:46:55,520 --> 00:46:58,800 ‎nu e de mirare ‎că închisoarea asta e atât de plină, 760 00:46:58,880 --> 00:47:02,160 ‎iar bine-intenționatele ‎programe de reabilitare ca ăsta 761 00:47:02,240 --> 00:47:06,160 ‎vor avea un efect insuficient ‎asupra supraaglomerării. 762 00:47:06,920 --> 00:47:09,840 ‎Mâine voi ieși din închisoare. 763 00:47:09,920 --> 00:47:12,280 ‎Alte mii vor rămâne. 764 00:47:19,760 --> 00:47:21,600 ‎ZIUA A ȘAPTEA 765 00:47:21,680 --> 00:47:24,680 ‎E ultima mea zi în închisoarea din Manila. 766 00:47:28,320 --> 00:47:32,680 ‎Dată fiind densitatea de oameni ‎și resursele atât de puține, 767 00:47:32,760 --> 00:47:36,640 ‎vreau să înțeleg cum va arăta ‎viitorul acestei închisori. 768 00:47:37,440 --> 00:47:38,400 ‎Salutare! 769 00:47:39,440 --> 00:47:42,120 ‎- Dle! Bună! ‎- Directore Latoza, e o plăcere. 770 00:47:42,200 --> 00:47:46,320 ‎Mă întâlnesc cu directorul închisorii, ‎domnul Latoza. 771 00:47:46,400 --> 00:47:51,200 ‎Din câte am văzut, mi se pare evident ‎că aveți o problemă cu supraaglomerația. 772 00:47:51,280 --> 00:47:57,120 ‎În mod ideal, această unitate e destinată ‎să țină doar 1.200 de oameni. 773 00:47:57,200 --> 00:48:00,960 ‎Dar acum ține aproape 5.000. ‎E o provocare pentru noi. 774 00:48:01,480 --> 00:48:06,600 ‎Șaptezeci și doi la sută dintre deținuți ‎au acuzații legate de droguri. 775 00:48:06,680 --> 00:48:11,880 ‎Cam 40-50 la sută sunt recidiviști, ‎iar asta e o mare problemă pentru noi, 776 00:48:11,960 --> 00:48:16,520 ‎pentru că, uneori, ‎cei care nu au familii afară, 777 00:48:16,600 --> 00:48:18,680 ‎preferă când ies să gândească: 778 00:48:18,760 --> 00:48:23,560 ‎„Vreau să comit infracțiuni. ‎N-am cum să supraviețuiesc altfel. 779 00:48:23,640 --> 00:48:27,920 ‎Pot să comit infracțiuni. ‎Dacă sunt prins, mă întorc la închisoare, 780 00:48:28,000 --> 00:48:31,720 ‎unde mi-e familia. Banda din închisoare.” ‎E un cerc vicios 781 00:48:31,800 --> 00:48:34,160 ‎prin care sunt închiși în mod repetat. 782 00:48:34,240 --> 00:48:36,840 ‎- E o situație tristă. ‎- E trist… Da. 783 00:48:37,440 --> 00:48:41,120 ‎Am auzit des în închisoare ‎despre guvernarea la comun. 784 00:48:41,200 --> 00:48:43,880 ‎Cum a apărut aceasta, și de ce e necesară? 785 00:48:44,400 --> 00:48:47,720 ‎De fapt, conceptul de guvernare la comun ‎din închisoare 786 00:48:47,800 --> 00:48:51,800 ‎e doar o formă de adaptare ‎la resursele limitate pe care le avem. 787 00:48:51,880 --> 00:48:56,440 ‎N-am putut să avem personal ‎care să se ocupe de dormitoare. 788 00:48:56,520 --> 00:48:58,200 ‎Avem 14 dormitoare. 789 00:48:58,280 --> 00:49:02,200 ‎Dacă ar fi să punem personal în acestea, 790 00:49:02,760 --> 00:49:07,640 ‎nu am mai avea paznici ‎care să ocupe posturile din turnuri. 791 00:49:08,240 --> 00:49:12,360 ‎Ce ne-am face dacă deținuții sar gardul ‎și evadează? 792 00:49:13,480 --> 00:49:17,920 ‎Atunci, de ce fac slujba asta ‎în aceste condiții extreme? 793 00:49:18,000 --> 00:49:20,600 ‎La urma urmei, toți suntem oameni. 794 00:49:20,680 --> 00:49:25,600 ‎Uneori, acești oameni sunt ‎victimele nedreptăților sociale de afară. 795 00:49:25,680 --> 00:49:28,720 ‎Lucrul cu care contribui eu, ca individ, 796 00:49:28,800 --> 00:49:33,560 ‎e să-i ajut pe acești oameni să înțeleagă ‎că dacă-i ajutăm să-și schimbe viața 797 00:49:33,640 --> 00:49:35,360 ‎și să-și dezvolte caracterul, 798 00:49:36,360 --> 00:49:42,520 ‎poate, când vor ieși din închisoare ‎nu vor mai ajunge să comită infracțiuni. 799 00:49:42,600 --> 00:49:46,640 ‎Nu vreau să-mi văd copiii ‎căzându-le victime acestor oameni. 800 00:49:47,240 --> 00:49:49,920 ‎- Mulțumesc! A fost interesant. ‎- Da, dle. 801 00:49:50,000 --> 00:49:52,040 ‎- Succes în activitate! ‎- Da, dle. 802 00:49:53,880 --> 00:49:56,960 ‎E evident că directorul ar vrea ‎să facă mai mult, 803 00:49:57,040 --> 00:50:01,400 ‎dar dat fiind numărul mare de deținuți ‎și bugetul limitat, 804 00:50:01,480 --> 00:50:03,880 ‎angajații închisorii nu fac față. 805 00:50:06,200 --> 00:50:08,920 ‎E sfârșitul timpului ‎în închisoarea din Manila, 806 00:50:09,000 --> 00:50:11,440 ‎și mi-e clar că președintele Duterte 807 00:50:11,520 --> 00:50:15,040 ‎și războiul intransigent ‎al guvernului său împotriva drogurilor 808 00:50:15,120 --> 00:50:17,680 ‎au accentuat supraaglomerarea 809 00:50:17,760 --> 00:50:21,560 ‎într-una dintre cele mai congestionate, ‎subfinanțate, 810 00:50:21,640 --> 00:50:24,400 ‎și primitive închisori din câte am văzut. 811 00:50:24,480 --> 00:50:28,480 ‎În ciuda acestui fapt, ‎conducerea, bandele și deținuții 812 00:50:28,560 --> 00:50:32,640 ‎par să facă față ‎prin intermediul guvernării la comun. 813 00:50:33,160 --> 00:50:36,440 ‎Pentru condiții mai bune ‎și reabilitare eficientă 814 00:50:36,520 --> 00:50:40,240 ‎acest loc necesită neapărat ‎investiții și resurse. 815 00:51:21,960 --> 00:51:26,920 ‎Subtitrarea: Oana-Meda Pop